Translated using Weblate (Arabic)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobd55827cd6f438210a96199b274cf312e22aec070
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 16:59-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/pl/"
10 ">\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
27 "być dokładna."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
52 "nie być dokładne."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
78 msgid ""
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
81 msgstr ""
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
86 #, php-format
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
88 msgstr ""
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
114 msgid ""
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
117 msgstr ""
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
122 msgid ""
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
125 msgstr ""
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
130 #, php-format
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
145 msgid ""
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
148 msgstr ""
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
157 msgid ""
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
160 msgstr ""
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
177 msgid ""
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
179 "even more so."
180 msgstr ""
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
182 "bardziej."
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
187 #, php-format
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
201 msgid ""
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
204 msgstr ""
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
218 msgid "Distribution"
219 msgstr "Dystrybucja"
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
226 msgid ""
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
230 msgstr ""
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
245 msgid ""
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 msgstr ""
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
251 "documentation </a>"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
266 msgid ""
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
270 msgstr ""
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
276 #, php-format
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
289 msgid ""
290 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
291 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
292 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
293 "cache, especially if you have multiple replicas."
294 msgstr ""
295 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z wysokim obciążeniem bazy danych. "
296 "Warto rozważyć użycie <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
297 "memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej zapytań MySQL, "
298 "zwłaszcza jeśli masz wiele replik bazy danych."
300 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
304 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
305 msgstr ""
306 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
307 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
308 "sekundę."
310 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
311 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
312 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
316 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
317 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
321 msgid ""
322 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
323 "depending on your system memory limits."
324 msgstr ""
325 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
326 "zależności od limitów pamięci systemowej."
328 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
332 "10%%."
333 msgstr ""
334 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
335 "być niższa niż 10%%."
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
338 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
339 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
345 msgstr ""
346 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
347 "godzinę."
349 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
350 msgid "Sort rows"
351 msgstr "Sortowanie wierszy"
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
354 msgid "There are lots of rows being sorted."
355 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
358 msgid ""
359 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
360 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
361 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
362 "sorting."
363 msgstr ""
364 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
365 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
366 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
367 "szybsze sortowanie."
369 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
370 #, php-format
371 msgid "Sorted rows average: %s"
372 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
375 msgid "Rate of joins without indexes"
376 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
379 msgid "There are too many joins without indexes."
380 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
383 msgid ""
384 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
385 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
386 msgstr ""
387 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
388 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
389 "tabel."
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
392 #, php-format
393 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
394 msgstr ""
395 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
398 msgid "Rate of reading first index entry"
399 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
402 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
403 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
406 msgid ""
407 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
408 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
409 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
410 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
411 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
412 "queries."
413 msgstr ""
414 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
415 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
416 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
417 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
418 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
419 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
421 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
422 #, php-format
423 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
424 msgstr ""
425 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
428 msgid "Rate of reading fixed position"
429 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
432 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
433 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
436 msgid ""
437 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
438 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
439 "applicable."
440 msgstr ""
441 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
442 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
443 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
446 #, php-format
447 msgid ""
448 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
449 "per hour"
450 msgstr ""
451 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
452 "niż 1 na godzinę"
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
455 msgid "Rate of reading next table row"
456 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
459 msgid "The rate of reading the next table row is high."
460 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
463 msgid ""
464 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
465 "where applicable."
466 msgstr ""
467 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
468 "stosownych przypadkach."
470 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
471 #, php-format
472 msgid ""
473 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
474 msgstr ""
475 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
476 "mniejsza niż 1 na godzinę"
478 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
479 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
480 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
483 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
484 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
487 msgid ""
488 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
489 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
490 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
491 "other value as well."
492 msgstr ""
493 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
494 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
495 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
497 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
498 #, php-format
499 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
500 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
503 msgid "Percentage of temp tables on disk"
504 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
506 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
508 msgid ""
509 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
510 "memory."
511 msgstr ""
512 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
513 "pamięci."
515 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
516 msgid ""
517 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
518 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
519 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
520 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
521 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
522 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
523 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
524 msgstr ""
525 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
526 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
527 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
528 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
529 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
530 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
531 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
533 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
537 "below 25%%"
538 msgstr ""
539 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
540 "powinna być poniżej 25%%"
542 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
543 msgid "Temp disk rate"
544 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
546 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
547 #, fuzzy
548 msgid ""
549 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
550 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
551 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
552 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
553 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
554 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
555 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
556 msgstr ""
557 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
558 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
559 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
560 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
561 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
562 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
563 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
565 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
566 #, php-format
567 msgid ""
568 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
569 "less than 1 per hour"
570 msgstr ""
571 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
572 "mniejsza niż 1 na godzinę"
574 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
575 msgid "MyISAM key buffer size"
576 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
578 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
579 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
580 msgstr ""
581 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
584 msgid ""
585 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
586 "good start."
587 msgstr ""
588 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
589 "dobry początek."
591 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
592 msgid "key_buffer_size is 0"
593 msgstr "key_buffer_size to 0"
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
596 #, no-php-format
597 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
598 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
602 #, no-php-format
603 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
604 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
608 msgid ""
609 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
610 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
611 "expectations about what indexes are being used."
612 msgstr ""
613 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
614 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
615 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
617 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
621 msgstr ""
622 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
623 "niż 95%%"
625 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
626 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
627 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
630 #, php-format
631 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
632 msgstr ""
633 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
635 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
636 msgid "Percentage of index reads from memory"
637 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
639 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
640 #, no-php-format
641 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
642 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
644 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
645 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
646 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
649 #, php-format
650 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
651 msgstr ""
652 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
655 msgid "Rate of table open"
656 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
659 msgid "The rate of opening tables is high."
660 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
663 msgid ""
664 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
665 "{table_open_cache} might avoid this."
666 msgstr ""
667 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
668 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
670 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
671 #, php-format
672 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
673 msgstr ""
674 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
675 "godzinę"
677 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
678 msgid "Percentage of used open files limit"
679 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
682 msgid ""
683 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
684 "may get a \"Too many open files\" error."
685 msgstr ""
686 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
687 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
691 msgid ""
692 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
693 "restarting after changing {open_files_limit}."
694 msgstr ""
695 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
696 "po zmianie {open_files_limit}."
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
699 #, php-format
700 msgid ""
701 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
702 msgstr ""
703 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
705 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
706 msgid "Rate of open files"
707 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
710 msgid "The rate of opening files is high."
711 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
713 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
714 #, php-format
715 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
716 msgstr ""
717 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
718 "godzinę"
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
721 #, no-php-format
722 msgid "Immediate table locks %"
723 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
725 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
727 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
728 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
732 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
733 msgstr ""
734 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
735 "blokady."
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
738 #, php-format
739 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
740 msgstr ""
741 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
744 msgid "Table lock wait rate"
745 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
748 #, php-format
749 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
750 msgstr ""
751 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
752 "1 na godzinę"
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
755 msgid "Thread cache"
756 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
759 msgid ""
760 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
761 "MySQL."
762 msgstr ""
763 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
764 "połączeniami do MySQL."
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
767 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
768 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
771 msgid "The thread cache is set to 0"
772 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
774 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
775 #, no-php-format
776 msgid "Thread cache hit rate %"
777 msgstr "Cache wątku trafień %"
779 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
780 msgid "Thread cache is not efficient."
781 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
784 msgid "Increase {thread_cache_size}."
785 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
788 #, php-format
789 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
790 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
792 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
793 msgid "Threads that are slow to launch"
794 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
796 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
797 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
798 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
800 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
801 msgid ""
802 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
803 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
804 msgstr ""
805 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
806 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
808 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
809 #, php-format
810 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
811 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
813 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
814 msgid "Slow launch time"
815 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
817 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
818 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
819 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
822 msgid ""
823 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
824 "to launch."
825 msgstr ""
826 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
827 "wolno się uruchamiają."
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
830 #, php-format
831 msgid "slow_launch_time is set to %s"
832 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
835 msgid "Percentage of used connections"
836 msgstr "Procent używanych połączeń"
838 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
839 msgid ""
840 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
841 "{max_connections}."
842 msgstr ""
843 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
844 "{max_connections}."
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
847 msgid ""
848 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
849 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
850 "the code closes database handlers properly."
851 msgstr ""
852 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
853 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
854 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
856 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
860 msgstr ""
861 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
862 "niż 80%%"
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
865 msgid "Percentage of aborted connections"
866 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
868 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
870 msgid "Too many connections are aborted."
871 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
875 msgid ""
876 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
877 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
878 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
879 msgstr ""
880 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
881 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
882 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
884 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
885 #, php-format
886 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
887 msgstr ""
888 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
889 "1%%"
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
892 msgid "Rate of aborted connections"
893 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
899 msgstr ""
900 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
901 "niż 1 na godzinę"
903 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
904 msgid "Percentage of aborted clients"
905 msgstr "Procent przerwanych klientów"
907 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
909 msgid "Too many clients are aborted."
910 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
914 msgid ""
915 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
916 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
917 "database handler properly. Check your network and code."
918 msgstr ""
919 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
920 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
921 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
923 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
924 #, php-format
925 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
926 msgstr ""
927 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
928 "2%%"
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
931 msgid "Rate of aborted clients"
932 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
934 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
935 #, php-format
936 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
937 msgstr ""
938 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
939 "na godzinę"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
942 msgid "Is InnoDB disabled?"
943 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
946 msgid "You do not have InnoDB enabled."
947 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
950 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
951 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
954 msgid "have_innodb is set to 'value'"
955 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
959 msgid "InnoDB log size"
960 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
964 msgid ""
965 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
966 "InnoDB buffer pool."
967 msgstr ""
968 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
969 "bufora InnoDB."
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
973 #, no-php-format
974 msgid ""
975 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
976 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
977 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
978 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
979 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
980 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
981 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
982 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
983 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
984 msgstr ""
985 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
986 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
987 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
988 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
989 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
990 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
991 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
992 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
993 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
994 "na blogu</a>"
996 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
997 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
998 #, php-format
999 msgid ""
1000 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1001 "it should not be below 20%%"
1002 msgstr ""
1003 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1004 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1006 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1007 msgid "Max InnoDB log size"
1008 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1011 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1012 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1014 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1015 #, no-php-format
1016 msgid ""
1017 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1018 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1019 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1020 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1021 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1022 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1023 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1024 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1025 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1026 msgstr ""
1027 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1028 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1029 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href="
1030 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1031 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1032 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1033 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1034 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1035 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1037 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1038 #, php-format
1039 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1040 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1042 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1043 msgid "InnoDB buffer pool size"
1044 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1046 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1047 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1048 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1050 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1051 #, no-php-format
1052 msgid ""
1053 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1054 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1055 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1056 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1057 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1058 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1059 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1060 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1061 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1062 "\">this article</a>"
1063 msgstr ""
1064 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1065 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1066 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1067 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1068 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1069 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1070 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1071 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1072 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1074 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1078 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1079 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1080 "other services running on the same machine."
1081 msgstr ""
1082 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1083 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1084 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1085 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1087 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1088 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1089 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1092 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1093 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1095 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1096 msgid ""
1097 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1098 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1099 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1100 msgstr ""
1101 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1102 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1103 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1106 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1107 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1109 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1110 msgid "Query cache disabled"
1111 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1113 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1114 msgid "The query cache is not enabled."
1115 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1117 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1118 msgid ""
1119 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1120 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1121 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1122 "memcached, ignore this recommendation."
1123 msgstr ""
1124 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1125 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1126 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1127 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1130 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1131 msgstr ""
1132 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1133 "'WYŁ'"
1135 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1136 #, no-php-format
1137 msgid "Query cache efficiency (%)"
1138 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1140 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1141 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1142 msgstr ""
1143 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1144 "trafień."
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1147 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1148 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1151 #, php-format
1152 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1153 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1156 msgid "Query Cache usage"
1157 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1160 #, no-php-format
1161 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1162 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1165 msgid ""
1166 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1167 "query cache might help as well."
1168 msgstr ""
1169 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1170 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1173 #, php-format
1174 msgid ""
1175 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1176 "%%. It should be above 80%%"
1177 msgstr ""
1178 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1179 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1182 msgid "Query cache fragmentation"
1183 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1186 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1187 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1189 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1190 msgid ""
1191 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1192 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1193 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1194 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1195 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1196 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1197 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1198 "qcache_queries_in_cache"
1199 msgstr ""
1200 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1201 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1202 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1203 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1204 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1205 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1206 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1207 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1208 "qcache_queries_in_cache"
1210 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1211 #, php-format
1212 msgid ""
1213 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1214 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1215 "value should be below 20%%."
1216 msgstr ""
1217 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1218 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1219 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1222 msgid "Query cache low memory prunes"
1223 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1226 msgid ""
1227 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1228 "cache."
1229 msgstr ""
1230 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1231 "pamięci podręcznej."
1233 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1234 msgid ""
1235 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1236 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1237 "this in small increments and monitor the results."
1238 msgstr ""
1239 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1240 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1241 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1243 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1247 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1248 msgstr ""
1249 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1250 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1253 msgid "Query cache max size"
1254 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1257 msgid ""
1258 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1259 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1260 msgstr ""
1261 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1262 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1264 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1265 msgid ""
1266 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1267 "this value."
1268 msgstr ""
1269 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1270 "tej wartości."
1272 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1273 #, php-format
1274 msgid "Current query cache size: %s"
1275 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1278 msgid "Query cache min result size"
1279 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1282 msgid ""
1283 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1284 msgstr ""
1285 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1286 "domyślnie 1 MB."
1288 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1289 msgid ""
1290 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1291 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1292 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1293 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1294 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1295 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1296 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1297 "might reduce efficiency."
1298 msgstr ""
1299 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1300 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1301 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1302 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1303 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1304 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1305 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1306 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1307 "wydajność."
1309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1310 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1311 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1313 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1314 #, php-format
1315 msgid "Error when evaluating: %s"
1316 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1318 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1319 #, php-format
1320 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1321 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1323 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1324 #, php-format
1325 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1326 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1328 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1329 #, php-format
1330 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1331 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1333 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1334 #, php-format
1335 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1336 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1339 msgid "per second"
1340 msgstr "na sekundę"
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1343 msgid "per minute"
1344 msgstr "na minutę"
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1347 msgid "per hour"
1348 msgstr "na godzinę"
1350 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1351 msgid "per day"
1352 msgstr "na dzień"
1354 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1355 msgid "Search:"
1356 msgstr "Szukaj:"
1358 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1360 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1361 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1362 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1363 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1364 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1365 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1366 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1367 #: templates/database/operations/index.twig:19
1368 #: templates/database/operations/index.twig:75
1369 #: templates/database/operations/index.twig:185
1370 #: templates/database/operations/index.twig:225
1371 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1372 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1373 #: templates/database/search/main.twig:74
1374 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1375 #: templates/display/results/table.twig:190
1376 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1377 #: templates/modals/create_view.twig:10
1378 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1379 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1380 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1381 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1382 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1383 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1384 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1385 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1390 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1391 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1392 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1393 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1394 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1395 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1396 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1397 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1398 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1399 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1400 #: templates/table/operations/index.twig:38
1401 #: templates/table/operations/index.twig:86
1402 #: templates/table/operations/index.twig:241
1403 #: templates/table/operations/index.twig:328
1404 #: templates/table/operations/index.twig:505
1405 #: templates/table/operations/view.twig:20
1406 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1407 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1411 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1412 msgid "Go"
1413 msgstr "Wykonaj"
1415 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1416 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1420 msgid "Keyname"
1421 msgstr "Nazwa klucza"
1423 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1424 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1425 #: templates/server/engines/index.twig:14
1426 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1427 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1428 msgid "Description"
1429 msgstr "Opis"
1431 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1432 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1434 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1435 #: templates/list_navigator.twig:4
1436 msgid "Page number:"
1437 msgstr "Numer strony:"
1439 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1441 #: templates/display/results/table.twig:24
1442 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1443 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1444 msgid "Show all"
1445 msgstr "Pokaż wszystko"
1447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1448 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1449 msgid "Unknown"
1450 msgstr "Nieznany"
1452 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1454 msgctxt "Collation"
1455 msgid "German (phone book order)"
1456 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1460 msgctxt "Collation"
1461 msgid "German (dictionary order)"
1462 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1466 msgctxt "Collation"
1467 msgid "Spanish (traditional)"
1468 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1472 msgctxt "Collation"
1473 msgid "Spanish (modern)"
1474 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1477 msgctxt "Collation variant"
1478 msgid "case-insensitive"
1479 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1482 msgctxt "Collation variant"
1483 msgid "case-sensitive"
1484 msgstr "wielkość liter"
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1487 msgctxt "Collation variant"
1488 msgid "accent-insensitive"
1489 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1492 msgctxt "Collation variant"
1493 msgid "accent-sensitive"
1494 msgstr "wrażliwy na akcent"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1497 msgctxt "Collation variant"
1498 msgid "kana-sensitive"
1499 msgstr "wrażliwy na kana"
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1502 msgctxt "Collation variant"
1503 msgid "multi-level"
1504 msgstr "wielopoziomowy"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1507 msgctxt "Collation variant"
1508 msgid "binary"
1509 msgstr "dwójkowy"
1511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1512 msgctxt "Collation variant"
1513 msgid "no-pad"
1514 msgstr "bez podkładki"
1516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1517 msgctxt "Collation"
1518 msgid "Binary"
1519 msgstr "Binarne"
1521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1523 msgctxt "Collation"
1524 msgid "Unicode"
1525 msgstr "Unicode"
1527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1529 msgctxt "Collation"
1530 msgid "West European"
1531 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1534 msgctxt "Collation"
1535 msgid "Central European"
1536 msgstr "Środkowoeuropejski"
1538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1540 msgctxt "Collation"
1541 msgid "Russian"
1542 msgstr "Rosyjski"
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1545 msgctxt "Collation"
1546 msgid "Simplified Chinese"
1547 msgstr "Chiński uproszczony"
1549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1550 msgctxt "Collation"
1551 msgid "Traditional Chinese"
1552 msgstr "Chiński tradycyjny"
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1556 msgctxt "Collation"
1557 msgid "Chinese"
1558 msgstr "Język chiński"
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Japanese"
1564 msgstr "Japoński"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "Baltic"
1569 msgstr "Bałtycki"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1572 msgctxt "Collation"
1573 msgid "Armenian"
1574 msgstr "Ormiański"
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1577 msgctxt "Collation"
1578 msgid "Cyrillic"
1579 msgstr "Cyrylica"
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1582 msgctxt "Collation"
1583 msgid "Arabic"
1584 msgstr "Arabski"
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1588 msgctxt "Collation"
1589 msgid "Korean"
1590 msgstr "Koreański"
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1593 msgctxt "Collation"
1594 msgid "Hebrew"
1595 msgstr "Hebrajski"
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1598 msgctxt "Collation"
1599 msgid "Georgian"
1600 msgstr "Gruziński"
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1603 msgctxt "Collation"
1604 msgid "Greek"
1605 msgstr "Grecki"
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1608 msgctxt "Collation"
1609 msgid "Czech-Slovak"
1610 msgstr "Czesko-słowacki"
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1614 msgctxt "Collation"
1615 msgid "Ukrainian"
1616 msgstr "Ukraiński"
1618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1620 msgctxt "Collation"
1621 msgid "Turkish"
1622 msgstr "Turecki"
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "Swedish"
1628 msgstr "Szwedzki"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1632 msgctxt "Collation"
1633 msgid "Thai"
1634 msgstr "Tajski"
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Unknown"
1639 msgstr "Nieznany"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1642 msgctxt "Collation"
1643 msgid "Bulgarian"
1644 msgstr "Bułgarski"
1646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1647 msgctxt "Collation"
1648 msgid "Croatian"
1649 msgstr "Chorwacki"
1651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1652 msgctxt "Collation"
1653 msgid "Czech"
1654 msgstr "Czeski"
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1657 msgctxt "Collation"
1658 msgid "Danish"
1659 msgstr "Duński"
1661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1662 msgctxt "Collation"
1663 msgid "English"
1664 msgstr "Angielski"
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1667 msgctxt "Collation"
1668 msgid "Esperanto"
1669 msgstr "Esperanto"
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1672 msgctxt "Collation"
1673 msgid "Estonian"
1674 msgstr "Estoński"
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "Hungarian"
1679 msgstr "Węgierski"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1682 msgctxt "Collation"
1683 msgid "Icelandic"
1684 msgstr "Islandzki"
1686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1687 msgctxt "Collation"
1688 msgid "Classical Latin"
1689 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1692 msgctxt "Collation"
1693 msgid "Latvian"
1694 msgstr "Łotewski"
1696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1697 msgctxt "Collation"
1698 msgid "Lithuanian"
1699 msgstr "Litewski"
1701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1702 msgctxt "Collation"
1703 msgid "Burmese"
1704 msgstr "Birmański"
1706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1707 msgctxt "Collation"
1708 msgid "Persian"
1709 msgstr "Perski"
1711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1712 msgctxt "Collation"
1713 msgid "Polish"
1714 msgstr "Polski"
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1717 msgctxt "Collation"
1718 msgid "Romanian"
1719 msgstr "Rumuński"
1721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1722 msgctxt "Collation"
1723 msgid "Sinhalese"
1724 msgstr "Cejloński"
1726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1727 msgctxt "Collation"
1728 msgid "Slovak"
1729 msgstr "Słowacki"
1731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1732 msgctxt "Collation"
1733 msgid "Slovenian"
1734 msgstr "Słoweński"
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1737 msgctxt "Collation"
1738 msgid "Vietnamese"
1739 msgstr "Wietnamski"
1741 #: libraries/classes/Common.php:244
1742 #, php-format
1743 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1744 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1746 #: libraries/classes/Common.php:276
1747 msgid "Error: Token mismatch"
1748 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1750 #: libraries/classes/Common.php:490
1751 msgid ""
1752 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1753 "access phpMyAdmin."
1754 msgstr ""
1755 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz HTTP zamiast "
1756 "HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1758 #: libraries/classes/Common.php:549
1759 msgid ""
1760 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1761 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1762 "corrupted!"
1763 msgstr ""
1764 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1765 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1766 "danych!"
1768 #: libraries/classes/Common.php:566
1769 msgid ""
1770 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1771 "requires these functions!"
1772 msgstr ""
1773 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
1774 "funkcji!"
1776 #: libraries/classes/Common.php:577
1777 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1778 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1780 #: libraries/classes/Common.php:587
1781 msgid "possible exploit"
1782 msgstr "można wykorzystać"
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1787 msgid "Users cannot set a higher value"
1788 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1791 msgid ""
1792 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1793 msgstr ""
1794 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1795 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1798 msgid ""
1799 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1800 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1801 "to the given regular expression."
1802 msgstr ""
1803 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1804 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1805 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1808 msgid ""
1809 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1810 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1811 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1812 msgstr ""
1813 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1814 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1815 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1818 msgid ""
1819 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1820 "authentication."
1821 msgstr ""
1822 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1823 "[kbd]cookie[/kbd]."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1826 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1827 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1832 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1835 #, fuzzy
1836 msgid ""
1837 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1838 "API."
1839 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1844 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1849 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1854 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1859 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1864 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1867 msgid ""
1868 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1869 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1870 "kbd] - allows newlines in columns."
1871 msgstr ""
1872 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1873 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1874 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1877 msgid ""
1878 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1879 "highlighting and line numbers."
1880 msgstr ""
1881 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1882 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1885 msgid ""
1886 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1887 "enabled."
1888 msgstr ""
1889 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1890 "CodeMirror."
1892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1893 msgid ""
1894 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1895 "columns."
1896 msgstr ""
1897 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1900 msgid ""
1901 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1902 "columns."
1903 msgstr ""
1904 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1905 "CHAR i VARCHAR."
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1908 msgid ""
1909 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1910 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1911 msgstr ""
1912 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1913 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1914 "funkcję."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1917 msgid ""
1918 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1919 "you're about to lose data."
1920 msgstr ""
1921 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1922 "pewno wykonać…\")."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1925 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1926 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1937 msgid ""
1938 "Values for options list for default transformations. These will be "
1939 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1940 msgstr ""
1941 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1942 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1943 "tabeli."
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1946 msgid ""
1947 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1948 "the selected tables of a database."
1949 msgstr ""
1950 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1951 "wybranych tabel bazy danych."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1954 msgid ""
1955 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1956 "limit)."
1957 msgstr ""
1958 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1959 "limitu)."
1961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1964 msgid "Exclude definition of current user"
1965 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1968 msgid ""
1969 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1970 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1971 msgstr ""
1972 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1973 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1976 msgid ""
1977 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1978 "for magic strings that can be used to get special values."
1979 msgstr ""
1980 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1981 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1982 "uzyskania specjalnych wartości."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1985 msgid ""
1986 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1987 "limit MySQL."
1988 msgstr ""
1989 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1990 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
1993 msgid ""
1994 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1995 "what they are for."
1996 msgstr ""
1997 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1998 "ich znaczenia."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2001 msgid ""
2002 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2003 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2004 "documentation."
2005 msgstr ""
2006 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2007 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2008 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2011 msgid ""
2012 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2013 "storage."
2014 msgstr ""
2015 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2016 "phpMyAdmin."
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2019 msgid "Customize browse mode."
2020 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2028 msgid "Customize default options."
2029 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2032 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2033 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2036 msgid "Customize edit mode."
2037 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2040 msgid "Customize default export options."
2041 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2044 msgid "Set some commonly used options."
2045 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2048 msgid "Customize default common import options."
2049 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2052 msgid "Set import and export directories and compression options."
2053 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2056 msgid "Databases display options."
2057 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2060 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2061 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2064 msgid "Customize the navigation tree."
2065 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2068 msgid "Servers display options."
2069 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2072 msgid "Tables display options."
2073 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2076 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2077 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2080 msgid "Authentication settings."
2081 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2084 msgid "Enter server connection parameters."
2085 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2088 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2089 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2092 msgid "SQL queries settings."
2093 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2096 msgid "Customize startup page."
2097 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2100 msgid ""
2101 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2102 msgstr ""
2103 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2104 "tabel)."
2106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2107 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2108 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2111 msgid "Choose how you want tabs to work."
2112 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2115 msgid "Customize text input fields."
2116 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2119 msgid "Customize default options"
2120 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2123 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2124 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2127 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2128 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2131 msgid ""
2132 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2133 "if one of the queries failed."
2134 msgstr ""
2135 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2136 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2137 "nie udało się."
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2140 msgid ""
2141 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2142 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2143 "transactions."
2144 msgstr ""
2145 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2146 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2147 "jednakże może on popsuć transakcje."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2150 msgid ""
2151 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2152 "table) and only SQL is always available."
2153 msgstr ""
2154 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2155 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2159 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2160 msgstr ""
2161 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2164 msgid "Number of queries to skip from start."
2165 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2168 msgid ""
2169 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2170 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2171 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2172 msgstr ""
2173 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2174 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2175 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2176 "się z pozostałych."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2179 msgid ""
2180 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2181 "kbd] authentication mode."
2182 msgstr ""
2183 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2184 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2187 msgid ""
2188 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2189 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2190 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2191 "recommended for non-trusted environments."
2192 msgstr ""
2193 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2194 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2195 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2196 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2197 "zaufania."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2200 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2201 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2204 msgid ""
2205 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2206 "the navigation tree."
2207 msgstr ""
2208 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2209 "poziomie drzewa nawigacji."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2212 msgid ""
2213 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2214 "tree."
2215 msgstr ""
2216 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2217 "nawigacji."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2220 msgid ""
2221 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2222 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2223 msgstr ""
2224 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2225 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2226 "Poprzednie/Następne."
2228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2229 msgid ""
2230 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2231 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2232 msgstr ""
2233 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2234 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2237 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2238 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2241 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2242 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2245 msgid ""
2246 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2247 "([code]new[/code])."
2248 msgstr ""
2249 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowej "
2250 "([code]new[/code])."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2253 msgid ""
2254 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2255 "display a filter box."
2256 msgstr ""
2257 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2258 "aby wyświetlić okno filtra."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2261 msgid ""
2262 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2263 "the Databases and Tables tabs above)."
2264 msgstr ""
2265 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2266 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2269 msgid ""
2270 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2271 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2274 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2275 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2278 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2279 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2282 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2283 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2286 msgid "Show logo in navigation panel."
2287 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2290 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2291 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2294 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2295 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2298 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2299 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2302 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2303 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2306 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2307 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2310 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2311 msgstr ""
2312 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2315 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2316 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2319 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2320 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2323 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2324 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2327 msgid ""
2328 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2329 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2330 msgstr ""
2331 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2332 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2335 msgid ""
2336 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2337 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2338 "configuration storage could not be found."
2339 msgstr ""
2340 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2341 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2342 "magazynu phpMyAdmin."
2344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2345 msgid ""
2346 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2347 "column names in a table are reserved MySQL words."
2348 msgstr ""
2349 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2350 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2353 msgid ""
2354 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2355 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2356 "(lost by window close)."
2357 msgstr ""
2358 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2359 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2360 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2363 msgid ""
2364 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2365 "database server"
2366 msgstr ""
2367 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2368 "serwera bazy danych"
2370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2371 msgid ""
2372 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2373 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2374 msgstr ""
2375 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2376 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2379 msgid ""
2380 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2381 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2382 msgstr ""
2383 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/media, zasugerował: "
2384 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2387 msgid ""
2388 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2389 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2390 msgstr ""
2391 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2392 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2395 msgid ""
2396 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2397 "already defined host."
2398 msgstr ""
2399 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2400 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2403 msgid ""
2404 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2405 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2406 "if the controlhost equals host."
2407 msgstr ""
2408 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2409 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2410 "jeśli host sterowania jest hostem."
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2413 msgid ""
2414 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2415 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2416 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2417 msgstr ""
2418 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2419 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2420 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2423 msgid ""
2424 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2425 "kbd]."
2426 msgstr ""
2427 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2428 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2431 msgid ""
2432 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2433 "records are automatically removed."
2434 msgstr ""
2435 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2436 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2439 msgid ""
2440 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2441 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2442 msgstr ""
2443 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2444 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2447 msgid ""
2448 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2449 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2450 msgstr ""
2451 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2452 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2455 msgid ""
2456 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2457 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2458 msgstr ""
2459 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2460 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2463 msgid ""
2464 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2465 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2466 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2467 msgstr ""
2468 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2469 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2470 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2473 msgid ""
2474 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2475 msgstr ""
2476 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2477 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2480 msgid ""
2481 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2482 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2483 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2484 msgstr ""
2485 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2486 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2487 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2490 msgid ""
2491 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2492 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2493 msgstr ""
2494 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2495 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2498 msgid ""
2499 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2500 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2501 msgstr ""
2502 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2503 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2506 msgid ""
2507 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2508 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2509 msgstr ""
2510 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2511 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2514 msgid ""
2515 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2516 msgstr ""
2517 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2520 msgid ""
2521 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2522 "kbd]."
2523 msgstr ""
2524 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2525 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2528 msgid ""
2529 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2530 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2531 msgstr ""
2532 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2533 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2536 msgid ""
2537 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2538 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2539 msgstr ""
2540 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2541 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2544 msgid ""
2545 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2546 "the log when creating a database."
2547 msgstr ""
2548 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2549 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2552 msgid ""
2553 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2554 "log when creating a table."
2555 msgstr ""
2556 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2557 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2560 msgid ""
2561 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2562 "log when creating a view."
2563 msgstr ""
2564 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2565 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2568 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2569 msgstr ""
2570 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2573 msgid ""
2574 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2575 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2576 msgstr ""
2577 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2578 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2581 msgid ""
2582 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2583 "automatically."
2584 msgstr ""
2585 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2588 msgid ""
2589 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2590 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2591 msgstr ""
2592 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2593 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2596 msgid ""
2597 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2598 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2599 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2600 msgstr ""
2601 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2602 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2603 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2606 msgid ""
2607 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2608 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2609 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2610 msgstr ""
2611 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2612 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2613 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2616 msgid ""
2617 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2618 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2619 msgstr ""
2620 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2621 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2624 msgid ""
2625 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2626 "hostname instead."
2627 msgstr ""
2628 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2629 "hosta."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2632 msgid "Leave blank if not used."
2633 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2636 msgid "Leave blank for defaults."
2637 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2640 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2641 msgstr ""
2642 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2643 "autoryzacji HTTP."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2646 msgid "Authentication method to use."
2647 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2650 msgid "Compress connection to MySQL server."
2651 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2654 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2655 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2658 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2659 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2663 msgid "Leave empty if not using config auth."
2664 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2667 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2668 msgstr ""
2669 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2672 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2673 msgstr ""
2674 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2675 "domyślną."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2678 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2679 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2682 msgid ""
2683 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2684 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2685 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2686 msgstr ""
2687 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2688 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2689 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2690 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2693 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2694 msgstr ""
2695 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2696 "wszystkich tabel."
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2699 msgid ""
2700 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2701 msgstr ""
2702 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2703 "dla wszystkich tabel."
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2706 msgid ""
2707 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2708 msgstr ""
2709 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2710 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2713 msgid ""
2714 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2715 "insert mode."
2716 msgstr ""
2717 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2718 "wstawiania."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2721 msgid ""
2722 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2723 "[/a] output."
2724 msgstr ""
2725 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2726 "php]phpinfo()[/a]."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2729 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2730 msgstr ""
2731 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2734 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2735 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2738 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2739 msgstr ""
2740 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2743 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2744 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2747 msgid "Whether to show hint or not."
2748 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2751 msgid ""
2752 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2753 msgstr ""
2754 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2755 "wyświetlane."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2758 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2759 msgstr ""
2760 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2761 "miejsca)."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2764 msgid ""
2765 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2766 msgstr ""
2767 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2770 msgid ""
2771 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2772 "detected."
2773 msgstr ""
2774 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2775 "wykrycia Suhosin."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2778 msgid ""
2779 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2780 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2781 "`LoginCookieValidity`."
2782 msgstr ""
2783 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2784 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2785 "`LoginCookieValidity`."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2788 msgid ""
2789 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2790 "query textareas (*2)."
2791 msgstr ""
2792 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2793 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2796 msgid ""
2797 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2798 "query textareas (*2)."
2799 msgstr ""
2800 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2801 "textareas zapytania SQL (*2)."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2804 msgid ""
2805 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2806 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2807 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2808 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2809 msgstr ""
2810 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2811 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2812 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2813 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2816 msgid ""
2817 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2818 "checkbox on the right."
2819 msgstr ""
2820 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2821 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2824 #, fuzzy
2825 msgid ""
2826 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2827 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2828 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2829 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2830 msgstr ""
2831 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2832 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2833 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2834 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2835 "portu\"."
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2838 msgid ""
2839 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2840 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2841 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2842 msgstr ""
2843 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2844 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2845 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2846 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2849 msgid ""
2850 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2851 "will be inserted with Shift+Enter."
2852 msgstr ""
2853 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2854 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2857 #, fuzzy
2858 msgid ""
2859 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2860 "configuration storage tables automatically."
2861 msgstr ""
2862 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2863 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2866 msgid "Highlight selected rows."
2867 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2870 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2871 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2874 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2875 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2878 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2879 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2882 msgid ""
2883 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2884 msgstr ""
2885 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2888 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2889 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2892 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2893 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2896 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2897 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2900 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2901 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2904 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2905 msgstr ""
2906 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2909 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2910 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2913 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2914 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2917 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2918 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2921 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2922 msgstr ""
2923 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągania "
2924 "i upuszczania"
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2927 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2928 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2931 msgid ""
2932 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2933 msgstr ""
2934 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2935 "przeglądania."
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2938 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2939 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2942 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2943 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2946 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2947 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2950 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2951 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2954 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2955 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2958 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2959 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2962 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2963 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2966 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2967 msgstr ""
2968 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2969 "klucza."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
2973 msgid "Disable shortcut keys"
2974 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2977 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2978 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2983 msgid "Use only icons, only text or both."
2984 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2987 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2988 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2991 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2992 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2995 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2996 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2999 msgid "How many queries are kept in history."
3000 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3003 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3004 msgstr ""
3005 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3008 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3009 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3012 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3013 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3016 msgid ""
3017 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3018 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3021 msgid "For display Options"
3022 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3025 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3026 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3029 msgid ""
3030 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3031 msgstr ""
3032 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3035 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3036 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3039 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3040 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3043 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3044 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3047 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3048 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3051 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3052 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3055 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3056 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3059 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3060 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3063 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3064 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3067 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3068 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3071 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3072 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3075 msgid "Allow login to any MySQL server"
3076 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3079 msgid "Restrict login to MySQL server"
3080 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3083 msgid "Allow third party framing"
3084 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3087 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3088 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3091 msgid "Blowfish secret"
3092 msgstr "Sekret Blowfish"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3095 msgid "Row marker"
3096 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3099 msgid "Highlight pointer"
3100 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3103 msgid "Bzip2"
3104 msgstr "Bzip2"
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3107 msgid "CHAR columns editing"
3108 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3111 msgid "Enable CodeMirror"
3112 msgstr "Włącz CodeMirror"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3115 msgid "Enable linter"
3116 msgstr "Włącz linter"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3119 msgid "Minimum size for input field"
3120 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3123 msgid "Maximum size for input field"
3124 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3127 msgid "CHAR textarea columns"
3128 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3131 msgid "CHAR textarea rows"
3132 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3135 msgid "Check config file permissions"
3136 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3139 msgid "Compress on the fly"
3140 msgstr "Kompresuj w locie"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3143 msgid "Confirm DROP queries"
3144 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3147 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3148 msgid "Debug SQL"
3149 msgstr "Debug SQL"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3154 msgid "Paper size"
3155 msgstr "Rozmiar papieru"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3158 msgid "Default database tab"
3159 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3162 msgid "Default server tab"
3163 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3166 msgid "Default table tab"
3167 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3170 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3171 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3174 msgid "Show column comments"
3175 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3178 msgid "Hide table structure actions"
3179 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3182 msgid "Default transformations for Hex"
3183 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3186 msgid "Default transformations for Substring"
3187 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3190 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3191 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3194 msgid "Default transformations for External"
3195 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3198 msgid "Default transformations for PreApPend"
3199 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3202 msgid "Default transformations for DateFormat"
3203 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3206 msgid "Default transformations for Inline"
3207 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3210 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3211 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3214 msgid "Default transformations for TextLink"
3215 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3218 msgid "Display servers as a list"
3219 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3222 msgid "Disable multi table maintenance"
3223 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3226 msgid "Maximum execution time"
3227 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3230 #, php-format
3231 msgid "Use %s statement"
3232 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3235 msgid "Save as file"
3236 msgstr "Zapisz jako plik"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3240 msgid "Character set of the file"
3241 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3245 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3246 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3247 msgid "Format"
3248 msgstr "Format"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3251 msgid "Compression"
3252 msgstr "Typ kompresji"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3267 msgid "Put columns names in the first row"
3268 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3274 msgid "Columns enclosed with"
3275 msgstr "Kolumn ujęte w"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3281 msgid "Columns escaped with"
3282 msgstr "Kolumny uciekają z"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3291 msgid "Replace NULL with"
3292 msgstr "Zamień NULL na"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3296 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3297 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3303 msgid "Columns terminated with"
3304 msgstr "Kolumny zakończone"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3309 msgid "Lines terminated with"
3310 msgstr "Linie zakończone z"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3313 msgid "Excel edition"
3314 msgstr "Wydanie Excela"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3317 msgid "Database name template"
3318 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3321 msgid "Server name template"
3322 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3325 msgid "Table name template"
3326 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3341 msgid "Dump table"
3342 msgstr "Zrzut tabeli"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3346 msgid "Include table caption"
3347 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3356 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3359 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3360 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3362 msgid "Comments"
3363 msgstr "Komentarze"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3367 msgid "Table caption"
3368 msgstr "Nagłówek tabeli"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3372 msgid "Continued table caption"
3373 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3377 msgid "Label key"
3378 msgstr "Etykieta klucza"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3387 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3388 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3389 msgid "Media type"
3390 msgstr "Typ mediów"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3395 msgid "Relationships"
3396 msgstr "Relacje"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3399 msgid "Export method"
3400 msgstr "Metoda eksportu"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3404 msgid "Save on server"
3405 msgstr "Zapisz na serwerze"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3409 #: templates/export.twig:377
3410 msgid "Overwrite existing file(s)"
3411 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3414 msgid "Export as separate files"
3415 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Remember filename template"
3420 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3423 #: templates/database/operations/index.twig:160
3424 #: templates/table/operations/index.twig:72
3425 #: templates/table/operations/index.twig:300
3426 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3427 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3430 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3431 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3435 msgid "SQL compatibility mode"
3436 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3439 msgid "Creation/Update/Check dates"
3440 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3443 msgid "Use delayed inserts"
3444 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3448 msgid "Disable foreign key checks"
3449 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3453 msgid "Export views as tables"
3454 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3457 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3458 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3467 #: templates/database/operations/index.twig:155
3468 #: templates/table/operations/index.twig:295
3469 #, php-format
3470 msgid "Add %s"
3471 msgstr "Dodaj %s"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3474 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3475 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3478 msgid ""
3479 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3480 "creation)"
3481 msgstr ""
3482 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3483 "tworzenia tabeli)"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3487 #, php-format
3488 msgid "%s view"
3489 msgstr "%s widok"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3492 msgid "Use ignore inserts"
3493 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3496 msgid "Syntax to use when inserting data"
3497 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3501 msgid "Maximal length of created query"
3502 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3505 msgid "Export type"
3506 msgstr "Rodzaj eksportu"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3510 msgid "Enclose export in a transaction"
3511 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3514 msgid "Export time in UTC"
3515 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3518 msgid "Foreign key dropdown order"
3519 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3522 msgid "Foreign key limit"
3523 msgstr "Limit kluczy obcych"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3526 msgid "Foreign key checks"
3527 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3530 msgid "First day of calendar"
3531 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3535 #: libraries/classes/Util.php:1943 libraries/config.values.php:155
3536 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3537 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3538 #: templates/server/export/index.twig:14
3539 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3540 msgid "Databases"
3541 msgstr "Bazy danych"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3544 msgid "Browse mode"
3545 msgstr "Tryb przeglądania"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3548 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3550 msgid "CSV"
3551 msgstr "CSV"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3554 msgid "Developer"
3555 msgstr "Programista"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3558 msgid "Edit mode"
3559 msgstr "Tryb edycji"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3562 msgid "Export defaults"
3563 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3566 msgid "General"
3567 msgstr "Ogólne"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3570 msgid "Import defaults"
3571 msgstr "Domyślne opcje importu"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3574 msgid "Import / export"
3575 msgstr "Import / eksport"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3578 msgid "LaTeX"
3579 msgstr "LaTeX"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3583 #: templates/preferences/header.twig:30
3584 msgid "Navigation panel"
3585 msgstr "Panel nawigacyjny"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3588 msgid "Navigation tree"
3589 msgstr "Drzewo nawigacji"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3592 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3593 msgid "Servers"
3594 msgstr "Serwery"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3597 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3602 #: templates/database/export/index.twig:22
3603 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3604 msgid "Tables"
3605 msgstr "Tabele"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3608 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3609 #: templates/preferences/header.twig:36
3610 msgid "Main panel"
3611 msgstr "Panel główny"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3614 msgid "Microsoft Office"
3615 msgstr "Microsoft Office"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3618 msgid "Other core settings"
3619 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3622 msgid "Page titles"
3623 msgstr "Tytuły stron"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3626 msgid "Security"
3627 msgstr "Bezpieczeństwo"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3630 msgid "Basic settings"
3631 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3634 msgid "Authentication"
3635 msgstr "Uwierzytelnienie"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3638 msgid "Server configuration"
3639 msgstr "Konfiguracja serwera"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3642 msgid "Configuration storage"
3643 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3646 msgid "Changes tracking"
3647 msgstr "Śledzenie zmian"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3650 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3652 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1944
3653 #: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1976
3654 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3655 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3656 msgid "SQL"
3657 msgstr "SQL"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3660 msgid "SQL Query box"
3661 msgstr "Okno zapytania SQL"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3665 #: templates/preferences/header.twig:24
3666 msgid "SQL queries"
3667 msgstr "Zapytania SQL"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3670 msgid "Startup"
3671 msgstr "Uruchamianie"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3674 msgid "Database structure"
3675 msgstr "Struktura bazy danych"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3679 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3680 msgid "Table structure"
3681 msgstr "Struktura tabeli"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3684 msgid "Tabs"
3685 msgstr "Zakładki"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3688 msgid "Display relational schema"
3689 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3692 msgid "Text fields"
3693 msgstr "Pola tekstowe"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3696 msgid "Texy! text"
3697 msgstr "Tekst Texy!"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3700 msgid "Warnings"
3701 msgstr "Ostrzeżenia"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3704 #: templates/console/display.twig:4
3705 msgid "Console"
3706 msgstr "Konsola"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3709 msgid "GZip"
3710 msgstr "GZip"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3713 msgid "Extra parameters for iconv"
3714 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3717 msgid "Ignore multiple statement errors"
3718 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3721 msgid "Enable drag and drop import"
3722 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3725 msgid "Partial import: allow interrupt"
3726 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3732 msgid "Do not abort on INSERT error"
3733 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3737 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3738 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3741 msgid "Format of imported file"
3742 msgstr "Format importowanych plików"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3746 msgid "Use LOCAL keyword"
3747 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3750 msgid "Column names in first row"
3751 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3755 msgid "Do not import empty rows"
3756 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3759 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3760 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3763 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3764 msgstr ""
3765 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3768 msgid "Partial import: skip queries"
3769 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3772 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3773 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3776 msgid "Read as multibytes"
3777 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3780 msgid "Initial state for sliders"
3781 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3784 msgid "Number of inserted rows"
3785 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3788 msgid "Limit column characters"
3789 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3792 msgid "Delete all cookies on logout"
3793 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3796 msgid "Recall user name"
3797 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3800 msgid "Login cookie store"
3801 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3804 msgid "Login cookie validity"
3805 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3808 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3809 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3812 msgid "Maximum displayed SQL length"
3813 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3816 msgid "Maximum databases"
3817 msgstr "Maksimum baz danych"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3820 msgid "Maximum items on first level"
3821 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3824 msgid "Maximum items in branch"
3825 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3828 msgid "Maximum number of rows to display"
3829 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3832 msgid "Maximum tables"
3833 msgstr "Maksimum tabel"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3836 msgid "Memory limit"
3837 msgstr "Limit pamięci"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3840 msgid "Show databases navigation as tree"
3841 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3844 msgid "Navigation panel width"
3845 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3849 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3850 msgid "Link with main panel"
3851 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3854 msgid "Display logo"
3855 msgstr "Wyświetl logo"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3858 msgid "Logo link URL"
3859 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3862 msgid "Logo link target"
3863 msgstr "Cel odnośnika logo"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3866 msgid "Display servers selection"
3867 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3870 msgid "Target for quick access icon"
3871 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3874 msgid "Target for second quick access icon"
3875 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3878 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3879 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3882 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3883 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3886 msgid "Group items in the tree"
3887 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3890 msgid "Database tree separator"
3891 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3894 msgid "Table tree separator"
3895 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3898 msgid "Maximum table tree depth"
3899 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3902 msgid "Enable highlighting"
3903 msgstr "Włącz podświetlanie"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3906 msgid "Enable navigation tree expansion"
3907 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3910 msgid "Show tables in tree"
3911 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3914 msgid "Show views in tree"
3915 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3918 msgid "Show functions in tree"
3919 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3922 msgid "Show procedures in tree"
3923 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3926 msgid "Show events in tree"
3927 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3930 msgid "Expand single database"
3931 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3934 msgid "Recently used tables"
3935 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3938 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
3939 msgid "Favorite tables"
3940 msgstr "Tabele Ulubione"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3943 msgid "Where to show the table row links"
3944 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3947 msgid "Show row links anyway"
3948 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3951 msgid "Natural order"
3952 msgstr "Naturalny porządek"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3955 msgid "Table navigation bar"
3956 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3959 msgid "GZip output buffering"
3960 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3963 msgid "Default sorting order"
3964 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3967 msgid "Persistent connections"
3968 msgstr "Trwałe połączenia"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3971 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3972 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3975 msgid "MySQL reserved word warning"
3976 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3979 msgid "How to display the menu tabs"
3980 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3983 msgid "How to display various action links"
3984 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3987 msgid "Protect binary columns"
3988 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3991 msgid "Permanent query history"
3992 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3995 msgid "Query history length"
3996 msgstr "Długość historii zapytań"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3999 msgid "Recoding engine"
4000 msgstr "Konwersja silnika"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4003 msgid "Remember table's sorting"
4004 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4007 msgid "Primary key default sort order"
4008 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4011 msgid "Repeat headers"
4012 msgstr "Powtórz nagłówki"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4015 msgid "Grid editing: trigger action"
4016 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4019 msgid "Relational display"
4020 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4023 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4024 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4027 msgid "Save directory"
4028 msgstr "Katalog do zapisu"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4031 msgid "Host authorization order"
4032 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4035 msgid "Host authorization rules"
4036 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4039 msgid "Allow logins without a password"
4040 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4043 msgid "Allow root login"
4044 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4047 msgid "Session timezone"
4048 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4051 msgid "HTTP Realm"
4052 msgstr "HTTP Realm"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4055 #: templates/setup/home/index.twig:50
4056 msgid "Authentication type"
4057 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4060 msgid "Bookmark table"
4061 msgstr "Tabela zakładek"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4064 msgid "Column information table"
4065 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4068 msgid "Compress connection"
4069 msgstr "Kompresja połączenia"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4072 msgid "Control user password"
4073 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4076 msgid "Control user"
4077 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4080 msgid "Control host"
4081 msgstr "Kontrola hosta"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4084 msgid "Control port"
4085 msgstr "Port sterowania"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4088 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4089 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4092 msgid "Hide databases"
4093 msgstr "Ukryj bazy danych"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4096 msgid "SQL query history table"
4097 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4100 msgid "Server hostname"
4101 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4104 msgid "Logout URL"
4105 msgstr "URL wylogowania"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4108 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4109 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4112 msgid "QBE saved searches table"
4113 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4116 msgid "Export templates table"
4117 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4120 msgid "Central columns table"
4121 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4124 msgid "Show only listed databases"
4125 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4128 msgid "Password for config auth"
4129 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4132 msgid "PDF schema: pages table"
4133 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4136 #: templates/database/operations/index.twig:122
4137 #: templates/server/databases/index.twig:24
4138 msgid "Database name"
4139 msgstr "Nazwa bazy danych"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4142 msgid "Server port"
4143 msgstr "Port serwera"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4146 msgid "Recently used table"
4147 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4150 msgid "Favorites table"
4151 msgstr "Ulubione tabele"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4154 msgid "Relation table"
4155 msgstr "Tabela relacji"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4158 msgid "Signon session name"
4159 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4162 msgid "Signon URL"
4163 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4166 msgid "Server socket"
4167 msgstr "Gniazdo serwera"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4170 msgid "Use SSL"
4171 msgstr "Użyj SSL"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4174 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4175 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4178 msgid "Display columns table"
4179 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4182 msgid "UI preferences table"
4183 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4186 msgid "Add DROP DATABASE"
4187 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4190 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4191 msgid "Add DROP TABLE"
4192 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4195 msgid "Add DROP VIEW"
4196 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4199 msgid "Statements to track"
4200 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4203 msgid "SQL query tracking table"
4204 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4207 msgid "Automatically create versions"
4208 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4211 msgid "User preferences storage table"
4212 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4215 msgid "Users table"
4216 msgstr "Tabela użytkowników"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4219 msgid "User groups table"
4220 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4223 msgid "Hidden navigation items table"
4224 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4227 msgid "User for config auth"
4228 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4231 msgid "Verbose name of this server"
4232 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4235 msgid "Allow to display all the rows"
4236 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4239 msgid "Show password change form"
4240 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4243 msgid "Show create database form"
4244 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4247 msgid "Show table comments"
4248 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4251 msgid "Show creation timestamp"
4252 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4255 msgid "Show last update timestamp"
4256 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4259 msgid "Show last check timestamp"
4260 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4263 msgid "Show table charset"
4264 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4267 msgid "Show field types"
4268 msgstr "Pokaż typy pól"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4271 msgid "Show function fields"
4272 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4275 msgid "Show hint"
4276 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4279 msgid "Show phpinfo() link"
4280 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4283 msgid "Show detailed MySQL server information"
4284 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4287 msgid "Show SQL queries"
4288 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4291 msgid "Retain query box"
4292 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4295 msgid "Show statistics"
4296 msgstr "Pokaż statystyki"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4299 msgid "Skip locked tables"
4300 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4303 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4305 #: libraries/classes/Display/Results.php:2961
4306 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
4308 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4309 #: templates/console/display.twig:175
4310 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4313 #: templates/database/events/index.twig:74
4314 #: templates/database/events/index.twig:77
4315 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4316 #: templates/database/routines/row.twig:24
4317 #: templates/database/routines/row.twig:27
4318 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4319 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4321 #: templates/display/results/table.twig:227
4322 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4323 #: templates/server/variables/index.twig:41
4324 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4325 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4326 msgid "Edit"
4327 msgstr "Edytuj"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4330 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
4331 msgid "Explain SQL"
4332 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4335 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712
4336 #: templates/console/display.twig:99
4337 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4338 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4339 msgid "Refresh"
4340 msgstr "Odśwież"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4343 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
4344 msgid "Create PHP code"
4345 msgstr "Utwórz kod PHP"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4348 msgid "Suhosin warning"
4349 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4352 msgid "Login cookie validity warning"
4353 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4356 msgid "Textarea columns"
4357 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4360 msgid "Textarea rows"
4361 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4369 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4370 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4371 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4372 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4374 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4376 #: templates/table/operations/index.twig:56
4377 #: templates/table/operations/index.twig:62
4378 #: templates/table/operations/index.twig:257
4379 #: templates/table/operations/index.twig:263
4380 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4382 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4383 msgid "Database"
4384 msgstr "Baza danych"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4387 msgid "Default title"
4388 msgstr "Domyślny tytuł"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4391 #: templates/server/status/base.twig:6
4392 msgid "Server"
4393 msgstr "Serwer"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4399 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4400 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4401 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4403 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4404 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4407 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4409 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4410 #: templates/table/operations/index.twig:65
4411 #: templates/table/operations/index.twig:266
4412 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4414 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4415 msgid "Table"
4416 msgstr "Tabela"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4419 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4420 msgstr ""
4421 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4422 "deny"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4425 msgid "Upload directory"
4426 msgstr "Dodaj katalog"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4429 msgid "Use database search"
4430 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4433 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4434 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4437 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4440 msgid "Version check"
4441 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Proxy URL"
4446 msgstr "Url Proxy"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4449 msgid "Proxy username"
4450 msgstr "Użytkownik proxy"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4453 msgid "Proxy password"
4454 msgstr "Hasło proxy"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4457 msgid "ZIP"
4458 msgstr "ZIP"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4461 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "Adres URL API reCAPTCHA v2"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4465 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4466 msgstr ""
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4469 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4470 msgstr ""
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4473 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4474 msgstr ""
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4479 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4484 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4487 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4488 msgstr ""
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4491 msgid "Send error reports"
4492 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4495 msgid "Enter executes queries in console"
4496 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4499 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4500 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4503 #: templates/console/display.twig:153
4504 msgid "Show query history at start"
4505 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4508 #: templates/console/display.twig:149
4509 msgid "Always expand query messages"
4510 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4513 #: templates/console/display.twig:157
4514 msgid "Show current browsing query"
4515 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4520 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4523 #: templates/console/display.twig:168
4524 msgid "Switch to dark theme"
4525 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4528 msgid "Console height"
4529 msgstr "Wysokość konsoli"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4532 msgid "Console mode"
4533 msgstr "Tryb konsoli"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4536 #: templates/console/display.twig:64
4537 msgid "Group queries"
4538 msgstr "Grupuj kwerendy"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4541 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4542 msgid "Order"
4543 msgstr "Kolejność"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4546 msgid "Order by"
4547 msgstr "Sortuj wg"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4550 msgid "Server connection collation"
4551 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4553 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4554 #, php-format
4555 msgid "Missing data for %s"
4556 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4558 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4559 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4560 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4561 msgid "Incorrect value!"
4562 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4564 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4565 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4566 msgid "unavailable"
4567 msgstr "niedostępna"
4569 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4570 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4571 #, php-format
4572 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4573 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4575 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4576 #, php-format
4577 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4578 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4580 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4581 #, php-format
4582 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4583 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4585 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4586 #, php-format
4587 msgid "maximum %s"
4588 msgstr "maksimum %s"
4590 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4591 msgid "Config authentication"
4592 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4594 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4595 msgid "HTTP authentication"
4596 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4598 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4599 msgid "Signon authentication"
4600 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4602 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4603 msgid "Quick"
4604 msgstr "Szybko"
4606 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4607 msgid "Custom"
4608 msgstr "Dostosuj"
4610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4614 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4615 #: libraries/classes/Menu.php:357
4616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4619 #: libraries/classes/Util.php:1476 libraries/classes/Util.php:1958
4620 #: libraries/classes/Util.php:1975 libraries/config.values.php:60
4621 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4622 #: libraries/config.values.php:175
4623 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4624 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4625 #: templates/database/export/index.twig:23
4626 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4628 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4629 msgid "Structure"
4630 msgstr "Struktura"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4635 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4636 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4637 #: templates/database/export/index.twig:24
4638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4639 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4640 msgid "Data"
4641 msgstr "Dane"
4643 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4644 msgid "CSV for MS Excel"
4645 msgstr "CSV dla MS Excel"
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4648 msgid "Microsoft Word 2000"
4649 msgstr "Microsoft Word 2000"
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4653 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4654 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4657 msgid "OpenDocument Text"
4658 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4660 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4662 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4663 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4664 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1962
4665 #: libraries/classes/Util.php:1979 templates/database/events/index.twig:16
4666 #: templates/database/events/index.twig:17
4667 #: templates/database/events/index.twig:86
4668 #: templates/database/events/row.twig:36
4669 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4672 #: templates/database/routines/index.twig:16
4673 #: templates/database/routines/index.twig:17
4674 #: templates/database/routines/row.twig:64
4675 #: templates/database/routines/row.twig:67
4676 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4677 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4679 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4680 #: templates/display/results/table.twig:240
4681 #: templates/display/results/table.twig:241
4682 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4683 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4684 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4685 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4686 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4690 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4693 msgid "Export"
4694 msgstr "Eksport"
4696 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4697 #: templates/preferences/header.twig:18
4698 msgid "Features"
4699 msgstr "Funkcje"
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4702 msgid "CSV using LOAD DATA"
4703 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4707 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4708 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1948
4709 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1980
4710 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4711 #: templates/preferences/header.twig:48
4712 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4714 msgid "Import"
4715 msgstr "Import"
4717 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4718 msgid "Default transformations"
4719 msgstr "Domyślne transformacje"
4721 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4722 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4723 msgstr ""
4724 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4726 #: libraries/classes/Config.php:646
4727 #, php-format
4728 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4729 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4731 #: libraries/classes/Config.php:684
4732 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4733 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4735 #: libraries/classes/Config.php:699
4736 msgid "Failed to read configuration file!"
4737 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4739 #: libraries/classes/Config.php:701
4740 msgid ""
4741 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4742 "shown below."
4743 msgstr ""
4744 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4745 "poniżej."
4747 #: libraries/classes/Config.php:1227
4748 #, php-format
4749 msgid "Invalid server index: %s"
4750 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4752 #: libraries/classes/Config.php:1240
4753 #, php-format
4754 msgid "Server %d"
4755 msgstr "Serwer %d"
4757 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4761 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4762 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4763 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4764 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4765 msgstr ""
4766 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4767 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4768 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4769 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4770 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4771 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4773 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4774 msgid ""
4775 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4776 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4777 msgstr ""
4778 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4779 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4781 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4782 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4783 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4785 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid ""
4788 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4789 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4790 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4791 "thousands of users, including you, are connected to."
4792 msgstr ""
4793 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony — "
4794 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i listy zaufanych serwerów proxy %3$"
4795 "%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój adres "
4796 "IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są tysiące "
4797 "użytkowników, w tym Ty."
4799 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4800 #, php-format
4801 msgid ""
4802 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4803 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4804 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4805 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4806 "[kbd]http[/kbd]."
4807 msgstr ""
4808 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4809 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4810 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4811 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4812 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4814 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4815 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4816 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4818 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4819 #, php-format
4820 msgid ""
4821 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4822 "system."
4823 msgstr ""
4824 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4825 "systemie."
4827 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4831 "system."
4832 msgstr ""
4833 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4834 "systemie."
4836 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4837 msgid ""
4838 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4839 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4840 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4841 msgstr ""
4842 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4843 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4844 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4846 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4847 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4848 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4850 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4851 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4852 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4854 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4858 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4859 "%5$d)."
4860 msgstr ""
4861 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4862 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4863 "wynosi %5$d)."
4865 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4866 #, php-format
4867 msgid ""
4868 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4869 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4870 msgstr ""
4871 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4872 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4873 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4875 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4879 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4880 msgstr ""
4881 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4882 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4883 "cookie validity%s."
4885 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4889 "are unavailable on this system."
4890 msgstr ""
4891 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4892 "niedostępne w tym systemie."
4894 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4898 "are unavailable on this system."
4899 msgstr ""
4900 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4901 "niedostępne w tym systemie."
4903 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4904 msgid "no description"
4905 msgstr "brak opisu"
4907 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4911 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4912 "configuration storage there."
4913 msgstr ""
4914 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4915 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4916 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4918 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
4919 msgid "View users"
4920 msgstr "Zobacz użytkowników"
4922 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
4923 msgid "Server-level tabs"
4924 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4926 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
4927 msgid "Database-level tabs"
4928 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4930 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
4931 msgid "Table-level tabs"
4932 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4934 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4935 msgid "Could not connect to the database server!"
4936 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4938 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4939 msgid "Invalid authentication type!"
4940 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4943 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4944 msgstr ""
4945 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4946 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4948 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4949 msgid ""
4950 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4951 "method!"
4952 msgstr ""
4953 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4954 "[kbd]signon[/kbd]!"
4956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4957 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4958 msgstr ""
4959 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4960 "[kbd]signon[/kbd]!"
4962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4963 msgid ""
4964 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4965 msgstr ""
4966 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4967 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4969 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4970 msgid ""
4971 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4972 "storage!"
4973 msgstr ""
4974 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4975 "magazynu phpMyAdmin!"
4977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4978 msgid "Incorrect value:"
4979 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4981 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4982 #, php-format
4983 msgid "Incorrect IP address: %s"
4984 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4986 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4987 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4988 msgid "Not a valid port number!"
4989 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4992 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4993 msgid "Not a positive number!"
4994 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4996 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4997 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4998 msgid "Not a non-negative number!"
4999 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5002 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5003 #, php-format
5004 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5005 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5007 #: libraries/classes/Console.php:92
5008 #, php-format
5009 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5010 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5011 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5012 msgstr[1] ""
5013 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5014 msgstr[2] ""
5015 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5017 #: libraries/classes/Console.php:99
5018 msgid "No bookmarks"
5019 msgstr "Brak zakładek"
5021 #: libraries/classes/Console.php:128
5022 msgid "SQL Query Console"
5023 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5025 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5028 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5029 msgid "No databases selected."
5030 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5032 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5033 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5037 "information."
5038 msgstr ""
5039 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5040 "więcej informacji."
5042 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5043 #, php-format
5044 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5045 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5047 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5048 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5049 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5050 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5051 #: templates/database/structure/index.twig:25
5052 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5053 msgid "No tables found in database."
5054 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5057 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5058 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5059 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5060 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5063 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5064 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5065 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5066 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5067 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5069 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5071 msgid "No collation provided."
5072 msgstr "Nie podano sortowania."
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5075 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5076 msgid "The database name is empty!"
5077 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5080 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5081 msgstr ""
5082 "Nie można skopiować bazy danych pod tę samą nazwę. Zmień nazwę i spróbuj "
5083 "ponownie."
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5086 #, php-format
5087 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5088 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5091 #, php-format
5092 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5093 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5099 msgstr ""
5100 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5101 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5103 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5105 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5106 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5107 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5108 msgid "Access denied!"
5109 msgstr "Odmowa dostępu!"
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5112 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5113 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5120 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5122 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5123 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5124 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5127 msgid "No table selected."
5128 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5133 msgid "Success!"
5134 msgstr "Sukces!"
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5137 #: templates/table/operations/index.twig:451
5138 #: templates/table/operations/view.twig:32
5139 #, php-format
5140 msgid "View %s has been dropped."
5141 msgstr "Widok %s został usunięty."
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5144 #: templates/table/operations/index.twig:451
5145 #, php-format
5146 msgid "Table %s has been dropped."
5147 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5149 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5150 #: templates/table/operations/index.twig:410
5151 #: templates/table/operations/index.twig:428
5152 #, php-format
5153 msgid "Table %s has been emptied."
5154 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5157 #: libraries/classes/Display/Results.php:3970
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5161 "%s."
5162 msgstr ""
5163 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5164 "do %sdokumentacji%s."
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5167 msgid "unknown"
5168 msgstr "nieznany"
5170 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5173 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5174 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5175 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5177 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5183 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5184 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5186 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5187 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5188 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5189 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5190 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5191 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5192 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5193 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5194 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5195 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5196 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5198 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5199 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5200 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5201 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5204 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5205 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5209 msgid "Yes"
5210 msgstr "Tak"
5212 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5214 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5215 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5216 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5217 #: libraries/classes/Core.php:716 templates/preview_sql.twig:3
5218 msgid "No change"
5219 msgstr "Bez zmian"
5221 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5222 msgid "Favorite List is full!"
5223 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5225 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5227 msgid "Tracking data deleted successfully."
5228 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5234 msgstr ""
5235 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5236 "aktywne."
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5239 msgid "No tables selected."
5240 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5243 msgid "Database Log"
5244 msgstr "Dziennik bazy danych"
5246 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5247 msgid ""
5248 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5249 "submitted based on your settings."
5250 msgstr ""
5251 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5252 "raport na temat tego błędu."
5254 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5255 msgid "Thank you for submitting this report."
5256 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5258 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5259 msgid ""
5260 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5261 "to be sent."
5262 msgstr ""
5263 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5264 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5266 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5267 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5268 msgstr ""
5269 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5272 msgid "You may want to refresh the page."
5273 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5275 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5276 #: libraries/classes/Export.php:1334
5277 msgid "Bad type!"
5278 msgstr "Zły typ!"
5280 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5281 msgid "Bad parameters!"
5282 msgstr "Złe parametry!"
5284 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:95
5285 msgid ""
5286 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5287 "you need to logout from all servers."
5288 msgstr ""
5289 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5290 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5292 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5296 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5297 msgstr ""
5298 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5299 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5300 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5302 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5303 msgid ""
5304 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5305 msgstr ""
5306 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5307 "aby tam to skonfigurować."
5309 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5310 msgid ""
5311 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5312 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5313 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5314 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5315 msgstr ""
5316 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5317 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5318 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5319 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5322 msgid ""
5323 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5324 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5325 msgstr ""
5326 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5327 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5328 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5330 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5331 msgid ""
5332 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5333 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5334 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5335 msgstr ""
5336 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla controluser i password "
5337 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić ten "
5338 "słaby punkt bezpieczeństwa, zmieniając hasło użytkownika kontrolnego 'pma'."
5340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:317
5341 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5342 msgstr ""
5343 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
5346 #, fuzzy, php-format
5347 #| msgid ""
5348 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5349 msgid ""
5350 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5351 "length. It should be %d bytes long."
5352 msgstr ""
5353 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5354 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
5357 msgid ""
5358 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5359 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5360 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5361 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5362 msgstr ""
5363 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5364 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5365 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5366 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5367 "konfigurację."
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5373 "issues."
5374 msgstr ""
5375 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5376 "%s."
5378 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5382 "templates and will be slow because of this."
5383 msgstr ""
5384 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5385 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
5388 msgid ""
5389 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5390 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5391 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5392 msgstr ""
5393 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5394 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5395 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5396 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:452
5399 msgid ""
5400 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5401 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5402 msgstr ""
5403 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5404 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5405 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5407 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5408 msgid "Incomplete params"
5409 msgstr "Parametry są niekompletne"
5411 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5412 msgid "Succeeded"
5413 msgstr "Udało się"
5415 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5417 msgid "Failed"
5418 msgstr "Nie udało się"
5420 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5424 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5425 msgstr ""
5426 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5427 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5429 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5430 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5431 msgid "Showing bookmark"
5432 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5434 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5435 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5436 msgid "The bookmark has been deleted."
5437 msgstr "Zakładka została usunięta."
5439 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5440 msgid ""
5441 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5442 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5443 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5444 msgstr ""
5445 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5446 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5447 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5449 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5450 #, php-format
5451 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5452 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5453 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5454 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5455 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5457 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5461 "same file%s and import will resume."
5462 msgstr ""
5463 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5464 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5466 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5467 msgid ""
5468 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5469 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5470 msgstr ""
5471 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5472 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5473 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5475 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5476 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5477 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5478 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5480 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5481 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5482 msgstr ""
5483 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5485 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5486 msgid "Could not load the progress of the import."
5487 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5490 #: templates/server/databases/index.twig:318
5491 msgid "Confirm"
5492 msgstr "Potwierdź"
5494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5495 #, php-format
5496 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5497 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5500 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5501 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5504 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5505 msgstr ""
5506 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5507 "ponownie"
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5510 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5511 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5514 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5515 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5518 #, fuzzy
5519 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5520 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5523 msgid "Delete tracking data for this table?"
5524 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5527 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5528 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5531 msgid "Delete tracking data for this version?"
5532 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5535 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5536 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5539 msgid "Delete entry from tracking report?"
5540 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5543 msgid "Deleting tracking data"
5544 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5547 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5548 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5551 msgid "Dropping Foreign key."
5552 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5555 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5556 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5559 #, php-format
5560 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5561 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5564 #, php-format
5565 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5566 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5569 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5570 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5573 msgid ""
5574 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5575 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5576 msgstr ""
5577 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5578 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5581 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5582 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5585 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5586 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5589 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5590 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5593 msgid ""
5594 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5595 "the data related to the selected partition(s)!"
5596 msgstr ""
5597 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5598 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5601 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5602 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5605 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5606 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5611 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5614 msgid ""
5615 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5616 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5617 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5618 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5619 "refer to the tips at "
5620 msgstr ""
5621 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5622 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5623 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5624 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5625 "zastosowania się do wskazówek z "
5627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5628 msgid "Garbled Data"
5629 msgstr "Nieczytelne dane"
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5632 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5633 msgstr ""
5634 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5637 msgid ""
5638 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5639 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5640 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5641 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5642 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5643 "</b>"
5644 msgstr ""
5645 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5646 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5647 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5648 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5649 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5652 msgid ""
5653 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5654 "data?"
5655 msgstr ""
5656 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5657 "dane?"
5659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5660 #: templates/export.twig:324
5661 msgid "Save & close"
5662 msgstr "Zapisz & zamknij"
5664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5665 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5666 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5667 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5668 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5669 msgid "Reset"
5670 msgstr "Resetuj"
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5673 msgid "Reset all"
5674 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5677 msgid "Missing value in the form!"
5678 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5681 msgid "Select at least one of the options!"
5682 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5685 msgid "Please enter a valid number!"
5686 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5689 msgid "Please enter a valid length!"
5690 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5693 msgid "Add index"
5694 msgstr "Dodaj indeks"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5697 msgid "Edit index"
5698 msgstr "Edytuj indeks"
5700 #. l10n: Rename a table Index
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5702 msgid "Rename index"
5703 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5706 #: templates/table/index_form.twig:234
5707 #, php-format
5708 msgid "Add %s column(s) to index"
5709 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5712 msgid "Create single-column index"
5713 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5716 msgid "Create composite index"
5717 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5720 msgid "Composite with:"
5721 msgstr "Złożony z:"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5724 msgid "Please select column(s) for the index."
5725 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5728 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5729 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5730 #: templates/table/index_form.twig:240
5731 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5732 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5733 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5735 msgid "Preview SQL"
5736 msgstr "Podgląd SQL"
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5739 #: templates/sql/query.twig:218
5740 msgid "Simulate query"
5741 msgstr "Symuluj zapytanie"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5744 msgid "Matched rows:"
5745 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67
5749 msgid "SQL query:"
5750 msgstr "Zapytanie SQL:"
5752 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5754 msgid "Y values"
5755 msgstr "Wartość Y"
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5758 msgid "Please enter the SQL query first."
5759 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5762 msgid "The host name is empty!"
5763 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5766 msgid "The user name is empty!"
5767 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5771 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5772 msgid "The password is empty!"
5773 msgstr "Hasło jest puste!"
5775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5777 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5778 msgid "The passwords aren't the same!"
5779 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5782 msgid "Removing Selected Users"
5783 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5786 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5787 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5788 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5789 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5790 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5791 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5792 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5793 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5794 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5795 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5796 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5797 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5798 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5799 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5800 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5801 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5802 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5803 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5804 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5805 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5806 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5807 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5808 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5811 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5812 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5813 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5814 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5815 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5816 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5817 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5818 #: templates/table/search/index.twig:182
5819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5822 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5823 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5824 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5825 msgid "Close"
5826 msgstr "Zamknij"
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5829 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5830 msgctxt "Lock the account."
5831 msgid "Lock"
5832 msgstr ""
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5836 msgctxt "Unlock the account."
5837 msgid "Unlock"
5838 msgstr ""
5840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5841 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Lock this account."
5844 msgstr "Liczba plików dziennika"
5846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5847 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Unlock this account."
5850 msgstr "Konto użytkownika"
5852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5853 msgid "Template was created."
5854 msgstr "Szablon został stworzony."
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5857 msgid "Template was loaded."
5858 msgstr "Szablon został załadowany."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5861 msgid "Template was updated."
5862 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5865 msgid "Template was deleted."
5866 msgstr "Szablon został usunięty."
5868 #. l10n: Other, small valued, queries
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5872 msgid "Other"
5873 msgstr "Inne"
5875 #. l10n: Thousands separator
5876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5877 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5878 msgid ","
5879 msgstr ","
5881 #. l10n: Decimal separator
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5883 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578
5884 msgid "."
5885 msgstr "."
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5888 msgid "Connections / Processes"
5889 msgstr "Połączenia / Procesy"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5892 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5893 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5896 msgid ""
5897 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5898 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5899 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5900 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5901 msgstr ""
5902 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5903 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5904 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5905 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5908 msgid "Query cache efficiency"
5909 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5912 msgid "Query cache usage"
5913 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5916 msgid "Query cache used"
5917 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5920 msgid "System CPU usage"
5921 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5924 msgid "System memory"
5925 msgstr "Pamięć systemowa"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5928 msgid "System swap"
5929 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5932 msgid "Average load"
5933 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5936 msgid "Total memory"
5937 msgstr "Pamięć ogółem"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5940 msgid "Cached memory"
5941 msgstr "Pamięć podręczna"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5944 msgid "Buffered memory"
5945 msgstr "Pamięć buforowana"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5948 msgid "Free memory"
5949 msgstr "Pamięć wolna"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5952 msgid "Used memory"
5953 msgstr "Pamięć użyta"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5956 msgid "Total swap"
5957 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5960 msgid "Cached swap"
5961 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5964 msgid "Used swap"
5965 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5968 msgid "Free swap"
5969 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5972 msgid "Bytes sent"
5973 msgstr "Bajty przesłane"
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5976 msgid "Bytes received"
5977 msgstr "Bajty otrzymane"
5979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5980 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5981 msgid "Connections"
5982 msgstr "Połączenia"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5985 #: templates/server/status/base.twig:11
5986 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5987 msgid "Processes"
5988 msgstr "Procesy"
5990 #. l10n: shortcuts for Byte
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5992 #: libraries/classes/Util.php:456
5993 msgid "B"
5994 msgstr "B"
5996 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5998 #: libraries/classes/Util.php:458
5999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6000 msgid "KiB"
6001 msgstr "KB"
6003 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6005 #: libraries/classes/Util.php:460
6006 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6007 msgid "MiB"
6008 msgstr "MB"
6010 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6012 #: libraries/classes/Util.php:462
6013 msgid "GiB"
6014 msgstr "GB"
6016 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6018 #: libraries/classes/Util.php:464
6019 msgid "TiB"
6020 msgstr "TB"
6022 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6024 #: libraries/classes/Util.php:466
6025 msgid "PiB"
6026 msgstr "PB"
6028 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6030 #: libraries/classes/Util.php:468
6031 msgid "EiB"
6032 msgstr "EB"
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6035 #, php-format
6036 msgid "%d table(s)"
6037 msgstr "%d tabeli(l)"
6039 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6041 msgid "Questions"
6042 msgstr "Pytania"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6045 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6046 msgid "Traffic"
6047 msgstr "Ruch"
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6050 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1949
6051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6052 msgid "Settings"
6053 msgstr "Ustawienia"
6055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6057 msgid "Add chart to grid"
6058 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6061 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6062 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6065 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6067 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6068 #: libraries/config.values.php:111
6069 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6070 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6071 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6072 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6073 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6075 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6076 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6077 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6078 msgid "None"
6079 msgstr "Żaden"
6081 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6083 msgid "SQL Query"
6084 msgstr "Zapytanie SQL"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6087 msgid "Resume monitor"
6088 msgstr "Wznów monitor"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6091 msgid "Pause monitor"
6092 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6095 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6096 msgid "Start auto refresh"
6097 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6100 msgid "Stop auto refresh"
6101 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6104 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6105 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6108 msgid "general_log is enabled."
6109 msgstr "general_log jest włączony."
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6112 msgid "slow_query_log is enabled."
6113 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6116 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6117 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6120 msgid "log_output is not set to TABLE."
6121 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6124 msgid "log_output is set to TABLE."
6125 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6131 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6132 "depending on your system."
6133 msgstr ""
6134 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6135 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6136 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6139 #, php-format
6140 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6141 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6144 msgid ""
6145 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6146 "restart:"
6147 msgstr ""
6148 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6149 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6151 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6153 #, php-format
6154 msgid "Set log_output to %s"
6155 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6157 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6159 #, php-format
6160 msgid "Enable %s"
6161 msgstr "Włączone %s"
6163 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6165 #, php-format
6166 msgid "Disable %s"
6167 msgstr "Wyłączone %s"
6169 #. l10n: %d seconds
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6171 #, php-format
6172 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6173 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6176 msgid ""
6177 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6178 "database administrator."
6179 msgstr ""
6180 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6181 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6184 msgid "Change settings"
6185 msgstr "Zmiana ustawień"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6188 msgid "Current settings"
6189 msgstr "Ustawienia bieżące"
6191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6192 msgid "Chart title"
6193 msgstr "Tytuł wykresu"
6195 #. l10n: As in differential values
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6197 msgid "Differential"
6198 msgstr "Zróżnicowany"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6201 #, php-format
6202 msgid "Divided by %s"
6203 msgstr "Podzielony przez %s"
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6206 msgid "Unit"
6207 msgstr "Jednostka"
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6210 msgid "From slow log"
6211 msgstr "Z dziennika powolnego"
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6214 msgid "From general log"
6215 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6218 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6219 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6222 msgid "Analysing logs"
6223 msgstr "Analizowanie logów"
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6226 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6227 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6230 msgid "Cancel request"
6231 msgstr "Anuluj żądanie"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6234 msgid ""
6235 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6236 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6237 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6238 msgstr ""
6239 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6240 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6241 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6244 msgid ""
6245 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6246 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6247 "data."
6248 msgstr ""
6249 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6250 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6251 "danych."
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6254 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6255 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6258 msgid "Jump to Log table"
6259 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6262 msgid "No data found"
6263 msgstr "Nie znaleziono danych"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6266 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6267 msgstr ""
6268 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6269 "czasu."
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6272 msgid "Analyzing…"
6273 msgstr "Analizowanie…"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6276 msgid "Explain output"
6277 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6280 #: libraries/classes/Menu.php:490
6281 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6282 #: libraries/classes/Util.php:1945 libraries/config.values.php:157
6283 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6284 #: templates/database/events/index.twig:44
6285 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6286 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6287 msgid "Status"
6288 msgstr "Status"
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6294 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6295 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6296 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6297 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6298 msgid "Time"
6299 msgstr "Czas"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6302 msgid "Total time:"
6303 msgstr "Czas ogółem:"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6306 msgid "Profiling results"
6307 msgstr "Wyniki profilowania"
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6310 msgctxt "Display format"
6311 msgid "Table"
6312 msgstr "Tabela"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6315 msgid "Chart"
6316 msgstr "Wykres"
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6319 #: templates/export.twig:210
6320 msgctxt "Alias"
6321 msgid "Database"
6322 msgstr "Baza danych"
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6325 #: templates/export.twig:224
6326 msgctxt "Alias"
6327 msgid "Table"
6328 msgstr "Tabela"
6330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6331 #: templates/export.twig:237
6332 msgctxt "Alias"
6333 msgid "Column"
6334 msgstr "Kolumna"
6336 #. l10n: A collection of available filters
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6338 msgid "Log table filter options"
6339 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6341 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6343 msgid "Filter"
6344 msgstr "Filtr"
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6347 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6348 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6351 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6352 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6355 msgid "Sum of grouped rows:"
6356 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6359 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6360 #: templates/server/databases/index.twig:253
6361 msgid "Total:"
6362 msgstr "Ogółem:"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6365 msgid "Loading logs"
6366 msgstr "Ładowanie logów"
6368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6369 msgid "Monitor refresh failed"
6370 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6373 msgid ""
6374 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6375 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6376 "reentering your credentials should help."
6377 msgstr ""
6378 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6379 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6380 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6383 msgid "Reload page"
6384 msgstr "Przeładuj stronę"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6387 msgid "Affected rows:"
6388 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6391 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6392 msgstr ""
6393 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6394 "poprawnym kodem JSON."
6396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6397 msgid ""
6398 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6399 msgstr ""
6400 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6401 "domyślnej konfiguracji…"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6404 msgid "Import monitor configuration"
6405 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6408 msgid "Please select the file you want to import."
6409 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6412 msgid "Please enter a valid table name."
6413 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6416 msgid "Please enter a valid database name."
6417 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6420 msgid "No files available on server for import!"
6421 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6424 msgid "Analyse query"
6425 msgstr "Analizuj zapytanie"
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6428 msgid "Formatting SQL…"
6429 msgstr "Formatowanie SQL…"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6432 msgid "No parameters found!"
6433 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6436 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6437 #: templates/database/designer/main.twig:339
6438 #: templates/database/designer/main.twig:390
6439 #: templates/database/designer/main.twig:668
6440 #: templates/database/designer/main.twig:734
6441 #: templates/database/designer/main.twig:873
6442 #: templates/database/designer/main.twig:958
6443 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6444 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6445 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6446 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6447 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6452 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6453 #: templates/server/databases/index.twig:319
6454 #: templates/server/databases/index.twig:323
6455 #: templates/server/variables/index.twig:15
6456 #: templates/table/search/index.twig:197
6457 msgid "Cancel"
6458 msgstr "Anuluj"
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6461 #: templates/header.twig:43
6462 msgid "Page-related settings"
6463 msgstr "Ustawienia strony"
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6466 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6467 msgid "Apply"
6468 msgstr "Zastosuj"
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6471 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6472 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6474 msgid "Loading…"
6475 msgstr "Wczytywanie…"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6478 msgid "Request aborted!!"
6479 msgstr "Żądanie przerwane!"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6482 msgid "Processing request"
6483 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6486 msgid "Request failed!!"
6487 msgstr "Żądanie nieudane!"
6489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6490 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6491 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6492 msgid "Error in processing request"
6493 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6496 #, php-format
6497 msgid "Error code: %s"
6498 msgstr "Kod błędu: %s"
6500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6501 #, php-format
6502 msgid "Error text: %s"
6503 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6506 msgid ""
6507 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6508 "network connectivity and server status."
6509 msgstr ""
6510 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6511 "sieciowe i status serwera."
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6514 msgid "No accounts selected."
6515 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6518 msgid "Dropping column"
6519 msgstr "Usuwanie kolumny"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6522 msgid "Adding primary key"
6523 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6526 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6527 #: templates/database/designer/main.twig:666
6528 #: templates/database/designer/main.twig:730
6529 #: templates/database/designer/main.twig:869
6530 #: templates/database/designer/main.twig:954
6531 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6532 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6534 msgid "OK"
6535 msgstr "OK"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6538 msgid "Click to dismiss this notification"
6539 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6542 msgid "Renaming databases"
6543 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6546 msgid "Copying database"
6547 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6550 msgid "Changing charset"
6551 msgstr "Zmiana kodowania"
6553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6554 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6555 #: libraries/classes/Index.php:526
6556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6561 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6562 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6563 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6564 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6565 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6566 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6567 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6568 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6569 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6570 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6571 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6572 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6573 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6575 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6576 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6577 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6578 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6579 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6580 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6582 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6583 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6584 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6587 msgid "No"
6588 msgstr "Nie"
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6591 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6592 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6593 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6594 msgid "Enable foreign key checks"
6595 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6598 msgid "Failed to get real row count."
6599 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6602 msgid "Searching"
6603 msgstr "Wyszukiwanie"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6606 msgid "Hide search results"
6607 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6610 msgid "Show search results"
6611 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6614 msgid "Browsing"
6615 msgstr "Przeglądanie"
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6618 msgid "Deleting"
6619 msgstr "Usuwanie"
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6622 #, php-format
6623 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6624 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6627 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6628 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6631 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6632 msgstr ""
6633 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6636 #, php-format
6637 msgid "Values for column %s"
6638 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6641 msgid "Values for a new column"
6642 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6645 msgid "Enter each value in a separate field."
6646 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6649 #, php-format
6650 msgid "Add %d value(s)"
6651 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6654 msgid ""
6655 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6656 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6659 msgid "Hide query box"
6660 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6663 msgid "Show query box"
6664 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6667 #: libraries/classes/Display/Results.php:3029
6668 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6669 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6670 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6671 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6672 #: templates/database/designer/main.twig:388
6673 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6674 #: templates/database/search/results.twig:43
6675 #: templates/display/results/table.twig:235
6676 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6677 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6678 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6679 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6680 msgid "Delete"
6681 msgstr "Usuń"
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6684 #, php-format
6685 msgid "%d is not valid row number."
6686 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6689 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6690 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6691 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6692 msgid "Browse foreign values"
6693 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6696 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6697 msgstr ""
6698 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. Wczytuję "
6699 "domyślne zapytanie."
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6702 msgid ""
6703 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6704 "query."
6705 msgstr ""
6706 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz automatycznie zapisane "
6707 "zapytanie, aby załadować zapytanie."
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6710 #, php-format
6711 msgid "Variable %d:"
6712 msgstr "Zmienna %d:"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6715 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6716 msgid "Pick"
6717 msgstr "Wybierz"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6720 msgid "Column selector"
6721 msgstr "Wybieranie kolumn"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6724 msgid "Search this list"
6725 msgstr "Szukaj w tej liście"
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6728 #, php-format
6729 msgid ""
6730 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6731 "database %s has columns that are not present in the current table."
6732 msgstr ""
6733 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6734 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6735 "tabeli.."
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6738 msgid "See more"
6739 msgstr "Zobacz więcej"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6742 msgid "Add primary key"
6743 msgstr "Dodaj klucz główny"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6746 msgid "Primary key added."
6747 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6750 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6751 msgid "Taking you to next step…"
6752 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6755 #, php-format
6756 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6757 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6760 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6761 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6762 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6763 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6764 msgid "End of step"
6765 msgstr "Koniec kroku"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6768 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6769 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6771 #. l10n: Display text for calendar close link
6772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6773 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6774 #: templates/javascript/variables.twig:15
6775 msgid "Done"
6776 msgstr "Zakończ"
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6779 msgid "Confirm partial dependencies"
6780 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6783 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6784 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6787 msgid ""
6788 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6789 "determine values of column d and column f."
6790 msgstr ""
6791 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6792 "definiować wartości kolumn d i f."
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6795 msgid "No partial dependencies selected!"
6796 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6799 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987
6800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6801 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6802 msgid "Back"
6803 msgstr "Powrót"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6806 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6807 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6810 msgid "Hide partial dependencies list"
6811 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6814 msgid ""
6815 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6816 "of the table."
6817 msgstr ""
6818 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6819 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6822 msgid "Step"
6823 msgstr "Krok"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6826 msgid "The following actions will be performed:"
6827 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6830 #, php-format
6831 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6832 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6835 msgid "Create the following table"
6836 msgstr "Utwórz tabelę"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6839 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6840 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6843 msgid "Confirm transitive dependencies"
6844 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6847 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6848 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6851 msgid "No dependencies selected!"
6852 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6855 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6856 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6857 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6858 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6859 #: templates/server/variables/index.twig:12
6860 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6861 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6862 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6863 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6864 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6865 msgid "Save"
6866 msgstr "Zapisz"
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6869 msgid "Hide search criteria"
6870 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6873 msgid "Show search criteria"
6874 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6877 msgid "Column maximum:"
6878 msgstr "Maksimum kolumny:"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6881 msgid "Column minimum:"
6882 msgstr "Minimum kolumny:"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6885 msgid "Hide find and replace criteria"
6886 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6889 msgid "Show find and replace criteria"
6890 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6893 msgid "Each point represents a data row."
6894 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6897 msgid "Hovering over a point will show its label."
6898 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6901 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6902 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6905 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6906 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6909 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6910 msgstr ""
6911 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6912 "danych."
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6915 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6916 msgstr ""
6917 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6918 "rogu."
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6921 msgid "Select two columns"
6922 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6925 msgid "Select two different columns"
6926 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6929 msgid "Data point content"
6930 msgstr "Treść punktu danych"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6934 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
6935 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6936 msgid "Ignore"
6937 msgstr "Ignoruj"
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6940 #: libraries/classes/Display/Results.php:2965
6941 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6942 #: templates/display/results/table.twig:231
6943 #: templates/display/results/table.twig:232
6944 msgid "Copy"
6945 msgstr "Kopiuj"
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6950 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6951 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6952 msgid "X"
6953 msgstr "X"
6955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6956 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6959 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6960 msgid "Y"
6961 msgstr "Y"
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6964 msgid "Point"
6965 msgstr "Punkt"
6967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6968 #, php-format
6969 msgid "Point %d"
6970 msgstr "Punkt %d"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6973 msgid "Linestring"
6974 msgstr "Linia ciągu"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6977 msgid "Polygon"
6978 msgstr "Wielokąt"
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6981 #: templates/display/results/table.twig:174
6982 msgid "Geometry"
6983 msgstr "Geometria"
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6986 msgid "Inner ring"
6987 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6990 msgid "Outer ring"
6991 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6997 msgid "Add a point"
6998 msgstr "Dodaj punkt"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7003 msgid "Add an inner ring"
7004 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7007 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7008 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7011 msgid "Encryption key"
7012 msgstr "Klucz szyfrowania"
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7015 msgid ""
7016 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7017 "hexadecimal value"
7018 msgstr ""
7019 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7020 "całkowitą jako ciąg znaków"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7023 msgid ""
7024 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7025 "values directly if desired"
7026 msgstr ""
7027 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7028 "wprowadź te wartości"
7030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7031 msgid ""
7032 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7033 "those values directly if desired"
7034 msgstr ""
7035 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7036 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7039 msgid ""
7040 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7041 "confirmation before abandoning changes"
7042 msgstr ""
7043 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7044 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7047 msgid "Select referenced key"
7048 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7051 msgid "Select Foreign Key"
7052 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7055 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7056 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7059 #: templates/database/designer/main.twig:98
7060 #: templates/database/designer/main.twig:101
7061 msgid "Choose column to display"
7062 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7065 msgid ""
7066 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7067 "save them. Do you want to continue?"
7068 msgstr ""
7069 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7070 "Czy chcesz kontynuować?"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7073 msgid "value/subQuery is empty"
7074 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7077 #: templates/database/designer/main.twig:40
7078 #: templates/database/designer/main.twig:43
7079 msgid "Add tables from other databases"
7080 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7083 msgid "Page name"
7084 msgstr "Nazwa strony"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7087 #: templates/database/designer/main.twig:63
7088 #: templates/database/designer/main.twig:66
7089 msgid "Save page"
7090 msgstr "Zapisz stronę"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7093 #: templates/database/designer/main.twig:70
7094 #: templates/database/designer/main.twig:73
7095 msgid "Save page as"
7096 msgstr "Zapisz stronę jako"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7099 #: templates/database/designer/main.twig:56
7100 #: templates/database/designer/main.twig:59
7101 msgid "Open page"
7102 msgstr "Otwórz stronę"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7105 msgid "Delete page"
7106 msgstr "Usuń stronę"
7108 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7110 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7111 msgstr ""
7112 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7115 #: templates/database/designer/main.twig:10
7116 msgid "Untitled"
7117 msgstr "Bez nazwy"
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7120 msgid "Please select a page to continue"
7121 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7124 msgid "Please enter a valid page name"
7125 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7128 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7129 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7132 msgid "Successfully deleted the page"
7133 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7136 msgid "Export relational schema"
7137 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7140 msgid "Modifications have been saved"
7141 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7144 #, php-format
7145 msgid "%d object(s) created."
7146 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7149 msgid "Column name"
7150 msgstr "Nazwa kolumn"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7153 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7154 msgid "Submit"
7155 msgstr "Wyślij"
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7160 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7163 msgid ""
7164 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7165 "want to leave this page before saving the data?"
7166 msgstr ""
7167 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7168 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7171 msgid "Drag to reorder."
7172 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7175 msgid "Click to sort results by this column."
7176 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7179 msgid ""
7180 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7181 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7182 "from ORDER BY clause"
7183 msgstr ""
7184 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7185 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7186 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7187 "BY"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7190 msgid "Click to mark/unmark."
7191 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7194 msgid "Double-click to copy column name."
7195 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7198 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7199 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7202 msgid ""
7203 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7204 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7205 msgstr ""
7206 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7207 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7208 "zapisaniu."
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7211 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7212 msgstr ""
7213 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7216 msgid ""
7217 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7218 "the browser."
7219 msgstr ""
7220 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7221 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7224 msgid "Original length"
7225 msgstr "Oryginalna długość"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7228 msgid "cancel"
7229 msgstr "anuluj"
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7233 msgid "Aborted"
7234 msgstr "Przerwane"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7237 msgid "Success"
7238 msgstr "Sukces"
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7241 msgid "Import status"
7242 msgstr "Importuj status"
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7245 #: templates/navigation/main.twig:84
7246 msgid "Drop files here"
7247 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7250 msgid "Select database first"
7251 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7254 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7255 msgstr ""
7256 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7257 "bezpośrednio na nich."
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7260 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7261 msgstr ""
7262 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7265 msgid "Go to link:"
7266 msgstr "Idź do linku:"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7269 msgid "Generate password"
7270 msgstr "Wygeneruj hasło"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7273 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7274 msgid "Generate"
7275 msgstr "Generuj"
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7278 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7279 #: templates/home/index.twig:46
7280 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7281 msgid "Change password"
7282 msgstr "Zmień hasło"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7286 msgid "More"
7287 msgstr "Więcej"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7290 msgid "Show panel"
7291 msgstr "Pokaż panel"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7294 msgid "Hide panel"
7295 msgstr "Ukryj panel"
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7298 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7299 msgid "Unlink from main panel"
7300 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7303 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7307 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7308 msgstr ""
7309 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7310 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7312 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7314 msgid ", latest stable version:"
7315 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7318 msgid "up to date"
7319 msgstr "aktualna"
7321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7322 msgid ""
7323 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7324 "report?"
7325 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7328 msgid "Change report settings"
7329 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7332 msgid "Show report details"
7333 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7336 msgid ""
7337 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7338 "level!"
7339 msgstr ""
7340 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7341 "poziomie PHP!"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7344 #, php-format
7345 msgid ""
7346 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7347 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7348 msgstr ""
7349 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7350 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7351 "max_input_vars."
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7355 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7356 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7359 msgid "Please look at the bottom of this window."
7360 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7363 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7364 msgid "Ignore All"
7365 msgstr "Ignoruj wszystko"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7368 msgid ""
7369 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7370 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7373 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7374 msgstr ""
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7377 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7378 msgstr ""
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7381 msgid "Successfully copied!"
7382 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7385 msgid "Copying failed!"
7386 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7389 msgid "Execute this query again?"
7390 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7393 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7394 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7397 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7398 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7401 #, php-format
7402 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7403 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7406 #, php-format
7407 msgid "%s argument(s) passed"
7408 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7411 msgid "Show arguments"
7412 msgstr "Pokaż argumenty"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7415 msgid "Hide arguments"
7416 msgstr "Ukryj argumenty"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7419 msgid "Time taken:"
7420 msgstr "Zajeło to:"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7423 msgid ""
7424 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7425 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7426 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7427 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7428 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7429 msgstr ""
7430 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7431 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7432 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7433 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7434 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7435 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7438 msgid "Copy tables to"
7439 msgstr "Kopiuj tabele do"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7442 msgid "Add table prefix"
7443 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7446 msgid "Replace table with prefix"
7447 msgstr "Zastąp tabelę przedrostkiem"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7451 msgid "Copy table with prefix"
7452 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7455 msgid "Extremely weak"
7456 msgstr "Strasznie słabe"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7459 msgid "Very weak"
7460 msgstr "Bardzo słabe"
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7463 msgid "Weak"
7464 msgstr "Słabe"
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7467 msgid "Good"
7468 msgstr "Dobre"
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7471 msgid "Strong"
7472 msgstr "Silne"
7474 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7476 msgctxt "U2F error"
7477 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7478 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7480 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7482 msgctxt "U2F error"
7483 msgid "Invalid request sent to security key."
7484 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7486 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7488 msgctxt "U2F error"
7489 msgid "Unknown security key error."
7490 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7492 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7494 msgctxt "U2F error"
7495 msgid "Client does not support security key."
7496 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7498 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7500 msgctxt "U2F error"
7501 msgid "Failed security key activation."
7502 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7504 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7506 msgctxt "U2F error"
7507 msgid "Invalid security key."
7508 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7511 #, php-format
7512 msgctxt ""
7513 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7514 msgid "Table %s already exists!"
7515 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7518 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7520 msgid "Hide"
7521 msgstr "Ukryj"
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7526 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7527 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7528 msgid "Show"
7529 msgstr "Pokaż"
7531 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7532 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7533 msgstr ""
7534 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7536 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7537 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7538 msgid "Select one…"
7539 msgstr "Wybierz jedną…"
7541 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7542 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7543 msgid "No such column"
7544 msgstr "Brak takiej kolumny"
7546 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7547 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7548 msgctxt "string types"
7549 msgid "String"
7550 msgstr "Ciąg"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7553 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7554 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7557 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7558 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7561 msgid "Could not import configuration"
7562 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7564 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7565 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7566 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7569 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7570 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7572 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7573 #: libraries/classes/Import.php:144
7574 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7575 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7577 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7578 msgid "Rows"
7579 msgstr "Rekordy"
7581 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7584 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7587 msgid "Indexes"
7588 msgstr "Indeksy"
7590 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7593 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7594 msgid "Total"
7595 msgstr "Ogółem"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7598 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7600 msgid "Overhead"
7601 msgstr "Nadmiar"
7603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7604 #, php-format
7605 msgid "Database %1$s has been created."
7606 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7609 #, php-format
7610 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7611 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7612 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7613 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7614 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7617 #, fuzzy, php-format
7618 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7619 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7624 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7628 msgid "No Privileges"
7629 msgstr "Brak uprawnień"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7632 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7633 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7635 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7636 msgid ""
7637 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7638 "password, 'Change password' tab should be used."
7639 msgstr ""
7640 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7641 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7644 msgid "User has been added."
7645 msgstr "Użytkownik został dodany."
7647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7648 #, php-format
7649 msgid "Thread %s was successfully killed."
7650 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7656 msgstr ""
7657 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7658 "zamknięty."
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7661 msgid "Received"
7662 msgstr "Otrzymane"
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7665 msgid "Sent"
7666 msgstr "Wysłane"
7668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7669 msgid "Max. concurrent connections"
7670 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7673 msgid "Failed attempts"
7674 msgstr "Nieudane próby"
7676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7677 msgid ""
7678 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7679 "closing the connection properly."
7680 msgstr ""
7681 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7682 "poprawnego zamykania połączenia."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7685 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7686 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7689 msgid ""
7690 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7691 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7692 "statements from the transaction."
7693 msgstr ""
7694 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7695 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7696 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7699 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7700 msgstr ""
7701 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7702 "binarnego."
7704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7705 msgid ""
7706 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7707 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7710 msgid ""
7711 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7712 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7713 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7714 "based instead of disk-based."
7715 msgstr ""
7716 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7717 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7718 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7719 "pamięci, a nie na dysku."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7722 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7723 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7726 msgid ""
7727 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7728 "while executing statements."
7729 msgstr ""
7730 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7731 "podczas wykonywania instrukcji."
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7734 msgid ""
7735 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7736 "(probably duplicate key)."
7737 msgstr ""
7738 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7739 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7742 msgid ""
7743 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7744 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7745 msgstr ""
7746 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7747 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7750 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7751 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7754 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7755 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7758 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7759 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7762 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7763 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7766 msgid ""
7767 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7768 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7769 "indicates the number of time tables have been discovered."
7770 msgstr ""
7771 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7772 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7773 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7776 msgid ""
7777 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7778 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7779 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7780 msgstr ""
7781 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7782 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7783 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7786 msgid ""
7787 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7788 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7789 msgstr ""
7790 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7791 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7794 msgid ""
7795 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7796 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7797 "if you are doing an index scan."
7798 msgstr ""
7799 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7800 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7801 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7804 msgid ""
7805 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7806 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7807 msgstr ""
7808 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7809 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7812 msgid ""
7813 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7814 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7815 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7816 "you have joins that don't use keys properly."
7817 msgstr ""
7818 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7819 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7820 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7821 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7824 msgid ""
7825 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7826 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7827 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7828 "advantage of the indexes you have."
7829 msgstr ""
7830 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7831 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7832 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7833 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7836 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7837 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7840 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7841 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7844 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7845 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7848 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7849 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7852 msgid "The number of pages currently dirty."
7853 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7856 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7857 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7860 msgid "The number of free pages."
7861 msgstr "Liczba wolnych stron."
7863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7864 msgid ""
7865 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7866 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7867 "reason."
7868 msgstr ""
7869 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7870 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7871 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7874 msgid ""
7875 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7876 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7877 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7878 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7879 msgstr ""
7880 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7881 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7882 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7883 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7884 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7887 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7888 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7891 msgid ""
7892 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7893 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7894 msgstr ""
7895 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7896 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7897 "kolejności."
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7900 msgid ""
7901 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7902 "InnoDB does a sequential full table scan."
7903 msgstr ""
7904 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7905 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7908 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7909 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7912 msgid ""
7913 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7914 "and had to do a single-page read."
7915 msgstr ""
7916 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7917 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7920 msgid ""
7921 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7922 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7923 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7924 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7925 "properly, this value should be small."
7926 msgstr ""
7927 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7928 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7929 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7930 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7931 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7934 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7935 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7938 msgid "The number of fsync() operations so far."
7939 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7942 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7943 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7946 msgid "The current number of pending reads."
7947 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7950 msgid "The current number of pending writes."
7951 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7954 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7955 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7958 msgid "The total number of data reads."
7959 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7962 msgid "The total number of data writes."
7963 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7966 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7967 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7970 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7971 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7974 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7975 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7978 msgid ""
7979 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7980 "wait for it to be flushed before continuing."
7981 msgstr ""
7982 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7983 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7986 msgid "The number of log write requests."
7987 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7990 msgid "The number of physical writes to the log file."
7991 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7994 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7995 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7998 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7999 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8002 msgid "Pending log file writes."
8003 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8006 msgid "The number of bytes written to the log file."
8007 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8010 msgid "The number of pages created."
8011 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8014 msgid ""
8015 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8016 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8017 msgstr ""
8018 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8019 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8020 "konwersję na bajty."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8023 msgid "The number of pages read."
8024 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8027 msgid "The number of pages written."
8028 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8031 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8032 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8035 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8036 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8039 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8040 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8043 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8044 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8047 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8048 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8051 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8052 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8055 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8056 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8059 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8060 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8063 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8064 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8067 msgid ""
8068 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8069 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8070 msgstr ""
8071 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8072 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8073 "Not_flushed_key_blocks."
8075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8076 msgid ""
8077 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8078 "determine how much of the key cache is in use."
8079 msgstr ""
8080 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8081 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8084 msgid ""
8085 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8086 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8087 "one time."
8088 msgstr ""
8089 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8090 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8093 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8094 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8097 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8098 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8101 msgid ""
8102 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8103 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8104 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8105 msgstr ""
8106 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8107 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8108 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8109 "Key_read_requests."
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8112 msgid ""
8113 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8114 "requests (calculated value)"
8115 msgstr ""
8116 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8117 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8120 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8121 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8124 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8125 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8128 msgid ""
8129 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8130 msgstr ""
8131 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8134 msgid ""
8135 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8136 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8137 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8138 msgstr ""
8139 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8140 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8141 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8142 "została opracowana jeszcze."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8145 msgid ""
8146 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8147 "the server started."
8148 msgstr ""
8149 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8150 "został uruchomiony."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8153 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8154 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8157 msgid ""
8158 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8159 "table_open_cache value is probably too small."
8160 msgstr ""
8161 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8162 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8165 msgid "The number of files that are open."
8166 msgstr "Liczba otwartych plików."
8168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8169 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8170 msgstr ""
8171 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8174 msgid "The number of tables that are open."
8175 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8178 msgid ""
8179 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8180 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8181 "statement."
8182 msgstr ""
8183 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8184 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8185 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8188 msgid "The amount of free memory for query cache."
8189 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8192 msgid "The number of cache hits."
8193 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8196 msgid "The number of queries added to the cache."
8197 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8200 msgid ""
8201 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8202 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8203 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8204 "decide which queries to remove from the cache."
8205 msgstr ""
8206 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8207 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8208 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8209 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8210 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8213 msgid ""
8214 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8215 "query_cache_type setting)."
8216 msgstr ""
8217 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8218 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8221 msgid "The number of queries registered in the cache."
8222 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8225 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8226 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8229 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8230 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8233 msgid ""
8234 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8235 "should carefully check the indexes of your tables."
8236 msgstr ""
8237 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8238 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8241 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8242 msgstr ""
8243 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8244 "złączanej tabeli."
8246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8247 msgid ""
8248 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8249 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8250 msgstr ""
8251 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8252 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8253 "indeksom tabel.)"
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8256 msgid ""
8257 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8258 "critical even if this is big.)"
8259 msgstr ""
8260 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8261 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8264 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8265 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8268 #, fuzzy
8269 msgid ""
8270 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8271 msgstr ""
8272 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8275 #, fuzzy
8276 msgid ""
8277 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8278 "retried transactions."
8279 msgstr ""
8280 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8281 "transakcje."
8283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8284 #, fuzzy
8285 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8286 msgstr ""
8287 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8288 "głównego."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8291 msgid ""
8292 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8293 "create."
8294 msgstr ""
8295 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8298 msgid ""
8299 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8300 msgstr ""
8301 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8304 msgid ""
8305 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8306 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8307 "system variable."
8308 msgstr ""
8309 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8310 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8311 "systemowej sort_buffer_size."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8314 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8315 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8318 msgid "The number of sorted rows."
8319 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8322 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8323 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8326 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8327 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8330 msgid ""
8331 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8332 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8333 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8334 "tables or use replication."
8335 msgstr ""
8336 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8337 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8338 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8339 "lub użyć replikacji."
8341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8342 msgid ""
8343 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8344 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8345 "raise your thread_cache_size."
8346 msgstr ""
8347 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8348 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8349 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8352 msgid "The number of currently open connections."
8353 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8356 msgid ""
8357 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8358 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8359 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8360 "implementation.)"
8361 msgstr ""
8362 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8363 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8364 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8365 "polepszenia wydajności.)"
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8368 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8369 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8372 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8373 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8376 #: libraries/classes/Util.php:835
8377 msgid "Missing parameter:"
8378 msgstr "Brakuje parametru:"
8380 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8381 #, fuzzy
8382 msgid "User groups management is not enabled."
8383 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8386 msgid "Setting variable failed"
8387 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8390 msgid "Incorrect form specified!"
8391 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8394 msgid ""
8395 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8396 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8397 msgstr ""
8398 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8399 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8402 msgid ""
8403 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8404 "to use a secure connection."
8405 msgstr ""
8406 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8407 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8410 msgid "Insecure connection"
8411 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8413 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8414 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8415 #, php-format
8416 msgid "Bookmark %s has been created."
8417 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8420 msgid "Bookmark not created!"
8421 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8423 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8424 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8425 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8426 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8427 #, php-format
8428 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8429 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8431 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8432 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8433 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8434 msgid "No row selected."
8435 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8439 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8440 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8442 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8443 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8444 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8446 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8447 msgid "No data to display"
8448 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8450 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8452 #, php-format
8453 msgid "'%s' database does not exist."
8454 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8457 #, php-format
8458 msgid "Table %s already exists!"
8459 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8463 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8468 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8469 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8471 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8472 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8473 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8476 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8477 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8478 #: libraries/classes/Display/Results.php:3682 libraries/classes/Message.php:172
8479 #: templates/sql/query.twig:7
8480 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8481 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8494 msgid "No column selected."
8495 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8498 #, fuzzy, php-format
8499 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8500 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8501 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8502 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8503 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8506 msgid "Invalid table name"
8507 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8509 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8511 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8512 msgid "There is an issue with your request."
8513 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8516 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8517 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8518 #: libraries/classes/Sql.php:967
8519 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8520 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8527 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8528 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8534 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8535 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8536 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8537 msgid "View"
8538 msgstr "Widok"
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8543 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8544 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133
8545 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8546 #: templates/error/generic.twig:37
8547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8548 msgid "Error"
8549 msgstr "Błąd"
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8552 msgid "Display column was successfully updated."
8553 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8556 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8557 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8560 #, php-format
8561 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8562 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8565 #, php-format
8566 msgid "Failed to get description of column %s!"
8567 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8570 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8571 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8573 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8576 msgid "Primary"
8577 msgstr "Podstawowy"
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8581 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8582 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8587 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8588 msgid "Index"
8589 msgstr "Indeks"
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8592 msgid "The columns have been moved successfully."
8593 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8597 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8598 msgid "Query error"
8599 msgstr "Błąd zapytania"
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8602 #, php-format
8603 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8604 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8605 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8606 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8607 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8609 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8610 #, php-format
8611 msgid ""
8612 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8613 msgstr ""
8614 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8617 #, php-format
8618 msgid "Tracking of %s is activated."
8619 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8621 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8622 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8623 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8625 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8626 msgid "No versions selected."
8627 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8630 msgid "SQL statements executed."
8631 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8633 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8634 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8635 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8637 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8638 msgid "View name can not be empty!"
8639 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8641 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8642 #, php-format
8643 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8644 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8646 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8647 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8648 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8649 msgid ""
8650 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8651 "feature."
8652 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8654 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8655 #, php-format
8656 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8657 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8659 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8660 msgid "Could not add columns!"
8661 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8663 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8667 msgstr ""
8668 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8669 "głównej!"
8671 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8672 msgid "Could not remove columns!"
8673 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8676 msgid "YES"
8677 msgstr "TAK"
8679 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8680 msgid "NO"
8681 msgstr "NIE"
8683 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8684 msgctxt ""
8685 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8686 "on designer when user tries to set a display field."
8687 msgid ""
8688 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8689 msgstr ""
8690 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8691 "wyświetlania\"."
8693 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8694 msgid "Error: relationship already exists."
8695 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8697 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8698 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8699 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8701 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8702 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8703 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8705 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8706 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8707 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8709 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8710 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8711 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8712 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8714 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8715 msgid "Internal relationship has been added."
8716 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8718 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8719 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8720 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8722 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8723 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8724 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8726 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8727 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8728 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8730 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8731 msgid "Internal relationship has been removed."
8732 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8734 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8735 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8736 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8738 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8739 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8740 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8741 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8742 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8743 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8744 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8745 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8746 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8747 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8748 #, php-format
8749 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8750 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8752 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8753 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8754 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8755 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8756 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8757 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8758 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8759 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8760 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8761 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8762 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8763 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8764 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8765 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931
8766 msgid "MySQL said: "
8767 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8769 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8770 #, php-format
8771 msgid "Event %1$s has been modified."
8772 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8775 #, php-format
8776 msgid "Event %1$s has been created."
8777 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8779 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8782 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8783 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8785 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8786 msgid "Add event"
8787 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8790 msgid "Edit event"
8791 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8795 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8796 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8797 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8799 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8800 msgid "You must provide an event name!"
8801 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8803 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8804 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8805 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8808 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8809 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8811 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8812 msgid "You must provide a valid type for the event."
8813 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8816 msgid "You must provide an event definition."
8817 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8819 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8820 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8821 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8825 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8826 msgid "The backed up query was:"
8827 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8830 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8831 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8832 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8833 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8834 msgid "Error in processing request:"
8835 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8838 #, php-format
8839 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8840 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8842 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8843 #, php-format
8844 msgid "Export of event %s"
8845 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8851 msgstr ""
8852 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8853 "danych %2$s."
8855 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8856 #, php-format
8857 msgid ""
8858 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8859 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8860 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8861 msgstr ""
8862 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8863 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8864 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8866 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8867 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8868 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8870 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8871 msgid "Missing connection parameters!"
8872 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8874 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8875 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8876 msgstr ""
8877 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8878 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8880 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2282
8881 #, php-format
8882 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8883 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8885 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8886 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8887 msgid "Or:"
8888 msgstr "Lub:"
8890 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8891 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8892 msgid "And:"
8893 msgstr "Oraz:"
8895 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8896 msgid "Ins"
8897 msgstr "Wstaw"
8899 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8900 msgid "Del"
8901 msgstr "Usuń"
8903 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8904 msgid "Saved bookmarked search:"
8905 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8907 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8908 msgid "New bookmark"
8909 msgstr "Nowa zakładka"
8911 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8912 msgid "Create bookmark"
8913 msgstr "Utwórz zakładkę"
8915 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8916 msgid "Update bookmark"
8917 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8920 msgid "Delete bookmark"
8921 msgstr "Usuń zakładkę"
8923 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8924 msgid "Add routine"
8925 msgstr "Dodaj procedurę"
8927 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8928 msgid "Edit routine"
8929 msgstr "Edycja procedury"
8931 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8932 #, php-format
8933 msgid ""
8934 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8935 "necessary privileges to edit this routine."
8936 msgstr ""
8937 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8938 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8940 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8941 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
8942 #, php-format
8943 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8944 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8946 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8947 #, php-format
8948 msgid "Routine %1$s has been created."
8949 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
8952 #, php-format
8953 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8954 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8956 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
8957 #, php-format
8958 msgid "Routine %1$s has been modified."
8959 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
8962 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8963 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8965 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
8966 #, php-format
8967 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8968 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8970 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
8971 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8972 msgid ""
8973 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8974 "VARCHAR and VARBINARY."
8975 msgstr ""
8976 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
8977 "VARBINARY."
8979 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
8980 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8981 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
8983 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
8984 msgid "You must provide a routine name!"
8985 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
8987 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
8988 msgid "You must provide a routine definition."
8989 msgstr "Należy podać definicję procedury."
8991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
8993 #, php-format
8994 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8995 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
8998 #, php-format
8999 msgid "Execution results of routine %s"
9000 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9002 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9003 #, php-format
9004 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9005 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9006 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9007 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9008 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9011 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9012 msgid "Execute routine"
9013 msgstr "Wykonaj procedurę"
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9016 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9017 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9020 #, php-format
9021 msgid "Export of routine %s"
9022 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9024 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9028 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9029 "routine."
9030 msgstr ""
9031 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9032 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9033 "eksportowania tej procedury."
9035 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9036 #: templates/database/search/main.twig:19
9037 msgid "at least one of the words"
9038 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9040 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9041 #: templates/database/search/main.twig:23
9042 msgid "all of the words"
9043 msgstr "wszystkie słowa"
9045 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9046 #: templates/database/search/main.twig:27
9047 msgid "the exact phrase as substring"
9048 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9050 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9051 #: templates/database/search/main.twig:31
9052 msgid "the exact phrase as whole field"
9053 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9055 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9056 #: templates/database/search/main.twig:35
9057 msgid "as regular expression"
9058 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9060 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9061 #, php-format
9062 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9063 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9065 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9066 #, php-format
9067 msgid "Trigger %1$s has been created."
9068 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9070 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9071 msgid "Add trigger"
9072 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9074 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9075 msgid "Edit trigger"
9076 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9078 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9079 msgid "You must provide a trigger name!"
9080 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9082 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9083 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9084 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9086 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9087 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9088 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9090 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9091 msgid "You must provide a valid table name!"
9092 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9094 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9095 msgid "You must provide a trigger definition."
9096 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9098 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9099 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9100 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9102 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9103 #, php-format
9104 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9105 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9107 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9108 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9109 #, php-format
9110 msgid "Export of trigger %s"
9111 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9113 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9114 #, php-format
9115 msgid ""
9116 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9117 "%2$s."
9118 msgstr ""
9119 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9120 "bazie danych %2$s."
9122 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9123 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9124 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9126 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9127 #, php-format
9128 msgid ""
9129 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9130 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9131 msgstr ""
9133 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9134 #: templates/list_navigator.twig:13
9135 msgctxt "First page"
9136 msgid "Begin"
9137 msgstr "Początek"
9139 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9140 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9141 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9142 msgctxt "Previous page"
9143 msgid "Previous"
9144 msgstr "Poprzednie"
9146 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9147 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9148 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9149 msgctxt "Next page"
9150 msgid "Next"
9151 msgstr "Następne"
9153 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9154 #: templates/list_navigator.twig:44
9155 msgctxt "Last page"
9156 msgid "End"
9157 msgstr "Koniec"
9159 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9160 #: templates/display/results/table.twig:129
9161 msgid "Partial texts"
9162 msgstr "Częściowe teksty"
9164 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9165 #: templates/display/results/table.twig:133
9166 msgid "Full texts"
9167 msgstr "Pełne teksty"
9169 #: libraries/classes/Display/Results.php:1812
9170 #: libraries/classes/Display/Results.php:1838 libraries/classes/Util.php:2574
9171 #: libraries/classes/Util.php:2597 libraries/config.values.php:113
9172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9173 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9174 #: templates/server/databases/index.twig:111
9175 #: templates/server/databases/index.twig:128
9176 #: templates/server/databases/index.twig:147
9177 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9178 #: templates/table/operations/index.twig:31
9179 #: templates/table/search/index.twig:163
9180 msgid "Descending"
9181 msgstr "Malejąco"
9183 #: libraries/classes/Display/Results.php:1820
9184 #: libraries/classes/Display/Results.php:1830 libraries/classes/Util.php:2566
9185 #: libraries/classes/Util.php:2589 libraries/config.values.php:112
9186 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9187 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9188 #: templates/server/databases/index.twig:109
9189 #: templates/server/databases/index.twig:126
9190 #: templates/server/databases/index.twig:145
9191 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9192 #: templates/table/operations/index.twig:27
9193 #: templates/table/search/index.twig:159
9194 msgid "Ascending"
9195 msgstr "Rosnąco"
9197 #: libraries/classes/Display/Results.php:3005
9198 #: libraries/classes/Display/Results.php:3020
9199 msgid "The row has been deleted."
9200 msgstr "Wiersz został usunięty."
9202 #: libraries/classes/Display/Results.php:3052
9203 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9204 msgid "Kill"
9205 msgstr "Zabij"
9207 #: libraries/classes/Display/Results.php:3613
9208 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9209 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9211 #: libraries/classes/Display/Results.php:3979
9212 #, php-format
9213 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9214 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9216 #: libraries/classes/Display/Results.php:3993
9217 #, php-format
9218 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9219 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9221 #: libraries/classes/Display/Results.php:3998
9222 #, php-format
9223 msgid "%d total"
9224 msgstr "%d ogółem"
9226 #: libraries/classes/Display/Results.php:4011 libraries/classes/Sql.php:973
9227 #, php-format
9228 msgid "Query took %01.4f seconds."
9229 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9231 #: libraries/classes/Display/Results.php:4342
9232 msgid "Link not found!"
9233 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9235 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9236 msgid "Version information"
9237 msgstr "Informacja o wersji"
9239 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9240 msgid "Data home directory"
9241 msgstr "Katalog domowy danych"
9243 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9244 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9245 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9247 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9248 msgid "Data files"
9249 msgstr "Pliki danych"
9251 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9252 msgid "Autoextend increment"
9253 msgstr "Przyrost autoextend"
9255 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9256 msgid ""
9257 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9258 "when it becomes full."
9259 msgstr ""
9260 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9261 "pełny."
9263 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9264 msgid "Buffer pool size"
9265 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9267 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9268 msgid ""
9269 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9270 "tables."
9271 msgstr ""
9272 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9273 "tabel."
9275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9276 msgid "Buffer Pool"
9277 msgstr "Rezerwy buforowe"
9279 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9280 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9281 msgid "InnoDB Status"
9282 msgstr "Status InnoDB"
9284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9285 msgid "Buffer Pool Usage"
9286 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9288 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9289 msgid "pages"
9290 msgstr "strony"
9292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9293 msgid "Free pages"
9294 msgstr "Strony puste"
9296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9297 msgid "Dirty pages"
9298 msgstr "Strony brudne"
9300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9301 msgid "Pages containing data"
9302 msgstr "Strony zawierające dane"
9304 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9305 msgid "Pages to be flushed"
9306 msgstr "Strony do wymiecenia"
9308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9309 msgid "Busy pages"
9310 msgstr "Strony używane"
9312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9313 msgid "Latched pages"
9314 msgstr "Zablokowane strony"
9316 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9317 msgid "Buffer Pool Activity"
9318 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9320 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9321 msgid "Read requests"
9322 msgstr "Żądania odczytu"
9324 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9325 msgid "Write requests"
9326 msgstr "Żądania zapisu"
9328 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9329 msgid "Read misses"
9330 msgstr "Pominięty odczyt"
9332 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9333 msgid "Write waits"
9334 msgstr "Czekanie zapisu"
9336 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9337 msgid "Read misses in %"
9338 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9340 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9341 msgid "Write waits in %"
9342 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9344 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9345 msgid "Data pointer size"
9346 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9348 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9349 msgid ""
9350 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9351 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9352 msgstr ""
9353 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9354 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9356 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9357 msgid "Automatic recovery mode"
9358 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9360 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9361 msgid ""
9362 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9363 "myisam-recover server startup option."
9364 msgstr ""
9365 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9366 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9368 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9369 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9370 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9372 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9373 msgid ""
9374 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9375 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9376 "INFILE)."
9377 msgstr ""
9378 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9379 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9380 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9382 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9383 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9384 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9386 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9387 msgid ""
9388 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9389 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9390 "method."
9391 msgstr ""
9392 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9393 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9394 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9396 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9397 msgid "Repair threads"
9398 msgstr "Napraw wątki"
9400 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9401 msgid ""
9402 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9403 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9404 msgstr ""
9405 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9406 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9407 "sortowania."
9409 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9410 msgid "Sort buffer size"
9411 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9414 msgid ""
9415 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9416 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9417 msgstr ""
9418 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9419 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9420 "INDEX lub ALTER TABLE."
9422 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9423 msgid "Index cache size"
9424 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9426 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9427 msgid ""
9428 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9429 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9430 msgstr ""
9431 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9432 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9434 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9435 msgid "Record cache size"
9436 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9438 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9439 msgid ""
9440 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9441 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9442 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9443 msgstr ""
9444 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9445 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9446 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9448 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9449 msgid "Log cache size"
9450 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9452 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9453 msgid ""
9454 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9455 "transaction log data. The default is 16MB."
9456 msgstr ""
9457 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9458 "Domyślną wartością jest 16MB."
9460 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9461 msgid "Log file threshold"
9462 msgstr "Próg pliku dziennika"
9464 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9465 msgid ""
9466 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9467 "default value is 16MB."
9468 msgstr ""
9469 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9470 "Domyślną wartością jest 16MB."
9472 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9473 msgid "Transaction buffer size"
9474 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9476 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9477 msgid ""
9478 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9479 "buffers of this size). The default is 1MB."
9480 msgstr ""
9481 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9482 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9484 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9485 msgid "Checkpoint frequency"
9486 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9488 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9489 msgid ""
9490 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9491 "performed. The default value is 24MB."
9492 msgstr ""
9493 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9494 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9496 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9497 msgid "Data log threshold"
9498 msgstr "Próg dziennika danych"
9500 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9501 msgid ""
9502 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9503 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9504 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9505 "that can be stored in the database."
9506 msgstr ""
9507 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9508 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9509 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9510 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9511 "danych."
9513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9514 msgid "Garbage threshold"
9515 msgstr "Próg śmieci"
9517 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9518 msgid ""
9519 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9520 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9521 msgstr ""
9522 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9523 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9525 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9526 msgid "Log buffer size"
9527 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9529 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9530 msgid ""
9531 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9532 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9533 "required to write a data log."
9534 msgstr ""
9535 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9536 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9537 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9539 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9540 msgid "Data file grow size"
9541 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9543 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9544 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9545 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9548 msgid "Row file grow size"
9549 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9552 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9553 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9555 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9556 msgid "Log file count"
9557 msgstr "Liczba plików dziennika"
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9560 msgid ""
9561 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9562 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9563 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9564 "number."
9565 msgstr ""
9566 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9567 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9568 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9569 "dostana nastepny najwyższy numer."
9571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9572 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9573 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9574 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9575 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9576 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9577 #: templates/setup/home/index.twig:131
9578 msgid "Documentation"
9579 msgstr "Dokumentacja"
9581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9582 #, php-format
9583 msgid ""
9584 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9585 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9586 msgstr ""
9587 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9588 "domowej PrimeBase XT%s."
9590 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9591 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9592 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9594 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9595 msgid "Report"
9596 msgstr "Raport"
9598 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9599 msgid "Automatically send report next time"
9600 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9602 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9603 #: libraries/classes/Export.php:468
9604 #, php-format
9605 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9606 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9608 #: libraries/classes/Export.php:417
9609 #, php-format
9610 msgid ""
9611 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9612 msgstr ""
9613 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9614 "nadpisywania plików."
9616 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9617 #, php-format
9618 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9619 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9621 #: libraries/classes/Export.php:474
9622 #, php-format
9623 msgid "Dump has been saved to file %s."
9624 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9626 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9627 #: libraries/classes/Export.php:981
9628 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9629 msgstr ""
9630 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9631 "tej metody eksportu."
9633 #: libraries/classes/File.php:231
9634 msgid "File was not an uploaded file."
9635 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9637 #: libraries/classes/File.php:266
9638 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9639 msgstr ""
9640 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9642 #: libraries/classes/File.php:271
9643 msgid ""
9644 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9645 "the HTML form."
9646 msgstr ""
9647 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9648 "formularzu HTML."
9650 #: libraries/classes/File.php:276
9651 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9652 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9654 #: libraries/classes/File.php:280
9655 msgid "Missing a temporary folder."
9656 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9658 #: libraries/classes/File.php:283
9659 msgid "Failed to write file to disk."
9660 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9662 #: libraries/classes/File.php:286
9663 msgid "File upload stopped by extension."
9664 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9666 #: libraries/classes/File.php:289
9667 msgid "Unknown error in file upload."
9668 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9670 #: libraries/classes/File.php:422
9671 msgid "File is a symbolic link"
9672 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9674 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9675 msgid "File could not be read!"
9676 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9678 #: libraries/classes/File.php:465
9679 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9680 msgstr ""
9681 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9683 #: libraries/classes/File.php:485
9684 msgid "Error while moving uploaded file."
9685 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9687 #: libraries/classes/File.php:494
9688 msgid "Cannot read uploaded file."
9689 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9691 #: libraries/classes/File.php:571
9692 #, php-format
9693 msgid ""
9694 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9695 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9696 msgstr ""
9697 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9698 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9700 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Session not found."
9703 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
9705 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9706 #, php-format
9707 msgid "Jump to database “%s”."
9708 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9710 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9711 #, php-format
9712 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9713 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9715 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9716 msgid "SSL is not being used"
9717 msgstr "SSL nie jest używany"
9719 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9720 msgid "SSL is used with disabled verification"
9721 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9723 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9724 msgid "SSL is used without certification authority"
9725 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9727 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9728 msgid "SSL is used"
9729 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9731 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9732 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9733 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9735 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9736 msgid "password_hash() PHP function"
9737 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9739 #: libraries/classes/Html/Generator.php:640
9740 msgid "Skip Explain SQL"
9741 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9743 #: libraries/classes/Html/Generator.php:649
9744 #, php-format
9745 msgid "Analyze Explain at %s"
9746 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
9749 msgid "Without PHP code"
9750 msgstr "Bez kodu PHP"
9752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:686
9753 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9754 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9755 msgid "Submit query"
9756 msgstr "Prześlij zapytanie"
9758 #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31
9759 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9760 msgid "Profiling"
9761 msgstr "Profilowanie"
9763 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
9764 msgctxt "Inline edit query"
9765 msgid "Edit inline"
9766 msgstr "Edytuj w linii"
9768 #: libraries/classes/Html/Generator.php:870
9769 msgid "Static analysis:"
9770 msgstr "Analiza statyczna:"
9772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
9773 #, php-format
9774 msgid "%d errors were found during analysis."
9775 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9777 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
9778 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9779 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9781 #: libraries/classes/Import.php:1258
9782 msgid ""
9783 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9784 msgstr ""
9785 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9787 #: libraries/classes/Import.php:1260
9788 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9789 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9791 #: libraries/classes/Import.php:1261
9792 msgid ""
9793 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9794 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9796 #: libraries/classes/Import.php:1262
9797 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9798 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9800 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9821 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9823 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9824 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9825 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9826 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9827 msgid "Options"
9828 msgstr "Opcje"
9830 #: libraries/classes/Import.php:1269
9831 #, php-format
9832 msgid "Go to database: %s"
9833 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9835 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9836 #, php-format
9837 msgid "Edit settings for %s"
9838 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9840 #: libraries/classes/Import.php:1303
9841 #, php-format
9842 msgid "Go to table: %s"
9843 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9845 #: libraries/classes/Import.php:1311
9846 #, php-format
9847 msgid "Structure of %s"
9848 msgstr "Struktura %s"
9850 #: libraries/classes/Import.php:1329
9851 #, php-format
9852 msgid "Go to view: %s"
9853 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9855 #: libraries/classes/Import.php:1357
9856 msgid ""
9857 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9858 "engine tables can be rolled back."
9859 msgstr ""
9860 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9861 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9863 #: libraries/classes/Index.php:620
9864 #, php-format
9865 msgid ""
9866 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9867 "removed."
9868 msgstr ""
9869 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9870 "usunięty."
9872 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9873 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9874 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9875 #: templates/table/search/index.twig:36
9876 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9877 msgid "Function"
9878 msgstr "Funkcja"
9880 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9892 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9893 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9894 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9897 #: templates/database/events/index.twig:45
9898 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9899 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9900 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9901 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9902 #: templates/database/routines/index.twig:50
9903 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9904 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9905 #: templates/table/search/index.twig:39
9906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9907 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
9908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9909 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9910 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9911 msgid "Type"
9912 msgstr "Typ"
9914 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9915 #: templates/import.twig:85
9916 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9917 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
9919 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9920 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9921 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9922 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9923 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9924 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9925 #: templates/table/search/index.twig:129
9926 msgid "Or"
9927 msgstr "Lub"
9929 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9930 msgid "web server upload directory:"
9931 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9933 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:964
9934 msgid "Showing SQL query"
9935 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9937 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:944
9938 #, php-format
9939 msgid "Inserted row id: %1$d"
9940 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9942 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9943 msgid "Ignoring unsupported language code."
9944 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
9946 #: libraries/classes/Linter.php:108
9947 msgid ""
9948 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9949 msgstr ""
9950 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
9951 "długość."
9953 #: libraries/classes/Linter.php:162
9954 #, php-format
9955 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9956 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
9958 #: libraries/classes/Menu.php:240
9959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
9960 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1974
9961 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9962 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9963 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
9965 msgid "Browse"
9966 msgstr "Przeglądaj"
9968 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
9969 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
9970 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1960
9971 #: libraries/classes/Util.php:1977 libraries/config.values.php:64
9972 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9973 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9974 #: templates/database/routines/index.twig:28
9975 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9976 #: templates/server/databases/index.twig:76
9977 #: templates/server/databases/index.twig:77
9978 msgid "Search"
9979 msgstr "Szukaj"
9981 #: libraries/classes/Menu.php:270
9982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
9983 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1978
9984 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9985 #: libraries/config.values.php:181
9986 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9987 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
9988 #: templates/sql/query.twig:75
9989 msgid "Insert"
9990 msgstr "Wstaw"
9992 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
9993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1965
9994 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/config.values.php:161
9995 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9996 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9997 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9998 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9999 msgid "Privileges"
10000 msgstr "Uprawnienia"
10002 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10003 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1481
10004 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1982
10005 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10006 msgid "Operations"
10007 msgstr "Operacje"
10009 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10010 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1983
10011 msgid "Tracking"
10012 msgstr "Śledzenie"
10014 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10015 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10016 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10023 #: libraries/classes/Util.php:1968 libraries/classes/Util.php:1984
10024 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10025 msgid "Triggers"
10026 msgstr "Wyzwalacze"
10028 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10029 #: libraries/classes/Menu.php:387
10030 msgid "Database seems to be empty!"
10031 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10033 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1961
10034 msgid "Query"
10035 msgstr "Zapytanie"
10037 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1966
10038 #: templates/database/routines/index.twig:3
10039 msgid "Routines"
10040 msgstr "Procedury i funkcje"
10042 #: libraries/classes/Menu.php:418
10043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10047 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:3
10048 msgid "Events"
10049 msgstr "Zdarzenia"
10051 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1970
10052 msgid "Designer"
10053 msgstr "Widok projektu"
10055 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1971
10056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10057 msgid "Central columns"
10058 msgstr "Centralne kolumny"
10060 #: libraries/classes/Menu.php:503
10061 msgid "User accounts"
10062 msgstr "Konta użytkowników"
10064 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10065 #: libraries/classes/Util.php:1950 templates/server/binlog/index.twig:3
10066 msgid "Binary log"
10067 msgstr "Dziennik binarny"
10069 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10070 #: libraries/classes/Util.php:1951
10071 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10072 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10073 #: templates/server/replication/index.twig:5
10074 msgid "Replication"
10075 msgstr "Replikacja"
10077 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10078 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/config.values.php:159
10079 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10080 #: templates/sql/query.twig:191
10081 msgid "Variables"
10082 msgstr "Zmienne"
10084 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1953
10085 msgid "Charsets"
10086 msgstr "Kodowania znaków"
10088 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1955
10089 msgid "Engines"
10090 msgstr "Mechanizmy"
10092 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1954
10093 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10094 msgid "Plugins"
10095 msgstr "Wtyczki"
10097 #: libraries/classes/Message.php:252
10098 #, php-format
10099 msgid "%1$d row affected."
10100 msgid_plural "%1$d rows affected."
10101 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10102 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10103 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10105 #: libraries/classes/Message.php:273
10106 #, php-format
10107 msgid "%1$d row deleted."
10108 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10109 msgstr[0] "Usunięto wiersz %1$d."
10110 msgstr[1] "Usunięto %1$d wierszy."
10111 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10113 #: libraries/classes/Message.php:294
10114 #, php-format
10115 msgid "%1$d row inserted."
10116 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10117 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10118 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10119 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10121 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10122 msgid "Groups:"
10123 msgstr "Grupy:"
10125 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10126 msgid "Events:"
10127 msgstr "Zdarzenia:"
10129 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10130 msgid "Functions:"
10131 msgstr "Funkcje:"
10133 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10134 msgid "Procedures:"
10135 msgstr "Procedury:"
10137 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10138 #: templates/database/export/index.twig:14
10139 msgid "Tables:"
10140 msgstr "Tabele:"
10142 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10143 msgid "Views:"
10144 msgstr "Widoki:"
10146 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10147 msgid ""
10148 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10149 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10150 msgstr ""
10151 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10152 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10154 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10155 msgid "Groups"
10156 msgstr "Grupy"
10158 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10159 #, php-format
10160 msgid "%s result found"
10161 msgid_plural "%s results found"
10162 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10163 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10164 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10166 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10167 msgid "Collapse all"
10168 msgstr "Zwiń wszystko"
10170 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10171 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10172 #, php-format
10173 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10174 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10176 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10177 #, php-format
10178 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10179 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10183 #: templates/sql/query.twig:62
10184 msgid "Columns"
10185 msgstr "Kolumny"
10187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10188 msgctxt "Create new column"
10189 msgid "New"
10190 msgstr "Nowy"
10192 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10201 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10203 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10204 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10205 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10206 #: templates/table/index_form.twig:138
10207 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10208 #: templates/table/operations/index.twig:13
10209 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10210 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10211 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10212 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10213 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10214 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10215 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10216 #: templates/table/search/index.twig:38
10217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10218 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10219 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10220 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10221 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10222 msgid "Column"
10223 msgstr "Kolumna"
10225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10226 msgctxt "Create new database"
10227 msgid "New"
10228 msgstr "Nowa"
10230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10231 msgid "Database operations"
10232 msgstr "Operacje na bazie danych"
10234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10235 msgid "Show hidden items"
10236 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10239 msgctxt "Create new event"
10240 msgid "New"
10241 msgstr "Nowy"
10243 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10248 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10249 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10250 msgid "Event"
10251 msgstr "Zdarzenie"
10253 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10257 msgid "Functions"
10258 msgstr "Funkcje"
10260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10261 msgctxt "Create new function"
10262 msgid "New"
10263 msgstr "Nowy"
10265 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10266 msgctxt "Create new index"
10267 msgid "New"
10268 msgstr "Nowy"
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10271 msgid "Expand/Collapse"
10272 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10278 msgid "Procedures"
10279 msgstr "Procedury"
10281 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10282 msgctxt "Create new procedure"
10283 msgid "New"
10284 msgstr "Nowy"
10286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10287 msgid "Procedure"
10288 msgstr "Procedura"
10290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10291 msgctxt "Create new table"
10292 msgid "New"
10293 msgstr "Nowy"
10295 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10296 msgctxt "Create new trigger"
10297 msgid "New"
10298 msgstr "Nowy"
10300 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Trigger"
10303 msgstr "Wyzwalacze"
10305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10308 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10309 msgid "Views"
10310 msgstr "Widoki"
10312 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10313 msgctxt "Create new view"
10314 msgid "New"
10315 msgstr "Nowy"
10317 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10318 msgid "Make all columns atomic"
10319 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10321 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10322 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10323 msgid "First step of normalization (1NF)"
10324 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10326 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10327 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10328 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10329 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10330 msgid "Step 1."
10331 msgstr "Krok 1."
10333 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10334 msgid ""
10335 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10336 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10337 msgstr ""
10338 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10339 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10341 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10342 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10343 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10345 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10346 msgid ""
10347 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10348 "column', it'll move to next step)."
10349 msgstr ""
10350 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10351 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10353 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10354 msgid "split into "
10355 msgstr "podzielony na "
10357 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10358 msgid "Have a primary key"
10359 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10361 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10362 msgid "Primary key already exists."
10363 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10365 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10366 msgid ""
10367 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10368 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10369 msgstr ""
10370 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10371 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10372 "wiersze."
10374 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10375 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10376 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10379 msgid ""
10380 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10381 msgstr ""
10382 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10383 "podstawowego"
10385 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10386 msgid "+ Add a new primary key column"
10387 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10389 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10390 msgid "Remove redundant columns"
10391 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10393 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10394 msgid ""
10395 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10396 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10397 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10398 msgstr ""
10399 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10400 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10401 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10403 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10404 msgid ""
10405 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10406 "column, click on 'No redundant column'"
10407 msgstr ""
10408 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10409 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10411 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10412 msgid "Remove selected"
10413 msgstr "Usuń zaznaczone"
10415 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10416 msgid "No redundant column"
10417 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10419 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10420 msgid "Move repeating groups"
10421 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10423 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10424 msgid ""
10425 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10426 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10427 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10428 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10429 "should be created."
10430 msgstr ""
10431 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10432 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10433 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10434 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10435 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10437 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10438 msgid ""
10439 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10440 "'No repeating group'"
10441 msgstr ""
10442 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10443 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10445 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10446 msgid "No repeating group"
10447 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10449 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10450 msgid "Step 2."
10451 msgstr "Krok 2."
10453 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10454 msgid "Find partial dependencies"
10455 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10458 #, php-format
10459 msgid ""
10460 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10461 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10462 msgstr ""
10463 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10464 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10465 "w tabeli."
10467 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10468 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10469 msgid "Table is already in second normal form."
10470 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10473 #, php-format
10474 msgid ""
10475 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10476 "the partial dependencies."
10477 msgstr ""
10478 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10479 "znaleźć zależności częściowe."
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10482 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10483 msgid ""
10484 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10485 "normalization."
10486 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10489 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10490 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10492 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10493 msgid ""
10494 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10495 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10496 "value of the column."
10497 msgstr ""
10498 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10499 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10500 "wartości kolumny."
10502 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10504 #, php-format
10505 msgid "'%1$s' depends on:"
10506 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10508 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10509 #, php-format
10510 msgid ""
10511 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10512 "column."
10513 msgstr ""
10514 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10515 "kolumnę."
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10518 #, php-format
10519 msgid ""
10520 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10521 "create the following tables:"
10522 msgstr ""
10523 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10524 "utworzyć następujące tabele:"
10526 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10527 #, php-format
10528 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10529 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10531 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10532 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10533 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10534 msgid "Error in processing!"
10535 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10537 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10538 #, php-format
10539 msgid ""
10540 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10541 "create the following tables:"
10542 msgstr ""
10543 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10544 "utworzyć następujące tabele:"
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10547 msgid "The third step of normalization is complete."
10548 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10551 #, php-format
10552 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10553 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10555 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10556 msgid "Step 3."
10557 msgstr "Krok 3."
10559 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10560 msgid "Find transitive dependencies"
10561 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10564 msgid ""
10565 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10566 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10567 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10568 "that case you don't have to select any."
10569 msgstr ""
10570 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10571 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10572 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10573 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10575 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10576 msgid ""
10577 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10578 "primary key columns"
10579 msgstr ""
10580 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10581 "kolumn klucza podstawowego"
10583 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10584 msgid "Table is already in Third normal form!"
10585 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10587 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10588 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10589 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10591 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10592 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10593 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10595 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10596 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10597 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10599 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10600 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10601 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10604 msgid ""
10605 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10606 "normalization"
10607 msgstr ""
10608 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10609 "normalizację"
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10612 msgid ""
10613 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10614 "accurate. "
10615 msgstr ""
10616 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10617 "dokładna. "
10619 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10620 msgid "No partial dependencies found!"
10621 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10623 #: libraries/classes/Operations.php:555
10624 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10625 msgid "Analyze"
10626 msgstr "Analizuj"
10628 #: libraries/classes/Operations.php:556
10629 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10630 msgid "Check"
10631 msgstr "Sprawdź"
10633 #: libraries/classes/Operations.php:557
10634 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10635 msgid "Optimize"
10636 msgstr "Optymalizuj"
10638 #: libraries/classes/Operations.php:558
10639 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10640 msgid "Rebuild"
10641 msgstr "Przebuduj"
10643 #: libraries/classes/Operations.php:559
10644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10645 msgid "Repair"
10646 msgstr "Napraw"
10648 #: libraries/classes/Operations.php:560
10649 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10650 msgid "Truncate"
10651 msgstr "Truncate"
10653 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10654 #: templates/database/events/index.twig:20
10655 #: templates/database/events/index.twig:96
10656 #: templates/database/events/index.twig:102
10657 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10658 #: templates/database/routines/index.twig:19
10659 #: templates/database/routines/index.twig:20
10660 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10661 #: templates/database/routines/row.twig:77
10662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10663 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10664 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10665 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10666 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10667 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10668 #: templates/server/databases/index.twig:67
10669 #: templates/server/databases/index.twig:68
10670 #: templates/server/databases/index.twig:324
10671 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10672 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
10676 msgid "Drop"
10677 msgstr "Usuń"
10679 #: libraries/classes/Operations.php:574
10680 msgid "Coalesce"
10681 msgstr "Łączyć"
10683 #: libraries/classes/Operations.php:930
10684 msgid "Can't move table to same one!"
10685 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10687 #: libraries/classes/Operations.php:932
10688 msgid "Can't copy table to same one!"
10689 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10691 #: libraries/classes/Operations.php:956
10692 #, php-format
10693 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10694 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10696 #: libraries/classes/Operations.php:962
10697 #, php-format
10698 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10699 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10701 #: libraries/classes/Operations.php:969
10702 #, php-format
10703 msgid "Table %s has been moved to %s."
10704 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10706 #: libraries/classes/Operations.php:973
10707 #, php-format
10708 msgid "Table %s has been copied to %s."
10709 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10711 #: libraries/classes/Operations.php:997
10712 msgid "The table name is empty!"
10713 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10715 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10716 msgid "Error while creating PDF:"
10717 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10720 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10721 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10723 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10724 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10725 #: templates/login/header.twig:10
10726 #, php-format
10727 msgid "Welcome to %s"
10728 msgstr "Witamy w %s"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10731 #, php-format
10732 msgid ""
10733 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10734 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10735 msgstr ""
10736 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10737 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10740 msgid ""
10741 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10742 "connection. You should check the host, username and password in your "
10743 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10744 "the administrator of the MySQL server."
10745 msgstr ""
10746 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10747 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10748 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10749 "przez administratora serwera MySQL."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10752 msgid "Retry to connect"
10753 msgstr "Ponów podłączenie"
10755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10756 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10757 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10760 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10761 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10764 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10765 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10768 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10769 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10772 msgid ""
10773 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10774 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10775 msgstr ""
10776 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10777 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10780 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10781 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10784 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10785 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10788 msgid "Can not find signon authentication script:"
10789 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10791 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10792 msgid ""
10793 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10794 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10796 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10797 #, php-format
10798 msgid ""
10799 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10800 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10801 msgstr ""
10802 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10803 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10804 "w którym przerwałeś."
10806 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10807 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10808 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10809 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10811 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10812 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10813 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10816 #: templates/export.twig:119
10817 msgid "Format:"
10818 msgstr "Format:"
10820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10821 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10822 msgid "Columns separated with:"
10823 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10826 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10827 msgid "Columns enclosed with:"
10828 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10831 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10832 msgid "Columns escaped with:"
10833 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10836 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10837 msgid "Lines terminated with:"
10838 msgstr "Linie zakończone z:"
10840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10847 msgid "Replace NULL with:"
10848 msgstr "Zamiana NULL na:"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10852 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10853 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10856 msgid "Excel edition:"
10857 msgstr "Wydanie Excela:"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10866 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10867 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10868 #: libraries/config.values.php:347
10869 msgid "structure"
10870 msgstr "struktura"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10879 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10880 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10881 #: libraries/config.values.php:348
10882 msgid "data"
10883 msgstr "dane"
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10892 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10893 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10894 #: libraries/config.values.php:349
10895 msgid "structure and data"
10896 msgstr "struktura i dane"
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10903 msgid "Data dump options"
10904 msgstr "Opcje eksportu danych"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10910 msgid "Dumping data for table"
10911 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10924 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10925 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10926 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10927 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10928 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10929 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
10932 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10934 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10935 msgid "Null"
10936 msgstr "Null"
10938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
10946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10947 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10949 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10950 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10951 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
10952 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10953 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10954 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
10955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10956 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10957 msgid "Default"
10958 msgstr "Ustawienia domyślne"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
10965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
10966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
10967 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
10968 msgid "Links to"
10969 msgstr "Odsyłacze do"
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
10975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
10976 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
10977 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
10978 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
10979 #: templates/database/events/index.twig:43
10980 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10981 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
10982 #: templates/database/routines/index.twig:49
10983 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
10984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
10985 msgid "Name"
10986 msgstr "Nazwa"
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
10992 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
10993 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
10994 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
10995 msgid "Definition"
10996 msgstr "Określenie"
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11002 msgid "Table structure for table"
11003 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11009 msgid "Structure for view"
11010 msgstr "Struktura widoku"
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11016 msgid "Stand-in structure for view"
11017 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11020 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11021 msgstr ""
11022 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11025 msgid "Output unicode characters unescaped"
11026 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11029 msgid "Content of table @TABLE@"
11030 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11033 msgid "(continued)"
11034 msgstr "(kontynuacja)"
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11037 msgid "Structure of table @TABLE@"
11038 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11043 msgid "Object creation options"
11044 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11048 msgid "Table caption:"
11049 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11053 msgid "Table caption (continued):"
11054 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11058 msgid "Label key:"
11059 msgstr "Etykieta klucza:"
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11064 msgid "Display foreign key relationships"
11065 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11069 msgid "Display comments"
11070 msgstr "Wyświetl komentarze"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11075 msgid "Display media types"
11076 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11079 msgid "Put columns names in the first row:"
11080 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11085 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11086 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11087 msgid "Host:"
11088 msgstr "Host:"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11093 msgid "Generation Time:"
11094 msgstr "Czas generowania:"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11099 #: templates/home/index.twig:173
11100 msgid "Server version:"
11101 msgstr "Wersja serwera:"
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11106 msgid "PHP Version:"
11107 msgstr "Wersja PHP:"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11112 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11113 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11114 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11115 msgid "Database:"
11116 msgstr "Baza danych:"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11120 msgid "Data:"
11121 msgstr "Dane:"
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11124 msgid "Structure:"
11125 msgstr "Struktura:"
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11128 msgid "Export table names"
11129 msgstr "Eksport nazw tabel"
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11132 msgid "Export table headers"
11133 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11137 msgid "Dumping data for query result"
11138 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11141 msgid "Report title:"
11142 msgstr "Tytuł raportu:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11145 msgid "Dumping data"
11146 msgstr "Przesyłanie danych"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11149 msgid "Query result data"
11150 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11153 msgid "View structure"
11154 msgstr "Zobacz strukturę"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11157 msgid "Stand in"
11158 msgstr "Przyłączać się"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11161 msgid ""
11162 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11163 "and server version)</i>"
11164 msgstr ""
11165 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11166 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11169 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11170 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11173 msgid ""
11174 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11175 "checked"
11176 msgstr ""
11177 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11178 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11181 msgid "Export metadata"
11182 msgstr "Eksportuj metadane"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11185 msgid ""
11186 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11187 msgstr ""
11188 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11189 "zgodności produkcji z:"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11192 msgid "Add statements:"
11193 msgstr "Cecha:"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11202 #, php-format
11203 msgid "Add %s statement"
11204 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11207 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11208 msgstr ""
11209 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11212 #, php-format
11213 msgid "%s value"
11214 msgstr "Wartość %s"
11216 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11218 msgid "Use simple view export"
11219 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11222 msgid ""
11223 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11224 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11225 msgstr ""
11226 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11227 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11230 msgid "Data creation options"
11231 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11235 msgid "Truncate table before insert"
11236 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11239 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11240 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11243 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11244 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11248 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11249 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11252 msgid "Function to use when dumping data:"
11253 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11256 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11257 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11260 msgid ""
11261 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11262 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11263 "(1,2,3)</code>"
11264 msgstr ""
11265 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11266 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11267 "(1,2,3)</code>"
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11270 msgid ""
11271 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11272 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11273 "(7,8,9)</code>"
11274 msgstr ""
11275 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11276 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11277 "(7,8,9)</code>"
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11280 msgid ""
11281 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11282 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11283 msgstr ""
11284 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11285 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11288 msgid ""
11289 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11290 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11291 msgstr ""
11292 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11293 "code>"
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11296 msgid ""
11297 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11298 "0x616263)</i>"
11299 msgstr ""
11300 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11301 "0x616263)</i>"
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11304 msgid ""
11305 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11306 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11307 msgstr ""
11308 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11309 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11312 msgid "It appears your database uses routines;"
11313 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11318 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11319 msgstr ""
11320 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11323 msgid "Metadata"
11324 msgstr "Metadane"
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11327 #, php-format
11328 msgid "Metadata for table %s"
11329 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11332 #, php-format
11333 msgid "Metadata for database %s"
11334 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11338 msgid "Creation:"
11339 msgstr "Utworzenie:"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11343 msgid "Last update:"
11344 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11348 msgid "Last check:"
11349 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11352 #, php-format
11353 msgid "Error reading structure for table %s:"
11354 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11357 msgid "It appears your database uses views;"
11358 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11361 msgid "Constraints for dumped tables"
11362 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11365 msgid "Constraints for table"
11366 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11369 msgid "Indexes for dumped tables"
11370 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11373 msgid "Indexes for table"
11374 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11377 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11378 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11381 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11382 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11385 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11386 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11389 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11390 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11393 msgid "It appears your table uses triggers;"
11394 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11397 #, php-format
11398 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11399 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11402 msgid "(See below for the actual view)"
11403 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11406 #, php-format
11407 msgid "Error reading data for table %s:"
11408 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11411 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11412 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11415 msgid "Export contents"
11416 msgstr "Eksportuj zawartość"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11419 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11420 msgid "Table:"
11421 msgstr "Tabela:"
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11424 msgid "Purpose:"
11425 msgstr "Zamiar:"
11427 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11428 msgid ""
11429 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11430 msgstr ""
11431 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11432 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11435 msgid "Name of the new table (optional):"
11436 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11439 msgid "Name of the new database (optional):"
11440 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11444 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11445 msgstr "Importuj taką liczbę wierszy (opcjonalnie):"
11447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11449 msgid ""
11450 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11451 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11452 msgstr ""
11453 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11454 "linia będzie częścią danych)</i>"
11456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11457 msgid ""
11458 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11459 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11460 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11461 msgstr ""
11462 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11463 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11464 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11466 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11467 msgid "Column names:"
11468 msgstr "Nazwy kolumn:"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11472 #, php-format
11473 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11474 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11477 #, php-format
11478 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11479 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11485 #, php-format
11486 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11487 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11490 #, php-format
11491 msgid ""
11492 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11493 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11494 msgstr ""
11495 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11496 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11499 msgid "Column names: "
11500 msgstr "Nazwy kolumn: "
11502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11503 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11504 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11507 msgid "MediaWiki Table"
11508 msgstr "Tabela MediaWiki"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11511 #, php-format
11512 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11513 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11516 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11517 msgstr ""
11518 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11521 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11522 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11527 msgid ""
11528 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11529 "the issue and try again."
11530 msgstr ""
11531 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11532 "problem i spróbować ponownie."
11534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11535 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11536 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11539 msgid "ESRI Shape File"
11540 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11544 #, php-format
11545 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11546 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11549 #, php-format
11550 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11551 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11554 msgid "The imported file does not contain any data!"
11555 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11558 msgid "SQL compatibility mode:"
11559 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11562 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11563 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11566 msgid "XML"
11567 msgstr "XML"
11569 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11570 msgid "This format has no options"
11571 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11573 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11574 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11575 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11581 #, php-format
11582 msgid "The %s table doesn't exist!"
11583 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11587 #, php-format
11588 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11589 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11592 msgid "SCHEMA ERROR: "
11593 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11596 msgid "PDF export page"
11597 msgstr "Strona eksportu PDF"
11599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11600 #, php-format
11601 msgid "Schema of the %s database"
11602 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11606 msgid "Relational schema"
11607 msgstr "Schemat relacyjny"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11610 msgid "Table of contents"
11611 msgstr "Spis treści"
11613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11614 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11615 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11616 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11617 msgid "Table comments:"
11618 msgstr "Komentarze tabeli:"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11622 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11623 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11625 msgid "Attributes"
11626 msgstr "Atrybuty"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11632 msgid "Extra"
11633 msgstr "Dodatkowo"
11635 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11636 msgid "Show color"
11637 msgstr "Pokaż kolor"
11639 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11640 msgid "Only show keys"
11641 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11646 msgid "Orientation"
11647 msgstr "Orientacja"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11652 msgid "Landscape"
11653 msgstr "Orientacja pozioma"
11655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11658 msgid "Portrait"
11659 msgstr "Orientacja pionowa"
11661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11664 msgid "Same width for all tables"
11665 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11668 msgid "Show grid"
11669 msgstr "Pokaż siatkę"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11672 #: templates/database/structure/index.twig:21
11673 msgid "Data dictionary"
11674 msgstr "Słownik danych"
11676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11677 msgid "Order of the tables"
11678 msgstr "Kolejność tabel"
11680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11681 msgid "Name (Ascending)"
11682 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11685 msgid "Name (Descending)"
11686 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11689 msgid ""
11690 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11691 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11692 msgstr ""
11693 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11694 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11697 msgid ""
11698 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11699 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11700 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11701 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11702 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11703 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11704 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11705 "gmdate() function."
11706 msgstr ""
11707 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11708 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11709 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11710 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11711 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11712 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11713 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11714 "gmdate()."
11716 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11717 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11718 #: libraries/classes/Util.php:707
11719 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11720 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11722 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11723 msgid ""
11724 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11725 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11726 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11727 "need to set the first option to the empty string."
11728 msgstr ""
11729 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11730 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11731 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11732 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11735 msgid ""
11736 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11737 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11738 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11739 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11740 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11741 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11742 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11743 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11744 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11745 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11746 msgstr ""
11747 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11748 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11749 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11750 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11751 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11752 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11753 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11754 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11755 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11756 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11757 "(domyślnie 1)."
11759 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11760 #, php-format
11761 msgid ""
11762 "You are using the external transformation command line options field, which "
11763 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11764 "directly to the definition in %s."
11765 msgstr ""
11766 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11767 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11768 "bezpośrednio do definicji w %s."
11770 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11771 msgid ""
11772 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11773 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11774 msgstr ""
11775 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11776 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11777 "prawidłowe HTML."
11779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11780 msgid ""
11781 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11782 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11783 msgstr ""
11784 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11785 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11788 msgid "Displays a link to download this image."
11789 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11791 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11792 msgid ""
11793 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11794 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11795 msgstr ""
11796 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11797 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11799 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11800 msgid "Image preview here"
11801 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11804 msgid ""
11805 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11806 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11807 msgstr ""
11808 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11809 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11812 msgid ""
11813 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11814 "in Internet standard dotted format."
11815 msgstr ""
11816 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11817 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
11819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11820 msgid ""
11821 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11822 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11823 "string)."
11824 msgstr ""
11825 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
11826 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
11828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11829 msgid ""
11830 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11831 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11832 msgstr ""
11833 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11834 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11835 "Wyrażenie regularne."
11837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11838 #, php-format
11839 msgid "Validation failed for the input string %s."
11840 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11843 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11844 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11846 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11847 msgid ""
11848 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11849 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11850 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11851 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11852 "(Default: \"…\")."
11853 msgstr ""
11854 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11855 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11856 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11857 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11858 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11861 msgid ""
11862 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11863 "input."
11864 msgstr ""
11865 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11866 "wprowadzania danych."
11868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11869 msgid ""
11870 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11871 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11872 "third options are the width and the height in pixels."
11873 msgstr ""
11874 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11875 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11876 "szerokością i wysokością w pikselach."
11878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11879 msgid ""
11880 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11881 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11882 "the link."
11883 msgstr ""
11884 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11885 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11888 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11889 msgstr ""
11890 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11892 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11893 msgid ""
11894 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11895 "integer."
11896 msgstr ""
11897 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
11898 "całkowitą."
11900 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11901 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11902 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
11904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11905 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11906 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
11908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11909 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11910 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
11912 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11913 msgid ""
11914 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11915 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11916 msgstr ""
11917 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
11918 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
11920 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11921 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11922 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
11924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11925 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11926 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
11928 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11929 msgid "Authentication Application (2FA)"
11930 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
11932 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11933 msgid ""
11934 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11935 "Google Authenticator or Authy."
11936 msgstr ""
11937 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
11938 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
11940 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
11941 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11942 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
11944 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
11945 #, fuzzy
11946 msgid ""
11947 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11948 "such as a Yubikey."
11949 msgstr ""
11950 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
11951 "obsługujących FIDO U2F."
11953 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11954 #, php-format
11955 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11956 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
11958 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11959 msgid "Two-factor authentication failed."
11960 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
11962 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11963 msgid "No Two-Factor Authentication"
11964 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
11966 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11967 msgid "Login using password only."
11968 msgstr "Zaloguj się wyłącznie hasłem."
11970 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11971 msgid "Simple two-factor authentication"
11972 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11974 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11975 msgid "For testing purposes only!"
11976 msgstr "Tylko do celów testowych!"
11978 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
11979 msgid ""
11980 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11981 "configured)."
11982 msgstr ""
11983 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
11984 "skonfigurowane)."
11986 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
11987 msgid "The server is not responding."
11988 msgstr "Serwer nie odpowiada."
11990 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
11991 msgid "Logout and try as another user."
11992 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
11994 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11995 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11996 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
11998 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
11999 msgid "Details…"
12000 msgstr "Szczegóły…"
12002 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12003 msgid "Could not save recent table!"
12004 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12006 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12007 msgid "Could not save favorite table!"
12008 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12010 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12011 msgid "Recent tables"
12012 msgstr "Ostatnie tabele"
12014 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12015 msgid "Recent"
12016 msgstr "Ostatnie"
12018 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12019 msgid "Favorites"
12020 msgstr "Ulubione"
12022 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12023 msgid ""
12024 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12025 "in phpMyAdmin configuration."
12026 msgstr ""
12027 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12028 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12030 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12031 msgid "Replication started successfully."
12032 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12034 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12035 msgid "Error starting replication."
12036 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12038 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12039 msgid "Replication stopped successfully."
12040 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12042 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12043 msgid "Error stopping replication."
12044 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12046 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12047 msgid "Replication resetting successfully."
12048 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12050 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12051 msgid "Error resetting replication."
12052 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12054 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12055 msgid "Success."
12056 msgstr "Sukces."
12058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12059 msgid "Error."
12060 msgstr "Błąd."
12062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12063 msgid "Unknown error"
12064 msgstr "Nieznany błąd"
12066 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12067 #, fuzzy, php-format
12068 msgid "Unable to connect to primary %s."
12069 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12071 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12072 #, fuzzy
12073 msgid ""
12074 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12075 msgstr ""
12076 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12077 "serwerze głównym."
12079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Unable to change primary!"
12082 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12085 #, fuzzy, php-format
12086 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12087 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12089 #: libraries/classes/Routing.php:104
12090 #, php-format
12091 msgid ""
12092 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12093 "the folder/file \"%s\""
12094 msgstr ""
12095 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12096 "do folderu/pliku „%s”"
12098 #: libraries/classes/Routing.php:158
12099 #, php-format
12100 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12101 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12103 #: libraries/classes/Routing.php:169
12104 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12105 msgstr "Błąd 405! Niedozwolona metoda żądania."
12107 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12108 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12109 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12111 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12112 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12113 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12115 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12116 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12117 msgid "An entry with this name already exists."
12118 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12120 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12121 msgid "Missing information to delete the search."
12122 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12124 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12125 msgid "Missing information to load the search."
12126 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12128 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12129 msgid "Error while loading the search."
12130 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12132 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725
12135 msgid "Native MySQL authentication"
12136 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12138 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12139 msgid "SHA256 password authentication"
12140 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12142 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Caching sha2 authentication"
12145 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
12147 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Unix Socket based authentication"
12150 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12152 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12155 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12159 msgid "Account locking is not supported."
12160 msgstr ""
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12163 msgid "No privileges."
12164 msgstr "Brak uprawnień."
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12167 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12168 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12176 msgid "Allows deleting data."
12177 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12184 msgid "Allows creating new tables."
12185 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12192 msgid "Allows dropping tables."
12193 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12201 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12202 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12206 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12210 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12211 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12222 msgid "Allows creating new views."
12223 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12232 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12233 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12241 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12242 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12248 msgid "Allows reading data."
12249 msgstr "Pozwól czytać dane."
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12255 msgid "Allows inserting and replacing data."
12256 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12262 msgid "Allows changing data."
12263 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12268 msgid "Allows creating new databases and tables."
12269 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12274 msgid "Allows dropping databases and tables."
12275 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12280 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12281 msgstr ""
12282 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12286 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12287 msgid "Allows shutting down the server."
12288 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12293 msgid "Allows viewing processes of all users."
12294 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12299 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12300 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12305 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12306 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12311 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12312 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12317 msgid ""
12318 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12319 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12320 "killing threads of other users."
12321 msgstr ""
12322 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12323 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12324 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12329 msgid "Allows creating temporary tables."
12330 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12335 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12336 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Needed for the replication replicas."
12343 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12350 msgstr ""
12351 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12356 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12357 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12359 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12364 msgid "Allows deleting historical rows."
12365 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12370 msgid "Allows creating stored routines."
12371 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12376 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12377 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12382 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12383 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12388 msgid "Allows executing stored routines."
12389 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12392 #, php-format
12393 msgid "The password for %s was changed successfully."
12394 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12397 #, php-format
12398 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12399 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12402 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12403 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12404 msgid "Not enough privilege to view users."
12405 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12408 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12409 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12410 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12411 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12412 msgid "Edit privileges"
12413 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12416 msgid "Revoke"
12417 msgstr "Cofnij"
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12421 msgid "Database-specific privileges"
12422 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12425 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12428 msgid "Table-specific privileges"
12429 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12433 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12434 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12435 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12436 msgid "Routine"
12437 msgstr "Algorytm"
12439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12440 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12441 msgid "Routine-specific privileges"
12442 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12445 msgid "No users selected for deleting!"
12446 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12449 msgid "Reloading the privileges"
12450 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12453 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12454 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12457 #, php-format
12458 msgid "You have updated the privileges for %s."
12459 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12462 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12463 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12464 msgid "No user found."
12465 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12468 #, php-format
12469 msgid "Deleting %s"
12470 msgstr "Usuwanie %s"
12472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12473 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12474 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12477 #, php-format
12478 msgid "The user %s already exists!"
12479 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12482 #, php-format
12483 msgid "Privileges for %s"
12484 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12488 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12489 msgid "User"
12490 msgstr "Użytkownik"
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12493 msgid ""
12494 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12495 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12496 "allows a connection from any (%) host."
12497 msgstr ""
12498 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12499 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12500 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12503 #, php-format
12504 msgid ""
12505 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12506 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12507 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12508 "%sreload the privileges%s before you continue."
12509 msgstr ""
12510 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12511 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12512 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12513 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12516 msgid ""
12517 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12518 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12519 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12520 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12521 "privilege."
12522 msgstr ""
12523 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12524 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12525 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12526 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12527 "uprawnienia RELOAD."
12529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12530 msgid "You have added a new user."
12531 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12535 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12536 msgid "SQL query"
12537 msgstr "Zapytanie SQL"
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12540 msgid "Handler"
12541 msgstr "Obsługa"
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12544 msgid "Query cache"
12545 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12548 msgid "Threads"
12549 msgstr "Wątki"
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12552 msgid "Temporary data"
12553 msgstr "Dane tymczasowe"
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12556 msgid "Delayed inserts"
12557 msgstr "Opóźnione dodania"
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12560 msgid "Key cache"
12561 msgstr "Bufor klucza"
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12564 msgid "Joins"
12565 msgstr "Złączenia"
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12568 msgid "Sorting"
12569 msgstr "Sortowanie"
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12572 msgid "Transaction coordinator"
12573 msgstr "Koordynator transakcji"
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12576 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12577 msgid "Files"
12578 msgstr "Pliki"
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12581 msgid "Flush (close) all tables"
12582 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12585 msgid "Show open tables"
12586 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Show replica hosts"
12591 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12594 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Show primary status"
12597 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Show replica status"
12602 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12605 msgid "Flush query cache"
12606 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12609 msgid "ID"
12610 msgstr "ID"
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12613 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12614 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12615 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12616 msgid "Host"
12617 msgstr "Host"
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12620 msgid "Command"
12621 msgstr "Polecenie"
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12624 msgid "Progress"
12625 msgstr "Postęp"
12627 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12628 msgid ""
12629 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12630 "not respond."
12631 msgstr ""
12632 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12633 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12635 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12636 msgid "Got invalid version string from server"
12637 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12639 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12640 msgid "Unparsable version string"
12641 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12643 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12644 #, php-format
12645 msgid ""
12646 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12647 "version is %s, released on %s."
12648 msgstr ""
12649 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12650 "wersja to %s, wydana na %s."
12652 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12653 msgid "No newer stable version is available"
12654 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12656 #: libraries/classes/Sql.php:497
12657 #, php-format
12658 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12659 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12661 #: libraries/classes/Sql.php:961
12662 msgid "Showing as PHP code"
12663 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12665 #: libraries/classes/Sql.php:1337
12666 #, php-format
12667 msgid ""
12668 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12669 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12670 msgstr ""
12671 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12672 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12674 #: libraries/classes/Sql.php:1351
12675 #, php-format
12676 msgid ""
12677 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12678 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12679 msgstr ""
12680 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12681 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12683 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12684 #, php-format
12685 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12686 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12688 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12689 #, php-format
12690 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12691 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12694 #, php-format
12695 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12696 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12698 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12699 msgid ""
12700 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12701 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12703 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12704 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12705 #, php-format
12706 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12707 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12709 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12710 #, php-format
12711 msgid "%s is available on this MySQL server."
12712 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12714 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12715 #, php-format
12716 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12717 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12719 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12720 #, php-format
12721 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12722 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12724 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12725 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12726 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12728 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12729 #, php-format
12730 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12731 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12733 #: libraries/classes/Table.php:348
12734 msgid "Unknown table status:"
12735 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12737 #: libraries/classes/Table.php:1006
12738 #, php-format
12739 msgid "Source database `%s` was not found!"
12740 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12742 #: libraries/classes/Table.php:1015
12743 #, php-format
12744 msgid "Target database `%s` was not found!"
12745 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12747 #: libraries/classes/Table.php:1473
12748 msgid "Invalid database:"
12749 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12751 #: libraries/classes/Table.php:1491
12752 msgid "Invalid table name:"
12753 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12755 #: libraries/classes/Table.php:1531
12756 #, php-format
12757 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12758 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12760 #: libraries/classes/Table.php:1548
12761 #, php-format
12762 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12763 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12765 #: libraries/classes/Table.php:1793
12766 msgid "Could not save table UI preferences!"
12767 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12769 #: libraries/classes/Table.php:1819
12770 #, php-format
12771 msgid ""
12772 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12773 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12774 msgstr ""
12775 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12776 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12778 #: libraries/classes/Table.php:1954
12779 #, php-format
12780 msgid ""
12781 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12782 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12783 "changed."
12784 msgstr ""
12785 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12786 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12788 #: libraries/classes/Table.php:2113
12789 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12790 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12792 #: libraries/classes/Table.php:2139
12793 msgid "No index parts defined!"
12794 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12796 #: libraries/classes/Table.php:2435
12797 #, php-format
12798 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12799 msgstr ""
12800 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12801 "danych)"
12803 #: libraries/classes/Template.php:135
12804 #, php-format
12805 msgid "Error while working with template cache: %s"
12806 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
12808 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12809 #, php-format
12810 msgid "Default theme %s not found!"
12811 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12813 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12814 #, php-format
12815 msgid "Theme %s not found!"
12816 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12818 #: libraries/classes/Theme.php:168
12819 #, php-format
12820 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12821 msgstr ""
12822 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12824 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12825 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12826 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12827 msgid "Tracking report"
12828 msgstr "Raport śledzenia"
12830 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12831 msgid "Tracking statements"
12832 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12835 msgid "Delete tracking data row from report"
12836 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12839 msgid "No data"
12840 msgstr "Brak danych"
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12843 #: templates/database/operations/index.twig:131
12844 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12845 #: templates/table/operations/index.twig:275
12846 msgid "Structure only"
12847 msgstr "Tylko struktura"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12850 #: templates/database/operations/index.twig:143
12851 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12852 #: templates/table/operations/index.twig:287
12853 msgid "Data only"
12854 msgstr "Tylko dane"
12856 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12857 #: templates/database/operations/index.twig:137
12858 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12859 #: templates/table/operations/index.twig:281
12860 msgid "Structure and data"
12861 msgstr "Struktura i dane"
12863 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12864 #, php-format
12865 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12866 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12868 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12869 msgid "SQL dump (file download)"
12870 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12873 msgid "SQL dump"
12874 msgstr "Zrzut SQL"
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12877 msgid "This option will replace your table and contained data."
12878 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12881 msgid "SQL execution"
12882 msgstr "Wykonanie SQL"
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12885 #, php-format
12886 msgid "Export as %s"
12887 msgstr "Eksportuj jako %s"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12890 msgid "Data manipulation statement"
12891 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12894 msgid "Data definition statement"
12895 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12898 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12899 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12900 msgid "Structure snapshot"
12901 msgstr "Migawka struktury"
12903 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12904 #, php-format
12905 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12906 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12908 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12909 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12910 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12912 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12913 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12914 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12916 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12917 msgid ""
12918 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12919 "ensure that you have the privileges to do so."
12920 msgstr ""
12921 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12922 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12924 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12925 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12926 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12928 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12929 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12930 msgstr ""
12931 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:845
12934 #, php-format
12935 msgid "Tracking report for table `%s`"
12936 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:877
12939 #, php-format
12940 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12941 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12943 #: libraries/classes/Tracking.php:880
12944 #, php-format
12945 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12946 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12948 #: libraries/classes/Tracking.php:979
12949 #, php-format
12950 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12951 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
12953 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
12954 #, php-format
12955 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12956 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12958 #: libraries/classes/Types.php:207
12959 msgid ""
12960 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12961 msgstr ""
12962 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
12963 "wynosi od 0 do 255"
12965 #: libraries/classes/Types.php:210
12966 msgid ""
12967 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12968 "65,535"
12969 msgstr ""
12970 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
12971 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
12973 #: libraries/classes/Types.php:214
12974 msgid ""
12975 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12976 "0 to 16,777,215"
12977 msgstr ""
12978 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
12979 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
12981 #: libraries/classes/Types.php:219
12982 msgid ""
12983 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12984 "range is 0 to 4,294,967,295"
12985 msgstr ""
12986 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
12987 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
12989 #: libraries/classes/Types.php:226
12990 msgid ""
12991 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12992 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12993 msgstr ""
12994 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
12995 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
12997 #: libraries/classes/Types.php:233
12998 msgid ""
12999 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13000 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13001 msgstr ""
13002 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13003 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13004 "(domyślnie 0)"
13006 #: libraries/classes/Types.php:240
13007 msgid ""
13008 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13009 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13010 msgstr ""
13011 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13012 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13014 #: libraries/classes/Types.php:247
13015 msgid ""
13016 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13017 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13018 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13019 msgstr ""
13020 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13021 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13022 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13024 #: libraries/classes/Types.php:253
13025 msgid ""
13026 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13027 "FLOAT)"
13028 msgstr ""
13029 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13030 "\"float\")"
13032 #: libraries/classes/Types.php:256
13033 msgid ""
13034 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13035 "64)"
13036 msgstr ""
13037 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13038 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13040 #: libraries/classes/Types.php:260
13041 msgid ""
13042 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13043 "values are considered true"
13044 msgstr ""
13045 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13046 "są uważane za prawdziwe"
13048 #: libraries/classes/Types.php:264
13049 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13050 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13052 #: libraries/classes/Types.php:268
13053 #, php-format
13054 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13055 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13057 #: libraries/classes/Types.php:275
13058 #, php-format
13059 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13060 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13062 #: libraries/classes/Types.php:282
13063 msgid ""
13064 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13065 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13066 msgstr ""
13067 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13068 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13069 "UTC)"
13071 #: libraries/classes/Types.php:289
13072 #, php-format
13073 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13074 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13076 #: libraries/classes/Types.php:296
13077 msgid ""
13078 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13079 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13080 msgstr ""
13081 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13082 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13084 #: libraries/classes/Types.php:303
13085 msgid ""
13086 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13087 "spaces to the specified length when stored"
13088 msgstr ""
13089 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13090 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13092 #: libraries/classes/Types.php:310
13093 #, php-format
13094 msgid ""
13095 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13096 "the maximum row size"
13097 msgstr ""
13098 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13099 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13101 #: libraries/classes/Types.php:317
13102 msgid ""
13103 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13104 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13105 msgstr ""
13106 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13107 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13109 #: libraries/classes/Types.php:324
13110 msgid ""
13111 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13112 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13113 msgstr ""
13114 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13115 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13117 #: libraries/classes/Types.php:331
13118 msgid ""
13119 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13120 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13121 msgstr ""
13122 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13123 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13125 #: libraries/classes/Types.php:338
13126 msgid ""
13127 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13128 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13129 "value in bytes"
13130 msgstr ""
13131 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13132 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13133 "bajtach"
13135 #: libraries/classes/Types.php:345
13136 msgid ""
13137 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13138 "binary character strings"
13139 msgstr ""
13140 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13141 "znaków nieznakowe"
13143 #: libraries/classes/Types.php:350
13144 msgid ""
13145 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13146 "binary character strings"
13147 msgstr ""
13148 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13149 "znaków nieznakowe"
13151 #: libraries/classes/Types.php:356
13152 msgid ""
13153 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13154 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13155 msgstr ""
13156 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13157 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13159 #: libraries/classes/Types.php:362
13160 msgid ""
13161 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13162 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13163 msgstr ""
13164 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13165 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13167 #: libraries/classes/Types.php:369
13168 msgid ""
13169 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13170 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13171 msgstr ""
13172 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13173 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13175 #: libraries/classes/Types.php:375
13176 msgid ""
13177 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13178 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13179 msgstr ""
13180 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13181 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13183 #: libraries/classes/Types.php:382
13184 msgid ""
13185 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13186 "'' error value"
13187 msgstr ""
13188 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13189 "wartość błędu"
13191 #: libraries/classes/Types.php:386
13192 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13193 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13195 #: libraries/classes/Types.php:389
13196 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13197 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13199 #: libraries/classes/Types.php:392
13200 msgid "A point in 2-dimensional space"
13201 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13203 #: libraries/classes/Types.php:395
13204 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13205 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13207 #: libraries/classes/Types.php:398
13208 msgid "A polygon"
13209 msgstr "Wielokąt"
13211 #: libraries/classes/Types.php:401
13212 msgid "A collection of points"
13213 msgstr "Zbiór punktów"
13215 #: libraries/classes/Types.php:404
13216 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13217 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13219 #: libraries/classes/Types.php:407
13220 msgid "A collection of polygons"
13221 msgstr "Zbiór wielokątów"
13223 #: libraries/classes/Types.php:410
13224 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13225 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13227 #: libraries/classes/Types.php:413
13228 msgid ""
13229 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13230 "Notation) documents"
13231 msgstr ""
13232 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13233 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13235 #: libraries/classes/Types.php:416
13236 msgid ""
13237 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13238 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13239 msgstr ""
13240 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13241 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13243 #: libraries/classes/Types.php:746
13244 msgctxt "numeric types"
13245 msgid "Numeric"
13246 msgstr "Numeryczny"
13248 #: libraries/classes/Types.php:764
13249 msgctxt "date and time types"
13250 msgid "Date and time"
13251 msgstr "Data i czas"
13253 #: libraries/classes/Types.php:800
13254 msgctxt "spatial types"
13255 msgid "Spatial"
13256 msgstr "Przestrzenny"
13258 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13259 msgid "Taking you to the target site."
13260 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13262 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13263 msgid "The profile has been updated."
13264 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13266 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13267 msgid "Password is too long!"
13268 msgstr "Hasło jest za długie!"
13270 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13271 msgid "Could not save configuration"
13272 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13274 #: libraries/classes/Util.php:131
13275 #, php-format
13276 msgid "Max: %s%s"
13277 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13279 #. l10n: Short month name
13280 #. l10n: Short month name for January
13281 #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34
13282 msgid "Jan"
13283 msgstr "Sty"
13285 #. l10n: Short month name
13286 #. l10n: Short month name for February
13287 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35
13288 msgid "Feb"
13289 msgstr "Lut"
13291 #. l10n: Short month name
13292 #. l10n: Short month name for March
13293 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36
13294 msgid "Mar"
13295 msgstr "Mar"
13297 #. l10n: Short month name
13298 #. l10n: Short month name for April
13299 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37
13300 msgid "Apr"
13301 msgstr "Kwi"
13303 #. l10n: Short month name
13304 #: libraries/classes/Util.php:672
13305 msgctxt "Short month name"
13306 msgid "May"
13307 msgstr "Maj"
13309 #. l10n: Short month name
13310 #. l10n: Short month name for June
13311 #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39
13312 msgid "Jun"
13313 msgstr "Cze"
13315 #. l10n: Short month name
13316 #. l10n: Short month name for July
13317 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40
13318 msgid "Jul"
13319 msgstr "Lip"
13321 #. l10n: Short month name
13322 #. l10n: Short month name for August
13323 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41
13324 msgid "Aug"
13325 msgstr "Sie"
13327 #. l10n: Short month name
13328 #. l10n: Short month name for September
13329 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42
13330 msgid "Sep"
13331 msgstr "Wrz"
13333 #. l10n: Short month name
13334 #. l10n: Short month name for October
13335 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43
13336 msgid "Oct"
13337 msgstr "Paź"
13339 #. l10n: Short month name
13340 #. l10n: Short month name for November
13341 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44
13342 msgid "Nov"
13343 msgstr "Lis"
13345 #. l10n: Short month name
13346 #. l10n: Short month name for December
13347 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45
13348 msgid "Dec"
13349 msgstr "Gru"
13351 #. l10n: Short week day name for Sunday
13352 #: libraries/classes/Util.php:690
13353 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13354 msgid "Sun"
13355 msgstr "Nie"
13357 #. l10n: Short week day name for Monday
13358 #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58
13359 msgid "Mon"
13360 msgstr "Pon"
13362 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13363 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59
13364 msgid "Tue"
13365 msgstr "Wto"
13367 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13368 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60
13369 msgid "Wed"
13370 msgstr "Śro"
13372 #. l10n: Short week day name for Thursday
13373 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61
13374 msgid "Thu"
13375 msgstr "Czw"
13377 #. l10n: Short week day name for Friday
13378 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62
13379 msgid "Fri"
13380 msgstr "Pią"
13382 #. l10n: Short week day name for Saturday
13383 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63
13384 msgid "Sat"
13385 msgstr "Sob"
13387 #: libraries/classes/Util.php:728
13388 msgctxt "AM/PM indication in time"
13389 msgid "PM"
13390 msgstr "PM"
13392 #: libraries/classes/Util.php:730
13393 msgctxt "AM/PM indication in time"
13394 msgid "AM"
13395 msgstr "AM"
13397 #: libraries/classes/Util.php:801
13398 #, php-format
13399 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13400 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13402 #: libraries/classes/Util.php:1946
13403 msgid "Users"
13404 msgstr "Użytkownicy"
13406 #: libraries/classes/Util.php:2558
13407 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13408 msgid "Sort"
13409 msgstr "Sortuj"
13411 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13412 msgid "Error in ZIP archive:"
13413 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13415 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13416 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13417 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13419 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13420 #: libraries/config.values.php:138
13421 msgid "Icons"
13422 msgstr "Ikony"
13424 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13425 #: libraries/config.values.php:139
13426 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13427 msgid "Text"
13428 msgstr "Tekst"
13430 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13431 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13432 msgid "Both"
13433 msgstr "Oba"
13435 #: libraries/config.values.php:105
13436 msgid "Nowhere"
13437 msgstr "Nigdzie"
13439 #: libraries/config.values.php:106
13440 msgid "Left"
13441 msgstr "Lewa"
13443 #: libraries/config.values.php:107
13444 msgid "Right"
13445 msgstr "Prawa"
13447 #: libraries/config.values.php:143
13448 msgid "Click"
13449 msgstr "Kliknij"
13451 #: libraries/config.values.php:144
13452 msgid "Double click"
13453 msgstr "Podwójnie kliknij"
13455 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13456 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13457 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13458 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13459 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13460 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13461 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13462 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13463 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13464 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13465 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13466 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13467 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13468 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13469 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13470 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13471 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13472 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13473 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13474 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13475 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13476 msgid "Disabled"
13477 msgstr "Wyłączone"
13479 #: libraries/config.values.php:148
13480 msgid "key"
13481 msgstr "klucz"
13483 #: libraries/config.values.php:149
13484 msgid "display column"
13485 msgstr "wyświetl kolumnę"
13487 #: libraries/config.values.php:153
13488 msgid "Welcome"
13489 msgstr "Witamy"
13491 #: libraries/config.values.php:186
13492 msgid "Open"
13493 msgstr "Otwórz"
13495 #: libraries/config.values.php:187
13496 msgid "Closed"
13497 msgstr "Zamknięte"
13499 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13500 msgid "Monday"
13501 msgstr "Poniedziałek"
13503 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13504 msgid "Tuesday"
13505 msgstr "Wtorek"
13507 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13508 msgid "Wednesday"
13509 msgstr "Środa"
13511 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13512 msgid "Thursday"
13513 msgstr "Czwartek"
13515 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13516 msgid "Friday"
13517 msgstr "Piątek"
13519 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13520 msgid "Saturday"
13521 msgstr "Sobota"
13523 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13524 msgid "Sunday"
13525 msgstr "Niedziela"
13527 #: libraries/config.values.php:200
13528 msgid "Ask before sending error reports"
13529 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13531 #: libraries/config.values.php:201
13532 msgid "Always send error reports"
13533 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13535 #: libraries/config.values.php:202
13536 msgid "Never send error reports"
13537 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13539 #: libraries/config.values.php:205
13540 msgid "Server default"
13541 msgstr "Domyślny serwer"
13543 #: libraries/config.values.php:206
13544 msgid "Enable"
13545 msgstr "Włącz"
13547 #: libraries/config.values.php:207
13548 msgid "Disable"
13549 msgstr "Wyłącz"
13551 #: libraries/config.values.php:259
13552 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13553 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13555 #: libraries/config.values.php:260
13556 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13557 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13559 #: libraries/config.values.php:261
13560 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13561 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13563 #: libraries/config.values.php:328
13564 msgid "complete inserts"
13565 msgstr "zakończone dodania"
13567 #: libraries/config.values.php:329
13568 msgid "extended inserts"
13569 msgstr "rozszerzone dodania"
13571 #: libraries/config.values.php:330
13572 msgid "both of the above"
13573 msgstr "oba powyższe"
13575 #: libraries/config.values.php:331
13576 msgid "neither of the above"
13577 msgstr "żadne z powyższych"
13579 #: setup/index.php:32
13580 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13581 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13583 #: setup/validate.php:31
13584 msgid "Wrong data"
13585 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13587 #: setup/validate.php:38
13588 #, php-format
13589 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13590 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13592 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13593 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13594 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13595 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13596 msgid "Edit ENUM/SET values"
13597 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13599 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13600 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13601 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13602 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13603 msgctxt "for default"
13604 msgid "None"
13605 msgstr "Brak"
13607 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13608 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13609 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13610 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13611 msgid "As defined:"
13612 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13614 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13615 msgid ""
13616 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13617 "to the documentation for more details"
13618 msgstr ""
13619 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13620 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13622 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13628 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13629 msgid "Unique"
13630 msgstr "Jednoznaczny"
13632 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13636 msgid "Fulltext"
13637 msgstr "Pełny tekst"
13639 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13643 msgid "Spatial"
13644 msgstr "Przestrzenny"
13646 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13647 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13648 msgid "Expression"
13649 msgstr "Wyrażenie"
13651 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13652 msgid "first"
13653 msgstr "pierwszy"
13655 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13657 #, php-format
13658 msgid "after %s"
13659 msgstr "po %s"
13661 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13662 #: templates/database/create_table.twig:6
13663 #: templates/database/operations/index.twig:30
13664 msgid "Table name"
13665 msgstr "Nazwa tabeli"
13667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13668 #: templates/console/display.twig:99
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13670 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13671 msgid "Add"
13672 msgstr "Dodaj"
13674 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13675 msgid "column(s)"
13676 msgstr "kolumna(y)"
13678 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13679 msgid "Collation:"
13680 msgstr "Sortowanie:"
13682 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13683 msgid "Storage Engine:"
13684 msgstr "Silnik składowania:"
13686 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13687 msgid "Connection:"
13688 msgstr "Połączenie:"
13690 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13691 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13692 #: templates/table/operations/index.twig:133
13693 msgid "Storage engine"
13694 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13696 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13697 msgid "PARTITION definition:"
13698 msgstr "Definicja podziału:"
13700 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13701 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13702 msgid "Online transaction"
13703 msgstr "Transakcja online"
13705 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13706 msgid ""
13707 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13708 "defining a TINYINT(1) column"
13709 msgstr ""
13711 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13712 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13713 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13714 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13715 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13716 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13717 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13718 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13719 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13720 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13721 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Loading"
13724 msgstr "Wczytywanie…"
13726 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13727 #, php-format
13728 msgid "Referenced by %s."
13729 msgstr "Przywoływane przez %s."
13731 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13732 msgid "Is a foreign key."
13733 msgstr "Jest obcym kluczem."
13735 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13736 msgid "Pick from Central Columns"
13737 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13739 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13740 msgid "Partition by:"
13741 msgstr "Partycja według:"
13743 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13744 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13745 msgid "Expression or column list"
13746 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13748 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13749 msgid "Partitions:"
13750 msgstr "Partycje:"
13752 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13753 msgid "Subpartition by:"
13754 msgstr "Subpartycje według:"
13756 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13757 msgid "Subpartitions:"
13758 msgstr "Subpartycje:"
13760 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13761 #: templates/table/operations/index.twig:480
13762 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13763 msgid "Partition"
13764 msgstr "Partycja"
13766 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13767 msgid "Values"
13768 msgstr "Wartości"
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13771 msgid "Subpartition"
13772 msgstr "Subpartycja"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13775 msgid "Engine"
13776 msgstr "Silnik"
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13779 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13780 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13781 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13782 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13783 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
13786 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13787 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13788 msgid "Comment"
13789 msgstr "Komentarz"
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13792 msgid "Data directory"
13793 msgstr "Katalog danych"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13796 msgid "Index directory"
13797 msgstr "Katalog indeksu"
13799 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13800 msgid "Max rows"
13801 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13804 msgid "Min rows"
13805 msgstr "Min. Wiersze"
13807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13808 msgid "Table space"
13809 msgstr "Obszar tabel"
13811 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13812 msgid "Node group"
13813 msgstr "Grupa węzłów"
13815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13816 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13817 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13818 msgid "Length/Values"
13819 msgstr "Długość/Wartości"
13821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13822 msgid ""
13823 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13824 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13825 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13826 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13827 msgstr ""
13828 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
13829 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
13830 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
13831 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13834 msgid ""
13835 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13836 "escaping or quotes, using this format: a"
13837 msgstr ""
13838 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
13839 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
13840 "formatu: a"
13842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13843 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13844 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13845 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13847 #: templates/database/operations/index.twig:194
13848 #: templates/database/operations/index.twig:198
13849 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13850 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13851 #: templates/server/databases/index.twig:29
13852 #: templates/server/databases/index.twig:30
13853 #: templates/server/databases/index.twig:123
13854 #: templates/table/operations/index.twig:151
13855 #: templates/table/search/index.twig:40
13856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
13858 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13859 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13860 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13861 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13862 msgid "Collation"
13863 msgstr "Metoda porównywania napisów"
13865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13866 #: templates/database/operations/index.twig:68
13867 #: templates/database/operations/index.twig:173
13868 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13869 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13870 #: templates/table/operations/index.twig:79
13871 #: templates/table/operations/index.twig:115
13872 #: templates/table/operations/index.twig:315
13873 msgid "Adjust privileges"
13874 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
13876 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13877 msgid "Virtuality"
13878 msgstr "Wirtualność"
13880 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13881 msgid "Move column"
13882 msgstr "Przenieść kolumnę"
13884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13885 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13886 msgid "List of available transformations and their options"
13887 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
13889 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13890 #: templates/transformation_overview.twig:18
13891 msgid "Browser display transformation"
13892 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
13894 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13895 msgid "Browser display transformation options"
13896 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
13898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13900 msgid ""
13901 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13902 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13903 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13904 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13905 msgstr ""
13906 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
13907 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
13908 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
13909 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13912 #: templates/transformation_overview.twig:37
13913 msgid "Input transformation"
13914 msgstr "Transformacja wejściowa"
13916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13917 msgid "Input transformation options"
13918 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
13920 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13921 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13922 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
13924 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13925 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13926 #, php-format
13927 msgid "Set value: %s"
13928 msgstr "Ustaw wartość: %s"
13930 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13931 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13932 msgid "Restore default value"
13933 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
13935 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13936 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13937 msgid "Allow users to customize this value"
13938 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
13940 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13941 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13942 msgid "Collapse"
13943 msgstr "Zwiń"
13945 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13946 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13947 msgid "Expand"
13948 msgstr "Rozszerz"
13950 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13951 #: templates/console/display.twig:175
13952 msgid "Requery"
13953 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
13955 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13956 #: templates/sql/query.twig:38
13957 msgid "Clear"
13958 msgstr "Wyczyść"
13960 #: templates/console/display.twig:7
13961 msgid "History"
13962 msgstr "Historia"
13964 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13965 msgid "Bookmarks"
13966 msgstr "Zakładki"
13968 #: templates/console/display.twig:20
13969 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13970 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
13972 #: templates/console/display.twig:23
13973 msgid "Press Enter to execute query"
13974 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
13976 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13977 msgid "Explain"
13978 msgstr "Wyjaśnij"
13980 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13981 msgid "Bookmark"
13982 msgstr "Dodaj do zakładek"
13984 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13985 msgid "Query failed"
13986 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
13988 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13989 msgid "Queried time"
13990 msgstr "Czas zapytania"
13992 #: templates/console/display.twig:47
13993 msgid "During current session"
13994 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
13996 #: templates/console/display.twig:64
13997 msgid "ascending"
13998 msgstr "rosnąco"
14000 #: templates/console/display.twig:64
14001 msgid "descending"
14002 msgstr "malejąco"
14004 #: templates/console/display.twig:64
14005 msgid "Order:"
14006 msgstr "Kolejność:"
14008 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14009 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14010 msgid "Count"
14011 msgstr "Licznik"
14013 #: templates/console/display.twig:64
14014 msgid "Execution order"
14015 msgstr "Kolejność wykonywania"
14017 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14018 msgid "Time taken"
14019 msgstr "Zajeło czasu"
14021 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14022 msgid "Order by:"
14023 msgstr "Sortuj według:"
14025 #: templates/console/display.twig:64
14026 msgid "Ungroup queries"
14027 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14029 #: templates/console/display.twig:84
14030 msgid "Show trace"
14031 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14033 #: templates/console/display.twig:84
14034 msgid "Hide trace"
14035 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14037 #: templates/console/display.twig:112
14038 msgid "Add bookmark"
14039 msgstr "Dodaj zakładkę"
14041 #: templates/console/display.twig:121
14042 msgid "Label"
14043 msgstr "Etykieta"
14045 #: templates/console/display.twig:124
14046 msgid "Target database"
14047 msgstr "Docelowa baza danych"
14049 #: templates/console/display.twig:127
14050 msgid "Share this bookmark"
14051 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14053 #: templates/console/display.twig:140
14054 msgid "Set default"
14055 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14057 #: templates/console/display.twig:162
14058 #, fuzzy
14059 msgid ""
14060 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14061 "permanent, view settings."
14062 msgstr ""
14063 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14064 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14066 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14067 #, php-format
14068 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14069 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14071 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14072 #, php-format
14073 msgid "Create version %1$s"
14074 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14076 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14077 msgid "Track these data definition statements:"
14078 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14080 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14081 msgid "Track these data manipulation statements:"
14082 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14084 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14085 msgid "Create version"
14086 msgstr "Utwórz wersję"
14088 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14089 msgctxt "Auto Increment"
14090 msgid "A_I"
14091 msgstr "Auto Inkrementacja"
14093 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14094 msgid "Add new column"
14095 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14097 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14098 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14099 msgid "Length/Value"
14100 msgstr "Długość/Wartość"
14102 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14103 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14104 msgid "Attribute"
14105 msgstr "Atrybut"
14107 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14108 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14109 msgid "A_I"
14110 msgstr "Auto Inkrementacja"
14112 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14113 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14114 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14116 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14117 #: templates/display/results/table.twig:62
14118 msgid "Filter rows"
14119 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14121 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14122 #: templates/display/results/table.twig:64
14123 msgid "Search this table"
14124 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14126 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14127 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14128 msgid "Add column"
14129 msgstr "Dodaj kolumnę"
14131 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14132 msgid "Select a table"
14133 msgstr "Wybierz tabele"
14135 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14136 msgid "Select a column."
14137 msgstr "Wybierz kolumnę."
14139 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14140 msgid "Click to sort."
14141 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14143 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14144 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14145 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14146 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14147 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14148 #: templates/server/databases/index.twig:163
14149 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14150 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14151 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14152 #: templates/server/variables/index.twig:30
14153 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14154 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14156 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14157 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14158 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14159 msgid "Action"
14160 msgstr "Działanie"
14162 #: templates/database/create_table.twig:3
14163 #: templates/database/operations/index.twig:27
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Create new table"
14166 msgstr "Utwórz tabelę"
14168 #: templates/database/create_table.twig:10
14169 #: templates/database/operations/index.twig:34
14170 msgid "Number of columns"
14171 msgstr "Liczba kolumn"
14173 #: templates/database/create_table.twig:14
14174 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14175 #: templates/server/databases/index.twig:46
14176 msgid "Create"
14177 msgstr "Utwórz"
14179 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14180 msgid "Database comment:"
14181 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14183 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14184 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14185 #: templates/database/structure/index.twig:19
14186 #: templates/display/results/table.twig:258
14187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14188 msgid "Print"
14189 msgstr "Drukuj"
14191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14193 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14194 msgid "Packed"
14195 msgstr "Spakowany"
14197 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14198 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14199 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14200 msgid "Cardinality"
14201 msgstr "Moc"
14203 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14205 msgid "No index defined!"
14206 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14208 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14209 #: templates/database/export/index.twig:28
14210 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14215 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14216 msgid "Select all"
14217 msgstr "Zaznacz wszystko"
14219 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14220 msgid "Show/hide columns"
14221 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14223 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14224 msgid "See table structure"
14225 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14227 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14228 #, php-format
14229 msgid "Select \"%s\""
14230 msgstr "Wybierz \"%s\""
14232 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14233 #, php-format
14234 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14235 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14237 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14238 msgid "Page to open"
14239 msgstr "Strona do otwarcia"
14241 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14242 msgid "Page to delete"
14243 msgstr "Strona do usunięcia"
14245 #: templates/database/designer/main.twig:19
14246 #: templates/database/designer/main.twig:25
14247 msgid "Show/Hide tables list"
14248 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14250 #: templates/database/designer/main.twig:29
14251 #: templates/database/designer/main.twig:35
14252 #: templates/database/designer/main.twig:36
14253 msgid "View in fullscreen"
14254 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14256 #: templates/database/designer/main.twig:34
14257 msgid "Exit fullscreen"
14258 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14260 #: templates/database/designer/main.twig:48
14261 #: templates/database/designer/main.twig:52
14262 msgid "New page"
14263 msgstr "Nowa strona"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:77
14266 #: templates/database/designer/main.twig:80
14267 msgid "Delete pages"
14268 msgstr "Usuń strony"
14270 #: templates/database/designer/main.twig:84
14271 #: templates/database/designer/main.twig:87
14272 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14273 msgid "Create table"
14274 msgstr "Utwórz tabelę"
14276 #: templates/database/designer/main.twig:91
14277 #: templates/database/designer/main.twig:94
14278 #: templates/database/designer/main.twig:271
14279 msgid "Create relationship"
14280 msgstr "Utwórz związek"
14282 #: templates/database/designer/main.twig:105
14283 #: templates/database/designer/main.twig:108
14284 msgid "Reload"
14285 msgstr "Przeładuj"
14287 #: templates/database/designer/main.twig:112
14288 #: templates/database/designer/main.twig:115
14289 msgid "Help"
14290 msgstr "Pomoc"
14292 #: templates/database/designer/main.twig:120
14293 #: templates/database/designer/main.twig:123
14294 msgid "Angular links"
14295 msgstr "Kanciaste połączenia"
14297 #: templates/database/designer/main.twig:120
14298 #: templates/database/designer/main.twig:123
14299 msgid "Direct links"
14300 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14302 #: templates/database/designer/main.twig:127
14303 #: templates/database/designer/main.twig:129
14304 msgid "Snap to grid"
14305 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14307 #: templates/database/designer/main.twig:133
14308 #: templates/database/designer/main.twig:139
14309 msgid "Small/Big All"
14310 msgstr "Wszystko małe/duże"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:143
14313 #: templates/database/designer/main.twig:146
14314 msgid "Toggle small/big"
14315 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14317 #: templates/database/designer/main.twig:150
14318 #: templates/database/designer/main.twig:153
14319 msgid "Toggle relationship lines"
14320 msgstr "Przełącz linie relacji"
14322 #: templates/database/designer/main.twig:158
14323 #: templates/database/designer/main.twig:161
14324 msgid "Export schema"
14325 msgstr "Eksport schematu"
14327 #: templates/database/designer/main.twig:169
14328 #: templates/database/designer/main.twig:172
14329 msgid "Build Query"
14330 msgstr "Wykonaj zapytania"
14332 #: templates/database/designer/main.twig:177
14333 #: templates/database/designer/main.twig:181
14334 msgid "Move Menu"
14335 msgstr "Przesuń menu"
14337 #: templates/database/designer/main.twig:185
14338 #: templates/database/designer/main.twig:190
14339 msgid "Pin text"
14340 msgstr "Przypnij tekst"
14342 #: templates/database/designer/main.twig:202
14343 msgid "Hide/Show all"
14344 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14346 #: templates/database/designer/main.twig:212
14347 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14348 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14350 #: templates/database/designer/main.twig:223
14351 msgid "Number of tables:"
14352 msgstr "Liczba tabel:"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:381
14355 msgid "Delete relationship"
14356 msgstr "Usuń relację"
14358 #: templates/database/designer/main.twig:445
14359 #: templates/database/designer/main.twig:610
14360 msgid "Relationship operator"
14361 msgstr "Operator relacji"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:474
14364 #: templates/database/designer/main.twig:639
14365 #: templates/database/designer/main.twig:845
14366 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14367 msgid "Except"
14368 msgstr "Oprócz"
14370 #: templates/database/designer/main.twig:484
14371 #: templates/database/designer/main.twig:649
14372 #: templates/database/designer/main.twig:855
14373 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14374 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14375 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14376 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14377 #: templates/server/variables/index.twig:32
14378 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14379 #: templates/table/search/index.twig:42
14380 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14381 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14382 msgid "Value"
14383 msgstr "Wartość"
14385 #: templates/database/designer/main.twig:486
14386 #: templates/database/designer/main.twig:651
14387 #: templates/database/designer/main.twig:857
14388 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14389 msgid "subquery"
14390 msgstr "w zapytaniu"
14392 #: templates/database/designer/main.twig:495
14393 #: templates/database/designer/main.twig:711
14394 msgid "Rename to"
14395 msgstr "Zmień nazwę na"
14397 #: templates/database/designer/main.twig:501
14398 #: templates/database/designer/main.twig:719
14399 msgid "New name"
14400 msgstr "Nowa nazwa"
14402 #: templates/database/designer/main.twig:510
14403 #: templates/database/designer/main.twig:916
14404 msgid "Aggregate"
14405 msgstr "Utwórz"
14407 #: templates/database/designer/main.twig:516
14408 #: templates/database/designer/main.twig:580
14409 #: templates/database/designer/main.twig:785
14410 #: templates/database/designer/main.twig:816
14411 #: templates/database/designer/main.twig:924
14412 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14413 #: templates/table/search/index.twig:41
14414 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14415 msgid "Operator"
14416 msgstr "Operator"
14418 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14419 msgid "Active options"
14420 msgstr "Aktywne opcje"
14422 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14423 msgid "Save to selected page"
14424 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14426 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14427 msgid "Create a page and save to it"
14428 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14430 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14431 msgid "New page name"
14432 msgstr "Nowa nazwa strony"
14434 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14435 msgid "Select page"
14436 msgstr "Wybierz stronę"
14438 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14439 msgid "Select Export Relational Type"
14440 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14442 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14443 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14444 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14445 msgid "Details"
14446 msgstr "Szczegóły"
14448 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14449 msgid "Event name"
14450 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14452 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14453 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14454 msgid "Event type"
14455 msgstr "Typ zdarzenia"
14457 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14458 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14459 #, php-format
14460 msgid "Change to %s"
14461 msgstr "Zmień na %s"
14463 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14464 msgid "Execute at"
14465 msgstr "Wykonać w"
14467 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14468 msgid "Execute every"
14469 msgstr "Wykonaj co"
14471 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14472 msgctxt "Start of recurring event"
14473 msgid "Start"
14474 msgstr "Pocz"
14476 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14477 msgctxt "End of recurring event"
14478 msgid "End"
14479 msgstr "Koniec"
14481 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14482 msgid "On completion preserve"
14483 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14485 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14486 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14487 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14488 #: templates/view_create.twig:45
14489 msgid "Definer"
14490 msgstr "Definiujący"
14492 #: templates/database/events/index.twig:13
14493 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14494 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14495 #: templates/database/routines/index.twig:13
14496 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14497 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14498 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14499 #: templates/display/results/table.twig:223
14500 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14501 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14502 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14508 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14509 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14510 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14511 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14512 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14513 msgid "Check all"
14514 msgstr "Zaznacz wszystko"
14516 #: templates/database/events/index.twig:27
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Create new event"
14519 msgstr "Utwórz wersję"
14521 #: templates/database/events/index.twig:36
14522 msgid "There are no events to display."
14523 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14525 #: templates/database/events/index.twig:112
14526 msgid "Event scheduler status"
14527 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14529 #: templates/database/events/index.twig:117
14530 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14531 msgid "Click to toggle"
14532 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14534 #: templates/database/events/index.twig:130
14535 msgid "ON"
14536 msgstr "Wł"
14538 #: templates/database/events/index.twig:141
14539 msgid "OFF"
14540 msgstr "Wył"
14542 #: templates/database/export/index.twig:61
14543 msgid ""
14544 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14545 "name."
14546 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14548 #. l10n: A query that the user has written freely
14549 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14550 msgid "Exporting a raw query"
14551 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14553 #: templates/database/export/index.twig:7
14554 #, php-format
14555 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14556 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14558 #: templates/database/export/index.twig:30
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Export the structure of all tables."
14561 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
14563 #: templates/database/export/index.twig:33
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Export the data of all tables."
14566 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
14568 #: templates/database/import/index.twig:3
14569 #, php-format
14570 msgid "Importing into the database \"%s\""
14571 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14573 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14574 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14575 msgid "Multi-table query"
14576 msgstr "Zapytanie wielotabelowe"
14578 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14579 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14580 msgid "Query by example"
14581 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14583 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14584 msgid "Query window"
14585 msgstr "Okienko zapytania"
14587 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14588 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14589 msgid "select table"
14590 msgstr "Wybierz tabelę"
14592 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14593 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14594 msgid "select column"
14595 msgstr "wybierz kolumnę"
14597 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14598 msgid "Table alias"
14599 msgstr "Alias tabeli"
14601 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14602 msgid "Column alias"
14603 msgstr "Alias kolumny"
14605 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14606 msgid "Use this column in criteria"
14607 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14609 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14610 msgid "criteria"
14611 msgstr "Kryteria"
14613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14614 msgid "Add as"
14615 msgstr "Dodać jako"
14617 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14618 msgid "Another column"
14619 msgstr "Kolejna kolumna"
14621 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14622 msgid "Enter criteria as free text"
14623 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14625 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14626 msgid "Remove this column"
14627 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14629 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14630 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14631 msgid "+ Add column"
14632 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14635 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14636 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14637 msgid "Update query"
14638 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14640 #: templates/database/operations/index.twig:9
14641 #: templates/database/operations/index.twig:13
14642 msgid "Database comment"
14643 msgstr "Komentarz bazy danych"
14645 #: templates/database/operations/index.twig:54
14646 msgid "Rename database to"
14647 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14649 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14650 msgid "New database name"
14651 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14653 #: templates/database/operations/index.twig:66
14654 #: templates/database/operations/index.twig:171
14655 #: templates/table/operations/index.twig:77
14656 #: templates/table/operations/index.twig:113
14657 #: templates/table/operations/index.twig:313
14658 msgid ""
14659 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14660 "to the documentation for more details."
14661 msgstr ""
14662 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14663 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14665 #: templates/database/operations/index.twig:83
14666 msgid "Remove database"
14667 msgstr "Usuń bazę danych"
14669 #: templates/database/operations/index.twig:89
14670 #, php-format
14671 msgid "Database %s has been dropped."
14672 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14674 #: templates/database/operations/index.twig:94
14675 msgid "Drop the database (DROP)"
14676 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14678 #: templates/database/operations/index.twig:118
14679 msgid "Copy database to"
14680 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14682 #: templates/database/operations/index.twig:150
14683 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14684 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14686 #: templates/database/operations/index.twig:165
14687 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14688 #: templates/table/operations/index.twig:306
14689 msgid "Add constraints"
14690 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14692 #: templates/database/operations/index.twig:180
14693 msgid "Switch to copied database"
14694 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14696 #: templates/database/operations/index.twig:216
14697 msgid "Change all tables collations"
14698 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14700 #: templates/database/operations/index.twig:220
14701 msgid "Change all tables columns collations"
14702 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14704 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14705 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14706 #, php-format
14707 msgid "Users having access to \"%s\""
14708 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14710 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14711 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14712 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14713 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14714 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14715 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14716 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14717 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14718 msgid "User name"
14719 msgstr "Nazwa użytkownika"
14721 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14722 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14723 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14724 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14725 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14726 msgid "Host name"
14727 msgstr "Nazwa hosta"
14729 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14730 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14731 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14732 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14733 msgid "Grant"
14734 msgstr "Nadawanie"
14736 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14737 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14738 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14739 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14740 msgid "Any"
14741 msgstr "Dowolny"
14743 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14744 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14745 msgid "global"
14746 msgstr "ogólny"
14748 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14749 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14750 msgid "database-specific"
14751 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14753 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14754 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14755 msgid "wildcard"
14756 msgstr "znak wieloznaczny"
14758 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14759 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14760 msgid "routine"
14761 msgstr "Procedura"
14763 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14764 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14765 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14766 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14767 #: templates/display/results/table.twig:222
14768 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14769 #: templates/select_all.twig:6
14770 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14771 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14772 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14773 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14774 msgid "With selected:"
14775 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14777 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14778 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14779 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14780 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14781 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14782 msgctxt "Create new user"
14783 msgid "New"
14784 msgstr "Nowy"
14786 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14787 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14788 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14789 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14790 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14791 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14792 msgid "Add user account"
14793 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14795 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14796 #, php-format
14797 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14798 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14800 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14801 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14802 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14804 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14805 msgid "Ins:"
14806 msgstr "Wstaw:"
14808 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14809 msgid "And"
14810 msgstr "Oraz"
14812 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14813 msgid "Del:"
14814 msgstr "Usuń:"
14816 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14817 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14818 msgid "Column:"
14819 msgstr "Kolumna:"
14821 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14822 msgid "Alias:"
14823 msgstr "Alias:"
14825 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14826 msgid "Show:"
14827 msgstr "Pokaż:"
14829 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14830 msgid "Sort:"
14831 msgstr "Sortuj:"
14833 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14834 msgid "Sort order:"
14835 msgstr "Kolejność sortowania:"
14837 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14838 msgid "Criteria:"
14839 msgstr "Kryteria:"
14841 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14842 msgid "Modify:"
14843 msgstr "Zmodyfikuj:"
14845 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14846 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14847 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
14849 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14850 msgid "Add/Delete columns:"
14851 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
14853 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14854 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14855 msgid "Use tables"
14856 msgstr "Użyj tabel"
14858 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14859 #, php-format
14860 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14861 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
14863 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14864 msgid "Routine name"
14865 msgstr "Nazwa procedury"
14867 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14868 msgid "Parameters"
14869 msgstr "Parametry"
14871 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14872 msgid "Direction"
14873 msgstr "Kierunek"
14875 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14876 msgid "Add parameter"
14877 msgstr "Dodaj parametr"
14879 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14880 msgid "Remove last parameter"
14881 msgstr "Usuń ostatni parametr"
14883 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14884 msgid "Return type"
14885 msgstr "Zwracany typ"
14887 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14888 msgid "Return length/values"
14889 msgstr "Powrót długości/wartości"
14891 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14892 msgid "Return options"
14893 msgstr "Powrót opcji"
14895 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14896 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14897 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14898 msgid "Charset"
14899 msgstr "Kodowanie znaków"
14901 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14902 msgid "Is deterministic"
14903 msgstr "Jest deterministyczna"
14905 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14906 #, fuzzy
14907 msgid ""
14908 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14909 "refer to the documentation for more details."
14910 msgstr ""
14911 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14912 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
14914 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14915 msgid "Security type"
14916 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
14918 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14919 msgid "SQL data access"
14920 msgstr "Dostęp SQL do danych"
14922 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14923 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14924 msgid "Routine parameters"
14925 msgstr "Parametry procedury"
14927 #: templates/database/routines/index.twig:33
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Create new routine"
14930 msgstr "Utwórz wersję"
14932 #: templates/database/routines/index.twig:42
14933 msgid "There are no routines to display."
14934 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
14936 #: templates/database/routines/index.twig:51
14937 msgid "Returns"
14938 msgstr "Powrót"
14940 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
14941 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
14942 msgid "ENUM/SET editor"
14943 msgstr "Edytor ENUM/SET"
14945 #: templates/database/routines/row.twig:38
14946 #: templates/database/routines/row.twig:48
14947 #: templates/database/routines/row.twig:52
14948 msgid "Execute"
14949 msgstr "Wykonaj"
14951 #: templates/database/search/main.twig:5
14952 msgid "Search in database"
14953 msgstr "Szukaj w bazie danych"
14955 #: templates/database/search/main.twig:8
14956 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14957 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
14959 #: templates/database/search/main.twig:15
14960 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14961 msgid "Find:"
14962 msgstr "Znajdź:"
14964 #: templates/database/search/main.twig:19
14965 #: templates/database/search/main.twig:23
14966 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14967 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
14969 #: templates/database/search/main.twig:40
14970 msgid "Inside tables:"
14971 msgstr "Wewnątrz tabel:"
14973 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
14974 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14975 msgid "Unselect all"
14976 msgstr "Odznacz wszystko"
14978 #: templates/database/search/main.twig:67
14979 msgid "Inside column:"
14980 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
14982 #: templates/database/search/results.twig:12
14983 #, php-format
14984 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14985 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14986 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
14987 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
14988 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
14990 #: templates/database/search/results.twig:56
14991 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14992 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14993 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
14994 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
14995 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
14997 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14998 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14999 msgid "Add prefix"
15000 msgstr "Dodaj prefiks"
15002 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15003 #, php-format
15004 msgid "%s table"
15005 msgid_plural "%s tables"
15006 msgstr[0] "%s tabela"
15007 msgstr[1] "%s tabel"
15008 msgstr[2] "%s tabele"
15010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15011 msgid "Sum"
15012 msgstr "Suma"
15014 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15015 msgid "From"
15016 msgstr "Od"
15018 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15019 msgid "To"
15020 msgstr "Do"
15022 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15023 msgid "Check tables having overhead"
15024 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15027 msgid "Copy table"
15028 msgstr "Kopiuj tabelę"
15030 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15031 msgid "Show create"
15032 msgstr "Pokaż utwórz"
15034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15035 #: templates/table/operations/index.twig:403
15036 #: templates/table/operations/view.twig:26
15037 msgid "Delete data or table"
15038 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15040 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15041 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15042 msgid "Empty"
15043 msgstr "Opróżnij"
15045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15046 #: templates/table/operations/index.twig:334
15047 msgid "Table maintenance"
15048 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15050 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15051 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15052 #: templates/table/operations/index.twig:339
15053 msgid "Analyze table"
15054 msgstr "Analizuj tabelę"
15056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15057 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15058 #: templates/table/operations/index.twig:348
15059 msgid "Check table"
15060 msgstr "Sprawdź tabelę"
15062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15063 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15064 #: templates/table/operations/index.twig:356
15065 msgid "Checksum table"
15066 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15068 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15069 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15070 #: templates/table/operations/index.twig:384
15071 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15072 msgid "Optimize table"
15073 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15076 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15077 #: templates/table/operations/index.twig:393
15078 msgid "Repair table"
15079 msgstr "Napraw tabelę"
15081 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15082 msgid "Prefix"
15083 msgstr "Prefiks"
15085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15086 msgid "Add prefix to table"
15087 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15089 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15090 msgid "Replace table prefix"
15091 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15093 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15094 msgid "Add columns to central list"
15095 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15097 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15098 msgid "Remove columns from central list"
15099 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15102 msgid "Make consistent with central list"
15103 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15105 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15107 msgid "Continue"
15108 msgstr "Kontynuuj"
15110 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15111 msgid "Are you sure?"
15112 msgstr "Jesteś pewny?"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15115 msgid ""
15116 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15117 "want to continue?"
15118 msgstr ""
15119 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15120 "chcesz kontynuować?"
15122 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15123 msgid "Options:"
15124 msgstr "Opcje:"
15126 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15127 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15128 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15130 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15131 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15132 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15133 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15134 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15135 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15136 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15138 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15139 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15140 msgid "Remove from Favorites"
15141 msgstr "Usuń z ulubionych"
15143 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15144 msgid "Add to Favorites"
15145 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15147 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15148 msgid "Showing create queries"
15149 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15151 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15152 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15153 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15154 msgid "Create view"
15155 msgstr "Utwórz widok"
15157 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15158 #: templates/server/databases/index.twig:219
15159 #: templates/server/databases/index.twig:231
15160 msgid "Not replicated"
15161 msgstr "Nie zreplikowane"
15163 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15164 #: templates/server/databases/index.twig:215
15165 #: templates/server/databases/index.twig:227
15166 msgid "Replicated"
15167 msgstr "Replikowane"
15169 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15170 msgid "in use"
15171 msgstr "w użyciu"
15173 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15174 msgid ""
15175 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15176 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15177 msgstr ""
15178 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15179 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15181 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15182 #: templates/table/index_form.twig:141
15183 msgid "Size"
15184 msgstr "Rozmiar"
15186 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15187 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15188 msgid "Creation"
15189 msgstr "Utworzenie"
15191 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15192 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15193 msgid "Last update"
15194 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15196 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15198 msgid "Last check"
15199 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15201 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15202 msgid "Tracking is active."
15203 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15205 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15206 msgid "Tracking is not active."
15207 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15209 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15210 msgid "Tracked tables"
15211 msgstr "Tabele śledzone"
15213 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15214 msgid "Last version"
15215 msgstr "Ostatnia wersja"
15217 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15218 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15219 msgid "Created"
15220 msgstr "Utworzona"
15222 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15223 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15224 msgid "Updated"
15225 msgstr "Zaktualizowana"
15227 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15228 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15229 msgid "active"
15230 msgstr "aktywny"
15232 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15233 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15234 msgid "not active"
15235 msgstr "nieaktywny"
15237 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15238 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15239 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15240 msgid "Delete tracking"
15241 msgstr "Usuń śledzenie"
15243 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15244 msgid "Versions"
15245 msgstr "Wersje"
15247 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15248 msgid "Untracked tables"
15249 msgstr "Tabele nieśledzone"
15251 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15252 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15253 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15255 msgid "Track table"
15256 msgstr "Śledź tabelę"
15258 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15259 msgid "Trigger name"
15260 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15262 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15263 msgctxt "Trigger action time"
15264 msgid "Time"
15265 msgstr "Czas"
15267 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Create new trigger"
15270 msgstr "Utwórz wersję"
15272 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15273 msgid "There are no triggers to display."
15274 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15276 #: templates/display/results/table.twig:32
15277 msgid "Save edited data"
15278 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15280 #: templates/display/results/table.twig:38
15281 msgid "Restore column order"
15282 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15284 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15285 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15286 msgid "Number of rows:"
15287 msgstr "Liczba wierszy:"
15289 #: templates/display/results/table.twig:52
15290 msgid "All"
15291 msgstr "Wszystko"
15293 #: templates/display/results/table.twig:70
15294 msgid "Sort by key:"
15295 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15297 #: templates/display/results/table.twig:119
15298 #: templates/table/search/index.twig:102
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Extra options"
15301 msgstr "Powrót opcji"
15303 #: templates/display/results/table.twig:141
15304 msgid "Relational key"
15305 msgstr "Klucz relacyjny"
15307 #: templates/display/results/table.twig:145
15308 msgid "Display column for relationships"
15309 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15311 #: templates/display/results/table.twig:153
15312 msgid "Show binary contents"
15313 msgstr "Pokaż binarne treści"
15315 #: templates/display/results/table.twig:157
15316 msgid "Show BLOB contents"
15317 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15319 #: templates/display/results/table.twig:167
15320 msgid "Hide browser transformation"
15321 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15323 #: templates/display/results/table.twig:179
15324 msgid "Well Known Text"
15325 msgstr "Znany tekst"
15327 #: templates/display/results/table.twig:183
15328 msgid "Well Known Binary"
15329 msgstr "Znane binarne"
15331 #: templates/display/results/table.twig:255
15332 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15333 msgid "Query results operations"
15334 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15336 #: templates/display/results/table.twig:260
15337 msgid "Copy to clipboard"
15338 msgstr "Kopiuj do schowka"
15340 #: templates/display/results/table.twig:279
15341 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15342 msgid "Display chart"
15343 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15345 #: templates/display/results/table.twig:287
15346 msgid "Visualize GIS data"
15347 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15349 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15350 msgctxt "None encoding conversion"
15351 msgid "None"
15352 msgstr "Brak"
15354 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15355 msgid "Convert to Kana"
15356 msgstr "Konwersja do Kana"
15358 #: templates/error/report_form.twig:3
15359 msgid ""
15360 "This report automatically includes data about the error and information "
15361 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15362 "team for debugging the error."
15363 msgstr ""
15364 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15365 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15366 "usunięcia błędu."
15368 #: templates/error/report_form.twig:11
15369 msgid ""
15370 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15371 "debugging:"
15372 msgstr ""
15373 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15374 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15376 #: templates/error/report_form.twig:18
15377 msgid "You may examine the data in the error report:"
15378 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15380 #: templates/error/report_modal.twig:5
15381 msgid "Submit error report"
15382 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15384 #: templates/error/report_modal.twig:12
15385 msgid "Send error report"
15386 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15388 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15389 msgid "Select a template"
15390 msgstr "Wybierz szablon"
15392 #: templates/export.twig:14
15393 msgid "Export templates:"
15394 msgstr "Eksportuj szablony:"
15396 #: templates/export.twig:18
15397 msgid "New template:"
15398 msgstr "Nowy szablon:"
15400 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15401 msgid "Template name"
15402 msgstr "Nazwa szablonu"
15404 #: templates/export.twig:35
15405 msgid "Existing templates:"
15406 msgstr "Istniejący szablon:"
15408 #: templates/export.twig:38
15409 msgid "Template:"
15410 msgstr "Szablon:"
15412 #: templates/export.twig:51
15413 msgid "Update"
15414 msgstr "Aktualizacja"
15416 #: templates/export.twig:72
15417 msgid "Show SQL query"
15418 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15420 #: templates/export.twig:104
15421 msgid "Export method:"
15422 msgstr "Metoda eksportu:"
15424 #: templates/export.twig:108
15425 msgid "Quick - display only the minimal options"
15426 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15428 #: templates/export.twig:112
15429 msgid "Custom - display all possible options"
15430 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15432 #: templates/export.twig:121
15433 #, fuzzy
15434 msgid "File format to export"
15435 msgstr "Plik do importu:"
15437 #: templates/export.twig:137
15438 msgid "Rows:"
15439 msgstr "Wiersze:"
15441 #: templates/export.twig:141
15442 msgid "Dump all rows"
15443 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15445 #: templates/export.twig:145
15446 msgid "Dump some row(s)"
15447 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15449 #: templates/export.twig:160
15450 msgid "Row to begin at:"
15451 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15453 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15454 msgid "Output:"
15455 msgstr "Wyjście:"
15457 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15458 #, php-format
15459 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15460 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15462 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15463 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15464 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15466 #: templates/export.twig:201
15467 msgid "Defined aliases"
15468 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15470 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15471 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15472 msgid "Remove"
15473 msgstr "Usuń"
15475 #: templates/export.twig:269
15476 msgid "Define new aliases"
15477 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15479 #: templates/export.twig:274
15480 msgid "Select database:"
15481 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15483 #: templates/export.twig:290
15484 msgid "Select table:"
15485 msgstr "Wybierz tabele:"
15487 #: templates/export.twig:298
15488 msgid "New table name"
15489 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15491 #: templates/export.twig:306
15492 msgid "Select column:"
15493 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15495 #: templates/export.twig:314
15496 msgid "New column name"
15497 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15499 #: templates/export.twig:356
15500 msgid "View output as text"
15501 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15503 #: templates/export.twig:360
15504 msgid "Save output to a file"
15505 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15507 #: templates/export.twig:387
15508 msgid "File name template:"
15509 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15511 #: templates/export.twig:388
15512 #, php-format
15513 msgid ""
15514 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15515 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15516 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15517 msgstr ""
15518 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15519 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15520 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15521 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15523 #: templates/export.twig:398
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Use this for future exports"
15526 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15528 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15529 msgid "Character set of the file:"
15530 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15532 #: templates/export.twig:429
15533 msgid "Compression:"
15534 msgstr "Kompresja:"
15536 #: templates/export.twig:437
15537 msgid "zipped"
15538 msgstr "\".zip\""
15540 #: templates/export.twig:443
15541 msgid "gzipped"
15542 msgstr "\".gzip\""
15544 #: templates/export.twig:461
15545 msgid "Export databases as separate files"
15546 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15548 #: templates/export.twig:463
15549 msgid "Export tables as separate files"
15550 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15552 #: templates/export.twig:474
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Skip tables larger than:"
15555 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15557 #: templates/export.twig:476
15558 msgid "The size is measured in MiB."
15559 msgstr ""
15561 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15562 msgid "Format-specific options:"
15563 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15565 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15566 msgid "Encoding Conversion:"
15567 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15569 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15570 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15571 msgid "Filters"
15572 msgstr "Filtry"
15574 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15575 msgid "Containing the word:"
15576 msgstr "Zawierające słowo:"
15578 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15579 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15580 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15582 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15583 #: templates/login/form.twig:5
15584 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15585 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15587 #: templates/footer.twig:34
15588 #, php-format
15589 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15590 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15592 #: templates/footer.twig:36
15593 msgid "Git information missing!"
15594 msgstr "Brakuje Git informacji!"
15596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15597 #, php-format
15598 msgid "Value for the column \"%s\""
15599 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15601 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15602 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15603 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15604 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15606 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15607 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15608 msgid "SRID:"
15609 msgstr "SRID:"
15611 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15612 #, php-format
15613 msgid "Geometry %d:"
15614 msgstr "Geometria %d:"
15616 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15617 msgid "Point:"
15618 msgstr "Punkt:"
15620 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15621 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15623 #, php-format
15624 msgid "Point %d:"
15625 msgstr "Punkt %d:"
15627 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15628 #, php-format
15629 msgid "Linestring %d:"
15630 msgstr "Linia łamana %d:"
15632 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15633 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15634 msgid "Outer ring:"
15635 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15638 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15639 #, php-format
15640 msgid "Inner ring %d:"
15641 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15643 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15644 msgid "Add a linestring"
15645 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15647 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15648 #, php-format
15649 msgid "Polygon %d:"
15650 msgstr "Wielokąt %d:"
15652 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15653 msgid "Add a polygon"
15654 msgstr "Dodaj wielokąt"
15656 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15657 msgid "Add geometry"
15658 msgstr "Dodaj geometrię"
15660 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15661 msgid "Output"
15662 msgstr "Wyjście"
15664 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15665 msgid ""
15666 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15667 "below into the \"Value\" field."
15668 msgstr ""
15669 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15670 "do pola \"Wartość\"."
15672 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15673 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15674 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15676 #: templates/header.twig:45
15677 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15678 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15680 #: templates/home/git_info.twig:2
15681 msgid "Git revision:"
15682 msgstr "Wersja Git:"
15684 #: templates/home/git_info.twig:13
15685 msgid "no branch"
15686 msgstr "brak gałęzi"
15688 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15689 #, php-format
15690 msgid "from %s branch"
15691 msgstr "z oddziału %s"
15693 #: templates/home/git_info.twig:25
15694 #, php-format
15695 msgid "committed on %s by %s"
15696 msgstr "popełnione %s przez %s"
15698 #: templates/home/git_info.twig:32
15699 #, php-format
15700 msgid "authored on %s by %s"
15701 msgstr "napisany %s przez %s"
15703 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15704 #, php-format
15705 msgid ""
15706 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15707 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15708 "at %s."
15709 msgstr ""
15710 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15711 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15712 "informacji na %s."
15714 #: templates/home/index.twig:32
15715 msgid "General settings"
15716 msgstr "Ustawienia ogólne"
15718 #: templates/home/index.twig:57
15719 msgid "Server connection collation:"
15720 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15722 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15723 msgid "More settings"
15724 msgstr "Więcej ustawień"
15726 #: templates/home/index.twig:93
15727 msgid "Appearance settings"
15728 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15730 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15731 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15732 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15733 msgid "Language"
15734 msgstr "Język"
15736 #: templates/home/index.twig:131
15737 msgid "Theme"
15738 msgstr "Motyw"
15740 #: templates/home/index.twig:142
15741 #, fuzzy
15742 msgctxt "View all themes"
15743 msgid "View all"
15744 msgstr "Pokaż tylko"
15746 #: templates/home/index.twig:157
15747 msgid "Database server"
15748 msgstr "Serwer bazy danych"
15750 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15751 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15752 msgid "Server:"
15753 msgstr "Serwer:"
15755 #: templates/home/index.twig:165
15756 msgid "Server type:"
15757 msgstr "Typ serwera:"
15759 #: templates/home/index.twig:169
15760 msgid "Server connection:"
15761 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15763 #: templates/home/index.twig:177
15764 msgid "Protocol version:"
15765 msgstr "Wersja protokołu:"
15767 #: templates/home/index.twig:181
15768 msgid "User:"
15769 msgstr "Użytkownik:"
15771 #: templates/home/index.twig:185
15772 msgid "Server charset:"
15773 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15775 #: templates/home/index.twig:197
15776 msgid "Web server"
15777 msgstr "Serwer WWW"
15779 #: templates/home/index.twig:207
15780 msgid "Database client version:"
15781 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15783 #: templates/home/index.twig:211
15784 msgid "PHP extension:"
15785 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15787 #: templates/home/index.twig:218
15788 msgid "PHP version:"
15789 msgstr "Wersja PHP:"
15791 #: templates/home/index.twig:225
15792 msgid "Show PHP information"
15793 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15795 #: templates/home/index.twig:239
15796 msgid "Version information:"
15797 msgstr "Informacja o wersji:"
15799 #: templates/home/index.twig:249
15800 msgid "Official Homepage"
15801 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15803 #: templates/home/index.twig:254
15804 msgid "Contribute"
15805 msgstr "Współpraca"
15807 #: templates/home/index.twig:259
15808 msgid "Get support"
15809 msgstr "Pomoc techniczna"
15811 #: templates/home/index.twig:264
15812 msgid "List of changes"
15813 msgstr "Lista zmian"
15815 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15816 msgid "License"
15817 msgstr "Licencja"
15819 #: templates/home/index.twig:284
15820 #, fuzzy
15821 msgid "phpMyAdmin Themes"
15822 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15824 #: templates/home/index.twig:295
15825 msgid "Get more themes!"
15826 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15828 #: templates/home/themes.twig:7
15829 #, fuzzy, php-format
15830 msgid "Screenshot of the %s theme."
15831 msgstr "Schemat bazy danych %s"
15833 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15834 #: templates/home/themes.twig:12
15835 msgid "Take it"
15836 msgstr "Weź to"
15838 #: templates/import/javascript.twig:12
15839 msgid ""
15840 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15841 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15842 "browsers."
15843 msgstr ""
15844 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15845 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15846 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
15848 #: templates/import/javascript.twig:13
15849 #, php-format
15850 msgid "%s of %s"
15851 msgstr "%s z %s"
15853 #: templates/import/javascript.twig:14
15854 #, php-format
15855 msgid "%s/sec."
15856 msgstr "%s/sek."
15858 #: templates/import/javascript.twig:15
15859 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15860 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
15862 #: templates/import/javascript.twig:16
15863 msgid "About %SEC sec. remaining."
15864 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
15866 #: templates/import/javascript.twig:17
15867 msgid "The file is being processed, please be patient."
15868 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
15870 #: templates/import/javascript.twig:29
15871 msgid "Uploading your import file…"
15872 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
15874 #: templates/import/javascript.twig:152
15875 msgid ""
15876 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15877 "not available."
15878 msgstr ""
15879 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
15880 "wysyłania nie są dostępne."
15882 #: templates/import.twig:26
15883 msgid "File to import:"
15884 msgstr "Plik do importu:"
15886 #: templates/import.twig:31
15887 #, php-format
15888 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15889 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
15891 #: templates/import.twig:32
15892 msgid ""
15893 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15894 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15895 msgstr ""
15896 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
15897 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
15899 #: templates/import.twig:40
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Upload a file"
15902 msgstr "Ściągnij plik"
15904 #: templates/import.twig:43
15905 msgid "Select file to import"
15906 msgstr "Wybierz plik do importu"
15908 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15909 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15910 msgid "Browse your computer:"
15911 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
15913 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15914 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15915 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
15917 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15918 #, php-format
15919 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15920 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
15922 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15923 #, fuzzy
15924 msgid "There are no files to import!"
15925 msgstr "Brak plików do załadowania!"
15927 #: templates/import.twig:100
15928 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15929 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
15931 #: templates/import.twig:126
15932 msgid "Partial import:"
15933 msgstr "Częściowy import:"
15935 #: templates/import.twig:131
15936 #, php-format
15937 msgid ""
15938 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15939 msgstr ""
15940 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
15941 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
15943 #: templates/import.twig:138
15944 #, fuzzy
15945 msgid ""
15946 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15947 "to the PHP timeout limit."
15948 msgstr ""
15949 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
15950 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
15951 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
15953 #: templates/import.twig:140
15954 #, fuzzy
15955 msgid ""
15956 "This might be a good way to import large files, however it can break "
15957 "transactions."
15958 msgstr ""
15959 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
15960 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
15961 "jednakże może on popsuć transakcje."
15963 #: templates/import.twig:144
15964 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15965 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
15967 #: templates/import.twig:154
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Other options"
15970 msgstr "Inne opcje:"
15972 #: templates/indexes.twig:39
15973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
15974 msgid "Rename"
15975 msgstr "Zmień nazwę"
15977 #: templates/indexes.twig:45
15978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
15979 msgid "The primary key has been dropped."
15980 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
15982 #: templates/indexes.twig:50
15983 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
15984 #, php-format
15985 msgid "Index %s has been dropped."
15986 msgstr "Klucz %s został usunięty."
15988 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15989 #: templates/javascript/variables.twig:8
15990 #, fuzzy
15991 msgid "calendar-month-year"
15992 msgstr "calendar-month-year"
15994 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15995 #: templates/javascript/variables.twig:11
15996 msgid "none"
15997 msgstr "brak"
15999 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16000 #: templates/javascript/variables.twig:16
16001 msgid "Prev"
16002 msgstr "Poprz."
16004 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16005 #: templates/javascript/variables.twig:17
16006 msgid "Next"
16007 msgstr "Nast."
16009 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16010 #: templates/javascript/variables.twig:18
16011 msgid "Today"
16012 msgstr "Dziś"
16014 #: templates/javascript/variables.twig:20
16015 msgid "January"
16016 msgstr "Styczeń"
16018 #: templates/javascript/variables.twig:21
16019 msgid "February"
16020 msgstr "Luty"
16022 #: templates/javascript/variables.twig:22
16023 msgid "March"
16024 msgstr "Marzec"
16026 #: templates/javascript/variables.twig:23
16027 msgid "April"
16028 msgstr "Kwiecień"
16030 #. l10n: Short month name for May
16031 #: templates/javascript/variables.twig:24
16032 #: templates/javascript/variables.twig:38
16033 msgid "May"
16034 msgstr "Maj"
16036 #: templates/javascript/variables.twig:25
16037 msgid "June"
16038 msgstr "Czerwiec"
16040 #: templates/javascript/variables.twig:26
16041 msgid "July"
16042 msgstr "Lipiec"
16044 #: templates/javascript/variables.twig:27
16045 msgid "August"
16046 msgstr "Sierpień"
16048 #: templates/javascript/variables.twig:28
16049 msgid "September"
16050 msgstr "Wrzesień"
16052 #: templates/javascript/variables.twig:29
16053 msgid "October"
16054 msgstr "Październik"
16056 #: templates/javascript/variables.twig:30
16057 msgid "November"
16058 msgstr "Listopad"
16060 #: templates/javascript/variables.twig:31
16061 msgid "December"
16062 msgstr "Grudzień"
16064 #. l10n: Short week day name for Sunday
16065 #: templates/javascript/variables.twig:57
16066 msgid "Sun"
16067 msgstr "Nie"
16069 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16070 #: templates/javascript/variables.twig:66
16071 msgid "Su"
16072 msgstr "Nie"
16074 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16075 #: templates/javascript/variables.twig:67
16076 msgid "Mo"
16077 msgstr "Pon"
16079 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16080 #: templates/javascript/variables.twig:68
16081 msgid "Tu"
16082 msgstr "Wto"
16084 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16085 #: templates/javascript/variables.twig:69
16086 msgid "We"
16087 msgstr "Śro"
16089 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16090 #: templates/javascript/variables.twig:70
16091 msgid "Th"
16092 msgstr "Czw"
16094 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16095 #: templates/javascript/variables.twig:71
16096 msgid "Fr"
16097 msgstr "Pią"
16099 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16100 #: templates/javascript/variables.twig:72
16101 msgid "Sa"
16102 msgstr "Sob"
16104 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16105 #: templates/javascript/variables.twig:74
16106 msgid "Wk"
16107 msgstr "Ty"
16109 #: templates/javascript/variables.twig:82
16110 msgid "Hour"
16111 msgstr "Godzina"
16113 #: templates/javascript/variables.twig:83
16114 msgid "Minute"
16115 msgstr "Minuta"
16117 #: templates/javascript/variables.twig:84
16118 msgid "Second"
16119 msgstr "Sekunda"
16121 #: templates/javascript/variables.twig:90
16122 msgid "This field is required"
16123 msgstr "To pole jest wymagane"
16125 #: templates/javascript/variables.twig:91
16126 msgid "Please fix this field"
16127 msgstr "Popraw to pole"
16129 #: templates/javascript/variables.twig:92
16130 msgid "Please enter a valid email address"
16131 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16133 #: templates/javascript/variables.twig:93
16134 msgid "Please enter a valid URL"
16135 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16137 #: templates/javascript/variables.twig:94
16138 msgid "Please enter a valid date"
16139 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16141 #: templates/javascript/variables.twig:95
16142 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16143 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16145 #: templates/javascript/variables.twig:96
16146 msgid "Please enter a valid number"
16147 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16149 #: templates/javascript/variables.twig:97
16150 msgid "Please enter a valid credit card number"
16151 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16153 #: templates/javascript/variables.twig:98
16154 msgid "Please enter only digits"
16155 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16157 #: templates/javascript/variables.twig:99
16158 msgid "Please enter the same value again"
16159 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16161 #: templates/javascript/variables.twig:100
16162 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16163 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16165 #: templates/javascript/variables.twig:101
16166 msgid "Please enter at least {0} characters"
16167 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16169 #: templates/javascript/variables.twig:102
16170 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16171 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16173 #: templates/javascript/variables.twig:103
16174 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16175 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16177 #: templates/javascript/variables.twig:104
16178 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16179 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16181 #: templates/javascript/variables.twig:105
16182 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16183 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16185 #: templates/javascript/variables.twig:106
16186 msgid "Please enter a valid date or time"
16187 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16189 #: templates/javascript/variables.twig:107
16190 msgid "Please enter a valid HEX input"
16191 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16193 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16194 #: templates/javascript/variables.twig:108
16195 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16196 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16198 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16199 #: templates/javascript/variables.twig:109
16200 msgid ""
16201 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16202 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16203 msgstr ""
16204 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16205 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16207 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16208 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16209 msgid "Log in"
16210 msgstr "Login"
16212 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16213 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16214 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16216 #: templates/login/form.twig:76
16217 msgid "Username:"
16218 msgstr "Użytkownik:"
16220 #: templates/login/form.twig:85
16221 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16222 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16223 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16224 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16225 msgid "Password:"
16226 msgstr "Hasło:"
16228 #: templates/login/form.twig:95
16229 msgid "Server choice:"
16230 msgstr "Wybór serwera:"
16232 #: templates/login/header.twig:17
16233 msgid ""
16234 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16235 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16236 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16237 msgstr ""
16238 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16239 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16240 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16242 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16243 msgid ""
16244 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16245 "device and enter authentication code it generates."
16246 msgstr ""
16247 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji do uwierzytelniania dwuskładnikowego "
16248 "na swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany przez nią kod uwierzytelniający."
16250 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16251 msgid "Secret/key:"
16252 msgstr "Sekretny klucz:"
16254 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16255 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16256 msgid "Authentication code:"
16257 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16259 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16260 msgid ""
16261 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16262 "authentication code and verify your identity."
16263 msgstr ""
16264 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16265 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16267 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16268 msgid ""
16269 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16270 "missing dependencies."
16271 msgstr ""
16272 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16273 "brakujące zależności."
16275 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16276 msgid ""
16277 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16278 "confirm registration on the device."
16279 msgstr ""
16280 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16281 "rejestrację na urządzeniu."
16283 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16284 msgid ""
16285 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16286 "most likely refuse to authenticate you."
16287 msgstr ""
16288 "Nie używasz https, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego urządzenie FIDO "
16289 "U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16291 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16292 msgid ""
16293 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16294 "confirm login on the device."
16295 msgstr ""
16296 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16297 "logowanie na urządzeniu."
16299 #: templates/login/twofactor.twig:10
16300 msgid "Verify"
16301 msgstr "Zweryfikować"
16303 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16304 msgid "View:"
16305 msgstr "Widok:"
16307 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16308 msgid "Show hidden navigation tree items."
16309 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16311 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16312 msgid "Unhide"
16313 msgstr "Odkryj"
16315 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16316 msgid "Home"
16317 msgstr "Wejście"
16319 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16320 msgid "Empty session data"
16321 msgstr "Puste dane sesji"
16323 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16324 msgid "Log out"
16325 msgstr "Wyjście"
16327 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16328 msgid "phpMyAdmin documentation"
16329 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16331 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16332 msgid "MariaDB Documentation"
16333 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16335 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16336 msgid "MySQL Documentation"
16337 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16339 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16340 msgid "Navigation panel settings"
16341 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16343 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16344 msgid "Reload navigation panel"
16345 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16347 #: templates/navigation/main.twig:67
16348 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16349 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16351 #: templates/navigation/main.twig:88
16352 msgid "SQL upload"
16353 msgstr "Przesyłanie SQL"
16355 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16356 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16357 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16358 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16360 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16361 msgid "Clear fast filter"
16362 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16364 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16365 msgid ""
16366 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16367 "import it for current session?"
16368 msgstr ""
16369 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16370 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16372 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16373 msgid "Delete settings"
16374 msgstr "Usuń ustawienia"
16376 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16377 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16378 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16380 #: templates/preferences/header.twig:6
16381 msgid "Manage your settings"
16382 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16384 #: templates/preferences/header.twig:12
16385 msgid "Two-factor authentication"
16386 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16388 #: templates/preferences/header.twig:55
16389 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16390 msgid "Configuration has been saved."
16391 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16393 #: templates/preferences/header.twig:60
16394 #, php-format
16395 msgid ""
16396 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16397 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16398 msgstr ""
16399 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16400 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16402 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16403 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16404 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16406 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16407 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16408 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16410 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16411 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16412 msgid "Saved on: @DATE@"
16413 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16415 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16416 msgid "Import from file"
16417 msgstr "Importuj z pliku"
16419 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16420 msgid "Import from browser's storage"
16421 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16423 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16424 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16425 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16427 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16428 msgid "You have no saved settings!"
16429 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16431 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16432 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16433 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16434 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16436 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16437 msgid "Merge with current configuration"
16438 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16440 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16441 #, php-format
16442 msgid ""
16443 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16444 "script%s."
16445 msgstr ""
16446 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16447 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16449 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16450 msgid "Save as JSON file"
16451 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16453 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16454 msgid "Save as PHP file"
16455 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16457 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16458 msgid "Save to browser's storage"
16459 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16461 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16462 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16463 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16465 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16466 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16467 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16469 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16470 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16471 msgstr ""
16472 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16474 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16475 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16476 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16477 msgid "Configure two-factor authentication"
16478 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16480 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16481 msgid "Enable two-factor authentication"
16482 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16484 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16485 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16486 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16488 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16489 msgid ""
16490 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16491 "password only."
16492 msgstr ""
16493 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16494 "się tylko przy użyciu hasła."
16496 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16497 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16498 msgid "Disable two-factor authentication"
16499 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16501 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16502 msgid "Two-factor authentication status"
16503 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16505 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16506 msgid ""
16507 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16508 "dependencies to enable authentication backends."
16509 msgstr ""
16510 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16511 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16513 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16514 msgid "Following composer packages are missing:"
16515 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16517 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16518 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16519 msgstr ""
16520 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16521 "konta."
16523 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16524 msgid ""
16525 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16526 msgstr ""
16527 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16528 "dla tego konta."
16530 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16531 msgid ""
16532 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16533 "storage to use it."
16534 msgstr ""
16535 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16536 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16538 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16539 msgid "You have enabled two factor authentication."
16540 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16542 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16543 msgid "There are no recent tables."
16544 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16546 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16547 msgid "There are no favorite tables."
16548 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16550 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16551 #, fuzzy
16552 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16553 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
16555 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16556 msgid "Configuration of pmadb…"
16557 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16559 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16560 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16561 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16562 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16563 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16564 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16565 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16566 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16567 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16568 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16569 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16570 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16571 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16572 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16573 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16574 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16575 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16576 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16577 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16578 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16579 msgid "not OK"
16580 msgstr "nie OK"
16582 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16583 msgid "General relation features"
16584 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16586 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16587 #, php-format
16588 msgid ""
16589 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16590 "storage there."
16591 msgstr ""
16592 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
16593 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
16595 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16596 #, php-format
16597 msgid ""
16598 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16599 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
16601 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16602 #, php-format
16603 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16604 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
16606 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16607 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16608 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16609 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16610 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16611 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16612 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16613 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16614 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16615 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16616 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16617 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16618 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16619 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16620 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16621 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16622 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16623 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16624 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16625 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16626 msgctxt "Correctly working"
16627 msgid "OK"
16628 msgstr "OK"
16630 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16631 #, fuzzy
16632 msgid "General relation features:"
16633 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16642 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16643 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16644 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16645 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16647 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16648 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16649 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16650 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16653 msgid "Enabled"
16654 msgstr "Włączone"
16656 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Display features:"
16659 msgstr "Funkcje wyświetlania"
16661 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16664 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
16666 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Displaying column comments:"
16669 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
16671 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Browser transformation:"
16674 msgstr "Sposób prezentacji danych"
16676 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16677 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16678 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
16680 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Bookmarked SQL query:"
16683 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
16685 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16686 msgid "SQL history:"
16687 msgstr "Historia SQL:"
16689 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Persistent recently used tables:"
16692 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
16694 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Persistent favorite tables:"
16697 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
16699 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16702 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
16704 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Tracking:"
16707 msgstr "Śledzenie"
16709 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16710 #, fuzzy
16711 msgid "User preferences:"
16712 msgstr "Preferencje użytkownika"
16714 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Configurable menus:"
16717 msgstr "Konfigurowalne menu"
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Hide/show navigation items:"
16722 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16727 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Managing central list of columns:"
16732 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Remembering designer settings:"
16737 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Saving export templates:"
16742 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
16744 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16745 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16746 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16749 #, php-format
16750 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16751 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16753 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16754 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16755 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16757 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16758 msgid ""
16759 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16760 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16761 msgstr ""
16762 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16763 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16765 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16766 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16767 msgstr ""
16768 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16769 "konfiguracyjny."
16771 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16772 msgid "Select binary log to view"
16773 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16775 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16776 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16777 msgid "Truncate shown queries"
16778 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16780 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16781 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16782 msgid "Show full queries"
16783 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16785 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16786 msgid "Log name"
16787 msgstr "Nazwa dziennika"
16789 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16790 msgid "Position"
16791 msgstr "Pozycja"
16793 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16794 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16795 msgid "Server ID"
16796 msgstr "ID serwera"
16798 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16799 msgid "Original position"
16800 msgstr "Oryginalna pozycja"
16802 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16803 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16804 msgid "Information"
16805 msgstr "Informacje"
16807 #: templates/server/collations/index.twig:4
16808 msgid "Character sets and collations"
16809 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16811 #: templates/server/collations/index.twig:23
16812 #, fuzzy
16813 msgctxt "The collation is the default one"
16814 msgid "default"
16815 msgstr "Ustawienia domyślne"
16817 #: templates/server/databases/index.twig:3
16818 msgid "Databases statistics"
16819 msgstr "Statystyki baz danych"
16821 #: templates/server/databases/index.twig:9
16822 msgid "Create database"
16823 msgstr "Utwórz bazę danych"
16825 #: templates/server/databases/index.twig:50
16826 msgid "No privileges to create databases"
16827 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16829 #: templates/server/databases/index.twig:156
16830 #: templates/server/replication/index.twig:18
16831 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Primary replication"
16834 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16836 #: templates/server/databases/index.twig:160
16837 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Replica replication"
16840 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16842 #: templates/server/databases/index.twig:181
16843 #, php-format
16844 msgid "Jump to database '%s'"
16845 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16847 #: templates/server/databases/index.twig:242
16848 #, php-format
16849 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16850 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16852 #: templates/server/databases/index.twig:243
16853 msgid "Check privileges"
16854 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16856 #: templates/server/databases/index.twig:298
16857 msgid ""
16858 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16859 "between the web server and the MySQL server."
16860 msgstr ""
16861 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16862 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16864 #: templates/server/databases/index.twig:300
16865 #: templates/server/databases/index.twig:301
16866 msgid "Enable statistics"
16867 msgstr "Włącz statystyki"
16869 #: templates/server/databases/index.twig:308
16870 msgid "No databases"
16871 msgstr "Brak baz danych"
16873 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16874 msgid "Storage engines"
16875 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16877 #: templates/server/engines/index.twig:13
16878 msgid "Storage Engine"
16879 msgstr "Mechanizm składowania"
16881 #: templates/server/engines/show.twig:45
16882 msgid "Unknown storage engine."
16883 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16885 #: templates/server/export/index.twig:26
16886 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16887 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
16889 #: templates/server/export/index.twig:3
16890 msgid "Exporting databases from the current server"
16891 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16893 #: templates/server/import/index.twig:3
16894 msgid "Importing into the current server"
16895 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16897 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16898 msgid "Plugin"
16899 msgstr "Wtyczka"
16901 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16902 msgid "Version"
16903 msgstr "Wersja"
16905 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16906 msgid "Author"
16907 msgstr "Autor"
16909 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16910 msgid "inactive"
16911 msgstr "nieaktywny"
16913 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16914 msgid "disabled"
16915 msgstr "wyłączone"
16917 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16918 msgid "deleting"
16919 msgstr "usuwanie"
16921 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16922 msgid "deleted"
16923 msgstr "usunięte"
16925 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16926 msgid "Database for user account"
16927 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16929 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16930 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16931 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16933 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16934 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16935 msgstr ""
16936 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16937 "(nazwaużytkownika_%)."
16939 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16940 #, php-format
16941 msgid "Grant all privileges on database %s."
16942 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16944 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16945 msgid "No Password"
16946 msgstr "Brak hasła"
16948 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16949 msgid "Enter:"
16950 msgstr "Wpisz:"
16952 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16953 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16954 msgctxt "Password strength"
16955 msgid "Strength:"
16956 msgstr "Siła:"
16958 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16959 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16960 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
16961 msgid "Re-type:"
16962 msgstr "Powtórz:"
16964 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16965 msgid "Password Hashing:"
16966 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16968 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16969 msgid ""
16970 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16971 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16972 "the server."
16973 msgstr ""
16974 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16975 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16976 "z serwerem."
16978 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16979 msgid "User group:"
16980 msgstr "Grupa użytkownika:"
16982 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16983 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16984 msgid "Edit privileges:"
16985 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
16987 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16988 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16989 msgid "User account"
16990 msgstr "Konto użytkownika"
16992 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16993 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16994 msgid ""
16995 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16996 "currently logged in."
16997 msgstr ""
16998 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
16999 "zalogowany."
17001 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17002 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17003 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17004 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17005 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17007 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17008 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17009 msgid ""
17010 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17011 "that user possess on this routine."
17012 msgstr ""
17013 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17014 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17016 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17017 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17018 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17019 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17021 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17022 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17023 msgid "Allows executing this routine."
17024 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17026 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Pagination of user accounts"
17029 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17031 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17032 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17033 msgid "Login Information"
17034 msgstr "Dane użytkownika"
17036 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17037 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17038 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17039 msgid "User name:"
17040 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17042 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17043 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17044 msgid "Any user"
17045 msgstr "Dowolny użytkownik"
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17048 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17049 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17052 msgid "Use text field"
17053 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17055 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17056 msgid ""
17057 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17058 "hostname."
17059 msgstr ""
17060 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17061 "nazwa hosta."
17063 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17064 msgid "Host name:"
17065 msgstr "Nazwa hosta:"
17067 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17068 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17069 msgid "Any host"
17070 msgstr "Dowolny host"
17072 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17073 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17074 msgid "Local"
17075 msgstr "Host lokalny"
17077 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17078 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17079 msgid "This host"
17080 msgstr "Ten host"
17082 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17083 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17084 msgid "Use host table"
17085 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17087 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17088 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17089 msgid ""
17090 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17091 "table are used instead."
17092 msgstr ""
17093 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17094 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17096 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17097 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17098 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17099 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17100 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17101 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17102 msgid "Password"
17103 msgstr "Hasło"
17105 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17106 msgid "Do not change the password"
17107 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17109 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17110 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17111 msgid "No password"
17112 msgstr "Brak hasła"
17114 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17115 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17116 msgid "Re-type"
17117 msgstr "Ponownie"
17119 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17120 msgid "Authentication plugin"
17121 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17124 msgid "Password hashing method"
17125 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17127 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17128 msgid ""
17129 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17130 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17131 "while connecting to the server."
17132 msgstr ""
17133 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17134 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17135 "z serwerem."
17137 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17138 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17139 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17140 msgid "Edit user group"
17141 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17143 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17144 msgid "Column-specific privileges"
17145 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17147 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17148 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17149 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17151 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17152 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17153 msgstr ""
17154 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17155 "dosłownie."
17157 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17158 msgid "Add privileges on the following table:"
17159 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17161 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17162 msgid "Add privileges on the following routine:"
17163 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17173 msgctxt "None privileges"
17174 msgid "None"
17175 msgstr "Brak"
17177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17178 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17181 msgid ""
17182 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17183 "that user possess yourself."
17184 msgstr ""
17185 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17186 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17189 msgid "Global"
17190 msgstr "Ogólny"
17192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17193 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17194 msgid "Global privileges"
17195 msgstr "Globalne uprawnienia"
17197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17198 msgid "Administration"
17199 msgstr "Administracja"
17201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17203 msgid ""
17204 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17205 msgstr ""
17206 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17207 "uprawnień."
17209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17210 msgid "Allows creating foreign key relations."
17211 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17214 msgid "Not used on MariaDB."
17215 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17218 msgid "Not used for this MySQL version."
17219 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17222 msgid "Resource limits"
17223 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17226 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17227 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17231 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17232 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17236 msgid ""
17237 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17238 "execute per hour."
17239 msgstr ""
17240 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17241 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17245 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17246 msgstr ""
17247 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17248 "godziny."
17250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17252 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17253 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17256 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17257 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17260 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17261 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17264 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17265 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17268 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17269 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17272 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17273 msgstr ""
17274 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17275 "certyfikacji."
17277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17278 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17279 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17281 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17282 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17283 msgid "User accounts overview"
17284 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17286 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17287 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17288 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17289 msgid "User groups"
17290 msgstr "Grupy użytkowników"
17292 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17293 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17294 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17295 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17297 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17298 msgid "Change login information / Copy user account"
17299 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17301 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17302 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17303 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17305 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17306 msgid "… keep the old one."
17307 msgstr "… pozostaw starego."
17309 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17310 msgid "… delete the old one from the user tables."
17311 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17313 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17314 msgid ""
17315 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17316 msgstr ""
17317 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17319 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17320 msgid ""
17321 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17322 "afterwards."
17323 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17325 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17326 msgid "User group"
17327 msgstr "Grupa użytkownika"
17329 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17330 msgid "Remove selected user accounts"
17331 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17333 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17334 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17335 msgstr ""
17336 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17338 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17339 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17340 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17342 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Save changes"
17345 msgstr "Zapisz stronę"
17347 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Replica configuration"
17350 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17352 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17353 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Change or reconfigure primary server"
17356 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17358 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17359 msgid ""
17360 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17361 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17362 msgstr ""
17363 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17364 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17366 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17367 msgid "Port:"
17368 msgstr "Port:"
17370 #: templates/server/replication/index.twig:21
17371 #, fuzzy, php-format
17372 msgid ""
17373 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17374 "like to %sconfigure%s it?"
17375 msgstr ""
17376 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17377 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17379 #: templates/server/replication/index.twig:43
17380 msgid "No privileges"
17381 msgstr "Brak uprawnień"
17383 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17384 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Add replica replication user"
17387 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17389 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17390 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17391 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17392 msgid "Use text field:"
17393 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17395 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17396 msgid "Generate password:"
17397 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17399 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Primary configuration"
17402 msgstr "Konfiguracja serwera"
17404 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17405 #, fuzzy
17406 msgid ""
17407 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17408 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17409 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17410 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17411 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17412 msgstr ""
17413 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17414 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17415 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17416 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17417 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17419 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17420 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17421 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17423 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17424 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17425 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17427 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17428 msgid "Please select databases:"
17429 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17431 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17432 msgid ""
17433 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17434 "and please restart the MySQL server afterwards."
17435 msgstr ""
17436 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17437 "serwer MySQL."
17439 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17440 #, fuzzy
17441 msgid ""
17442 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17443 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17444 "configured as primary."
17445 msgstr ""
17446 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17447 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17448 "strong> skonfigurowany jako główny."
17450 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17451 #, fuzzy
17452 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17453 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17455 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Show connected replicas"
17458 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17460 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17461 #, fuzzy
17462 msgid ""
17463 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17464 "this list."
17465 msgstr ""
17466 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17467 "widoczne na tej liście."
17469 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Primary connection:"
17472 msgstr "Połączenie z serwerem:"
17474 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17477 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17479 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Replica IO Thread not running!"
17482 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17484 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17485 #, fuzzy
17486 msgid ""
17487 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17488 msgstr ""
17489 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17491 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17492 #, fuzzy
17493 msgid "See replica status table"
17494 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17496 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Control replica:"
17499 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17501 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Reset replica"
17504 msgstr "Nie zreplikowane"
17506 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17507 msgid "Start SQL Thread only"
17508 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17510 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17511 msgid "Stop SQL Thread only"
17512 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17514 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17515 msgid "Start IO Thread only"
17516 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17518 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17519 msgid "Stop IO Thread only"
17520 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17522 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17523 msgid "Error management:"
17524 msgstr "Błąd zarządzania:"
17526 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17529 msgstr ""
17530 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17531 "master i slave!"
17533 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17534 msgid "Skip current error"
17535 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17537 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17538 #, php-format
17539 msgid "Skip next %s errors."
17540 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17542 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17543 #, fuzzy, php-format
17544 msgid ""
17545 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17546 "like to %sconfigure%s it?"
17547 msgstr ""
17548 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17549 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17551 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Primary status"
17554 msgstr "Importuj status"
17556 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Replica status"
17559 msgstr "Stan replikacji"
17561 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17562 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17563 #: templates/server/variables/index.twig:31
17564 msgid "Variable"
17565 msgstr "Zmienna"
17567 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17568 msgid "Current server:"
17569 msgstr "Bieżący serwer:"
17571 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17572 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17573 msgid "Advisor system"
17574 msgstr "Doradca systemu"
17576 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17577 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17578 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17580 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17581 msgid "Instructions"
17582 msgstr "Instrukcje"
17584 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17585 msgid ""
17586 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17587 "analyzing the server status variables."
17588 msgstr ""
17589 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17590 "analizę zmiennych stanu serwera."
17592 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17593 msgid ""
17594 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17595 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17596 "system."
17597 msgstr ""
17598 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17599 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17600 "systemu."
17602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17603 msgid ""
17604 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17605 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17606 "tuning can have a very negative effect on performance."
17607 msgstr ""
17608 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17609 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17610 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17612 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17613 msgid ""
17614 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17615 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17616 "no clearly measurable improvement."
17617 msgstr ""
17618 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17619 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17620 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17622 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17623 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17624 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
17626 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17627 msgid "Possible performance issues"
17628 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17630 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17631 msgid "Issue:"
17632 msgstr "Wydanie:"
17634 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17635 msgid "Recommendation:"
17636 msgstr "Rekomendacja:"
17638 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17639 msgid "Justification:"
17640 msgstr "Uzasadnienie:"
17642 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17643 msgid "Used variable / formula:"
17644 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
17646 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17647 msgid "Test:"
17648 msgstr "Testuj:"
17650 #: templates/server/status/base.twig:16
17651 msgid "Query statistics"
17652 msgstr "Statystyki zapytań"
17654 #: templates/server/status/base.twig:21
17655 msgid "All status variables"
17656 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17658 #: templates/server/status/base.twig:26
17659 msgid "Monitor"
17660 msgstr "Monitor"
17662 #: templates/server/status/base.twig:31
17663 msgid "Advisor"
17664 msgstr "Doradca"
17666 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17667 msgid "Start Monitor"
17668 msgstr "Uruchom monitor"
17670 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17671 msgid "Instructions/Setup"
17672 msgstr "Instrukcje/Setup"
17674 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17675 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17676 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17679 msgid "Add chart"
17680 msgstr "Dodaj wykres"
17682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17683 msgid "Enable charts dragging"
17684 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17687 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17688 msgid "Refresh rate"
17689 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17692 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17693 #, php-format
17694 msgid "%d second"
17695 msgstr "%d sekund"
17697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17698 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17699 #, php-format
17700 msgid "%d seconds"
17701 msgstr "%d sekund"
17703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17704 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17705 #, php-format
17706 msgid "%d minute"
17707 msgstr "%d minut"
17709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17710 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17711 #, php-format
17712 msgid "%d minutes"
17713 msgstr "%d minuty"
17715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17716 msgid "Chart columns"
17717 msgstr "Kolumny wykresu"
17719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17720 msgid "Chart arrangement"
17721 msgstr "Układ wykresu"
17723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17724 msgid ""
17725 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17726 "may want to export it if you have a complicated set up."
17727 msgstr ""
17728 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17729 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17732 msgid "Reset to default"
17733 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17736 msgid "Monitor Instructions"
17737 msgstr "Instrukcje monitora"
17739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17740 msgid ""
17741 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17742 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17743 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17744 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17745 "increases server load by up to 15%."
17746 msgstr ""
17747 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17748 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17749 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17750 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17751 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17754 msgid "Using the monitor:"
17755 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17758 msgid ""
17759 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17760 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17761 "chart using the cog icon on each respective chart."
17762 msgstr ""
17763 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17764 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17765 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17768 msgid ""
17769 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17770 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17771 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17772 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17773 msgstr ""
17774 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17775 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17776 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17777 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17778 "dalej analizować."
17780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17781 msgid "Please note:"
17782 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17785 msgid ""
17786 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17787 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17788 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17789 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17790 msgstr ""
17791 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17792 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17793 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17794 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17795 "wymagane."
17797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17799 msgid "Chart Title"
17800 msgstr "Tytuł wykresu"
17802 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17803 msgid "Preset chart"
17804 msgstr "Ustawiony wykres"
17806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17807 msgid "Status variable(s)"
17808 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17811 msgid "Select series:"
17812 msgstr "Wybierz serię:"
17814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17815 msgid "Commonly monitored"
17816 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17819 msgid "or type variable name:"
17820 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17823 msgid "Display as differential value"
17824 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17827 msgid "Apply a divisor"
17828 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17831 msgid "Append unit to data values"
17832 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17835 msgid "Add this series"
17836 msgstr "Dodaj tę serię"
17838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17839 msgid "Clear series"
17840 msgstr "Wyczyść serie"
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17843 msgid "Series in chart:"
17844 msgstr "Seria na wykresie:"
17846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17847 msgid "Log statistics"
17848 msgstr "Statystyki Log"
17850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17851 msgid "Selected time range:"
17852 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17855 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17856 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17859 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17860 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17863 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17864 msgstr ""
17865 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17867 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17868 msgid "Results are grouped by query text."
17869 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17872 msgid "Query analyzer"
17873 msgstr "Analizuj zapytanie"
17875 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17876 msgid "Show only active"
17877 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17879 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17880 msgid ""
17881 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17882 "web server and the MySQL server."
17883 msgstr ""
17884 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17885 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17887 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17888 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17889 msgid "Questions since startup:"
17890 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17892 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17893 msgid "per hour:"
17894 msgstr "na godzinę:"
17896 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17897 msgid "per minute:"
17898 msgstr "na minutę:"
17900 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17901 msgid "per second:"
17902 msgstr "na sekundę:"
17904 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17905 msgid "Statements"
17906 msgstr "Oświadczenia"
17908 #. l10n: # = Amount of queries
17909 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17910 msgid "#"
17911 msgstr "#"
17913 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17914 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17915 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17916 msgid "ø per hour"
17917 msgstr "ø na godzinę"
17919 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17920 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17921 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17923 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17924 #, php-format
17925 msgid "Network traffic since startup: %s"
17926 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17928 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17929 #, php-format
17930 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17931 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17933 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17934 msgid ""
17935 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17936 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17937 msgstr ""
17938 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17939 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17941 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17942 #, fuzzy
17943 msgid ""
17944 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
17945 "<b>replication</b> process."
17946 msgstr ""
17947 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17948 "procesie <b>replikacji</b>."
17950 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17951 #, fuzzy
17952 msgid ""
17953 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
17954 msgstr ""
17955 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17956 "b>."
17958 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17959 #, fuzzy
17960 msgid ""
17961 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
17962 msgstr ""
17963 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17964 "<b>replikacji</b>."
17966 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17967 msgid "Replication status"
17968 msgstr "Stan replikacji"
17970 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17971 msgid "Not enough privilege to view server status."
17972 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17974 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17975 msgid "Show only alert values"
17976 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17978 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17979 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17980 msgid "Filter by category…"
17981 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17983 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17984 msgid "Show unformatted values"
17985 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
17987 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17988 msgid "Related links:"
17989 msgstr "Powiązane linki:"
17991 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17992 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17993 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
17995 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17996 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17997 msgid "Add user group"
17998 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18000 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18001 #, php-format
18002 msgid "Edit user group: '%s'"
18003 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18005 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18006 msgid "User group menu assignments"
18007 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18009 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18010 msgid "Group name:"
18011 msgstr "Nazwa grupy:"
18013 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18014 msgid "Server level tabs"
18015 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18017 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18018 msgid "Database level tabs"
18019 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
18021 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18022 msgid "Table level tabs"
18023 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18025 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Delete user group"
18028 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
18030 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18031 #, php-format
18032 msgid "Users of '%s' user group"
18033 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18035 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18036 msgid "No users were found belonging to this user group."
18037 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18039 #: templates/server/variables/index.twig:5
18040 msgid "Server variables and settings"
18041 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18043 #: templates/server/variables/index.twig:43
18044 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18045 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18047 #: templates/server/variables/index.twig:69
18048 msgid "Session value"
18049 msgstr "Wartość sesji"
18051 #: templates/server/variables/index.twig:80
18052 #, php-format
18053 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18054 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18056 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18057 msgid "Overview"
18058 msgstr "Opcje podstawowe"
18060 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18061 msgid "Configuration file"
18062 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18064 #: templates/setup/config/index.twig:16
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Generated configuration file"
18067 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
18069 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18070 msgid "Download"
18071 msgstr "Ściągnij"
18073 #: templates/setup/error.twig:2
18074 msgid "Warning"
18075 msgstr "Ostrzeżenie"
18077 #: templates/setup/error.twig:3
18078 msgid "Submitted form contains errors"
18079 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18081 #: templates/setup/error.twig:6
18082 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18083 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18085 #: templates/setup/error.twig:14
18086 msgid "Ignore errors"
18087 msgstr "Ignoruj błędy"
18089 #: templates/setup/error.twig:18
18090 msgid "Show form"
18091 msgstr "Pokaż formularz"
18093 #: templates/setup/home/index.twig:23
18094 msgid "Show hidden messages"
18095 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18097 #: templates/setup/home/index.twig:79
18098 msgid "There are no configured servers"
18099 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18101 #: templates/setup/home/index.twig:88
18102 msgid "New server"
18103 msgstr "Nowy serwer"
18105 #: templates/setup/home/index.twig:110
18106 msgid "Default language"
18107 msgstr "Domyślny język"
18109 #: templates/setup/home/index.twig:128
18110 msgid "Default server"
18111 msgstr "Domyślny serwer"
18113 #: templates/setup/home/index.twig:139
18114 msgid "let the user choose"
18115 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18117 #: templates/setup/home/index.twig:146
18118 msgid "- none -"
18119 msgstr "- brak -"
18121 #: templates/setup/home/index.twig:153
18122 msgid "End of line"
18123 msgstr "Koniec linii"
18125 #: templates/setup/home/index.twig:164
18126 msgid "Display"
18127 msgstr "Pokaż"
18129 #: templates/setup/home/index.twig:175
18130 msgid "phpMyAdmin homepage"
18131 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18133 #: templates/setup/home/index.twig:176
18134 msgid "Donate"
18135 msgstr "Przekaż darowiznę"
18137 #: templates/setup/home/index.twig:177
18138 msgid "Check for latest version"
18139 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18141 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18142 msgid "Edit server"
18143 msgstr "Edytuj serwer"
18145 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18146 msgid "Add a new server"
18147 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18149 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18150 msgid "Something went wrong."
18151 msgstr ""
18153 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18154 msgid "Bookmark this SQL query"
18155 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18157 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18158 msgid "Label:"
18159 msgstr "Etykieta:"
18161 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18162 msgid "Let every user access this bookmark"
18163 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18165 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18166 msgid "Detailed profile"
18167 msgstr "Szczegółowy profil"
18169 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18170 msgid "State"
18171 msgstr "Stan"
18173 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18174 msgid "Summary by state"
18175 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18177 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18178 msgid "Total Time"
18179 msgstr "Całkowity czas"
18181 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18182 msgid "% Time"
18183 msgstr "% Czas"
18185 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18186 msgid "Calls"
18187 msgstr "Połączenia"
18189 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18190 msgid "ø Time"
18191 msgstr "ø Czas"
18193 #: templates/sql/query.twig:44
18194 msgid "Get auto-saved query"
18195 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18197 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18198 #: templates/sql/query.twig:51
18199 msgid "Bind parameters"
18200 msgstr "Parametry wiązania"
18202 #: templates/sql/query.twig:84
18203 msgid "Bookmark this SQL query:"
18204 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18206 #: templates/sql/query.twig:100
18207 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18208 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18210 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18211 msgid "Delimiter"
18212 msgstr "Separator"
18214 #: templates/sql/query.twig:119
18215 msgid "Show this query here again"
18216 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18218 #: templates/sql/query.twig:134
18219 msgid "Rollback when finished"
18220 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18222 #: templates/sql/query.twig:156
18223 msgid "Bookmarked SQL query"
18224 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18226 #: templates/sql/query.twig:160
18227 msgid "Bookmark:"
18228 msgstr "Zakładka:"
18230 #: templates/sql/query.twig:169
18231 msgid "shared"
18232 msgstr "współdzielone"
18234 #: templates/sql/query.twig:182
18235 msgid "View only"
18236 msgstr "Pokaż tylko"
18238 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18239 msgid "Use this value"
18240 msgstr "Użyj tej wartości"
18242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Chart type"
18245 msgstr "Tytuł wykresu"
18247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18248 msgctxt "Chart type"
18249 msgid "Bar"
18250 msgstr "Słupkowy"
18252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18253 msgctxt "Chart type"
18254 msgid "Column"
18255 msgstr "Kolumna"
18257 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18258 msgctxt "Chart type"
18259 msgid "Line"
18260 msgstr "Linia"
18262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18263 msgctxt "Chart type"
18264 msgid "Spline"
18265 msgstr "Klin"
18267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18268 msgctxt "Chart type"
18269 msgid "Area"
18270 msgstr "Obszar"
18272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18273 msgctxt "Chart type"
18274 msgid "Pie"
18275 msgstr "Kołowy"
18277 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18278 msgctxt "Chart type"
18279 msgid "Timeline"
18280 msgstr "Kalendarium"
18282 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18283 msgctxt "Chart type"
18284 msgid "Scatter"
18285 msgstr "Rozproszony"
18287 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18288 msgid "Stacked"
18289 msgstr "Spakowany"
18291 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18292 msgid "Chart title:"
18293 msgstr "Tytuł wykresu:"
18295 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18296 msgid "X-Axis:"
18297 msgstr "Oś X:"
18299 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18300 msgid "Series:"
18301 msgstr "Serie:"
18303 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18304 msgid "X-Axis label:"
18305 msgstr "Etykieta osi X:"
18307 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18308 msgid "X Values"
18309 msgstr "Wartość X"
18311 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18312 msgid "Y-Axis label:"
18313 msgstr "Etykieta osi Y:"
18315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18316 msgid "Y Values"
18317 msgstr "Wartość Y"
18319 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18320 msgid "Series names are in a column"
18321 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18323 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18324 msgid "Series column:"
18325 msgstr "Kolumna serii:"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18328 msgid "Value Column:"
18329 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18332 msgid "Save chart as image"
18333 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18335 #: templates/table/export/index.twig:12
18336 msgid ""
18337 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18338 "name and @TABLE@ will become the table name."
18339 msgstr ""
18340 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18341 "nazwą tabeli."
18343 #: templates/table/export/index.twig:7
18344 #, php-format
18345 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18346 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18348 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18349 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18350 msgid "Table search"
18351 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18353 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18354 #: templates/table/search/index.twig:10
18355 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18356 msgid "Zoom search"
18357 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18359 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18360 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18361 #: templates/table/search/index.twig:16
18362 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18363 msgid "Find and replace"
18364 msgstr "Znajdź i Zamień"
18366 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18367 msgid "Replace with:"
18368 msgstr "Zamień na:"
18370 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18371 msgid "Use regular expression"
18372 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18374 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18375 msgid "Find and replace - preview"
18376 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18378 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18379 msgid "Original string"
18380 msgstr "Oryginalny ciąg"
18382 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18383 msgid "Replaced string"
18384 msgstr "Zastępuje ciąg"
18386 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18387 msgid "Replace"
18388 msgstr "Zastąp"
18390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18391 msgid "Display GIS Visualization"
18392 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18395 msgid "Label column"
18396 msgstr "Etykieta kolumny"
18398 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18399 msgid "-- None --"
18400 msgstr "-- Brak --"
18402 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18403 msgid "Spatial column"
18404 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18406 #: templates/table/import/index.twig:3
18407 #, php-format
18408 msgid "Importing into the table \"%s\""
18409 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18411 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18412 msgid "Index name:"
18413 msgstr "Nazwa indeksu :"
18415 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18416 msgid ""
18417 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18418 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18420 #: templates/table/index_form.twig:34
18421 msgid "Index choice:"
18422 msgstr "Wybór indeksu:"
18424 #: templates/table/index_form.twig:54
18425 msgid "Advanced options"
18426 msgstr "Zaawansowane opcje"
18428 #: templates/table/index_form.twig:64
18429 msgid "Key block size:"
18430 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18432 #: templates/table/index_form.twig:81
18433 msgid "Index type:"
18434 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18436 #: templates/table/index_form.twig:98
18437 msgid "Parser:"
18438 msgstr "Analizator składni:"
18440 #: templates/table/index_form.twig:114
18441 msgid "Comment:"
18442 msgstr "Komentarz:"
18444 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18445 msgid "Drag to reorder"
18446 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18448 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18449 msgid "Insert as new row"
18450 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18452 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18453 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18454 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
18456 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18457 msgid "Show insert query"
18458 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18460 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18461 msgid "and then"
18462 msgstr "i potem"
18464 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18465 msgid "Go back to previous page"
18466 msgstr "Wróć"
18468 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18469 msgid "Insert another new row"
18470 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
18472 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18473 msgid "Go back to this page"
18474 msgstr "Powrót do tej strony"
18476 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18477 msgid "Edit next row"
18478 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18480 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18481 msgid ""
18482 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18483 msgstr ""
18484 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18485 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18487 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18488 msgid "Binary"
18489 msgstr "Binarne"
18491 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Use the NULL value for this column."
18494 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
18496 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18497 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18498 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18500 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18501 msgid "Binary - do not edit"
18502 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18504 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18505 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18506 msgid "Edit/Insert"
18507 msgstr "Edycja/Wstaw"
18509 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18510 #, php-format
18511 msgid "Continue insertion with %s rows"
18512 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18514 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18515 msgid "Checksum"
18516 msgstr "Suma kontrolna"
18518 #: templates/table/operations/index.twig:9
18519 msgid "Alter table order by"
18520 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18522 #: templates/table/operations/index.twig:20
18523 msgctxt "Alter table order by a single field."
18524 msgid "(singly)"
18525 msgstr "(pojedynczo)"
18527 #: templates/table/operations/index.twig:50
18528 msgid "Move table to (database.table)"
18529 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18531 #: templates/table/operations/index.twig:101
18532 msgid "Table options"
18533 msgstr "Opcje tabeli"
18535 #: templates/table/operations/index.twig:105
18536 msgid "Rename table to"
18537 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18539 #: templates/table/operations/index.twig:123
18540 msgid "Table comments"
18541 msgstr "Komentarze tabeli"
18543 #: templates/table/operations/index.twig:170
18544 msgid "Change all column collations"
18545 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18547 #: templates/table/operations/index.twig:251
18548 msgid "Copy table to (database.table)"
18549 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18551 #: templates/table/operations/index.twig:322
18552 msgid "Switch to copied table"
18553 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18555 #: templates/table/operations/index.twig:364
18556 msgid "Defragment table"
18557 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18559 #: templates/table/operations/index.twig:372
18560 #, php-format
18561 msgid "Table %s has been flushed."
18562 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18564 #: templates/table/operations/index.twig:376
18565 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18566 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18568 #: templates/table/operations/index.twig:413
18569 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18570 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18572 #: templates/table/operations/index.twig:431
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18575 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18577 #: templates/table/operations/index.twig:452
18578 msgid "Delete the table (DROP)"
18579 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18581 #: templates/table/operations/index.twig:474
18582 msgid "Partition maintenance"
18583 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18585 #: templates/table/operations/index.twig:500
18586 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18587 msgid "Remove partitioning"
18588 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18590 #: templates/table/operations/index.twig:513
18591 msgid "Check referential integrity"
18592 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
18594 #: templates/table/operations/view.twig:12
18595 msgid "Rename view to"
18596 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18598 #: templates/table/operations/view.twig:37
18599 msgid "Delete the view (DROP)"
18600 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18602 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18603 msgid "Relation view"
18604 msgstr "Widok relacyjny"
18606 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18607 msgid "Analyze partition"
18608 msgstr "Analizuj partycję"
18610 #: templates/table/partition/check.twig:2
18611 msgid "Check partition"
18612 msgstr "Sprawdź partycję"
18614 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18615 msgid "Drop partition"
18616 msgstr "Upuść partycję"
18618 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18619 msgid "Optimize partition"
18620 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
18622 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18623 msgid "Rebuild partition"
18624 msgstr "Odbuduj partycję"
18626 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18627 msgid "Repair partition"
18628 msgstr "Napraw partycję"
18630 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18631 msgid "Truncate partition"
18632 msgstr "Obetnij partycję"
18634 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18635 msgid "table-specific"
18636 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18638 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18639 msgid "Foreign key constraints"
18640 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18642 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18643 msgid "Actions"
18644 msgstr "Działania"
18646 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18647 msgid "Constraint properties"
18648 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18650 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18651 msgid ""
18652 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18653 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18654 "creating the foreign key."
18655 msgstr ""
18656 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18657 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18658 "zanim utworzysz klucz obcy."
18660 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18661 msgid ""
18662 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18663 msgstr ""
18664 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18666 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18667 msgid "Foreign key constraint"
18668 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18670 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18671 msgid "+ Add constraint"
18672 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18674 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18675 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18676 msgid "Internal relationships"
18677 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18679 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18680 msgid "Internal relation"
18681 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18683 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18684 msgid ""
18685 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18686 "relation exists."
18687 msgstr ""
18688 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18690 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18691 msgid "Choose column to display:"
18692 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18694 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18695 #, php-format
18696 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18697 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18699 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18700 msgid "Constraint name"
18701 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18703 #: templates/table/search/index.twig:27
18704 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18705 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18707 #: templates/table/search/index.twig:111
18708 msgid "Select columns (at least one):"
18709 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18711 #: templates/table/search/index.twig:130
18712 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18713 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18715 #: templates/table/search/index.twig:138
18716 msgid "Number of rows per page"
18717 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18719 #: templates/table/search/index.twig:144
18720 msgid "Display order:"
18721 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18723 #: templates/table/search/index.twig:181
18724 msgid "Range search"
18725 msgstr "Zakres wyszukiwania"
18727 #: templates/table/search/index.twig:187
18728 msgid "Minimum value:"
18729 msgstr "Minimalna wartość:"
18731 #: templates/table/search/index.twig:190
18732 msgid "Maximum value:"
18733 msgstr "Maksymalna wartość:"
18735 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18736 msgid "Start row:"
18737 msgstr "Początkowy wiersz:"
18739 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18741 msgid "Partitions"
18742 msgstr "Partycje"
18744 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18745 msgid "No partitioning defined!"
18746 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18748 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18749 msgid "Partitioned by:"
18750 msgstr "Partycjonowane przez:"
18752 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18753 msgid "Sub partitioned by:"
18754 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18756 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18757 msgid "Data length"
18758 msgstr "Długość danych"
18760 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18761 msgid "Index length"
18762 msgstr "Długość indeksu"
18764 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18765 msgid "Partition table"
18766 msgstr "Tabela partycji"
18768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18769 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18770 msgid "Edit partitioning"
18771 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18774 msgid "Media type:"
18775 msgstr "Typ mediów:"
18777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18778 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18779 msgctxt "None for default"
18780 msgid "None"
18781 msgstr "Brak"
18783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18784 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18785 msgid "Change"
18786 msgstr "Zmień"
18788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18789 #, php-format
18790 msgid "Column %s has been dropped."
18791 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18793 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18794 #, php-format
18795 msgid "A primary key has been added on %s."
18796 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18802 #, php-format
18803 msgid "An index has been added on %s."
18804 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18807 msgid "Distinct values"
18808 msgstr "Różne wartości"
18810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18812 msgid "Remove from central columns"
18813 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18817 msgid "Add to central columns"
18818 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
18823 msgid "Move columns"
18824 msgstr "Przenieś kolumny"
18826 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18827 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18828 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
18831 #: templates/view_create.twig:13
18832 msgid "Edit view"
18833 msgstr "Edycja widoku"
18835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
18836 msgid "Propose table structure"
18837 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18840 msgid "Normalize"
18841 msgstr "Normalizować"
18843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
18844 msgid "Track view"
18845 msgstr "Widok śledzenia"
18847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
18848 #, php-format
18849 msgid "Add %s column(s)"
18850 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
18853 msgid "at beginning of table"
18854 msgstr "na początku tabeli"
18856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
18857 #, php-format
18858 msgid "Create an index on %s columns"
18859 msgstr "Utwórz indeks w %s kolumnach"
18861 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18862 msgid "Space usage"
18863 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18865 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18866 msgid "Effective"
18867 msgstr "Efektywne"
18869 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18870 msgid "Row statistics"
18871 msgstr "Statystyki wiersza"
18873 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18874 msgid "static"
18875 msgstr "statycznie"
18877 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18878 msgid "dynamic"
18879 msgstr "dynamiczny"
18881 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18882 msgid "partitioned"
18883 msgstr "partycjonowanie"
18885 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18886 msgid "Row length"
18887 msgstr "Długość wiersza"
18889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18890 msgid "Row size"
18891 msgstr "Rozmiar wiersza"
18893 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18894 msgid "Next autoindex"
18895 msgstr "Następny autoindeks"
18897 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18898 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18899 msgid "Delete version"
18900 msgstr "Usuń wersję"
18902 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18903 #, php-format
18904 msgid "Activate tracking for %s"
18905 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18907 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18908 msgid "Activate now"
18909 msgstr "Aktywuj teraz"
18911 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18912 #, php-format
18913 msgid "Deactivate tracking for %s"
18914 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18916 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18917 msgid "Deactivate now"
18918 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18920 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18922 msgctxt "Number"
18923 msgid "#"
18924 msgstr "#"
18926 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18927 msgid "Date"
18928 msgstr "Data"
18930 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18931 msgid "Username"
18932 msgstr "Użytkownik"
18934 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18935 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18936 msgstr ""
18937 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18938 "różnych kolumn"
18940 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18941 msgid "Additional search criteria"
18942 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18944 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18945 msgid "Use this column to label each point"
18946 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18948 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18949 msgid "Maximum rows to plot"
18950 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18952 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18953 msgid "Browse/Edit the points"
18954 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18956 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18957 msgid "How to use"
18958 msgstr "Jak korzystać"
18960 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18961 msgid "Reset zoom"
18962 msgstr "Reset powiększenia"
18964 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18965 #: templates/top_menu.twig:4
18966 msgid "Toggle navigation"
18967 msgstr "Przełącz nawigację"
18969 #. l10n: Current page
18970 #: templates/top_menu.twig:14
18971 msgid "(current)"
18972 msgstr "(obecny)"
18974 #: templates/transformation_overview.twig:1
18975 msgid "Available media types"
18976 msgstr "Dostępne typy mediów"
18978 #: templates/transformation_overview.twig:13
18979 msgid "Available browser display transformations"
18980 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18982 #: templates/transformation_overview.twig:19
18983 #: templates/transformation_overview.twig:38
18984 msgctxt "for media type transformation"
18985 msgid "Description"
18986 msgstr "Opis"
18988 #: templates/transformation_overview.twig:32
18989 msgid "Available input transformations"
18990 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
18992 #: templates/view_create.twig:65
18993 msgid "VIEW name"
18994 msgstr "Nazwa widoku"
18996 #: templates/view_create.twig:79
18997 msgid "Column names"
18998 msgstr "Nazwy kolumn"
19000 #~ msgid "Configuration saved."
19001 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana."
19003 #~ msgid ""
19004 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19005 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19006 #~ msgstr ""
19007 #~ "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
19008 #~ "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
19009 #~ "config z niego korzystać."
19011 #~ msgid "Configuration not saved!"
19012 #~ msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19016 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19017 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] "
19020 #~ "w głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
19021 #~ "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
19022 #~ "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
19024 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19025 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19027 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19028 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19030 #~ msgid "Master configuration"
19031 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19033 #~ msgid "Master connection:"
19034 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19036 #~ msgid "Reset slave"
19037 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19039 #~ msgid "Master status"
19040 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19042 #~ msgid "Slave status"
19043 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19045 #~ msgid "SQL history"
19046 #~ msgstr "Historia SQL"
19048 #~ msgid ""
19049 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19050 #~ "options for other formats."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19053 #~ "dla innych formatów."
19055 #, fuzzy
19056 #~ msgid "Browse your computer"
19057 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19059 #~ msgid "Databases:"
19060 #~ msgstr "Bazy danych:"
19062 #~ msgid "Print view"
19063 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19065 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19066 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19068 #~ msgid "Theme:"
19069 #~ msgstr "Motyw:"
19071 #~ msgid "Copy column name."
19072 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19074 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19075 #~ msgstr ""
19076 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19077 #~ "schowka."
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19081 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19083 #~ msgid "No preview available."
19084 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19086 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19087 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19089 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19090 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgctxt "Create new routine"
19094 #~ msgid "New"
19095 #~ msgstr "Nowy"
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19102 #~ msgid ""
19103 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19104 #~ "rule."
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19107 #~ "poprzedniej reguły."
19109 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19110 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19112 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19113 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19115 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19116 #~ msgstr ""
19117 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19118 #~ "\"%2$s\"."
19120 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19121 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19123 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19124 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19126 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19127 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19129 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19130 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19132 #~ msgid "Create %s"
19133 #~ msgstr "Utwórz %s"
19135 #~ msgid ""
19136 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19137 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19138 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19139 #~ "problems."
19140 #~ msgstr ""
19141 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19142 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19143 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19144 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19146 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19147 #~ msgstr ""
19148 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19149 #~ "raz."
19151 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19152 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19154 #~ msgid "trigger"
19155 #~ msgstr "wyzwalacz"
19157 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19158 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19160 #~ msgid "event"
19161 #~ msgstr "zdarzenie"
19163 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19164 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19166 #~ msgid "Update Query"
19167 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19169 #~ msgid "Submit Query"
19170 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19172 #~ msgid "Rule details"
19173 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19175 #~ msgid "Partition %s"
19176 #~ msgstr "Partycja %s"
19178 #~ msgctxt "Short week day name"
19179 #~ msgid "Sun"
19180 #~ msgstr "Nie"
19182 #~ msgid "This Host"
19183 #~ msgstr "Ten host"
19185 #~ msgid "Use Host Table"
19186 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19190 #~ msgid "Description"
19191 #~ msgstr "Opis"
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "MIME"
19195 #~ msgstr "Typ MIME"
19197 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19198 #~ msgid "Description"
19199 #~ msgstr "Opis"
19201 #~ msgid "Full start"
19202 #~ msgstr "Pełny start"
19204 #~ msgid "Full stop"
19205 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19207 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19208 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19210 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19211 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "%count% second"
19215 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19216 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19217 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19218 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "%count% minute"
19222 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19223 #~ msgstr[0] "%d minut"
19224 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19225 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19227 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19228 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19230 #~ msgid "Show Full Queries"
19231 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "%count% database"
19235 #~ msgid_plural "%count% databases"
19236 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19237 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19238 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19242 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19243 #~ msgstr ""
19244 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19245 #~ "phpMyAdmin!"
19247 #~ msgid "No auto-saved query"
19248 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19250 #~ msgid "Font size"
19251 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19253 #~ msgid ""
19254 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19255 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19258 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19260 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19261 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgctxt "Text context"
19265 #~ msgid "Text"
19266 #~ msgstr "Tekst"
19268 #~ msgid "Customize export options"
19269 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19271 #~ msgid "Customize import defaults"
19272 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19274 #~ msgid "Customize navigation panel"
19275 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19277 #~ msgid "Customize main panel"
19278 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid ""
19282 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19283 #~ msgstr ""
19284 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19285 #~ "php"
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Unknonwn"
19289 #~ msgstr "nieznany"
19291 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19292 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19294 #~ msgid "Global value"
19295 #~ msgstr "Wartość globalna"
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgctxt "Collation variant"
19299 #~ msgid "weight=2"
19300 #~ msgstr "Wysokość"
19302 #~ msgctxt "Collation variant"
19303 #~ msgid "level=2"
19304 #~ msgstr "poziom=2"
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "Old column name"
19308 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19310 #~ msgid "You have to add at least one column."
19311 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19313 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19314 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19316 #~ msgid "German"
19317 #~ msgstr "Niemiecki"
19319 #~ msgid "dictionary"
19320 #~ msgstr "słownik"
19322 #~ msgid "phone book"
19323 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19325 #~ msgid "Traditional Spanish"
19326 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "binary collation"
19330 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "case-insensitive collation"
19334 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "case-sensitive collation"
19338 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19340 #~ msgid "all words"
19341 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "Improve table structure"
19345 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19349 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19352 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19354 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid ""
19360 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19361 #~ "MySQL library and server is detected."
19362 #~ msgstr ""
19363 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19364 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19366 #~ msgid "Server/library difference warning"
19367 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19373 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19375 #~ msgid "Connection type"
19376 #~ msgstr "Typ połączenia"
19378 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19379 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19381 #~ msgid "Load"
19382 #~ msgstr "Załaduj"
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Column parser"
19386 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19388 #~ msgid "Not implemented yet."
19389 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19391 #~ msgid ""
19392 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19393 #~ "one."
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19399 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19401 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19402 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19404 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19405 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19407 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19408 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19410 #~ msgid "Unexpected keyword."
19411 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19413 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19414 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19418 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19420 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19421 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19423 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19424 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19426 #~ msgid "Unrecognized data type."
19427 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19429 #~ msgid "An alias was expected."
19430 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "An alias was previously found."
19434 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19436 #~ msgid "Unexpected dot."
19437 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19439 #~ msgid "An expression was expected."
19440 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19444 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19446 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19447 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19449 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19450 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19452 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19453 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19455 #~ msgid "A rename operation was expected."
19456 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19458 #~ msgid "Unexpected character."
19459 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19461 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19462 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19464 #~ msgid "Expected delimiter."
19465 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19467 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19468 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19470 #~ msgid "Variable name was expected."
19471 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19473 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19474 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19476 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19477 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19479 #~ msgid "Unexpected token."
19480 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19482 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19483 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19487 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19489 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19490 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19492 #~ msgid "A table name was expected."
19493 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19495 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19496 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19498 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19499 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19501 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19502 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19504 #~ msgid "error #1"
19505 #~ msgstr "Błąd #1"
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "strict error"
19509 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19513 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19515 #~ msgid "Try to connect without password."
19516 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19518 #~ msgid "Connect without password"
19519 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19521 #~ msgid ""
19522 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19523 #~ "data!"
19524 #~ msgstr ""
19525 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19526 #~ "nieprawidłowe dane!"
19528 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19529 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19531 #~ msgid "Wiki"
19532 #~ msgstr "Wiki"
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid ""
19536 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19537 #~ "compression for import and export operations."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19540 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19542 #~ msgid "Related Links"
19543 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19545 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19546 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19548 #~ msgid ""
19549 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19550 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19551 #~ msgstr ""
19552 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19553 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19555 #~ msgid "Count:"
19556 #~ msgstr "Liczba:"
19558 #~ msgid "numeric key detected"
19559 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19564 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19565 #~ "swekey.conf)."
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19568 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19569 #~ "swekey.conf"
19571 #~ msgid "SweKey config file"
19572 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19574 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19575 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19577 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19578 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19580 #~ msgid "Authenticating…"
19581 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19583 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19584 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19586 #~ msgid "Total %d bookmark"
19587 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19588 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19589 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19590 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19592 #~ msgid "private"
19593 #~ msgstr "prywatny"
19595 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19596 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19598 #~ msgid ""
19599 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19600 #~ "configuration file!"
19601 #~ msgstr ""
19602 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19603 #~ "konfiguracyjnym!"
19605 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19606 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19608 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19609 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19611 #~ msgid "Force SSL connection"
19612 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19616 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19617 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19620 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19621 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19622 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Replace table prefix:"
19626 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19628 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19629 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19631 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19632 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19634 #~ msgid ""
19635 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19636 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19639 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19641 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19642 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19644 #~ msgid "True or false"
19645 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19647 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19648 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19650 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19651 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19653 #~ msgid ""
19654 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19655 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19656 #~ msgstr ""
19657 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19658 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19660 #~ msgid ""
19661 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19662 #~ "comparisons"
19663 #~ msgstr ""
19664 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19665 #~ "wszystkich porównań"
19667 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19668 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19670 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19671 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19673 #~ msgid ""
19674 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19675 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19676 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19677 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19678 #~ msgstr ""
19679 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19680 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19681 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19682 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19683 #~ "użytkownika 'root'."
19685 #~ msgid "Create database:"
19686 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "tables"
19690 #~ msgstr "Tabele"
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "views"
19694 #~ msgstr "Widoki"
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "procedures"
19698 #~ msgstr "Procedury"
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "events"
19702 #~ msgstr "zdarzenie"
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "functions"
19706 #~ msgstr "Funkcje"
19708 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19709 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19711 #~ msgid "Filter by name or regex"
19712 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19714 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19715 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "Taking you to %s."
19719 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19723 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "MySQL native password"
19727 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "SHA256 password"
19731 #~ msgstr "Zmień hasło"
19733 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19734 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19736 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19737 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19739 #~ msgid ""
19740 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19741 #~ "library!"
19742 #~ msgstr ""
19743 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19745 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19746 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19748 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19749 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19751 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19752 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19754 #~ msgid "Modules"
19755 #~ msgstr "Moduły"
19757 #~ msgid "Module"
19758 #~ msgstr "Moduł"
19760 #~ msgid "Library"
19761 #~ msgstr "Biblioteka"
19763 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19764 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19766 #~ msgid "Add Index"
19767 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19769 #~ msgid "Error in Processing Request"
19770 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19772 #~ msgid "Adding Primary Key"
19773 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19775 #~ msgid "Outer Ring"
19776 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19778 #~ msgid "Change Password"
19779 #~ msgstr "Zmień hasło"
19781 #~ msgid "Send Error Report"
19782 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19784 #~ msgid "Select All"
19785 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19787 #~ msgid "Database export options"
19788 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19790 #~ msgid "Database(s):"
19791 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19793 #~ msgid "Table(s):"
19794 #~ msgstr "Tabela(e):"
19796 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19797 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19799 #~ msgid "Generate Password:"
19800 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19802 #~ msgid "Current Server:"
19803 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19805 #~ msgid "Edit Privileges"
19806 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19808 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19809 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19811 #~ msgid "Relational display column"
19812 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19814 #~ msgid "Add unique index"
19815 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19817 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19818 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19820 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19821 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19823 #~ msgid "Begin"
19824 #~ msgstr "Początek"
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19828 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19829 #~ "problem."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19832 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19833 #~ "błędu serwera MySQL."
19835 #~ msgid ""
19836 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19837 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19838 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19839 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19840 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19841 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19842 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19843 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19844 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19845 #~ "in the CUT section below:"
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19848 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19849 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19850 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19851 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19852 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19853 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19854 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19855 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19856 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19858 #~ msgid "BEGIN CUT"
19859 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19861 #~ msgid "END CUT"
19862 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19864 #~ msgid "BEGIN RAW"
19865 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19867 #~ msgid "END RAW"
19868 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19870 #~ msgid "Unclosed quote"
19871 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19873 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19874 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19876 #~ msgid "Invalid Identifer"
19877 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19879 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19880 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19882 #~ msgid "Add user"
19883 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19885 #~ msgid "Export Method:"
19886 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19888 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19889 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19891 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19894 #~ "wierszy."
19896 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19897 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19899 #~ msgid "Uncheck All"
19900 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19902 #~ msgid "SQL result"
19903 #~ msgstr "Wynik SQL"
19905 #~ msgid "Generated by:"
19906 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19908 #~ msgid "Row Statistics:"
19909 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19911 #~ msgid "Space usage:"
19912 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19914 #~ msgid "Showing tables:"
19915 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19917 #~ msgid "(Enabled)"
19918 #~ msgstr "(Włączone)"
19920 #~ msgid "(Disabled)"
19921 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19925 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Disable foreign key check"
19929 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Realign Privileges"
19933 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19935 #~ msgid "Replace table data with file"
19936 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19938 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19939 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19941 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19942 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19944 #~ msgid "Customize query window options"
19945 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19947 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19948 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Please select a database."
19952 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19954 #~ msgid "auto_increment"
19955 #~ msgstr "auto_przyrost"
19957 #~ msgid "Save position"
19958 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Save positions as"
19962 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19964 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19965 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19967 #~ msgid "Disable database expansion"
19968 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19970 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19971 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Table Structure"
19975 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19977 #~ msgid "Show data row(s)."
19978 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19980 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19981 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19983 #~ msgctxt "Inline edit query"
19984 #~ msgid "Inline"
19985 #~ msgstr "W linii"
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "after"
19989 #~ msgstr "po %s"
19991 #~ msgid "Mode:"
19992 #~ msgstr "Tryb:"
19994 #~ msgid "horizontal"
19995 #~ msgstr "poziomo"
19997 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19998 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
20000 #~ msgid "vertical"
20001 #~ msgstr "pionowo"
20003 #~ msgid "Default display direction"
20004 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20008 #~ "browsing a table."
20009 #~ msgstr ""
20010 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
20011 #~ "przeglądania tabeli."
20013 #~ msgid "Show display direction"
20014 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20016 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20017 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20019 #~ msgid "At End of Table"
20020 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20022 #~ msgid "After %s"
20023 #~ msgstr "Po %s"
20025 #~ msgid "Display errors"
20026 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20028 #~ msgid "Redraw"
20029 #~ msgstr "Przerysuj"
20031 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20032 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Dia export page"
20036 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "EPS export page"
20040 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "SVG export page"
20044 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20046 #~ msgid "Relation deleted"
20047 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20049 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20050 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20052 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20053 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20055 #~ msgid "Edit in window"
20056 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20058 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20059 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20061 #~ msgid "Default query window tab"
20062 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20064 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20065 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20067 #~ msgid "Query window height"
20068 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20070 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20071 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20073 #~ msgid "Query window width"
20074 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20076 #~ msgid "Show dimension of tables"
20077 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20079 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20080 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20082 #~ msgid "Import files"
20083 #~ msgstr "Import plików"
20085 #~ msgid "File doesn't exist"
20086 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20088 #~ msgid "Plugin is disabled"
20089 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Unlink with main panel"
20093 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20095 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20096 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "eps export page"
20100 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "pdf export page"
20104 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20106 #~ msgid ""
20107 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20108 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20109 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20110 #~ "use the server charting features however."
20111 #~ msgstr ""
20112 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20113 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20114 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20115 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Click to sort"
20119 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Total "
20123 #~ msgstr "Ogółem"
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid " bookmarks, "
20127 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Select one ..."
20131 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Add unique/primary index"
20135 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Have unique columns"
20139 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20143 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20145 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20146 #~ msgstr ""
20147 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20148 #~ "BY."
20150 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20151 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20153 #~ msgid "Create a page"
20154 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20156 #~ msgid "Automatic layout based on"
20157 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20159 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20160 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20162 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20163 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20165 #~ msgid "Select Tables"
20166 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20168 #~ msgid ""
20169 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20170 #~ "like to delete those references?"
20171 #~ msgstr ""
20172 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20173 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20175 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20176 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20178 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20179 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20184 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20187 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20189 #~ msgid "mcrypt warning"
20190 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20192 #~ msgid "Designer table"
20193 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20195 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20196 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20198 #~ msgid "Page has been created."
20199 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20201 #~ msgid "Page creation has failed!"
20202 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20204 #~ msgid "Page:"
20205 #~ msgstr "Strona:"
20207 #~ msgid "Import from selected page."
20208 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20210 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20211 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20213 #~ msgid "recommended"
20214 #~ msgstr "zalecana"
20216 #~ msgid ""
20217 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20218 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20221 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20223 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20224 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20226 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20227 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20229 #~ msgid ""
20230 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20231 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20232 #~ "block cross-window updates."
20233 #~ msgstr ""
20234 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20235 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20236 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20240 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20242 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20243 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20245 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20246 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20248 #~ msgid "Validate SQL"
20249 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20251 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20252 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20254 #~ msgid "SQL Validator"
20255 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20257 #~ msgid ""
20258 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20259 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20260 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20261 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20262 #~ "reserved.[/em]"
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20265 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20266 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20267 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20268 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20270 #, fuzzy
20271 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20272 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid ""
20276 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20277 #~ "installed."
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20280 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid ""
20284 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20285 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20288 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20290 #~ msgid "Validated SQL"
20291 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20293 #~ msgid ""
20294 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20295 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20296 #~ "%s."
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20299 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20300 #~ "%sdokumentacji%s."
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20304 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid ""
20308 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20309 #~ msgstr ""
20310 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20311 #~ "b>"
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20316 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20319 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid ""
20323 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20324 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20325 #~ msgstr ""
20326 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20327 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20329 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20330 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20332 #~ msgid "Get more editing space"
20333 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20335 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20336 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20338 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20339 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20341 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20342 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20344 #~ msgid "Edit title and labels"
20345 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20347 #~ msgid "Edit chart"
20348 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20350 #~ msgid "Series"
20351 #~ msgstr "Serie"
20353 #~ msgid "Reload Database"
20354 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20356 #~ msgid "Table must have at least one column"
20357 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20359 #~ msgid "Insert Table"
20360 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20362 #~ msgid "Hide indexes"
20363 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20365 #~ msgid "Show indexes"
20366 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20368 #~ msgid "Add columns"
20369 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20371 #~ msgid "Skip next"
20372 #~ msgstr "Pomiń następny"
20374 #~ msgid "bzipped"
20375 #~ msgstr "\".bzip\""
20377 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20378 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20380 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20381 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20383 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20386 #~ "obsługiwane"
20388 #~ msgid "PHP extension to use"
20389 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20391 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20392 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20394 #~ msgid ""
20395 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20396 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20397 #~ msgstr ""
20398 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20399 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20401 #~ msgid ""
20402 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20403 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20406 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20408 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20409 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20411 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20412 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Version check proxy url"
20416 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Version check proxy username"
20420 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Version check proxy password"
20424 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20426 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20427 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20429 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20430 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20432 #~ msgid "This is not a number!"
20433 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20435 #~ msgid "Inline edit of this query"
20436 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20440 #~ msgstr ""
20441 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Find"
20445 #~ msgstr "Znajdź:"
20447 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20448 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20450 #~ msgid "Headers every %s rows"
20451 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20455 #~ msgstr "Tabela szukania"
20457 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20458 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20460 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20461 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20463 #~ msgid "Open Document"
20464 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20466 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20467 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20469 #~ msgid "Count tables"
20470 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20472 #~ msgid ""
20473 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20474 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20477 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20479 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20480 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20482 #~ msgid "Live traffic chart"
20483 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20485 #~ msgid "Live conn./process chart"
20486 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20488 #~ msgid "Live query chart"
20489 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20491 #~ msgid "Number of rows"
20492 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20494 #~ msgid "Columns enclosed by"
20495 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20497 #~ msgid "Columns escaped by"
20498 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20500 #~ msgid "Replace NULL by"
20501 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20503 #~ msgid "Lines terminated by"
20504 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20506 #~ msgid "ltr"
20507 #~ msgstr "ltr"
20509 #~ msgid "Software"
20510 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20512 #~ msgid "Software version"
20513 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20515 #~ msgid "Width"
20516 #~ msgstr "Szerokość"
20518 #~ msgid "Save to file"
20519 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20521 #~ msgid "Total count"
20522 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20524 #~ msgid ""
20525 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20526 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20527 #~ msgstr ""
20528 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20529 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20531 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20532 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20534 #~ msgid "Enable Ajax"
20535 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20537 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20538 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20540 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20541 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20543 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20544 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20546 #~ msgid "Connections since last refresh"
20547 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20549 #~ msgid "Questions since last refresh"
20550 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20552 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20553 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20555 #~ msgid "Runtime Information"
20556 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Number of data points: "
20560 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20562 #~ msgid "Refresh rate: "
20563 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20565 #~ msgid "Run analyzer"
20566 #~ msgstr "Analizuj"
20568 #~ msgid "Show more actions"
20569 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20571 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20572 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20574 #~ msgid "Synchronize"
20575 #~ msgstr "Synchronizacja"
20577 #~ msgid "Source database"
20578 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20580 #~ msgid "Difference"
20581 #~ msgstr "Różnica"
20583 #~ msgid "Click to select"
20584 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20586 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20587 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20589 #~ msgid "Could not connect to the source"
20590 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20592 #~ msgid "Structure Synchronization"
20593 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20595 #~ msgid "Data Synchronization"
20596 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20598 #~ msgid "not present"
20599 #~ msgstr "nie występuje"
20601 #~ msgid "Structure Difference"
20602 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20604 #~ msgid "Data Difference"
20605 #~ msgstr "Różnica danych"
20607 #~ msgid "Apply index(s)"
20608 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20610 #~ msgid "Update row(s)"
20611 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20613 #~ msgid "Insert row(s)"
20614 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20616 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20617 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20619 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20620 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20622 #~ msgid "Synchronize Databases"
20623 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20625 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20626 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20628 #~ msgid "Enter manually"
20629 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20631 #~ msgid "Current connection"
20632 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20634 #~ msgid "Socket"
20635 #~ msgstr "Gniazdo"
20637 #~ msgid ""
20638 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20639 #~ "Source database will remain unchanged."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20642 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20646 #~ msgid "New"
20647 #~ msgstr "Nowy"
20649 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20650 #~ msgstr ""
20651 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20652 #~ "ramki</b>."
20654 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20655 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20657 #~ msgid "Display databases in a tree"
20658 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20660 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20661 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20663 #~ msgid "Use light version"
20664 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20666 #~ msgid ""
20667 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20668 #~ msgstr ""
20669 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20670 #~ "danych"
20672 #~ msgid ""
20673 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20674 #~ "comment and the real name"
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20677 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20679 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20680 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20684 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20685 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20686 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20687 #~ msgstr ""
20688 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20689 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20690 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20691 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20693 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20694 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20696 #~ msgctxt "short form"
20697 #~ msgid "Create table"
20698 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20700 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20701 #~ msgid "en"
20702 #~ msgstr "en"
20704 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20705 #~ msgid "en"
20706 #~ msgstr "en"
20708 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20709 #~ msgid "en"
20710 #~ msgstr "en"
20712 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20713 #~ msgid "en"
20714 #~ msgstr "en"
20716 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20717 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20719 #~ msgid "DocSQL"
20720 #~ msgstr "DocSQL"
20722 #~ msgid "Privileges for all users"
20723 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20725 #~ msgid "PDF"
20726 #~ msgstr "PDF"
20728 #~ msgid "PHP array"
20729 #~ msgstr "tablica PHP"
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20733 #~ "author what %s does."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20737 #~ msgid ""
20738 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20739 #~ "function"
20740 #~ msgstr ""
20741 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20743 #~ msgid "Usage"
20744 #~ msgstr "Używanie"
20746 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20747 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20749 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20750 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20752 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20753 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "String"
20757 #~ msgstr "Linia ciągu"
20759 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20760 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20762 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20763 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20765 #~ msgid "Show help button"
20766 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20768 #~ msgid "The remaining columns"
20769 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20771 #~ msgid ""
20772 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20773 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20774 #~ "contain."
20775 #~ msgstr ""
20776 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20777 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20778 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20780 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20781 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "Dates only."
20785 #~ msgstr "Tylko dane"
20787 #~ msgid ""
20788 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20789 #~ "keep the text field empty"
20790 #~ msgstr ""
20791 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20792 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20794 #~ msgid "Suggest new database name"
20795 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20797 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20798 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20800 #~ msgid "Iconic errors"
20801 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20803 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20804 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20806 #~ msgid "Light tabs"
20807 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20809 #~ msgid "Use icons on main page"
20810 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20812 #~ msgid ""
20813 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20814 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20815 #~ msgstr ""
20816 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20817 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20818 #~ "wydajność"
20820 #~ msgid "Verbose check"
20821 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20823 #~ msgid ""
20824 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20825 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20826 #~ "will not refresh automatically."
20827 #~ msgstr ""
20828 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20829 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20830 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20832 #~ msgid "Add a value"
20833 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20835 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20836 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20840 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20844 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgctxt "Correctly setup"
20848 #~ msgid "OK"
20849 #~ msgstr "OK"
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "All users"
20853 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "All hosts"
20857 #~ msgstr "Dowolny host"
20859 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20860 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20862 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20863 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20865 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20866 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20868 #~ msgid ""
20869 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20870 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20872 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20873 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20875 #~ msgid "PBMS error"
20876 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20878 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20879 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20881 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20882 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20884 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20885 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20887 #~ msgid "View image"
20888 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20890 #~ msgid "Play audio"
20891 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20893 #~ msgid "View video"
20894 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20896 #~ msgid "Could not open file: %s"
20897 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20899 #~ msgid "Garbage Threshold"
20900 #~ msgstr "Próg śmieci "
20902 #~ msgid ""
20903 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20904 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20908 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20909 #~ msgstr ""
20910 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20911 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20913 #~ msgid "Repository Threshold"
20914 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20918 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20919 #~ "is specified."
20920 #~ msgstr ""
20921 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20922 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20923 #~ "jednostka jest określona."
20925 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20926 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20928 #~ msgid ""
20929 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20930 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20931 #~ "database."
20932 #~ msgstr ""
20933 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20934 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20935 #~ "danych."
20937 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20938 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20940 #~ msgid ""
20941 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20942 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20943 #~ "unit is specified."
20944 #~ msgstr ""
20945 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20946 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20947 #~ "żadna jednostka jest określona."
20949 #~ msgid "Max Keep Alive"
20950 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20952 #~ msgid ""
20953 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20954 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20955 #~ "(1/1000)."
20956 #~ msgstr ""
20957 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20958 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20960 #~ msgid ""
20961 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20962 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20963 #~ msgstr ""
20964 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20965 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20966 #~ "tworzona."
20968 #~ msgid ""
20969 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20970 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20971 #~ msgstr ""
20972 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20973 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20975 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20976 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20978 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20979 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20981 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20982 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20984 #~ msgctxt "Create none database for user"
20985 #~ msgid "None"
20986 #~ msgstr "Brak"
20988 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20989 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20991 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20992 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20994 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20995 #~ msgid "Reset"
20996 #~ msgstr "Zresetuj"
20998 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20999 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
21001 #~ msgid ""
21002 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21003 #~ "the server."
21004 #~ msgstr ""
21005 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
21006 #~ "wysłanych %s zapytań."
21008 #~ msgid ""
21009 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21010 #~ "of this MySQL server since its startup."
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21013 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21015 #~ msgid "Add a New User"
21016 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21018 #~ msgid "Area margins"
21019 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21021 #~ msgid "Click to unselect"
21022 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21024 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21025 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21027 #~ msgid "Continuous image"
21028 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21030 #~ msgid "Create Table"
21031 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21033 #~ msgid "Create table on database %s"
21034 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21036 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21037 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21039 #~ msgid "Dropping Event"
21040 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21042 #~ msgid "Dropping Procedure"
21043 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21045 #~ msgid ""
21046 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21047 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21050 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21052 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21053 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21055 #~ msgid "Inline Edit"
21056 #~ msgstr "Inline Edit"
21058 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21059 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21061 #~ msgid "Legend margins"
21062 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21064 #~ msgid "Location of the text file"
21065 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21067 #~ msgid "Modify an index"
21068 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21070 #~ msgid "Multi"
21071 #~ msgstr "Multi"
21073 #~ msgid "MySQL client version"
21074 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21076 #~ msgid ""
21077 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21078 #~ "directory %s."
21079 #~ msgstr ""
21080 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21081 #~ "katalogu %s."
21083 #~ msgid ""
21084 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21085 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21086 #~ msgstr ""
21087 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21088 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21089 #~ "6.29</a>"
21091 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21092 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21094 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21095 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21097 #~ msgid "Radar"
21098 #~ msgstr "Radar"
21100 #~ msgid "Show table row links on left side"
21101 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21103 #~ msgid "Show table row links on right side"
21104 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21106 #~ msgid "Switch to"
21107 #~ msgstr "Przełącz na"
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21111 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21112 #~ "appropriate column name."
21113 #~ msgstr ""
21114 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21115 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21116 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21118 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21119 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21121 #~ msgid ""
21122 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21123 #~ "6.29[/doc]"
21124 #~ msgstr ""
21125 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21126 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21128 #~ msgid "Theme / Style"
21129 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21131 #~ msgid ""
21132 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21133 #~ msgstr ""
21134 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21135 #~ "do zakresu [0..10]."
21137 #~ msgid ""
21138 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21139 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21142 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21144 #~ msgctxt "for Show status"
21145 #~ msgid "Reset"
21146 #~ msgstr "Resetuj "
21148 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21149 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21151 #~ msgid ""
21152 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21153 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21154 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21155 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21156 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21157 #~ "everything is fine."
21158 #~ msgstr ""
21159 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21160 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21161 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21162 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21163 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21164 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21166 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21167 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21169 #~ msgid "settings"
21170 #~ msgstr "ustawienia"