1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 16:59-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/pl/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
26 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
34 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
35 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
51 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
59 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
60 "większej ilości zapytań."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent powolnych zapytań"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
76 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
79 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
80 "in the slow query log"
82 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
83 "wymienione w logu wolnych zapytań"
85 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
87 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Powolne tempo zapytania"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
99 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
110 msgid "Long query time"
111 msgstr "Długi czas zapytania"
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
115 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
116 "take above 10 seconds are logged."
118 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
119 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
121 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
123 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
124 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
127 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
129 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
131 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
132 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
136 msgid "Slow query logging"
137 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
141 msgid "The slow query log is disabled."
142 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
146 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
147 "help troubleshooting badly performing queries."
149 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
150 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
153 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
154 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
158 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
159 "help troubleshooting badly performing queries."
161 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
162 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
165 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
166 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
169 msgid "Release Series"
170 msgstr "Seria wydania"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
173 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
174 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
178 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
188 msgid "Current version: %s"
189 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
193 msgid "Minor Version"
194 msgstr "Mniejsza wersja"
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
197 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
198 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
202 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
203 "performance and MySQL 5.5 even more so."
205 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
206 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
208 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
209 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
210 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
213 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
214 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
217 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
222 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
223 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
227 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
228 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
229 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
231 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
232 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
233 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
234 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
237 msgid "'source' found in version_comment"
238 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
241 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
242 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
246 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
247 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
249 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
250 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
253 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
254 msgid "'percona' found in version_comment"
255 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
258 msgid "MySQL Architecture"
259 msgstr "Architektura MySQL"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
262 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
263 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
267 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
268 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
269 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
271 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
272 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
273 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
277 msgid "Available memory on this host: %s"
278 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
281 msgid "Query caching method"
282 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
284 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
285 msgid "Suboptimal caching method."
286 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
288 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
290 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
291 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
292 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
293 "cache, especially if you have multiple replicas."
295 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z wysokim obciążeniem bazy danych. "
296 "Warto rozważyć użycie <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
297 "memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej zapytań MySQL, "
298 "zwłaszcza jeśli masz wiele replik bazy danych."
300 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
303 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
304 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
306 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
307 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
310 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
311 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
312 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
315 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
316 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
317 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
320 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
322 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
323 "depending on your system memory limits."
325 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
326 "zależności od limitów pamięci systemowej."
328 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
331 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
334 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
335 "być niższa niż 10%%."
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
338 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
339 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
344 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
346 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
349 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
351 msgstr "Sortowanie wierszy"
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
354 msgid "There are lots of rows being sorted."
355 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
359 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
360 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
361 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
364 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
365 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
366 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
367 "szybsze sortowanie."
369 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
371 msgid "Sorted rows average: %s"
372 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
375 msgid "Rate of joins without indexes"
376 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
379 msgid "There are too many joins without indexes."
380 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
384 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
385 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
387 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
388 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
393 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
395 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
398 msgid "Rate of reading first index entry"
399 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
402 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
403 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
407 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
408 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
409 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
410 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
411 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
414 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
415 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
416 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
417 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
418 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
419 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
421 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
423 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
425 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
428 msgid "Rate of reading fixed position"
429 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
432 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
433 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
437 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
438 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
441 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
442 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
443 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
448 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
451 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
455 msgid "Rate of reading next table row"
456 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
459 msgid "The rate of reading the next table row is high."
460 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
464 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
467 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
468 "stosownych przypadkach."
470 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
473 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
475 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
476 "mniejsza niż 1 na godzinę"
478 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
479 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
480 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
483 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
484 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
488 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
489 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
490 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
491 "other value as well."
493 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
494 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
495 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
497 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
499 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
500 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
503 msgid "Percentage of temp tables on disk"
504 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
506 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
509 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
512 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
515 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
517 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
518 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
519 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
520 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
521 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
522 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
523 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
525 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
526 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
527 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
528 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
529 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
530 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
531 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
533 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
536 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
539 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
540 "powinna być poniżej 25%%"
542 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
543 msgid "Temp disk rate"
544 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
546 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
549 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
550 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
551 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
552 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
553 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
554 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
555 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
557 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
558 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
559 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
560 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
561 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
562 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
563 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
565 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
568 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
569 "less than 1 per hour"
571 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
572 "mniejsza niż 1 na godzinę"
574 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
575 msgid "MyISAM key buffer size"
576 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
578 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
579 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
581 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
585 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
588 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
591 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
592 msgid "key_buffer_size is 0"
593 msgstr "key_buffer_size to 0"
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
597 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
598 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
603 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
604 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
609 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
610 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
611 "expectations about what indexes are being used."
613 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
614 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
615 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
617 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
620 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
622 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
625 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
626 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
627 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
631 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
633 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
635 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
636 msgid "Percentage of index reads from memory"
637 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
639 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
641 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
642 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
644 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
645 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
646 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
650 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
652 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
655 msgid "Rate of table open"
656 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
659 msgid "The rate of opening tables is high."
660 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
664 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
665 "{table_open_cache} might avoid this."
667 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
668 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
670 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
672 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
674 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
677 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
678 msgid "Percentage of used open files limit"
679 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
683 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
684 "may get a \"Too many open files\" error."
686 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
687 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
689 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
692 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
693 "restarting after changing {open_files_limit}."
695 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
696 "po zmianie {open_files_limit}."
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
701 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
703 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
705 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
706 msgid "Rate of open files"
707 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
710 msgid "The rate of opening files is high."
711 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
713 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
715 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
717 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
722 msgid "Immediate table locks %"
723 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
725 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
727 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
728 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
732 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
734 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
739 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
741 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
744 msgid "Table lock wait rate"
745 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
749 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
751 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
754 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
756 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
760 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
763 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
764 "połączeniami do MySQL."
766 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
767 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
768 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
771 msgid "The thread cache is set to 0"
772 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
774 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
776 msgid "Thread cache hit rate %"
777 msgstr "Cache wątku trafień %"
779 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
780 msgid "Thread cache is not efficient."
781 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
784 msgid "Increase {thread_cache_size}."
785 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
789 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
790 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
792 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
793 msgid "Threads that are slow to launch"
794 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
796 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
797 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
798 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
800 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
802 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
803 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
805 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
806 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
808 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
810 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
811 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
813 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
814 msgid "Slow launch time"
815 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
817 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
818 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
819 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
823 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
826 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
827 "wolno się uruchamiają."
829 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
831 msgid "slow_launch_time is set to %s"
832 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
835 msgid "Percentage of used connections"
836 msgstr "Procent używanych połączeń"
838 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
840 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
843 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
846 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
848 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
849 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
850 "the code closes database handlers properly."
852 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
853 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
854 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
856 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
859 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
861 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
865 msgid "Percentage of aborted connections"
866 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
868 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
870 msgid "Too many connections are aborted."
871 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
876 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
877 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
878 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
880 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
881 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
882 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
884 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
886 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
888 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
892 msgid "Rate of aborted connections"
893 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
898 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
900 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
903 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
904 msgid "Percentage of aborted clients"
905 msgstr "Procent przerwanych klientów"
907 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
909 msgid "Too many clients are aborted."
910 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
915 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
916 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
917 "database handler properly. Check your network and code."
919 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
920 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
921 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
923 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
925 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
927 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
931 msgid "Rate of aborted clients"
932 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
934 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
936 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
938 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
942 msgid "Is InnoDB disabled?"
943 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
946 msgid "You do not have InnoDB enabled."
947 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
950 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
951 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
954 msgid "have_innodb is set to 'value'"
955 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
959 msgid "InnoDB log size"
960 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
965 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
966 "InnoDB buffer pool."
968 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
975 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
976 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
977 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
978 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
979 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
980 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
981 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
982 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
983 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
985 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
986 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
987 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
988 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
989 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
990 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
991 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
992 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
993 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
996 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
997 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1000 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1001 "it should not be below 20%%"
1003 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1004 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1006 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1007 msgid "Max InnoDB log size"
1008 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1011 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1012 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1014 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1017 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1018 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1019 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1020 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1021 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1022 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1023 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1024 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1025 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1027 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1028 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1029 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href="
1030 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1031 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1032 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1033 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1034 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1035 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1037 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1039 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1040 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1042 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1043 msgid "InnoDB buffer pool size"
1044 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1046 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1047 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1048 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1050 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1053 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1054 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1055 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1056 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1057 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1058 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1059 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1060 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1061 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1062 "\">this article</a>"
1064 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1065 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1066 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1067 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1068 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1069 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1070 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1071 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1072 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1074 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1077 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1078 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1079 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1080 "other services running on the same machine."
1082 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1083 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1084 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1085 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1087 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1088 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1089 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1092 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1093 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1095 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1097 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1098 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1099 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1101 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1102 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1103 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1106 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1107 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1109 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1110 msgid "Query cache disabled"
1111 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1113 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1114 msgid "The query cache is not enabled."
1115 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1117 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1119 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1120 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1121 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1122 "memcached, ignore this recommendation."
1124 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1125 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1126 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1127 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1130 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1132 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1135 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1137 msgid "Query cache efficiency (%)"
1138 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1140 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1141 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1143 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1147 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1148 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1152 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1153 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1156 msgid "Query Cache usage"
1157 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1161 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1162 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1166 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1167 "query cache might help as well."
1169 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1170 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1172 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1175 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1176 "%%. It should be above 80%%"
1178 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1179 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1182 msgid "Query cache fragmentation"
1183 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1186 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1187 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1189 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1191 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1192 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1193 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1194 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1195 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1196 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1197 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1198 "qcache_queries_in_cache"
1200 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1201 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1202 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1203 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1204 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1205 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1206 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1207 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1208 "qcache_queries_in_cache"
1210 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1213 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1214 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1215 "value should be below 20%%."
1217 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1218 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1219 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1222 msgid "Query cache low memory prunes"
1223 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1227 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1230 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1231 "pamięci podręcznej."
1233 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1235 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1236 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1237 "this in small increments and monitor the results."
1239 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1240 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1241 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1243 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1246 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1247 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1249 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1250 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1253 msgid "Query cache max size"
1254 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1258 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1259 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1261 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1262 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1264 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1266 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1269 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1272 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1274 msgid "Current query cache size: %s"
1275 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1278 msgid "Query cache min result size"
1279 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1283 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1285 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1288 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1290 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1291 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1292 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1293 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1294 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1295 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1296 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1297 "might reduce efficiency."
1299 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1300 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1301 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1302 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1303 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1304 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1305 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1306 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1310 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1311 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1313 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1315 msgid "Error when evaluating: %s"
1316 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1318 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1320 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1321 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1323 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1325 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1326 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1328 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1330 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1331 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1333 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1335 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1336 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1350 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1354 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1358 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1360 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1361 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1362 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1363 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1364 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1365 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1366 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1367 #: templates/database/operations/index.twig:19
1368 #: templates/database/operations/index.twig:75
1369 #: templates/database/operations/index.twig:185
1370 #: templates/database/operations/index.twig:225
1371 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1372 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1373 #: templates/database/search/main.twig:74
1374 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1375 #: templates/display/results/table.twig:190
1376 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1377 #: templates/modals/create_view.twig:10
1378 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1379 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1380 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1381 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1382 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1383 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1384 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1385 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1390 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1391 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1392 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1393 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1394 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1395 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1396 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1397 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1398 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1399 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1400 #: templates/table/operations/index.twig:38
1401 #: templates/table/operations/index.twig:86
1402 #: templates/table/operations/index.twig:241
1403 #: templates/table/operations/index.twig:328
1404 #: templates/table/operations/index.twig:505
1405 #: templates/table/operations/view.twig:20
1406 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1407 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1411 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1415 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1416 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1421 msgstr "Nazwa klucza"
1423 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1424 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1425 #: templates/server/engines/index.twig:14
1426 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1427 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1431 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1432 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1434 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1435 #: templates/list_navigator.twig:4
1436 msgid "Page number:"
1437 msgstr "Numer strony:"
1439 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1441 #: templates/display/results/table.twig:24
1442 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1443 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1445 msgstr "Pokaż wszystko"
1447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1448 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1452 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1455 msgid "German (phone book order)"
1456 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1461 msgid "German (dictionary order)"
1462 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1467 msgid "Spanish (traditional)"
1468 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1473 msgid "Spanish (modern)"
1474 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1477 msgctxt "Collation variant"
1478 msgid "case-insensitive"
1479 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1482 msgctxt "Collation variant"
1483 msgid "case-sensitive"
1484 msgstr "wielkość liter"
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1487 msgctxt "Collation variant"
1488 msgid "accent-insensitive"
1489 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1492 msgctxt "Collation variant"
1493 msgid "accent-sensitive"
1494 msgstr "wrażliwy na akcent"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1497 msgctxt "Collation variant"
1498 msgid "kana-sensitive"
1499 msgstr "wrażliwy na kana"
1501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1502 msgctxt "Collation variant"
1504 msgstr "wielopoziomowy"
1506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1507 msgctxt "Collation variant"
1511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1512 msgctxt "Collation variant"
1514 msgstr "bez podkładki"
1516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1530 msgid "West European"
1531 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1535 msgid "Central European"
1536 msgstr "Środkowoeuropejski"
1538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1546 msgid "Simplified Chinese"
1547 msgstr "Chiński uproszczony"
1549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1551 msgid "Traditional Chinese"
1552 msgstr "Chiński tradycyjny"
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1558 msgstr "Język chiński"
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1609 msgid "Czech-Slovak"
1610 msgstr "Czesko-słowacki"
1612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1688 msgid "Classical Latin"
1689 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1741 #: libraries/classes/Common.php:244
1743 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1744 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1746 #: libraries/classes/Common.php:276
1747 msgid "Error: Token mismatch"
1748 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1750 #: libraries/classes/Common.php:490
1752 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1753 "access phpMyAdmin."
1755 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz HTTP zamiast "
1756 "HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1758 #: libraries/classes/Common.php:549
1760 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1761 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1764 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1765 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1768 #: libraries/classes/Common.php:566
1770 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1771 "requires these functions!"
1773 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
1776 #: libraries/classes/Common.php:577
1777 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1778 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1780 #: libraries/classes/Common.php:587
1781 msgid "possible exploit"
1782 msgstr "można wykorzystać"
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1787 msgid "Users cannot set a higher value"
1788 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1792 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1794 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1795 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1799 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1800 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1801 "to the given regular expression."
1803 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1804 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1805 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1809 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1810 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1811 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1813 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1814 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1815 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1819 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1822 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1823 "[kbd]cookie[/kbd]."
1825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1826 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1827 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1831 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1832 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1837 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1839 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1843 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1844 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1848 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1849 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1853 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1854 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
1856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1858 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1859 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1863 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1864 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
1866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1868 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1869 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1870 "kbd] - allows newlines in columns."
1872 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1873 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1874 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1878 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1879 "highlighting and line numbers."
1881 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1882 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1886 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1889 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1894 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1897 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1901 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1904 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1909 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1910 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1912 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1913 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1918 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1919 "you're about to lose data."
1921 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1922 "pewno wykonać…\")."
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1925 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1926 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1938 "Values for options list for default transformations. These will be "
1939 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1941 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1942 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1947 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1948 "the selected tables of a database."
1950 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1951 "wybranych tabel bazy danych."
1953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1955 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1958 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1964 msgid "Exclude definition of current user"
1965 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1969 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1970 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1972 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1973 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1977 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1978 "for magic strings that can be used to get special values."
1980 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1981 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1982 "uzyskania specjalnych wartości."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1986 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1989 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1990 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
1994 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1995 "what they are for."
1997 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2002 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2003 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2006 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2007 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2008 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2012 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2015 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2019 msgid "Customize browse mode."
2020 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2028 msgid "Customize default options."
2029 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2032 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2033 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2036 msgid "Customize edit mode."
2037 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2040 msgid "Customize default export options."
2041 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2044 msgid "Set some commonly used options."
2045 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2048 msgid "Customize default common import options."
2049 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2052 msgid "Set import and export directories and compression options."
2053 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2056 msgid "Databases display options."
2057 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2060 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2061 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2064 msgid "Customize the navigation tree."
2065 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2068 msgid "Servers display options."
2069 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2072 msgid "Tables display options."
2073 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2076 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2077 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2080 msgid "Authentication settings."
2081 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2084 msgid "Enter server connection parameters."
2085 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2088 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2089 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2092 msgid "SQL queries settings."
2093 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2096 msgid "Customize startup page."
2097 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2101 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2103 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2107 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2108 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2111 msgid "Choose how you want tabs to work."
2112 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2115 msgid "Customize text input fields."
2116 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2119 msgid "Customize default options"
2120 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2123 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2124 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2127 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2128 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2132 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2133 "if one of the queries failed."
2135 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2136 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2141 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2142 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2145 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2146 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2147 "jednakże może on popsuć transakcje."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2151 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2152 "table) and only SQL is always available."
2154 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2155 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2159 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2161 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2164 msgid "Number of queries to skip from start."
2165 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2169 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2170 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2171 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2173 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2174 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2175 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2176 "się z pozostałych."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2180 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2181 "kbd] authentication mode."
2183 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2184 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2188 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2189 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2190 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2191 "recommended for non-trusted environments."
2193 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2194 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2195 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2196 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2200 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2201 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2205 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2206 "the navigation tree."
2208 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2209 "poziomie drzewa nawigacji."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2213 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2216 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2221 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2222 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2224 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2225 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2226 "Poprzednie/Następne."
2228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2230 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2231 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2233 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2234 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2237 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2238 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2241 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2242 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2246 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2247 "([code]new[/code])."
2249 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowej "
2250 "([code]new[/code])."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2254 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2255 "display a filter box."
2257 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
2258 "aby wyświetlić okno filtra."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2262 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2263 "the Databases and Tables tabs above)."
2265 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2266 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2270 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2271 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2274 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2275 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2278 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2279 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2282 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2283 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2286 msgid "Show logo in navigation panel."
2287 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2290 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2291 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2294 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2295 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2298 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2299 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2302 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2303 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2306 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2307 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2310 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2312 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
2314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2315 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2316 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
2318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2319 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2320 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
2322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2323 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2324 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2328 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2329 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2331 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
2332 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2336 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2337 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2338 "configuration storage could not be found."
2340 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2341 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2342 "magazynu phpMyAdmin."
2344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2346 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2347 "column names in a table are reserved MySQL words."
2349 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2350 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2354 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2355 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2356 "(lost by window close)."
2358 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2359 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2360 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2364 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2367 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
2368 "serwera bazy danych"
2370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2372 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2373 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2375 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
2376 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2380 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2381 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2383 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/media, zasugerował: "
2384 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2388 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2389 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2391 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2392 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2396 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2397 "already defined host."
2399 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2400 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2404 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2405 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2406 "if the controlhost equals host."
2408 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2409 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2410 "jeśli host sterowania jest hostem."
2412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2414 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2415 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2416 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2418 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2419 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2420 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2424 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2427 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2428 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2432 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2433 "records are automatically removed."
2435 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2436 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2440 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2441 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2443 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
2444 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2448 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2449 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2451 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2452 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2456 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2457 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2459 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2460 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2464 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2465 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2466 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2468 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2469 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2470 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2474 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2476 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2477 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2481 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2482 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2483 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2485 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2486 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2487 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2491 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2492 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2494 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2495 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2499 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2500 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2502 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2503 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2507 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2508 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2510 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2511 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2515 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2517 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2521 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2524 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2525 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2529 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2530 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2532 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2533 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2537 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2538 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2540 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
2541 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2545 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2546 "the log when creating a database."
2548 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2549 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2553 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2554 "log when creating a table."
2556 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2557 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2561 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2562 "log when creating a view."
2564 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2565 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2568 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2570 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
2572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2574 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2575 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2577 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2578 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2582 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2585 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2589 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2590 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2592 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2593 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2597 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2598 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2599 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2601 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2602 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2603 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2607 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2608 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2609 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2611 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2612 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2613 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2617 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2618 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2620 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
2621 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2625 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2628 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2632 msgid "Leave blank if not used."
2633 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2636 msgid "Leave blank for defaults."
2637 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2640 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2642 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2646 msgid "Authentication method to use."
2647 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2650 msgid "Compress connection to MySQL server."
2651 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2654 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2655 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2658 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2659 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2663 msgid "Leave empty if not using config auth."
2664 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2667 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2669 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2672 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2674 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2678 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2679 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2683 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2684 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2685 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2687 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2688 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2689 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2690 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2693 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2695 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2700 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2702 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2703 "dla wszystkich tabel."
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2707 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2709 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2710 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2714 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2717 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2722 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2725 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2726 "php]phpinfo()[/a]."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2729 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2731 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2734 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2735 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2738 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2740 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2743 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2744 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2747 msgid "Whether to show hint or not."
2748 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2752 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2754 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2758 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2760 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2765 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2767 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2771 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2774 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2779 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2780 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2781 "`LoginCookieValidity`."
2783 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2784 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2785 "`LoginCookieValidity`."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2789 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2790 "query textareas (*2)."
2792 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2793 "textareas zapytania SQL (* 2)."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2797 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2798 "query textareas (*2)."
2800 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
2801 "textareas zapytania SQL (*2)."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2805 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2806 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2807 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2808 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2810 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2811 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2812 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2813 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2817 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2818 "checkbox on the right."
2820 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
2821 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2826 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2827 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2828 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2829 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2831 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2832 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2833 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2834 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2839 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2840 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2841 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2843 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2844 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2845 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2846 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2850 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2851 "will be inserted with Shift+Enter."
2853 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2854 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2859 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2860 "configuration storage tables automatically."
2862 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2863 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2866 msgid "Highlight selected rows."
2867 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2870 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2871 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2874 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2875 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2878 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2879 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2883 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2885 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2888 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2889 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2892 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2893 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2896 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2897 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2900 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2901 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2904 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2906 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2909 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2910 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2913 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2914 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2917 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2918 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2921 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2923 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągania "
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2927 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2928 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2932 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2934 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2938 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2939 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2942 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2943 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2946 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2947 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2950 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2951 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2954 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2955 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2958 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2959 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2962 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2963 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2966 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2968 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
2973 msgid "Disable shortcut keys"
2974 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2977 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2978 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2983 msgid "Use only icons, only text or both."
2984 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2987 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2988 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2991 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2992 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2995 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2996 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2999 msgid "How many queries are kept in history."
3000 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3003 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3005 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3008 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3009 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3012 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3013 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3017 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3018 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3021 msgid "For display Options"
3022 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3025 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3026 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3030 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3032 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3035 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3036 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3039 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3040 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3043 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3044 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3047 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3048 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3051 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3052 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3055 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3056 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3059 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3060 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3063 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3064 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3067 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3068 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3071 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3072 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3075 msgid "Allow login to any MySQL server"
3076 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3079 msgid "Restrict login to MySQL server"
3080 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3083 msgid "Allow third party framing"
3084 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3087 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3088 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3091 msgid "Blowfish secret"
3092 msgstr "Sekret Blowfish"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3096 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3099 msgid "Highlight pointer"
3100 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3107 msgid "CHAR columns editing"
3108 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3111 msgid "Enable CodeMirror"
3112 msgstr "Włącz CodeMirror"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3115 msgid "Enable linter"
3116 msgstr "Włącz linter"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3119 msgid "Minimum size for input field"
3120 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3123 msgid "Maximum size for input field"
3124 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3127 msgid "CHAR textarea columns"
3128 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3131 msgid "CHAR textarea rows"
3132 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3135 msgid "Check config file permissions"
3136 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3139 msgid "Compress on the fly"
3140 msgstr "Kompresuj w locie"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3143 msgid "Confirm DROP queries"
3144 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3147 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3155 msgstr "Rozmiar papieru"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3158 msgid "Default database tab"
3159 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3162 msgid "Default server tab"
3163 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3166 msgid "Default table tab"
3167 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3170 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3171 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3174 msgid "Show column comments"
3175 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3178 msgid "Hide table structure actions"
3179 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3182 msgid "Default transformations for Hex"
3183 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3186 msgid "Default transformations for Substring"
3187 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3190 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3191 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3194 msgid "Default transformations for External"
3195 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3198 msgid "Default transformations for PreApPend"
3199 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3202 msgid "Default transformations for DateFormat"
3203 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3206 msgid "Default transformations for Inline"
3207 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3210 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3211 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3214 msgid "Default transformations for TextLink"
3215 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3218 msgid "Display servers as a list"
3219 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3222 msgid "Disable multi table maintenance"
3223 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3226 msgid "Maximum execution time"
3227 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3231 msgid "Use %s statement"
3232 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3235 msgid "Save as file"
3236 msgstr "Zapisz jako plik"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3240 msgid "Character set of the file"
3241 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3245 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3246 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3252 msgstr "Typ kompresji"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3267 msgid "Put columns names in the first row"
3268 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3274 msgid "Columns enclosed with"
3275 msgstr "Kolumn ujęte w"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3281 msgid "Columns escaped with"
3282 msgstr "Kolumny uciekają z"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3291 msgid "Replace NULL with"
3292 msgstr "Zamień NULL na"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3296 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3297 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3303 msgid "Columns terminated with"
3304 msgstr "Kolumny zakończone"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3309 msgid "Lines terminated with"
3310 msgstr "Linie zakończone z"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3313 msgid "Excel edition"
3314 msgstr "Wydanie Excela"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3317 msgid "Database name template"
3318 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3321 msgid "Server name template"
3322 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3325 msgid "Table name template"
3326 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3342 msgstr "Zrzut tabeli"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3346 msgid "Include table caption"
3347 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3356 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3359 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3360 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3367 msgid "Table caption"
3368 msgstr "Nagłówek tabeli"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3372 msgid "Continued table caption"
3373 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3378 msgstr "Etykieta klucza"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3387 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3388 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3395 msgid "Relationships"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3399 msgid "Export method"
3400 msgstr "Metoda eksportu"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3404 msgid "Save on server"
3405 msgstr "Zapisz na serwerze"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3409 #: templates/export.twig:377
3410 msgid "Overwrite existing file(s)"
3411 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3414 msgid "Export as separate files"
3415 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3419 msgid "Remember filename template"
3420 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3423 #: templates/database/operations/index.twig:160
3424 #: templates/table/operations/index.twig:72
3425 #: templates/table/operations/index.twig:300
3426 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3427 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3430 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3431 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3435 msgid "SQL compatibility mode"
3436 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3439 msgid "Creation/Update/Check dates"
3440 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3443 msgid "Use delayed inserts"
3444 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3448 msgid "Disable foreign key checks"
3449 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3453 msgid "Export views as tables"
3454 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3457 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3458 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3467 #: templates/database/operations/index.twig:155
3468 #: templates/table/operations/index.twig:295
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3474 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3475 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3479 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3482 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3492 msgid "Use ignore inserts"
3493 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3496 msgid "Syntax to use when inserting data"
3497 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3501 msgid "Maximal length of created query"
3502 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3506 msgstr "Rodzaj eksportu"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3510 msgid "Enclose export in a transaction"
3511 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3514 msgid "Export time in UTC"
3515 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3518 msgid "Foreign key dropdown order"
3519 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3522 msgid "Foreign key limit"
3523 msgstr "Limit kluczy obcych"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3526 msgid "Foreign key checks"
3527 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3530 msgid "First day of calendar"
3531 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3535 #: libraries/classes/Util.php:1943 libraries/config.values.php:155
3536 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3537 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3538 #: templates/server/export/index.twig:14
3539 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3541 msgstr "Bazy danych"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3545 msgstr "Tryb przeglądania"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3548 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3555 msgstr "Programista"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3559 msgstr "Tryb edycji"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3562 msgid "Export defaults"
3563 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3570 msgid "Import defaults"
3571 msgstr "Domyślne opcje importu"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3574 msgid "Import / export"
3575 msgstr "Import / eksport"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3583 #: templates/preferences/header.twig:30
3584 msgid "Navigation panel"
3585 msgstr "Panel nawigacyjny"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3588 msgid "Navigation tree"
3589 msgstr "Drzewo nawigacji"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3592 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3597 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3602 #: templates/database/export/index.twig:22
3603 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3608 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3609 #: templates/preferences/header.twig:36
3611 msgstr "Panel główny"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3614 msgid "Microsoft Office"
3615 msgstr "Microsoft Office"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3618 msgid "Other core settings"
3619 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3623 msgstr "Tytuły stron"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3627 msgstr "Bezpieczeństwo"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3630 msgid "Basic settings"
3631 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3634 msgid "Authentication"
3635 msgstr "Uwierzytelnienie"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3638 msgid "Server configuration"
3639 msgstr "Konfiguracja serwera"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3642 msgid "Configuration storage"
3643 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3646 msgid "Changes tracking"
3647 msgstr "Śledzenie zmian"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3650 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3652 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1944
3653 #: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1976
3654 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3655 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3660 msgid "SQL Query box"
3661 msgstr "Okno zapytania SQL"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3665 #: templates/preferences/header.twig:24
3667 msgstr "Zapytania SQL"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3671 msgstr "Uruchamianie"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3674 msgid "Database structure"
3675 msgstr "Struktura bazy danych"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3679 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3680 msgid "Table structure"
3681 msgstr "Struktura tabeli"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3688 msgid "Display relational schema"
3689 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3693 msgstr "Pola tekstowe"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3697 msgstr "Tekst Texy!"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3701 msgstr "Ostrzeżenia"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3704 #: templates/console/display.twig:4
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3713 msgid "Extra parameters for iconv"
3714 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3717 msgid "Ignore multiple statement errors"
3718 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3721 msgid "Enable drag and drop import"
3722 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3725 msgid "Partial import: allow interrupt"
3726 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3732 msgid "Do not abort on INSERT error"
3733 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3737 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3738 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3741 msgid "Format of imported file"
3742 msgstr "Format importowanych plików"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3746 msgid "Use LOCAL keyword"
3747 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3750 msgid "Column names in first row"
3751 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3755 msgid "Do not import empty rows"
3756 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3759 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3760 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3763 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3765 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3768 msgid "Partial import: skip queries"
3769 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3772 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3773 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3776 msgid "Read as multibytes"
3777 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3780 msgid "Initial state for sliders"
3781 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3784 msgid "Number of inserted rows"
3785 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3788 msgid "Limit column characters"
3789 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3792 msgid "Delete all cookies on logout"
3793 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3796 msgid "Recall user name"
3797 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3800 msgid "Login cookie store"
3801 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3804 msgid "Login cookie validity"
3805 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3808 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3809 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3812 msgid "Maximum displayed SQL length"
3813 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3816 msgid "Maximum databases"
3817 msgstr "Maksimum baz danych"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3820 msgid "Maximum items on first level"
3821 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3824 msgid "Maximum items in branch"
3825 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3828 msgid "Maximum number of rows to display"
3829 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3832 msgid "Maximum tables"
3833 msgstr "Maksimum tabel"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3836 msgid "Memory limit"
3837 msgstr "Limit pamięci"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3840 msgid "Show databases navigation as tree"
3841 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3844 msgid "Navigation panel width"
3845 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3849 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3850 msgid "Link with main panel"
3851 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3854 msgid "Display logo"
3855 msgstr "Wyświetl logo"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3858 msgid "Logo link URL"
3859 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3862 msgid "Logo link target"
3863 msgstr "Cel odnośnika logo"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3866 msgid "Display servers selection"
3867 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3870 msgid "Target for quick access icon"
3871 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3874 msgid "Target for second quick access icon"
3875 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3878 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3879 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3882 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3883 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3886 msgid "Group items in the tree"
3887 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3890 msgid "Database tree separator"
3891 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3894 msgid "Table tree separator"
3895 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3898 msgid "Maximum table tree depth"
3899 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3902 msgid "Enable highlighting"
3903 msgstr "Włącz podświetlanie"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3906 msgid "Enable navigation tree expansion"
3907 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3910 msgid "Show tables in tree"
3911 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3914 msgid "Show views in tree"
3915 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3918 msgid "Show functions in tree"
3919 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3922 msgid "Show procedures in tree"
3923 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3926 msgid "Show events in tree"
3927 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3930 msgid "Expand single database"
3931 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3934 msgid "Recently used tables"
3935 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3938 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
3939 msgid "Favorite tables"
3940 msgstr "Tabele Ulubione"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3943 msgid "Where to show the table row links"
3944 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3947 msgid "Show row links anyway"
3948 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3951 msgid "Natural order"
3952 msgstr "Naturalny porządek"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3955 msgid "Table navigation bar"
3956 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3959 msgid "GZip output buffering"
3960 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3963 msgid "Default sorting order"
3964 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3967 msgid "Persistent connections"
3968 msgstr "Trwałe połączenia"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3971 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3972 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3975 msgid "MySQL reserved word warning"
3976 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3979 msgid "How to display the menu tabs"
3980 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3983 msgid "How to display various action links"
3984 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3987 msgid "Protect binary columns"
3988 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3991 msgid "Permanent query history"
3992 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3995 msgid "Query history length"
3996 msgstr "Długość historii zapytań"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3999 msgid "Recoding engine"
4000 msgstr "Konwersja silnika"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4003 msgid "Remember table's sorting"
4004 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4007 msgid "Primary key default sort order"
4008 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4011 msgid "Repeat headers"
4012 msgstr "Powtórz nagłówki"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4015 msgid "Grid editing: trigger action"
4016 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4019 msgid "Relational display"
4020 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4023 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4024 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4027 msgid "Save directory"
4028 msgstr "Katalog do zapisu"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4031 msgid "Host authorization order"
4032 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4035 msgid "Host authorization rules"
4036 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4039 msgid "Allow logins without a password"
4040 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4043 msgid "Allow root login"
4044 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4047 msgid "Session timezone"
4048 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4055 #: templates/setup/home/index.twig:50
4056 msgid "Authentication type"
4057 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4060 msgid "Bookmark table"
4061 msgstr "Tabela zakładek"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4064 msgid "Column information table"
4065 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4068 msgid "Compress connection"
4069 msgstr "Kompresja połączenia"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4072 msgid "Control user password"
4073 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4076 msgid "Control user"
4077 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4080 msgid "Control host"
4081 msgstr "Kontrola hosta"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4084 msgid "Control port"
4085 msgstr "Port sterowania"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4088 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4089 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4092 msgid "Hide databases"
4093 msgstr "Ukryj bazy danych"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4096 msgid "SQL query history table"
4097 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4100 msgid "Server hostname"
4101 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4105 msgstr "URL wylogowania"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4108 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4109 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4112 msgid "QBE saved searches table"
4113 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4116 msgid "Export templates table"
4117 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4120 msgid "Central columns table"
4121 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4124 msgid "Show only listed databases"
4125 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4128 msgid "Password for config auth"
4129 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4132 msgid "PDF schema: pages table"
4133 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4136 #: templates/database/operations/index.twig:122
4137 #: templates/server/databases/index.twig:24
4138 msgid "Database name"
4139 msgstr "Nazwa bazy danych"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4143 msgstr "Port serwera"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4146 msgid "Recently used table"
4147 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4150 msgid "Favorites table"
4151 msgstr "Ulubione tabele"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4154 msgid "Relation table"
4155 msgstr "Tabela relacji"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4158 msgid "Signon session name"
4159 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4163 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4166 msgid "Server socket"
4167 msgstr "Gniazdo serwera"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4174 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4175 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4178 msgid "Display columns table"
4179 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4182 msgid "UI preferences table"
4183 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4186 msgid "Add DROP DATABASE"
4187 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4190 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4191 msgid "Add DROP TABLE"
4192 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4195 msgid "Add DROP VIEW"
4196 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4199 msgid "Statements to track"
4200 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4203 msgid "SQL query tracking table"
4204 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4207 msgid "Automatically create versions"
4208 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4211 msgid "User preferences storage table"
4212 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4216 msgstr "Tabela użytkowników"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4219 msgid "User groups table"
4220 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4223 msgid "Hidden navigation items table"
4224 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4227 msgid "User for config auth"
4228 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4231 msgid "Verbose name of this server"
4232 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4235 msgid "Allow to display all the rows"
4236 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4239 msgid "Show password change form"
4240 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4243 msgid "Show create database form"
4244 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4247 msgid "Show table comments"
4248 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4251 msgid "Show creation timestamp"
4252 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4255 msgid "Show last update timestamp"
4256 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4259 msgid "Show last check timestamp"
4260 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4263 msgid "Show table charset"
4264 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4267 msgid "Show field types"
4268 msgstr "Pokaż typy pól"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4271 msgid "Show function fields"
4272 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4276 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4279 msgid "Show phpinfo() link"
4280 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4283 msgid "Show detailed MySQL server information"
4284 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4287 msgid "Show SQL queries"
4288 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4291 msgid "Retain query box"
4292 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4295 msgid "Show statistics"
4296 msgstr "Pokaż statystyki"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4299 msgid "Skip locked tables"
4300 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4303 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4305 #: libraries/classes/Display/Results.php:2961
4306 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
4308 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4309 #: templates/console/display.twig:175
4310 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4313 #: templates/database/events/index.twig:74
4314 #: templates/database/events/index.twig:77
4315 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4316 #: templates/database/routines/row.twig:24
4317 #: templates/database/routines/row.twig:27
4318 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4319 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4321 #: templates/display/results/table.twig:227
4322 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4323 #: templates/server/variables/index.twig:41
4324 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4325 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4330 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
4332 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4335 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712
4336 #: templates/console/display.twig:99
4337 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4338 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4343 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
4344 msgid "Create PHP code"
4345 msgstr "Utwórz kod PHP"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4348 msgid "Suhosin warning"
4349 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4352 msgid "Login cookie validity warning"
4353 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4356 msgid "Textarea columns"
4357 msgstr "Pole tekstu kolumn"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4360 msgid "Textarea rows"
4361 msgstr "Wierszy w polu textarea"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4369 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4370 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4371 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4372 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4374 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4376 #: templates/table/operations/index.twig:56
4377 #: templates/table/operations/index.twig:62
4378 #: templates/table/operations/index.twig:257
4379 #: templates/table/operations/index.twig:263
4380 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4382 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4384 msgstr "Baza danych"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4387 msgid "Default title"
4388 msgstr "Domyślny tytuł"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4391 #: templates/server/status/base.twig:6
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4399 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4400 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4401 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4403 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4404 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4407 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4409 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4410 #: templates/table/operations/index.twig:65
4411 #: templates/table/operations/index.twig:266
4412 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4414 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4419 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4421 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4425 msgid "Upload directory"
4426 msgstr "Dodaj katalog"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4429 msgid "Use database search"
4430 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4433 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4434 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4437 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4440 msgid "Version check"
4441 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4449 msgid "Proxy username"
4450 msgstr "Użytkownik proxy"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4453 msgid "Proxy password"
4454 msgstr "Hasło proxy"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4461 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "Adres URL API reCAPTCHA v2"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4465 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4469 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4473 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4478 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4479 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4483 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4484 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4487 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4491 msgid "Send error reports"
4492 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4495 msgid "Enter executes queries in console"
4496 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4499 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4500 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4503 #: templates/console/display.twig:153
4504 msgid "Show query history at start"
4505 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4508 #: templates/console/display.twig:149
4509 msgid "Always expand query messages"
4510 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4513 #: templates/console/display.twig:157
4514 msgid "Show current browsing query"
4515 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4519 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4520 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4523 #: templates/console/display.twig:168
4524 msgid "Switch to dark theme"
4525 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4528 msgid "Console height"
4529 msgstr "Wysokość konsoli"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4532 msgid "Console mode"
4533 msgstr "Tryb konsoli"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4536 #: templates/console/display.twig:64
4537 msgid "Group queries"
4538 msgstr "Grupuj kwerendy"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4541 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4550 msgid "Server connection collation"
4551 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4553 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4555 msgid "Missing data for %s"
4556 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4558 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4559 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4560 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4561 msgid "Incorrect value!"
4562 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4564 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4565 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4567 msgstr "niedostępna"
4569 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4570 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4572 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4573 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4575 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4577 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4578 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4580 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4582 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4583 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4585 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4588 msgstr "maksimum %s"
4590 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4591 msgid "Config authentication"
4592 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4594 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4595 msgid "HTTP authentication"
4596 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4598 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4599 msgid "Signon authentication"
4600 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4602 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4606 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4612 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4614 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4615 #: libraries/classes/Menu.php:357
4616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4619 #: libraries/classes/Util.php:1476 libraries/classes/Util.php:1958
4620 #: libraries/classes/Util.php:1975 libraries/config.values.php:60
4621 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4622 #: libraries/config.values.php:175
4623 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4624 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4625 #: templates/database/export/index.twig:23
4626 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4628 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4635 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4636 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4637 #: templates/database/export/index.twig:24
4638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4639 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4643 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4644 msgid "CSV for MS Excel"
4645 msgstr "CSV dla MS Excel"
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4648 msgid "Microsoft Word 2000"
4649 msgstr "Microsoft Word 2000"
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4652 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4653 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4654 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4657 msgid "OpenDocument Text"
4658 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4660 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4662 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4663 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4664 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1962
4665 #: libraries/classes/Util.php:1979 templates/database/events/index.twig:16
4666 #: templates/database/events/index.twig:17
4667 #: templates/database/events/index.twig:86
4668 #: templates/database/events/row.twig:36
4669 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4672 #: templates/database/routines/index.twig:16
4673 #: templates/database/routines/index.twig:17
4674 #: templates/database/routines/row.twig:64
4675 #: templates/database/routines/row.twig:67
4676 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4677 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4679 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4680 #: templates/display/results/table.twig:240
4681 #: templates/display/results/table.twig:241
4682 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4683 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4684 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4685 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4686 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4690 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4696 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4697 #: templates/preferences/header.twig:18
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4702 msgid "CSV using LOAD DATA"
4703 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4707 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4708 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1948
4709 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1980
4710 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4711 #: templates/preferences/header.twig:48
4712 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4717 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4718 msgid "Default transformations"
4719 msgstr "Domyślne transformacje"
4721 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4722 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4724 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4726 #: libraries/classes/Config.php:646
4728 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4729 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
4731 #: libraries/classes/Config.php:684
4732 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4733 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4735 #: libraries/classes/Config.php:699
4736 msgid "Failed to read configuration file!"
4737 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4739 #: libraries/classes/Config.php:701
4741 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4744 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4747 #: libraries/classes/Config.php:1227
4749 msgid "Invalid server index: %s"
4750 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4752 #: libraries/classes/Config.php:1240
4757 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4760 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4761 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4762 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4763 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4764 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4766 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4767 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4768 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
4769 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
4770 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4771 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4773 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4775 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4776 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4778 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4779 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4781 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4782 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4783 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4785 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4786 #, fuzzy, php-format
4788 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4789 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4790 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4791 "thousands of users, including you, are connected to."
4793 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony — "
4794 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i listy zaufanych serwerów proxy %3$"
4795 "%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój adres "
4796 "IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są tysiące "
4797 "użytkowników, w tym Ty."
4799 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4802 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4803 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4804 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4805 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4808 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4809 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4810 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4811 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4812 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4814 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4815 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4816 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4818 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4821 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4824 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4827 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4830 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4833 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4836 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4838 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4839 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4840 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4842 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4843 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4844 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4846 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4847 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4848 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
4850 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4851 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4852 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
4854 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4857 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4858 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4861 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession.gc_maxlifetime"
4862 "%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime "
4865 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4868 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4869 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4871 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4872 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4873 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4875 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4878 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4879 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4881 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4882 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4883 "cookie validity%s."
4885 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4888 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4889 "are unavailable on this system."
4891 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4892 "niedostępne w tym systemie."
4894 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4897 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4898 "are unavailable on this system."
4900 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4901 "niedostępne w tym systemie."
4903 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4904 msgid "no description"
4907 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4910 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4911 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4912 "configuration storage there."
4914 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4915 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4916 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4918 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
4920 msgstr "Zobacz użytkowników"
4922 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
4923 msgid "Server-level tabs"
4924 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4926 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
4927 msgid "Database-level tabs"
4928 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4930 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
4931 msgid "Table-level tabs"
4932 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4934 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4935 msgid "Could not connect to the database server!"
4936 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4938 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4939 msgid "Invalid authentication type!"
4940 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4943 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4945 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4946 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4948 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4950 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4953 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4954 "[kbd]signon[/kbd]!"
4956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4957 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4959 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4960 "[kbd]signon[/kbd]!"
4962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4964 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4966 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4967 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4969 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4971 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4974 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4975 "magazynu phpMyAdmin!"
4977 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4978 msgid "Incorrect value:"
4979 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4981 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4983 msgid "Incorrect IP address: %s"
4984 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4986 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4987 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4988 msgid "Not a valid port number!"
4989 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4992 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4993 msgid "Not a positive number!"
4994 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4996 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4997 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4998 msgid "Not a non-negative number!"
4999 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5002 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5004 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5005 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5007 #: libraries/classes/Console.php:92
5009 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5010 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5011 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5013 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5015 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5017 #: libraries/classes/Console.php:99
5018 msgid "No bookmarks"
5019 msgstr "Brak zakładek"
5021 #: libraries/classes/Console.php:128
5022 msgid "SQL Query Console"
5023 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5025 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5028 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5029 msgid "No databases selected."
5030 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5032 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5033 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5036 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5039 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5040 "więcej informacji."
5042 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5044 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5045 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5047 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5048 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5049 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5050 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5051 #: templates/database/structure/index.twig:25
5052 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5053 msgid "No tables found in database."
5054 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5057 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5058 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5059 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5060 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5063 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5064 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5065 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5066 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5067 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5069 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5071 msgid "No collation provided."
5072 msgstr "Nie podano sortowania."
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5075 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5076 msgid "The database name is empty!"
5077 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5080 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5082 "Nie można skopiować bazy danych pod tę samą nazwę. Zmień nazwę i spróbuj "
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5087 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5088 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5092 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5093 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5098 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5100 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5101 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5103 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5105 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5106 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5107 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5108 msgid "Access denied!"
5109 msgstr "Odmowa dostępu!"
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5112 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5113 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5120 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5121 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5122 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5123 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5124 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5127 msgid "No table selected."
5128 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5137 #: templates/table/operations/index.twig:451
5138 #: templates/table/operations/view.twig:32
5140 msgid "View %s has been dropped."
5141 msgstr "Widok %s został usunięty."
5143 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5144 #: templates/table/operations/index.twig:451
5146 msgid "Table %s has been dropped."
5147 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5149 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5150 #: templates/table/operations/index.twig:410
5151 #: templates/table/operations/index.twig:428
5153 msgid "Table %s has been emptied."
5154 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5157 #: libraries/classes/Display/Results.php:3970
5160 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5163 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5164 "do %sdokumentacji%s."
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5170 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5173 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5174 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5175 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5177 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5183 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5184 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5186 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5187 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5188 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5189 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5190 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5191 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5192 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5193 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5194 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5195 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5196 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5198 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5199 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5200 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5201 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5204 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5205 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5212 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5214 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5215 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5216 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5217 #: libraries/classes/Core.php:716 templates/preview_sql.twig:3
5221 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5222 msgid "Favorite List is full!"
5223 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5225 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5227 msgid "Tracking data deleted successfully."
5228 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5233 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5235 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5239 msgid "No tables selected."
5240 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5243 msgid "Database Log"
5244 msgstr "Dziennik bazy danych"
5246 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5248 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5249 "submitted based on your settings."
5251 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5252 "raport na temat tego błędu."
5254 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5255 msgid "Thank you for submitting this report."
5256 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5258 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5260 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5263 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5264 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5266 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5267 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5269 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5272 msgid "You may want to refresh the page."
5273 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5275 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5276 #: libraries/classes/Export.php:1334
5280 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5281 msgid "Bad parameters!"
5282 msgstr "Złe parametry!"
5284 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:95
5286 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5287 "you need to logout from all servers."
5289 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5290 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5292 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5295 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5296 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5298 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5299 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5300 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5302 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5304 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5306 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5307 "aby tam to skonfigurować."
5309 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5311 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5312 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5313 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5314 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5316 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5317 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5318 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5319 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5323 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5324 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5326 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5327 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5328 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5330 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5332 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5333 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5334 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5336 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla controluser i password "
5337 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić ten "
5338 "słaby punkt bezpieczeństwa, zmieniając hasło użytkownika kontrolnego 'pma'."
5340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:317
5341 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5343 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
5345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
5346 #, fuzzy, php-format
5348 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5350 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5351 "length. It should be %d bytes long."
5353 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
5354 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
5356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
5358 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5359 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5360 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5361 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5363 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5364 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5365 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5366 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5372 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5375 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
5378 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
5381 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5382 "templates and will be slow because of this."
5384 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5385 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
5389 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5390 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5391 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5393 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5394 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5395 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5396 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:452
5400 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5401 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5403 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5404 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5405 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5407 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5408 msgid "Incomplete params"
5409 msgstr "Parametry są niekompletne"
5411 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5415 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5418 msgstr "Nie udało się"
5420 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5423 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5424 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5426 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5427 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5429 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5430 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5431 msgid "Showing bookmark"
5432 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5434 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5435 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5436 msgid "The bookmark has been deleted."
5437 msgstr "Zakładka została usunięta."
5439 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5441 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5442 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5443 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5445 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5446 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5447 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5449 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5451 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5452 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5453 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5454 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5455 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5457 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5460 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5461 "same file%s and import will resume."
5463 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5464 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5466 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5468 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5469 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5471 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5472 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5473 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5475 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5476 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5477 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5478 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5480 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5481 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5483 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5485 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5486 msgid "Could not load the progress of the import."
5487 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5490 #: templates/server/databases/index.twig:318
5494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5496 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5497 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5500 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5501 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5504 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5506 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5510 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5511 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5514 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5515 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5519 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5520 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5523 msgid "Delete tracking data for this table?"
5524 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5527 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5528 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5531 msgid "Delete tracking data for this version?"
5532 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5535 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5536 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5539 msgid "Delete entry from tracking report?"
5540 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5543 msgid "Deleting tracking data"
5544 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5547 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5548 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5551 msgid "Dropping Foreign key."
5552 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5555 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5556 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5560 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5561 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
5563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5565 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5566 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5569 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5570 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5574 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5575 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5577 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
5578 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5581 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5582 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5585 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5586 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5589 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5590 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5594 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5595 "the data related to the selected partition(s)!"
5597 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5598 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5601 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5602 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5605 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5606 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5610 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5611 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5615 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5616 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5617 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5618 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5619 "refer to the tips at "
5621 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5622 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5623 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5624 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5625 "zastosowania się do wskazówek z "
5627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5628 msgid "Garbled Data"
5629 msgstr "Nieczytelne dane"
5631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5632 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5634 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5636 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5638 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5639 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5640 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5641 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5642 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5645 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5646 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5647 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5648 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5649 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5653 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5656 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5660 #: templates/export.twig:324
5661 msgid "Save & close"
5662 msgstr "Zapisz & zamknij"
5664 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5665 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5666 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5667 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5668 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5674 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5677 msgid "Missing value in the form!"
5678 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5681 msgid "Select at least one of the options!"
5682 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5685 msgid "Please enter a valid number!"
5686 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5689 msgid "Please enter a valid length!"
5690 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5694 msgstr "Dodaj indeks"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5698 msgstr "Edytuj indeks"
5700 #. l10n: Rename a table Index
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5702 msgid "Rename index"
5703 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5706 #: templates/table/index_form.twig:234
5708 msgid "Add %s column(s) to index"
5709 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5712 msgid "Create single-column index"
5713 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5716 msgid "Create composite index"
5717 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5720 msgid "Composite with:"
5723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5724 msgid "Please select column(s) for the index."
5725 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5728 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5729 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5730 #: templates/table/index_form.twig:240
5731 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5732 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5733 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5736 msgstr "Podgląd SQL"
5738 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5739 #: templates/sql/query.twig:218
5740 msgid "Simulate query"
5741 msgstr "Symuluj zapytanie"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5744 msgid "Matched rows:"
5745 msgstr "Dopasowane wiersze:"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67
5750 msgstr "Zapytanie SQL:"
5752 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5758 msgid "Please enter the SQL query first."
5759 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5762 msgid "The host name is empty!"
5763 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5766 msgid "The user name is empty!"
5767 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5771 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5772 msgid "The password is empty!"
5773 msgstr "Hasło jest puste!"
5775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5777 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5778 msgid "The passwords aren't the same!"
5779 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5782 msgid "Removing Selected Users"
5783 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5786 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5787 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5788 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5789 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5790 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5791 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5792 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5793 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5794 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5795 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5796 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5797 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5798 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5799 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5800 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5801 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5802 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5803 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5804 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5805 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5806 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5807 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5808 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5811 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5812 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5813 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5814 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5815 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5816 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5817 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5818 #: templates/table/search/index.twig:182
5819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5822 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5823 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5824 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5829 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5830 msgctxt "Lock the account."
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5836 msgctxt "Unlock the account."
5840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5841 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5843 msgid "Lock this account."
5844 msgstr "Liczba plików dziennika"
5846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5847 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5849 msgid "Unlock this account."
5850 msgstr "Konto użytkownika"
5852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5853 msgid "Template was created."
5854 msgstr "Szablon został stworzony."
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5857 msgid "Template was loaded."
5858 msgstr "Szablon został załadowany."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5861 msgid "Template was updated."
5862 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5865 msgid "Template was deleted."
5866 msgstr "Szablon został usunięty."
5868 #. l10n: Other, small valued, queries
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5875 #. l10n: Thousands separator
5876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5877 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5881 #. l10n: Decimal separator
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5883 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5888 msgid "Connections / Processes"
5889 msgstr "Połączenia / Procesy"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5892 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5893 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5897 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5898 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5899 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5900 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5902 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5903 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5904 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5905 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5908 msgid "Query cache efficiency"
5909 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5912 msgid "Query cache usage"
5913 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5916 msgid "Query cache used"
5917 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5920 msgid "System CPU usage"
5921 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5924 msgid "System memory"
5925 msgstr "Pamięć systemowa"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5929 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5932 msgid "Average load"
5933 msgstr "Obciążenie przeciętne"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5936 msgid "Total memory"
5937 msgstr "Pamięć ogółem"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5940 msgid "Cached memory"
5941 msgstr "Pamięć podręczna"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5944 msgid "Buffered memory"
5945 msgstr "Pamięć buforowana"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5949 msgstr "Pamięć wolna"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5953 msgstr "Pamięć użyta"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5957 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5961 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5965 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5969 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5973 msgstr "Bajty przesłane"
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5976 msgid "Bytes received"
5977 msgstr "Bajty otrzymane"
5979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5980 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5985 #: templates/server/status/base.twig:11
5986 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5990 #. l10n: shortcuts for Byte
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5992 #: libraries/classes/Util.php:456
5996 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5998 #: libraries/classes/Util.php:458
5999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6003 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6005 #: libraries/classes/Util.php:460
6006 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6010 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6012 #: libraries/classes/Util.php:462
6016 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6018 #: libraries/classes/Util.php:464
6022 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6024 #: libraries/classes/Util.php:466
6028 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6030 #: libraries/classes/Util.php:468
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6037 msgstr "%d tabeli(l)"
6039 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6045 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6050 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1949
6051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6057 msgid "Add chart to grid"
6058 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6061 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6062 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6065 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6067 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6068 #: libraries/config.values.php:111
6069 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6070 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6071 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6072 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6073 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6075 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6076 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6077 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6081 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6084 msgstr "Zapytanie SQL"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6087 msgid "Resume monitor"
6088 msgstr "Wznów monitor"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6091 msgid "Pause monitor"
6092 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6095 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6096 msgid "Start auto refresh"
6097 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6100 msgid "Stop auto refresh"
6101 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6104 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6105 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6108 msgid "general_log is enabled."
6109 msgstr "general_log jest włączony."
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6112 msgid "slow_query_log is enabled."
6113 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6116 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6117 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6120 msgid "log_output is not set to TABLE."
6121 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6124 msgid "log_output is set to TABLE."
6125 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6130 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6131 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6132 "depending on your system."
6134 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6135 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6136 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6140 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6141 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6145 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6148 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6149 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6151 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6154 msgid "Set log_output to %s"
6155 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6157 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6161 msgstr "Włączone %s"
6163 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6167 msgstr "Wyłączone %s"
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6172 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6173 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6177 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6178 "database administrator."
6180 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6181 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6184 msgid "Change settings"
6185 msgstr "Zmiana ustawień"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6188 msgid "Current settings"
6189 msgstr "Ustawienia bieżące"
6191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6193 msgstr "Tytuł wykresu"
6195 #. l10n: As in differential values
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6197 msgid "Differential"
6198 msgstr "Zróżnicowany"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6202 msgid "Divided by %s"
6203 msgstr "Podzielony przez %s"
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6210 msgid "From slow log"
6211 msgstr "Z dziennika powolnego"
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6214 msgid "From general log"
6215 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6218 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6219 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6222 msgid "Analysing logs"
6223 msgstr "Analizowanie logów"
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6226 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6227 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6230 msgid "Cancel request"
6231 msgstr "Anuluj żądanie"
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6235 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6236 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6237 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6239 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6240 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6241 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6245 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6246 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6249 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6250 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6254 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6255 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6258 msgid "Jump to Log table"
6259 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6262 msgid "No data found"
6263 msgstr "Nie znaleziono danych"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6266 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6268 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6273 msgstr "Analizowanie…"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6276 msgid "Explain output"
6277 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6280 #: libraries/classes/Menu.php:490
6281 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6282 #: libraries/classes/Util.php:1945 libraries/config.values.php:157
6283 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6284 #: templates/database/events/index.twig:44
6285 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6286 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6290 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6294 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6295 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6296 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6297 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6303 msgstr "Czas ogółem:"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6306 msgid "Profiling results"
6307 msgstr "Wyniki profilowania"
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6310 msgctxt "Display format"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6319 #: templates/export.twig:210
6322 msgstr "Baza danych"
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6325 #: templates/export.twig:224
6330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6331 #: templates/export.twig:237
6336 #. l10n: A collection of available filters
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6338 msgid "Log table filter options"
6339 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6341 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6347 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6348 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6351 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6352 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6355 msgid "Sum of grouped rows:"
6356 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6359 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6360 #: templates/server/databases/index.twig:253
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6365 msgid "Loading logs"
6366 msgstr "Ładowanie logów"
6368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6369 msgid "Monitor refresh failed"
6370 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6374 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6375 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6376 "reentering your credentials should help."
6378 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6379 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6380 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6382 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6384 msgstr "Przeładuj stronę"
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6387 msgid "Affected rows:"
6388 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6391 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6393 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6394 "poprawnym kodem JSON."
6396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6398 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6400 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6401 "domyślnej konfiguracji…"
6403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6404 msgid "Import monitor configuration"
6405 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6408 msgid "Please select the file you want to import."
6409 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
6411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6412 msgid "Please enter a valid table name."
6413 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6416 msgid "Please enter a valid database name."
6417 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6420 msgid "No files available on server for import!"
6421 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6424 msgid "Analyse query"
6425 msgstr "Analizuj zapytanie"
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6428 msgid "Formatting SQL…"
6429 msgstr "Formatowanie SQL…"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6432 msgid "No parameters found!"
6433 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6436 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6437 #: templates/database/designer/main.twig:339
6438 #: templates/database/designer/main.twig:390
6439 #: templates/database/designer/main.twig:668
6440 #: templates/database/designer/main.twig:734
6441 #: templates/database/designer/main.twig:873
6442 #: templates/database/designer/main.twig:958
6443 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6444 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6445 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6446 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6447 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6452 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6453 #: templates/server/databases/index.twig:319
6454 #: templates/server/databases/index.twig:323
6455 #: templates/server/variables/index.twig:15
6456 #: templates/table/search/index.twig:197
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6461 #: templates/header.twig:43
6462 msgid "Page-related settings"
6463 msgstr "Ustawienia strony"
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6466 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6471 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6472 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6475 msgstr "Wczytywanie…"
6477 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6478 msgid "Request aborted!!"
6479 msgstr "Żądanie przerwane!"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6482 msgid "Processing request"
6483 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6486 msgid "Request failed!!"
6487 msgstr "Żądanie nieudane!"
6489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6490 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6491 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6492 msgid "Error in processing request"
6493 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6497 msgid "Error code: %s"
6498 msgstr "Kod błędu: %s"
6500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6502 msgid "Error text: %s"
6503 msgstr "Błąd tekstu: %s"
6505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6507 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6508 "network connectivity and server status."
6510 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6511 "sieciowe i status serwera."
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6514 msgid "No accounts selected."
6515 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6518 msgid "Dropping column"
6519 msgstr "Usuwanie kolumny"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6522 msgid "Adding primary key"
6523 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6526 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6527 #: templates/database/designer/main.twig:666
6528 #: templates/database/designer/main.twig:730
6529 #: templates/database/designer/main.twig:869
6530 #: templates/database/designer/main.twig:954
6531 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6532 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6538 msgid "Click to dismiss this notification"
6539 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6542 msgid "Renaming databases"
6543 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6546 msgid "Copying database"
6547 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6550 msgid "Changing charset"
6551 msgstr "Zmiana kodowania"
6553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6554 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6555 #: libraries/classes/Index.php:526
6556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6561 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6562 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6563 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6564 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6565 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6566 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6567 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6568 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6569 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6570 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6571 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6572 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6573 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6575 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6576 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6577 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6578 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6579 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6580 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6582 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6583 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6584 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6591 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6592 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6593 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6594 msgid "Enable foreign key checks"
6595 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6598 msgid "Failed to get real row count."
6599 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6603 msgstr "Wyszukiwanie"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6606 msgid "Hide search results"
6607 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6610 msgid "Show search results"
6611 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6615 msgstr "Przeglądanie"
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6623 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6624 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6627 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6628 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6631 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6633 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6637 msgid "Values for column %s"
6638 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6641 msgid "Values for a new column"
6642 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6644 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6645 msgid "Enter each value in a separate field."
6646 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6650 msgid "Add %d value(s)"
6651 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6655 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6656 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6659 msgid "Hide query box"
6660 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6663 msgid "Show query box"
6664 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6667 #: libraries/classes/Display/Results.php:3029
6668 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6669 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6670 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6671 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6672 #: templates/database/designer/main.twig:388
6673 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6674 #: templates/database/search/results.twig:43
6675 #: templates/display/results/table.twig:235
6676 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6677 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6678 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6679 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6685 msgid "%d is not valid row number."
6686 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6689 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6690 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6691 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6692 msgid "Browse foreign values"
6693 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6696 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6698 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. Wczytuję "
6699 "domyślne zapytanie."
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6703 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6706 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz automatycznie zapisane "
6707 "zapytanie, aby załadować zapytanie."
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6711 msgid "Variable %d:"
6712 msgstr "Zmienna %d:"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6715 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6720 msgid "Column selector"
6721 msgstr "Wybieranie kolumn"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6724 msgid "Search this list"
6725 msgstr "Szukaj w tej liście"
6727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6730 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6731 "database %s has columns that are not present in the current table."
6733 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6734 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6739 msgstr "Zobacz więcej"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6742 msgid "Add primary key"
6743 msgstr "Dodaj klucz główny"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6746 msgid "Primary key added."
6747 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6750 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6751 msgid "Taking you to next step…"
6752 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6756 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6757 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6760 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6761 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6762 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6763 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6765 msgstr "Koniec kroku"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6768 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6769 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6771 #. l10n: Display text for calendar close link
6772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6773 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6774 #: templates/javascript/variables.twig:15
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6779 msgid "Confirm partial dependencies"
6780 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6782 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6783 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6784 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6788 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6789 "determine values of column d and column f."
6791 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6792 "definiować wartości kolumn d i f."
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6795 msgid "No partial dependencies selected!"
6796 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6799 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987
6800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6801 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6806 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6807 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6810 msgid "Hide partial dependencies list"
6811 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6815 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6818 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6819 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6826 msgid "The following actions will be performed:"
6827 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6831 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6832 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6835 msgid "Create the following table"
6836 msgstr "Utwórz tabelę"
6838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6839 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6840 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6843 msgid "Confirm transitive dependencies"
6844 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6847 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6848 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6851 msgid "No dependencies selected!"
6852 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6855 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6856 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6857 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6858 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6859 #: templates/server/variables/index.twig:12
6860 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6861 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6862 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6863 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6864 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6869 msgid "Hide search criteria"
6870 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6873 msgid "Show search criteria"
6874 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6877 msgid "Column maximum:"
6878 msgstr "Maksimum kolumny:"
6880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6881 msgid "Column minimum:"
6882 msgstr "Minimum kolumny:"
6884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6885 msgid "Hide find and replace criteria"
6886 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6888 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6889 msgid "Show find and replace criteria"
6890 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6893 msgid "Each point represents a data row."
6894 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6897 msgid "Hovering over a point will show its label."
6898 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6901 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6902 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6905 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6906 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6909 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6911 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6915 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6917 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6921 msgid "Select two columns"
6922 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6925 msgid "Select two different columns"
6926 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6929 msgid "Data point content"
6930 msgstr "Treść punktu danych"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6934 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
6935 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6940 #: libraries/classes/Display/Results.php:2965
6941 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
6942 #: templates/display/results/table.twig:231
6943 #: templates/display/results/table.twig:232
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6950 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6951 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6956 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6957 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6959 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6974 msgstr "Linia ciągu"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6981 #: templates/display/results/table.twig:174
6985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6987 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
6989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6991 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
6993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6996 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6998 msgstr "Dodaj punkt"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7003 msgid "Add an inner ring"
7004 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7007 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7008 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7011 msgid "Encryption key"
7012 msgstr "Klucz szyfrowania"
7014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7016 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7019 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7020 "całkowitą jako ciąg znaków"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7024 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7025 "values directly if desired"
7027 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7028 "wprowadź te wartości"
7030 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7032 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7033 "those values directly if desired"
7035 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7036 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7040 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7041 "confirmation before abandoning changes"
7043 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7044 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7047 msgid "Select referenced key"
7048 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7051 msgid "Select Foreign Key"
7052 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7055 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7056 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7059 #: templates/database/designer/main.twig:98
7060 #: templates/database/designer/main.twig:101
7061 msgid "Choose column to display"
7062 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7066 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7067 "save them. Do you want to continue?"
7069 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7070 "Czy chcesz kontynuować?"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7073 msgid "value/subQuery is empty"
7074 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7077 #: templates/database/designer/main.twig:40
7078 #: templates/database/designer/main.twig:43
7079 msgid "Add tables from other databases"
7080 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7084 msgstr "Nazwa strony"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7087 #: templates/database/designer/main.twig:63
7088 #: templates/database/designer/main.twig:66
7090 msgstr "Zapisz stronę"
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7093 #: templates/database/designer/main.twig:70
7094 #: templates/database/designer/main.twig:73
7095 msgid "Save page as"
7096 msgstr "Zapisz stronę jako"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7099 #: templates/database/designer/main.twig:56
7100 #: templates/database/designer/main.twig:59
7102 msgstr "Otwórz stronę"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7106 msgstr "Usuń stronę"
7108 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7110 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7112 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7115 #: templates/database/designer/main.twig:10
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7120 msgid "Please select a page to continue"
7121 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7124 msgid "Please enter a valid page name"
7125 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7128 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7129 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7132 msgid "Successfully deleted the page"
7133 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7136 msgid "Export relational schema"
7137 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7140 msgid "Modifications have been saved"
7141 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7145 msgid "%d object(s) created."
7146 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7150 msgstr "Nazwa kolumn"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7153 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7159 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7160 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7164 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7165 "want to leave this page before saving the data?"
7167 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7168 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7171 msgid "Drag to reorder."
7172 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7175 msgid "Click to sort results by this column."
7176 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7180 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7181 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7182 "from ORDER BY clause"
7184 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7185 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
7186 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7190 msgid "Click to mark/unmark."
7191 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7194 msgid "Double-click to copy column name."
7195 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7198 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7199 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7203 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7204 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7206 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7207 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7211 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7213 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7217 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7220 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7221 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7224 msgid "Original length"
7225 msgstr "Oryginalna długość"
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7241 msgid "Import status"
7242 msgstr "Importuj status"
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7245 #: templates/navigation/main.twig:84
7246 msgid "Drop files here"
7247 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7249 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7250 msgid "Select database first"
7251 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7254 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7256 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7257 "bezpośrednio na nich."
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7260 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7262 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7266 msgstr "Idź do linku:"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7269 msgid "Generate password"
7270 msgstr "Wygeneruj hasło"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7273 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7278 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7279 #: templates/home/index.twig:46
7280 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7281 msgid "Change password"
7282 msgstr "Zmień hasło"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7291 msgstr "Pokaż panel"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7295 msgstr "Ukryj panel"
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7298 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7299 msgid "Unlink from main panel"
7300 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7303 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7306 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7307 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7309 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7310 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7312 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7314 msgid ", latest stable version:"
7315 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7323 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7325 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7328 msgid "Change report settings"
7329 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7332 msgid "Show report details"
7333 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7337 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7340 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7346 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7347 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7349 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7350 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7355 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7356 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7359 msgid "Please look at the bottom of this window."
7360 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7363 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7365 msgstr "Ignoruj wszystko"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7369 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7370 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7373 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7377 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7381 msgid "Successfully copied!"
7382 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7385 msgid "Copying failed!"
7386 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7388 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7389 msgid "Execute this query again?"
7390 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7393 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7394 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7397 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7398 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7402 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7403 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7407 msgid "%s argument(s) passed"
7408 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7411 msgid "Show arguments"
7412 msgstr "Pokaż argumenty"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7415 msgid "Hide arguments"
7416 msgstr "Ukryj argumenty"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7424 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7425 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7426 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7427 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7428 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7430 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7431 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7432 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7433 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7434 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7435 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7438 msgid "Copy tables to"
7439 msgstr "Kopiuj tabele do"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7442 msgid "Add table prefix"
7443 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7446 msgid "Replace table with prefix"
7447 msgstr "Zastąp tabelę przedrostkiem"
7449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7451 msgid "Copy table with prefix"
7452 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7455 msgid "Extremely weak"
7456 msgstr "Strasznie słabe"
7458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7460 msgstr "Bardzo słabe"
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7474 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7477 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7478 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7480 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7483 msgid "Invalid request sent to security key."
7484 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7486 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7487 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7489 msgid "Unknown security key error."
7490 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7492 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7495 msgid "Client does not support security key."
7496 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7498 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7501 msgid "Failed security key activation."
7502 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7504 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7507 msgid "Invalid security key."
7508 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7513 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7514 msgid "Table %s already exists!"
7515 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7518 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7526 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7527 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7531 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7532 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7534 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7536 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7537 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7539 msgstr "Wybierz jedną…"
7541 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7542 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7543 msgid "No such column"
7544 msgstr "Brak takiej kolumny"
7546 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7547 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7548 msgctxt "string types"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7553 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7554 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7557 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7558 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7561 msgid "Could not import configuration"
7562 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7564 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7565 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7566 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7569 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7570 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7572 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7573 #: libraries/classes/Import.php:144
7574 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7575 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7577 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7581 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7584 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7590 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7593 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7598 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7605 msgid "Database %1$s has been created."
7606 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7610 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7611 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7612 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7613 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7614 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7617 #, fuzzy, php-format
7618 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7619 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7624 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7628 msgid "No Privileges"
7629 msgstr "Brak uprawnień"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7632 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7633 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7635 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7637 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7638 "password, 'Change password' tab should be used."
7640 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7641 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7644 msgid "User has been added."
7645 msgstr "Użytkownik został dodany."
7647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7649 msgid "Thread %s was successfully killed."
7650 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7655 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7657 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7669 msgid "Max. concurrent connections"
7670 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7673 msgid "Failed attempts"
7674 msgstr "Nieudane próby"
7676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7678 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7679 "closing the connection properly."
7681 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7682 "poprawnego zamykania połączenia."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7685 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7686 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7690 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7691 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7692 "statements from the transaction."
7694 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7695 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7696 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7699 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7701 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7706 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7707 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7711 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7712 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7713 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7714 "based instead of disk-based."
7716 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7717 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7718 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7719 "pamięci, a nie na dysku."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7722 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7723 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7727 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7728 "while executing statements."
7730 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7731 "podczas wykonywania instrukcji."
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7735 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7736 "(probably duplicate key)."
7738 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7739 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7743 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7744 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7746 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7747 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7750 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7751 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7754 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7755 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7758 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7759 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7762 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7763 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7767 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7768 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7769 "indicates the number of time tables have been discovered."
7771 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
7772 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
7773 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7777 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7778 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7779 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7781 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7782 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7783 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7787 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7788 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7790 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7791 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7795 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7796 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7797 "if you are doing an index scan."
7799 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7800 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7801 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7805 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7806 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7808 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7809 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7813 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7814 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7815 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7816 "you have joins that don't use keys properly."
7818 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7819 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7820 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7821 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7825 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7826 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7827 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7828 "advantage of the indexes you have."
7830 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7831 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7832 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7833 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7836 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7837 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7840 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7841 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7844 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7845 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7848 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7849 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7852 msgid "The number of pages currently dirty."
7853 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7856 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7857 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7860 msgid "The number of free pages."
7861 msgstr "Liczba wolnych stron."
7863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7865 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7866 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7869 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7870 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7871 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7875 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7876 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7877 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7878 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7880 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7881 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7882 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7883 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7884 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7887 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7888 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7892 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7893 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7895 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7896 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7901 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7902 "InnoDB does a sequential full table scan."
7904 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7905 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7908 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7909 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7913 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7914 "and had to do a single-page read."
7916 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7917 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7921 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7922 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7923 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7924 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7925 "properly, this value should be small."
7927 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7928 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7929 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7930 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7931 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7934 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7935 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7938 msgid "The number of fsync() operations so far."
7939 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7942 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7943 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7946 msgid "The current number of pending reads."
7947 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7950 msgid "The current number of pending writes."
7951 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7954 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7955 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7958 msgid "The total number of data reads."
7959 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7962 msgid "The total number of data writes."
7963 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7966 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7967 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7970 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7971 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7974 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7975 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7979 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7980 "wait for it to be flushed before continuing."
7982 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7983 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7986 msgid "The number of log write requests."
7987 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7990 msgid "The number of physical writes to the log file."
7991 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7994 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7995 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7998 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7999 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8002 msgid "Pending log file writes."
8003 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8006 msgid "The number of bytes written to the log file."
8007 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8010 msgid "The number of pages created."
8011 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8015 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8016 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8018 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8019 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8020 "konwersję na bajty."
8022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8023 msgid "The number of pages read."
8024 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8027 msgid "The number of pages written."
8028 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8031 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8032 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8035 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8036 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8039 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8040 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8043 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8044 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8047 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8048 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8051 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8052 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8055 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8056 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8059 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8060 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8063 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8064 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8068 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8069 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8071 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8072 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8073 "Not_flushed_key_blocks."
8075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8077 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8078 "determine how much of the key cache is in use."
8080 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8081 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8085 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8086 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8089 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8090 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8093 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8094 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8097 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8098 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8102 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8103 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8104 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8106 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8107 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8108 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8109 "Key_read_requests."
8111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8113 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8114 "requests (calculated value)"
8116 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8117 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8120 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8121 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8124 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8125 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8129 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8131 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8135 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8136 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8137 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8139 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8140 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8141 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8142 "została opracowana jeszcze."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8146 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8147 "the server started."
8149 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8150 "został uruchomiony."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8153 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8154 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8158 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8159 "table_open_cache value is probably too small."
8161 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8162 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8165 msgid "The number of files that are open."
8166 msgstr "Liczba otwartych plików."
8168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8169 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8171 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8174 msgid "The number of tables that are open."
8175 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8179 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8180 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8183 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8184 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8185 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8188 msgid "The amount of free memory for query cache."
8189 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8192 msgid "The number of cache hits."
8193 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8196 msgid "The number of queries added to the cache."
8197 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8201 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8202 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8203 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8204 "decide which queries to remove from the cache."
8206 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8207 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8208 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8209 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
8210 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8214 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8215 "query_cache_type setting)."
8217 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8218 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8221 msgid "The number of queries registered in the cache."
8222 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8225 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8226 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8229 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8230 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8234 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8235 "should carefully check the indexes of your tables."
8237 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8238 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8241 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8243 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8248 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8249 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8251 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8252 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8257 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8258 "critical even if this is big.)"
8260 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8261 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8264 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8265 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8270 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8272 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8277 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8278 "retried transactions."
8280 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8285 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8287 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8292 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8295 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8299 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8301 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8305 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8306 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8309 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8310 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8311 "systemowej sort_buffer_size."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8314 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8315 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8318 msgid "The number of sorted rows."
8319 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8322 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8323 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8326 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8327 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8331 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8332 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8333 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8334 "tables or use replication."
8336 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8337 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8338 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8339 "lub użyć replikacji."
8341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8343 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8344 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8345 "raise your thread_cache_size."
8347 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8348 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8349 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8352 msgid "The number of currently open connections."
8353 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8357 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8358 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8359 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8362 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8363 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8364 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8365 "polepszenia wydajności.)"
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8368 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8369 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8372 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8373 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8376 #: libraries/classes/Util.php:835
8377 msgid "Missing parameter:"
8378 msgstr "Brakuje parametru:"
8380 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8382 msgid "User groups management is not enabled."
8383 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
8385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8386 msgid "Setting variable failed"
8387 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8390 msgid "Incorrect form specified!"
8391 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8395 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8396 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8398 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8399 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8403 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8404 "to use a secure connection."
8406 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8407 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8410 msgid "Insecure connection"
8411 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8413 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8414 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8416 msgid "Bookmark %s has been created."
8417 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8420 msgid "Bookmark not created!"
8421 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8423 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8424 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8425 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8426 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8428 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8429 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8431 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8432 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8433 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8434 msgid "No row selected."
8435 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8439 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8440 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8442 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8443 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8444 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8446 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8447 msgid "No data to display"
8448 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8450 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8453 msgid "'%s' database does not exist."
8454 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8458 msgid "Table %s already exists!"
8459 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8463 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8467 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8468 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8469 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8471 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8472 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8473 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8476 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8477 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8478 #: libraries/classes/Display/Results.php:3682 libraries/classes/Message.php:172
8479 #: templates/sql/query.twig:7
8480 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8481 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8494 msgid "No column selected."
8495 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8498 #, fuzzy, php-format
8499 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8500 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8501 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8502 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8503 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8506 msgid "Invalid table name"
8507 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8509 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8510 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8511 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8512 msgid "There is an issue with your request."
8513 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8516 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8517 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8518 #: libraries/classes/Sql.php:967
8519 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8520 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8527 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8528 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8534 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8535 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8536 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8543 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8544 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133
8545 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8546 #: templates/error/generic.twig:37
8547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8552 msgid "Display column was successfully updated."
8553 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8556 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8557 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8561 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8562 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8566 msgid "Failed to get description of column %s!"
8567 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8570 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8571 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8573 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8581 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8582 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8587 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8592 msgid "The columns have been moved successfully."
8593 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8597 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8599 msgstr "Błąd zapytania"
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8603 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8604 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8605 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8606 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8607 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8609 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8612 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8614 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8618 msgid "Tracking of %s is activated."
8619 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8621 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8622 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8623 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8625 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8626 msgid "No versions selected."
8627 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8630 msgid "SQL statements executed."
8631 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8633 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8634 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8635 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8637 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8638 msgid "View name can not be empty!"
8639 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8641 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8643 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8644 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8646 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8647 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8648 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8650 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8652 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8654 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8656 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8657 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8659 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8660 msgid "Could not add columns!"
8661 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8663 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8666 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8668 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
8671 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8672 msgid "Could not remove columns!"
8673 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8679 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8683 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8685 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8686 "on designer when user tries to set a display field."
8688 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8690 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8693 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8694 msgid "Error: relationship already exists."
8695 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8697 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8698 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8699 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8701 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8702 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8703 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8705 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8706 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8707 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8709 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8710 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8711 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8712 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8714 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8715 msgid "Internal relationship has been added."
8716 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8718 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8719 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8720 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8722 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8723 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8724 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8726 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8727 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8728 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8730 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8731 msgid "Internal relationship has been removed."
8732 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8734 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8735 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8736 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8738 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8739 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8740 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8741 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8742 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8743 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8744 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8745 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8746 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8747 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8749 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8750 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8752 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8753 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8754 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8755 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8756 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8757 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8758 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8759 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8760 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8761 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8762 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8763 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8764 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8765 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931
8766 msgid "MySQL said: "
8767 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8769 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8771 msgid "Event %1$s has been modified."
8772 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8776 msgid "Event %1$s has been created."
8777 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8779 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8782 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8783 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8785 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8787 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8791 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8795 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8796 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8797 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8799 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8800 msgid "You must provide an event name!"
8801 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8803 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8804 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8805 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8808 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8809 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8811 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8812 msgid "You must provide a valid type for the event."
8813 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8815 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8816 msgid "You must provide an event definition."
8817 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8819 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8820 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8821 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8825 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8826 msgid "The backed up query was:"
8827 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8830 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8831 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8832 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8833 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8834 msgid "Error in processing request:"
8835 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8839 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8840 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8842 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8844 msgid "Export of event %s"
8845 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8847 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8850 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8852 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8855 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8858 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8859 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8860 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8862 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8863 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8864 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8866 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8867 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8868 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8870 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8871 msgid "Missing connection parameters!"
8872 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8874 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8875 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8877 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8878 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8880 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2282
8882 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8883 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8885 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8886 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8890 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8891 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8895 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8899 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8903 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8904 msgid "Saved bookmarked search:"
8905 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8907 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8908 msgid "New bookmark"
8909 msgstr "Nowa zakładka"
8911 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8912 msgid "Create bookmark"
8913 msgstr "Utwórz zakładkę"
8915 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8916 msgid "Update bookmark"
8917 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8919 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8920 msgid "Delete bookmark"
8921 msgstr "Usuń zakładkę"
8923 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8925 msgstr "Dodaj procedurę"
8927 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8928 msgid "Edit routine"
8929 msgstr "Edycja procedury"
8931 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8934 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8935 "necessary privileges to edit this routine."
8937 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8938 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8940 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8941 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
8943 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8944 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8946 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8948 msgid "Routine %1$s has been created."
8949 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
8953 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8954 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8956 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
8958 msgid "Routine %1$s has been modified."
8959 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
8962 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8963 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8965 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
8967 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8968 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8970 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
8971 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8973 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8974 "VARCHAR and VARBINARY."
8976 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
8979 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
8980 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8981 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
8983 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
8984 msgid "You must provide a routine name!"
8985 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
8987 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
8988 msgid "You must provide a routine definition."
8989 msgstr "Należy podać definicję procedury."
8991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
8994 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8995 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
8999 msgid "Execution results of routine %s"
9000 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9002 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9004 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9005 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9006 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9007 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9008 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9011 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9012 msgid "Execute routine"
9013 msgstr "Wykonaj procedurę"
9015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9016 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9017 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9021 msgid "Export of routine %s"
9022 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9024 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9027 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9028 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9031 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9032 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9033 "eksportowania tej procedury."
9035 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9036 #: templates/database/search/main.twig:19
9037 msgid "at least one of the words"
9038 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9040 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9041 #: templates/database/search/main.twig:23
9042 msgid "all of the words"
9043 msgstr "wszystkie słowa"
9045 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9046 #: templates/database/search/main.twig:27
9047 msgid "the exact phrase as substring"
9048 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9050 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9051 #: templates/database/search/main.twig:31
9052 msgid "the exact phrase as whole field"
9053 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9055 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9056 #: templates/database/search/main.twig:35
9057 msgid "as regular expression"
9058 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9060 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9062 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9063 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9065 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9067 msgid "Trigger %1$s has been created."
9068 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9070 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9072 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9074 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9075 msgid "Edit trigger"
9076 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9078 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9079 msgid "You must provide a trigger name!"
9080 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9082 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9083 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9084 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9086 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9087 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9088 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9090 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9091 msgid "You must provide a valid table name!"
9092 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9094 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9095 msgid "You must provide a trigger definition."
9096 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9098 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9099 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9100 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9102 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9104 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9105 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9107 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9108 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9110 msgid "Export of trigger %s"
9111 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9113 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9116 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9119 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9120 "bazie danych %2$s."
9122 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9123 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9124 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9126 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9129 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9130 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9133 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9134 #: templates/list_navigator.twig:13
9135 msgctxt "First page"
9139 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9140 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9141 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9142 msgctxt "Previous page"
9146 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9147 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9148 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9153 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9154 #: templates/list_navigator.twig:44
9159 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9160 #: templates/display/results/table.twig:129
9161 msgid "Partial texts"
9162 msgstr "Częściowe teksty"
9164 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9165 #: templates/display/results/table.twig:133
9167 msgstr "Pełne teksty"
9169 #: libraries/classes/Display/Results.php:1812
9170 #: libraries/classes/Display/Results.php:1838 libraries/classes/Util.php:2574
9171 #: libraries/classes/Util.php:2597 libraries/config.values.php:113
9172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9173 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9174 #: templates/server/databases/index.twig:111
9175 #: templates/server/databases/index.twig:128
9176 #: templates/server/databases/index.twig:147
9177 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9178 #: templates/table/operations/index.twig:31
9179 #: templates/table/search/index.twig:163
9183 #: libraries/classes/Display/Results.php:1820
9184 #: libraries/classes/Display/Results.php:1830 libraries/classes/Util.php:2566
9185 #: libraries/classes/Util.php:2589 libraries/config.values.php:112
9186 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9187 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9188 #: templates/server/databases/index.twig:109
9189 #: templates/server/databases/index.twig:126
9190 #: templates/server/databases/index.twig:145
9191 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9192 #: templates/table/operations/index.twig:27
9193 #: templates/table/search/index.twig:159
9197 #: libraries/classes/Display/Results.php:3005
9198 #: libraries/classes/Display/Results.php:3020
9199 msgid "The row has been deleted."
9200 msgstr "Wiersz został usunięty."
9202 #: libraries/classes/Display/Results.php:3052
9203 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9207 #: libraries/classes/Display/Results.php:3613
9208 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9209 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9211 #: libraries/classes/Display/Results.php:3979
9213 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9214 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9216 #: libraries/classes/Display/Results.php:3993
9218 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9219 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9221 #: libraries/classes/Display/Results.php:3998
9226 #: libraries/classes/Display/Results.php:4011 libraries/classes/Sql.php:973
9228 msgid "Query took %01.4f seconds."
9229 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9231 #: libraries/classes/Display/Results.php:4342
9232 msgid "Link not found!"
9233 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9235 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9236 msgid "Version information"
9237 msgstr "Informacja o wersji"
9239 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9240 msgid "Data home directory"
9241 msgstr "Katalog domowy danych"
9243 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9244 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9245 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9247 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9249 msgstr "Pliki danych"
9251 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9252 msgid "Autoextend increment"
9253 msgstr "Przyrost autoextend"
9255 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9257 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9258 "when it becomes full."
9260 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9263 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9264 msgid "Buffer pool size"
9265 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9267 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9269 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9272 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9277 msgstr "Rezerwy buforowe"
9279 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9280 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9281 msgid "InnoDB Status"
9282 msgstr "Status InnoDB"
9284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9285 msgid "Buffer Pool Usage"
9286 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9288 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9294 msgstr "Strony puste"
9296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9298 msgstr "Strony brudne"
9300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9301 msgid "Pages containing data"
9302 msgstr "Strony zawierające dane"
9304 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9305 msgid "Pages to be flushed"
9306 msgstr "Strony do wymiecenia"
9308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9310 msgstr "Strony używane"
9312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9313 msgid "Latched pages"
9314 msgstr "Zablokowane strony"
9316 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9317 msgid "Buffer Pool Activity"
9318 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9320 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9321 msgid "Read requests"
9322 msgstr "Żądania odczytu"
9324 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9325 msgid "Write requests"
9326 msgstr "Żądania zapisu"
9328 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9330 msgstr "Pominięty odczyt"
9332 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9334 msgstr "Czekanie zapisu"
9336 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9337 msgid "Read misses in %"
9338 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9340 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9341 msgid "Write waits in %"
9342 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9344 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9345 msgid "Data pointer size"
9346 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9348 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9350 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9351 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9353 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9354 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9356 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9357 msgid "Automatic recovery mode"
9358 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9360 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9362 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9363 "myisam-recover server startup option."
9365 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9366 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9368 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9369 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9370 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9372 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9374 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9375 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9378 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9379 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9380 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9382 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9383 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9384 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9386 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9388 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9389 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9392 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9393 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9394 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9396 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9397 msgid "Repair threads"
9398 msgstr "Napraw wątki"
9400 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9402 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9403 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9405 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9406 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9409 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9410 msgid "Sort buffer size"
9411 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9413 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9415 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9416 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9418 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9419 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9420 "INDEX lub ALTER TABLE."
9422 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9423 msgid "Index cache size"
9424 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9426 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9428 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9429 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9431 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9432 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9434 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9435 msgid "Record cache size"
9436 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9438 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9440 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9441 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9442 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9444 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9445 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9446 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9448 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9449 msgid "Log cache size"
9450 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9452 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9454 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9455 "transaction log data. The default is 16MB."
9457 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9458 "Domyślną wartością jest 16MB."
9460 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9461 msgid "Log file threshold"
9462 msgstr "Próg pliku dziennika"
9464 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9466 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9467 "default value is 16MB."
9469 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9470 "Domyślną wartością jest 16MB."
9472 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9473 msgid "Transaction buffer size"
9474 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9476 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9478 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9479 "buffers of this size). The default is 1MB."
9481 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9482 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9484 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9485 msgid "Checkpoint frequency"
9486 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9488 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9490 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9491 "performed. The default value is 24MB."
9493 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9494 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9496 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9497 msgid "Data log threshold"
9498 msgstr "Próg dziennika danych"
9500 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9502 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9503 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9504 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9505 "that can be stored in the database."
9507 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9508 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9509 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9510 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9513 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9514 msgid "Garbage threshold"
9515 msgstr "Próg śmieci"
9517 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9519 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9520 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9522 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9523 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9525 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9526 msgid "Log buffer size"
9527 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9529 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9531 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9532 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9533 "required to write a data log."
9535 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9536 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9537 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9539 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9540 msgid "Data file grow size"
9541 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9543 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9544 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9545 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9547 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9548 msgid "Row file grow size"
9549 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9552 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9553 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9555 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9556 msgid "Log file count"
9557 msgstr "Liczba plików dziennika"
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9561 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9562 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9563 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9566 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9567 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9568 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9569 "dostana nastepny najwyższy numer."
9571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9572 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9573 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9574 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9575 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9576 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9577 #: templates/setup/home/index.twig:131
9578 msgid "Documentation"
9579 msgstr "Dokumentacja"
9581 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9584 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9585 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9587 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9588 "domowej PrimeBase XT%s."
9590 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9591 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9592 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9594 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9598 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9599 msgid "Automatically send report next time"
9600 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9602 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9603 #: libraries/classes/Export.php:468
9605 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9606 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9608 #: libraries/classes/Export.php:417
9611 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9613 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9614 "nadpisywania plików."
9616 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9618 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9619 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9621 #: libraries/classes/Export.php:474
9623 msgid "Dump has been saved to file %s."
9624 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9626 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9627 #: libraries/classes/Export.php:981
9628 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9630 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9631 "tej metody eksportu."
9633 #: libraries/classes/File.php:231
9634 msgid "File was not an uploaded file."
9635 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9637 #: libraries/classes/File.php:266
9638 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9640 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9642 #: libraries/classes/File.php:271
9644 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9647 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9650 #: libraries/classes/File.php:276
9651 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9652 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9654 #: libraries/classes/File.php:280
9655 msgid "Missing a temporary folder."
9656 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9658 #: libraries/classes/File.php:283
9659 msgid "Failed to write file to disk."
9660 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9662 #: libraries/classes/File.php:286
9663 msgid "File upload stopped by extension."
9664 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9666 #: libraries/classes/File.php:289
9667 msgid "Unknown error in file upload."
9668 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9670 #: libraries/classes/File.php:422
9671 msgid "File is a symbolic link"
9672 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9674 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9675 msgid "File could not be read!"
9676 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9678 #: libraries/classes/File.php:465
9679 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9681 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9683 #: libraries/classes/File.php:485
9684 msgid "Error while moving uploaded file."
9685 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9687 #: libraries/classes/File.php:494
9688 msgid "Cannot read uploaded file."
9689 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9691 #: libraries/classes/File.php:571
9694 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9695 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9697 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9698 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9700 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9702 msgid "Session not found."
9703 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
9705 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9707 msgid "Jump to database “%s”."
9708 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9710 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9712 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9713 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9715 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9716 msgid "SSL is not being used"
9717 msgstr "SSL nie jest używany"
9719 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9720 msgid "SSL is used with disabled verification"
9721 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9723 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9724 msgid "SSL is used without certification authority"
9725 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9727 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9729 msgstr "Używany jest protokół SSL"
9731 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9732 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9733 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9735 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9736 msgid "password_hash() PHP function"
9737 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9739 #: libraries/classes/Html/Generator.php:640
9740 msgid "Skip Explain SQL"
9741 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9743 #: libraries/classes/Html/Generator.php:649
9745 msgid "Analyze Explain at %s"
9746 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9748 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
9749 msgid "Without PHP code"
9750 msgstr "Bez kodu PHP"
9752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:686
9753 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9754 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9755 msgid "Submit query"
9756 msgstr "Prześlij zapytanie"
9758 #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31
9759 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9761 msgstr "Profilowanie"
9763 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
9764 msgctxt "Inline edit query"
9766 msgstr "Edytuj w linii"
9768 #: libraries/classes/Html/Generator.php:870
9769 msgid "Static analysis:"
9770 msgstr "Analiza statyczna:"
9772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
9774 msgid "%d errors were found during analysis."
9775 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9777 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
9778 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9779 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9781 #: libraries/classes/Import.php:1258
9783 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9785 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9787 #: libraries/classes/Import.php:1260
9788 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9789 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9791 #: libraries/classes/Import.php:1261
9793 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9794 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9796 #: libraries/classes/Import.php:1262
9797 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9798 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9800 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9821 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9823 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9824 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9825 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9826 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9830 #: libraries/classes/Import.php:1269
9832 msgid "Go to database: %s"
9833 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9835 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9837 msgid "Edit settings for %s"
9838 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9840 #: libraries/classes/Import.php:1303
9842 msgid "Go to table: %s"
9843 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9845 #: libraries/classes/Import.php:1311
9847 msgid "Structure of %s"
9848 msgstr "Struktura %s"
9850 #: libraries/classes/Import.php:1329
9852 msgid "Go to view: %s"
9853 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9855 #: libraries/classes/Import.php:1357
9857 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9858 "engine tables can be rolled back."
9860 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9861 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9863 #: libraries/classes/Index.php:620
9866 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9869 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9872 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9873 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9874 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9875 #: templates/table/search/index.twig:36
9876 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9880 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9892 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9893 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9894 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9897 #: templates/database/events/index.twig:45
9898 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9899 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9900 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9901 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9902 #: templates/database/routines/index.twig:50
9903 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9904 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9905 #: templates/table/search/index.twig:39
9906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9907 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
9908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9909 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9910 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9914 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9915 #: templates/import.twig:85
9916 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9917 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
9919 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9920 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9921 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9922 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9923 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9924 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9925 #: templates/table/search/index.twig:129
9929 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9930 msgid "web server upload directory:"
9931 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9933 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:964
9934 msgid "Showing SQL query"
9935 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9937 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:944
9939 msgid "Inserted row id: %1$d"
9940 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9942 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9943 msgid "Ignoring unsupported language code."
9944 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
9946 #: libraries/classes/Linter.php:108
9948 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9950 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
9953 #: libraries/classes/Linter.php:162
9955 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9956 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
9958 #: libraries/classes/Menu.php:240
9959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
9960 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1974
9961 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9962 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9963 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9964 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
9968 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
9969 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
9970 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1960
9971 #: libraries/classes/Util.php:1977 libraries/config.values.php:64
9972 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9973 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9974 #: templates/database/routines/index.twig:28
9975 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9976 #: templates/server/databases/index.twig:76
9977 #: templates/server/databases/index.twig:77
9981 #: libraries/classes/Menu.php:270
9982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
9983 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1978
9984 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9985 #: libraries/config.values.php:181
9986 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9987 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
9988 #: templates/sql/query.twig:75
9992 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
9993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1965
9994 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/config.values.php:161
9995 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9996 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9997 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9998 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10000 msgstr "Uprawnienia"
10002 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10003 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1481
10004 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1982
10005 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10009 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10010 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1983
10014 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10015 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10016 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10023 #: libraries/classes/Util.php:1968 libraries/classes/Util.php:1984
10024 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10026 msgstr "Wyzwalacze"
10028 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10029 #: libraries/classes/Menu.php:387
10030 msgid "Database seems to be empty!"
10031 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10033 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1961
10037 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1966
10038 #: templates/database/routines/index.twig:3
10040 msgstr "Procedury i funkcje"
10042 #: libraries/classes/Menu.php:418
10043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10047 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:3
10051 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1970
10053 msgstr "Widok projektu"
10055 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1971
10056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10057 msgid "Central columns"
10058 msgstr "Centralne kolumny"
10060 #: libraries/classes/Menu.php:503
10061 msgid "User accounts"
10062 msgstr "Konta użytkowników"
10064 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10065 #: libraries/classes/Util.php:1950 templates/server/binlog/index.twig:3
10067 msgstr "Dziennik binarny"
10069 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10070 #: libraries/classes/Util.php:1951
10071 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10072 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10073 #: templates/server/replication/index.twig:5
10074 msgid "Replication"
10075 msgstr "Replikacja"
10077 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10078 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/config.values.php:159
10079 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10080 #: templates/sql/query.twig:191
10084 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1953
10086 msgstr "Kodowania znaków"
10088 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1955
10090 msgstr "Mechanizmy"
10092 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1954
10093 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10097 #: libraries/classes/Message.php:252
10099 msgid "%1$d row affected."
10100 msgid_plural "%1$d rows affected."
10101 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10102 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10103 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
10105 #: libraries/classes/Message.php:273
10107 msgid "%1$d row deleted."
10108 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10109 msgstr[0] "Usunięto wiersz %1$d."
10110 msgstr[1] "Usunięto %1$d wierszy."
10111 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10113 #: libraries/classes/Message.php:294
10115 msgid "%1$d row inserted."
10116 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10117 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10118 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10119 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10121 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10125 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10127 msgstr "Zdarzenia:"
10129 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10133 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10134 msgid "Procedures:"
10135 msgstr "Procedury:"
10137 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10138 #: templates/database/export/index.twig:14
10142 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10146 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10148 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10149 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10151 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10152 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10154 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10158 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10160 msgid "%s result found"
10161 msgid_plural "%s results found"
10162 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10163 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10164 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10166 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10167 msgid "Collapse all"
10168 msgstr "Zwiń wszystko"
10170 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10171 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10173 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10174 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10176 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10178 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10179 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10183 #: templates/sql/query.twig:62
10187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10188 msgctxt "Create new column"
10192 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10201 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10203 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10204 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10205 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10206 #: templates/table/index_form.twig:138
10207 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10208 #: templates/table/operations/index.twig:13
10209 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10210 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10211 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10212 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10213 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10214 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10215 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10216 #: templates/table/search/index.twig:38
10217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10218 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10219 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10220 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10221 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10226 msgctxt "Create new database"
10230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10231 msgid "Database operations"
10232 msgstr "Operacje na bazie danych"
10234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10235 msgid "Show hidden items"
10236 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10239 msgctxt "Create new event"
10243 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10248 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10249 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10253 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10261 msgctxt "Create new function"
10265 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10266 msgctxt "Create new index"
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10271 msgid "Expand/Collapse"
10272 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10274 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10281 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10282 msgctxt "Create new procedure"
10286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10291 msgctxt "Create new table"
10295 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10296 msgctxt "Create new trigger"
10300 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10303 msgstr "Wyzwalacze"
10305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10308 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10312 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10313 msgctxt "Create new view"
10317 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10318 msgid "Make all columns atomic"
10319 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10321 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10322 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10323 msgid "First step of normalization (1NF)"
10324 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10326 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10327 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10328 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10329 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10333 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10335 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10336 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10338 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10339 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10341 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10342 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10343 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10345 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10347 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10348 "column', it'll move to next step)."
10350 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10351 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10353 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10354 msgid "split into "
10355 msgstr "podzielony na "
10357 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10358 msgid "Have a primary key"
10359 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10361 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10362 msgid "Primary key already exists."
10363 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10365 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10367 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10368 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10370 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10371 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10374 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10375 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10376 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10380 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10382 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10385 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10386 msgid "+ Add a new primary key column"
10387 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10389 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10390 msgid "Remove redundant columns"
10391 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10393 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10395 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10396 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10397 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10399 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10400 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10401 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10403 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10405 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10406 "column, click on 'No redundant column'"
10408 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10409 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10411 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10412 msgid "Remove selected"
10413 msgstr "Usuń zaznaczone"
10415 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10416 msgid "No redundant column"
10417 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10419 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10420 msgid "Move repeating groups"
10421 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10423 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10425 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10426 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10427 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10428 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10429 "should be created."
10431 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10432 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10433 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10434 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10435 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10437 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10439 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10440 "'No repeating group'"
10442 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10443 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10445 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10446 msgid "No repeating group"
10447 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10449 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10453 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10454 msgid "Find partial dependencies"
10455 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10460 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10461 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10463 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10464 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10467 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10468 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10469 msgid "Table is already in second normal form."
10470 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10475 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10476 "the partial dependencies."
10478 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10479 "znaleźć zależności częściowe."
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10482 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10484 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10486 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10488 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10489 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10490 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10492 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10494 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10495 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10496 "value of the column."
10498 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10499 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10500 "wartości kolumny."
10502 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10503 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10505 msgid "'%1$s' depends on:"
10506 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10508 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10511 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10514 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10520 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10521 "create the following tables:"
10523 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10524 "utworzyć następujące tabele:"
10526 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10528 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10529 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10531 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10532 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10533 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10534 msgid "Error in processing!"
10535 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10537 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10540 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10541 "create the following tables:"
10543 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10544 "utworzyć następujące tabele:"
10546 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10547 msgid "The third step of normalization is complete."
10548 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10552 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10553 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10555 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10559 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10560 msgid "Find transitive dependencies"
10561 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10565 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10566 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10567 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10568 "that case you don't have to select any."
10570 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10571 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10572 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10573 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10575 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10577 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10578 "primary key columns"
10580 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10581 "kolumn klucza podstawowego"
10583 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10584 msgid "Table is already in Third normal form!"
10585 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10587 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10588 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10589 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10591 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10592 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10593 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10595 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10596 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10597 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10599 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10600 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10601 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10605 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10608 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10613 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10616 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10619 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10620 msgid "No partial dependencies found!"
10621 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10623 #: libraries/classes/Operations.php:555
10624 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10628 #: libraries/classes/Operations.php:556
10629 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10633 #: libraries/classes/Operations.php:557
10634 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10636 msgstr "Optymalizuj"
10638 #: libraries/classes/Operations.php:558
10639 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10643 #: libraries/classes/Operations.php:559
10644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10648 #: libraries/classes/Operations.php:560
10649 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10653 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10654 #: templates/database/events/index.twig:20
10655 #: templates/database/events/index.twig:96
10656 #: templates/database/events/index.twig:102
10657 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10658 #: templates/database/routines/index.twig:19
10659 #: templates/database/routines/index.twig:20
10660 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10661 #: templates/database/routines/row.twig:77
10662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10663 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10664 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10665 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10666 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10667 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10668 #: templates/server/databases/index.twig:67
10669 #: templates/server/databases/index.twig:68
10670 #: templates/server/databases/index.twig:324
10671 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10672 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
10679 #: libraries/classes/Operations.php:574
10683 #: libraries/classes/Operations.php:930
10684 msgid "Can't move table to same one!"
10685 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10687 #: libraries/classes/Operations.php:932
10688 msgid "Can't copy table to same one!"
10689 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10691 #: libraries/classes/Operations.php:956
10693 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10694 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10696 #: libraries/classes/Operations.php:962
10698 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10699 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10701 #: libraries/classes/Operations.php:969
10703 msgid "Table %s has been moved to %s."
10704 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10706 #: libraries/classes/Operations.php:973
10708 msgid "Table %s has been copied to %s."
10709 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10711 #: libraries/classes/Operations.php:997
10712 msgid "The table name is empty!"
10713 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10715 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10716 msgid "Error while creating PDF:"
10717 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10720 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10721 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10723 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10724 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10725 #: templates/login/header.twig:10
10727 msgid "Welcome to %s"
10728 msgstr "Witamy w %s"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10733 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10734 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10736 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10737 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10741 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10742 "connection. You should check the host, username and password in your "
10743 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10744 "the administrator of the MySQL server."
10746 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10747 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10748 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10749 "przez administratora serwera MySQL."
10751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10752 msgid "Retry to connect"
10753 msgstr "Ponów podłączenie"
10755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10756 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10757 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10760 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10761 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10764 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10765 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10768 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10769 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10773 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10774 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10776 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10777 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10780 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10781 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10784 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10785 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10788 msgid "Can not find signon authentication script:"
10789 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10791 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10793 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10794 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10796 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10799 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10800 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10802 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10803 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10804 "w którym przerwałeś."
10806 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10807 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10808 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10809 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10811 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10812 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10813 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10816 #: templates/export.twig:119
10820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10821 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10822 msgid "Columns separated with:"
10823 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10826 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10827 msgid "Columns enclosed with:"
10828 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10831 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10832 msgid "Columns escaped with:"
10833 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10836 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10837 msgid "Lines terminated with:"
10838 msgstr "Linie zakończone z:"
10840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10847 msgid "Replace NULL with:"
10848 msgstr "Zamiana NULL na:"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10852 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10853 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10856 msgid "Excel edition:"
10857 msgstr "Wydanie Excela:"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10866 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10867 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10868 #: libraries/config.values.php:347
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10879 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10880 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10881 #: libraries/config.values.php:348
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10892 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10893 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10894 #: libraries/config.values.php:349
10895 msgid "structure and data"
10896 msgstr "struktura i dane"
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10903 msgid "Data dump options"
10904 msgstr "Opcje eksportu danych"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10910 msgid "Dumping data for table"
10911 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10924 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10925 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10926 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10927 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10928 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10929 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
10932 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10934 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
10946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10947 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10949 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10950 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10951 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
10952 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10953 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10954 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
10955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10956 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10958 msgstr "Ustawienia domyślne"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
10965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
10966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
10967 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
10969 msgstr "Odsyłacze do"
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
10975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
10976 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
10977 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
10978 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
10979 #: templates/database/events/index.twig:43
10980 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10981 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
10982 #: templates/database/routines/index.twig:49
10983 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
10984 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
10992 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
10993 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
10994 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
10996 msgstr "Określenie"
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11002 msgid "Table structure for table"
11003 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11009 msgid "Structure for view"
11010 msgstr "Struktura widoku"
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11016 msgid "Stand-in structure for view"
11017 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11020 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11022 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
11024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11025 msgid "Output unicode characters unescaped"
11026 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11029 msgid "Content of table @TABLE@"
11030 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11033 msgid "(continued)"
11034 msgstr "(kontynuacja)"
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11037 msgid "Structure of table @TABLE@"
11038 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11043 msgid "Object creation options"
11044 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11048 msgid "Table caption:"
11049 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11053 msgid "Table caption (continued):"
11054 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11059 msgstr "Etykieta klucza:"
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11064 msgid "Display foreign key relationships"
11065 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11069 msgid "Display comments"
11070 msgstr "Wyświetl komentarze"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11075 msgid "Display media types"
11076 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11079 msgid "Put columns names in the first row:"
11080 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11085 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11086 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11093 msgid "Generation Time:"
11094 msgstr "Czas generowania:"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11099 #: templates/home/index.twig:173
11100 msgid "Server version:"
11101 msgstr "Wersja serwera:"
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11106 msgid "PHP Version:"
11107 msgstr "Wersja PHP:"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11112 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11113 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11114 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11116 msgstr "Baza danych:"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11125 msgstr "Struktura:"
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11128 msgid "Export table names"
11129 msgstr "Eksport nazw tabel"
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11132 msgid "Export table headers"
11133 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11137 msgid "Dumping data for query result"
11138 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11141 msgid "Report title:"
11142 msgstr "Tytuł raportu:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11145 msgid "Dumping data"
11146 msgstr "Przesyłanie danych"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11149 msgid "Query result data"
11150 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11153 msgid "View structure"
11154 msgstr "Zobacz strukturę"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11158 msgstr "Przyłączać się"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11162 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11163 "and server version)</i>"
11165 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11166 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11169 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11170 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11174 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11177 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11178 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11181 msgid "Export metadata"
11182 msgstr "Eksportuj metadane"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11186 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11188 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11189 "zgodności produkcji z:"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11192 msgid "Add statements:"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11203 msgid "Add %s statement"
11204 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11207 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11209 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11214 msgstr "Wartość %s"
11216 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11218 msgid "Use simple view export"
11219 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11223 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11224 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11226 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11227 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11230 msgid "Data creation options"
11231 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11235 msgid "Truncate table before insert"
11236 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11239 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11240 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11243 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11244 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11248 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11249 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11252 msgid "Function to use when dumping data:"
11253 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11256 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11257 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11261 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11262 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11265 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br> "
11266 " Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11271 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11272 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11275 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br> "
11276 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11281 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11282 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11284 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11285 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11289 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11290 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11292 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11297 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11300 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11305 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11306 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11308 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
11309 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11312 msgid "It appears your database uses routines;"
11313 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11318 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11320 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11328 msgid "Metadata for table %s"
11329 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11333 msgid "Metadata for database %s"
11334 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11339 msgstr "Utworzenie:"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11343 msgid "Last update:"
11344 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11348 msgid "Last check:"
11349 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11353 msgid "Error reading structure for table %s:"
11354 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11357 msgid "It appears your database uses views;"
11358 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11361 msgid "Constraints for dumped tables"
11362 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11365 msgid "Constraints for table"
11366 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11369 msgid "Indexes for dumped tables"
11370 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11373 msgid "Indexes for table"
11374 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11377 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11378 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11381 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11382 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11385 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11386 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11389 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11390 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11393 msgid "It appears your table uses triggers;"
11394 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11398 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11399 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11402 msgid "(See below for the actual view)"
11403 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11407 msgid "Error reading data for table %s:"
11408 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11411 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11412 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11415 msgid "Export contents"
11416 msgstr "Eksportuj zawartość"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11419 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11427 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11429 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11431 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11432 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11435 msgid "Name of the new table (optional):"
11436 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11439 msgid "Name of the new database (optional):"
11440 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11444 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11445 msgstr "Importuj taką liczbę wierszy (opcjonalnie):"
11447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11450 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11451 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11453 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11454 "linia będzie częścią danych)</i>"
11456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11458 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11459 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11460 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11462 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11463 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11464 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11466 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11467 msgid "Column names:"
11468 msgstr "Nazwy kolumn:"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11473 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11474 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11478 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11479 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11483 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11486 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11487 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11492 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11493 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11495 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11496 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11499 msgid "Column names: "
11500 msgstr "Nazwy kolumn: "
11502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11503 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11504 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11507 msgid "MediaWiki Table"
11508 msgstr "Tabela MediaWiki"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11512 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11513 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11516 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11518 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11521 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11522 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11528 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11529 "the issue and try again."
11531 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11532 "problem i spróbować ponownie."
11534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11535 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11536 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11539 msgid "ESRI Shape File"
11540 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11543 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11545 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11546 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11550 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11551 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11554 msgid "The imported file does not contain any data!"
11555 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11558 msgid "SQL compatibility mode:"
11559 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11562 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11563 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11569 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11570 msgid "This format has no options"
11571 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11573 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11574 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11575 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11582 msgid "The %s table doesn't exist!"
11583 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11588 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11589 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11592 msgid "SCHEMA ERROR: "
11593 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11596 msgid "PDF export page"
11597 msgstr "Strona eksportu PDF"
11599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11601 msgid "Schema of the %s database"
11602 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11606 msgid "Relational schema"
11607 msgstr "Schemat relacyjny"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11610 msgid "Table of contents"
11611 msgstr "Spis treści"
11613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11614 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11615 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11616 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11617 msgid "Table comments:"
11618 msgstr "Komentarze tabeli:"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11622 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11623 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11635 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11637 msgstr "Pokaż kolor"
11639 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11640 msgid "Only show keys"
11641 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11646 msgid "Orientation"
11647 msgstr "Orientacja"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11653 msgstr "Orientacja pozioma"
11655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11659 msgstr "Orientacja pionowa"
11661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11664 msgid "Same width for all tables"
11665 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11669 msgstr "Pokaż siatkę"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11672 #: templates/database/structure/index.twig:21
11673 msgid "Data dictionary"
11674 msgstr "Słownik danych"
11676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11677 msgid "Order of the tables"
11678 msgstr "Kolejność tabel"
11680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11681 msgid "Name (Ascending)"
11682 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11685 msgid "Name (Descending)"
11686 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11690 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11691 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11693 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11694 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11698 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11699 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11700 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11701 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11702 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11703 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11704 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11705 "gmdate() function."
11707 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11708 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11709 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11710 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11711 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11712 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11713 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11716 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11717 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11718 #: libraries/classes/Util.php:707
11719 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11720 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11722 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11724 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11725 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11726 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11727 "need to set the first option to the empty string."
11729 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11730 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11731 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11732 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11736 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11737 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11738 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11739 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11740 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11741 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11742 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11743 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11744 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11745 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11747 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11748 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11749 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11750 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11751 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11752 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11753 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11754 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11755 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11756 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11759 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11762 "You are using the external transformation command line options field, which "
11763 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11764 "directly to the definition in %s."
11766 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11767 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11768 "bezpośrednio do definicji w %s."
11770 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11772 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11773 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11775 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11776 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11781 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11782 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11784 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11785 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11788 msgid "Displays a link to download this image."
11789 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11791 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11793 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11794 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11796 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11797 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11799 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11800 msgid "Image preview here"
11801 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11805 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11806 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11808 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11809 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11813 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11814 "in Internet standard dotted format."
11816 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11817 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
11819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11821 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11822 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11825 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
11826 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
11828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11830 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11831 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11833 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11834 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11835 "Wyrażenie regularne."
11837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11839 msgid "Validation failed for the input string %s."
11840 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11843 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11844 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11846 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11848 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11849 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11850 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11851 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11852 "(Default: \"…\")."
11854 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11855 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11856 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11857 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11858 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11862 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11865 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11866 "wprowadzania danych."
11868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11870 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11871 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11872 "third options are the width and the height in pixels."
11874 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11875 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11876 "szerokością i wysokością w pikselach."
11878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11880 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11881 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11884 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11885 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11888 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11890 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11892 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11894 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11897 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
11900 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11901 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11902 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
11904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11905 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11906 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
11908 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11909 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11910 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
11912 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11914 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11915 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11917 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
11918 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
11920 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11921 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11922 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
11924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11925 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11926 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
11928 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11929 msgid "Authentication Application (2FA)"
11930 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
11932 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11934 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11935 "Google Authenticator or Authy."
11937 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
11938 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
11940 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
11941 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11942 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
11944 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
11947 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11948 "such as a Yubikey."
11950 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
11951 "obsługujących FIDO U2F."
11953 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11955 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11956 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
11958 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11959 msgid "Two-factor authentication failed."
11960 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
11962 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11963 msgid "No Two-Factor Authentication"
11964 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
11966 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11967 msgid "Login using password only."
11968 msgstr "Zaloguj się wyłącznie hasłem."
11970 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11971 msgid "Simple two-factor authentication"
11972 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11974 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11975 msgid "For testing purposes only!"
11976 msgstr "Tylko do celów testowych!"
11978 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
11980 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11983 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
11986 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
11987 msgid "The server is not responding."
11988 msgstr "Serwer nie odpowiada."
11990 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
11991 msgid "Logout and try as another user."
11992 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
11994 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11995 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11996 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
11998 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12000 msgstr "Szczegóły…"
12002 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12003 msgid "Could not save recent table!"
12004 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12006 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12007 msgid "Could not save favorite table!"
12008 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12010 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12011 msgid "Recent tables"
12012 msgstr "Ostatnie tabele"
12014 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12018 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12022 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12024 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12025 "in phpMyAdmin configuration."
12027 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12028 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12030 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12031 msgid "Replication started successfully."
12032 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12034 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12035 msgid "Error starting replication."
12036 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12038 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12039 msgid "Replication stopped successfully."
12040 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12042 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12043 msgid "Error stopping replication."
12044 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12046 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12047 msgid "Replication resetting successfully."
12048 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12050 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12051 msgid "Error resetting replication."
12052 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12054 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12063 msgid "Unknown error"
12064 msgstr "Nieznany błąd"
12066 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12067 #, fuzzy, php-format
12068 msgid "Unable to connect to primary %s."
12069 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12071 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12074 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12076 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12077 "serwerze głównym."
12079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12081 msgid "Unable to change primary!"
12082 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12085 #, fuzzy, php-format
12086 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12087 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12089 #: libraries/classes/Routing.php:104
12092 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12093 "the folder/file \"%s\""
12095 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12096 "do folderu/pliku „%s”"
12098 #: libraries/classes/Routing.php:158
12100 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12101 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12103 #: libraries/classes/Routing.php:169
12104 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12105 msgstr "Błąd 405! Niedozwolona metoda żądania."
12107 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12108 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12109 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12111 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12112 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12113 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12115 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12116 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12117 msgid "An entry with this name already exists."
12118 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12120 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12121 msgid "Missing information to delete the search."
12122 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12124 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12125 msgid "Missing information to load the search."
12126 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12128 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12129 msgid "Error while loading the search."
12130 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12132 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725
12135 msgid "Native MySQL authentication"
12136 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12138 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12139 msgid "SHA256 password authentication"
12140 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12142 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12144 msgid "Caching sha2 authentication"
12145 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
12147 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12149 msgid "Unix Socket based authentication"
12150 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12152 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12154 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12155 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12159 msgid "Account locking is not supported."
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12163 msgid "No privileges."
12164 msgstr "Brak uprawnień."
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12167 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12168 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12176 msgid "Allows deleting data."
12177 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12184 msgid "Allows creating new tables."
12185 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12192 msgid "Allows dropping tables."
12193 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12201 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12202 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12206 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12210 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12211 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12222 msgid "Allows creating new views."
12223 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12228 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12232 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12233 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12241 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12242 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12248 msgid "Allows reading data."
12249 msgstr "Pozwól czytać dane."
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12255 msgid "Allows inserting and replacing data."
12256 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12262 msgid "Allows changing data."
12263 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12268 msgid "Allows creating new databases and tables."
12269 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12274 msgid "Allows dropping databases and tables."
12275 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12280 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12282 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12286 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12287 msgid "Allows shutting down the server."
12288 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12293 msgid "Allows viewing processes of all users."
12294 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12299 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12300 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12305 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12306 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12311 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12312 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12318 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12319 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12320 "killing threads of other users."
12322 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12323 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12324 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12329 msgid "Allows creating temporary tables."
12330 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12335 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12336 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12342 msgid "Needed for the replication replicas."
12343 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12349 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12351 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12356 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12357 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12359 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12364 msgid "Allows deleting historical rows."
12365 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12370 msgid "Allows creating stored routines."
12371 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12376 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12377 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12382 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12383 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12388 msgid "Allows executing stored routines."
12389 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12393 msgid "The password for %s was changed successfully."
12394 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12398 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12399 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12402 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12403 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12404 msgid "Not enough privilege to view users."
12405 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12408 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12409 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12410 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12411 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12412 msgid "Edit privileges"
12413 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12421 msgid "Database-specific privileges"
12422 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12425 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12428 msgid "Table-specific privileges"
12429 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12433 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12434 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12435 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12440 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12441 msgid "Routine-specific privileges"
12442 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12445 msgid "No users selected for deleting!"
12446 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12449 msgid "Reloading the privileges"
12450 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12453 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12454 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12458 msgid "You have updated the privileges for %s."
12459 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12462 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12463 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12464 msgid "No user found."
12465 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12469 msgid "Deleting %s"
12470 msgstr "Usuwanie %s"
12472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12473 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12474 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12478 msgid "The user %s already exists!"
12479 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12483 msgid "Privileges for %s"
12484 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12488 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12490 msgstr "Użytkownik"
12492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12494 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12495 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12496 "allows a connection from any (%) host."
12498 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12499 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12500 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12505 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12506 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12507 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12508 "%sreload the privileges%s before you continue."
12510 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12511 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12512 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12513 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12517 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12518 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12519 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12520 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12523 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12524 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12525 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12526 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12527 "uprawnienia RELOAD."
12529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12530 msgid "You have added a new user."
12531 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12535 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12537 msgstr "Zapytanie SQL"
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12544 msgid "Query cache"
12545 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12552 msgid "Temporary data"
12553 msgstr "Dane tymczasowe"
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12556 msgid "Delayed inserts"
12557 msgstr "Opóźnione dodania"
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12561 msgstr "Bufor klucza"
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12569 msgstr "Sortowanie"
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12572 msgid "Transaction coordinator"
12573 msgstr "Koordynator transakcji"
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12576 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12581 msgid "Flush (close) all tables"
12582 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12585 msgid "Show open tables"
12586 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12590 msgid "Show replica hosts"
12591 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12594 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12596 msgid "Show primary status"
12597 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12601 msgid "Show replica status"
12602 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12605 msgid "Flush query cache"
12606 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12613 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12614 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12615 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12627 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12629 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12632 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12633 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12635 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12636 msgid "Got invalid version string from server"
12637 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12639 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12640 msgid "Unparsable version string"
12641 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12643 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12646 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12647 "version is %s, released on %s."
12649 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12650 "wersja to %s, wydana na %s."
12652 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12653 msgid "No newer stable version is available"
12654 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12656 #: libraries/classes/Sql.php:497
12658 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12659 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12661 #: libraries/classes/Sql.php:961
12662 msgid "Showing as PHP code"
12663 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12665 #: libraries/classes/Sql.php:1337
12668 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12669 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12671 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12672 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12674 #: libraries/classes/Sql.php:1351
12677 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12678 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12680 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12681 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12683 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12685 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12686 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12688 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12690 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12691 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12695 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12696 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12698 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12700 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12701 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12703 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12704 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12706 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12707 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12709 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12711 msgid "%s is available on this MySQL server."
12712 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12714 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12716 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12717 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12719 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12721 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12722 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12724 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12725 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12726 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12728 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12730 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12731 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12733 #: libraries/classes/Table.php:348
12734 msgid "Unknown table status:"
12735 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12737 #: libraries/classes/Table.php:1006
12739 msgid "Source database `%s` was not found!"
12740 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12742 #: libraries/classes/Table.php:1015
12744 msgid "Target database `%s` was not found!"
12745 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12747 #: libraries/classes/Table.php:1473
12748 msgid "Invalid database:"
12749 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12751 #: libraries/classes/Table.php:1491
12752 msgid "Invalid table name:"
12753 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12755 #: libraries/classes/Table.php:1531
12757 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12758 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12760 #: libraries/classes/Table.php:1548
12762 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12763 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12765 #: libraries/classes/Table.php:1793
12766 msgid "Could not save table UI preferences!"
12767 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12769 #: libraries/classes/Table.php:1819
12772 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12773 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12775 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12776 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12778 #: libraries/classes/Table.php:1954
12781 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12782 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12785 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12786 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12788 #: libraries/classes/Table.php:2113
12789 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12790 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12792 #: libraries/classes/Table.php:2139
12793 msgid "No index parts defined!"
12794 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12796 #: libraries/classes/Table.php:2435
12798 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12800 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12803 #: libraries/classes/Template.php:135
12805 msgid "Error while working with template cache: %s"
12806 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
12808 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12810 msgid "Default theme %s not found!"
12811 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12813 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12815 msgid "Theme %s not found!"
12816 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12818 #: libraries/classes/Theme.php:168
12820 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12822 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12824 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12825 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12826 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12827 msgid "Tracking report"
12828 msgstr "Raport śledzenia"
12830 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12831 msgid "Tracking statements"
12832 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12835 msgid "Delete tracking data row from report"
12836 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12840 msgstr "Brak danych"
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12843 #: templates/database/operations/index.twig:131
12844 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12845 #: templates/table/operations/index.twig:275
12846 msgid "Structure only"
12847 msgstr "Tylko struktura"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12850 #: templates/database/operations/index.twig:143
12851 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12852 #: templates/table/operations/index.twig:287
12854 msgstr "Tylko dane"
12856 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12857 #: templates/database/operations/index.twig:137
12858 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12859 #: templates/table/operations/index.twig:281
12860 msgid "Structure and data"
12861 msgstr "Struktura i dane"
12863 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12865 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12866 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12868 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12869 msgid "SQL dump (file download)"
12870 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12877 msgid "This option will replace your table and contained data."
12878 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12881 msgid "SQL execution"
12882 msgstr "Wykonanie SQL"
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12886 msgid "Export as %s"
12887 msgstr "Eksportuj jako %s"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12890 msgid "Data manipulation statement"
12891 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12894 msgid "Data definition statement"
12895 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12898 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12899 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12900 msgid "Structure snapshot"
12901 msgstr "Migawka struktury"
12903 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12905 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12906 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12908 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12909 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12910 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12912 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12913 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12914 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12916 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12918 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12919 "ensure that you have the privileges to do so."
12921 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12922 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12924 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12925 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12926 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12928 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12929 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12931 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:845
12935 msgid "Tracking report for table `%s`"
12936 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:877
12940 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12941 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12943 #: libraries/classes/Tracking.php:880
12945 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12946 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12948 #: libraries/classes/Tracking.php:979
12950 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12951 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
12953 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
12955 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12956 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12958 #: libraries/classes/Types.php:207
12960 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12962 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
12963 "wynosi od 0 do 255"
12965 #: libraries/classes/Types.php:210
12967 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12970 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
12971 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
12973 #: libraries/classes/Types.php:214
12975 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12978 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
12979 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
12981 #: libraries/classes/Types.php:219
12983 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12984 "range is 0 to 4,294,967,295"
12986 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
12987 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
12989 #: libraries/classes/Types.php:226
12991 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12992 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12994 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
12995 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
12997 #: libraries/classes/Types.php:233
12999 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13000 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13002 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13003 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13006 #: libraries/classes/Types.php:240
13008 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13009 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13011 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13012 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13014 #: libraries/classes/Types.php:247
13016 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13017 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13018 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13020 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13021 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13022 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13024 #: libraries/classes/Types.php:253
13026 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13029 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13032 #: libraries/classes/Types.php:256
13034 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13037 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13038 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13040 #: libraries/classes/Types.php:260
13042 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13043 "values are considered true"
13045 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13046 "są uważane za prawdziwe"
13048 #: libraries/classes/Types.php:264
13049 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13050 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13052 #: libraries/classes/Types.php:268
13054 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13055 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13057 #: libraries/classes/Types.php:275
13059 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13060 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13062 #: libraries/classes/Types.php:282
13064 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13065 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13067 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13068 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13071 #: libraries/classes/Types.php:289
13073 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13074 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13076 #: libraries/classes/Types.php:296
13078 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13079 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13081 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13082 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13084 #: libraries/classes/Types.php:303
13086 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13087 "spaces to the specified length when stored"
13089 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13090 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13092 #: libraries/classes/Types.php:310
13095 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13096 "the maximum row size"
13098 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13099 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13101 #: libraries/classes/Types.php:317
13103 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13104 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13106 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13107 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13109 #: libraries/classes/Types.php:324
13111 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13112 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13114 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13115 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13117 #: libraries/classes/Types.php:331
13119 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13120 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13122 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13123 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13125 #: libraries/classes/Types.php:338
13127 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13128 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13131 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13132 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13135 #: libraries/classes/Types.php:345
13137 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13138 "binary character strings"
13140 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13141 "znaków nieznakowe"
13143 #: libraries/classes/Types.php:350
13145 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13146 "binary character strings"
13148 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13149 "znaków nieznakowe"
13151 #: libraries/classes/Types.php:356
13153 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13154 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13156 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13157 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13159 #: libraries/classes/Types.php:362
13161 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13162 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13164 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13165 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13167 #: libraries/classes/Types.php:369
13169 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13170 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13172 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13173 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13175 #: libraries/classes/Types.php:375
13177 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13178 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13180 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13181 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13183 #: libraries/classes/Types.php:382
13185 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13188 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13191 #: libraries/classes/Types.php:386
13192 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13193 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13195 #: libraries/classes/Types.php:389
13196 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13197 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13199 #: libraries/classes/Types.php:392
13200 msgid "A point in 2-dimensional space"
13201 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13203 #: libraries/classes/Types.php:395
13204 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13205 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13207 #: libraries/classes/Types.php:398
13211 #: libraries/classes/Types.php:401
13212 msgid "A collection of points"
13213 msgstr "Zbiór punktów"
13215 #: libraries/classes/Types.php:404
13216 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13217 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13219 #: libraries/classes/Types.php:407
13220 msgid "A collection of polygons"
13221 msgstr "Zbiór wielokątów"
13223 #: libraries/classes/Types.php:410
13224 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13225 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13227 #: libraries/classes/Types.php:413
13229 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13230 "Notation) documents"
13232 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13233 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13235 #: libraries/classes/Types.php:416
13237 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13238 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13240 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13241 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13243 #: libraries/classes/Types.php:746
13244 msgctxt "numeric types"
13246 msgstr "Numeryczny"
13248 #: libraries/classes/Types.php:764
13249 msgctxt "date and time types"
13250 msgid "Date and time"
13251 msgstr "Data i czas"
13253 #: libraries/classes/Types.php:800
13254 msgctxt "spatial types"
13256 msgstr "Przestrzenny"
13258 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13259 msgid "Taking you to the target site."
13260 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13262 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13263 msgid "The profile has been updated."
13264 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13266 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13267 msgid "Password is too long!"
13268 msgstr "Hasło jest za długie!"
13270 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13271 msgid "Could not save configuration"
13272 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13274 #: libraries/classes/Util.php:131
13277 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13279 #. l10n: Short month name
13280 #. l10n: Short month name for January
13281 #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34
13285 #. l10n: Short month name
13286 #. l10n: Short month name for February
13287 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35
13291 #. l10n: Short month name
13292 #. l10n: Short month name for March
13293 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36
13297 #. l10n: Short month name
13298 #. l10n: Short month name for April
13299 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37
13303 #. l10n: Short month name
13304 #: libraries/classes/Util.php:672
13305 msgctxt "Short month name"
13309 #. l10n: Short month name
13310 #. l10n: Short month name for June
13311 #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39
13315 #. l10n: Short month name
13316 #. l10n: Short month name for July
13317 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40
13321 #. l10n: Short month name
13322 #. l10n: Short month name for August
13323 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41
13327 #. l10n: Short month name
13328 #. l10n: Short month name for September
13329 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42
13333 #. l10n: Short month name
13334 #. l10n: Short month name for October
13335 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43
13339 #. l10n: Short month name
13340 #. l10n: Short month name for November
13341 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44
13345 #. l10n: Short month name
13346 #. l10n: Short month name for December
13347 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45
13351 #. l10n: Short week day name for Sunday
13352 #: libraries/classes/Util.php:690
13353 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13357 #. l10n: Short week day name for Monday
13358 #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58
13362 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13363 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59
13367 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13368 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60
13372 #. l10n: Short week day name for Thursday
13373 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61
13377 #. l10n: Short week day name for Friday
13378 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62
13382 #. l10n: Short week day name for Saturday
13383 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63
13387 #: libraries/classes/Util.php:728
13388 msgctxt "AM/PM indication in time"
13392 #: libraries/classes/Util.php:730
13393 msgctxt "AM/PM indication in time"
13397 #: libraries/classes/Util.php:801
13399 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13400 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13402 #: libraries/classes/Util.php:1946
13404 msgstr "Użytkownicy"
13406 #: libraries/classes/Util.php:2558
13407 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13411 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13412 msgid "Error in ZIP archive:"
13413 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13415 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13416 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13417 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13419 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13420 #: libraries/config.values.php:138
13424 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13425 #: libraries/config.values.php:139
13426 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13430 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13431 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13435 #: libraries/config.values.php:105
13439 #: libraries/config.values.php:106
13443 #: libraries/config.values.php:107
13447 #: libraries/config.values.php:143
13451 #: libraries/config.values.php:144
13452 msgid "Double click"
13453 msgstr "Podwójnie kliknij"
13455 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13456 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13457 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13458 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13459 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13460 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13461 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13462 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13463 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13464 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13465 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13466 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13467 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13468 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13469 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13470 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13471 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13472 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13473 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13474 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13475 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13479 #: libraries/config.values.php:148
13483 #: libraries/config.values.php:149
13484 msgid "display column"
13485 msgstr "wyświetl kolumnę"
13487 #: libraries/config.values.php:153
13491 #: libraries/config.values.php:186
13495 #: libraries/config.values.php:187
13499 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13501 msgstr "Poniedziałek"
13503 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13507 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13511 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13515 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13519 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13523 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13527 #: libraries/config.values.php:200
13528 msgid "Ask before sending error reports"
13529 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13531 #: libraries/config.values.php:201
13532 msgid "Always send error reports"
13533 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13535 #: libraries/config.values.php:202
13536 msgid "Never send error reports"
13537 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13539 #: libraries/config.values.php:205
13540 msgid "Server default"
13541 msgstr "Domyślny serwer"
13543 #: libraries/config.values.php:206
13547 #: libraries/config.values.php:207
13551 #: libraries/config.values.php:259
13552 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13553 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13555 #: libraries/config.values.php:260
13556 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13557 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13559 #: libraries/config.values.php:261
13560 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13561 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13563 #: libraries/config.values.php:328
13564 msgid "complete inserts"
13565 msgstr "zakończone dodania"
13567 #: libraries/config.values.php:329
13568 msgid "extended inserts"
13569 msgstr "rozszerzone dodania"
13571 #: libraries/config.values.php:330
13572 msgid "both of the above"
13573 msgstr "oba powyższe"
13575 #: libraries/config.values.php:331
13576 msgid "neither of the above"
13577 msgstr "żadne z powyższych"
13579 #: setup/index.php:32
13580 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13581 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13583 #: setup/validate.php:31
13585 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13587 #: setup/validate.php:38
13589 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13590 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13592 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13593 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13594 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13595 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13596 msgid "Edit ENUM/SET values"
13597 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13599 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13600 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13601 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13602 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13603 msgctxt "for default"
13607 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13608 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13609 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13610 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13611 msgid "As defined:"
13612 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13614 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13616 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13617 "to the documentation for more details"
13619 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13620 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13622 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13628 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13630 msgstr "Jednoznaczny"
13632 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13637 msgstr "Pełny tekst"
13639 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13640 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13644 msgstr "Przestrzenny"
13646 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13647 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13651 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13655 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13661 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13662 #: templates/database/create_table.twig:6
13663 #: templates/database/operations/index.twig:30
13665 msgstr "Nazwa tabeli"
13667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13668 #: templates/console/display.twig:99
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13670 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13674 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13676 msgstr "kolumna(y)"
13678 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13680 msgstr "Sortowanie:"
13682 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13683 msgid "Storage Engine:"
13684 msgstr "Silnik składowania:"
13686 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13687 msgid "Connection:"
13688 msgstr "Połączenie:"
13690 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13691 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13692 #: templates/table/operations/index.twig:133
13693 msgid "Storage engine"
13694 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13696 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13697 msgid "PARTITION definition:"
13698 msgstr "Definicja podziału:"
13700 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13701 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13702 msgid "Online transaction"
13703 msgstr "Transakcja online"
13705 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13707 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13708 "defining a TINYINT(1) column"
13711 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13712 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13713 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13714 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13715 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13716 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13717 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13718 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13719 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13720 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13721 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13724 msgstr "Wczytywanie…"
13726 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13728 msgid "Referenced by %s."
13729 msgstr "Przywoływane przez %s."
13731 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13732 msgid "Is a foreign key."
13733 msgstr "Jest obcym kluczem."
13735 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13736 msgid "Pick from Central Columns"
13737 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13739 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13740 msgid "Partition by:"
13741 msgstr "Partycja według:"
13743 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13744 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13745 msgid "Expression or column list"
13746 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13748 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13749 msgid "Partitions:"
13752 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13753 msgid "Subpartition by:"
13754 msgstr "Subpartycje według:"
13756 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13757 msgid "Subpartitions:"
13758 msgstr "Subpartycje:"
13760 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13761 #: templates/table/operations/index.twig:480
13762 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13766 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13771 msgid "Subpartition"
13772 msgstr "Subpartycja"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13779 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13780 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13781 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13782 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13783 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
13786 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13787 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13792 msgid "Data directory"
13793 msgstr "Katalog danych"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13796 msgid "Index directory"
13797 msgstr "Katalog indeksu"
13799 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13801 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13805 msgstr "Min. Wiersze"
13807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13808 msgid "Table space"
13809 msgstr "Obszar tabel"
13811 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13813 msgstr "Grupa węzłów"
13815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13816 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13817 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13818 msgid "Length/Values"
13819 msgstr "Długość/Wartości"
13821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13823 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13824 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13825 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13826 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13828 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
13829 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
13830 "odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
13831 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13835 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13836 "escaping or quotes, using this format: a"
13838 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
13839 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
13842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13843 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13844 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13845 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13846 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13847 #: templates/database/operations/index.twig:194
13848 #: templates/database/operations/index.twig:198
13849 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13850 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13851 #: templates/server/databases/index.twig:29
13852 #: templates/server/databases/index.twig:30
13853 #: templates/server/databases/index.twig:123
13854 #: templates/table/operations/index.twig:151
13855 #: templates/table/search/index.twig:40
13856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
13858 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13859 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13860 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13861 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13863 msgstr "Metoda porównywania napisów"
13865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13866 #: templates/database/operations/index.twig:68
13867 #: templates/database/operations/index.twig:173
13868 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13869 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13870 #: templates/table/operations/index.twig:79
13871 #: templates/table/operations/index.twig:115
13872 #: templates/table/operations/index.twig:315
13873 msgid "Adjust privileges"
13874 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
13876 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13878 msgstr "Wirtualność"
13880 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13881 msgid "Move column"
13882 msgstr "Przenieść kolumnę"
13884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13885 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13886 msgid "List of available transformations and their options"
13887 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
13889 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13890 #: templates/transformation_overview.twig:18
13891 msgid "Browser display transformation"
13892 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
13894 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13895 msgid "Browser display transformation options"
13896 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
13898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13901 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13902 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13903 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13904 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13906 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
13907 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
13908 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
13909 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13912 #: templates/transformation_overview.twig:37
13913 msgid "Input transformation"
13914 msgstr "Transformacja wejściowa"
13916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13917 msgid "Input transformation options"
13918 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
13920 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13921 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13922 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
13924 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13925 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13927 msgid "Set value: %s"
13928 msgstr "Ustaw wartość: %s"
13930 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13931 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13932 msgid "Restore default value"
13933 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
13935 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13936 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13937 msgid "Allow users to customize this value"
13938 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
13940 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13941 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13945 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13946 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13950 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13951 #: templates/console/display.twig:175
13953 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
13955 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13956 #: templates/sql/query.twig:38
13960 #: templates/console/display.twig:7
13964 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13968 #: templates/console/display.twig:20
13969 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13970 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
13972 #: templates/console/display.twig:23
13973 msgid "Press Enter to execute query"
13974 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
13976 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13980 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13982 msgstr "Dodaj do zakładek"
13984 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13985 msgid "Query failed"
13986 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
13988 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13989 msgid "Queried time"
13990 msgstr "Czas zapytania"
13992 #: templates/console/display.twig:47
13993 msgid "During current session"
13994 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
13996 #: templates/console/display.twig:64
14000 #: templates/console/display.twig:64
14004 #: templates/console/display.twig:64
14006 msgstr "Kolejność:"
14008 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14009 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14013 #: templates/console/display.twig:64
14014 msgid "Execution order"
14015 msgstr "Kolejność wykonywania"
14017 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14019 msgstr "Zajeło czasu"
14021 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14023 msgstr "Sortuj według:"
14025 #: templates/console/display.twig:64
14026 msgid "Ungroup queries"
14027 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14029 #: templates/console/display.twig:84
14031 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14033 #: templates/console/display.twig:84
14035 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14037 #: templates/console/display.twig:112
14038 msgid "Add bookmark"
14039 msgstr "Dodaj zakładkę"
14041 #: templates/console/display.twig:121
14045 #: templates/console/display.twig:124
14046 msgid "Target database"
14047 msgstr "Docelowa baza danych"
14049 #: templates/console/display.twig:127
14050 msgid "Share this bookmark"
14051 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14053 #: templates/console/display.twig:140
14054 msgid "Set default"
14055 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14057 #: templates/console/display.twig:162
14060 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14061 "permanent, view settings."
14063 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14064 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14066 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14068 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14069 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14071 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14073 msgid "Create version %1$s"
14074 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14076 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14077 msgid "Track these data definition statements:"
14078 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14080 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14081 msgid "Track these data manipulation statements:"
14082 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14084 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14085 msgid "Create version"
14086 msgstr "Utwórz wersję"
14088 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14089 msgctxt "Auto Increment"
14091 msgstr "Auto Inkrementacja"
14093 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14094 msgid "Add new column"
14095 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14097 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14098 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14099 msgid "Length/Value"
14100 msgstr "Długość/Wartość"
14102 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14103 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14107 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14108 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14110 msgstr "Auto Inkrementacja"
14112 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14113 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14114 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14116 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14117 #: templates/display/results/table.twig:62
14118 msgid "Filter rows"
14119 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14121 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14122 #: templates/display/results/table.twig:64
14123 msgid "Search this table"
14124 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14126 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14127 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14129 msgstr "Dodaj kolumnę"
14131 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14132 msgid "Select a table"
14133 msgstr "Wybierz tabele"
14135 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14136 msgid "Select a column."
14137 msgstr "Wybierz kolumnę."
14139 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14140 msgid "Click to sort."
14141 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14143 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14144 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14145 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14146 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14147 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14148 #: templates/server/databases/index.twig:163
14149 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14150 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14151 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14152 #: templates/server/variables/index.twig:30
14153 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14154 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14156 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14157 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14158 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14162 #: templates/database/create_table.twig:3
14163 #: templates/database/operations/index.twig:27
14165 msgid "Create new table"
14166 msgstr "Utwórz tabelę"
14168 #: templates/database/create_table.twig:10
14169 #: templates/database/operations/index.twig:34
14170 msgid "Number of columns"
14171 msgstr "Liczba kolumn"
14173 #: templates/database/create_table.twig:14
14174 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14175 #: templates/server/databases/index.twig:46
14179 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14180 msgid "Database comment:"
14181 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14183 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14184 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14185 #: templates/database/structure/index.twig:19
14186 #: templates/display/results/table.twig:258
14187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14193 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14197 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14198 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14199 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14200 msgid "Cardinality"
14203 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14205 msgid "No index defined!"
14206 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14208 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14209 #: templates/database/export/index.twig:28
14210 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14215 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14217 msgstr "Zaznacz wszystko"
14219 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14220 msgid "Show/hide columns"
14221 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14223 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14224 msgid "See table structure"
14225 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14227 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14229 msgid "Select \"%s\""
14230 msgstr "Wybierz \"%s\""
14232 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14234 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14235 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14237 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14238 msgid "Page to open"
14239 msgstr "Strona do otwarcia"
14241 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14242 msgid "Page to delete"
14243 msgstr "Strona do usunięcia"
14245 #: templates/database/designer/main.twig:19
14246 #: templates/database/designer/main.twig:25
14247 msgid "Show/Hide tables list"
14248 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14250 #: templates/database/designer/main.twig:29
14251 #: templates/database/designer/main.twig:35
14252 #: templates/database/designer/main.twig:36
14253 msgid "View in fullscreen"
14254 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14256 #: templates/database/designer/main.twig:34
14257 msgid "Exit fullscreen"
14258 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14260 #: templates/database/designer/main.twig:48
14261 #: templates/database/designer/main.twig:52
14263 msgstr "Nowa strona"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:77
14266 #: templates/database/designer/main.twig:80
14267 msgid "Delete pages"
14268 msgstr "Usuń strony"
14270 #: templates/database/designer/main.twig:84
14271 #: templates/database/designer/main.twig:87
14272 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14273 msgid "Create table"
14274 msgstr "Utwórz tabelę"
14276 #: templates/database/designer/main.twig:91
14277 #: templates/database/designer/main.twig:94
14278 #: templates/database/designer/main.twig:271
14279 msgid "Create relationship"
14280 msgstr "Utwórz związek"
14282 #: templates/database/designer/main.twig:105
14283 #: templates/database/designer/main.twig:108
14287 #: templates/database/designer/main.twig:112
14288 #: templates/database/designer/main.twig:115
14292 #: templates/database/designer/main.twig:120
14293 #: templates/database/designer/main.twig:123
14294 msgid "Angular links"
14295 msgstr "Kanciaste połączenia"
14297 #: templates/database/designer/main.twig:120
14298 #: templates/database/designer/main.twig:123
14299 msgid "Direct links"
14300 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14302 #: templates/database/designer/main.twig:127
14303 #: templates/database/designer/main.twig:129
14304 msgid "Snap to grid"
14305 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14307 #: templates/database/designer/main.twig:133
14308 #: templates/database/designer/main.twig:139
14309 msgid "Small/Big All"
14310 msgstr "Wszystko małe/duże"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:143
14313 #: templates/database/designer/main.twig:146
14314 msgid "Toggle small/big"
14315 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14317 #: templates/database/designer/main.twig:150
14318 #: templates/database/designer/main.twig:153
14319 msgid "Toggle relationship lines"
14320 msgstr "Przełącz linie relacji"
14322 #: templates/database/designer/main.twig:158
14323 #: templates/database/designer/main.twig:161
14324 msgid "Export schema"
14325 msgstr "Eksport schematu"
14327 #: templates/database/designer/main.twig:169
14328 #: templates/database/designer/main.twig:172
14329 msgid "Build Query"
14330 msgstr "Wykonaj zapytania"
14332 #: templates/database/designer/main.twig:177
14333 #: templates/database/designer/main.twig:181
14335 msgstr "Przesuń menu"
14337 #: templates/database/designer/main.twig:185
14338 #: templates/database/designer/main.twig:190
14340 msgstr "Przypnij tekst"
14342 #: templates/database/designer/main.twig:202
14343 msgid "Hide/Show all"
14344 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14346 #: templates/database/designer/main.twig:212
14347 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14348 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14350 #: templates/database/designer/main.twig:223
14351 msgid "Number of tables:"
14352 msgstr "Liczba tabel:"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:381
14355 msgid "Delete relationship"
14356 msgstr "Usuń relację"
14358 #: templates/database/designer/main.twig:445
14359 #: templates/database/designer/main.twig:610
14360 msgid "Relationship operator"
14361 msgstr "Operator relacji"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:474
14364 #: templates/database/designer/main.twig:639
14365 #: templates/database/designer/main.twig:845
14366 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14370 #: templates/database/designer/main.twig:484
14371 #: templates/database/designer/main.twig:649
14372 #: templates/database/designer/main.twig:855
14373 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14374 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14375 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14376 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14377 #: templates/server/variables/index.twig:32
14378 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14379 #: templates/table/search/index.twig:42
14380 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14381 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14385 #: templates/database/designer/main.twig:486
14386 #: templates/database/designer/main.twig:651
14387 #: templates/database/designer/main.twig:857
14388 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14390 msgstr "w zapytaniu"
14392 #: templates/database/designer/main.twig:495
14393 #: templates/database/designer/main.twig:711
14395 msgstr "Zmień nazwę na"
14397 #: templates/database/designer/main.twig:501
14398 #: templates/database/designer/main.twig:719
14400 msgstr "Nowa nazwa"
14402 #: templates/database/designer/main.twig:510
14403 #: templates/database/designer/main.twig:916
14407 #: templates/database/designer/main.twig:516
14408 #: templates/database/designer/main.twig:580
14409 #: templates/database/designer/main.twig:785
14410 #: templates/database/designer/main.twig:816
14411 #: templates/database/designer/main.twig:924
14412 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14413 #: templates/table/search/index.twig:41
14414 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14418 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14419 msgid "Active options"
14420 msgstr "Aktywne opcje"
14422 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14423 msgid "Save to selected page"
14424 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14426 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14427 msgid "Create a page and save to it"
14428 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14430 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14431 msgid "New page name"
14432 msgstr "Nowa nazwa strony"
14434 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14435 msgid "Select page"
14436 msgstr "Wybierz stronę"
14438 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14439 msgid "Select Export Relational Type"
14440 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14442 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14443 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14444 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14448 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14450 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14452 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14453 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14455 msgstr "Typ zdarzenia"
14457 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14458 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14460 msgid "Change to %s"
14461 msgstr "Zmień na %s"
14463 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14467 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14468 msgid "Execute every"
14469 msgstr "Wykonaj co"
14471 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14472 msgctxt "Start of recurring event"
14476 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14477 msgctxt "End of recurring event"
14481 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14482 msgid "On completion preserve"
14483 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14485 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14486 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14487 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14488 #: templates/view_create.twig:45
14490 msgstr "Definiujący"
14492 #: templates/database/events/index.twig:13
14493 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14494 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14495 #: templates/database/routines/index.twig:13
14496 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14497 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14498 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14499 #: templates/display/results/table.twig:223
14500 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14501 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14502 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14508 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14509 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14510 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14511 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14512 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14514 msgstr "Zaznacz wszystko"
14516 #: templates/database/events/index.twig:27
14518 msgid "Create new event"
14519 msgstr "Utwórz wersję"
14521 #: templates/database/events/index.twig:36
14522 msgid "There are no events to display."
14523 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14525 #: templates/database/events/index.twig:112
14526 msgid "Event scheduler status"
14527 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14529 #: templates/database/events/index.twig:117
14530 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14531 msgid "Click to toggle"
14532 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14534 #: templates/database/events/index.twig:130
14538 #: templates/database/events/index.twig:141
14542 #: templates/database/export/index.twig:61
14544 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14546 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14548 #. l10n: A query that the user has written freely
14549 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14550 msgid "Exporting a raw query"
14551 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14553 #: templates/database/export/index.twig:7
14555 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14556 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14558 #: templates/database/export/index.twig:30
14560 msgid "Export the structure of all tables."
14561 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
14563 #: templates/database/export/index.twig:33
14565 msgid "Export the data of all tables."
14566 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
14568 #: templates/database/import/index.twig:3
14570 msgid "Importing into the database \"%s\""
14571 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14573 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14574 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14575 msgid "Multi-table query"
14576 msgstr "Zapytanie wielotabelowe"
14578 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14579 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14580 msgid "Query by example"
14581 msgstr "Zapytanie według przykładu"
14583 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14584 msgid "Query window"
14585 msgstr "Okienko zapytania"
14587 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14588 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14589 msgid "select table"
14590 msgstr "Wybierz tabelę"
14592 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14593 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14594 msgid "select column"
14595 msgstr "wybierz kolumnę"
14597 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14598 msgid "Table alias"
14599 msgstr "Alias tabeli"
14601 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14602 msgid "Column alias"
14603 msgstr "Alias kolumny"
14605 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14606 msgid "Use this column in criteria"
14607 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14609 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14613 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14615 msgstr "Dodać jako"
14617 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14618 msgid "Another column"
14619 msgstr "Kolejna kolumna"
14621 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14622 msgid "Enter criteria as free text"
14623 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14625 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14626 msgid "Remove this column"
14627 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14629 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14630 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14631 msgid "+ Add column"
14632 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14634 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14635 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14636 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14637 msgid "Update query"
14638 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14640 #: templates/database/operations/index.twig:9
14641 #: templates/database/operations/index.twig:13
14642 msgid "Database comment"
14643 msgstr "Komentarz bazy danych"
14645 #: templates/database/operations/index.twig:54
14646 msgid "Rename database to"
14647 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14649 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14650 msgid "New database name"
14651 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14653 #: templates/database/operations/index.twig:66
14654 #: templates/database/operations/index.twig:171
14655 #: templates/table/operations/index.twig:77
14656 #: templates/table/operations/index.twig:113
14657 #: templates/table/operations/index.twig:313
14659 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14660 "to the documentation for more details."
14662 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14663 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14665 #: templates/database/operations/index.twig:83
14666 msgid "Remove database"
14667 msgstr "Usuń bazę danych"
14669 #: templates/database/operations/index.twig:89
14671 msgid "Database %s has been dropped."
14672 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14674 #: templates/database/operations/index.twig:94
14675 msgid "Drop the database (DROP)"
14676 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14678 #: templates/database/operations/index.twig:118
14679 msgid "Copy database to"
14680 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14682 #: templates/database/operations/index.twig:150
14683 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14684 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14686 #: templates/database/operations/index.twig:165
14687 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14688 #: templates/table/operations/index.twig:306
14689 msgid "Add constraints"
14690 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14692 #: templates/database/operations/index.twig:180
14693 msgid "Switch to copied database"
14694 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
14696 #: templates/database/operations/index.twig:216
14697 msgid "Change all tables collations"
14698 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
14700 #: templates/database/operations/index.twig:220
14701 msgid "Change all tables columns collations"
14702 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
14704 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14705 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14707 msgid "Users having access to \"%s\""
14708 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
14710 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14711 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14712 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14713 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14714 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14715 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14716 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14717 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14719 msgstr "Nazwa użytkownika"
14721 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14722 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14723 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14724 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14725 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14727 msgstr "Nazwa hosta"
14729 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14730 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14731 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14732 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14736 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14737 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14738 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14739 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14743 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14744 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14748 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14749 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14750 msgid "database-specific"
14751 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
14753 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14754 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14756 msgstr "znak wieloznaczny"
14758 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14759 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14763 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14764 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14765 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14766 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14767 #: templates/display/results/table.twig:222
14768 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14769 #: templates/select_all.twig:6
14770 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14771 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14772 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14773 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14774 msgid "With selected:"
14775 msgstr "Z zaznaczonymi:"
14777 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14778 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14779 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14780 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14781 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14782 msgctxt "Create new user"
14786 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14787 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14788 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14789 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14790 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14791 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14792 msgid "Add user account"
14793 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
14795 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14797 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14798 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
14800 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14801 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14802 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
14804 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14808 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14812 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14816 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14817 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14821 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14825 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14829 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14833 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14834 msgid "Sort order:"
14835 msgstr "Kolejność sortowania:"
14837 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14841 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14843 msgstr "Zmodyfikuj:"
14845 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14846 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14847 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
14849 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14850 msgid "Add/Delete columns:"
14851 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
14853 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14854 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14856 msgstr "Użyj tabel"
14858 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14860 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14861 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
14863 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14864 msgid "Routine name"
14865 msgstr "Nazwa procedury"
14867 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14871 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14875 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14876 msgid "Add parameter"
14877 msgstr "Dodaj parametr"
14879 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14880 msgid "Remove last parameter"
14881 msgstr "Usuń ostatni parametr"
14883 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14884 msgid "Return type"
14885 msgstr "Zwracany typ"
14887 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14888 msgid "Return length/values"
14889 msgstr "Powrót długości/wartości"
14891 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14892 msgid "Return options"
14893 msgstr "Powrót opcji"
14895 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14896 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14897 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14899 msgstr "Kodowanie znaków"
14901 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14902 msgid "Is deterministic"
14903 msgstr "Jest deterministyczna"
14905 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14908 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14909 "refer to the documentation for more details."
14911 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14912 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
14914 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14915 msgid "Security type"
14916 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
14918 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14919 msgid "SQL data access"
14920 msgstr "Dostęp SQL do danych"
14922 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14923 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14924 msgid "Routine parameters"
14925 msgstr "Parametry procedury"
14927 #: templates/database/routines/index.twig:33
14929 msgid "Create new routine"
14930 msgstr "Utwórz wersję"
14932 #: templates/database/routines/index.twig:42
14933 msgid "There are no routines to display."
14934 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
14936 #: templates/database/routines/index.twig:51
14940 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
14941 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
14942 msgid "ENUM/SET editor"
14943 msgstr "Edytor ENUM/SET"
14945 #: templates/database/routines/row.twig:38
14946 #: templates/database/routines/row.twig:48
14947 #: templates/database/routines/row.twig:52
14951 #: templates/database/search/main.twig:5
14952 msgid "Search in database"
14953 msgstr "Szukaj w bazie danych"
14955 #: templates/database/search/main.twig:8
14956 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14957 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
14959 #: templates/database/search/main.twig:15
14960 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14964 #: templates/database/search/main.twig:19
14965 #: templates/database/search/main.twig:23
14966 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14967 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
14969 #: templates/database/search/main.twig:40
14970 msgid "Inside tables:"
14971 msgstr "Wewnątrz tabel:"
14973 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
14974 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14975 msgid "Unselect all"
14976 msgstr "Odznacz wszystko"
14978 #: templates/database/search/main.twig:67
14979 msgid "Inside column:"
14980 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
14982 #: templates/database/search/results.twig:12
14984 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14985 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14986 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
14987 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
14988 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
14990 #: templates/database/search/results.twig:56
14991 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14992 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14993 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
14994 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
14995 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
14997 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14998 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15000 msgstr "Dodaj prefiks"
15002 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15005 msgid_plural "%s tables"
15006 msgstr[0] "%s tabela"
15007 msgstr[1] "%s tabel"
15008 msgstr[2] "%s tabele"
15010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15014 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15018 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15022 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15023 msgid "Check tables having overhead"
15024 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15028 msgstr "Kopiuj tabelę"
15030 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15031 msgid "Show create"
15032 msgstr "Pokaż utwórz"
15034 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15035 #: templates/table/operations/index.twig:403
15036 #: templates/table/operations/view.twig:26
15037 msgid "Delete data or table"
15038 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15040 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15041 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15046 #: templates/table/operations/index.twig:334
15047 msgid "Table maintenance"
15048 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15050 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15051 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15052 #: templates/table/operations/index.twig:339
15053 msgid "Analyze table"
15054 msgstr "Analizuj tabelę"
15056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15057 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15058 #: templates/table/operations/index.twig:348
15059 msgid "Check table"
15060 msgstr "Sprawdź tabelę"
15062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15063 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15064 #: templates/table/operations/index.twig:356
15065 msgid "Checksum table"
15066 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15068 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15069 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15070 #: templates/table/operations/index.twig:384
15071 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15072 msgid "Optimize table"
15073 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15076 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15077 #: templates/table/operations/index.twig:393
15078 msgid "Repair table"
15079 msgstr "Napraw tabelę"
15081 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15085 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15086 msgid "Add prefix to table"
15087 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15089 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15090 msgid "Replace table prefix"
15091 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15093 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15094 msgid "Add columns to central list"
15095 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15097 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15098 msgid "Remove columns from central list"
15099 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15102 msgid "Make consistent with central list"
15103 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15105 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15110 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15111 msgid "Are you sure?"
15112 msgstr "Jesteś pewny?"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15116 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15117 "want to continue?"
15119 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15120 "chcesz kontynuować?"
15122 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15126 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15127 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15128 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15130 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15131 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15132 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15133 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15134 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15135 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15136 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15138 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15139 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15140 msgid "Remove from Favorites"
15141 msgstr "Usuń z ulubionych"
15143 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15144 msgid "Add to Favorites"
15145 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15147 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15148 msgid "Showing create queries"
15149 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15151 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15152 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15153 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15154 msgid "Create view"
15155 msgstr "Utwórz widok"
15157 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15158 #: templates/server/databases/index.twig:219
15159 #: templates/server/databases/index.twig:231
15160 msgid "Not replicated"
15161 msgstr "Nie zreplikowane"
15163 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15164 #: templates/server/databases/index.twig:215
15165 #: templates/server/databases/index.twig:227
15167 msgstr "Replikowane"
15169 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15173 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15175 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15176 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15178 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15179 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15181 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15182 #: templates/table/index_form.twig:141
15186 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15187 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15189 msgstr "Utworzenie"
15191 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15192 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15193 msgid "Last update"
15194 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15196 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15199 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15201 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15202 msgid "Tracking is active."
15203 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15205 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15206 msgid "Tracking is not active."
15207 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15209 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15210 msgid "Tracked tables"
15211 msgstr "Tabele śledzone"
15213 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15214 msgid "Last version"
15215 msgstr "Ostatnia wersja"
15217 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15218 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15222 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15223 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15225 msgstr "Zaktualizowana"
15227 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15228 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15232 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15233 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15235 msgstr "nieaktywny"
15237 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15238 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15239 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15240 msgid "Delete tracking"
15241 msgstr "Usuń śledzenie"
15243 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15247 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15248 msgid "Untracked tables"
15249 msgstr "Tabele nieśledzone"
15251 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15252 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15253 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15255 msgid "Track table"
15256 msgstr "Śledź tabelę"
15258 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15259 msgid "Trigger name"
15260 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15262 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15263 msgctxt "Trigger action time"
15267 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15269 msgid "Create new trigger"
15270 msgstr "Utwórz wersję"
15272 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15273 msgid "There are no triggers to display."
15274 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15276 #: templates/display/results/table.twig:32
15277 msgid "Save edited data"
15278 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15280 #: templates/display/results/table.twig:38
15281 msgid "Restore column order"
15282 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15284 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15285 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15286 msgid "Number of rows:"
15287 msgstr "Liczba wierszy:"
15289 #: templates/display/results/table.twig:52
15293 #: templates/display/results/table.twig:70
15294 msgid "Sort by key:"
15295 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15297 #: templates/display/results/table.twig:119
15298 #: templates/table/search/index.twig:102
15300 msgid "Extra options"
15301 msgstr "Powrót opcji"
15303 #: templates/display/results/table.twig:141
15304 msgid "Relational key"
15305 msgstr "Klucz relacyjny"
15307 #: templates/display/results/table.twig:145
15308 msgid "Display column for relationships"
15309 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15311 #: templates/display/results/table.twig:153
15312 msgid "Show binary contents"
15313 msgstr "Pokaż binarne treści"
15315 #: templates/display/results/table.twig:157
15316 msgid "Show BLOB contents"
15317 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15319 #: templates/display/results/table.twig:167
15320 msgid "Hide browser transformation"
15321 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15323 #: templates/display/results/table.twig:179
15324 msgid "Well Known Text"
15325 msgstr "Znany tekst"
15327 #: templates/display/results/table.twig:183
15328 msgid "Well Known Binary"
15329 msgstr "Znane binarne"
15331 #: templates/display/results/table.twig:255
15332 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15333 msgid "Query results operations"
15334 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15336 #: templates/display/results/table.twig:260
15337 msgid "Copy to clipboard"
15338 msgstr "Kopiuj do schowka"
15340 #: templates/display/results/table.twig:279
15341 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15342 msgid "Display chart"
15343 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15345 #: templates/display/results/table.twig:287
15346 msgid "Visualize GIS data"
15347 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15349 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15350 msgctxt "None encoding conversion"
15354 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15355 msgid "Convert to Kana"
15356 msgstr "Konwersja do Kana"
15358 #: templates/error/report_form.twig:3
15360 "This report automatically includes data about the error and information "
15361 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15362 "team for debugging the error."
15364 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15365 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15368 #: templates/error/report_form.twig:11
15370 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15373 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15374 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15376 #: templates/error/report_form.twig:18
15377 msgid "You may examine the data in the error report:"
15378 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15380 #: templates/error/report_modal.twig:5
15381 msgid "Submit error report"
15382 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15384 #: templates/error/report_modal.twig:12
15385 msgid "Send error report"
15386 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15388 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15389 msgid "Select a template"
15390 msgstr "Wybierz szablon"
15392 #: templates/export.twig:14
15393 msgid "Export templates:"
15394 msgstr "Eksportuj szablony:"
15396 #: templates/export.twig:18
15397 msgid "New template:"
15398 msgstr "Nowy szablon:"
15400 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15401 msgid "Template name"
15402 msgstr "Nazwa szablonu"
15404 #: templates/export.twig:35
15405 msgid "Existing templates:"
15406 msgstr "Istniejący szablon:"
15408 #: templates/export.twig:38
15412 #: templates/export.twig:51
15414 msgstr "Aktualizacja"
15416 #: templates/export.twig:72
15417 msgid "Show SQL query"
15418 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15420 #: templates/export.twig:104
15421 msgid "Export method:"
15422 msgstr "Metoda eksportu:"
15424 #: templates/export.twig:108
15425 msgid "Quick - display only the minimal options"
15426 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15428 #: templates/export.twig:112
15429 msgid "Custom - display all possible options"
15430 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15432 #: templates/export.twig:121
15434 msgid "File format to export"
15435 msgstr "Plik do importu:"
15437 #: templates/export.twig:137
15441 #: templates/export.twig:141
15442 msgid "Dump all rows"
15443 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15445 #: templates/export.twig:145
15446 msgid "Dump some row(s)"
15447 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15449 #: templates/export.twig:160
15450 msgid "Row to begin at:"
15451 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15453 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15457 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15459 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15460 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15462 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15463 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15464 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15466 #: templates/export.twig:201
15467 msgid "Defined aliases"
15468 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15470 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15471 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15475 #: templates/export.twig:269
15476 msgid "Define new aliases"
15477 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15479 #: templates/export.twig:274
15480 msgid "Select database:"
15481 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15483 #: templates/export.twig:290
15484 msgid "Select table:"
15485 msgstr "Wybierz tabele:"
15487 #: templates/export.twig:298
15488 msgid "New table name"
15489 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15491 #: templates/export.twig:306
15492 msgid "Select column:"
15493 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15495 #: templates/export.twig:314
15496 msgid "New column name"
15497 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15499 #: templates/export.twig:356
15500 msgid "View output as text"
15501 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15503 #: templates/export.twig:360
15504 msgid "Save output to a file"
15505 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15507 #: templates/export.twig:387
15508 msgid "File name template:"
15509 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15511 #: templates/export.twig:388
15514 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15515 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15516 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15518 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15519 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15520 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15521 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15523 #: templates/export.twig:398
15525 msgid "Use this for future exports"
15526 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
15528 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15529 msgid "Character set of the file:"
15530 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15532 #: templates/export.twig:429
15533 msgid "Compression:"
15534 msgstr "Kompresja:"
15536 #: templates/export.twig:437
15540 #: templates/export.twig:443
15544 #: templates/export.twig:461
15545 msgid "Export databases as separate files"
15546 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15548 #: templates/export.twig:463
15549 msgid "Export tables as separate files"
15550 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15552 #: templates/export.twig:474
15554 msgid "Skip tables larger than:"
15555 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
15557 #: templates/export.twig:476
15558 msgid "The size is measured in MiB."
15561 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15562 msgid "Format-specific options:"
15563 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15565 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15566 msgid "Encoding Conversion:"
15567 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15569 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15570 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15574 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15575 msgid "Containing the word:"
15576 msgstr "Zawierające słowo:"
15578 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15579 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15580 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15582 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15583 #: templates/login/form.twig:5
15584 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15585 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15587 #: templates/footer.twig:34
15589 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15590 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15592 #: templates/footer.twig:36
15593 msgid "Git information missing!"
15594 msgstr "Brakuje Git informacji!"
15596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15598 msgid "Value for the column \"%s\""
15599 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15601 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15602 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15603 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15604 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15606 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15607 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15611 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15613 msgid "Geometry %d:"
15614 msgstr "Geometria %d:"
15616 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15620 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15621 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15627 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15629 msgid "Linestring %d:"
15630 msgstr "Linia łamana %d:"
15632 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15633 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15634 msgid "Outer ring:"
15635 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15637 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15638 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15640 msgid "Inner ring %d:"
15641 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15643 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15644 msgid "Add a linestring"
15645 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15647 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15649 msgid "Polygon %d:"
15650 msgstr "Wielokąt %d:"
15652 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15653 msgid "Add a polygon"
15654 msgstr "Dodaj wielokąt"
15656 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15657 msgid "Add geometry"
15658 msgstr "Dodaj geometrię"
15660 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15664 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15666 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15667 "below into the \"Value\" field."
15669 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
15670 "do pola \"Wartość\"."
15672 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15673 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15674 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
15676 #: templates/header.twig:45
15677 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15678 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
15680 #: templates/home/git_info.twig:2
15681 msgid "Git revision:"
15682 msgstr "Wersja Git:"
15684 #: templates/home/git_info.twig:13
15686 msgstr "brak gałęzi"
15688 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15690 msgid "from %s branch"
15691 msgstr "z oddziału %s"
15693 #: templates/home/git_info.twig:25
15695 msgid "committed on %s by %s"
15696 msgstr "popełnione %s przez %s"
15698 #: templates/home/git_info.twig:32
15700 msgid "authored on %s by %s"
15701 msgstr "napisany %s przez %s"
15703 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15706 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15707 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15710 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
15711 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
15712 "informacji na %s."
15714 #: templates/home/index.twig:32
15715 msgid "General settings"
15716 msgstr "Ustawienia ogólne"
15718 #: templates/home/index.twig:57
15719 msgid "Server connection collation:"
15720 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
15722 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15723 msgid "More settings"
15724 msgstr "Więcej ustawień"
15726 #: templates/home/index.twig:93
15727 msgid "Appearance settings"
15728 msgstr "Ustawienia wyglądu"
15730 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15731 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15732 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15736 #: templates/home/index.twig:131
15740 #: templates/home/index.twig:142
15742 msgctxt "View all themes"
15744 msgstr "Pokaż tylko"
15746 #: templates/home/index.twig:157
15747 msgid "Database server"
15748 msgstr "Serwer bazy danych"
15750 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15751 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15755 #: templates/home/index.twig:165
15756 msgid "Server type:"
15757 msgstr "Typ serwera:"
15759 #: templates/home/index.twig:169
15760 msgid "Server connection:"
15761 msgstr "Połączenie z serwerem:"
15763 #: templates/home/index.twig:177
15764 msgid "Protocol version:"
15765 msgstr "Wersja protokołu:"
15767 #: templates/home/index.twig:181
15769 msgstr "Użytkownik:"
15771 #: templates/home/index.twig:185
15772 msgid "Server charset:"
15773 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
15775 #: templates/home/index.twig:197
15777 msgstr "Serwer WWW"
15779 #: templates/home/index.twig:207
15780 msgid "Database client version:"
15781 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
15783 #: templates/home/index.twig:211
15784 msgid "PHP extension:"
15785 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
15787 #: templates/home/index.twig:218
15788 msgid "PHP version:"
15789 msgstr "Wersja PHP:"
15791 #: templates/home/index.twig:225
15792 msgid "Show PHP information"
15793 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
15795 #: templates/home/index.twig:239
15796 msgid "Version information:"
15797 msgstr "Informacja o wersji:"
15799 #: templates/home/index.twig:249
15800 msgid "Official Homepage"
15801 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
15803 #: templates/home/index.twig:254
15805 msgstr "Współpraca"
15807 #: templates/home/index.twig:259
15808 msgid "Get support"
15809 msgstr "Pomoc techniczna"
15811 #: templates/home/index.twig:264
15812 msgid "List of changes"
15813 msgstr "Lista zmian"
15815 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15819 #: templates/home/index.twig:284
15821 msgid "phpMyAdmin Themes"
15822 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
15824 #: templates/home/index.twig:295
15825 msgid "Get more themes!"
15826 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15828 #: templates/home/themes.twig:7
15829 #, fuzzy, php-format
15830 msgid "Screenshot of the %s theme."
15831 msgstr "Schemat bazy danych %s"
15833 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15834 #: templates/home/themes.twig:12
15838 #: templates/import/javascript.twig:12
15840 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15841 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15844 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
15845 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
15846 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
15848 #: templates/import/javascript.twig:13
15853 #: templates/import/javascript.twig:14
15858 #: templates/import/javascript.twig:15
15859 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15860 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
15862 #: templates/import/javascript.twig:16
15863 msgid "About %SEC sec. remaining."
15864 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
15866 #: templates/import/javascript.twig:17
15867 msgid "The file is being processed, please be patient."
15868 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
15870 #: templates/import/javascript.twig:29
15871 msgid "Uploading your import file…"
15872 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
15874 #: templates/import/javascript.twig:152
15876 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15879 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
15880 "wysyłania nie są dostępne."
15882 #: templates/import.twig:26
15883 msgid "File to import:"
15884 msgstr "Plik do importu:"
15886 #: templates/import.twig:31
15888 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15889 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
15891 #: templates/import.twig:32
15893 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15894 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15896 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
15897 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
15899 #: templates/import.twig:40
15901 msgid "Upload a file"
15902 msgstr "Ściągnij plik"
15904 #: templates/import.twig:43
15905 msgid "Select file to import"
15906 msgstr "Wybierz plik do importu"
15908 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15909 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15910 msgid "Browse your computer:"
15911 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
15913 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15914 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15915 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
15917 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15919 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15920 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
15922 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15924 msgid "There are no files to import!"
15925 msgstr "Brak plików do załadowania!"
15927 #: templates/import.twig:100
15928 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15929 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
15931 #: templates/import.twig:126
15932 msgid "Partial import:"
15933 msgstr "Częściowy import:"
15935 #: templates/import.twig:131
15938 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15940 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
15941 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
15943 #: templates/import.twig:138
15946 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15947 "to the PHP timeout limit."
15949 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
15950 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
15951 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
15953 #: templates/import.twig:140
15956 "This might be a good way to import large files, however it can break "
15959 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
15960 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
15961 "jednakże może on popsuć transakcje."
15963 #: templates/import.twig:144
15964 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15965 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
15967 #: templates/import.twig:154
15969 msgid "Other options"
15970 msgstr "Inne opcje:"
15972 #: templates/indexes.twig:39
15973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
15975 msgstr "Zmień nazwę"
15977 #: templates/indexes.twig:45
15978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
15979 msgid "The primary key has been dropped."
15980 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
15982 #: templates/indexes.twig:50
15983 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
15985 msgid "Index %s has been dropped."
15986 msgstr "Klucz %s został usunięty."
15988 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15989 #: templates/javascript/variables.twig:8
15991 msgid "calendar-month-year"
15992 msgstr "calendar-month-year"
15994 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15995 #: templates/javascript/variables.twig:11
15999 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16000 #: templates/javascript/variables.twig:16
16004 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16005 #: templates/javascript/variables.twig:17
16009 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16010 #: templates/javascript/variables.twig:18
16014 #: templates/javascript/variables.twig:20
16018 #: templates/javascript/variables.twig:21
16022 #: templates/javascript/variables.twig:22
16026 #: templates/javascript/variables.twig:23
16030 #. l10n: Short month name for May
16031 #: templates/javascript/variables.twig:24
16032 #: templates/javascript/variables.twig:38
16036 #: templates/javascript/variables.twig:25
16040 #: templates/javascript/variables.twig:26
16044 #: templates/javascript/variables.twig:27
16048 #: templates/javascript/variables.twig:28
16052 #: templates/javascript/variables.twig:29
16054 msgstr "Październik"
16056 #: templates/javascript/variables.twig:30
16060 #: templates/javascript/variables.twig:31
16064 #. l10n: Short week day name for Sunday
16065 #: templates/javascript/variables.twig:57
16069 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16070 #: templates/javascript/variables.twig:66
16074 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16075 #: templates/javascript/variables.twig:67
16079 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16080 #: templates/javascript/variables.twig:68
16084 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16085 #: templates/javascript/variables.twig:69
16089 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16090 #: templates/javascript/variables.twig:70
16094 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16095 #: templates/javascript/variables.twig:71
16099 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16100 #: templates/javascript/variables.twig:72
16104 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16105 #: templates/javascript/variables.twig:74
16109 #: templates/javascript/variables.twig:82
16113 #: templates/javascript/variables.twig:83
16117 #: templates/javascript/variables.twig:84
16121 #: templates/javascript/variables.twig:90
16122 msgid "This field is required"
16123 msgstr "To pole jest wymagane"
16125 #: templates/javascript/variables.twig:91
16126 msgid "Please fix this field"
16127 msgstr "Popraw to pole"
16129 #: templates/javascript/variables.twig:92
16130 msgid "Please enter a valid email address"
16131 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16133 #: templates/javascript/variables.twig:93
16134 msgid "Please enter a valid URL"
16135 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16137 #: templates/javascript/variables.twig:94
16138 msgid "Please enter a valid date"
16139 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16141 #: templates/javascript/variables.twig:95
16142 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16143 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16145 #: templates/javascript/variables.twig:96
16146 msgid "Please enter a valid number"
16147 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16149 #: templates/javascript/variables.twig:97
16150 msgid "Please enter a valid credit card number"
16151 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16153 #: templates/javascript/variables.twig:98
16154 msgid "Please enter only digits"
16155 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16157 #: templates/javascript/variables.twig:99
16158 msgid "Please enter the same value again"
16159 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16161 #: templates/javascript/variables.twig:100
16162 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16163 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16165 #: templates/javascript/variables.twig:101
16166 msgid "Please enter at least {0} characters"
16167 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16169 #: templates/javascript/variables.twig:102
16170 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16171 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16173 #: templates/javascript/variables.twig:103
16174 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16175 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16177 #: templates/javascript/variables.twig:104
16178 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16179 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16181 #: templates/javascript/variables.twig:105
16182 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16183 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16185 #: templates/javascript/variables.twig:106
16186 msgid "Please enter a valid date or time"
16187 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16189 #: templates/javascript/variables.twig:107
16190 msgid "Please enter a valid HEX input"
16191 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16193 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16194 #: templates/javascript/variables.twig:108
16195 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16196 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16198 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16199 #: templates/javascript/variables.twig:109
16201 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16202 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16204 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16205 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16207 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16208 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16212 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16213 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16214 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16216 #: templates/login/form.twig:76
16218 msgstr "Użytkownik:"
16220 #: templates/login/form.twig:85
16221 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16222 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16223 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16224 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16228 #: templates/login/form.twig:95
16229 msgid "Server choice:"
16230 msgstr "Wybór serwera:"
16232 #: templates/login/header.twig:17
16234 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16235 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16236 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16238 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
16239 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
16240 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
16242 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16244 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16245 "device and enter authentication code it generates."
16247 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji do uwierzytelniania dwuskładnikowego "
16248 "na swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany przez nią kod uwierzytelniający."
16250 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16251 msgid "Secret/key:"
16252 msgstr "Sekretny klucz:"
16254 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16255 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16256 msgid "Authentication code:"
16257 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16259 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16261 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16262 "authentication code and verify your identity."
16264 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
16265 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16267 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16269 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16270 "missing dependencies."
16272 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16273 "brakujące zależności."
16275 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16277 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16278 "confirm registration on the device."
16280 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16281 "rejestrację na urządzeniu."
16283 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16285 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16286 "most likely refuse to authenticate you."
16288 "Nie używasz https, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego urządzenie FIDO "
16289 "U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16291 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16293 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16294 "confirm login on the device."
16296 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16297 "logowanie na urządzeniu."
16299 #: templates/login/twofactor.twig:10
16301 msgstr "Zweryfikować"
16303 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16307 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16308 msgid "Show hidden navigation tree items."
16309 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16311 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16315 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16319 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16320 msgid "Empty session data"
16321 msgstr "Puste dane sesji"
16323 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16327 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16328 msgid "phpMyAdmin documentation"
16329 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
16331 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16332 msgid "MariaDB Documentation"
16333 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16335 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16336 msgid "MySQL Documentation"
16337 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16339 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16340 msgid "Navigation panel settings"
16341 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16343 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16344 msgid "Reload navigation panel"
16345 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16347 #: templates/navigation/main.twig:67
16348 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16349 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16351 #: templates/navigation/main.twig:88
16353 msgstr "Przesyłanie SQL"
16355 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16356 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16357 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16358 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16360 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16361 msgid "Clear fast filter"
16362 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16364 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16366 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16367 "import it for current session?"
16369 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16370 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16372 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16373 msgid "Delete settings"
16374 msgstr "Usuń ustawienia"
16376 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16377 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16378 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16380 #: templates/preferences/header.twig:6
16381 msgid "Manage your settings"
16382 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16384 #: templates/preferences/header.twig:12
16385 msgid "Two-factor authentication"
16386 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16388 #: templates/preferences/header.twig:55
16389 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16390 msgid "Configuration has been saved."
16391 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16393 #: templates/preferences/header.twig:60
16396 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16397 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16399 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16400 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16402 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16403 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16404 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16406 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16407 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16408 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16410 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16411 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16412 msgid "Saved on: @DATE@"
16413 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16415 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16416 msgid "Import from file"
16417 msgstr "Importuj z pliku"
16419 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16420 msgid "Import from browser's storage"
16421 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16423 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16424 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16425 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16427 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16428 msgid "You have no saved settings!"
16429 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16431 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16432 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16433 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16434 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16436 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16437 msgid "Merge with current configuration"
16438 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16440 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16443 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16446 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16447 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16449 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16450 msgid "Save as JSON file"
16451 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16453 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16454 msgid "Save as PHP file"
16455 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16457 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16458 msgid "Save to browser's storage"
16459 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16461 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16462 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16463 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16465 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16466 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16467 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16469 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16470 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16472 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16474 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16475 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16476 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16477 msgid "Configure two-factor authentication"
16478 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16480 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16481 msgid "Enable two-factor authentication"
16482 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16484 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16485 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16486 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16488 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16490 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16493 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16494 "się tylko przy użyciu hasła."
16496 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16497 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16498 msgid "Disable two-factor authentication"
16499 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16501 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16502 msgid "Two-factor authentication status"
16503 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16505 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16507 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16508 "dependencies to enable authentication backends."
16510 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16511 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16513 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16514 msgid "Following composer packages are missing:"
16515 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
16517 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16518 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16520 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16523 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16525 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16527 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16530 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16532 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16533 "storage to use it."
16535 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16536 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16538 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16539 msgid "You have enabled two factor authentication."
16540 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16542 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16543 msgid "There are no recent tables."
16544 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16546 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16547 msgid "There are no favorite tables."
16548 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16550 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16552 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16553 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
16555 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16556 msgid "Configuration of pmadb…"
16557 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16559 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16560 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16561 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16562 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16563 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16564 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16565 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16566 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16567 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16568 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16569 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16570 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16571 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16572 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16573 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16574 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16575 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16576 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16577 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16578 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16582 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16583 msgid "General relation features"
16584 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16586 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16589 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16592 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
16593 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
16595 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16598 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16599 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
16601 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16603 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16604 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
16606 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16607 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16608 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16609 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16610 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16611 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16612 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16613 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16614 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16615 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16616 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16617 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16618 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16619 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16620 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16621 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16622 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16623 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16624 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16625 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16626 msgctxt "Correctly working"
16630 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16632 msgid "General relation features:"
16633 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16642 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16643 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16644 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16645 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16647 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16648 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16649 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16650 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16656 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16658 msgid "Display features:"
16659 msgstr "Funkcje wyświetlania"
16661 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16663 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16664 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
16666 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16668 msgid "Displaying column comments:"
16669 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
16671 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16673 msgid "Browser transformation:"
16674 msgstr "Sposób prezentacji danych"
16676 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16677 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16678 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
16680 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16682 msgid "Bookmarked SQL query:"
16683 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
16685 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16686 msgid "SQL history:"
16687 msgstr "Historia SQL:"
16689 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16691 msgid "Persistent recently used tables:"
16692 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
16694 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16696 msgid "Persistent favorite tables:"
16697 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
16699 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16701 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16702 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
16704 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16709 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16711 msgid "User preferences:"
16712 msgstr "Preferencje użytkownika"
16714 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16716 msgid "Configurable menus:"
16717 msgstr "Konfigurowalne menu"
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16721 msgid "Hide/show navigation items:"
16722 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16726 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16727 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16731 msgid "Managing central list of columns:"
16732 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16736 msgid "Remembering designer settings:"
16737 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
16739 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16741 msgid "Saving export templates:"
16742 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
16744 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16745 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16746 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16750 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16751 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
16753 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16754 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16755 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
16757 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16759 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16760 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16762 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
16763 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
16765 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16766 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16768 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
16771 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16772 msgid "Select binary log to view"
16773 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16775 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16776 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16777 msgid "Truncate shown queries"
16778 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
16780 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16781 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16782 msgid "Show full queries"
16783 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16785 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16787 msgstr "Nazwa dziennika"
16789 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16793 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16794 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16796 msgstr "ID serwera"
16798 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16799 msgid "Original position"
16800 msgstr "Oryginalna pozycja"
16802 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16803 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16804 msgid "Information"
16805 msgstr "Informacje"
16807 #: templates/server/collations/index.twig:4
16808 msgid "Character sets and collations"
16809 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
16811 #: templates/server/collations/index.twig:23
16813 msgctxt "The collation is the default one"
16815 msgstr "Ustawienia domyślne"
16817 #: templates/server/databases/index.twig:3
16818 msgid "Databases statistics"
16819 msgstr "Statystyki baz danych"
16821 #: templates/server/databases/index.twig:9
16822 msgid "Create database"
16823 msgstr "Utwórz bazę danych"
16825 #: templates/server/databases/index.twig:50
16826 msgid "No privileges to create databases"
16827 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
16829 #: templates/server/databases/index.twig:156
16830 #: templates/server/replication/index.twig:18
16831 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16833 msgid "Primary replication"
16834 msgstr "Replikacja serwera głównego"
16836 #: templates/server/databases/index.twig:160
16837 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16839 msgid "Replica replication"
16840 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
16842 #: templates/server/databases/index.twig:181
16844 msgid "Jump to database '%s'"
16845 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
16847 #: templates/server/databases/index.twig:242
16849 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16850 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
16852 #: templates/server/databases/index.twig:243
16853 msgid "Check privileges"
16854 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
16856 #: templates/server/databases/index.twig:298
16858 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16859 "between the web server and the MySQL server."
16861 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
16862 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16864 #: templates/server/databases/index.twig:300
16865 #: templates/server/databases/index.twig:301
16866 msgid "Enable statistics"
16867 msgstr "Włącz statystyki"
16869 #: templates/server/databases/index.twig:308
16870 msgid "No databases"
16871 msgstr "Brak baz danych"
16873 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16874 msgid "Storage engines"
16875 msgstr "Silniki pamięci masowej"
16877 #: templates/server/engines/index.twig:13
16878 msgid "Storage Engine"
16879 msgstr "Mechanizm składowania"
16881 #: templates/server/engines/show.twig:45
16882 msgid "Unknown storage engine."
16883 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
16885 #: templates/server/export/index.twig:26
16886 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16887 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
16889 #: templates/server/export/index.twig:3
16890 msgid "Exporting databases from the current server"
16891 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
16893 #: templates/server/import/index.twig:3
16894 msgid "Importing into the current server"
16895 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
16897 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16901 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16905 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16909 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16911 msgstr "nieaktywny"
16913 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16917 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16921 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16925 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16926 msgid "Database for user account"
16927 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
16929 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16930 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16931 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
16933 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16934 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16936 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
16937 "(nazwaużytkownika_%)."
16939 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16941 msgid "Grant all privileges on database %s."
16942 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
16944 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16945 msgid "No Password"
16946 msgstr "Brak hasła"
16948 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16952 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16953 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16954 msgctxt "Password strength"
16958 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16959 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16960 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
16964 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16965 msgid "Password Hashing:"
16966 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16968 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16970 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16971 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16974 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
16975 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
16978 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16979 msgid "User group:"
16980 msgstr "Grupa użytkownika:"
16982 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16983 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16984 msgid "Edit privileges:"
16985 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
16987 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16988 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16989 msgid "User account"
16990 msgstr "Konto użytkownika"
16992 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16993 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16995 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16996 "currently logged in."
16998 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17001 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17002 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17003 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17004 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17005 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17007 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17008 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17010 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17011 "that user possess on this routine."
17013 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17014 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17016 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17017 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17018 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17019 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17021 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17022 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17023 msgid "Allows executing this routine."
17024 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17026 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17028 msgid "Pagination of user accounts"
17029 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17031 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17032 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17033 msgid "Login Information"
17034 msgstr "Dane użytkownika"
17036 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17037 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17038 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17040 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17042 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17043 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17045 msgstr "Dowolny użytkownik"
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17048 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17049 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17052 msgid "Use text field"
17053 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17055 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17057 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17060 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17063 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17065 msgstr "Nazwa hosta:"
17067 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17068 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17070 msgstr "Dowolny host"
17072 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17073 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17075 msgstr "Host lokalny"
17077 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17078 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17082 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17083 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17084 msgid "Use host table"
17085 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17087 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17088 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17090 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17091 "table are used instead."
17093 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17094 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17096 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17097 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17098 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17099 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17100 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17101 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17105 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17106 msgid "Do not change the password"
17107 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17109 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17110 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17111 msgid "No password"
17112 msgstr "Brak hasła"
17114 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17115 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17119 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17120 msgid "Authentication plugin"
17121 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17124 msgid "Password hashing method"
17125 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17127 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17129 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17130 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17131 "while connecting to the server."
17133 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17134 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17137 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17138 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17139 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17140 msgid "Edit user group"
17141 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17143 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17144 msgid "Column-specific privileges"
17145 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17147 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17148 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17149 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17151 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17152 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17154 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17157 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17158 msgid "Add privileges on the following table:"
17159 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17161 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17162 msgid "Add privileges on the following routine:"
17163 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17170 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17173 msgctxt "None privileges"
17177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17178 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17182 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17183 "that user possess yourself."
17185 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17186 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17193 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17194 msgid "Global privileges"
17195 msgstr "Globalne uprawnienia"
17197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17198 msgid "Administration"
17199 msgstr "Administracja"
17201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17204 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17206 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17210 msgid "Allows creating foreign key relations."
17211 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17214 msgid "Not used on MariaDB."
17215 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17218 msgid "Not used for this MySQL version."
17219 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17222 msgid "Resource limits"
17223 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17226 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17227 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17231 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17232 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17237 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17238 "execute per hour."
17240 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17241 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17245 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17247 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17252 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17253 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17256 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17257 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17260 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17261 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17264 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17265 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17268 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17269 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17272 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17274 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17278 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17279 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17281 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17282 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17283 msgid "User accounts overview"
17284 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17286 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17287 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17288 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17289 msgid "User groups"
17290 msgstr "Grupy użytkowników"
17292 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17293 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17294 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17295 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17297 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17298 msgid "Change login information / Copy user account"
17299 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17301 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17302 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17303 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17305 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17306 msgid "… keep the old one."
17307 msgstr "… pozostaw starego."
17309 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17310 msgid "… delete the old one from the user tables."
17311 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17313 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17315 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17317 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17319 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17321 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17323 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17325 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17327 msgstr "Grupa użytkownika"
17329 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17330 msgid "Remove selected user accounts"
17331 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17333 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17334 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17336 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17338 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17339 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17340 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17342 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17344 msgid "Save changes"
17345 msgstr "Zapisz stronę"
17347 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17349 msgid "Replica configuration"
17350 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17352 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17353 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17355 msgid "Change or reconfigure primary server"
17356 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17358 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17360 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17361 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17363 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17364 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17366 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17370 #: templates/server/replication/index.twig:21
17371 #, fuzzy, php-format
17373 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17374 "like to %sconfigure%s it?"
17376 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17377 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
17379 #: templates/server/replication/index.twig:43
17380 msgid "No privileges"
17381 msgstr "Brak uprawnień"
17383 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17384 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17386 msgid "Add replica replication user"
17387 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17389 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17390 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17391 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17392 msgid "Use text field:"
17393 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17395 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17396 msgid "Generate password:"
17397 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17399 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17401 msgid "Primary configuration"
17402 msgstr "Konfiguracja serwera"
17404 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17407 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17408 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17409 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17410 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17411 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17413 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17414 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
17415 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17416 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
17417 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17419 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17420 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17421 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17423 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17424 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17425 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17427 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17428 msgid "Please select databases:"
17429 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17431 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17433 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17434 "and please restart the MySQL server afterwards."
17436 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17439 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17442 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17443 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17444 "configured as primary."
17446 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
17447 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17448 "strong> skonfigurowany jako główny."
17450 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17452 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17453 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17455 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17457 msgid "Show connected replicas"
17458 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17460 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17463 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17466 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17467 "widoczne na tej liście."
17469 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17471 msgid "Primary connection:"
17472 msgstr "Połączenie z serwerem:"
17474 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17476 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17477 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17479 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17481 msgid "Replica IO Thread not running!"
17482 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17484 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17487 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17489 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
17491 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17493 msgid "See replica status table"
17494 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17496 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17498 msgid "Control replica:"
17499 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17501 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17503 msgid "Reset replica"
17504 msgstr "Nie zreplikowane"
17506 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17507 msgid "Start SQL Thread only"
17508 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17510 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17511 msgid "Stop SQL Thread only"
17512 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17514 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17515 msgid "Start IO Thread only"
17516 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17518 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17519 msgid "Stop IO Thread only"
17520 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17522 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17523 msgid "Error management:"
17524 msgstr "Błąd zarządzania:"
17526 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17528 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17530 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
17533 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17534 msgid "Skip current error"
17535 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17537 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17539 msgid "Skip next %s errors."
17540 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17542 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17543 #, fuzzy, php-format
17545 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17546 "like to %sconfigure%s it?"
17548 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17549 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
17551 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17553 msgid "Primary status"
17554 msgstr "Importuj status"
17556 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17558 msgid "Replica status"
17559 msgstr "Stan replikacji"
17561 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17562 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17563 #: templates/server/variables/index.twig:31
17567 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17568 msgid "Current server:"
17569 msgstr "Bieżący serwer:"
17571 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17572 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17573 msgid "Advisor system"
17574 msgstr "Doradca systemu"
17576 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17577 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17578 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17580 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17581 msgid "Instructions"
17582 msgstr "Instrukcje"
17584 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17586 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17587 "analyzing the server status variables."
17589 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17590 "analizę zmiennych stanu serwera."
17592 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17594 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17595 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17598 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17599 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17604 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17605 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17606 "tuning can have a very negative effect on performance."
17608 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
17609 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
17610 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
17612 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17614 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17615 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17616 "no clearly measurable improvement."
17618 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
17619 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
17620 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
17622 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17623 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17624 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
17626 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17627 msgid "Possible performance issues"
17628 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
17630 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17634 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17635 msgid "Recommendation:"
17636 msgstr "Rekomendacja:"
17638 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17639 msgid "Justification:"
17640 msgstr "Uzasadnienie:"
17642 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17643 msgid "Used variable / formula:"
17644 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
17646 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17650 #: templates/server/status/base.twig:16
17651 msgid "Query statistics"
17652 msgstr "Statystyki zapytań"
17654 #: templates/server/status/base.twig:21
17655 msgid "All status variables"
17656 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
17658 #: templates/server/status/base.twig:26
17662 #: templates/server/status/base.twig:31
17666 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17667 msgid "Start Monitor"
17668 msgstr "Uruchom monitor"
17670 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17671 msgid "Instructions/Setup"
17672 msgstr "Instrukcje/Setup"
17674 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17675 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17676 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
17678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17680 msgstr "Dodaj wykres"
17682 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17683 msgid "Enable charts dragging"
17684 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
17686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17687 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17688 msgid "Refresh rate"
17689 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
17691 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17692 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17698 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17704 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17710 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17716 msgid "Chart columns"
17717 msgstr "Kolumny wykresu"
17719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17720 msgid "Chart arrangement"
17721 msgstr "Układ wykresu"
17723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17725 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17726 "may want to export it if you have a complicated set up."
17728 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
17729 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
17731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17732 msgid "Reset to default"
17733 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
17735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17736 msgid "Monitor Instructions"
17737 msgstr "Instrukcje monitora"
17739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17741 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17742 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17743 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17744 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17745 "increases server load by up to 15%."
17747 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
17748 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
17749 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
17750 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
17751 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
17753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17754 msgid "Using the monitor:"
17755 msgstr "Korzystanie z monitora:"
17757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17759 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17760 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17761 "chart using the cog icon on each respective chart."
17763 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
17764 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
17765 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
17767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17769 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17770 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17771 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17772 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17774 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
17775 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
17776 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
17777 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
17778 "dalej analizować."
17780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17781 msgid "Please note:"
17782 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
17784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17786 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17787 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17788 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17789 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17791 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
17792 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
17793 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
17794 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
17797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17799 msgid "Chart Title"
17800 msgstr "Tytuł wykresu"
17802 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17803 msgid "Preset chart"
17804 msgstr "Ustawiony wykres"
17806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17807 msgid "Status variable(s)"
17808 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
17810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17811 msgid "Select series:"
17812 msgstr "Wybierz serię:"
17814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17815 msgid "Commonly monitored"
17816 msgstr "Najczęściej monitorowany"
17818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17819 msgid "or type variable name:"
17820 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
17822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17823 msgid "Display as differential value"
17824 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
17826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17827 msgid "Apply a divisor"
17828 msgstr "Zastosuj dzielnik"
17830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17831 msgid "Append unit to data values"
17832 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
17834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17835 msgid "Add this series"
17836 msgstr "Dodaj tę serię"
17838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17839 msgid "Clear series"
17840 msgstr "Wyczyść serie"
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17843 msgid "Series in chart:"
17844 msgstr "Seria na wykresie:"
17846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17847 msgid "Log statistics"
17848 msgstr "Statystyki Log"
17850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17851 msgid "Selected time range:"
17852 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
17854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17855 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17856 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
17858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17859 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17860 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
17862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17863 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17865 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
17867 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17868 msgid "Results are grouped by query text."
17869 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
17871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17872 msgid "Query analyzer"
17873 msgstr "Analizuj zapytanie"
17875 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17876 msgid "Show only active"
17877 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
17879 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17881 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17882 "web server and the MySQL server."
17884 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
17885 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17887 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17888 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17889 msgid "Questions since startup:"
17890 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
17892 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17894 msgstr "na godzinę:"
17896 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17897 msgid "per minute:"
17898 msgstr "na minutę:"
17900 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17901 msgid "per second:"
17902 msgstr "na sekundę:"
17904 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17906 msgstr "Oświadczenia"
17908 #. l10n: # = Amount of queries
17909 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17913 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17914 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17915 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17917 msgstr "ø na godzinę"
17919 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17920 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17921 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
17923 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17925 msgid "Network traffic since startup: %s"
17926 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
17928 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17930 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17931 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
17933 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17935 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17936 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17938 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
17939 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
17941 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17944 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
17945 "<b>replication</b> process."
17947 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
17948 "procesie <b>replikacji</b>."
17950 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17953 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
17955 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
17958 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17961 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
17963 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
17964 "<b>replikacji</b>."
17966 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17967 msgid "Replication status"
17968 msgstr "Stan replikacji"
17970 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17971 msgid "Not enough privilege to view server status."
17972 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
17974 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17975 msgid "Show only alert values"
17976 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
17978 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17979 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17980 msgid "Filter by category…"
17981 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
17983 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17984 msgid "Show unformatted values"
17985 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
17987 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17988 msgid "Related links:"
17989 msgstr "Powiązane linki:"
17991 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17992 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17993 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
17995 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17996 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17997 msgid "Add user group"
17998 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18000 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18002 msgid "Edit user group: '%s'"
18003 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18005 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18006 msgid "User group menu assignments"
18007 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18009 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18010 msgid "Group name:"
18011 msgstr "Nazwa grupy:"
18013 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18014 msgid "Server level tabs"
18015 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18017 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18018 msgid "Database level tabs"
18019 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
18021 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18022 msgid "Table level tabs"
18023 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18025 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18027 msgid "Delete user group"
18028 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
18030 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18032 msgid "Users of '%s' user group"
18033 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18035 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18036 msgid "No users were found belonging to this user group."
18037 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18039 #: templates/server/variables/index.twig:5
18040 msgid "Server variables and settings"
18041 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18043 #: templates/server/variables/index.twig:43
18044 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18045 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18047 #: templates/server/variables/index.twig:69
18048 msgid "Session value"
18049 msgstr "Wartość sesji"
18051 #: templates/server/variables/index.twig:80
18053 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18054 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18056 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18058 msgstr "Opcje podstawowe"
18060 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18061 msgid "Configuration file"
18062 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18064 #: templates/setup/config/index.twig:16
18066 msgid "Generated configuration file"
18067 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
18069 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18073 #: templates/setup/error.twig:2
18075 msgstr "Ostrzeżenie"
18077 #: templates/setup/error.twig:3
18078 msgid "Submitted form contains errors"
18079 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18081 #: templates/setup/error.twig:6
18082 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18083 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18085 #: templates/setup/error.twig:14
18086 msgid "Ignore errors"
18087 msgstr "Ignoruj błędy"
18089 #: templates/setup/error.twig:18
18091 msgstr "Pokaż formularz"
18093 #: templates/setup/home/index.twig:23
18094 msgid "Show hidden messages"
18095 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18097 #: templates/setup/home/index.twig:79
18098 msgid "There are no configured servers"
18099 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18101 #: templates/setup/home/index.twig:88
18103 msgstr "Nowy serwer"
18105 #: templates/setup/home/index.twig:110
18106 msgid "Default language"
18107 msgstr "Domyślny język"
18109 #: templates/setup/home/index.twig:128
18110 msgid "Default server"
18111 msgstr "Domyślny serwer"
18113 #: templates/setup/home/index.twig:139
18114 msgid "let the user choose"
18115 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18117 #: templates/setup/home/index.twig:146
18121 #: templates/setup/home/index.twig:153
18122 msgid "End of line"
18123 msgstr "Koniec linii"
18125 #: templates/setup/home/index.twig:164
18129 #: templates/setup/home/index.twig:175
18130 msgid "phpMyAdmin homepage"
18131 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18133 #: templates/setup/home/index.twig:176
18135 msgstr "Przekaż darowiznę"
18137 #: templates/setup/home/index.twig:177
18138 msgid "Check for latest version"
18139 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18141 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18142 msgid "Edit server"
18143 msgstr "Edytuj serwer"
18145 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18146 msgid "Add a new server"
18147 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18149 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18150 msgid "Something went wrong."
18153 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18154 msgid "Bookmark this SQL query"
18155 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
18157 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18161 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18162 msgid "Let every user access this bookmark"
18163 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18165 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18166 msgid "Detailed profile"
18167 msgstr "Szczegółowy profil"
18169 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18173 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18174 msgid "Summary by state"
18175 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18177 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18179 msgstr "Całkowity czas"
18181 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18185 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18187 msgstr "Połączenia"
18189 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18193 #: templates/sql/query.twig:44
18194 msgid "Get auto-saved query"
18195 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18197 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18198 #: templates/sql/query.twig:51
18199 msgid "Bind parameters"
18200 msgstr "Parametry wiązania"
18202 #: templates/sql/query.twig:84
18203 msgid "Bookmark this SQL query:"
18204 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
18206 #: templates/sql/query.twig:100
18207 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18208 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18210 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18214 #: templates/sql/query.twig:119
18215 msgid "Show this query here again"
18216 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18218 #: templates/sql/query.twig:134
18219 msgid "Rollback when finished"
18220 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18222 #: templates/sql/query.twig:156
18223 msgid "Bookmarked SQL query"
18224 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18226 #: templates/sql/query.twig:160
18230 #: templates/sql/query.twig:169
18232 msgstr "współdzielone"
18234 #: templates/sql/query.twig:182
18236 msgstr "Pokaż tylko"
18238 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18239 msgid "Use this value"
18240 msgstr "Użyj tej wartości"
18242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18245 msgstr "Tytuł wykresu"
18247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18248 msgctxt "Chart type"
18252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18253 msgctxt "Chart type"
18257 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18258 msgctxt "Chart type"
18262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18263 msgctxt "Chart type"
18267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18268 msgctxt "Chart type"
18272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18273 msgctxt "Chart type"
18277 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18278 msgctxt "Chart type"
18280 msgstr "Kalendarium"
18282 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18283 msgctxt "Chart type"
18285 msgstr "Rozproszony"
18287 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18291 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18292 msgid "Chart title:"
18293 msgstr "Tytuł wykresu:"
18295 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18299 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18303 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18304 msgid "X-Axis label:"
18305 msgstr "Etykieta osi X:"
18307 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18311 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18312 msgid "Y-Axis label:"
18313 msgstr "Etykieta osi Y:"
18315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18319 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18320 msgid "Series names are in a column"
18321 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18323 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18324 msgid "Series column:"
18325 msgstr "Kolumna serii:"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18328 msgid "Value Column:"
18329 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18332 msgid "Save chart as image"
18333 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18335 #: templates/table/export/index.twig:12
18337 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18338 "name and @TABLE@ will become the table name."
18340 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18343 #: templates/table/export/index.twig:7
18345 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18346 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18348 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18349 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18350 msgid "Table search"
18351 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18353 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18354 #: templates/table/search/index.twig:10
18355 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18356 msgid "Zoom search"
18357 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18359 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18360 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18361 #: templates/table/search/index.twig:16
18362 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18363 msgid "Find and replace"
18364 msgstr "Znajdź i Zamień"
18366 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18367 msgid "Replace with:"
18368 msgstr "Zamień na:"
18370 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18371 msgid "Use regular expression"
18372 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18374 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18375 msgid "Find and replace - preview"
18376 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18378 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18379 msgid "Original string"
18380 msgstr "Oryginalny ciąg"
18382 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18383 msgid "Replaced string"
18384 msgstr "Zastępuje ciąg"
18386 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18391 msgid "Display GIS Visualization"
18392 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18395 msgid "Label column"
18396 msgstr "Etykieta kolumny"
18398 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18400 msgstr "-- Brak --"
18402 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18403 msgid "Spatial column"
18404 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18406 #: templates/table/import/index.twig:3
18408 msgid "Importing into the table \"%s\""
18409 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18411 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18412 msgid "Index name:"
18413 msgstr "Nazwa indeksu :"
18415 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18417 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18418 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18420 #: templates/table/index_form.twig:34
18421 msgid "Index choice:"
18422 msgstr "Wybór indeksu:"
18424 #: templates/table/index_form.twig:54
18425 msgid "Advanced options"
18426 msgstr "Zaawansowane opcje"
18428 #: templates/table/index_form.twig:64
18429 msgid "Key block size:"
18430 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18432 #: templates/table/index_form.twig:81
18433 msgid "Index type:"
18434 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18436 #: templates/table/index_form.twig:98
18438 msgstr "Analizator składni:"
18440 #: templates/table/index_form.twig:114
18442 msgstr "Komentarz:"
18444 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18445 msgid "Drag to reorder"
18446 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18448 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18449 msgid "Insert as new row"
18450 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18452 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18453 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18454 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
18456 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18457 msgid "Show insert query"
18458 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18460 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18464 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18465 msgid "Go back to previous page"
18468 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18469 msgid "Insert another new row"
18470 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
18472 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18473 msgid "Go back to this page"
18474 msgstr "Powrót do tej strony"
18476 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18477 msgid "Edit next row"
18478 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18480 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18482 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18484 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18485 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18487 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18491 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18493 msgid "Use the NULL value for this column."
18494 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
18496 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18497 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18498 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18500 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18501 msgid "Binary - do not edit"
18502 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18504 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18505 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18506 msgid "Edit/Insert"
18507 msgstr "Edycja/Wstaw"
18509 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18511 msgid "Continue insertion with %s rows"
18512 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18514 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18516 msgstr "Suma kontrolna"
18518 #: templates/table/operations/index.twig:9
18519 msgid "Alter table order by"
18520 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18522 #: templates/table/operations/index.twig:20
18523 msgctxt "Alter table order by a single field."
18525 msgstr "(pojedynczo)"
18527 #: templates/table/operations/index.twig:50
18528 msgid "Move table to (database.table)"
18529 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18531 #: templates/table/operations/index.twig:101
18532 msgid "Table options"
18533 msgstr "Opcje tabeli"
18535 #: templates/table/operations/index.twig:105
18536 msgid "Rename table to"
18537 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18539 #: templates/table/operations/index.twig:123
18540 msgid "Table comments"
18541 msgstr "Komentarze tabeli"
18543 #: templates/table/operations/index.twig:170
18544 msgid "Change all column collations"
18545 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18547 #: templates/table/operations/index.twig:251
18548 msgid "Copy table to (database.table)"
18549 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18551 #: templates/table/operations/index.twig:322
18552 msgid "Switch to copied table"
18553 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18555 #: templates/table/operations/index.twig:364
18556 msgid "Defragment table"
18557 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18559 #: templates/table/operations/index.twig:372
18561 msgid "Table %s has been flushed."
18562 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18564 #: templates/table/operations/index.twig:376
18565 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18566 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18568 #: templates/table/operations/index.twig:413
18569 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18570 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18572 #: templates/table/operations/index.twig:431
18574 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18575 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18577 #: templates/table/operations/index.twig:452
18578 msgid "Delete the table (DROP)"
18579 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
18581 #: templates/table/operations/index.twig:474
18582 msgid "Partition maintenance"
18583 msgstr "Zarządzanie partycjami"
18585 #: templates/table/operations/index.twig:500
18586 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18587 msgid "Remove partitioning"
18588 msgstr "Usuń partycjonowanie"
18590 #: templates/table/operations/index.twig:513
18591 msgid "Check referential integrity"
18592 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
18594 #: templates/table/operations/view.twig:12
18595 msgid "Rename view to"
18596 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
18598 #: templates/table/operations/view.twig:37
18599 msgid "Delete the view (DROP)"
18600 msgstr "Usuń widok (DROP)"
18602 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18603 msgid "Relation view"
18604 msgstr "Widok relacyjny"
18606 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18607 msgid "Analyze partition"
18608 msgstr "Analizuj partycję"
18610 #: templates/table/partition/check.twig:2
18611 msgid "Check partition"
18612 msgstr "Sprawdź partycję"
18614 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18615 msgid "Drop partition"
18616 msgstr "Upuść partycję"
18618 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18619 msgid "Optimize partition"
18620 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
18622 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18623 msgid "Rebuild partition"
18624 msgstr "Odbuduj partycję"
18626 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18627 msgid "Repair partition"
18628 msgstr "Napraw partycję"
18630 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18631 msgid "Truncate partition"
18632 msgstr "Obetnij partycję"
18634 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18635 msgid "table-specific"
18636 msgstr "specyficzne dla tabeli"
18638 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18639 msgid "Foreign key constraints"
18640 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
18642 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18646 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18647 msgid "Constraint properties"
18648 msgstr "Właściwości ograniczenia"
18650 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18652 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18653 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18654 "creating the foreign key."
18656 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
18657 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
18658 "zanim utworzysz klucz obcy."
18660 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18662 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18664 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
18666 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18667 msgid "Foreign key constraint"
18668 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
18670 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18671 msgid "+ Add constraint"
18672 msgstr "Dodaj ograniczenie"
18674 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18675 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18676 msgid "Internal relationships"
18677 msgstr "Relacje wewnętrzne"
18679 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18680 msgid "Internal relation"
18681 msgstr "Wewnętrzne relacje"
18683 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18685 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18688 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
18690 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18691 msgid "Choose column to display:"
18692 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
18694 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18696 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18697 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
18699 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18700 msgid "Constraint name"
18701 msgstr "Ograniczenia nazwy"
18703 #: templates/table/search/index.twig:27
18704 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18705 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
18707 #: templates/table/search/index.twig:111
18708 msgid "Select columns (at least one):"
18709 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
18711 #: templates/table/search/index.twig:130
18712 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18713 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
18715 #: templates/table/search/index.twig:138
18716 msgid "Number of rows per page"
18717 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
18719 #: templates/table/search/index.twig:144
18720 msgid "Display order:"
18721 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
18723 #: templates/table/search/index.twig:181
18724 msgid "Range search"
18725 msgstr "Zakres wyszukiwania"
18727 #: templates/table/search/index.twig:187
18728 msgid "Minimum value:"
18729 msgstr "Minimalna wartość:"
18731 #: templates/table/search/index.twig:190
18732 msgid "Maximum value:"
18733 msgstr "Maksymalna wartość:"
18735 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18737 msgstr "Początkowy wiersz:"
18739 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18744 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18745 msgid "No partitioning defined!"
18746 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
18748 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18749 msgid "Partitioned by:"
18750 msgstr "Partycjonowane przez:"
18752 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18753 msgid "Sub partitioned by:"
18754 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
18756 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18757 msgid "Data length"
18758 msgstr "Długość danych"
18760 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18761 msgid "Index length"
18762 msgstr "Długość indeksu"
18764 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18765 msgid "Partition table"
18766 msgstr "Tabela partycji"
18768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
18769 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18770 msgid "Edit partitioning"
18771 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
18773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18774 msgid "Media type:"
18775 msgstr "Typ mediów:"
18777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18778 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18779 msgctxt "None for default"
18783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18784 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18790 msgid "Column %s has been dropped."
18791 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
18793 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18795 msgid "A primary key has been added on %s."
18796 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
18798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18803 msgid "An index has been added on %s."
18804 msgstr "Do %s dodany został indeks."
18806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18807 msgid "Distinct values"
18808 msgstr "Różne wartości"
18810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18812 msgid "Remove from central columns"
18813 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
18815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18817 msgid "Add to central columns"
18818 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
18820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
18823 msgid "Move columns"
18824 msgstr "Przenieś kolumny"
18826 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18827 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18828 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
18830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
18831 #: templates/view_create.twig:13
18833 msgstr "Edycja widoku"
18835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
18836 msgid "Propose table structure"
18837 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18841 msgstr "Normalizować"
18843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
18845 msgstr "Widok śledzenia"
18847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
18849 msgid "Add %s column(s)"
18850 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
18852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
18853 msgid "at beginning of table"
18854 msgstr "na początku tabeli"
18856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
18858 msgid "Create an index on %s columns"
18859 msgstr "Utwórz indeks w %s kolumnach"
18861 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18862 msgid "Space usage"
18863 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
18865 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18869 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18870 msgid "Row statistics"
18871 msgstr "Statystyki wiersza"
18873 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18875 msgstr "statycznie"
18877 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18879 msgstr "dynamiczny"
18881 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18882 msgid "partitioned"
18883 msgstr "partycjonowanie"
18885 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18887 msgstr "Długość wiersza"
18889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18891 msgstr "Rozmiar wiersza"
18893 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18894 msgid "Next autoindex"
18895 msgstr "Następny autoindeks"
18897 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18898 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18899 msgid "Delete version"
18900 msgstr "Usuń wersję"
18902 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18904 msgid "Activate tracking for %s"
18905 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
18907 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18908 msgid "Activate now"
18909 msgstr "Aktywuj teraz"
18911 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18913 msgid "Deactivate tracking for %s"
18914 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
18916 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18917 msgid "Deactivate now"
18918 msgstr "Dezaktywuj teraz"
18920 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18921 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18926 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18930 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18932 msgstr "Użytkownik"
18934 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18935 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18937 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
18940 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18941 msgid "Additional search criteria"
18942 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
18944 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18945 msgid "Use this column to label each point"
18946 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
18948 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18949 msgid "Maximum rows to plot"
18950 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
18952 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18953 msgid "Browse/Edit the points"
18954 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
18956 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18958 msgstr "Jak korzystać"
18960 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18962 msgstr "Reset powiększenia"
18964 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18965 #: templates/top_menu.twig:4
18966 msgid "Toggle navigation"
18967 msgstr "Przełącz nawigację"
18969 #. l10n: Current page
18970 #: templates/top_menu.twig:14
18974 #: templates/transformation_overview.twig:1
18975 msgid "Available media types"
18976 msgstr "Dostępne typy mediów"
18978 #: templates/transformation_overview.twig:13
18979 msgid "Available browser display transformations"
18980 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
18982 #: templates/transformation_overview.twig:19
18983 #: templates/transformation_overview.twig:38
18984 msgctxt "for media type transformation"
18985 msgid "Description"
18988 #: templates/transformation_overview.twig:32
18989 msgid "Available input transformations"
18990 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
18992 #: templates/view_create.twig:65
18994 msgstr "Nazwa widoku"
18996 #: templates/view_create.twig:79
18997 msgid "Column names"
18998 msgstr "Nazwy kolumn"
19000 #~ msgid "Configuration saved."
19001 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana."
19004 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19005 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19007 #~ "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
19008 #~ "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
19009 #~ "config z niego korzystać."
19011 #~ msgid "Configuration not saved!"
19012 #~ msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
19015 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19016 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19017 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19019 #~ "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] "
19020 #~ "w głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
19021 #~ "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
19022 #~ "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
19024 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19025 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19027 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19028 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19030 #~ msgid "Master configuration"
19031 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19033 #~ msgid "Master connection:"
19034 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19036 #~ msgid "Reset slave"
19037 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19039 #~ msgid "Master status"
19040 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19042 #~ msgid "Slave status"
19043 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19045 #~ msgid "SQL history"
19046 #~ msgstr "Historia SQL"
19049 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19050 #~ "options for other formats."
19052 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19053 #~ "dla innych formatów."
19056 #~ msgid "Browse your computer"
19057 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19059 #~ msgid "Databases:"
19060 #~ msgstr "Bazy danych:"
19062 #~ msgid "Print view"
19063 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19065 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19066 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19071 #~ msgid "Copy column name."
19072 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19074 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19076 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19080 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19081 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19083 #~ msgid "No preview available."
19084 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19086 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19087 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19089 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19090 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19093 #~ msgctxt "Create new routine"
19098 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19100 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19103 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19106 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19107 #~ "poprzedniej reguły."
19109 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19110 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19112 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19113 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19115 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19117 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19120 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19121 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19123 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19124 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19126 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19127 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19129 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19130 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19132 #~ msgid "Create %s"
19133 #~ msgstr "Utwórz %s"
19136 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19137 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19138 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19141 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19142 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19143 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19144 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19146 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19148 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19151 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19152 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19155 #~ msgstr "wyzwalacz"
19157 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19158 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19161 #~ msgstr "zdarzenie"
19163 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19164 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19166 #~ msgid "Update Query"
19167 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19169 #~ msgid "Submit Query"
19170 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19172 #~ msgid "Rule details"
19173 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19175 #~ msgid "Partition %s"
19176 #~ msgstr "Partycja %s"
19178 #~ msgctxt "Short week day name"
19182 #~ msgid "This Host"
19183 #~ msgstr "Ten host"
19185 #~ msgid "Use Host Table"
19186 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19189 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19190 #~ msgid "Description"
19195 #~ msgstr "Typ MIME"
19197 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19198 #~ msgid "Description"
19201 #~ msgid "Full start"
19202 #~ msgstr "Pełny start"
19204 #~ msgid "Full stop"
19205 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19207 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19208 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19210 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19211 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19214 #~ msgid "%count% second"
19215 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19216 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19217 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19218 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19221 #~ msgid "%count% minute"
19222 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19223 #~ msgstr[0] "%d minut"
19224 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19225 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19227 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19228 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19230 #~ msgid "Show Full Queries"
19231 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19234 #~ msgid "%count% database"
19235 #~ msgid_plural "%count% databases"
19236 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19237 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19238 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19241 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19242 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19244 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19247 #~ msgid "No auto-saved query"
19248 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19250 #~ msgid "Font size"
19251 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19254 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19255 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19257 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19258 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19260 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19261 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19264 #~ msgctxt "Text context"
19268 #~ msgid "Customize export options"
19269 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19271 #~ msgid "Customize import defaults"
19272 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19274 #~ msgid "Customize navigation panel"
19275 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19277 #~ msgid "Customize main panel"
19278 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19282 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19284 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19288 #~ msgid "Unknonwn"
19289 #~ msgstr "nieznany"
19291 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19292 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19294 #~ msgid "Global value"
19295 #~ msgstr "Wartość globalna"
19298 #~ msgctxt "Collation variant"
19299 #~ msgid "weight=2"
19300 #~ msgstr "Wysokość"
19302 #~ msgctxt "Collation variant"
19304 #~ msgstr "poziom=2"
19307 #~ msgid "Old column name"
19308 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19310 #~ msgid "You have to add at least one column."
19311 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19313 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19314 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19317 #~ msgstr "Niemiecki"
19319 #~ msgid "dictionary"
19320 #~ msgstr "słownik"
19322 #~ msgid "phone book"
19323 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19325 #~ msgid "Traditional Spanish"
19326 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19329 #~ msgid "binary collation"
19330 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19333 #~ msgid "case-insensitive collation"
19334 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19337 #~ msgid "case-sensitive collation"
19338 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19340 #~ msgid "all words"
19341 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19344 #~ msgid "Improve table structure"
19345 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19348 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19349 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19351 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19352 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19354 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19356 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19360 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19361 #~ "MySQL library and server is detected."
19363 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19364 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19366 #~ msgid "Server/library difference warning"
19367 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19370 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19372 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19373 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19375 #~ msgid "Connection type"
19376 #~ msgstr "Typ połączenia"
19378 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19379 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19382 #~ msgstr "Załaduj"
19385 #~ msgid "Column parser"
19386 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19388 #~ msgid "Not implemented yet."
19389 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19392 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19395 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19398 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19399 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19401 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19402 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19404 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19405 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19407 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19408 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19410 #~ msgid "Unexpected keyword."
19411 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19413 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19414 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19417 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19418 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19420 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19421 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19423 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19424 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19426 #~ msgid "Unrecognized data type."
19427 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19429 #~ msgid "An alias was expected."
19430 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19433 #~ msgid "An alias was previously found."
19434 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19436 #~ msgid "Unexpected dot."
19437 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19439 #~ msgid "An expression was expected."
19440 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19443 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19444 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19446 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19447 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19449 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19450 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19452 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19453 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19455 #~ msgid "A rename operation was expected."
19456 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19458 #~ msgid "Unexpected character."
19459 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19461 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19462 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19464 #~ msgid "Expected delimiter."
19465 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19467 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19468 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19470 #~ msgid "Variable name was expected."
19471 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19473 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19474 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19476 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19477 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19479 #~ msgid "Unexpected token."
19480 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19482 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19483 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19486 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19487 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19489 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19490 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19492 #~ msgid "A table name was expected."
19493 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19495 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19496 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19498 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19499 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19501 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19502 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19504 #~ msgid "error #1"
19505 #~ msgstr "Błąd #1"
19508 #~ msgid "strict error"
19509 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19512 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19513 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19515 #~ msgid "Try to connect without password."
19516 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19518 #~ msgid "Connect without password"
19519 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19522 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19525 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19526 #~ "nieprawidłowe dane!"
19528 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19529 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19536 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19537 #~ "compression for import and export operations."
19539 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19540 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19542 #~ msgid "Related Links"
19543 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19545 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19546 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19549 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19550 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19552 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19553 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19556 #~ msgstr "Liczba:"
19558 #~ msgid "numeric key detected"
19559 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19563 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19564 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19567 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19568 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19571 #~ msgid "SweKey config file"
19572 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19574 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19575 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19577 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19578 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19580 #~ msgid "Authenticating…"
19581 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19583 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19584 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19586 #~ msgid "Total %d bookmark"
19587 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19588 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19589 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19590 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19593 #~ msgstr "prywatny"
19595 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19596 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19599 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19600 #~ "configuration file!"
19602 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19603 #~ "konfiguracyjnym!"
19605 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19606 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19608 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19609 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19611 #~ msgid "Force SSL connection"
19612 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19615 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19616 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19617 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19619 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19620 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19621 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19622 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19625 #~ msgid "Replace table prefix:"
19626 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19628 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19629 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19631 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19632 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19635 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19636 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19638 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19639 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19641 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19642 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19644 #~ msgid "True or false"
19645 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19647 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19648 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19650 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19651 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19654 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19655 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19657 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19658 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19661 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19664 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19665 #~ "wszystkich porównań"
19667 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19668 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19670 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19671 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19674 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19675 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19676 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19677 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19679 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19680 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19681 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19682 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19683 #~ "użytkownika 'root'."
19685 #~ msgid "Create database:"
19686 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19697 #~ msgid "procedures"
19698 #~ msgstr "Procedury"
19702 #~ msgstr "zdarzenie"
19705 #~ msgid "functions"
19706 #~ msgstr "Funkcje"
19708 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19709 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19711 #~ msgid "Filter by name or regex"
19712 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19714 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19715 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19718 #~ msgid "Taking you to %s."
19719 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19722 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19723 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19726 #~ msgid "MySQL native password"
19727 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19730 #~ msgid "SHA256 password"
19731 #~ msgstr "Zmień hasło"
19733 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19734 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em 4.0"
19736 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19737 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19740 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19743 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19745 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19746 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19748 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19749 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19751 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19752 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19761 #~ msgstr "Biblioteka"
19763 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19764 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19766 #~ msgid "Add Index"
19767 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19769 #~ msgid "Error in Processing Request"
19770 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19772 #~ msgid "Adding Primary Key"
19773 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19775 #~ msgid "Outer Ring"
19776 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19778 #~ msgid "Change Password"
19779 #~ msgstr "Zmień hasło"
19781 #~ msgid "Send Error Report"
19782 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19784 #~ msgid "Select All"
19785 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19787 #~ msgid "Database export options"
19788 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19790 #~ msgid "Database(s):"
19791 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19793 #~ msgid "Table(s):"
19794 #~ msgstr "Tabela(e):"
19796 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19797 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19799 #~ msgid "Generate Password:"
19800 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19802 #~ msgid "Current Server:"
19803 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19805 #~ msgid "Edit Privileges"
19806 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19808 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19809 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19811 #~ msgid "Relational display column"
19812 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19814 #~ msgid "Add unique index"
19815 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19817 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19818 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19820 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19821 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19824 #~ msgstr "Początek"
19827 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19828 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19831 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19832 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19833 #~ "błędu serwera MySQL."
19836 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19837 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19838 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19839 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19840 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19841 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19842 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19843 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19844 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19845 #~ "in the CUT section below:"
19847 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19848 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19849 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19850 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19851 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19852 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19853 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19854 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19855 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19856 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19858 #~ msgid "BEGIN CUT"
19859 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19862 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19864 #~ msgid "BEGIN RAW"
19865 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19868 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19870 #~ msgid "Unclosed quote"
19871 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19873 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19874 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19876 #~ msgid "Invalid Identifer"
19877 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19879 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19880 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19882 #~ msgid "Add user"
19883 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19885 #~ msgid "Export Method:"
19886 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19888 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19889 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19891 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19893 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19896 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19897 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19899 #~ msgid "Uncheck All"
19900 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19902 #~ msgid "SQL result"
19903 #~ msgstr "Wynik SQL"
19905 #~ msgid "Generated by:"
19906 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19908 #~ msgid "Row Statistics:"
19909 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19911 #~ msgid "Space usage:"
19912 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19914 #~ msgid "Showing tables:"
19915 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19917 #~ msgid "(Enabled)"
19918 #~ msgstr "(Włączone)"
19920 #~ msgid "(Disabled)"
19921 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19924 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19925 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19928 #~ msgid "Disable foreign key check"
19929 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19932 #~ msgid "Realign Privileges"
19933 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19935 #~ msgid "Replace table data with file"
19936 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19938 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19939 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19941 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19942 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19944 #~ msgid "Customize query window options"
19945 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19947 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19948 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19951 #~ msgid "Please select a database."
19952 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19954 #~ msgid "auto_increment"
19955 #~ msgstr "auto_przyrost"
19957 #~ msgid "Save position"
19958 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19961 #~ msgid "Save positions as"
19962 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19964 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19965 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19967 #~ msgid "Disable database expansion"
19968 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19970 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19971 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19974 #~ msgid "Table Structure"
19975 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19977 #~ msgid "Show data row(s)."
19978 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19980 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19981 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19983 #~ msgctxt "Inline edit query"
19985 #~ msgstr "W linii"
19994 #~ msgid "horizontal"
19995 #~ msgstr "poziomo"
19997 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19998 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
20000 #~ msgid "vertical"
20001 #~ msgstr "pionowo"
20003 #~ msgid "Default display direction"
20004 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
20007 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20008 #~ "browsing a table."
20010 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
20011 #~ "przeglądania tabeli."
20013 #~ msgid "Show display direction"
20014 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20016 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20017 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20019 #~ msgid "At End of Table"
20020 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20022 #~ msgid "After %s"
20025 #~ msgid "Display errors"
20026 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20029 #~ msgstr "Przerysuj"
20031 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20032 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20035 #~ msgid "Dia export page"
20036 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20039 #~ msgid "EPS export page"
20040 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20043 #~ msgid "SVG export page"
20044 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20046 #~ msgid "Relation deleted"
20047 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20049 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20050 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20052 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20053 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20055 #~ msgid "Edit in window"
20056 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20058 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20059 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20061 #~ msgid "Default query window tab"
20062 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20064 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20065 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20067 #~ msgid "Query window height"
20068 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20070 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20071 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20073 #~ msgid "Query window width"
20074 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20076 #~ msgid "Show dimension of tables"
20077 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20079 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20080 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20082 #~ msgid "Import files"
20083 #~ msgstr "Import plików"
20085 #~ msgid "File doesn't exist"
20086 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20088 #~ msgid "Plugin is disabled"
20089 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20092 #~ msgid "Unlink with main panel"
20093 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20095 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20096 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20099 #~ msgid "eps export page"
20100 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20103 #~ msgid "pdf export page"
20104 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20107 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20108 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20109 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20110 #~ "use the server charting features however."
20112 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20113 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20114 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20115 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20118 #~ msgid "Click to sort"
20119 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20126 #~ msgid " bookmarks, "
20127 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20130 #~ msgid "Select one ..."
20131 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20134 #~ msgid "Add unique/primary index"
20135 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20138 #~ msgid "Have unique columns"
20139 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20142 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20143 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20145 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20147 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20150 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20151 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20153 #~ msgid "Create a page"
20154 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20156 #~ msgid "Automatic layout based on"
20157 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20159 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20160 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20162 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20163 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20165 #~ msgid "Select Tables"
20166 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20169 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20170 #~ "like to delete those references?"
20172 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20173 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20175 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20176 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20178 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20179 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20183 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20184 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20186 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20187 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20189 #~ msgid "mcrypt warning"
20190 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20192 #~ msgid "Designer table"
20193 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20195 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20196 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20198 #~ msgid "Page has been created."
20199 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20201 #~ msgid "Page creation has failed!"
20202 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20205 #~ msgstr "Strona:"
20207 #~ msgid "Import from selected page."
20208 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20210 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20211 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20213 #~ msgid "recommended"
20214 #~ msgstr "zalecana"
20217 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20218 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20220 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20221 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20223 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20224 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20226 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20227 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20230 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20231 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20232 #~ "block cross-window updates."
20234 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20235 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20236 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20239 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20240 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20242 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20243 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20245 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20246 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20248 #~ msgid "Validate SQL"
20249 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20251 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20252 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20254 #~ msgid "SQL Validator"
20255 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20258 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20259 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20260 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20261 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20262 #~ "reserved.[/em]"
20264 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20265 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20266 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20267 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20268 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20271 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20272 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20276 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20279 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20280 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20284 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20285 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20287 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20288 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20290 #~ msgid "Validated SQL"
20291 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20294 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20295 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20298 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20299 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20300 #~ "%sdokumentacji%s."
20303 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20304 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20308 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20310 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20315 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20316 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20318 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20319 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20323 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20324 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20326 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20327 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20329 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20330 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20332 #~ msgid "Get more editing space"
20333 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20335 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20336 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20338 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20339 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20341 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20342 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20344 #~ msgid "Edit title and labels"
20345 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20347 #~ msgid "Edit chart"
20348 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20353 #~ msgid "Reload Database"
20354 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20356 #~ msgid "Table must have at least one column"
20357 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20359 #~ msgid "Insert Table"
20360 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20362 #~ msgid "Hide indexes"
20363 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20365 #~ msgid "Show indexes"
20366 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20368 #~ msgid "Add columns"
20369 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20371 #~ msgid "Skip next"
20372 #~ msgstr "Pomiń następny"
20375 #~ msgstr "\".bzip\""
20377 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20378 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20380 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20381 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20383 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20385 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20388 #~ msgid "PHP extension to use"
20389 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20391 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20392 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20395 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20396 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20398 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20399 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20402 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20403 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20405 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20406 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20408 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20409 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20411 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20412 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20415 #~ msgid "Version check proxy url"
20416 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20419 #~ msgid "Version check proxy username"
20420 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20423 #~ msgid "Version check proxy password"
20424 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20426 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20427 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20429 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20430 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20432 #~ msgid "This is not a number!"
20433 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20435 #~ msgid "Inline edit of this query"
20436 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20439 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20441 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20445 #~ msgstr "Znajdź:"
20447 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20448 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20450 #~ msgid "Headers every %s rows"
20451 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20454 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20455 #~ msgstr "Tabela szukania"
20457 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20458 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20460 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20461 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20463 #~ msgid "Open Document"
20464 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20466 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20467 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20469 #~ msgid "Count tables"
20470 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20473 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20474 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20476 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20477 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20479 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20480 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20482 #~ msgid "Live traffic chart"
20483 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20485 #~ msgid "Live conn./process chart"
20486 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20488 #~ msgid "Live query chart"
20489 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20491 #~ msgid "Number of rows"
20492 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20494 #~ msgid "Columns enclosed by"
20495 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20497 #~ msgid "Columns escaped by"
20498 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20500 #~ msgid "Replace NULL by"
20501 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20503 #~ msgid "Lines terminated by"
20504 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20509 #~ msgid "Software"
20510 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20512 #~ msgid "Software version"
20513 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20516 #~ msgstr "Szerokość"
20518 #~ msgid "Save to file"
20519 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20521 #~ msgid "Total count"
20522 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20525 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20526 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20528 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20529 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20531 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20532 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20534 #~ msgid "Enable Ajax"
20535 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20537 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20538 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20540 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20541 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20543 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20544 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20546 #~ msgid "Connections since last refresh"
20547 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20549 #~ msgid "Questions since last refresh"
20550 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20552 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20553 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20555 #~ msgid "Runtime Information"
20556 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20559 #~ msgid "Number of data points: "
20560 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20562 #~ msgid "Refresh rate: "
20563 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20565 #~ msgid "Run analyzer"
20566 #~ msgstr "Analizuj"
20568 #~ msgid "Show more actions"
20569 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20571 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20572 #~ msgstr "Dodaj %s kolumn do indeksu"
20574 #~ msgid "Synchronize"
20575 #~ msgstr "Synchronizacja"
20577 #~ msgid "Source database"
20578 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20580 #~ msgid "Difference"
20581 #~ msgstr "Różnica"
20583 #~ msgid "Click to select"
20584 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20586 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20587 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20589 #~ msgid "Could not connect to the source"
20590 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20592 #~ msgid "Structure Synchronization"
20593 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20595 #~ msgid "Data Synchronization"
20596 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20598 #~ msgid "not present"
20599 #~ msgstr "nie występuje"
20601 #~ msgid "Structure Difference"
20602 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20604 #~ msgid "Data Difference"
20605 #~ msgstr "Różnica danych"
20607 #~ msgid "Apply index(s)"
20608 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20610 #~ msgid "Update row(s)"
20611 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20613 #~ msgid "Insert row(s)"
20614 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20616 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20617 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20619 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20620 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20622 #~ msgid "Synchronize Databases"
20623 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20625 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20626 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20628 #~ msgid "Enter manually"
20629 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20631 #~ msgid "Current connection"
20632 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20635 #~ msgstr "Gniazdo"
20638 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20639 #~ "Source database will remain unchanged."
20641 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20642 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20645 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20649 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20651 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20654 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20655 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20657 #~ msgid "Display databases in a tree"
20658 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20660 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20661 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20663 #~ msgid "Use light version"
20664 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20667 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20669 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20673 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20674 #~ "comment and the real name"
20676 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20677 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20679 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20680 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20683 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20684 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20685 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20686 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20688 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20689 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20690 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20691 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20693 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20694 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20696 #~ msgctxt "short form"
20697 #~ msgid "Create table"
20698 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20700 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20704 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20708 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20712 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20716 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20717 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20722 #~ msgid "Privileges for all users"
20723 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20728 #~ msgid "PHP array"
20729 #~ msgstr "tablica PHP"
20732 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20733 #~ "author what %s does."
20735 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20738 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20741 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20744 #~ msgstr "Używanie"
20746 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20747 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20749 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20750 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20752 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20753 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20757 #~ msgstr "Linia ciągu"
20759 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20760 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20762 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20763 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20765 #~ msgid "Show help button"
20766 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20768 #~ msgid "The remaining columns"
20769 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20772 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20773 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20776 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20777 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20778 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20780 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20781 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20784 #~ msgid "Dates only."
20785 #~ msgstr "Tylko dane"
20788 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20789 #~ "keep the text field empty"
20791 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20792 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20794 #~ msgid "Suggest new database name"
20795 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20797 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20798 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20800 #~ msgid "Iconic errors"
20801 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20803 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20804 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20806 #~ msgid "Light tabs"
20807 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20809 #~ msgid "Use icons on main page"
20810 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20813 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20814 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20816 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20817 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20820 #~ msgid "Verbose check"
20821 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20824 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20825 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20826 #~ "will not refresh automatically."
20828 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20829 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20830 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20832 #~ msgid "Add a value"
20833 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20835 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20836 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20839 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20840 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20843 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20844 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20847 #~ msgctxt "Correctly setup"
20852 #~ msgid "All users"
20853 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20856 #~ msgid "All hosts"
20857 #~ msgstr "Dowolny host"
20859 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20860 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20862 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20863 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20865 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20866 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20869 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20870 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20872 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20873 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20875 #~ msgid "PBMS error"
20876 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20878 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20879 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20881 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20882 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20884 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20885 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20887 #~ msgid "View image"
20888 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20890 #~ msgid "Play audio"
20891 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20893 #~ msgid "View video"
20894 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20896 #~ msgid "Could not open file: %s"
20897 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20899 #~ msgid "Garbage Threshold"
20900 #~ msgstr "Próg śmieci "
20903 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20904 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20907 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20908 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20910 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20911 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20913 #~ msgid "Repository Threshold"
20914 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20917 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20918 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20921 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20922 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20923 #~ "jednostka jest określona."
20925 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20926 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20929 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20930 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20933 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20934 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20937 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20938 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20941 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20942 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20943 #~ "unit is specified."
20945 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20946 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20947 #~ "żadna jednostka jest określona."
20949 #~ msgid "Max Keep Alive"
20950 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20953 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20954 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20957 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20958 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20961 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20962 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20964 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20965 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20969 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20970 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20972 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20973 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20975 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20976 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20978 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20979 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20981 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20982 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20984 #~ msgctxt "Create none database for user"
20988 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20989 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20991 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20992 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20994 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20996 #~ msgstr "Zresetuj"
20998 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20999 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
21002 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21005 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
21006 #~ "wysłanych %s zapytań."
21009 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21010 #~ "of this MySQL server since its startup."
21012 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21013 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21015 #~ msgid "Add a New User"
21016 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21018 #~ msgid "Area margins"
21019 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21021 #~ msgid "Click to unselect"
21022 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21024 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21025 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21027 #~ msgid "Continuous image"
21028 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21030 #~ msgid "Create Table"
21031 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21033 #~ msgid "Create table on database %s"
21034 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21036 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21037 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21039 #~ msgid "Dropping Event"
21040 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21042 #~ msgid "Dropping Procedure"
21043 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21046 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21047 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21049 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21050 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21052 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21053 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21055 #~ msgid "Inline Edit"
21056 #~ msgstr "Inline Edit"
21058 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21059 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21061 #~ msgid "Legend margins"
21062 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21064 #~ msgid "Location of the text file"
21065 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21067 #~ msgid "Modify an index"
21068 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21073 #~ msgid "MySQL client version"
21074 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21077 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21080 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21084 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21085 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21087 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21088 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21091 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21092 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21094 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21095 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21100 #~ msgid "Show table row links on left side"
21101 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21103 #~ msgid "Show table row links on right side"
21104 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21106 #~ msgid "Switch to"
21107 #~ msgstr "Przełącz na"
21110 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21111 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21112 #~ "appropriate column name."
21114 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21115 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21116 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21118 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21119 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21122 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21125 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21126 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21128 #~ msgid "Theme / Style"
21129 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21132 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21134 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21135 #~ "do zakresu [0..10]."
21138 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21139 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21141 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21142 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21144 #~ msgctxt "for Show status"
21146 #~ msgstr "Resetuj "
21148 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21149 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21152 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21153 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21154 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21155 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21156 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21157 #~ "everything is fine."
21159 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21160 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21161 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21162 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21163 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21164 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21166 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21167 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21169 #~ msgid "settings"
21170 #~ msgstr "ustawienia"