Translated using Weblate (Arabic)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob2dee40672c40d9b76ee01a256a1c211f655618be
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 16:59-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:34+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/el/>"
10 "\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
26 "είναι ακριβής."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
34 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
51 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
59 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr ""
74 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
75 "των Ερωτημάτων."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
84 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr ""
90 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
91 "είναι %s%%."
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
94 msgid "Slow query rate"
95 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
97 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
98 msgid ""
99 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
100 msgstr ""
101 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
102 "του διακομιστή."
104 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
108 "hour."
109 msgstr ""
110 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
111 "1%% ανά ώρα."
113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
114 msgid "Long query time"
115 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
117 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
118 msgid ""
119 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
120 "take above 10 seconds are logged."
121 msgstr ""
122 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
123 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
126 msgid ""
127 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
128 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
129 msgstr ""
130 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
131 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
132 "δευτερολέπτων."
134 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
135 #, php-format
136 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
137 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
139 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
141 msgid "Slow query logging"
142 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
144 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
146 msgid "The slow query log is disabled."
147 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
149 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
150 msgid ""
151 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
152 "help troubleshooting badly performing queries."
153 msgstr ""
154 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
155 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
158 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
159 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
161 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
162 msgid ""
163 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
164 "help troubleshooting badly performing queries."
165 msgstr ""
166 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
167 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
168 "εκτέλεση ερωτημάτων."
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
171 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
172 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
175 msgid "Release Series"
176 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
179 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
180 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
183 msgid ""
184 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
185 "even more so."
186 msgstr ""
187 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
188 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
191 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
193 #, php-format
194 msgid "Current version: %s"
195 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
199 msgid "Minor Version"
200 msgstr "Μικρή Έκδοση"
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
203 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
204 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
207 msgid ""
208 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
209 "performance and MySQL 5.5 even more so."
210 msgstr ""
211 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
212 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
215 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
216 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
219 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
220 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
222 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
224 msgid "Distribution"
225 msgstr "Διανομή"
227 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
228 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
229 msgstr ""
230 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
231 "MySQL."
233 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
234 msgid ""
235 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
236 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
237 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
238 msgstr ""
239 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
240 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
241 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
242 "Debian/Ubuntu κλπ)."
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
245 msgid "'source' found in version_comment"
246 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
249 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
250 msgstr ""
251 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
252 "MySQL."
254 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
255 msgid ""
256 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
257 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
258 msgstr ""
259 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
260 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
262 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
263 msgid "'percona' found in version_comment"
264 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
266 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
267 msgid "MySQL Architecture"
268 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
270 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
271 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
272 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
274 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
275 msgid ""
276 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
277 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
278 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
279 msgstr ""
280 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
281 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
282 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
283 "MySQL."
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
286 #, php-format
287 msgid "Available memory on this host: %s"
288 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
291 msgid "Query caching method"
292 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
294 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
295 msgid "Suboptimal caching method."
296 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
298 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
299 #, fuzzy
300 #| msgid ""
301 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
302 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
303 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
304 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
305 msgid ""
306 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
307 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
308 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
309 "cache, especially if you have multiple replicas."
310 msgstr ""
311 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
312 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
313 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html"
314 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
315 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
321 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
322 msgstr ""
323 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
324 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
325 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
328 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
329 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
333 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
334 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
338 msgid ""
339 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
340 "depending on your system memory limits."
341 msgstr ""
342 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
343 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
349 "10%%."
350 msgstr ""
351 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
352 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
355 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
356 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
362 msgstr ""
363 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
364 "ανά ώρα."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
367 msgid "Sort rows"
368 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
370 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
371 msgid "There are lots of rows being sorted."
372 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
374 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
375 msgid ""
376 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
377 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
378 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
379 "sorting."
380 msgstr ""
381 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
382 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
383 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
384 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
387 #, php-format
388 msgid "Sorted rows average: %s"
389 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
392 msgid "Rate of joins without indexes"
393 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
396 msgid "There are too many joins without indexes."
397 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
399 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
400 msgid ""
401 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
402 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
403 msgstr ""
404 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
405 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
406 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
409 #, php-format
410 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
411 msgstr ""
412 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
413 "ανά ώρα"
415 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
416 msgid "Rate of reading first index entry"
417 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
419 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
420 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
421 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
423 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
424 msgid ""
425 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
426 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
427 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
428 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
429 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
430 "queries."
431 msgstr ""
432 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
433 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
434 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
435 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
436 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
437 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
438 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
441 #, php-format
442 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
443 msgstr ""
444 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
445 "ανά ώρα"
447 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
448 msgid "Rate of reading fixed position"
449 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
452 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
453 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
455 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
456 msgid ""
457 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
458 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
459 "applicable."
460 msgstr ""
461 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
462 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
463 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
464 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
470 "per hour"
471 msgstr ""
472 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
473 "κάτω από 1 ανά ώρα"
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
476 msgid "Rate of reading next table row"
477 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
479 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
480 msgid "The rate of reading the next table row is high."
481 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
484 msgid ""
485 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
486 "where applicable."
487 msgstr ""
488 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
489 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
492 #, php-format
493 msgid ""
494 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
495 msgstr ""
496 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
497 "1 ανά ώρα"
499 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
500 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
501 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
504 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
505 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
508 msgid ""
509 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
510 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
511 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
512 "other value as well."
513 msgstr ""
514 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
515 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
516 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
517 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
519 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
520 #, php-format
521 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
522 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
525 msgid "Percentage of temp tables on disk"
526 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
528 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
529 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
530 msgid ""
531 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
532 "memory."
533 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
535 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
536 msgid ""
537 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
538 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
539 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
540 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
541 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
542 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
543 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
544 msgstr ""
545 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
546 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
547 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
548 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
549 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
550 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
551 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
552 "την Ομάδα Pythian</a>"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
558 "below 25%%"
559 msgstr ""
560 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
561 "να είναι κάτω από 25%%"
563 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
564 msgid "Temp disk rate"
565 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
568 #, fuzzy
569 #| msgid ""
570 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
571 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
572 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
573 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
574 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
575 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
576 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
577 msgid ""
578 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
579 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
580 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
581 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
582 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
583 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
584 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
585 msgstr ""
586 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
587 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
588 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
589 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
590 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
591 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
592 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
593 "a>"
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
599 "less than 1 per hour"
600 msgstr ""
601 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
602 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
605 msgid "MyISAM key buffer size"
606 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
609 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
610 msgstr ""
611 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
614 msgid ""
615 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
616 "good start."
617 msgstr ""
618 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
619 "είναι μια καλή αρχή."
621 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
622 msgid "key_buffer_size is 0"
623 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
625 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
626 #, fuzzy, no-php-format
627 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
628 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
629 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
632 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
633 #, fuzzy, no-php-format
634 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
635 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
636 msgstr ""
637 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
638 "είναι χαμηλό."
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
642 msgid ""
643 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
644 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
645 "expectations about what indexes are being used."
646 msgstr ""
647 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
648 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
649 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
652 #, php-format
653 msgid ""
654 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
655 msgstr ""
656 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
657 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
660 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
661 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
663 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
664 #, php-format
665 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
666 msgstr ""
667 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
668 "πάνω από 95%%"
670 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
671 msgid "Percentage of index reads from memory"
672 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
675 #, fuzzy, no-php-format
676 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
677 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
678 msgstr ""
679 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
680 "χαμηλό."
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
683 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
684 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
687 #, php-format
688 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
689 msgstr ""
690 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
691 "από 95%%"
693 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
694 msgid "Rate of table open"
695 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
697 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
698 msgid "The rate of opening tables is high."
699 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
701 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
702 msgid ""
703 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
704 "{table_open_cache} might avoid this."
705 msgstr ""
706 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
707 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
709 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
710 #, php-format
711 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
712 msgstr ""
713 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
714 "ανά ώρα"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
717 msgid "Percentage of used open files limit"
718 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
721 #, fuzzy
722 #| msgid ""
723 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
724 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
725 msgid ""
726 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
727 "may get a \"Too many open files\" error."
728 msgstr ""
729 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
730 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
733 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
734 msgid ""
735 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
736 "restarting after changing {open_files_limit}."
737 msgstr ""
738 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
739 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
745 msgstr ""
746 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
747 "κάτω από το 85%%"
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
750 msgid "Rate of open files"
751 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
754 msgid "The rate of opening files is high."
755 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
758 #, php-format
759 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
760 msgstr ""
761 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
762 "ανά ώρα"
764 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
765 #, fuzzy, no-php-format
766 #| msgid "Immediate table locks %%"
767 msgid "Immediate table locks %"
768 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
772 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
773 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
775 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
777 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
778 msgstr ""
779 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
782 #, php-format
783 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
784 msgstr ""
785 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
788 msgid "Table lock wait rate"
789 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
792 #, php-format
793 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
794 msgstr ""
795 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
796 "1 ανά ώρα"
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
799 msgid "Thread cache"
800 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
803 msgid ""
804 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
805 "MySQL."
806 msgstr ""
807 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
808 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
811 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
812 msgstr ""
813 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
814 "0."
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
817 msgid "The thread cache is set to 0"
818 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
821 #, fuzzy, no-php-format
822 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
823 msgid "Thread cache hit rate %"
824 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
827 msgid "Thread cache is not efficient."
828 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
830 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
831 msgid "Increase {thread_cache_size}."
832 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
834 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
835 #, php-format
836 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
837 msgstr ""
838 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
839 "από 80%%"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
842 msgid "Threads that are slow to launch"
843 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
846 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
847 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
850 msgid ""
851 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
852 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
853 msgstr ""
854 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
855 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
856 "συστήματός σας προσεκτικά."
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
859 #, php-format
860 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
861 msgstr ""
862 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
863 "έπρεπε να είναι 0"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
866 msgid "Slow launch time"
867 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
870 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
871 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
874 msgid ""
875 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
876 "to launch."
877 msgstr ""
878 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
879 "αργά στην προσπέλαση."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
882 #, php-format
883 msgid "slow_launch_time is set to %s"
884 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
887 msgid "Percentage of used connections"
888 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
891 msgid ""
892 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
893 "{max_connections}."
894 msgstr ""
895 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
896 "{max_connections}."
898 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
899 msgid ""
900 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
901 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
902 "the code closes database handlers properly."
903 msgstr ""
904 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
905 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
906 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
907 "βάσεων δεδομένων σωστά."
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
913 msgstr ""
914 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
915 "κάτω από 80%%"
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
918 msgid "Percentage of aborted connections"
919 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
923 msgid "Too many connections are aborted."
924 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
927 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
928 msgid ""
929 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
930 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
931 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
932 msgstr ""
933 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
934 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
935 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
936 "προέλευση."
938 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
939 #, php-format
940 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
941 msgstr ""
942 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
943 "1%%"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
946 msgid "Rate of aborted connections"
947 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
953 msgstr ""
954 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
955 "κάτω από 1 ανά ώρα"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
958 msgid "Percentage of aborted clients"
959 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
961 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
963 msgid "Too many clients are aborted."
964 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
966 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
968 msgid ""
969 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
970 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
971 "database handler properly. Check your network and code."
972 msgstr ""
973 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
974 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
975 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
976 "τον κώδικά σας."
978 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
979 #, php-format
980 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
981 msgstr ""
982 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
984 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
985 msgid "Rate of aborted clients"
986 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
988 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
989 #, php-format
990 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
991 msgstr ""
992 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
993 "από 1 ανά ώρα"
995 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
996 msgid "Is InnoDB disabled?"
997 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
999 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
1000 msgid "You do not have InnoDB enabled."
1001 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
1003 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
1004 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
1005 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
1008 msgid "have_innodb is set to 'value'"
1009 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
1011 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
1012 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1013 msgid "InnoDB log size"
1014 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1016 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1018 msgid ""
1019 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
1020 "InnoDB buffer pool."
1021 msgstr ""
1022 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
1023 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
1027 #, fuzzy, no-php-format
1028 #| msgid ""
1029 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
1030 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
1031 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1032 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1033 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
1034 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
1035 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
1036 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
1037 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1038 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1039 msgid ""
1040 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1041 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1042 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1043 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1044 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1045 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1046 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1047 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1048 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1049 msgstr ""
1050 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
1051 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
1052 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
1053 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
1054 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
1055 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
1056 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
1057 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
1058 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
1059 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1060 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
1062 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1067 "it should not be below 20%%"
1068 msgstr ""
1069 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
1070 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
1072 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1073 msgid "Max InnoDB log size"
1074 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
1076 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1077 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1078 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
1080 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1081 #, fuzzy, no-php-format
1082 #| msgid ""
1083 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1084 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1085 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1086 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1087 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1088 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1089 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1090 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1091 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1092 msgid ""
1093 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1094 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1095 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1096 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1097 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1098 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1099 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1100 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1101 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1102 msgstr ""
1103 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
1104 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
1105 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
1106 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
1107 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
1108 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
1109 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
1110 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
1111 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1112 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
1113 "ιστολογίου</a>"
1115 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1116 #, php-format
1117 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1118 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1121 msgid "InnoDB buffer pool size"
1122 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
1124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1125 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1126 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
1128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1129 #, fuzzy, no-php-format
1130 #| msgid ""
1131 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1132 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1133 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1134 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1135 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1136 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1137 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1138 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1139 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1140 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1141 msgid ""
1142 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1143 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1144 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1145 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1146 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1147 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1148 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1149 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1150 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1151 "\">this article</a>"
1152 msgstr ""
1153 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
1154 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
1155 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
1156 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
1157 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
1158 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
1159 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
1160 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
1161 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
1162 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1163 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
1165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1166 #, php-format
1167 msgid ""
1168 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1169 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1170 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1171 "other services running on the same machine."
1172 msgstr ""
1173 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
1174 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
1175 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
1176 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
1178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1179 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1180 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
1182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1183 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1184 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
1186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1187 msgid ""
1188 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1189 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1190 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1191 msgstr ""
1192 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
1193 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
1194 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
1196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1197 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1198 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
1200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1201 msgid "Query cache disabled"
1202 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1205 msgid "The query cache is not enabled."
1206 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
1208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1209 msgid ""
1210 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1211 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1212 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1213 "memcached, ignore this recommendation."
1214 msgstr ""
1215 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
1216 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
1217 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
1218 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
1220 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1221 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1222 msgstr ""
1223 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
1225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1226 #, fuzzy, no-php-format
1227 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1228 msgid "Query cache efficiency (%)"
1229 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
1231 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1232 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1233 msgstr ""
1234 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
1235 "απόδοσης."
1237 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1238 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1239 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
1241 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1242 #, php-format
1243 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1244 msgstr ""
1245 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
1246 "κάτω από 20%%"
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1249 msgid "Query Cache usage"
1250 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1253 #, fuzzy, no-php-format
1254 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1255 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1256 msgstr ""
1257 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
1259 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1260 msgid ""
1261 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1262 "query cache might help as well."
1263 msgstr ""
1264 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
1265 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
1267 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1271 "%%. It should be above 80%%"
1272 msgstr ""
1273 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
1274 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
1275 "από 80%%"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1278 msgid "Query cache fragmentation"
1279 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1282 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1283 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
1285 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1286 msgid ""
1287 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1288 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1289 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1290 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1291 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1292 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1293 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1294 "qcache_queries_in_cache"
1295 msgstr ""
1296 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
1297 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
1298 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
1299 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
1300 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
1301 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
1302 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
1303 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
1304 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
1305 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1307 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1308 #, php-format
1309 msgid ""
1310 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1311 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1312 "value should be below 20%%."
1313 msgstr ""
1314 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
1315 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
1316 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
1318 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1319 msgid "Query cache low memory prunes"
1320 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1323 msgid ""
1324 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1325 "cache."
1326 msgstr ""
1327 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
1328 "μνήμης ερωτημάτων."
1330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1331 msgid ""
1332 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1333 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1334 "this in small increments and monitor the results."
1335 msgstr ""
1336 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
1337 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
1338 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
1339 "αποτελέσματα."
1341 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1345 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1346 msgstr ""
1347 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
1348 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
1349 "0,1%%)"
1351 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1352 msgid "Query cache max size"
1353 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1355 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1356 msgid ""
1357 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1358 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1359 msgstr ""
1360 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
1361 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
1362 "λανθάνουσας μνήμης."
1364 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1365 msgid ""
1366 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1367 "this value."
1368 msgstr ""
1369 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
1370 "τιμή."
1372 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1373 #, php-format
1374 msgid "Current query cache size: %s"
1375 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
1377 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1378 msgid "Query cache min result size"
1379 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1381 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1382 msgid ""
1383 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1384 msgstr ""
1385 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
1386 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
1388 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1389 msgid ""
1390 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1391 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1392 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1393 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1394 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1395 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1396 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1397 "might reduce efficiency."
1398 msgstr ""
1399 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
1400 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
1401 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
1402 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
1403 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
1404 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
1405 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
1406 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
1407 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
1408 "ίσως μειώσει την απόδοση."
1410 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1411 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1412 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
1414 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1415 #, php-format
1416 msgid "Error when evaluating: %s"
1417 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
1419 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1420 #, php-format
1421 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1422 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
1424 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1425 #, php-format
1426 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1427 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
1429 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1430 #, php-format
1431 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1432 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
1434 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1435 #, php-format
1436 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1437 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
1439 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1440 msgid "per second"
1441 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
1443 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1444 msgid "per minute"
1445 msgstr "ανά λεπτό"
1447 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1448 msgid "per hour"
1449 msgstr "ανά ώρα"
1451 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1452 msgid "per day"
1453 msgstr "ανά ημέρα"
1455 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1456 msgid "Search:"
1457 msgstr "Αναζήτηση:"
1459 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1461 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1462 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1463 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1464 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1466 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1467 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1468 #: templates/database/operations/index.twig:19
1469 #: templates/database/operations/index.twig:75
1470 #: templates/database/operations/index.twig:185
1471 #: templates/database/operations/index.twig:225
1472 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1473 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1474 #: templates/database/search/main.twig:74
1475 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1476 #: templates/display/results/table.twig:190
1477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1478 #: templates/modals/create_view.twig:10
1479 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1480 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1481 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1482 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1483 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1484 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1485 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1486 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1487 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1489 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1490 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1491 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1492 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1493 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1494 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1495 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1496 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1497 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1498 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1499 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1500 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1501 #: templates/table/operations/index.twig:38
1502 #: templates/table/operations/index.twig:86
1503 #: templates/table/operations/index.twig:241
1504 #: templates/table/operations/index.twig:328
1505 #: templates/table/operations/index.twig:505
1506 #: templates/table/operations/view.twig:20
1507 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1508 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1513 msgid "Go"
1514 msgstr "Εκτέλεση"
1516 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1517 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1518 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1520 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1521 msgid "Keyname"
1522 msgstr "Όνομα κλειδιού"
1524 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1525 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1526 #: templates/server/engines/index.twig:14
1527 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1528 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1529 msgid "Description"
1530 msgstr "Περιγραφή"
1532 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1533 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1534 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1536 #: templates/list_navigator.twig:4
1537 msgid "Page number:"
1538 msgstr "Σελίδα:"
1540 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1542 #: templates/display/results/table.twig:24
1543 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1544 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1545 msgid "Show all"
1546 msgstr "Εμφάνιση όλων"
1548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1549 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1550 msgid "Unknown"
1551 msgstr "Άγνωστο"
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1555 msgctxt "Collation"
1556 msgid "German (phone book order)"
1557 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
1559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1561 msgctxt "Collation"
1562 msgid "German (dictionary order)"
1563 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
1565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "Spanish (traditional)"
1569 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1573 msgctxt "Collation"
1574 msgid "Spanish (modern)"
1575 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1578 msgctxt "Collation variant"
1579 msgid "case-insensitive"
1580 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1583 msgctxt "Collation variant"
1584 msgid "case-sensitive"
1585 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
1587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1588 msgctxt "Collation variant"
1589 msgid "accent-insensitive"
1590 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
1592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1593 msgctxt "Collation variant"
1594 msgid "accent-sensitive"
1595 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1598 #, fuzzy
1599 #| msgctxt "Collation variant"
1600 #| msgid "accent-sensitive"
1601 msgctxt "Collation variant"
1602 msgid "kana-sensitive"
1603 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1606 msgctxt "Collation variant"
1607 msgid "multi-level"
1608 msgstr "πολυεπίπεδο"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1611 msgctxt "Collation variant"
1612 msgid "binary"
1613 msgstr "δυαδικό"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1616 msgctxt "Collation variant"
1617 msgid "no-pad"
1618 msgstr ""
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Binary"
1623 msgstr "Δυαδικό"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Unicode"
1629 msgstr "Unicode"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "West European"
1635 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1638 msgctxt "Collation"
1639 msgid "Central European"
1640 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1644 msgctxt "Collation"
1645 msgid "Russian"
1646 msgstr "Ρωσικά"
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Simplified Chinese"
1651 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Traditional Chinese"
1656 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1660 msgctxt "Collation"
1661 msgid "Chinese"
1662 msgstr "Κινέζικα"
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Japanese"
1668 msgstr "Ιαπωνικά"
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Baltic"
1673 msgstr "Βαλτικής"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Armenian"
1678 msgstr "Αρμενικά"
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1681 msgctxt "Collation"
1682 msgid "Cyrillic"
1683 msgstr "Κυριλλικά"
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1686 msgctxt "Collation"
1687 msgid "Arabic"
1688 msgstr "Αραβικά"
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1692 msgctxt "Collation"
1693 msgid "Korean"
1694 msgstr "Κορεατικά"
1696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1697 msgctxt "Collation"
1698 msgid "Hebrew"
1699 msgstr "Εβραϊκά"
1701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1702 msgctxt "Collation"
1703 msgid "Georgian"
1704 msgstr "Γεωργιανά"
1706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1707 msgctxt "Collation"
1708 msgid "Greek"
1709 msgstr "Ελληνικά"
1711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1712 msgctxt "Collation"
1713 msgid "Czech-Slovak"
1714 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1717 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1718 msgctxt "Collation"
1719 msgid "Ukrainian"
1720 msgstr "Ουκρανικά"
1722 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1724 msgctxt "Collation"
1725 msgid "Turkish"
1726 msgstr "Τουρκικά"
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1730 msgctxt "Collation"
1731 msgid "Swedish"
1732 msgstr "Σουηδικά"
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1736 msgctxt "Collation"
1737 msgid "Thai"
1738 msgstr "Ταϊλανδικά"
1740 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1741 msgctxt "Collation"
1742 msgid "Unknown"
1743 msgstr "Άγνωστο"
1745 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1746 msgctxt "Collation"
1747 msgid "Bulgarian"
1748 msgstr "Βουλγαρικά"
1750 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1751 msgctxt "Collation"
1752 msgid "Croatian"
1753 msgstr "Κροατικά"
1755 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1756 msgctxt "Collation"
1757 msgid "Czech"
1758 msgstr "Τσεχικά"
1760 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1761 msgctxt "Collation"
1762 msgid "Danish"
1763 msgstr "Δανέζικα"
1765 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1766 msgctxt "Collation"
1767 msgid "English"
1768 msgstr "Αγγλικά"
1770 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1771 msgctxt "Collation"
1772 msgid "Esperanto"
1773 msgstr "Εσπεράντο"
1775 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1776 msgctxt "Collation"
1777 msgid "Estonian"
1778 msgstr "Εσθονικά"
1780 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1781 msgctxt "Collation"
1782 msgid "Hungarian"
1783 msgstr "Ουγγρικά"
1785 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1786 msgctxt "Collation"
1787 msgid "Icelandic"
1788 msgstr "Ισλανδικά"
1790 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1791 msgctxt "Collation"
1792 msgid "Classical Latin"
1793 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
1795 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1796 msgctxt "Collation"
1797 msgid "Latvian"
1798 msgstr "Λετονικά"
1800 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1801 msgctxt "Collation"
1802 msgid "Lithuanian"
1803 msgstr "Λιθουανικά"
1805 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1806 msgctxt "Collation"
1807 msgid "Burmese"
1808 msgstr "Μπουρμέζικα"
1810 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1811 msgctxt "Collation"
1812 msgid "Persian"
1813 msgstr "Περσικά"
1815 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1816 msgctxt "Collation"
1817 msgid "Polish"
1818 msgstr "Πολωνικά"
1820 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1821 msgctxt "Collation"
1822 msgid "Romanian"
1823 msgstr "Ρουμάνικα"
1825 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1826 msgctxt "Collation"
1827 msgid "Sinhalese"
1828 msgstr "Σινχαλέζικα"
1830 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1831 msgctxt "Collation"
1832 msgid "Slovak"
1833 msgstr "Σλοβάκικα"
1835 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1836 msgctxt "Collation"
1837 msgid "Slovenian"
1838 msgstr "Σλοβένικα"
1840 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1841 msgctxt "Collation"
1842 msgid "Vietnamese"
1843 msgstr "Βιετναμέζικα"
1845 #: libraries/classes/Common.php:244
1846 #, php-format
1847 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1848 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1850 #: libraries/classes/Common.php:276
1851 msgid "Error: Token mismatch"
1852 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
1854 #: libraries/classes/Common.php:490
1855 msgid ""
1856 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1857 "access phpMyAdmin."
1858 msgstr ""
1859 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
1860 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
1862 #: libraries/classes/Common.php:549
1863 msgid ""
1864 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1865 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1866 "corrupted!"
1867 msgstr ""
1868 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
1869 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
1870 "μερικά δεδομένα!"
1872 #: libraries/classes/Common.php:566
1873 msgid ""
1874 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1875 "requires these functions!"
1876 msgstr ""
1878 #: libraries/classes/Common.php:577
1879 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1880 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
1882 #: libraries/classes/Common.php:587
1883 msgid "possible exploit"
1884 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
1886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1889 msgid "Users cannot set a higher value"
1890 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
1892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1893 msgid ""
1894 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1895 msgstr ""
1896 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
1897 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
1899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1900 msgid ""
1901 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1902 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1903 "to the given regular expression."
1904 msgstr ""
1905 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
1906 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
1907 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
1908 "έκφραση."
1910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1911 msgid ""
1912 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1913 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1914 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1915 msgstr ""
1916 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
1917 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
1918 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1921 msgid ""
1922 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1923 "authentication."
1924 msgstr ""
1925 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
1926 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1929 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1930 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1933 #, fuzzy
1934 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1935 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1936 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1941 msgid ""
1942 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1943 "API."
1944 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1949 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1950 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1955 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1956 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1961 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1962 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1965 #, fuzzy
1966 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1967 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1968 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1971 #, fuzzy
1972 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1973 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1974 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1977 msgid ""
1978 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1979 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1980 "kbd] - allows newlines in columns."
1981 msgstr ""
1982 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
1983 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
1984 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
1986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1987 msgid ""
1988 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1989 "highlighting and line numbers."
1990 msgstr ""
1991 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
1992 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
1993 "γραμμών."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1996 msgid ""
1997 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1998 "enabled."
1999 msgstr ""
2000 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
2001 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
2003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2004 msgid ""
2005 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2006 "columns."
2007 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
2009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2010 msgid ""
2011 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2012 "columns."
2013 msgstr ""
2014 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
2015 "VARCHAR."
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
2018 msgid ""
2019 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2020 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2021 msgstr ""
2022 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
2023 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
2024 "αυτό το χαρακτηριστικό."
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2027 msgid ""
2028 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2029 "you're about to lose data."
2030 msgstr ""
2031 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
2032 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2035 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2036 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
2047 msgid ""
2048 "Values for options list for default transformations. These will be "
2049 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2050 msgstr ""
2051 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
2052 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2055 msgid ""
2056 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2057 "the selected tables of a database."
2058 msgstr ""
2059 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2060 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
2063 msgid ""
2064 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2065 "limit)."
2066 msgstr ""
2067 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2068 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
2072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
2073 msgid "Exclude definition of current user"
2074 msgstr ""
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2077 msgid ""
2078 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2079 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
2080 msgstr ""
2081 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
2082 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
2085 msgid ""
2086 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2087 "for magic strings that can be used to get special values."
2088 msgstr ""
2089 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2090 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
2091 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2094 msgid ""
2095 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2096 "limit MySQL."
2097 msgstr ""
2098 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2099 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2102 msgid ""
2103 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2104 "what they are for."
2105 msgstr ""
2106 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2107 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2110 msgid ""
2111 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2112 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2113 "documentation."
2114 msgstr ""
2115 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2116 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
2117 "doc] στην τεκμηρίωση."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2120 msgid ""
2121 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2122 "storage."
2123 msgstr ""
2124 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2125 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2128 msgid "Customize browse mode."
2129 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
2131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2137 msgid "Customize default options."
2138 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2141 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2142 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2145 msgid "Customize edit mode."
2146 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
2148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2149 msgid "Customize default export options."
2150 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2153 msgid "Set some commonly used options."
2154 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
2156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2157 msgid "Customize default common import options."
2158 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
2160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2161 msgid "Set import and export directories and compression options."
2162 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
2164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2165 msgid "Databases display options."
2166 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
2168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2169 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2170 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
2172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2173 msgid "Customize the navigation tree."
2174 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
2176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2177 msgid "Servers display options."
2178 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
2180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2181 msgid "Tables display options."
2182 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
2184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2185 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2186 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
2188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2189 msgid "Authentication settings."
2190 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
2192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2193 msgid "Enter server connection parameters."
2194 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
2196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2197 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2198 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
2200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2201 msgid "SQL queries settings."
2202 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
2204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2205 msgid "Customize startup page."
2206 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
2208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2209 msgid ""
2210 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2211 msgstr ""
2212 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
2213 "(λίστα πινάκων)."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2216 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2217 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2220 msgid "Choose how you want tabs to work."
2221 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2224 msgid "Customize text input fields."
2225 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2228 msgid "Customize default options"
2229 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2232 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2233 msgstr ""
2234 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
2236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2237 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2238 msgstr ""
2239 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
2241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2242 msgid ""
2243 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2244 "if one of the queries failed."
2245 msgstr ""
2246 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
2247 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
2249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2250 msgid ""
2251 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2252 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2253 "transactions."
2254 msgstr ""
2255 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
2256 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
2257 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
2258 "διαδικασίες."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2261 msgid ""
2262 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2263 "table) and only SQL is always available."
2264 msgstr ""
2265 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
2266 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2270 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2271 msgstr ""
2272 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
2274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2275 msgid "Number of queries to skip from start."
2276 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
2278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2279 msgid ""
2280 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2281 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2282 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2283 msgstr ""
2284 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
2285 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
2286 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
2287 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2290 msgid ""
2291 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2292 "kbd] authentication mode."
2293 msgstr ""
2294 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
2295 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2298 msgid ""
2299 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2300 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2301 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2302 "recommended for non-trusted environments."
2303 msgstr ""
2304 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
2305 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
2306 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
2307 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2310 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2311 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2314 msgid ""
2315 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2316 "the navigation tree."
2317 msgstr ""
2318 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2319 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2322 msgid ""
2323 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2324 "tree."
2325 msgstr ""
2326 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
2327 "δέντρο πλοήγησης."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2330 msgid ""
2331 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2332 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2333 msgstr ""
2334 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
2335 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
2336 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
2338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2339 #, fuzzy
2340 #| msgid ""
2341 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2342 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2343 msgid ""
2344 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2345 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2346 msgstr ""
2347 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
2348 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
2349 "αλλαγή)."
2351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2352 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2353 msgstr ""
2354 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
2355 "επιλογέα"
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2358 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2359 msgstr ""
2360 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
2361 "πίνακα."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2364 msgid ""
2365 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2366 "([code]new[/code])."
2367 msgstr ""
2368 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([code]main[/code]) ή σε "
2369 "νέο ([code]new[/code])."
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2372 msgid ""
2373 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2374 "display a filter box."
2375 msgstr ""
2376 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
2377 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
2379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2380 msgid ""
2381 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2382 "the Databases and Tables tabs above)."
2383 msgstr ""
2384 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
2385 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
2387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2388 msgid ""
2389 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2390 msgstr ""
2391 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
2393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2394 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2395 msgstr ""
2396 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2401 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2402 msgstr ""
2403 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2406 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2407 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2410 msgid "Show logo in navigation panel."
2411 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
2413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2414 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2415 msgstr ""
2416 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2419 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2420 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
2422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2423 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2424 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2427 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2428 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
2430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2431 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2432 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
2434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2435 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2436 msgstr ""
2437 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2440 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2441 msgstr ""
2442 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2445 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2446 msgstr ""
2447 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
2448 "πλοήγησης"
2450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2451 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2452 msgstr ""
2453 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
2455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2456 msgid ""
2457 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2458 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2459 msgstr ""
2460 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
2461 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
2463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2464 msgid ""
2465 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2466 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2467 "configuration storage could not be found."
2468 msgstr ""
2469 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2470 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
2471 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
2473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2474 msgid ""
2475 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2476 "column names in a table are reserved MySQL words."
2477 msgstr ""
2478 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
2479 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
2481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2482 msgid ""
2483 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2484 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2485 "(lost by window close)."
2486 msgstr ""
2487 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
2488 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
2489 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
2491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2492 msgid ""
2493 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2494 "database server"
2495 msgstr ""
2496 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
2498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2499 msgid ""
2500 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2501 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2502 msgstr ""
2503 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
2504 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2507 #, fuzzy
2508 #| msgid ""
2509 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2510 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2511 msgid ""
2512 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2513 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
2516 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2519 msgid ""
2520 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2521 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2522 msgstr ""
2523 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
2524 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
2525 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2528 msgid ""
2529 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2530 "already defined host."
2531 msgstr ""
2532 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
2533 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
2535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2536 msgid ""
2537 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2538 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2539 "if the controlhost equals host."
2540 msgstr ""
2541 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
2542 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
2543 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
2545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2546 msgid ""
2547 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2548 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2549 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2550 msgstr ""
2551 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2552 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
2553 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2556 msgid ""
2557 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2558 "kbd]."
2559 msgstr ""
2560 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
2561 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2564 msgid ""
2565 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2566 "records are automatically removed."
2567 msgstr ""
2568 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
2569 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
2571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2572 msgid ""
2573 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2574 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2575 msgstr ""
2576 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
2577 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2580 msgid ""
2581 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2582 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2583 msgstr ""
2584 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
2585 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2588 msgid ""
2589 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2590 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2591 msgstr ""
2592 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
2593 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2596 msgid ""
2597 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2598 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2599 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2600 msgstr ""
2601 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
2602 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
2603 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2606 msgid ""
2607 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2608 msgstr ""
2609 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
2610 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2613 msgid ""
2614 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2615 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2616 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2617 msgstr ""
2618 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
2619 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
2620 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
2621 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2624 msgid ""
2625 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2626 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2627 msgstr ""
2628 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
2629 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2632 msgid ""
2633 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2634 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2635 msgstr ""
2636 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
2637 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2640 msgid ""
2641 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2642 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2643 msgstr ""
2644 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
2645 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2648 msgid ""
2649 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2650 msgstr ""
2651 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
2652 "παράδειγμα."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2655 msgid ""
2656 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2657 "kbd]."
2658 msgstr ""
2659 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
2660 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2663 msgid ""
2664 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2665 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2666 msgstr ""
2667 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
2668 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2671 msgid ""
2672 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2673 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2674 msgstr ""
2675 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
2676 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2679 msgid ""
2680 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2681 "the log when creating a database."
2682 msgstr ""
2683 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2684 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2687 msgid ""
2688 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2689 "log when creating a table."
2690 msgstr ""
2691 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
2692 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2695 msgid ""
2696 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2697 "log when creating a view."
2698 msgstr ""
2699 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
2700 "κατά τη δημιουργία προβολής."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2703 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2704 msgstr ""
2705 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
2706 "εκδόσεις."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2709 msgid ""
2710 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2711 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2712 msgstr ""
2713 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
2714 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2717 msgid ""
2718 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2719 "automatically."
2720 msgstr ""
2721 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
2722 "αυτόματα."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2725 msgid ""
2726 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2727 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2728 msgstr ""
2729 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
2730 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2733 msgid ""
2734 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2735 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2736 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2737 msgstr ""
2738 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2739 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2740 "κενό απενεργοποιείται\n"
2741 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2744 msgid ""
2745 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2746 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2747 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2748 msgstr ""
2749 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
2750 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
2751 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
2752 "kbd]."
2754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2755 msgid ""
2756 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2757 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2758 msgstr ""
2759 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
2760 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2763 msgid ""
2764 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2765 "hostname instead."
2766 msgstr ""
2767 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
2768 "εμφανίζεται το όνομα."
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2771 msgid "Leave blank if not used."
2772 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2775 msgid "Leave blank for defaults."
2776 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
2778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2779 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2780 msgstr ""
2781 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2784 msgid "Authentication method to use."
2785 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2788 msgid "Compress connection to MySQL server."
2789 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2792 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2793 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2796 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2797 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2801 msgid "Leave empty if not using config auth."
2802 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2805 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2806 msgstr ""
2807 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2810 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2811 msgstr ""
2812 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
2813 "προεπιλογή."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2816 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2817 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2820 msgid ""
2821 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2822 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2823 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2824 msgstr ""
2825 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
2826 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
2827 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
2828 "εντολής."
2830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2831 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2832 msgstr ""
2833 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
2834 "για όλους τους πίνακες."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2837 msgid ""
2838 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2839 msgstr ""
2840 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
2841 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2844 msgid ""
2845 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2846 msgstr ""
2847 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
2848 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2851 msgid ""
2852 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2853 "insert mode."
2854 msgstr ""
2855 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
2856 "εισαγωγής."
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2859 msgid ""
2860 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2861 "[/a] output."
2862 msgstr ""
2863 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
2864 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2867 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2868 msgstr ""
2869 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2872 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2873 msgstr ""
2874 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
2875 "πίνακες."
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2878 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2879 msgstr ""
2880 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
2881 "του πίνακες."
2883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2884 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2885 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2888 msgid "Whether to show hint or not."
2889 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2892 msgid ""
2893 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2894 msgstr ""
2895 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
2896 "προβάλονται."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2899 #, fuzzy
2900 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2901 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2902 msgstr ""
2903 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
2904 "στο δίσκο)."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2907 msgid ""
2908 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2909 msgstr ""
2910 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
2911 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2914 msgid ""
2915 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2916 "detected."
2917 msgstr ""
2918 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
2919 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2922 msgid ""
2923 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2924 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2925 "`LoginCookieValidity`."
2926 msgstr ""
2927 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
2928 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
2929 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2932 msgid ""
2933 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2934 "query textareas (*2)."
2935 msgstr ""
2936 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2937 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2940 msgid ""
2941 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2942 "query textareas (*2)."
2943 msgstr ""
2944 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
2945 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2948 msgid ""
2949 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2950 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2951 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2952 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2953 msgstr ""
2954 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
2955 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
2956 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
2957 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2960 msgid ""
2961 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2962 "checkbox on the right."
2963 msgstr ""
2964 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
2965 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2968 #, fuzzy
2969 #| msgid ""
2970 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2971 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2972 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2973 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2974 msgid ""
2975 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2976 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2977 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2978 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2979 msgstr ""
2980 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
2981 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
2982 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
2983 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
2984 "αριθμόςθύρας»."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2987 msgid ""
2988 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2989 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2990 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2991 msgstr ""
2992 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
2993 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
2994 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
2995 "παρόν."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2998 msgid ""
2999 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
3000 "will be inserted with Shift+Enter."
3001 msgstr ""
3002 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
3003 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
3006 #, fuzzy
3007 #| msgid ""
3008 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
3009 #| "configuration storage tables automatically."
3010 msgid ""
3011 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
3012 "configuration storage tables automatically."
3013 msgstr ""
3014 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
3015 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
3018 msgid "Highlight selected rows."
3019 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
3022 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3023 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
3026 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3027 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
3030 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3031 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
3034 msgid ""
3035 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3036 msgstr ""
3037 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3038 "στην κονσόλα"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3041 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3042 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3045 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3046 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
3049 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3050 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3053 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3054 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
3057 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3058 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3061 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3062 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3065 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3066 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3069 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3070 msgstr ""
3071 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3074 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3075 msgstr ""
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3078 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3079 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3082 msgid ""
3083 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3084 msgstr ""
3085 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3086 "φυλλομετρητή."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3089 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3090 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
3093 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3094 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3097 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3098 msgstr ""
3099 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
3100 "δεδομένων."
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3103 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3104 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3107 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3108 msgstr ""
3109 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3110 "απενεργοποιήση."
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3113 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3114 msgstr ""
3115 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3118 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3119 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3122 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3123 msgstr ""
3124 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
3125 "κλειδιού."
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3129 msgid "Disable shortcut keys"
3130 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3133 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3134 msgstr ""
3135 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3136 "δεδομένων."
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3141 msgid "Use only icons, only text or both."
3142 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3145 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3146 msgstr ""
3147 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3150 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3151 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3154 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3155 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3158 msgid "How many queries are kept in history."
3159 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3162 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3163 msgstr ""
3164 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3165 "χαρακτήρων."
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3168 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3169 msgstr ""
3170 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
3171 "απομνημονεύεται."
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3174 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3175 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3178 msgid ""
3179 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3180 msgstr ""
3181 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3182 "χαρακτηριστικό."
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3185 msgid "For display Options"
3186 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3189 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3190 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3193 msgid ""
3194 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3195 msgstr ""
3196 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3199 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3200 msgstr ""
3201 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3204 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3205 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3208 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3209 msgstr ""
3210 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3213 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3214 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3217 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3218 msgstr ""
3219 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3222 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3223 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3226 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3227 msgstr ""
3228 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
3229 "phpMyAdmin."
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3232 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3233 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3236 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3237 msgstr ""
3238 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3241 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3242 msgstr ""
3243 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3246 msgid "Allow login to any MySQL server"
3247 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3250 msgid "Restrict login to MySQL server"
3251 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3254 msgid "Allow third party framing"
3255 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3258 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3259 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3262 msgid "Blowfish secret"
3263 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3266 msgid "Row marker"
3267 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3270 msgid "Highlight pointer"
3271 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3274 msgid "Bzip2"
3275 msgstr "Bzip2"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3278 msgid "CHAR columns editing"
3279 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3282 msgid "Enable CodeMirror"
3283 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3286 msgid "Enable linter"
3287 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3290 msgid "Minimum size for input field"
3291 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3294 msgid "Maximum size for input field"
3295 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3298 msgid "CHAR textarea columns"
3299 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3302 msgid "CHAR textarea rows"
3303 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3306 msgid "Check config file permissions"
3307 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3310 msgid "Compress on the fly"
3311 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3314 msgid "Confirm DROP queries"
3315 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3318 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3319 msgid "Debug SQL"
3320 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3325 msgid "Paper size"
3326 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3329 msgid "Default database tab"
3330 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3333 msgid "Default server tab"
3334 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3337 msgid "Default table tab"
3338 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3341 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3342 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3345 msgid "Show column comments"
3346 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3349 msgid "Hide table structure actions"
3350 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3353 msgid "Default transformations for Hex"
3354 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3357 msgid "Default transformations for Substring"
3358 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3361 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3362 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3365 msgid "Default transformations for External"
3366 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3369 msgid "Default transformations for PreApPend"
3370 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3373 msgid "Default transformations for DateFormat"
3374 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3377 msgid "Default transformations for Inline"
3378 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3381 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3382 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3385 msgid "Default transformations for TextLink"
3386 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3389 msgid "Display servers as a list"
3390 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3393 msgid "Disable multi table maintenance"
3394 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3397 msgid "Maximum execution time"
3398 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3401 #, php-format
3402 msgid "Use %s statement"
3403 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3406 msgid "Save as file"
3407 msgstr "Αποστολή"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3411 msgid "Character set of the file"
3412 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3416 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3417 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3418 msgid "Format"
3419 msgstr "Μορφοποίηση"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3422 msgid "Compression"
3423 msgstr "Συμπίεση"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3438 msgid "Put columns names in the first row"
3439 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3445 msgid "Columns enclosed with"
3446 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3452 msgid "Columns escaped with"
3453 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3462 msgid "Replace NULL with"
3463 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3467 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3468 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3474 msgid "Columns terminated with"
3475 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3480 msgid "Lines terminated with"
3481 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3484 msgid "Excel edition"
3485 msgstr "Έκδοση Excel"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3488 msgid "Database name template"
3489 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3492 msgid "Server name template"
3493 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3496 msgid "Table name template"
3497 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3512 msgid "Dump table"
3513 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3517 msgid "Include table caption"
3518 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3527 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3529 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3530 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3531 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3533 msgid "Comments"
3534 msgstr "Σχόλια"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3538 msgid "Table caption"
3539 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3543 msgid "Continued table caption"
3544 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3548 msgid "Label key"
3549 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3557 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3558 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "MIME type"
3562 msgid "Media type"
3563 msgstr "Τύπος MIME"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3568 msgid "Relationships"
3569 msgstr "Συσχετίσεις"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3572 msgid "Export method"
3573 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3577 msgid "Save on server"
3578 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3582 #: templates/export.twig:377
3583 msgid "Overwrite existing file(s)"
3584 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3587 msgid "Export as separate files"
3588 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3591 #, fuzzy
3592 #| msgid "Remember file name template"
3593 msgid "Remember filename template"
3594 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3597 #: templates/database/operations/index.twig:160
3598 #: templates/table/operations/index.twig:72
3599 #: templates/table/operations/index.twig:300
3600 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3601 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3604 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3605 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3609 msgid "SQL compatibility mode"
3610 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3613 msgid "Creation/Update/Check dates"
3614 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3617 msgid "Use delayed inserts"
3618 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3622 msgid "Disable foreign key checks"
3623 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3627 msgid "Export views as tables"
3628 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3631 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3632 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3641 #: templates/database/operations/index.twig:155
3642 #: templates/table/operations/index.twig:295
3643 #, php-format
3644 msgid "Add %s"
3645 msgstr "Προσθήκη %s"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3648 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3649 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3652 msgid ""
3653 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3654 "creation)"
3655 msgstr ""
3656 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3657 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3661 #, fuzzy, php-format
3662 #| msgid "%s value"
3663 msgid "%s view"
3664 msgstr "%s τιμή"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3667 msgid "Use ignore inserts"
3668 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3671 msgid "Syntax to use when inserting data"
3672 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3676 msgid "Maximal length of created query"
3677 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3680 msgid "Export type"
3681 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3685 msgid "Enclose export in a transaction"
3686 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3689 msgid "Export time in UTC"
3690 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3693 msgid "Foreign key dropdown order"
3694 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3697 msgid "Foreign key limit"
3698 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3701 msgid "Foreign key checks"
3702 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3705 msgid "First day of calendar"
3706 msgstr ""
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3710 #: libraries/classes/Util.php:1943 libraries/config.values.php:155
3711 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3712 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3713 #: templates/server/export/index.twig:14
3714 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3715 msgid "Databases"
3716 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3719 msgid "Browse mode"
3720 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3723 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3724 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3725 msgid "CSV"
3726 msgstr "CSV"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3729 msgid "Developer"
3730 msgstr "Δημιουργός"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3733 msgid "Edit mode"
3734 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3737 msgid "Export defaults"
3738 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3741 msgid "General"
3742 msgstr "Γενικά"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3745 msgid "Import defaults"
3746 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3749 msgid "Import / export"
3750 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3753 msgid "LaTeX"
3754 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3757 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3758 #: templates/preferences/header.twig:30
3759 msgid "Navigation panel"
3760 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3763 msgid "Navigation tree"
3764 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3767 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3768 msgid "Servers"
3769 msgstr "Διακομιστές"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3772 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3773 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3776 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3777 #: templates/database/export/index.twig:22
3778 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3779 msgid "Tables"
3780 msgstr "Πίνακες"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3783 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3784 #: templates/preferences/header.twig:36
3785 msgid "Main panel"
3786 msgstr "Βασικός πίνακας"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3789 msgid "Microsoft Office"
3790 msgstr "Microsoft Excel"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3793 msgid "Other core settings"
3794 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3797 msgid "Page titles"
3798 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3801 msgid "Security"
3802 msgstr "Ασφάλεια"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3805 msgid "Basic settings"
3806 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3809 msgid "Authentication"
3810 msgstr "Πιστοποιίηση"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3813 msgid "Server configuration"
3814 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3817 msgid "Configuration storage"
3818 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3821 msgid "Changes tracking"
3822 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3825 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3826 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3827 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1944
3828 #: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1976
3829 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3830 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3831 msgid "SQL"
3832 msgstr "Κώδικας SQL"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3835 msgid "SQL Query box"
3836 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3839 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3840 #: templates/preferences/header.twig:24
3841 msgid "SQL queries"
3842 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3845 msgid "Startup"
3846 msgstr "Εκκίνηση"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3849 msgid "Database structure"
3850 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3854 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3855 msgid "Table structure"
3856 msgstr "Δομή πίνακα"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3859 msgid "Tabs"
3860 msgstr "Καρτέλες"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3863 msgid "Display relational schema"
3864 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3867 msgid "Text fields"
3868 msgstr "Πεδία κειμένου"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3871 msgid "Texy! text"
3872 msgstr "Κείμενο Texy"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3875 msgid "Warnings"
3876 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3879 #: templates/console/display.twig:4
3880 msgid "Console"
3881 msgstr "Παράθυρο"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3884 msgid "GZip"
3885 msgstr "GZip"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3888 msgid "Extra parameters for iconv"
3889 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3892 msgid "Ignore multiple statement errors"
3893 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3896 msgid "Enable drag and drop import"
3897 msgstr ""
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3900 msgid "Partial import: allow interrupt"
3901 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3907 msgid "Do not abort on INSERT error"
3908 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3912 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3913 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3916 msgid "Format of imported file"
3917 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3921 msgid "Use LOCAL keyword"
3922 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3925 msgid "Column names in first row"
3926 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3929 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3930 msgid "Do not import empty rows"
3931 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3934 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3935 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3938 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3939 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3942 msgid "Partial import: skip queries"
3943 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3946 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3947 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3950 msgid "Read as multibytes"
3951 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3954 msgid "Initial state for sliders"
3955 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3958 msgid "Number of inserted rows"
3959 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3962 msgid "Limit column characters"
3963 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3966 msgid "Delete all cookies on logout"
3967 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3970 msgid "Recall user name"
3971 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3974 msgid "Login cookie store"
3975 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3978 msgid "Login cookie validity"
3979 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3982 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3983 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3986 msgid "Maximum displayed SQL length"
3987 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3990 msgid "Maximum databases"
3991 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3994 msgid "Maximum items on first level"
3995 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3998 msgid "Maximum items in branch"
3999 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4002 msgid "Maximum number of rows to display"
4003 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
4006 msgid "Maximum tables"
4007 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4010 msgid "Memory limit"
4011 msgstr "Όριο μνήμης"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4014 msgid "Show databases navigation as tree"
4015 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4018 msgid "Navigation panel width"
4019 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
4022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
4023 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
4024 msgid "Link with main panel"
4025 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4028 msgid "Display logo"
4029 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
4032 msgid "Logo link URL"
4033 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4036 msgid "Logo link target"
4037 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4040 msgid "Display servers selection"
4041 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4044 msgid "Target for quick access icon"
4045 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4048 msgid "Target for second quick access icon"
4049 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4052 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4053 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4056 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4057 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4060 msgid "Group items in the tree"
4061 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4064 msgid "Database tree separator"
4065 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4068 msgid "Table tree separator"
4069 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4072 msgid "Maximum table tree depth"
4073 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4076 msgid "Enable highlighting"
4077 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
4080 msgid "Enable navigation tree expansion"
4081 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4084 msgid "Show tables in tree"
4085 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4088 msgid "Show views in tree"
4089 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4092 msgid "Show functions in tree"
4093 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4096 msgid "Show procedures in tree"
4097 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4100 msgid "Show events in tree"
4101 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4104 #, fuzzy
4105 #| msgid "Copying database"
4106 msgid "Expand single database"
4107 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4110 msgid "Recently used tables"
4111 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
4114 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
4115 msgid "Favorite tables"
4116 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4119 msgid "Where to show the table row links"
4120 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4123 msgid "Show row links anyway"
4124 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4127 msgid "Natural order"
4128 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4131 msgid "Table navigation bar"
4132 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4135 msgid "GZip output buffering"
4136 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4139 msgid "Default sorting order"
4140 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4143 msgid "Persistent connections"
4144 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4147 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4148 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4151 msgid "MySQL reserved word warning"
4152 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4155 msgid "How to display the menu tabs"
4156 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4159 msgid "How to display various action links"
4160 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4163 msgid "Protect binary columns"
4164 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4167 msgid "Permanent query history"
4168 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4171 msgid "Query history length"
4172 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4175 msgid "Recoding engine"
4176 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4179 msgid "Remember table's sorting"
4180 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4183 msgid "Primary key default sort order"
4184 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4187 msgid "Repeat headers"
4188 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4191 msgid "Grid editing: trigger action"
4192 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4195 msgid "Relational display"
4196 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4199 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4200 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4203 msgid "Save directory"
4204 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4207 msgid "Host authorization order"
4208 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4211 msgid "Host authorization rules"
4212 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4215 msgid "Allow logins without a password"
4216 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4219 msgid "Allow root login"
4220 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4223 msgid "Session timezone"
4224 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4227 msgid "HTTP Realm"
4228 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4231 #: templates/setup/home/index.twig:50
4232 msgid "Authentication type"
4233 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4236 msgid "Bookmark table"
4237 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4240 msgid "Column information table"
4241 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4244 msgid "Compress connection"
4245 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4248 msgid "Control user password"
4249 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4252 msgid "Control user"
4253 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4256 msgid "Control host"
4257 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4260 msgid "Control port"
4261 msgstr "Θύρα ελέγχου"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4264 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4265 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4268 msgid "Hide databases"
4269 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4272 msgid "SQL query history table"
4273 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4276 msgid "Server hostname"
4277 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4280 msgid "Logout URL"
4281 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4284 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4285 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4288 msgid "QBE saved searches table"
4289 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4292 msgid "Export templates table"
4293 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4296 msgid "Central columns table"
4297 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4300 msgid "Show only listed databases"
4301 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4304 msgid "Password for config auth"
4305 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4308 msgid "PDF schema: pages table"
4309 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4312 #: templates/database/operations/index.twig:122
4313 #: templates/server/databases/index.twig:24
4314 msgid "Database name"
4315 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4318 msgid "Server port"
4319 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4322 msgid "Recently used table"
4323 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4326 msgid "Favorites table"
4327 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4330 msgid "Relation table"
4331 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4334 msgid "Signon session name"
4335 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4338 msgid "Signon URL"
4339 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4342 msgid "Server socket"
4343 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4346 msgid "Use SSL"
4347 msgstr "Χρήση SSL"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4350 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4351 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4354 msgid "Display columns table"
4355 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4358 msgid "UI preferences table"
4359 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4362 msgid "Add DROP DATABASE"
4363 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4366 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4367 msgid "Add DROP TABLE"
4368 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4371 msgid "Add DROP VIEW"
4372 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4375 msgid "Statements to track"
4376 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4379 msgid "SQL query tracking table"
4380 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4383 msgid "Automatically create versions"
4384 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4387 msgid "User preferences storage table"
4388 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4391 msgid "Users table"
4392 msgstr "Πίνακας χρηστών"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4395 msgid "User groups table"
4396 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4399 msgid "Hidden navigation items table"
4400 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4403 msgid "User for config auth"
4404 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4407 msgid "Verbose name of this server"
4408 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4411 msgid "Allow to display all the rows"
4412 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4415 msgid "Show password change form"
4416 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4419 msgid "Show create database form"
4420 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4423 msgid "Show table comments"
4424 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4427 msgid "Show creation timestamp"
4428 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4431 msgid "Show last update timestamp"
4432 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4435 msgid "Show last check timestamp"
4436 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4439 msgid "Show table charset"
4440 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4443 msgid "Show field types"
4444 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4447 msgid "Show function fields"
4448 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4451 msgid "Show hint"
4452 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4455 msgid "Show phpinfo() link"
4456 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4459 msgid "Show detailed MySQL server information"
4460 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4463 msgid "Show SQL queries"
4464 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4467 msgid "Retain query box"
4468 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4471 msgid "Show statistics"
4472 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4475 msgid "Skip locked tables"
4476 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4479 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4481 #: libraries/classes/Display/Results.php:2961
4482 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664
4483 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
4484 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4485 #: templates/console/display.twig:175
4486 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4487 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4488 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4489 #: templates/database/events/index.twig:74
4490 #: templates/database/events/index.twig:77
4491 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4492 #: templates/database/routines/row.twig:24
4493 #: templates/database/routines/row.twig:27
4494 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4495 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4496 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4497 #: templates/display/results/table.twig:227
4498 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4499 #: templates/server/variables/index.twig:41
4500 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4502 msgid "Edit"
4503 msgstr "Επεξεργασία"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4506 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
4507 msgid "Explain SQL"
4508 msgstr "Ανάλυση SQL"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4511 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712
4512 #: templates/console/display.twig:99
4513 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4514 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4515 msgid "Refresh"
4516 msgstr "Ανανέωση"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4519 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
4520 msgid "Create PHP code"
4521 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4524 msgid "Suhosin warning"
4525 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4528 msgid "Login cookie validity warning"
4529 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4532 msgid "Textarea columns"
4533 msgstr "Στήλες textarea"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4536 msgid "Textarea rows"
4537 msgstr "Γραμμές textarea"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4545 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4546 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4547 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4548 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4550 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4551 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4552 #: templates/table/operations/index.twig:56
4553 #: templates/table/operations/index.twig:62
4554 #: templates/table/operations/index.twig:257
4555 #: templates/table/operations/index.twig:263
4556 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4557 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4558 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4559 msgid "Database"
4560 msgstr "Βάση δεδομένων"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4563 msgid "Default title"
4564 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4567 #: templates/server/status/base.twig:6
4568 msgid "Server"
4569 msgstr "Διακομιστής"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4575 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4576 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4577 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4578 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4579 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4580 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4583 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4584 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4585 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4586 #: templates/table/operations/index.twig:65
4587 #: templates/table/operations/index.twig:266
4588 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4589 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4590 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4591 msgid "Table"
4592 msgstr "Πίνακας"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4595 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4596 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4599 msgid "Upload directory"
4600 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4603 msgid "Use database search"
4604 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4607 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4608 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4611 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4612 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4613 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4614 msgid "Version check"
4615 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "Proxy url"
4620 msgid "Proxy URL"
4621 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4624 msgid "Proxy username"
4625 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4628 msgid "Proxy password"
4629 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4632 msgid "ZIP"
4633 msgstr "ZIP"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4636 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4637 msgstr ""
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4640 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4641 msgstr ""
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4644 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4645 msgstr ""
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4648 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4649 msgstr ""
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4652 #, fuzzy
4653 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4654 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4655 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4658 #, fuzzy
4659 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4660 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4661 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4664 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4665 msgstr ""
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4668 msgid "Send error reports"
4669 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4672 msgid "Enter executes queries in console"
4673 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4676 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4677 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4680 #: templates/console/display.twig:153
4681 msgid "Show query history at start"
4682 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4685 #: templates/console/display.twig:149
4686 msgid "Always expand query messages"
4687 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4690 #: templates/console/display.twig:157
4691 msgid "Show current browsing query"
4692 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4697 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4698 msgstr ""
4699 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
4700 "+Enter"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4703 #: templates/console/display.twig:168
4704 msgid "Switch to dark theme"
4705 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4708 msgid "Console height"
4709 msgstr "Ύψος κονσόλας"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4712 msgid "Console mode"
4713 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4716 #: templates/console/display.twig:64
4717 msgid "Group queries"
4718 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4721 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4722 msgid "Order"
4723 msgstr "Ταξινόμηση"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4726 msgid "Order by"
4727 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4730 msgid "Server connection collation"
4731 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
4733 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4734 #, php-format
4735 msgid "Missing data for %s"
4736 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
4738 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4739 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4740 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4741 msgid "Incorrect value!"
4742 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
4744 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4745 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4746 msgid "unavailable"
4747 msgstr "μη διαθέσιμο"
4749 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4750 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4751 #, php-format
4752 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4753 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
4755 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4756 #, php-format
4757 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4758 msgstr ""
4759 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4761 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4762 #, php-format
4763 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4764 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
4766 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4767 #, php-format
4768 msgid "maximum %s"
4769 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
4771 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4772 msgid "Config authentication"
4773 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4775 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4776 msgid "HTTP authentication"
4777 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4779 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4780 msgid "Signon authentication"
4781 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4783 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4784 msgid "Quick"
4785 msgstr "Γρήγορο"
4787 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4788 msgid "Custom"
4789 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4791 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4792 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4793 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4795 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4796 #: libraries/classes/Menu.php:357
4797 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4798 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4799 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4800 #: libraries/classes/Util.php:1476 libraries/classes/Util.php:1958
4801 #: libraries/classes/Util.php:1975 libraries/config.values.php:60
4802 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4803 #: libraries/config.values.php:175
4804 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4805 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4806 #: templates/database/export/index.twig:23
4807 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4808 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4810 msgid "Structure"
4811 msgstr "Δομή"
4813 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4814 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4815 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4816 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4817 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4818 #: templates/database/export/index.twig:24
4819 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4820 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4821 msgid "Data"
4822 msgstr "Δεδομένα"
4824 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4825 msgid "CSV for MS Excel"
4826 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4828 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4829 msgid "Microsoft Word 2000"
4830 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4832 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4833 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4834 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4835 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
4837 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4838 msgid "OpenDocument Text"
4839 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
4841 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4842 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4843 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4844 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4845 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1962
4846 #: libraries/classes/Util.php:1979 templates/database/events/index.twig:16
4847 #: templates/database/events/index.twig:17
4848 #: templates/database/events/index.twig:86
4849 #: templates/database/events/row.twig:36
4850 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4851 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4852 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4853 #: templates/database/routines/index.twig:16
4854 #: templates/database/routines/index.twig:17
4855 #: templates/database/routines/row.twig:64
4856 #: templates/database/routines/row.twig:67
4857 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4858 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4859 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4860 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4861 #: templates/display/results/table.twig:240
4862 #: templates/display/results/table.twig:241
4863 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4864 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4865 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4866 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4867 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4868 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4869 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4870 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4871 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4872 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4873 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4874 msgid "Export"
4875 msgstr "Εξαγωγή"
4877 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4878 #: templates/preferences/header.twig:18
4879 msgid "Features"
4880 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4882 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4883 msgid "CSV using LOAD DATA"
4884 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
4886 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4888 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4889 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1948
4890 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1980
4891 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4892 #: templates/preferences/header.twig:48
4893 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4894 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4895 msgid "Import"
4896 msgstr "Εισαγωγή"
4898 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4899 msgid "Default transformations"
4900 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
4902 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4903 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4904 msgstr ""
4905 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
4906 "σφάλματα!"
4908 #: libraries/classes/Config.php:646
4909 #, php-format
4910 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4911 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
4913 #: libraries/classes/Config.php:684
4914 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4915 msgstr ""
4916 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
4917 "εγγράψιμο!"
4919 #: libraries/classes/Config.php:699
4920 msgid "Failed to read configuration file!"
4921 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
4923 #: libraries/classes/Config.php:701
4924 msgid ""
4925 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4926 "shown below."
4927 msgstr ""
4928 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
4929 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
4931 #: libraries/classes/Config.php:1227
4932 #, php-format
4933 msgid "Invalid server index: %s"
4934 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
4936 #: libraries/classes/Config.php:1240
4937 #, php-format
4938 msgid "Server %d"
4939 msgstr "Διακομιστής %d"
4941 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4945 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4946 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4947 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4948 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4949 msgstr ""
4950 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
4951 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
4952 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
4953 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
4954 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
4955 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
4957 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4958 msgid ""
4959 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4960 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4961 msgstr ""
4962 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
4963 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
4964 "χρήστες στο διακομιστή σας."
4966 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4967 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4968 msgstr ""
4969 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
4970 "υποστηρίζει."
4972 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4976 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4977 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4978 "thousands of users, including you, are connected to."
4979 msgstr ""
4980 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
4981 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
4982 "διακομιστών%4$s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
4983 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
4984 "χρήστες."
4986 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4990 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4991 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4992 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4993 "[kbd]http[/kbd]."
4994 msgstr ""
4995 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
4996 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
4997 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
4998 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
4999 "[kbd]http[/kbd]."
5001 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5002 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5003 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
5005 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5009 "system."
5010 msgstr ""
5011 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
5012 "αυτό το σύστημα."
5014 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5018 "system."
5019 msgstr ""
5020 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
5021 "το σύστημα."
5023 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
5024 msgid ""
5025 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5026 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5027 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5028 msgstr ""
5029 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
5030 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
5031 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
5033 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5034 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5035 msgstr ""
5036 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
5038 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5039 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5040 msgstr ""
5041 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
5042 "χαρακτήρες."
5044 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5048 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5049 "%5$d)."
5050 msgstr ""
5051 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
5052 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
5053 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
5055 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5059 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5060 msgstr ""
5061 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
5062 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
5063 "κινδύνους απροσωποληψίας."
5065 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
5066 #, php-format
5067 msgid ""
5068 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5069 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5070 msgstr ""
5071 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
5072 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
5073 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
5075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
5076 #, php-format
5077 msgid ""
5078 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5079 "are unavailable on this system."
5080 msgstr ""
5081 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5082 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
5085 #, php-format
5086 msgid ""
5087 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5088 "are unavailable on this system."
5089 msgstr ""
5090 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
5091 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
5093 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
5094 msgid "no description"
5095 msgstr "χωρίς περιγραφή"
5097 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
5101 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
5102 "configuration storage there."
5103 msgstr ""
5104 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
5105 "με το όνομα «%s». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε "
5106 "βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
5108 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
5109 msgid "View users"
5110 msgstr "Χρήστες προβολών"
5112 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
5113 msgid "Server-level tabs"
5114 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
5116 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
5117 msgid "Database-level tabs"
5118 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
5120 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
5121 msgid "Table-level tabs"
5122 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
5124 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
5125 msgid "Could not connect to the database server!"
5126 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
5128 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
5129 msgid "Invalid authentication type!"
5130 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
5132 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5133 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5134 msgstr ""
5135 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
5136 "kbd]!"
5138 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5139 msgid ""
5140 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5141 "method!"
5142 msgstr ""
5143 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5144 "[kbd]signon[/kbd]!"
5146 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5147 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5148 msgstr ""
5149 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5150 "[kbd]signon[/kbd]!"
5152 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5153 msgid ""
5154 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5155 msgstr ""
5156 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
5157 "configuration storage!"
5159 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5160 msgid ""
5161 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5162 "storage!"
5163 msgstr ""
5164 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
5165 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
5167 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5168 msgid "Incorrect value:"
5169 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
5171 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5172 #, php-format
5173 msgid "Incorrect IP address: %s"
5174 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5176 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5177 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5178 msgid "Not a valid port number!"
5179 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5181 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5182 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5183 msgid "Not a positive number!"
5184 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5186 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5187 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5188 msgid "Not a non-negative number!"
5189 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5191 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5192 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5193 #, php-format
5194 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5195 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
5197 #: libraries/classes/Console.php:92
5198 #, php-format
5199 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5200 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5201 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
5202 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
5204 #: libraries/classes/Console.php:99
5205 msgid "No bookmarks"
5206 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
5208 #: libraries/classes/Console.php:128
5209 msgid "SQL Query Console"
5210 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
5212 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5215 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5216 msgid "No databases selected."
5217 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
5219 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5220 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5221 #, php-format
5222 msgid ""
5223 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5224 "information."
5225 msgstr ""
5226 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
5227 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5230 #, php-format
5231 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5232 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5236 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5237 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5238 #: templates/database/structure/index.twig:25
5239 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5240 msgid "No tables found in database."
5241 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
5243 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5244 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5245 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5246 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5247 msgstr ""
5248 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5250 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5251 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5252 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5253 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5254 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5255 msgstr ""
5256 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
5258 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5259 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5260 msgid "No collation provided."
5261 msgstr ""
5263 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5264 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5265 msgid "The database name is empty!"
5266 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
5268 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5269 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5270 msgstr ""
5271 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5272 "δοκιμάστε ξανά."
5274 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5275 #, php-format
5276 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5277 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5280 #, php-format
5281 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5282 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
5284 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5288 msgstr ""
5289 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
5290 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
5292 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5293 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5294 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5295 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5296 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5297 msgid "Access denied!"
5298 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
5300 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5301 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5302 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5303 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5304 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5305 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5306 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5307 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5308 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5309 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5311 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5312 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5313 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5314 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5315 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5316 #, fuzzy
5317 #| msgid "No tables selected."
5318 msgid "No table selected."
5319 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5321 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5322 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5323 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5324 msgid "Success!"
5325 msgstr "Επιτυχία!"
5327 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5328 #: templates/table/operations/index.twig:451
5329 #: templates/table/operations/view.twig:32
5330 #, php-format
5331 msgid "View %s has been dropped."
5332 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
5334 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5335 #: templates/table/operations/index.twig:451
5336 #, php-format
5337 msgid "Table %s has been dropped."
5338 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
5340 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5341 #: templates/table/operations/index.twig:410
5342 #: templates/table/operations/index.twig:428
5343 #, php-format
5344 msgid "Table %s has been emptied."
5345 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
5347 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5348 #: libraries/classes/Display/Results.php:3970
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5352 "%s."
5353 msgstr ""
5354 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
5355 "%sτεκμηρίωση%s."
5357 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5358 msgid "unknown"
5359 msgstr "άγνωστο"
5361 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5362 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5364 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5365 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5366 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5367 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5368 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5374 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5375 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5376 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5377 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5378 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5379 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5380 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5381 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5382 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5383 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5384 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5385 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5386 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5387 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5388 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5390 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5391 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5392 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5395 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5396 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5397 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5398 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5399 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5400 msgid "Yes"
5401 msgstr "Ναι"
5403 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5404 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5405 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5406 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5407 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5408 #: libraries/classes/Core.php:716 templates/preview_sql.twig:3
5409 msgid "No change"
5410 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5412 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5413 msgid "Favorite List is full!"
5414 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
5416 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5417 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5418 msgid "Tracking data deleted successfully."
5419 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
5421 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5425 msgstr ""
5426 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
5427 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
5429 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5430 msgid "No tables selected."
5431 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
5433 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5434 msgid "Database Log"
5435 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
5437 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5438 msgid ""
5439 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5440 "submitted based on your settings."
5441 msgstr ""
5442 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
5443 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
5445 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5446 msgid "Thank you for submitting this report."
5447 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
5449 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5450 msgid ""
5451 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5452 "to be sent."
5453 msgstr ""
5454 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
5455 "απέτυχε να αποσταλεί."
5457 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5458 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5459 msgstr ""
5460 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
5461 "χειροκίνητα."
5463 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5464 msgid "You may want to refresh the page."
5465 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
5467 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5468 #: libraries/classes/Export.php:1334
5469 msgid "Bad type!"
5470 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
5472 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5473 msgid "Bad parameters!"
5474 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
5476 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:95
5477 msgid ""
5478 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5479 "you need to logout from all servers."
5480 msgstr ""
5481 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
5482 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
5484 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5488 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5489 msgstr ""
5490 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
5491 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
5493 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5494 msgid ""
5495 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5496 msgstr ""
5497 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
5498 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
5500 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5501 msgid ""
5502 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5503 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5504 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5505 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5506 msgstr ""
5507 "Η παράμετρος PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5508 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
5509 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
5510 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
5512 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5513 msgid ""
5514 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5515 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5516 msgstr ""
5517 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
5518 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
5519 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
5521 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5522 msgid ""
5523 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5524 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5525 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5526 msgstr ""
5528 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:317
5529 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5530 msgstr ""
5531 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
5532 "(blowfish_secret)."
5534 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
5535 #, fuzzy, php-format
5536 #| msgid ""
5537 #| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5538 msgid ""
5539 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5540 "length. It should be %d bytes long."
5541 msgstr ""
5542 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
5544 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
5545 msgid ""
5546 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5547 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5548 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5549 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5550 msgstr ""
5551 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
5552 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
5553 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
5554 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
5555 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
5557 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5561 "issues."
5562 msgstr ""
5563 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
5564 "πιθανά ζητήματα."
5566 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5570 "templates and will be slow because of this."
5571 msgstr ""
5572 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
5573 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
5575 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
5576 msgid ""
5577 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5578 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5579 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5580 msgstr ""
5581 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
5582 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
5583 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
5584 "αποτελέσματα."
5586 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:452
5587 msgid ""
5588 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5589 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5590 msgstr ""
5591 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
5592 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
5593 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
5595 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5596 msgid "Incomplete params"
5597 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
5599 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5600 msgid "Succeeded"
5601 msgstr "Επιτεύχθηκε"
5603 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5605 msgid "Failed"
5606 msgstr "Απέτυχε"
5608 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5612 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5613 msgstr ""
5614 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
5615 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
5617 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5618 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5619 msgid "Showing bookmark"
5620 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
5622 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5623 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5624 msgid "The bookmark has been deleted."
5625 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
5627 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5628 msgid ""
5629 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5630 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5631 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5632 msgstr ""
5633 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
5634 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
5635 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
5637 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5638 #, php-format
5639 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5640 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5641 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
5642 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
5644 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5648 "same file%s and import will resume."
5649 msgstr ""
5650 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
5651 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
5653 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5654 msgid ""
5655 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5656 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5657 msgstr ""
5658 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
5659 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
5660 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
5662 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5663 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5664 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5665 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
5667 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5668 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5669 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
5671 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5672 msgid "Could not load the progress of the import."
5673 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
5675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5676 #: templates/server/databases/index.twig:318
5677 msgid "Confirm"
5678 msgstr "Επιβεβαίωση"
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5681 #, php-format
5682 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5683 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5686 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5687 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5690 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5691 msgstr ""
5692 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
5693 "δοκιμάστε ξανά"
5695 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5696 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5697 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5700 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5701 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
5703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5704 #, fuzzy
5705 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5706 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5707 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
5709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5710 msgid "Delete tracking data for this table?"
5711 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
5713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5714 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5715 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
5717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5718 msgid "Delete tracking data for this version?"
5719 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5722 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5723 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5726 msgid "Delete entry from tracking report?"
5727 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5730 msgid "Deleting tracking data"
5731 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5734 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5735 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5738 msgid "Dropping Foreign key."
5739 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
5741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5742 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5743 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
5745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5746 #, php-format
5747 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5748 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5751 #, php-format
5752 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5753 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5756 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5757 msgstr ""
5758 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
5760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5761 msgid ""
5762 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5763 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5764 msgstr ""
5766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5767 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5768 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5771 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5772 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5775 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5776 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
5778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5779 msgid ""
5780 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5781 "the data related to the selected partition(s)!"
5782 msgstr ""
5783 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
5784 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
5785 "κατατμήση(εις)!"
5787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5788 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5789 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
5791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5792 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5793 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5798 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5799 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
5801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5802 msgid ""
5803 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5804 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5805 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5806 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5807 "refer to the tips at "
5808 msgstr ""
5809 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
5810 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
5811 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
5812 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
5813 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
5815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5816 msgid "Garbled Data"
5817 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
5819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5820 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5821 msgstr ""
5822 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
5824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5825 msgid ""
5826 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5827 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5828 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5829 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5830 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5831 "</b>"
5832 msgstr ""
5833 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
5834 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
5835 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
5836 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
5837 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
5838 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
5839 "δομής πίνακα.</b>"
5841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5842 msgid ""
5843 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5844 "data?"
5845 msgstr ""
5846 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
5847 "δεδομενα;"
5849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5850 #: templates/export.twig:324
5851 msgid "Save & close"
5852 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
5854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5855 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5856 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5857 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5858 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5859 msgid "Reset"
5860 msgstr "Επαναφορά"
5862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5863 msgid "Reset all"
5864 msgstr "Επαναφορά όλων"
5866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5867 msgid "Missing value in the form!"
5868 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
5870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5871 msgid "Select at least one of the options!"
5872 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5875 msgid "Please enter a valid number!"
5876 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5879 msgid "Please enter a valid length!"
5880 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5883 msgid "Add index"
5884 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
5886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5887 msgid "Edit index"
5888 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
5890 #. l10n: Rename a table Index
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5892 #, fuzzy
5893 #| msgid "Remove index(s)"
5894 msgid "Rename index"
5895 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
5897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5898 #: templates/table/index_form.twig:234
5899 #, php-format
5900 msgid "Add %s column(s) to index"
5901 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5904 msgid "Create single-column index"
5905 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5908 msgid "Create composite index"
5909 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5912 msgid "Composite with:"
5913 msgstr "Σύνθεση με:"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5916 msgid "Please select column(s) for the index."
5917 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5920 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5921 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5922 #: templates/table/index_form.twig:240
5923 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5924 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5925 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5927 msgid "Preview SQL"
5928 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5931 #: templates/sql/query.twig:218
5932 msgid "Simulate query"
5933 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5936 msgid "Matched rows:"
5937 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5940 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67
5941 msgid "SQL query:"
5942 msgstr "Εντολή SQL:"
5944 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5946 msgid "Y values"
5947 msgstr "Τιμές Υ"
5949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5950 #, fuzzy
5951 #| msgid "Please enter the same value again"
5952 msgid "Please enter the SQL query first."
5953 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5956 msgid "The host name is empty!"
5957 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5960 msgid "The user name is empty!"
5961 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5965 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5966 msgid "The password is empty!"
5967 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
5969 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5971 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5972 msgid "The passwords aren't the same!"
5973 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
5975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5976 msgid "Removing Selected Users"
5977 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
5979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5980 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5981 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5982 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5983 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5984 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5985 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5986 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5987 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5988 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5989 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5990 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5991 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5992 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5993 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5994 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5995 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5996 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5997 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5998 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5999 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
6000 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
6001 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
6002 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
6003 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
6004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
6005 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
6006 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
6007 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
6008 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
6009 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
6010 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
6011 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
6012 #: templates/table/search/index.twig:182
6013 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
6014 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
6015 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
6016 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
6017 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
6018 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
6019 msgid "Close"
6020 msgstr "Κλείσιμο"
6022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
6023 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
6024 msgctxt "Lock the account."
6025 msgid "Lock"
6026 msgstr ""
6028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
6029 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
6030 msgctxt "Unlock the account."
6031 msgid "Unlock"
6032 msgstr ""
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
6035 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6036 #, fuzzy
6037 #| msgid "Log file count"
6038 msgid "Lock this account."
6039 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
6042 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "User account"
6045 msgid "Unlock this account."
6046 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
6049 msgid "Template was created."
6050 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
6053 msgid "Template was loaded."
6054 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
6057 msgid "Template was updated."
6058 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
6061 msgid "Template was deleted."
6062 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
6064 #. l10n: Other, small valued, queries
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
6066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
6067 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
6068 msgid "Other"
6069 msgstr "Άλλα"
6071 #. l10n: Thousands separator
6072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
6073 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
6074 msgid ","
6075 msgstr "."
6077 #. l10n: Decimal separator
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
6079 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578
6080 msgid "."
6081 msgstr ","
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
6084 msgid "Connections / Processes"
6085 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
6088 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
6089 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
6092 msgid ""
6093 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
6094 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
6095 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
6096 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
6097 msgstr ""
6098 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
6099 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
6100 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
6101 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
6104 msgid "Query cache efficiency"
6105 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
6108 msgid "Query cache usage"
6109 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
6111 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
6112 msgid "Query cache used"
6113 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
6116 msgid "System CPU usage"
6117 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
6119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
6120 msgid "System memory"
6121 msgstr "Μνήμη συστήματος"
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
6124 msgid "System swap"
6125 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
6127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
6128 msgid "Average load"
6129 msgstr "Μέσο φορτίο"
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
6132 msgid "Total memory"
6133 msgstr "Συνολική μνήμη"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6136 msgid "Cached memory"
6137 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
6140 msgid "Buffered memory"
6141 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
6143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6144 msgid "Free memory"
6145 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
6148 msgid "Used memory"
6149 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6152 msgid "Total swap"
6153 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
6155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6156 msgid "Cached swap"
6157 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
6159 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6160 msgid "Used swap"
6161 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
6163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
6164 msgid "Free swap"
6165 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6168 msgid "Bytes sent"
6169 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
6171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6172 msgid "Bytes received"
6173 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6176 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6177 msgid "Connections"
6178 msgstr "Συνδέσεις"
6180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
6181 #: templates/server/status/base.twig:11
6182 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6183 msgid "Processes"
6184 msgstr "Διεργασίες"
6186 #. l10n: shortcuts for Byte
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6188 #: libraries/classes/Util.php:456
6189 msgid "B"
6190 msgstr "B"
6192 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6194 #: libraries/classes/Util.php:458
6195 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6196 msgid "KiB"
6197 msgstr "KB"
6199 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6201 #: libraries/classes/Util.php:460
6202 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6203 msgid "MiB"
6204 msgstr "MB"
6206 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6208 #: libraries/classes/Util.php:462
6209 msgid "GiB"
6210 msgstr "GB"
6212 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6214 #: libraries/classes/Util.php:464
6215 msgid "TiB"
6216 msgstr "TB"
6218 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6220 #: libraries/classes/Util.php:466
6221 msgid "PiB"
6222 msgstr "PB"
6224 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6226 #: libraries/classes/Util.php:468
6227 msgid "EiB"
6228 msgstr "EB"
6230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6231 #, php-format
6232 msgid "%d table(s)"
6233 msgstr "%d πίνακας(ες)"
6235 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6237 msgid "Questions"
6238 msgstr "Ερωτήσεις"
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6241 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6242 msgid "Traffic"
6243 msgstr "Κίνηση"
6245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6246 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1949
6247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6248 msgid "Settings"
6249 msgstr "Ρυθμίσεις"
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6253 msgid "Add chart to grid"
6254 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6257 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6258 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6261 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6263 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6264 #: libraries/config.values.php:111
6265 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6266 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6267 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6268 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6269 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6271 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6272 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6273 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6274 msgid "None"
6275 msgstr "Καμία"
6277 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6279 #, fuzzy
6280 #| msgid "SQL query"
6281 msgid "SQL Query"
6282 msgstr "Εντολή SQL"
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6285 msgid "Resume monitor"
6286 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6289 msgid "Pause monitor"
6290 msgstr "Παύση εποπτείας"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6293 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6294 msgid "Start auto refresh"
6295 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6298 msgid "Stop auto refresh"
6299 msgstr "Διακοπή αυτόματης ανανέωσης"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6302 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6303 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6306 msgid "general_log is enabled."
6307 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6310 msgid "slow_query_log is enabled."
6311 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
6313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6314 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6315 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
6317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6318 msgid "log_output is not set to TABLE."
6319 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
6321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6322 msgid "log_output is set to TABLE."
6323 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
6325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6326 #, php-format
6327 msgid ""
6328 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6329 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6330 "depending on your system."
6331 msgstr ""
6332 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
6333 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
6334 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
6335 "το σύστημά σας."
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6338 #, php-format
6339 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6340 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
6342 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6343 msgid ""
6344 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6345 "restart:"
6346 msgstr ""
6347 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
6348 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
6350 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6352 #, php-format
6353 msgid "Set log_output to %s"
6354 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
6356 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6358 #, php-format
6359 msgid "Enable %s"
6360 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
6362 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6364 #, php-format
6365 msgid "Disable %s"
6366 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
6368 #. l10n: %d seconds
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6370 #, php-format
6371 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6372 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
6374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6375 msgid ""
6376 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6377 "database administrator."
6378 msgstr ""
6379 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
6380 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
6381 "δεδομένων σας."
6383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6384 msgid "Change settings"
6385 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6388 msgid "Current settings"
6389 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
6391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6392 msgid "Chart title"
6393 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
6395 #. l10n: As in differential values
6396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6397 msgid "Differential"
6398 msgstr "Διαφορικός"
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6401 #, php-format
6402 msgid "Divided by %s"
6403 msgstr "Διαίρεση με %s"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6406 msgid "Unit"
6407 msgstr "Μονάδα"
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6410 msgid "From slow log"
6411 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6414 msgid "From general log"
6415 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6418 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6419 msgstr ""
6420 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
6421 "καταγραφής του διακομιστή."
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6424 msgid "Analysing logs"
6425 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
6427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6428 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6429 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6432 msgid "Cancel request"
6433 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
6435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6436 msgid ""
6437 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6438 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6439 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6440 msgstr ""
6441 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
6442 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
6443 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
6444 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6447 msgid ""
6448 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6449 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6450 "data."
6451 msgstr ""
6452 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
6453 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6456 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6457 msgstr ""
6458 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
6459 "επέκταση χρόνου:"
6461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6462 msgid "Jump to Log table"
6463 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6466 msgid "No data found"
6467 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
6469 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6470 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6471 msgstr ""
6472 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
6474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6475 msgid "Analyzing…"
6476 msgstr "Ανάλυση…"
6478 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6479 msgid "Explain output"
6480 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
6482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6483 #: libraries/classes/Menu.php:490
6484 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6485 #: libraries/classes/Util.php:1945 libraries/config.values.php:157
6486 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6487 #: templates/database/events/index.twig:44
6488 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6489 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6490 msgid "Status"
6491 msgstr "Κατάσταση"
6493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6497 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6498 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6499 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6500 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6501 msgid "Time"
6502 msgstr "Χρόνος"
6504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6505 msgid "Total time:"
6506 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
6508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6509 msgid "Profiling results"
6510 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
6512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6513 msgctxt "Display format"
6514 msgid "Table"
6515 msgstr "Πίνακας"
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6518 msgid "Chart"
6519 msgstr "Διάγραμμα"
6521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6522 #: templates/export.twig:210
6523 msgctxt "Alias"
6524 msgid "Database"
6525 msgstr "Βάση δεδομένων"
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6528 #: templates/export.twig:224
6529 msgctxt "Alias"
6530 msgid "Table"
6531 msgstr "Πίνακας"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6534 #: templates/export.twig:237
6535 msgctxt "Alias"
6536 msgid "Column"
6537 msgstr "Στήλη"
6539 #. l10n: A collection of available filters
6540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6541 msgid "Log table filter options"
6542 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
6544 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6546 msgid "Filter"
6547 msgstr "Φίλτρο"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6550 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6551 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
6553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6554 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6555 msgstr ""
6556 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
6558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6559 msgid "Sum of grouped rows:"
6560 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
6562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6564 #: templates/server/databases/index.twig:253
6565 msgid "Total:"
6566 msgstr "Σύνολο:"
6568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6569 msgid "Loading logs"
6570 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
6572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6573 msgid "Monitor refresh failed"
6574 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
6576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6577 msgid ""
6578 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6579 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6580 "reentering your credentials should help."
6581 msgstr ""
6582 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
6583 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
6584 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
6585 "βοηθήσουν."
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6588 msgid "Reload page"
6589 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6592 msgid "Affected rows:"
6593 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6596 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6597 msgstr ""
6598 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
6600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6601 msgid ""
6602 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6603 msgstr ""
6604 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
6605 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6608 msgid "Import monitor configuration"
6609 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6612 msgid "Please select the file you want to import."
6613 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "Please enter a valid page name"
6618 msgid "Please enter a valid table name."
6619 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6622 #, fuzzy
6623 #| msgid "Please enter a valid page name"
6624 msgid "Please enter a valid database name."
6625 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6628 msgid "No files available on server for import!"
6629 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
6631 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6632 msgid "Analyse query"
6633 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
6635 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6636 msgid "Formatting SQL…"
6637 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
6639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6640 msgid "No parameters found!"
6641 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6644 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6645 #: templates/database/designer/main.twig:339
6646 #: templates/database/designer/main.twig:390
6647 #: templates/database/designer/main.twig:668
6648 #: templates/database/designer/main.twig:734
6649 #: templates/database/designer/main.twig:873
6650 #: templates/database/designer/main.twig:958
6651 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6652 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6653 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6654 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6655 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6656 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6657 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6658 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6659 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6660 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6661 #: templates/server/databases/index.twig:319
6662 #: templates/server/databases/index.twig:323
6663 #: templates/server/variables/index.twig:15
6664 #: templates/table/search/index.twig:197
6665 msgid "Cancel"
6666 msgstr "Άκυρο"
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6669 #: templates/header.twig:43
6670 msgid "Page-related settings"
6671 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
6673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6674 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6675 msgid "Apply"
6676 msgstr "Εφαρμογή"
6678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6679 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6680 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6682 msgid "Loading…"
6683 msgstr "Φόρτωση…"
6685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6686 msgid "Request aborted!!"
6687 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
6689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6690 msgid "Processing request"
6691 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
6693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6694 msgid "Request failed!!"
6695 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6698 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6699 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6700 msgid "Error in processing request"
6701 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6704 #, php-format
6705 msgid "Error code: %s"
6706 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6709 #, php-format
6710 msgid "Error text: %s"
6711 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6714 msgid ""
6715 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6716 "network connectivity and server status."
6717 msgstr ""
6718 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
6719 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6722 msgid "No accounts selected."
6723 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
6725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6726 msgid "Dropping column"
6727 msgstr "Διαγραφή στήλης"
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6730 msgid "Adding primary key"
6731 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6734 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6735 #: templates/database/designer/main.twig:666
6736 #: templates/database/designer/main.twig:730
6737 #: templates/database/designer/main.twig:869
6738 #: templates/database/designer/main.twig:954
6739 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6740 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6742 msgid "OK"
6743 msgstr "Εντάξει"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6746 msgid "Click to dismiss this notification"
6747 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6750 msgid "Renaming databases"
6751 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
6753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6754 msgid "Copying database"
6755 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
6757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6758 msgid "Changing charset"
6759 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
6761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6762 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6763 #: libraries/classes/Index.php:526
6764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6769 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6770 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6771 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6772 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6773 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6774 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6775 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6776 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6777 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6778 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6779 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6780 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6781 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6782 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6783 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6784 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6785 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6786 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6787 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6790 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6791 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6792 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6793 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6794 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6795 msgid "No"
6796 msgstr "Όχι"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6799 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6800 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6801 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6802 msgid "Enable foreign key checks"
6803 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6806 msgid "Failed to get real row count."
6807 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6810 msgid "Searching"
6811 msgstr "Αναζήτηση"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6814 msgid "Hide search results"
6815 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6818 msgid "Show search results"
6819 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6822 msgid "Browsing"
6823 msgstr "Αναζήτηση"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6826 msgid "Deleting"
6827 msgstr "Διαγραφή"
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6830 #, php-format
6831 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6832 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
6834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6835 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6836 msgstr ""
6837 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6840 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6841 msgstr ""
6842 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
6843 "δικαιωμάτων."
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6846 #, php-format
6847 msgid "Values for column %s"
6848 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6851 msgid "Values for a new column"
6852 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
6854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6855 msgid "Enter each value in a separate field."
6856 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
6858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6859 #, php-format
6860 msgid "Add %d value(s)"
6861 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6864 msgid ""
6865 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6866 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6869 msgid "Hide query box"
6870 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6873 msgid "Show query box"
6874 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
6876 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6877 #: libraries/classes/Display/Results.php:3029
6878 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6879 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6880 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6881 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6882 #: templates/database/designer/main.twig:388
6883 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6884 #: templates/database/search/results.twig:43
6885 #: templates/display/results/table.twig:235
6886 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6887 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6888 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6889 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6890 msgid "Delete"
6891 msgstr "Διαγραφή"
6893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6894 #, php-format
6895 msgid "%d is not valid row number."
6896 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
6898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6899 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6900 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6901 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6902 msgid "Browse foreign values"
6903 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
6905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6906 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6907 msgstr ""
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6910 msgid ""
6911 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6912 "query."
6913 msgstr ""
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6916 #, php-format
6917 msgid "Variable %d:"
6918 msgstr "Μεταβλητή %d:"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6921 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6922 msgid "Pick"
6923 msgstr "Διαλέξτε"
6925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6926 msgid "Column selector"
6927 msgstr "Επιλογέας στήλης"
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6930 msgid "Search this list"
6931 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6934 #, php-format
6935 msgid ""
6936 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6937 "database %s has columns that are not present in the current table."
6938 msgstr ""
6939 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
6940 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
6941 "πίνακα."
6943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6944 msgid "See more"
6945 msgstr "Δείτε περισσότερα"
6947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6948 msgid "Add primary key"
6949 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6952 msgid "Primary key added."
6953 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
6955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6956 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6957 msgid "Taking you to next step…"
6958 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
6960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6961 #, php-format
6962 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6963 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
6965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6966 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6967 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6968 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6969 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6970 msgid "End of step"
6971 msgstr "Τέλος βήματος"
6973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6974 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6975 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
6977 #. l10n: Display text for calendar close link
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6979 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6980 #: templates/javascript/variables.twig:15
6981 msgid "Done"
6982 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
6984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6985 msgid "Confirm partial dependencies"
6986 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6989 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6990 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6993 msgid ""
6994 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6995 "determine values of column d and column f."
6996 msgstr ""
6997 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
6998 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
7001 msgid "No partial dependencies selected!"
7002 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
7005 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987
7006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
7007 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
7008 msgid "Back"
7009 msgstr "Επιστροφή"
7011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
7012 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
7013 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
7015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
7016 msgid "Hide partial dependencies list"
7017 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
7020 msgid ""
7021 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
7022 "of the table."
7023 msgstr ""
7024 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
7025 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
7027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
7028 msgid "Step"
7029 msgstr "Βήμα"
7031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
7032 msgid "The following actions will be performed:"
7033 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
7036 #, php-format
7037 msgid "DROP columns %s from the table %s"
7038 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
7041 msgid "Create the following table"
7042 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
7045 msgid "Third step of normalization (3NF)"
7046 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
7049 msgid "Confirm transitive dependencies"
7050 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
7053 msgid "Selected dependencies are as follows:"
7054 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
7057 msgid "No dependencies selected!"
7058 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
7061 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
7062 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
7063 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
7064 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
7065 #: templates/server/variables/index.twig:12
7066 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
7067 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
7068 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
7069 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
7070 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
7071 msgid "Save"
7072 msgstr "Αποθήκευση"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
7075 msgid "Hide search criteria"
7076 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
7079 msgid "Show search criteria"
7080 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
7083 msgid "Column maximum:"
7084 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
7087 msgid "Column minimum:"
7088 msgstr "Ονόματα στηλών:"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
7091 msgid "Hide find and replace criteria"
7092 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
7095 msgid "Show find and replace criteria"
7096 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
7098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
7099 msgid "Each point represents a data row."
7100 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
7102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
7103 msgid "Hovering over a point will show its label."
7104 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
7106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
7107 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
7108 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
7111 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
7112 msgstr ""
7113 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
7114 "κατάσταση."
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
7117 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
7118 msgstr ""
7119 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
7120 "γραμμή δεδομένων."
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
7123 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
7124 msgstr ""
7125 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
7127 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
7128 msgid "Select two columns"
7129 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
7132 msgid "Select two different columns"
7133 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
7136 msgid "Data point content"
7137 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7141 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
7142 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
7143 msgid "Ignore"
7144 msgstr "Παράληψη"
7146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
7147 #: libraries/classes/Display/Results.php:2965
7148 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
7149 #: templates/display/results/table.twig:231
7150 #: templates/display/results/table.twig:232
7151 msgid "Copy"
7152 msgstr "Αντιγραφή"
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
7155 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
7156 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
7157 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
7158 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
7159 msgid "X"
7160 msgstr "Χ"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7163 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
7164 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
7165 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
7166 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
7167 msgid "Y"
7168 msgstr "Υ"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7171 msgid "Point"
7172 msgstr "Σημείο"
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7175 #, php-format
7176 msgid "Point %d"
7177 msgstr "Σημείο %d"
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7180 msgid "Linestring"
7181 msgstr "Κείμενο γραμμής"
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7184 msgid "Polygon"
7185 msgstr "Πολύγωνο"
7187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7188 #: templates/display/results/table.twig:174
7189 msgid "Geometry"
7190 msgstr "Γεωμετρία"
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7193 msgid "Inner ring"
7194 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7197 msgid "Outer ring"
7198 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7201 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7202 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7203 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7204 msgid "Add a point"
7205 msgstr "Προσθήκη σημείου"
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7208 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7209 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7210 msgid "Add an inner ring"
7211 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7214 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7215 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7218 msgid "Encryption key"
7219 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
7221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7222 msgid ""
7223 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7224 "hexadecimal value"
7225 msgstr ""
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7228 msgid ""
7229 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7230 "values directly if desired"
7231 msgstr ""
7232 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
7233 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7236 msgid ""
7237 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7238 "those values directly if desired"
7239 msgstr ""
7240 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
7241 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
7243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7244 msgid ""
7245 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7246 "confirmation before abandoning changes"
7247 msgstr ""
7248 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
7249 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7252 msgid "Select referenced key"
7253 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7256 msgid "Select Foreign Key"
7257 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
7259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7260 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7261 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7264 #: templates/database/designer/main.twig:98
7265 #: templates/database/designer/main.twig:101
7266 msgid "Choose column to display"
7267 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7270 msgid ""
7271 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7272 "save them. Do you want to continue?"
7273 msgstr ""
7274 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
7275 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7278 msgid "value/subQuery is empty"
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7282 #: templates/database/designer/main.twig:40
7283 #: templates/database/designer/main.twig:43
7284 msgid "Add tables from other databases"
7285 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7288 msgid "Page name"
7289 msgstr "Όνομα σελίδας"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7292 #: templates/database/designer/main.twig:63
7293 #: templates/database/designer/main.twig:66
7294 msgid "Save page"
7295 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7298 #: templates/database/designer/main.twig:70
7299 #: templates/database/designer/main.twig:73
7300 msgid "Save page as"
7301 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7304 #: templates/database/designer/main.twig:56
7305 #: templates/database/designer/main.twig:59
7306 msgid "Open page"
7307 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7310 msgid "Delete page"
7311 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
7313 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7315 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7316 msgstr ""
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7319 #: templates/database/designer/main.twig:10
7320 msgid "Untitled"
7321 msgstr "Χωρίς τίτλο"
7323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7324 msgid "Please select a page to continue"
7325 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7328 msgid "Please enter a valid page name"
7329 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
7331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7332 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7333 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
7335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7336 msgid "Successfully deleted the page"
7337 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7340 msgid "Export relational schema"
7341 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7344 msgid "Modifications have been saved"
7345 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7348 #, php-format
7349 msgid "%d object(s) created."
7350 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
7352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Column names"
7355 msgid "Column name"
7356 msgstr "Ονόματα στηλών"
7358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7359 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7360 msgid "Submit"
7361 msgstr "Αποστολή"
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7366 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7367 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7370 msgid ""
7371 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7372 "want to leave this page before saving the data?"
7373 msgstr ""
7374 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
7375 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7378 msgid "Drag to reorder."
7379 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7382 msgid "Click to sort results by this column."
7383 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7386 msgid ""
7387 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7388 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7389 "from ORDER BY clause"
7390 msgstr ""
7391 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
7392 "ASC/DESC.<br>- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
7393 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
7395 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7396 msgid "Click to mark/unmark."
7397 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
7399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7400 msgid "Double-click to copy column name."
7401 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
7403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7404 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7405 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br>για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
7407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7408 msgid ""
7409 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7410 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7411 msgstr ""
7412 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
7413 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
7414 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
7416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7417 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7418 msgstr ""
7419 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
7421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7422 msgid ""
7423 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7424 "the browser."
7425 msgstr ""
7426 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
7427 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
7429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7430 msgid "Original length"
7431 msgstr "Αρχικό μήκος"
7433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7434 msgid "cancel"
7435 msgstr "άκυρο"
7437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7439 msgid "Aborted"
7440 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7443 msgid "Success"
7444 msgstr "Επιτυχία"
7446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7447 msgid "Import status"
7448 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
7450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7451 #: templates/navigation/main.twig:84
7452 msgid "Drop files here"
7453 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7456 msgid "Select database first"
7457 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7460 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7461 msgstr ""
7462 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας με "
7463 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
7465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7466 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7467 msgstr ""
7468 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br>πατώντας "
7469 "κατευθείαν σε αυτές."
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7472 msgid "Go to link:"
7473 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7476 msgid "Generate password"
7477 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
7479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7480 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7481 msgid "Generate"
7482 msgstr "Παραγωγή"
7484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7485 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7486 #: templates/home/index.twig:46
7487 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7488 msgid "Change password"
7489 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
7491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7493 msgid "More"
7494 msgstr "Περισσότερα"
7496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7497 msgid "Show panel"
7498 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
7500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7501 msgid "Hide panel"
7502 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
7504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7505 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7506 msgid "Unlink from main panel"
7507 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
7509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7510 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7511 #, php-format
7512 msgid ""
7513 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7514 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7515 msgstr ""
7516 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
7517 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
7519 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7521 msgid ", latest stable version:"
7522 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
7524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7525 msgid "up to date"
7526 msgstr "ενημερωμένο"
7528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7529 msgid ""
7530 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7531 "report?"
7532 msgstr ""
7533 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
7534 "σφάλματος;"
7536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7537 msgid "Change report settings"
7538 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
7540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7541 msgid "Show report details"
7542 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
7544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7545 msgid ""
7546 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7547 "level!"
7548 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
7550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7551 #, php-format
7552 msgid ""
7553 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7554 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7555 msgstr ""
7556 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
7557 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
7558 "max_input_vars."
7560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7562 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7563 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
7565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7566 msgid "Please look at the bottom of this window."
7567 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
7569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7570 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7571 msgid "Ignore All"
7572 msgstr "Παράληψη Όλων"
7574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7575 msgid ""
7576 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7577 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
7579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7580 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7581 msgstr ""
7583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7584 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7585 msgstr ""
7587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Successfully deleted the page"
7590 msgid "Successfully copied!"
7591 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
7593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Copying database"
7596 msgid "Copying failed!"
7597 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
7599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7600 msgid "Execute this query again?"
7601 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
7603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7604 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7605 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
7607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7608 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7609 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
7611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7612 #, php-format
7613 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7614 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
7616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7617 #, php-format
7618 msgid "%s argument(s) passed"
7619 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
7621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7622 msgid "Show arguments"
7623 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
7625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7626 msgid "Hide arguments"
7627 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
7629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7630 msgid "Time taken:"
7631 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
7633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7634 msgid ""
7635 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7636 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7637 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7638 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7639 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7640 msgstr ""
7641 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
7642 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
7643 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
7644 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
7645 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
7646 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
7647 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
7649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7650 msgid "Copy tables to"
7651 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
7653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7654 msgid "Add table prefix"
7655 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7658 msgid "Replace table with prefix"
7659 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
7661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7663 msgid "Copy table with prefix"
7664 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
7666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7667 msgid "Extremely weak"
7668 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
7670 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7671 msgid "Very weak"
7672 msgstr "Πολύ αδύνατο"
7674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7675 msgid "Weak"
7676 msgstr "Αδύνατο"
7678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7679 msgid "Good"
7680 msgstr "Καλό"
7682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7683 msgid "Strong"
7684 msgstr "Δυνατό"
7686 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7690 msgctxt "U2F error"
7691 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7692 msgstr ""
7693 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
7695 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7697 msgctxt "U2F error"
7698 msgid "Invalid request sent to security key."
7699 msgstr ""
7701 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7703 #, fuzzy
7704 #| msgid "Unknown error"
7705 msgctxt "U2F error"
7706 msgid "Unknown security key error."
7707 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7709 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7711 msgctxt "U2F error"
7712 msgid "Client does not support security key."
7713 msgstr ""
7715 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7719 msgctxt "U2F error"
7720 msgid "Failed security key activation."
7721 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
7723 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Invalid export type"
7727 msgctxt "U2F error"
7728 msgid "Invalid security key."
7729 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
7731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7732 #, fuzzy, php-format
7733 #| msgid "Table %s already exists!"
7734 msgctxt ""
7735 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7736 msgid "Table %s already exists!"
7737 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
7739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7741 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7742 msgid "Hide"
7743 msgstr "Απόκρυψη"
7745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7746 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7747 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7748 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7749 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7750 msgid "Show"
7751 msgstr "Εμφάνιση"
7753 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7754 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7755 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
7757 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7758 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7759 msgid "Select one…"
7760 msgstr "Επιλογή ενός…"
7762 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7763 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7764 msgid "No such column"
7765 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
7767 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7768 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7769 msgctxt "string types"
7770 msgid "String"
7771 msgstr "Κείμενο"
7773 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7774 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7775 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
7777 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7778 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7779 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
7781 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7782 msgid "Could not import configuration"
7783 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7785 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7786 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7787 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7790 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7791 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
7793 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7794 #: libraries/classes/Import.php:144
7795 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7796 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7799 msgid "Rows"
7800 msgstr "Εγγραφές"
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7803 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7804 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7805 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7807 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7808 msgid "Indexes"
7809 msgstr "Ευρετήρια"
7811 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7814 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7815 msgid "Total"
7816 msgstr "Σύνολο"
7818 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7819 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7820 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7821 msgid "Overhead"
7822 msgstr "Περίσσεια"
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7825 #, php-format
7826 msgid "Database %1$s has been created."
7827 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
7829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7830 #, php-format
7831 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7832 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7833 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
7834 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7837 #, fuzzy, php-format
7838 #| msgid "The columns have been moved successfully."
7839 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7840 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7843 #, fuzzy, php-format
7844 #| msgid "The columns have been moved successfully."
7845 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7846 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7848 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7849 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7850 msgid "No Privileges"
7851 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
7853 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7854 #, fuzzy
7855 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
7856 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7857 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
7859 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7860 msgid ""
7861 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7862 "password, 'Change password' tab should be used."
7863 msgstr ""
7864 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
7865 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
7866 "κωδικού»."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7869 msgid "User has been added."
7870 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7873 #, php-format
7874 msgid "Thread %s was successfully killed."
7875 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7881 msgstr ""
7882 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7883 "σταματήσει."
7885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7886 msgid "Received"
7887 msgstr "Ελήφθησαν"
7889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7890 msgid "Sent"
7891 msgstr "Εστάλησαν"
7893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7894 msgid "Max. concurrent connections"
7895 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
7897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7898 msgid "Failed attempts"
7899 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7902 msgid ""
7903 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7904 "closing the connection properly."
7905 msgstr ""
7906 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
7907 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
7909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7910 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7911 msgstr ""
7912 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
7914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7915 msgid ""
7916 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7917 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7918 "statements from the transaction."
7919 msgstr ""
7920 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7921 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
7922 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
7924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7925 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7926 msgstr ""
7927 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
7928 "μνήμη καταγραφής."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7931 msgid ""
7932 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7933 msgstr ""
7934 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
7935 "MySQL."
7937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7938 msgid ""
7939 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7940 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7941 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7942 "based instead of disk-based."
7943 msgstr ""
7944 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
7945 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
7946 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
7947 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
7949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7950 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7951 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7954 msgid ""
7955 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7956 "while executing statements."
7957 msgstr ""
7958 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
7959 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7962 msgid ""
7963 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7964 "(probably duplicate key)."
7965 msgstr ""
7966 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
7967 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7970 msgid ""
7971 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7972 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7973 msgstr ""
7974 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
7975 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
7976 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7979 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7980 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7983 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7984 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
7986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7987 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7988 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
7990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7991 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7992 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7995 msgid ""
7996 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7997 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7998 "indicates the number of time tables have been discovered."
7999 msgstr ""
8000 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8001 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8002 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8003 "βρέθηκαν."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
8006 msgid ""
8007 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8008 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8009 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8010 msgstr ""
8011 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8012 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8013 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8014 "ευρετήριο."
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
8017 msgid ""
8018 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8019 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8020 msgstr ""
8021 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8022 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8023 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
8026 msgid ""
8027 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8028 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8029 "if you are doing an index scan."
8030 msgstr ""
8031 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8032 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8033 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8036 msgid ""
8037 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8038 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8039 msgstr ""
8040 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8041 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8042 "ORDER BY … DESC."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
8045 msgid ""
8046 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8047 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8048 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8049 "you have joins that don't use keys properly."
8050 msgstr ""
8051 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8052 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8053 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8054 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8055 "κλειδιά."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
8058 msgid ""
8059 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8060 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8061 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8062 "advantage of the indexes you have."
8063 msgstr ""
8064 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8065 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8066 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8067 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
8070 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8071 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
8074 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8075 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
8078 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8079 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8082 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8083 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
8086 msgid "The number of pages currently dirty."
8087 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
8090 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8091 msgstr ""
8092 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8093 "εκκαθάριση."
8095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
8096 msgid "The number of free pages."
8097 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8100 msgid ""
8101 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8102 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8103 "reason."
8104 msgstr ""
8105 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8106 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8107 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8110 msgid ""
8111 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8112 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8113 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8114 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8115 msgstr ""
8116 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8117 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8118 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8119 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
8122 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8123 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
8126 msgid ""
8127 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8128 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8129 msgstr ""
8130 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8131 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8132 "με τυχαία σειρά."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8135 msgid ""
8136 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8137 "InnoDB does a sequential full table scan."
8138 msgstr ""
8139 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8140 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8143 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8144 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8147 msgid ""
8148 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8149 "and had to do a single-page read."
8150 msgstr ""
8151 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8152 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8155 msgid ""
8156 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8157 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8158 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8159 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8160 "properly, this value should be small."
8161 msgstr ""
8162 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8163 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8164 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8165 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8166 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8167 "πρέπει να είναι μικρή."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8170 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8171 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8174 msgid "The number of fsync() operations so far."
8175 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8178 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8179 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8182 msgid "The current number of pending reads."
8183 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8186 msgid "The current number of pending writes."
8187 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8190 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8191 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8194 msgid "The total number of data reads."
8195 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8198 msgid "The total number of data writes."
8199 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8202 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8203 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8206 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8207 msgstr ""
8208 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8209 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8212 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8213 msgstr ""
8214 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8215 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8218 msgid ""
8219 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8220 "wait for it to be flushed before continuing."
8221 msgstr ""
8222 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8223 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8226 msgid "The number of log write requests."
8227 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8230 msgid "The number of physical writes to the log file."
8231 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8234 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8235 msgstr ""
8236 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8239 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8240 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8242 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8243 msgid "Pending log file writes."
8244 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8247 msgid "The number of bytes written to the log file."
8248 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8251 msgid "The number of pages created."
8252 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8255 msgid ""
8256 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8257 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8258 msgstr ""
8259 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8260 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8261 "μετατροπή σε bytes."
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8264 msgid "The number of pages read."
8265 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8268 msgid "The number of pages written."
8269 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8272 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8273 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8276 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8277 msgstr ""
8278 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8281 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8282 msgstr ""
8283 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8284 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8287 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8288 msgstr ""
8289 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8292 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8293 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8296 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8297 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8300 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8301 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8304 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8305 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8308 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8309 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8312 msgid ""
8313 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8314 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8315 msgstr ""
8316 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8317 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8318 "Not_flushed_key_blocks."
8320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8321 msgid ""
8322 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8323 "determine how much of the key cache is in use."
8324 msgstr ""
8325 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8326 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8327 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8330 msgid ""
8331 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8332 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8333 "one time."
8334 msgstr ""
8335 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8336 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8337 "σε χρήση με μια φορά."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8340 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8341 msgstr ""
8342 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
8344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8345 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8346 msgstr ""
8347 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8350 msgid ""
8351 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8352 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8353 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8354 msgstr ""
8355 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8356 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8357 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8358 "Key_reads/Key_read_requests."
8360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8361 msgid ""
8362 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8363 "requests (calculated value)"
8364 msgstr ""
8365 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
8366 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8369 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8370 msgstr ""
8371 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8374 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8375 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8378 msgid ""
8379 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8380 msgstr ""
8381 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
8383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8384 msgid ""
8385 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8386 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8387 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8388 msgstr ""
8389 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8390 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8391 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8392 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8394 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8395 msgid ""
8396 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8397 "the server started."
8398 msgstr ""
8399 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
8400 "του διακομιστή."
8402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8403 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8404 msgstr ""
8405 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
8407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid ""
8410 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8411 #| "table cache value is probably too small."
8412 msgid ""
8413 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8414 "table_open_cache value is probably too small."
8415 msgstr ""
8416 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8417 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8420 msgid "The number of files that are open."
8421 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8423 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8424 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8425 msgstr ""
8426 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8427 "καταγραφή)."
8429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8430 msgid "The number of tables that are open."
8431 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8434 msgid ""
8435 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8436 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8437 "statement."
8438 msgstr ""
8439 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
8440 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
8441 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
8443 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8444 msgid "The amount of free memory for query cache."
8445 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8447 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8448 msgid "The number of cache hits."
8449 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8452 msgid "The number of queries added to the cache."
8453 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8455 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8456 msgid ""
8457 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8458 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8459 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8460 "decide which queries to remove from the cache."
8461 msgstr ""
8462 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8463 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8464 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8465 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8466 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8467 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8469 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8470 msgid ""
8471 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8472 "query_cache_type setting)."
8473 msgstr ""
8474 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8475 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8478 msgid "The number of queries registered in the cache."
8479 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8482 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8483 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8486 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8487 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8489 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8490 msgid ""
8491 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8492 "should carefully check the indexes of your tables."
8493 msgstr ""
8494 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8495 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8498 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8499 msgstr ""
8500 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8501 "παραπομπής."
8503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8504 msgid ""
8505 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8506 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8507 msgstr ""
8508 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8509 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8510 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8512 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8513 msgid ""
8514 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8515 "critical even if this is big.)"
8516 msgstr ""
8517 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8518 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8521 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8522 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8525 #, fuzzy
8526 #| msgid ""
8527 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8528 msgid ""
8529 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8530 msgstr ""
8531 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8532 "συνεργασία SQL."
8534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8535 #, fuzzy
8536 #| msgid ""
8537 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
8538 #| "has retried transactions."
8539 msgid ""
8540 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8541 "retried transactions."
8542 msgstr ""
8543 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8544 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8549 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8550 msgstr ""
8551 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8552 "πρωτεύωντα."
8554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8555 msgid ""
8556 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8557 "create."
8558 msgstr ""
8559 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8560 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8563 msgid ""
8564 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8565 msgstr ""
8566 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8567 "δευτερόλεπτα."
8569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8570 msgid ""
8571 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8572 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8573 "system variable."
8574 msgstr ""
8575 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8576 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8577 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8580 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8581 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8584 msgid "The number of sorted rows."
8585 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8588 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8589 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8592 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8593 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8596 msgid ""
8597 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8598 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8599 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8600 "tables or use replication."
8601 msgstr ""
8602 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8603 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8604 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8605 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8608 msgid ""
8609 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8610 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8611 "raise your thread_cache_size."
8612 msgstr ""
8613 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8614 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8615 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8618 msgid "The number of currently open connections."
8619 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8622 msgid ""
8623 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8624 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8625 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8626 "implementation.)"
8627 msgstr ""
8628 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8629 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8630 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8631 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8634 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8635 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
8637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8638 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8639 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8641 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8642 #: libraries/classes/Util.php:835
8643 msgid "Missing parameter:"
8644 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
8646 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "The query cache is not enabled."
8649 msgid "User groups management is not enabled."
8650 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
8652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8653 msgid "Setting variable failed"
8654 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
8656 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8657 msgid "Incorrect form specified!"
8658 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
8660 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8661 msgid ""
8662 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8663 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8664 msgstr ""
8665 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
8666 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
8667 "ακρυπτογράφητα!"
8669 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8670 msgid ""
8671 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8672 "to use a secure connection."
8673 msgstr ""
8674 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
8675 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
8677 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8678 msgid "Insecure connection"
8679 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
8681 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8682 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8683 #, php-format
8684 msgid "Bookmark %s has been created."
8685 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
8687 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8688 msgid "Bookmark not created!"
8689 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
8691 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8692 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8693 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8694 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8695 #, php-format
8696 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8697 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
8699 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8700 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8701 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8702 msgid "No row selected."
8703 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
8705 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8706 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8707 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8708 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
8710 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8711 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8712 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
8714 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8715 msgid "No data to display"
8716 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
8718 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8719 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8720 #, php-format
8721 msgid "'%s' database does not exist."
8722 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8724 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8725 #, php-format
8726 msgid "Table %s already exists!"
8727 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
8729 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8730 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8731 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8732 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8733 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8734 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8735 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8736 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8737 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8738 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8739 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8740 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8741 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8742 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8743 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8744 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8745 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8746 #: libraries/classes/Display/Results.php:3682 libraries/classes/Message.php:172
8747 #: templates/sql/query.twig:7
8748 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8749 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
8751 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8752 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8753 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8754 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8755 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8756 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8757 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8758 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8759 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8760 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8761 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8762 msgid "No column selected."
8763 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
8765 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8766 #, fuzzy, php-format
8767 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8768 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8769 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8770 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8771 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
8772 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
8774 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8775 msgid "Invalid table name"
8776 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
8778 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8779 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8780 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8783 msgid "There is an issue with your request."
8784 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
8786 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8787 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8788 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8789 #: libraries/classes/Sql.php:967
8790 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8791 msgstr ""
8792 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8794 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8795 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8796 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8797 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8798 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8799 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8800 msgstr ""
8802 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8803 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8805 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8806 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8807 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8808 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8809 msgid "View"
8810 msgstr "Προβολή"
8812 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8813 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8814 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8815 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8816 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133
8817 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8818 #: templates/error/generic.twig:37
8819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8820 msgid "Error"
8821 msgstr "Σφάλμα"
8823 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8824 msgid "Display column was successfully updated."
8825 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
8827 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8828 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8829 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
8831 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8832 #, php-format
8833 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8834 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
8836 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8837 #, php-format
8838 msgid "Failed to get description of column %s!"
8839 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
8841 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8842 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8843 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8848 msgid "Primary"
8849 msgstr "Πρωτεύον"
8851 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8852 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8853 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8858 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8859 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8860 msgid "Index"
8861 msgstr "Ευρετήριο"
8863 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8864 msgid "The columns have been moved successfully."
8865 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
8867 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8868 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8869 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8870 msgid "Query error"
8871 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
8873 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8874 #, php-format
8875 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8876 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8877 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
8878 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
8880 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8881 #, php-format
8882 msgid ""
8883 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8884 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
8886 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8887 #, php-format
8888 msgid "Tracking of %s is activated."
8889 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
8891 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8892 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8893 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
8895 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8896 msgid "No versions selected."
8897 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
8899 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8900 msgid "SQL statements executed."
8901 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
8903 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8904 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8905 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
8907 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8908 msgid "View name can not be empty!"
8909 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
8911 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8912 #, php-format
8913 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8914 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
8916 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8917 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8918 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8919 msgid ""
8920 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8921 "feature."
8922 msgstr ""
8923 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
8924 "λίστας στηλών."
8926 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8927 #, php-format
8928 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8929 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
8931 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8932 msgid "Could not add columns!"
8933 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
8935 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8936 #, php-format
8937 msgid ""
8938 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8939 msgstr ""
8940 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
8941 "κεντρική λίστα στηλών!"
8943 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8944 msgid "Could not remove columns!"
8945 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
8947 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8948 msgid "YES"
8949 msgstr "ΝΑΙ"
8951 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8952 msgid "NO"
8953 msgstr "ΌΧΙ"
8955 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid ""
8958 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8959 #| "feature."
8960 msgctxt ""
8961 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8962 "on designer when user tries to set a display field."
8963 msgid ""
8964 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8965 msgstr ""
8966 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
8967 "λίστας στηλών."
8969 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8970 msgid "Error: relationship already exists."
8971 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8973 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8974 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8975 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
8977 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8978 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8979 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
8981 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8982 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8983 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
8985 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8986 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8987 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8988 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
8990 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8991 msgid "Internal relationship has been added."
8992 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
8994 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8995 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8996 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
8998 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8999 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9000 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
9002 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
9003 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9004 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
9006 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
9007 msgid "Internal relationship has been removed."
9008 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
9010 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
9011 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9012 msgstr ""
9013 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
9015 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
9016 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
9017 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
9021 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
9022 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
9023 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
9024 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
9025 #, php-format
9026 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9027 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
9029 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
9030 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
9031 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
9032 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
9033 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
9035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
9036 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
9037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
9038 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
9039 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
9040 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
9041 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9042 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931
9043 msgid "MySQL said: "
9044 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
9046 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
9047 #, php-format
9048 msgid "Event %1$s has been modified."
9049 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
9051 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
9052 #, php-format
9053 msgid "Event %1$s has been created."
9054 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
9056 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
9057 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
9058 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
9059 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9060 msgstr ""
9061 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
9063 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
9064 msgid "Add event"
9065 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
9067 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
9068 msgid "Edit event"
9069 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
9071 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
9073 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
9074 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9075 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
9077 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
9078 msgid "You must provide an event name!"
9079 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
9081 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
9082 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9083 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
9085 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
9086 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9087 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
9089 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
9090 msgid "You must provide a valid type for the event."
9091 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
9093 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
9094 msgid "You must provide an event definition."
9095 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
9097 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
9098 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9099 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
9101 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
9102 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
9103 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
9104 msgid "The backed up query was:"
9105 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
9107 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
9108 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
9109 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
9110 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
9111 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
9112 msgid "Error in processing request:"
9113 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
9115 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
9116 #, php-format
9117 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9118 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9120 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
9121 #, php-format
9122 msgid "Export of event %s"
9123 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
9125 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
9126 #, fuzzy, php-format
9127 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
9128 msgid ""
9129 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
9130 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9132 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
9133 #, php-format
9134 msgid ""
9135 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9136 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9137 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9138 msgstr ""
9139 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
9140 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9141 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
9142 "βάσης δεδομένων."
9144 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
9145 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9146 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
9148 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
9149 msgid "Missing connection parameters!"
9150 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
9152 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
9153 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9154 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
9156 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2282
9157 #, php-format
9158 msgid "See %sour documentation%s for more information."
9159 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
9161 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
9162 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
9163 msgid "Or:"
9164 msgstr "Ενωση:"
9166 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
9167 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
9168 msgid "And:"
9169 msgstr "Και:"
9171 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
9172 msgid "Ins"
9173 msgstr "Εισαγωγή"
9175 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
9176 msgid "Del"
9177 msgstr "Διαγραφή"
9179 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
9180 msgid "Saved bookmarked search:"
9181 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
9183 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
9184 msgid "New bookmark"
9185 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
9187 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
9188 msgid "Create bookmark"
9189 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
9191 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9192 msgid "Update bookmark"
9193 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
9195 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
9196 msgid "Delete bookmark"
9197 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
9199 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9200 msgid "Add routine"
9201 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
9203 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9204 msgid "Edit routine"
9205 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
9207 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9208 #, php-format
9209 msgid ""
9210 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9211 "necessary privileges to edit this routine."
9212 msgstr ""
9213 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9214 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
9216 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9217 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9218 #, php-format
9219 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9220 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
9222 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9223 #, php-format
9224 msgid "Routine %1$s has been created."
9225 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
9227 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9228 #, php-format
9229 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9230 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
9232 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9233 #, php-format
9234 msgid "Routine %1$s has been modified."
9235 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
9237 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9238 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9239 msgstr ""
9240 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
9242 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9243 #, php-format
9244 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9245 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
9247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9248 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9249 msgid ""
9250 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9251 "VARCHAR and VARBINARY."
9252 msgstr ""
9253 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
9254 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
9256 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9257 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9258 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
9260 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9261 msgid "You must provide a routine name!"
9262 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
9264 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9265 msgid "You must provide a routine definition."
9266 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
9268 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9269 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9270 #, php-format
9271 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9272 msgstr ""
9273 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9275 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9276 #, php-format
9277 msgid "Execution results of routine %s"
9278 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
9280 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9281 #, php-format
9282 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9283 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9284 msgstr[0] ""
9285 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9286 msgstr[1] ""
9287 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
9289 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9290 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9291 msgid "Execute routine"
9292 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
9294 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9295 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9296 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
9298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9299 #, php-format
9300 msgid "Export of routine %s"
9301 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
9303 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9304 #, fuzzy, php-format
9305 #| msgid ""
9306 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9307 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9308 msgid ""
9309 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9310 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9311 "routine."
9312 msgstr ""
9313 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
9314 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
9316 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9317 #: templates/database/search/main.twig:19
9318 msgid "at least one of the words"
9319 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
9321 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9322 #: templates/database/search/main.twig:23
9323 msgid "all of the words"
9324 msgstr "όλοι οι όροι"
9326 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9327 #: templates/database/search/main.twig:27
9328 msgid "the exact phrase as substring"
9329 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
9331 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9332 #: templates/database/search/main.twig:31
9333 msgid "the exact phrase as whole field"
9334 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
9336 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9337 #: templates/database/search/main.twig:35
9338 msgid "as regular expression"
9339 msgstr "ως κανονική έκφραση"
9341 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9342 #, php-format
9343 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9344 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
9346 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9347 #, php-format
9348 msgid "Trigger %1$s has been created."
9349 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
9351 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9352 msgid "Add trigger"
9353 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
9355 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9356 msgid "Edit trigger"
9357 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
9359 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9360 msgid "You must provide a trigger name!"
9361 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
9363 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9364 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9365 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
9367 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9368 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9369 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
9371 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9372 msgid "You must provide a valid table name!"
9373 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
9375 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9376 msgid "You must provide a trigger definition."
9377 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
9379 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9380 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9381 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
9383 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9384 #, php-format
9385 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9386 msgstr ""
9387 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9389 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9390 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9391 #, php-format
9392 msgid "Export of trigger %s"
9393 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
9395 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9396 #, fuzzy, php-format
9397 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9398 msgid ""
9399 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9400 "%2$s."
9401 msgstr ""
9402 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
9404 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9405 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9406 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
9408 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9409 #, php-format
9410 msgid ""
9411 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9412 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9413 msgstr ""
9415 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9416 #: templates/list_navigator.twig:13
9417 msgctxt "First page"
9418 msgid "Begin"
9419 msgstr "Αρχή"
9421 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9422 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9423 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9424 msgctxt "Previous page"
9425 msgid "Previous"
9426 msgstr "Προηγούμενη"
9428 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9429 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9430 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9431 msgctxt "Next page"
9432 msgid "Next"
9433 msgstr "Επόμενη"
9435 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9436 #: templates/list_navigator.twig:44
9437 msgctxt "Last page"
9438 msgid "End"
9439 msgstr "Τέλος"
9441 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9442 #: templates/display/results/table.twig:129
9443 msgid "Partial texts"
9444 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
9446 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9447 #: templates/display/results/table.twig:133
9448 msgid "Full texts"
9449 msgstr "Πλήρη κείμενα"
9451 #: libraries/classes/Display/Results.php:1812
9452 #: libraries/classes/Display/Results.php:1838 libraries/classes/Util.php:2574
9453 #: libraries/classes/Util.php:2597 libraries/config.values.php:113
9454 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9455 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9456 #: templates/server/databases/index.twig:111
9457 #: templates/server/databases/index.twig:128
9458 #: templates/server/databases/index.twig:147
9459 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9460 #: templates/table/operations/index.twig:31
9461 #: templates/table/search/index.twig:163
9462 msgid "Descending"
9463 msgstr "Φθίνουσα"
9465 #: libraries/classes/Display/Results.php:1820
9466 #: libraries/classes/Display/Results.php:1830 libraries/classes/Util.php:2566
9467 #: libraries/classes/Util.php:2589 libraries/config.values.php:112
9468 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9469 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9470 #: templates/server/databases/index.twig:109
9471 #: templates/server/databases/index.twig:126
9472 #: templates/server/databases/index.twig:145
9473 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9474 #: templates/table/operations/index.twig:27
9475 #: templates/table/search/index.twig:159
9476 msgid "Ascending"
9477 msgstr "Αύξουσα"
9479 #: libraries/classes/Display/Results.php:3005
9480 #: libraries/classes/Display/Results.php:3020
9481 msgid "The row has been deleted."
9482 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
9484 #: libraries/classes/Display/Results.php:3052
9485 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9486 msgid "Kill"
9487 msgstr "Τερματισμός"
9489 #: libraries/classes/Display/Results.php:3613
9490 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9491 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
9493 #: libraries/classes/Display/Results.php:3979
9494 #, php-format
9495 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9496 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
9498 #: libraries/classes/Display/Results.php:3993
9499 #, php-format
9500 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9501 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
9503 #: libraries/classes/Display/Results.php:3998
9504 #, php-format
9505 msgid "%d total"
9506 msgstr "%d συνολικά"
9508 #: libraries/classes/Display/Results.php:4011 libraries/classes/Sql.php:973
9509 #, php-format
9510 msgid "Query took %01.4f seconds."
9511 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
9513 #: libraries/classes/Display/Results.php:4342
9514 msgid "Link not found!"
9515 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
9517 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9518 msgid "Version information"
9519 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
9521 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9522 msgid "Data home directory"
9523 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
9525 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9526 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9527 msgstr ""
9528 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
9530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9531 msgid "Data files"
9532 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
9534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9535 msgid "Autoextend increment"
9536 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
9538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9539 msgid ""
9540 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9541 "when it becomes full."
9542 msgstr ""
9543 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
9544 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
9546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9547 msgid "Buffer pool size"
9548 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
9550 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9551 msgid ""
9552 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9553 "tables."
9554 msgstr ""
9555 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
9556 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
9558 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9559 msgid "Buffer Pool"
9560 msgstr "Buffer Pool"
9562 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9563 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9564 msgid "InnoDB Status"
9565 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
9567 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9568 msgid "Buffer Pool Usage"
9569 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
9571 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9572 msgid "pages"
9573 msgstr "σελίδες"
9575 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9576 msgid "Free pages"
9577 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
9579 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9580 msgid "Dirty pages"
9581 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
9583 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9584 msgid "Pages containing data"
9585 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
9587 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9588 msgid "Pages to be flushed"
9589 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
9591 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9592 msgid "Busy pages"
9593 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
9595 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9596 msgid "Latched pages"
9597 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
9599 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9600 msgid "Buffer Pool Activity"
9601 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
9603 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9604 msgid "Read requests"
9605 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
9607 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9608 msgid "Write requests"
9609 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
9611 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9612 msgid "Read misses"
9613 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
9615 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9616 msgid "Write waits"
9617 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
9619 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9620 msgid "Read misses in %"
9621 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
9623 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9624 msgid "Write waits in %"
9625 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
9627 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9628 msgid "Data pointer size"
9629 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
9631 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9632 msgid ""
9633 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9634 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9635 msgstr ""
9636 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
9637 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
9638 "MAX_ROWS."
9640 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9641 msgid "Automatic recovery mode"
9642 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
9644 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9645 msgid ""
9646 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9647 "myisam-recover server startup option."
9648 msgstr ""
9649 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
9650 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
9652 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9653 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9654 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
9656 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9657 msgid ""
9658 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9659 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9660 "INFILE)."
9661 msgstr ""
9662 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
9663 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
9664 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
9666 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9667 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9668 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
9670 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9671 msgid ""
9672 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9673 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9674 "method."
9675 msgstr ""
9676 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
9677 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
9678 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
9680 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9681 msgid "Repair threads"
9682 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
9684 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9685 msgid ""
9686 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9687 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9688 msgstr ""
9689 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
9690 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
9691 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
9693 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9694 msgid "Sort buffer size"
9695 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
9697 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9698 msgid ""
9699 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9700 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9701 msgstr ""
9702 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
9703 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
9704 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
9706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9707 msgid "Index cache size"
9708 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
9710 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9711 msgid ""
9712 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9713 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9714 msgstr ""
9715 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
9716 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
9717 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
9719 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9720 msgid "Record cache size"
9721 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
9723 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9724 msgid ""
9725 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9726 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9727 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9728 msgstr ""
9729 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
9730 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
9731 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
9732 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
9734 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9735 msgid "Log cache size"
9736 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
9738 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9739 msgid ""
9740 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9741 "transaction log data. The default is 16MB."
9742 msgstr ""
9743 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
9744 "προεπιλογή είναι 16MB."
9746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9747 msgid "Log file threshold"
9748 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
9750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9751 msgid ""
9752 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9753 "default value is 16MB."
9754 msgstr ""
9755 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
9756 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
9758 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9759 msgid "Transaction buffer size"
9760 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
9762 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9763 msgid ""
9764 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9765 "buffers of this size). The default is 1MB."
9766 msgstr ""
9767 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
9768 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
9770 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9771 msgid "Checkpoint frequency"
9772 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
9774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9775 msgid ""
9776 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9777 "performed. The default value is 24MB."
9778 msgstr ""
9779 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
9780 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
9782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9783 msgid "Data log threshold"
9784 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
9786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9787 msgid ""
9788 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9789 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9790 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9791 "that can be stored in the database."
9792 msgstr ""
9793 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
9794 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
9795 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
9796 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
9797 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
9799 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9800 msgid "Garbage threshold"
9801 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
9803 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9804 msgid ""
9805 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9806 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9807 msgstr ""
9808 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
9809 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
9811 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9812 msgid "Log buffer size"
9813 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
9815 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9816 msgid ""
9817 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9818 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9819 "required to write a data log."
9820 msgstr ""
9821 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
9822 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
9823 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
9824 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
9826 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9827 msgid "Data file grow size"
9828 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
9830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9831 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9832 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
9834 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9835 msgid "Row file grow size"
9836 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
9838 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9839 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9840 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
9842 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9843 msgid "Log file count"
9844 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
9846 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9847 msgid ""
9848 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9849 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9850 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9851 "number."
9852 msgstr ""
9853 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
9854 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
9855 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
9856 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
9858 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9859 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9860 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9861 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9862 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9863 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9864 #: templates/setup/home/index.twig:131
9865 msgid "Documentation"
9866 msgstr "Τεκμηρίωση"
9868 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9869 #, php-format
9870 msgid ""
9871 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9872 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9873 msgstr ""
9874 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
9875 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
9877 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9878 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9879 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
9881 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9882 msgid "Report"
9883 msgstr "Αναφορά"
9885 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9886 msgid "Automatically send report next time"
9887 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
9889 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9890 #: libraries/classes/Export.php:468
9891 #, php-format
9892 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9893 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
9895 #: libraries/classes/Export.php:417
9896 #, php-format
9897 msgid ""
9898 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9899 msgstr ""
9900 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
9901 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
9903 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9904 #, php-format
9905 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9906 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
9908 #: libraries/classes/Export.php:474
9909 #, php-format
9910 msgid "Dump has been saved to file %s."
9911 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
9913 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9914 #: libraries/classes/Export.php:981
9915 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9916 msgstr ""
9918 #: libraries/classes/File.php:231
9919 msgid "File was not an uploaded file."
9920 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
9922 #: libraries/classes/File.php:266
9923 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9924 msgstr ""
9925 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
9926 "ini."
9928 #: libraries/classes/File.php:271
9929 msgid ""
9930 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9931 "the HTML form."
9932 msgstr ""
9933 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
9934 "στη φόρμα HTML."
9936 #: libraries/classes/File.php:276
9937 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9938 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
9940 #: libraries/classes/File.php:280
9941 msgid "Missing a temporary folder."
9942 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
9944 #: libraries/classes/File.php:283
9945 msgid "Failed to write file to disk."
9946 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
9948 #: libraries/classes/File.php:286
9949 msgid "File upload stopped by extension."
9950 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
9952 #: libraries/classes/File.php:289
9953 msgid "Unknown error in file upload."
9954 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
9956 #: libraries/classes/File.php:422
9957 msgid "File is a symbolic link"
9958 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
9960 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9961 msgid "File could not be read!"
9962 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
9964 #: libraries/classes/File.php:465
9965 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9966 msgstr ""
9967 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
9968 "doc]."
9970 #: libraries/classes/File.php:485
9971 msgid "Error while moving uploaded file."
9972 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
9974 #: libraries/classes/File.php:494
9975 msgid "Cannot read uploaded file."
9976 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
9978 #: libraries/classes/File.php:571
9979 #, php-format
9980 msgid ""
9981 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9982 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9983 msgstr ""
9984 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
9985 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
9986 "σας."
9988 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9989 #, fuzzy
9990 #| msgid "SOAP extension not found"
9991 msgid "Session not found."
9992 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
9994 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9995 #, php-format
9996 msgid "Jump to database “%s”."
9997 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
9999 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
10000 #, php-format
10001 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10002 msgstr ""
10003 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
10005 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
10006 msgid "SSL is not being used"
10007 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
10009 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
10010 msgid "SSL is used with disabled verification"
10011 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
10013 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
10014 msgid "SSL is used without certification authority"
10015 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
10017 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
10018 msgid "SSL is used"
10019 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
10021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
10022 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10023 msgstr ""
10025 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
10026 msgid "password_hash() PHP function"
10027 msgstr ""
10029 #: libraries/classes/Html/Generator.php:640
10030 msgid "Skip Explain SQL"
10031 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
10033 #: libraries/classes/Html/Generator.php:649
10034 #, php-format
10035 msgid "Analyze Explain at %s"
10036 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
10038 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
10039 msgid "Without PHP code"
10040 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
10042 #: libraries/classes/Html/Generator.php:686
10043 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
10044 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10045 msgid "Submit query"
10046 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
10048 #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31
10049 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10050 msgid "Profiling"
10051 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
10053 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
10054 msgctxt "Inline edit query"
10055 msgid "Edit inline"
10056 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
10058 #: libraries/classes/Html/Generator.php:870
10059 msgid "Static analysis:"
10060 msgstr "Στατική ανάλυση:"
10062 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
10063 #, php-format
10064 msgid "%d errors were found during analysis."
10065 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
10067 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
10068 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10069 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
10071 #: libraries/classes/Import.php:1258
10072 msgid ""
10073 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10074 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
10076 #: libraries/classes/Import.php:1260
10077 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10078 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
10080 #: libraries/classes/Import.php:1261
10081 msgid ""
10082 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10083 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
10085 #: libraries/classes/Import.php:1262
10086 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10087 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
10089 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
10105 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
10106 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10107 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
10108 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
10109 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
10110 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
10111 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
10112 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
10113 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10114 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
10115 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10116 msgid "Options"
10117 msgstr "Επιλογές"
10119 #: libraries/classes/Import.php:1269
10120 #, php-format
10121 msgid "Go to database: %s"
10122 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
10124 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
10125 #, php-format
10126 msgid "Edit settings for %s"
10127 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
10129 #: libraries/classes/Import.php:1303
10130 #, php-format
10131 msgid "Go to table: %s"
10132 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
10134 #: libraries/classes/Import.php:1311
10135 #, php-format
10136 msgid "Structure of %s"
10137 msgstr "Δομή του %s"
10139 #: libraries/classes/Import.php:1329
10140 #, php-format
10141 msgid "Go to view: %s"
10142 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
10144 #: libraries/classes/Import.php:1357
10145 msgid ""
10146 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10147 "engine tables can be rolled back."
10148 msgstr ""
10149 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
10150 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
10152 #: libraries/classes/Index.php:620
10153 #, php-format
10154 msgid ""
10155 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10156 "removed."
10157 msgstr ""
10158 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
10159 "απομακρυνθεί."
10161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
10162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
10163 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10164 #: templates/table/search/index.twig:36
10165 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10166 msgid "Function"
10167 msgstr "Συνάρτηση"
10169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10178 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10179 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10180 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10181 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10182 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10183 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10184 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10186 #: templates/database/events/index.twig:45
10187 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10188 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10189 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10190 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10191 #: templates/database/routines/index.twig:50
10192 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10193 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10194 #: templates/table/search/index.twig:39
10195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
10197 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10198 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10199 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10200 msgid "Type"
10201 msgstr "Τύπος"
10203 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
10204 #: templates/import.twig:85
10205 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10206 msgstr ""
10207 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
10209 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
10210 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10215 #: templates/table/search/index.twig:129
10216 msgid "Or"
10217 msgstr "Ενωση"
10219 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
10220 msgid "web server upload directory:"
10221 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
10223 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:964
10224 msgid "Showing SQL query"
10225 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10227 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:944
10228 #, php-format
10229 msgid "Inserted row id: %1$d"
10230 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10232 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
10233 msgid "Ignoring unsupported language code."
10234 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
10236 #: libraries/classes/Linter.php:108
10237 msgid ""
10238 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10239 msgstr ""
10240 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
10241 "μέγιστο μήκος."
10243 #: libraries/classes/Linter.php:162
10244 #, php-format
10245 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10246 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
10248 #: libraries/classes/Menu.php:240
10249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10250 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1974
10251 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10252 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10253 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10255 msgid "Browse"
10256 msgstr "Περιήγηση"
10258 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10260 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1960
10261 #: libraries/classes/Util.php:1977 libraries/config.values.php:64
10262 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10263 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10264 #: templates/database/routines/index.twig:28
10265 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10266 #: templates/server/databases/index.twig:76
10267 #: templates/server/databases/index.twig:77
10268 msgid "Search"
10269 msgstr "Αναζήτηση"
10271 #: libraries/classes/Menu.php:270
10272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10273 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1978
10274 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10275 #: libraries/config.values.php:181
10276 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10277 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10278 #: templates/sql/query.twig:75
10279 msgid "Insert"
10280 msgstr "Προσθήκη"
10282 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1965
10284 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/config.values.php:161
10285 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10286 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10287 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10288 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10289 msgid "Privileges"
10290 msgstr "Δικαιώματα"
10292 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10293 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1481
10294 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1982
10295 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10296 msgid "Operations"
10297 msgstr "Λειτουργίες"
10299 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10300 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1983
10301 msgid "Tracking"
10302 msgstr "Παρακολούθηση"
10304 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10313 #: libraries/classes/Util.php:1968 libraries/classes/Util.php:1984
10314 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10315 msgid "Triggers"
10316 msgstr "Δείκτες"
10318 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10319 #: libraries/classes/Menu.php:387
10320 msgid "Database seems to be empty!"
10321 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
10323 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1961
10324 msgid "Query"
10325 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
10327 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1966
10328 #: templates/database/routines/index.twig:3
10329 msgid "Routines"
10330 msgstr "Εργασίες"
10332 #: libraries/classes/Menu.php:418
10333 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10337 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:3
10338 msgid "Events"
10339 msgstr "Συμβάντα"
10341 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1970
10342 msgid "Designer"
10343 msgstr "Σχεδιαστής"
10345 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1971
10346 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10347 msgid "Central columns"
10348 msgstr "Κεντρικές στήλες"
10350 #: libraries/classes/Menu.php:503
10351 msgid "User accounts"
10352 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
10354 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10355 #: libraries/classes/Util.php:1950 templates/server/binlog/index.twig:3
10356 msgid "Binary log"
10357 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
10359 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10360 #: libraries/classes/Util.php:1951
10361 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10362 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10363 #: templates/server/replication/index.twig:5
10364 msgid "Replication"
10365 msgstr "Αναπαραγωγή"
10367 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10368 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/config.values.php:159
10369 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10370 #: templates/sql/query.twig:191
10371 msgid "Variables"
10372 msgstr "Μεταβλητές"
10374 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1953
10375 msgid "Charsets"
10376 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
10378 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1955
10379 msgid "Engines"
10380 msgstr "Μηχανές"
10382 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1954
10383 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10384 msgid "Plugins"
10385 msgstr "Πρόσθετα"
10387 #: libraries/classes/Message.php:252
10388 #, php-format
10389 msgid "%1$d row affected."
10390 msgid_plural "%1$d rows affected."
10391 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
10392 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
10394 #: libraries/classes/Message.php:273
10395 #, php-format
10396 msgid "%1$d row deleted."
10397 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10398 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
10399 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
10401 #: libraries/classes/Message.php:294
10402 #, php-format
10403 msgid "%1$d row inserted."
10404 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10405 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
10406 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
10408 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10409 msgid "Groups:"
10410 msgstr "Ομάδες:"
10412 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10413 msgid "Events:"
10414 msgstr "Συμβάντα:"
10416 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10417 msgid "Functions:"
10418 msgstr "Συναρτήσεις:"
10420 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10421 msgid "Procedures:"
10422 msgstr "Διαδικασίες:"
10424 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10425 #: templates/database/export/index.twig:14
10426 msgid "Tables:"
10427 msgstr "Πίνακες:"
10429 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10430 msgid "Views:"
10431 msgstr "Προβολές:"
10433 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10434 msgid ""
10435 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10436 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10437 msgstr ""
10438 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
10439 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
10440 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
10442 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "Groups:"
10445 msgid "Groups"
10446 msgstr "Ομάδες:"
10448 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10449 #, php-format
10450 msgid "%s result found"
10451 msgid_plural "%s results found"
10452 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
10453 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
10455 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10456 msgid "Collapse all"
10457 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
10459 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10460 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10461 #, php-format
10462 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10463 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
10465 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10466 #, php-format
10467 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10468 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
10470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10471 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10472 #: templates/sql/query.twig:62
10473 msgid "Columns"
10474 msgstr "Στήλες"
10476 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10477 msgctxt "Create new column"
10478 msgid "New"
10479 msgstr "Νέα"
10481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10489 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10490 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10492 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10493 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10494 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10495 #: templates/table/index_form.twig:138
10496 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10497 #: templates/table/operations/index.twig:13
10498 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10499 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10500 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10501 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10502 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10503 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10504 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10505 #: templates/table/search/index.twig:38
10506 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10507 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10508 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10509 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10510 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10511 msgid "Column"
10512 msgstr "Στήλη"
10514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10515 msgctxt "Create new database"
10516 msgid "New"
10517 msgstr "Νέα"
10519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10520 msgid "Database operations"
10521 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
10523 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10524 msgid "Show hidden items"
10525 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
10527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10528 msgctxt "Create new event"
10529 msgid "New"
10530 msgstr "Νέο"
10532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10536 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10537 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10538 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10539 msgid "Event"
10540 msgstr "Συμβάν"
10542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10546 msgid "Functions"
10547 msgstr "Συναρτήσεις"
10549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10550 msgctxt "Create new function"
10551 msgid "New"
10552 msgstr "Νέα"
10554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10555 msgctxt "Create new index"
10556 msgid "New"
10557 msgstr "Νέο"
10559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10560 msgid "Expand/Collapse"
10561 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
10563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10567 msgid "Procedures"
10568 msgstr "Διαδικασίες"
10570 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10571 msgctxt "Create new procedure"
10572 msgid "New"
10573 msgstr "Νέα"
10575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10576 msgid "Procedure"
10577 msgstr "Διαδικασία"
10579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10580 msgctxt "Create new table"
10581 msgid "New"
10582 msgstr "Νέο"
10584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10585 msgctxt "Create new trigger"
10586 msgid "New"
10587 msgstr "Νέα"
10589 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10590 #, fuzzy
10591 #| msgid "Triggers"
10592 msgid "Trigger"
10593 msgstr "Δείκτες"
10595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10598 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10599 msgid "Views"
10600 msgstr "Προβολές"
10602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10603 msgctxt "Create new view"
10604 msgid "New"
10605 msgstr "Νέα"
10607 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10608 msgid "Make all columns atomic"
10609 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10612 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10613 msgid "First step of normalization (1NF)"
10614 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10618 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10619 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10620 msgid "Step 1."
10621 msgstr "Βήμα 1."
10623 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10624 msgid ""
10625 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10626 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10627 msgstr ""
10628 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
10629 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
10630 "ταχυδρομικό κώδικα."
10632 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10633 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10634 msgstr ""
10635 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10638 msgid ""
10639 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10640 "column', it'll move to next step)."
10641 msgstr ""
10642 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
10643 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
10645 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10646 msgid "split into "
10647 msgstr "διαίρεση σε "
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10650 msgid "Have a primary key"
10651 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
10653 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10654 msgid "Primary key already exists."
10655 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
10657 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10658 msgid ""
10659 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10660 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10661 msgstr ""
10662 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br>Σημείωση: Ένα πρωτεύον "
10663 "κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις εγγραφές."
10665 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10666 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10667 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10670 msgid ""
10671 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10672 msgstr ""
10673 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
10674 "πρωτεύον κλειδί"
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10677 msgid "+ Add a new primary key column"
10678 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
10680 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10681 msgid "Remove redundant columns"
10682 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10685 msgid ""
10686 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10687 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10688 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10689 msgstr ""
10690 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
10691 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
10692 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
10694 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10695 msgid ""
10696 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10697 "column, click on 'No redundant column'"
10698 msgstr ""
10699 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
10700 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
10702 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10703 msgid "Remove selected"
10704 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
10706 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10707 msgid "No redundant column"
10708 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
10710 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10711 msgid "Move repeating groups"
10712 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
10714 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10715 msgid ""
10716 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10717 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10718 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10719 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10720 "should be created."
10721 msgstr ""
10722 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
10723 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
10724 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
10725 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
10726 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
10727 "δημιουργηθεί."
10729 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10730 msgid ""
10731 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10732 "'No repeating group'"
10733 msgstr ""
10734 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
10735 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
10737 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10738 msgid "No repeating group"
10739 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10742 msgid "Step 2."
10743 msgstr "Βήμα 2."
10745 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10746 msgid "Find partial dependencies"
10747 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10750 #, php-format
10751 msgid ""
10752 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10753 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10754 msgstr ""
10755 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
10756 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10759 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10760 msgid "Table is already in second normal form."
10761 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
10763 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10764 #, php-format
10765 msgid ""
10766 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10767 "the partial dependencies."
10768 msgstr ""
10769 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
10770 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
10772 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10773 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10774 msgid ""
10775 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10776 "normalization."
10777 msgstr ""
10778 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
10779 "σωστή κανονικοποίηση."
10781 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10782 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10783 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
10785 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10786 msgid ""
10787 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10788 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10789 "value of the column."
10790 msgstr ""
10791 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
10792 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
10793 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
10795 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10796 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10797 #, php-format
10798 msgid "'%1$s' depends on:"
10799 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
10801 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10802 #, php-format
10803 msgid ""
10804 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10805 "column."
10806 msgstr ""
10807 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
10808 "στήλη."
10810 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10811 #, php-format
10812 msgid ""
10813 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10814 "create the following tables:"
10815 msgstr ""
10816 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
10817 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
10819 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10820 #, php-format
10821 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10822 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
10824 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10825 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10826 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10827 msgid "Error in processing!"
10828 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
10830 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10831 #, php-format
10832 msgid ""
10833 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10834 "create the following tables:"
10835 msgstr ""
10836 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
10837 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
10839 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10840 msgid "The third step of normalization is complete."
10841 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
10843 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10844 #, php-format
10845 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10846 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
10848 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10849 msgid "Step 3."
10850 msgstr "Βήμα 3."
10852 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10853 msgid "Find transitive dependencies"
10854 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
10856 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10857 msgid ""
10858 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10859 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10860 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10861 "that case you don't have to select any."
10862 msgstr ""
10863 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
10864 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
10865 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br>Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
10866 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
10867 "επιλέξετε κάποια."
10869 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10870 msgid ""
10871 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10872 "primary key columns"
10873 msgstr ""
10874 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
10875 "πρωτεύον κλειδί"
10877 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10878 msgid "Table is already in Third normal form!"
10879 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
10881 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10882 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10883 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
10885 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10886 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10887 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
10889 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10890 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10891 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
10893 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10894 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10895 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
10897 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10898 msgid ""
10899 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10900 "normalization"
10901 msgstr ""
10902 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
10903 "κανονικοποίηση"
10905 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10906 msgid ""
10907 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10908 "accurate. "
10909 msgstr ""
10910 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
10911 "απαραίτητα ακριβής. "
10913 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10914 msgid "No partial dependencies found!"
10915 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
10917 #: libraries/classes/Operations.php:555
10918 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10919 msgid "Analyze"
10920 msgstr "Ανάλυση"
10922 #: libraries/classes/Operations.php:556
10923 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10924 msgid "Check"
10925 msgstr "Έλεγχος"
10927 #: libraries/classes/Operations.php:557
10928 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10929 msgid "Optimize"
10930 msgstr "Βελτιστοποίηση"
10932 #: libraries/classes/Operations.php:558
10933 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10934 msgid "Rebuild"
10935 msgstr "Επανακατασκευή"
10937 #: libraries/classes/Operations.php:559
10938 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10939 msgid "Repair"
10940 msgstr "Επισκευή"
10942 #: libraries/classes/Operations.php:560
10943 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10944 msgid "Truncate"
10945 msgstr "Διαγραφή"
10947 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10948 #: templates/database/events/index.twig:20
10949 #: templates/database/events/index.twig:96
10950 #: templates/database/events/index.twig:102
10951 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10952 #: templates/database/routines/index.twig:19
10953 #: templates/database/routines/index.twig:20
10954 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10955 #: templates/database/routines/row.twig:77
10956 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10957 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10958 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10959 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10960 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10961 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10962 #: templates/server/databases/index.twig:67
10963 #: templates/server/databases/index.twig:68
10964 #: templates/server/databases/index.twig:324
10965 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10966 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
10970 msgid "Drop"
10971 msgstr "Διαγραφή"
10973 #: libraries/classes/Operations.php:574
10974 msgid "Coalesce"
10975 msgstr "Κοαλέζικα"
10977 #: libraries/classes/Operations.php:930
10978 msgid "Can't move table to same one!"
10979 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
10981 #: libraries/classes/Operations.php:932
10982 msgid "Can't copy table to same one!"
10983 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
10985 #: libraries/classes/Operations.php:956
10986 #, php-format
10987 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10988 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
10990 #: libraries/classes/Operations.php:962
10991 #, php-format
10992 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10993 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
10995 #: libraries/classes/Operations.php:969
10996 #, php-format
10997 msgid "Table %s has been moved to %s."
10998 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11000 #: libraries/classes/Operations.php:973
11001 #, php-format
11002 msgid "Table %s has been copied to %s."
11003 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11005 #: libraries/classes/Operations.php:997
11006 msgid "The table name is empty!"
11007 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11009 #: libraries/classes/Pdf.php:136
11010 msgid "Error while creating PDF:"
11011 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
11014 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11015 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
11017 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
11018 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
11019 #: templates/login/header.twig:10
11020 #, php-format
11021 msgid "Welcome to %s"
11022 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
11024 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
11025 #, php-format
11026 msgid ""
11027 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11028 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11029 msgstr ""
11030 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
11031 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
11033 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11034 msgid ""
11035 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11036 "connection. You should check the host, username and password in your "
11037 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11038 "the administrator of the MySQL server."
11039 msgstr ""
11040 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
11041 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
11042 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
11043 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
11044 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
11046 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
11047 msgid "Retry to connect"
11048 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
11050 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
11051 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11052 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
11054 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
11055 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11056 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
11058 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
11059 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11060 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
11062 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
11063 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11064 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
11066 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
11067 msgid ""
11068 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11069 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11070 msgstr ""
11072 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
11073 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11074 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
11076 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
11077 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11078 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
11080 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11081 msgid "Can not find signon authentication script:"
11082 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
11084 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
11085 msgid ""
11086 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11087 msgstr ""
11088 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
11089 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
11091 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
11092 #, php-format
11093 msgid ""
11094 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11095 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11096 msgstr ""
11098 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
11099 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
11100 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11101 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
11103 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
11104 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11105 msgstr ""
11106 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
11107 "σύνδεση σας."
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
11110 #: templates/export.twig:119
11111 msgid "Format:"
11112 msgstr "Μορφοποίηση:"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
11115 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11116 msgid "Columns separated with:"
11117 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
11120 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11121 msgid "Columns enclosed with:"
11122 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
11125 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11126 msgid "Columns escaped with:"
11127 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
11130 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11131 msgid "Lines terminated with:"
11132 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
11136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
11141 msgid "Replace NULL with:"
11142 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11146 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11147 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11150 msgid "Excel edition:"
11151 msgstr "Έκδοση Excel:"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11160 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11161 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11162 #: libraries/config.values.php:347
11163 msgid "structure"
11164 msgstr "δομή"
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11173 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11174 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11175 #: libraries/config.values.php:348
11176 msgid "data"
11177 msgstr "δεδομένα"
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11186 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11187 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11188 #: libraries/config.values.php:349
11189 msgid "structure and data"
11190 msgstr "δομή και δεδομένα"
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11197 msgid "Data dump options"
11198 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11204 msgid "Dumping data for table"
11205 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11216 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11218 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11219 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11220 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11221 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11222 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11223 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
11226 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11228 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11229 msgid "Null"
11230 msgstr "Κενό"
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11240 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11241 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11243 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11244 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11245 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11246 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11247 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11248 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11250 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11251 msgid "Default"
11252 msgstr "Προεπιλογή"
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
11257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11261 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11262 msgid "Links to"
11263 msgstr "Σύνδεση με"
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11269 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11270 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11271 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11272 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11273 #: templates/database/events/index.twig:43
11274 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11275 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11276 #: templates/database/routines/index.twig:49
11277 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11278 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11279 msgid "Name"
11280 msgstr "Όνομα"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11285 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11286 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11287 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11288 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11289 msgid "Definition"
11290 msgstr "Προσδιορισμός"
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11296 msgid "Table structure for table"
11297 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11303 msgid "Structure for view"
11304 msgstr "Δομή για προβολή"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11310 msgid "Stand-in structure for view"
11311 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11314 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11315 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11318 msgid "Output unicode characters unescaped"
11319 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11322 msgid "Content of table @TABLE@"
11323 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11326 msgid "(continued)"
11327 msgstr "(συνεχίζεται)"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11330 msgid "Structure of table @TABLE@"
11331 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11336 msgid "Object creation options"
11337 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11341 msgid "Table caption:"
11342 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
11344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11346 msgid "Table caption (continued):"
11347 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11351 msgid "Label key:"
11352 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11357 msgid "Display foreign key relationships"
11358 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11362 msgid "Display comments"
11363 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Display MIME types"
11370 msgid "Display media types"
11371 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11374 msgid "Put columns names in the first row:"
11375 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11380 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11381 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11382 msgid "Host:"
11383 msgstr "Εξυπηρετητής:"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11388 msgid "Generation Time:"
11389 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
11391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11394 #: templates/home/index.twig:173
11395 msgid "Server version:"
11396 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11401 msgid "PHP Version:"
11402 msgstr "Έκδοση PHP:"
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11407 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11408 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11409 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11410 msgid "Database:"
11411 msgstr "Βάση δεδομένων:"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11415 msgid "Data:"
11416 msgstr "Δεδομένα:"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11419 msgid "Structure:"
11420 msgstr "Δομή:"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11423 msgid "Export table names"
11424 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11427 msgid "Export table headers"
11428 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "Dumping data for table"
11434 msgid "Dumping data for query result"
11435 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
11437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11438 msgid "Report title:"
11439 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11442 msgid "Dumping data"
11443 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
11445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Query results"
11448 msgid "Query result data"
11449 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
11451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11452 msgid "View structure"
11453 msgstr "Προβολή δομής"
11455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11456 msgid "Stand in"
11457 msgstr "και μετά"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11460 msgid ""
11461 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11462 "and server version)</i>"
11463 msgstr ""
11464 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
11465 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11468 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11469 msgstr ""
11470 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
11472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11473 msgid ""
11474 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11475 "checked"
11476 msgstr ""
11477 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
11478 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
11480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11481 msgid "Export metadata"
11482 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11485 msgid ""
11486 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11487 msgstr ""
11488 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
11489 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
11491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11492 msgid "Add statements:"
11493 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
11495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11502 #, php-format
11503 msgid "Add %s statement"
11504 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11507 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11508 msgstr ""
11509 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
11510 "δημιουργία πίνακα)"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11513 #, php-format
11514 msgid "%s value"
11515 msgstr "%s τιμή"
11517 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11519 msgid "Use simple view export"
11520 msgstr ""
11522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11523 msgid ""
11524 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11525 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11526 msgstr ""
11527 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
11528 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
11529 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11532 msgid "Data creation options"
11533 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11537 msgid "Truncate table before insert"
11538 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11541 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11542 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11545 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11546 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11550 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11551 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11554 msgid "Function to use when dumping data:"
11555 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
11557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11558 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11559 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
11561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11562 msgid ""
11563 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11564 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11565 "(1,2,3)</code>"
11566 msgstr ""
11567 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11568 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11569 "VALUES (1,2,3)</code>"
11571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11572 msgid ""
11573 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11574 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11575 "(7,8,9)</code>"
11576 msgstr ""
11577 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11578 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
11579 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11582 msgid ""
11583 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11584 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11585 msgstr ""
11586 "όλα τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
11587 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11590 msgid ""
11591 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11592 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11593 msgstr ""
11594 "κανένα από τα παραπάνω<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
11595 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11598 msgid ""
11599 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11600 "0x616263)</i>"
11601 msgstr ""
11602 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
11603 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
11605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11606 msgid ""
11607 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11608 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11609 msgstr ""
11610 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
11611 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
11612 "ώρας)</i>"
11614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11615 msgid "It appears your database uses routines;"
11616 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
11618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11621 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11622 msgstr ""
11623 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
11625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11626 msgid "Metadata"
11627 msgstr "Μεταδεδομένα"
11629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11630 #, php-format
11631 msgid "Metadata for table %s"
11632 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11635 #, php-format
11636 msgid "Metadata for database %s"
11637 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
11639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11641 msgid "Creation:"
11642 msgstr "Δημιουργία:"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11646 msgid "Last update:"
11647 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11651 msgid "Last check:"
11652 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
11654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11655 #, php-format
11656 msgid "Error reading structure for table %s:"
11657 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
11659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11660 msgid "It appears your database uses views;"
11661 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11664 msgid "Constraints for dumped tables"
11665 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
11667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11668 msgid "Constraints for table"
11669 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11672 msgid "Indexes for dumped tables"
11673 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
11675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11676 msgid "Indexes for table"
11677 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
11679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11680 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11681 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
11683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11684 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11685 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
11687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11690 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11691 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11694 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11695 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11698 msgid "It appears your table uses triggers;"
11699 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
11701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11702 #, php-format
11703 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11704 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
11706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11707 msgid "(See below for the actual view)"
11708 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
11710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11711 #, php-format
11712 msgid "Error reading data for table %s:"
11713 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
11715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11716 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11717 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11720 msgid "Export contents"
11721 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
11723 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11724 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11725 msgid "Table:"
11726 msgstr "Πίνακας:"
11728 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11729 msgid "Purpose:"
11730 msgstr "Σκοπός:"
11732 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11733 msgid ""
11734 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11735 msgstr ""
11736 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
11737 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11740 msgid "Name of the new table (optional):"
11741 msgstr ""
11743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11744 msgid "Name of the new database (optional):"
11745 msgstr ""
11747 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11748 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11749 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11750 msgstr ""
11752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11754 msgid ""
11755 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11756 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11757 msgstr ""
11758 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
11759 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
11761 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11762 msgid ""
11763 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11764 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11765 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11766 msgstr ""
11767 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
11768 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
11769 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
11771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "Column names: "
11774 msgid "Column names:"
11775 msgstr "Ονόματα στηλών: "
11777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11779 #, php-format
11780 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11781 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
11783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11784 #, php-format
11785 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11786 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
11788 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11792 #, php-format
11793 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11794 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
11796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11797 #, php-format
11798 msgid ""
11799 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11800 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11801 msgstr ""
11802 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
11803 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
11805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11806 msgid "Column names: "
11807 msgstr "Ονόματα στηλών: "
11809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11810 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11811 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11814 msgid "MediaWiki Table"
11815 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
11817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11818 #, php-format
11819 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11820 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br>%s."
11822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11823 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11824 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
11826 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11827 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11828 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
11830 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11833 msgid ""
11834 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11835 "the issue and try again."
11836 msgstr ""
11837 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
11838 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
11840 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11841 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11842 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
11844 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11845 msgid "ESRI Shape File"
11846 msgstr "Shape File της ESRI"
11848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11850 #, php-format
11851 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11852 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
11854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11855 #, php-format
11856 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11857 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
11859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11860 msgid "The imported file does not contain any data!"
11861 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
11863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11864 msgid "SQL compatibility mode:"
11865 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
11867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11868 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11869 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
11871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11872 msgid "XML"
11873 msgstr "Κώδικας XML"
11875 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11876 msgid "This format has no options"
11877 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
11879 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11880 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11881 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
11883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11886 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11887 #, php-format
11888 msgid "The %s table doesn't exist!"
11889 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
11891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11893 #, php-format
11894 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11895 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
11897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11898 msgid "SCHEMA ERROR: "
11899 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
11901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11902 msgid "PDF export page"
11903 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
11905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11906 #, php-format
11907 msgid "Schema of the %s database"
11908 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
11910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11912 msgid "Relational schema"
11913 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
11915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11916 msgid "Table of contents"
11917 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
11919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11920 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11921 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11922 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11923 msgid "Table comments:"
11924 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
11926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11929 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11931 msgid "Attributes"
11932 msgstr "Χαρακτηριστικά"
11934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11937 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11938 msgid "Extra"
11939 msgstr "Πρόσθετα"
11941 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11942 msgid "Show color"
11943 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
11945 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11946 msgid "Only show keys"
11947 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
11949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11952 msgid "Orientation"
11953 msgstr "Προσανατολισμός"
11955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11957 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11958 msgid "Landscape"
11959 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
11961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11964 msgid "Portrait"
11965 msgstr "Κάθετη διάταξη"
11967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11970 msgid "Same width for all tables"
11971 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
11973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11974 msgid "Show grid"
11975 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
11977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11978 #: templates/database/structure/index.twig:21
11979 msgid "Data dictionary"
11980 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
11982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11983 msgid "Order of the tables"
11984 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
11986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11987 msgid "Name (Ascending)"
11988 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
11990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11991 msgid "Name (Descending)"
11992 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
11994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11995 msgid ""
11996 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11997 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11998 msgstr ""
11999 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
12000 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
12002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
12003 msgid ""
12004 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
12005 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
12006 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
12007 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
12008 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
12009 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
12010 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
12011 "gmdate() function."
12012 msgstr ""
12013 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
12014 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
12015 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
12016 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
12017 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
12018 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
12019 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
12020 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
12022 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
12023 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
12024 #: libraries/classes/Util.php:707
12025 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
12026 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
12028 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
12029 msgid ""
12030 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
12031 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
12032 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
12033 "need to set the first option to the empty string."
12034 msgstr ""
12035 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
12036 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
12037 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
12038 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
12039 "επιλογή ως κενό."
12041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid ""
12044 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12045 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12046 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
12047 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
12048 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
12049 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
12050 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
12051 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12052 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12053 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12054 msgid ""
12055 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12056 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12057 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12058 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12059 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12060 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12061 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12062 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12063 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12064 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12065 msgstr ""
12066 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
12067 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
12068 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
12069 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
12070 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
12071 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
12072 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
12073 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
12074 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
12075 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
12076 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
12077 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
12079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
12080 #, php-format
12081 msgid ""
12082 "You are using the external transformation command line options field, which "
12083 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12084 "directly to the definition in %s."
12085 msgstr ""
12087 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
12088 msgid ""
12089 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12090 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12091 msgstr ""
12092 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
12093 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
12095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
12096 msgid ""
12097 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12098 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12099 msgstr ""
12100 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
12101 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
12102 "στιγμές)."
12104 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12105 msgid "Displays a link to download this image."
12106 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
12108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
12109 msgid ""
12110 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12111 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12112 msgstr ""
12113 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
12114 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
12115 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
12117 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
12118 msgid "Image preview here"
12119 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
12121 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
12122 msgid ""
12123 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12124 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12125 msgstr ""
12126 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
12127 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
12129 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
12130 msgid ""
12131 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12132 "in Internet standard dotted format."
12133 msgstr ""
12134 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
12135 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
12137 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
12138 msgid ""
12139 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12140 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12141 "string)."
12142 msgstr ""
12143 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
12144 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
12145 "η κενή συμβολοσειρά)."
12147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
12148 msgid ""
12149 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12150 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12151 msgstr ""
12152 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
12153 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
12155 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12156 #, php-format
12157 msgid "Validation failed for the input string %s."
12158 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
12160 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12161 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12162 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
12164 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12165 msgid ""
12166 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12167 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12168 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12169 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12170 "(Default: \"…\")."
12171 msgstr ""
12172 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
12173 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
12174 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
12175 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
12176 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
12178 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12179 msgid ""
12180 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12181 "input."
12182 msgstr ""
12183 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
12184 "για εισαγωγή."
12186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12187 msgid ""
12188 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12189 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12190 "third options are the width and the height in pixels."
12191 msgstr ""
12192 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
12193 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
12194 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
12196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12197 msgid ""
12198 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12199 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12200 "the link."
12201 msgstr ""
12202 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
12203 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
12204 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
12206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12207 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12208 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12213 msgid ""
12214 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12215 "integer."
12216 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
12218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12219 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12220 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
12222 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12223 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12224 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
12226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12227 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12228 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
12230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12231 msgid ""
12232 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12233 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12234 msgstr ""
12235 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
12236 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
12238 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12239 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12240 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
12242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12243 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12244 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
12246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12247 msgid "Authentication Application (2FA)"
12248 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
12250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12251 msgid ""
12252 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12253 "Google Authenticator or Authy."
12254 msgstr ""
12255 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
12256 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
12258 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12261 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
12263 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12264 #, fuzzy
12265 msgid ""
12266 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12267 "such as a Yubikey."
12268 msgstr ""
12269 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
12270 "U2F."
12272 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12273 #, php-format
12274 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12275 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
12277 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12278 msgid "Two-factor authentication failed."
12279 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
12281 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Two-factor authentication"
12284 msgid "No Two-Factor Authentication"
12285 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
12287 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12288 msgid "Login using password only."
12289 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
12291 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12292 msgid "Simple two-factor authentication"
12293 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
12295 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12296 msgid "For testing purposes only!"
12297 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
12299 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12300 msgid ""
12301 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12302 "configured)."
12303 msgstr ""
12304 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
12305 "σωστά)."
12307 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12308 msgid "The server is not responding."
12309 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12311 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12312 msgid "Logout and try as another user."
12313 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
12315 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12316 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12317 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
12319 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12320 msgid "Details…"
12321 msgstr "Λεπτομέρειες…"
12323 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12324 msgid "Could not save recent table!"
12325 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
12327 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12328 msgid "Could not save favorite table!"
12329 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
12331 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12332 msgid "Recent tables"
12333 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
12335 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12336 msgid "Recent"
12337 msgstr "Πρόσφατα"
12339 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12340 msgid "Favorites"
12341 msgstr "Αγαπημένοι"
12343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12344 msgid ""
12345 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12346 "in phpMyAdmin configuration."
12347 msgstr ""
12348 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
12349 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
12351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12352 msgid "Replication started successfully."
12353 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
12355 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12356 msgid "Error starting replication."
12357 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
12359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12360 msgid "Replication stopped successfully."
12361 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
12363 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12364 msgid "Error stopping replication."
12365 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
12367 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12368 msgid "Replication resetting successfully."
12369 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
12371 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12372 msgid "Error resetting replication."
12373 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
12375 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12376 msgid "Success."
12377 msgstr "Επιτυχία."
12379 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12380 msgid "Error."
12381 msgstr "Σφάλμα."
12383 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12384 msgid "Unknown error"
12385 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
12387 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12388 #, fuzzy, php-format
12389 #| msgid "Unable to connect to master %s."
12390 msgid "Unable to connect to primary %s."
12391 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
12393 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid ""
12396 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12397 msgid ""
12398 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12399 msgstr ""
12400 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
12401 "δικαιωμάτων."
12403 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Unable to change master!"
12406 msgid "Unable to change primary!"
12407 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
12409 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12410 #, fuzzy, php-format
12411 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
12412 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12413 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
12415 #: libraries/classes/Routing.php:104
12416 #, php-format
12417 msgid ""
12418 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12419 "the folder/file \"%s\""
12420 msgstr ""
12422 #: libraries/classes/Routing.php:158
12423 #, fuzzy, php-format
12424 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12425 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12426 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12428 #: libraries/classes/Routing.php:169
12429 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12430 msgstr ""
12432 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12433 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12434 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
12436 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12437 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12438 msgstr ""
12439 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
12441 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12442 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12443 msgid "An entry with this name already exists."
12444 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
12446 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12447 msgid "Missing information to delete the search."
12448 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
12450 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12451 msgid "Missing information to load the search."
12452 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
12454 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12455 msgid "Error while loading the search."
12456 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
12458 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725
12461 msgid "Native MySQL authentication"
12462 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12464 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12465 msgid "SHA256 password authentication"
12466 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12468 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Config authentication"
12471 msgid "Caching sha2 authentication"
12472 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
12474 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Cookie authentication"
12477 msgid "Unix Socket based authentication"
12478 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
12480 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Native MySQL authentication"
12483 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12484 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12487 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12488 msgid "Account locking is not supported."
12489 msgstr ""
12491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12492 msgid "No privileges."
12493 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
12495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12496 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12497 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
12499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12505 msgid "Allows deleting data."
12506 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12513 msgid "Allows creating new tables."
12514 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12521 msgid "Allows dropping tables."
12522 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12528 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12530 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12531 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12539 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12540 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
12542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12551 msgid "Allows creating new views."
12552 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
12554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12561 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12562 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
12564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12570 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12571 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
12573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12577 msgid "Allows reading data."
12578 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12584 msgid "Allows inserting and replacing data."
12585 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
12587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12591 msgid "Allows changing data."
12592 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12597 msgid "Allows creating new databases and tables."
12598 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
12600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12603 msgid "Allows dropping databases and tables."
12604 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12609 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12610 msgstr ""
12611 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
12612 "αρχείων του."
12614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12617 msgid "Allows shutting down the server."
12618 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
12620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12622 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12623 msgid "Allows viewing processes of all users."
12624 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
12626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12629 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12630 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12635 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12636 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
12638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12641 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12642 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
12644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12647 msgid ""
12648 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12649 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12650 "killing threads of other users."
12651 msgstr ""
12652 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
12653 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
12654 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
12656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12659 msgid "Allows creating temporary tables."
12660 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12665 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12666 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
12668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Needed for the replication slaves."
12673 msgid "Needed for the replication replicas."
12674 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
12676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12679 #, fuzzy
12680 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12681 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12682 msgstr ""
12683 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
12684 "διακομιστές."
12686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12689 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12690 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
12692 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Allows deleting data."
12699 msgid "Allows deleting historical rows."
12700 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
12702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12705 msgid "Allows creating stored routines."
12706 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
12708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12709 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12711 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12712 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
12714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12717 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12718 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
12720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12721 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12722 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12723 msgid "Allows executing stored routines."
12724 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
12726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12727 #, php-format
12728 msgid "The password for %s was changed successfully."
12729 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12732 #, php-format
12733 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12734 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12737 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12738 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12739 msgid "Not enough privilege to view users."
12740 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12743 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12744 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12745 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12746 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12747 msgid "Edit privileges"
12748 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12751 msgid "Revoke"
12752 msgstr "Ανάκληση"
12754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12756 msgid "Database-specific privileges"
12757 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12760 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12763 msgid "Table-specific privileges"
12764 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12768 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12769 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12770 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12771 msgid "Routine"
12772 msgstr "Εργασία"
12774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12775 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12776 msgid "Routine-specific privileges"
12777 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12780 msgid "No users selected for deleting!"
12781 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12784 msgid "Reloading the privileges"
12785 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12788 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12789 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12792 #, php-format
12793 msgid "You have updated the privileges for %s."
12794 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12797 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12798 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12799 msgid "No user found."
12800 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12803 #, php-format
12804 msgid "Deleting %s"
12805 msgstr "Διαγραφή %s"
12807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12808 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12809 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12812 #, php-format
12813 msgid "The user %s already exists!"
12814 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12817 #, php-format
12818 msgid "Privileges for %s"
12819 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12823 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12824 msgid "User"
12825 msgstr "Χρήστης"
12827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12828 msgid ""
12829 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12830 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12831 "allows a connection from any (%) host."
12832 msgstr ""
12833 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12834 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12835 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12836 "φιλοξενία."
12838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12839 #, php-format
12840 msgid ""
12841 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12842 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12843 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12844 "%sreload the privileges%s before you continue."
12845 msgstr ""
12846 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12847 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12848 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12849 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12850 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12853 msgid ""
12854 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12855 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12856 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12857 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12858 "privilege."
12859 msgstr ""
12860 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12861 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12862 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12863 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12864 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12867 msgid "You have added a new user."
12868 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12870 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12871 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12872 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12873 msgid "SQL query"
12874 msgstr "Εντολή SQL"
12876 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12877 msgid "Handler"
12878 msgstr "Χειριστής"
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12881 msgid "Query cache"
12882 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12885 msgid "Threads"
12886 msgstr "Διεργασίες"
12888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12889 msgid "Temporary data"
12890 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12893 msgid "Delayed inserts"
12894 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12897 msgid "Key cache"
12898 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12901 msgid "Joins"
12902 msgstr "Ενώσεις"
12904 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12905 msgid "Sorting"
12906 msgstr "Ταξινόμηση"
12908 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12909 msgid "Transaction coordinator"
12910 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12913 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12914 msgid "Files"
12915 msgstr "Αρχεία"
12917 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12918 msgid "Flush (close) all tables"
12919 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12921 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12922 msgid "Show open tables"
12923 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12925 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "Show slave hosts"
12928 msgid "Show replica hosts"
12929 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12932 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "Show master status"
12935 msgid "Show primary status"
12936 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
12938 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Show slave status"
12941 msgid "Show replica status"
12942 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12944 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12945 msgid "Flush query cache"
12946 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12948 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12949 msgid "ID"
12950 msgstr "Κωδικός"
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12953 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12954 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12955 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12956 msgid "Host"
12957 msgstr "Εξυπηρετητής"
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12960 msgid "Command"
12961 msgstr "Εντολή"
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12964 msgid "Progress"
12965 msgstr "Εξέλιξη"
12967 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12968 msgid ""
12969 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12970 "not respond."
12971 msgstr ""
12972 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
12973 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12975 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12976 msgid "Got invalid version string from server"
12977 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
12979 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12980 msgid "Unparsable version string"
12981 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
12983 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12984 #, php-format
12985 msgid ""
12986 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12987 "version is %s, released on %s."
12988 msgstr ""
12989 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
12990 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
12992 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12993 msgid "No newer stable version is available"
12994 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
12996 #: libraries/classes/Sql.php:497
12997 #, php-format
12998 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12999 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
13001 #: libraries/classes/Sql.php:961
13002 msgid "Showing as PHP code"
13003 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
13005 #: libraries/classes/Sql.php:1337
13006 #, php-format
13007 msgid ""
13008 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13009 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13010 msgstr ""
13011 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13012 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
13013 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
13015 #: libraries/classes/Sql.php:1351
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13019 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13020 msgstr ""
13021 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13022 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
13023 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
13025 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
13026 #, php-format
13027 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13028 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
13030 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
13031 #, php-format
13032 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13033 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
13035 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
13036 #, php-format
13037 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13038 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
13040 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
13041 msgid ""
13042 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13043 msgstr ""
13044 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
13045 "αποθήκευσης."
13047 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
13048 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13049 #, php-format
13050 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13051 msgstr ""
13052 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
13054 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
13055 #, php-format
13056 msgid "%s is available on this MySQL server."
13057 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13059 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
13060 #, php-format
13061 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13062 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13064 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
13065 #, php-format
13066 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13067 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
13069 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
13070 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13071 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
13073 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
13074 #, php-format
13075 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13076 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
13078 #: libraries/classes/Table.php:348
13079 msgid "Unknown table status:"
13080 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
13082 #: libraries/classes/Table.php:1006
13083 #, php-format
13084 msgid "Source database `%s` was not found!"
13085 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
13087 #: libraries/classes/Table.php:1015
13088 #, php-format
13089 msgid "Target database `%s` was not found!"
13090 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
13092 #: libraries/classes/Table.php:1473
13093 msgid "Invalid database:"
13094 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
13096 #: libraries/classes/Table.php:1491
13097 msgid "Invalid table name:"
13098 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
13100 #: libraries/classes/Table.php:1531
13101 #, php-format
13102 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13103 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
13105 #: libraries/classes/Table.php:1548
13106 #, php-format
13107 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13108 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
13110 #: libraries/classes/Table.php:1793
13111 msgid "Could not save table UI preferences!"
13112 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
13114 #: libraries/classes/Table.php:1819
13115 #, php-format
13116 msgid ""
13117 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13118 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13119 msgstr ""
13120 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
13121 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13123 #: libraries/classes/Table.php:1954
13124 #, php-format
13125 msgid ""
13126 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13127 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13128 "changed."
13129 msgstr ""
13130 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
13131 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
13132 "αλλαχτεί."
13134 #: libraries/classes/Table.php:2113
13135 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13136 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
13138 #: libraries/classes/Table.php:2139
13139 msgid "No index parts defined!"
13140 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
13142 #: libraries/classes/Table.php:2435
13143 #, php-format
13144 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13145 msgstr ""
13146 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
13147 "δεδομένων)"
13149 #: libraries/classes/Template.php:135
13150 #, php-format
13151 msgid "Error while working with template cache: %s"
13152 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
13154 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13155 #, php-format
13156 msgid "Default theme %s not found!"
13157 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13159 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13160 #, php-format
13161 msgid "Theme %s not found!"
13162 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13164 #: libraries/classes/Theme.php:168
13165 #, php-format
13166 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13167 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
13169 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13170 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13171 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13172 msgid "Tracking report"
13173 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
13175 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13176 msgid "Tracking statements"
13177 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
13179 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13180 msgid "Delete tracking data row from report"
13181 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
13183 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13184 msgid "No data"
13185 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
13187 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13188 #: templates/database/operations/index.twig:131
13189 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13190 #: templates/table/operations/index.twig:275
13191 msgid "Structure only"
13192 msgstr "Μόνο η δομή"
13194 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13195 #: templates/database/operations/index.twig:143
13196 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13197 #: templates/table/operations/index.twig:287
13198 msgid "Data only"
13199 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
13201 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13202 #: templates/database/operations/index.twig:137
13203 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13204 #: templates/table/operations/index.twig:281
13205 msgid "Structure and data"
13206 msgstr "Δομή και δεδομένα"
13208 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13209 #, php-format
13210 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13211 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
13213 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13214 msgid "SQL dump (file download)"
13215 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
13217 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13218 msgid "SQL dump"
13219 msgstr "Κάδος SQL"
13221 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13222 msgid "This option will replace your table and contained data."
13223 msgstr ""
13224 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
13226 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13227 msgid "SQL execution"
13228 msgstr "Εκτέλεση SQL"
13230 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13231 #, php-format
13232 msgid "Export as %s"
13233 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
13235 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13236 msgid "Data manipulation statement"
13237 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
13239 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13240 msgid "Data definition statement"
13241 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
13243 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13244 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13245 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13246 msgid "Structure snapshot"
13247 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
13249 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13250 #, php-format
13251 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13252 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
13254 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13255 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13256 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13258 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13259 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13260 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13263 msgid ""
13264 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13265 "ensure that you have the privileges to do so."
13266 msgstr ""
13267 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
13268 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
13270 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13271 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13272 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
13274 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13275 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13276 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
13278 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13279 #, php-format
13280 msgid "Tracking report for table `%s`"
13281 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
13283 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13284 #, php-format
13285 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13286 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13288 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13289 #, php-format
13290 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13291 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13293 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13294 #, php-format
13295 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13296 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
13298 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13299 #, php-format
13300 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13301 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
13303 #: libraries/classes/Types.php:207
13304 msgid ""
13305 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13306 msgstr ""
13307 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
13308 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
13310 #: libraries/classes/Types.php:210
13311 msgid ""
13312 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13313 "65,535"
13314 msgstr ""
13315 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13316 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13318 #: libraries/classes/Types.php:214
13319 msgid ""
13320 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13321 "0 to 16,777,215"
13322 msgstr ""
13323 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13324 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13326 #: libraries/classes/Types.php:219
13327 msgid ""
13328 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13329 "range is 0 to 4,294,967,295"
13330 msgstr ""
13331 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13332 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13334 #: libraries/classes/Types.php:226
13335 msgid ""
13336 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13337 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13338 msgstr ""
13339 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13340 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13341 "18.446.744.073.709.551.615"
13343 #: libraries/classes/Types.php:233
13344 msgid ""
13345 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13346 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13347 msgstr ""
13348 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13349 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13350 "(προεπιλογή 0)"
13352 #: libraries/classes/Types.php:240
13353 msgid ""
13354 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13355 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13356 msgstr ""
13357 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13358 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13359 "3.402823466E+38"
13361 #: libraries/classes/Types.php:247
13362 msgid ""
13363 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13364 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13365 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13366 msgstr ""
13367 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13368 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13369 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13371 #: libraries/classes/Types.php:253
13372 msgid ""
13373 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13374 "FLOAT)"
13375 msgstr ""
13376 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13377 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13379 #: libraries/classes/Types.php:256
13380 msgid ""
13381 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13382 "64)"
13383 msgstr ""
13384 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13385 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13387 #: libraries/classes/Types.php:260
13388 msgid ""
13389 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13390 "values are considered true"
13391 msgstr ""
13392 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13393 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13395 #: libraries/classes/Types.php:264
13396 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13397 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13399 #: libraries/classes/Types.php:268
13400 #, php-format
13401 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13402 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13404 #: libraries/classes/Types.php:275
13405 #, php-format
13406 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13407 msgstr ""
13408 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13409 "έως %2$s"
13411 #: libraries/classes/Types.php:282
13412 msgid ""
13413 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13414 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13415 msgstr ""
13416 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13417 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13418 "00:00:00 UTC)"
13420 #: libraries/classes/Types.php:289
13421 #, php-format
13422 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13423 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13425 #: libraries/classes/Types.php:296
13426 msgid ""
13427 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13428 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13429 msgstr ""
13430 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13431 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13433 #: libraries/classes/Types.php:303
13434 msgid ""
13435 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13436 "spaces to the specified length when stored"
13437 msgstr ""
13438 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13439 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13441 #: libraries/classes/Types.php:310
13442 #, php-format
13443 msgid ""
13444 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13445 "the maximum row size"
13446 msgstr ""
13447 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13448 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13450 #: libraries/classes/Types.php:317
13451 msgid ""
13452 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13453 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13454 msgstr ""
13455 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13456 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13458 #: libraries/classes/Types.php:324
13459 msgid ""
13460 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13461 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13462 msgstr ""
13463 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13464 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13466 #: libraries/classes/Types.php:331
13467 msgid ""
13468 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13469 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13470 msgstr ""
13471 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13472 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13474 #: libraries/classes/Types.php:338
13475 msgid ""
13476 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13477 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13478 "value in bytes"
13479 msgstr ""
13480 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13481 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13483 #: libraries/classes/Types.php:345
13484 msgid ""
13485 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13486 "binary character strings"
13487 msgstr ""
13488 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13489 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13491 #: libraries/classes/Types.php:350
13492 msgid ""
13493 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13494 "binary character strings"
13495 msgstr ""
13496 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13497 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13499 #: libraries/classes/Types.php:356
13500 msgid ""
13501 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13502 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13503 msgstr ""
13504 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13505 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13507 #: libraries/classes/Types.php:362
13508 msgid ""
13509 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13510 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13511 msgstr ""
13512 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13513 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13515 #: libraries/classes/Types.php:369
13516 msgid ""
13517 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13518 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13519 msgstr ""
13520 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13521 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13523 #: libraries/classes/Types.php:375
13524 msgid ""
13525 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13526 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13527 msgstr ""
13528 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13529 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13531 #: libraries/classes/Types.php:382
13532 msgid ""
13533 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13534 "'' error value"
13535 msgstr ""
13536 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13537 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13539 #: libraries/classes/Types.php:386
13540 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13541 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13543 #: libraries/classes/Types.php:389
13544 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13545 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13547 #: libraries/classes/Types.php:392
13548 msgid "A point in 2-dimensional space"
13549 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13551 #: libraries/classes/Types.php:395
13552 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13553 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13555 #: libraries/classes/Types.php:398
13556 msgid "A polygon"
13557 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13559 #: libraries/classes/Types.php:401
13560 msgid "A collection of points"
13561 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13563 #: libraries/classes/Types.php:404
13564 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13565 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13567 #: libraries/classes/Types.php:407
13568 msgid "A collection of polygons"
13569 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13571 #: libraries/classes/Types.php:410
13572 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13573 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13575 #: libraries/classes/Types.php:413
13576 msgid ""
13577 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13578 "Notation) documents"
13579 msgstr ""
13580 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13581 "(JavaScript Object Notation)"
13583 #: libraries/classes/Types.php:416
13584 msgid ""
13585 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13586 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13587 msgstr ""
13589 #: libraries/classes/Types.php:746
13590 msgctxt "numeric types"
13591 msgid "Numeric"
13592 msgstr "Αριθμητικό"
13594 #: libraries/classes/Types.php:764
13595 msgctxt "date and time types"
13596 msgid "Date and time"
13597 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13599 #: libraries/classes/Types.php:800
13600 msgctxt "spatial types"
13601 msgid "Spatial"
13602 msgstr "Χωρική"
13604 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13605 msgid "Taking you to the target site."
13606 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
13608 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13609 msgid "The profile has been updated."
13610 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13612 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13613 msgid "Password is too long!"
13614 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13616 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13617 msgid "Could not save configuration"
13618 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13620 #: libraries/classes/Util.php:131
13621 #, php-format
13622 msgid "Max: %s%s"
13623 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13625 #. l10n: Short month name
13626 #. l10n: Short month name for January
13627 #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34
13628 msgid "Jan"
13629 msgstr "Ιαν"
13631 #. l10n: Short month name
13632 #. l10n: Short month name for February
13633 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35
13634 msgid "Feb"
13635 msgstr "Φεβ"
13637 #. l10n: Short month name
13638 #. l10n: Short month name for March
13639 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36
13640 msgid "Mar"
13641 msgstr "Μαρ"
13643 #. l10n: Short month name
13644 #. l10n: Short month name for April
13645 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37
13646 msgid "Apr"
13647 msgstr "Απρ"
13649 #. l10n: Short month name
13650 #: libraries/classes/Util.php:672
13651 msgctxt "Short month name"
13652 msgid "May"
13653 msgstr "Μάη"
13655 #. l10n: Short month name
13656 #. l10n: Short month name for June
13657 #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39
13658 msgid "Jun"
13659 msgstr "Ιουν"
13661 #. l10n: Short month name
13662 #. l10n: Short month name for July
13663 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40
13664 msgid "Jul"
13665 msgstr "Ιουλ"
13667 #. l10n: Short month name
13668 #. l10n: Short month name for August
13669 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41
13670 msgid "Aug"
13671 msgstr "Αυγ"
13673 #. l10n: Short month name
13674 #. l10n: Short month name for September
13675 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42
13676 msgid "Sep"
13677 msgstr "Σεπ"
13679 #. l10n: Short month name
13680 #. l10n: Short month name for October
13681 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43
13682 msgid "Oct"
13683 msgstr "Οκτ"
13685 #. l10n: Short month name
13686 #. l10n: Short month name for November
13687 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44
13688 msgid "Nov"
13689 msgstr "Νοε"
13691 #. l10n: Short month name
13692 #. l10n: Short month name for December
13693 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45
13694 msgid "Dec"
13695 msgstr "Δεκ"
13697 #. l10n: Short week day name for Sunday
13698 #: libraries/classes/Util.php:690
13699 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13700 msgid "Sun"
13701 msgstr "Κυρ"
13703 #. l10n: Short week day name for Monday
13704 #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58
13705 msgid "Mon"
13706 msgstr "Δευ"
13708 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13709 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59
13710 msgid "Tue"
13711 msgstr "Τρί"
13713 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13714 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60
13715 msgid "Wed"
13716 msgstr "Τετ"
13718 #. l10n: Short week day name for Thursday
13719 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61
13720 msgid "Thu"
13721 msgstr "Πέμ"
13723 #. l10n: Short week day name for Friday
13724 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62
13725 msgid "Fri"
13726 msgstr "Παρ"
13728 #. l10n: Short week day name for Saturday
13729 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63
13730 msgid "Sat"
13731 msgstr "Σάβ"
13733 #: libraries/classes/Util.php:728
13734 msgctxt "AM/PM indication in time"
13735 msgid "PM"
13736 msgstr "μ.μ."
13738 #: libraries/classes/Util.php:730
13739 msgctxt "AM/PM indication in time"
13740 msgid "AM"
13741 msgstr "π.μ."
13743 #: libraries/classes/Util.php:801
13744 #, php-format
13745 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13746 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13748 #: libraries/classes/Util.php:1946
13749 msgid "Users"
13750 msgstr "Χρήστες"
13752 #: libraries/classes/Util.php:2558
13753 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13754 msgid "Sort"
13755 msgstr "Ταξινόμηση"
13757 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13758 msgid "Error in ZIP archive:"
13759 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13761 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13762 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13763 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13765 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13766 #: libraries/config.values.php:138
13767 msgid "Icons"
13768 msgstr "Εικονίδια"
13770 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13771 #: libraries/config.values.php:139
13772 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13773 msgid "Text"
13774 msgstr "Κείμενο"
13776 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13777 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13778 msgid "Both"
13779 msgstr "Και τα δύο"
13781 #: libraries/config.values.php:105
13782 msgid "Nowhere"
13783 msgstr "Πουθενά"
13785 #: libraries/config.values.php:106
13786 msgid "Left"
13787 msgstr "Αριστερά"
13789 #: libraries/config.values.php:107
13790 msgid "Right"
13791 msgstr "Δεξιά"
13793 #: libraries/config.values.php:143
13794 msgid "Click"
13795 msgstr "Πάτημα"
13797 #: libraries/config.values.php:144
13798 msgid "Double click"
13799 msgstr "Διπλό πάτημα"
13801 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13802 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13803 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13804 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13805 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13806 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13807 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13808 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13809 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13810 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13811 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13812 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13813 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13814 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13815 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13816 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13817 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13818 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13819 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13820 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13821 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13822 msgid "Disabled"
13823 msgstr "Απενεργοποιημένη"
13825 #: libraries/config.values.php:148
13826 msgid "key"
13827 msgstr "κλειδί"
13829 #: libraries/config.values.php:149
13830 msgid "display column"
13831 msgstr "προβολή στήλης"
13833 #: libraries/config.values.php:153
13834 msgid "Welcome"
13835 msgstr "Καλωσήρθατε"
13837 #: libraries/config.values.php:186
13838 msgid "Open"
13839 msgstr "Άνοιγμα"
13841 #: libraries/config.values.php:187
13842 msgid "Closed"
13843 msgstr "Κλεισμένο"
13845 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13846 msgid "Monday"
13847 msgstr "Δευτέρα"
13849 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13850 msgid "Tuesday"
13851 msgstr "Τρίτη"
13853 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13854 msgid "Wednesday"
13855 msgstr "Τετάρτη"
13857 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13858 msgid "Thursday"
13859 msgstr "Πέμπτη"
13861 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13862 msgid "Friday"
13863 msgstr "Παρασκευή"
13865 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13866 msgid "Saturday"
13867 msgstr "Σάββατο"
13869 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13870 msgid "Sunday"
13871 msgstr "Κυριακή"
13873 #: libraries/config.values.php:200
13874 msgid "Ask before sending error reports"
13875 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13877 #: libraries/config.values.php:201
13878 msgid "Always send error reports"
13879 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13881 #: libraries/config.values.php:202
13882 msgid "Never send error reports"
13883 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13885 #: libraries/config.values.php:205
13886 msgid "Server default"
13887 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13889 #: libraries/config.values.php:206
13890 msgid "Enable"
13891 msgstr "Ενεργοποίηση"
13893 #: libraries/config.values.php:207
13894 msgid "Disable"
13895 msgstr "Απενεργοποίηση"
13897 #: libraries/config.values.php:259
13898 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13899 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13901 #: libraries/config.values.php:260
13902 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13903 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13905 #: libraries/config.values.php:261
13906 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13907 msgstr ""
13908 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13910 #: libraries/config.values.php:328
13911 msgid "complete inserts"
13912 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13914 #: libraries/config.values.php:329
13915 msgid "extended inserts"
13916 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13918 #: libraries/config.values.php:330
13919 msgid "both of the above"
13920 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13922 #: libraries/config.values.php:331
13923 msgid "neither of the above"
13924 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13926 #: setup/index.php:32
13927 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13928 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13930 #: setup/validate.php:31
13931 msgid "Wrong data"
13932 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13934 #: setup/validate.php:38
13935 #, php-format
13936 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13937 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13939 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13940 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13941 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13942 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13943 msgid "Edit ENUM/SET values"
13944 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
13946 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13947 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13948 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13949 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13950 msgctxt "for default"
13951 msgid "None"
13952 msgstr "Καμία"
13954 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13955 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13956 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13957 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13958 msgid "As defined:"
13959 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
13961 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13962 msgid ""
13963 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13964 "to the documentation for more details"
13965 msgstr ""
13966 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
13967 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
13969 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13970 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13974 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13975 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13976 msgid "Unique"
13977 msgstr "Μοναδικό"
13979 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13982 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13983 msgid "Fulltext"
13984 msgstr "Πλήρες κείμενο"
13986 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13987 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13988 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13989 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13990 msgid "Spatial"
13991 msgstr "Χωρική"
13993 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13994 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13995 msgid "Expression"
13996 msgstr "Έκφραση"
13998 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13999 msgid "first"
14000 msgstr "πρώτη"
14002 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14003 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
14004 #, php-format
14005 msgid "after %s"
14006 msgstr "μετά το %s"
14008 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14009 #: templates/database/create_table.twig:6
14010 #: templates/database/operations/index.twig:30
14011 msgid "Table name"
14012 msgstr "Ονομασία πίνακα"
14014 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14015 #: templates/console/display.twig:99
14016 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
14017 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
14018 msgid "Add"
14019 msgstr "Προσθήκη"
14021 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14022 msgid "column(s)"
14023 msgstr "στήλη(ες)"
14025 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14026 msgid "Collation:"
14027 msgstr "Σύνθεση:"
14029 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14030 msgid "Storage Engine:"
14031 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
14033 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14034 msgid "Connection:"
14035 msgstr "Σύνδεση:"
14037 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14038 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14039 #: templates/table/operations/index.twig:133
14040 #, fuzzy
14041 #| msgid "Storage engines"
14042 msgid "Storage engine"
14043 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
14045 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14046 msgid "PARTITION definition:"
14047 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
14049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Enclose export in a transaction"
14052 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14053 msgid "Online transaction"
14054 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
14056 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
14057 msgid ""
14058 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
14059 "defining a TINYINT(1) column"
14060 msgstr ""
14062 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
14063 #: templates/database/designer/main.twig:1097
14064 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
14065 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
14066 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
14067 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
14068 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
14069 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
14070 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
14071 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
14072 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14073 #, fuzzy
14074 #| msgid "Loading…"
14075 msgid "Loading"
14076 msgstr "Φόρτωση…"
14078 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14079 #, php-format
14080 msgid "Referenced by %s."
14081 msgstr "Αναφέρεται από %s."
14083 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14084 msgid "Is a foreign key."
14085 msgstr "Είναι ένα foreign key."
14087 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14088 msgid "Pick from Central Columns"
14089 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
14091 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14092 msgid "Partition by:"
14093 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
14095 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14096 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14097 msgid "Expression or column list"
14098 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
14100 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14101 msgid "Partitions:"
14102 msgstr "Κατατμήσεις:"
14104 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14105 msgid "Subpartition by:"
14106 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
14108 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14109 msgid "Subpartitions:"
14110 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
14112 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14113 #: templates/table/operations/index.twig:480
14114 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14115 msgid "Partition"
14116 msgstr "Κατάτμηση"
14118 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14119 msgid "Values"
14120 msgstr "Τιμές"
14122 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14123 msgid "Subpartition"
14124 msgstr "Υποκατάτμηση"
14126 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14127 msgid "Engine"
14128 msgstr "Μηχανή"
14130 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14131 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14132 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14133 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14134 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
14135 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14136 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
14138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14139 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14140 msgid "Comment"
14141 msgstr "Σχόλιο"
14143 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14144 msgid "Data directory"
14145 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
14147 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14148 msgid "Index directory"
14149 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
14151 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14152 msgid "Max rows"
14153 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
14155 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14156 msgid "Min rows"
14157 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
14159 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14160 msgid "Table space"
14161 msgstr "Χώρος πίνακα"
14163 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14164 msgid "Node group"
14165 msgstr "Κόμβος ομάδας"
14167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14168 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14169 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14170 msgid "Length/Values"
14171 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14174 msgid ""
14175 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14176 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14177 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14178 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14179 msgstr ""
14180 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
14181 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br>Αν χρειάζεται να εισάγετε "
14182 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
14183 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
14185 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14186 msgid ""
14187 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14188 "escaping or quotes, using this format: a"
14189 msgstr ""
14190 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
14191 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
14193 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14194 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14195 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14196 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14197 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14198 #: templates/database/operations/index.twig:194
14199 #: templates/database/operations/index.twig:198
14200 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14201 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14202 #: templates/server/databases/index.twig:29
14203 #: templates/server/databases/index.twig:30
14204 #: templates/server/databases/index.twig:123
14205 #: templates/table/operations/index.twig:151
14206 #: templates/table/search/index.twig:40
14207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
14209 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14212 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14213 msgid "Collation"
14214 msgstr "Σύνθεση"
14216 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14217 #: templates/database/operations/index.twig:68
14218 #: templates/database/operations/index.twig:173
14219 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14220 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14221 #: templates/table/operations/index.twig:79
14222 #: templates/table/operations/index.twig:115
14223 #: templates/table/operations/index.twig:315
14224 msgid "Adjust privileges"
14225 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
14227 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14228 msgid "Virtuality"
14229 msgstr "Εικονικά"
14231 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14232 msgid "Move column"
14233 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
14235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14236 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14237 msgid "List of available transformations and their options"
14238 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
14240 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14241 #: templates/transformation_overview.twig:18
14242 msgid "Browser display transformation"
14243 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
14245 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14246 msgid "Browser display transformation options"
14247 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
14249 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14250 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14251 msgid ""
14252 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14253 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14254 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14255 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14256 msgstr ""
14257 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
14258 "100, β,'γ'…<br>Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή μονά "
14259 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο (παράδειγμα '\\"
14260 "\\χψω' ή 'α\\'β')."
14262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14263 #: templates/transformation_overview.twig:37
14264 msgid "Input transformation"
14265 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
14267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14268 msgid "Input transformation options"
14269 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
14271 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14272 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14273 msgstr ""
14274 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
14275 "σας."
14277 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14278 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14279 #, php-format
14280 msgid "Set value: %s"
14281 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
14283 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14284 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14285 msgid "Restore default value"
14286 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
14288 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14289 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14290 msgid "Allow users to customize this value"
14291 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
14293 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14294 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14295 msgid "Collapse"
14296 msgstr "Σύμπτηξη"
14298 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14299 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14300 msgid "Expand"
14301 msgstr "Ανάπτυξη"
14303 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14304 #: templates/console/display.twig:175
14305 msgid "Requery"
14306 msgstr "Επανερώτημα"
14308 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14309 #: templates/sql/query.twig:38
14310 msgid "Clear"
14311 msgstr "Καθάρισμα"
14313 #: templates/console/display.twig:7
14314 msgid "History"
14315 msgstr "Ιστορικό"
14317 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14318 msgid "Bookmarks"
14319 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14321 #: templates/console/display.twig:20
14322 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14323 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14325 #: templates/console/display.twig:23
14326 msgid "Press Enter to execute query"
14327 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
14329 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14330 msgid "Explain"
14331 msgstr "Εξήγηση"
14333 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14334 msgid "Bookmark"
14335 msgstr "Σελιδοδείκτης"
14337 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14338 msgid "Query failed"
14339 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
14341 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14342 msgid "Queried time"
14343 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
14345 #: templates/console/display.twig:47
14346 msgid "During current session"
14347 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
14349 #: templates/console/display.twig:64
14350 msgid "ascending"
14351 msgstr "αύξουσα"
14353 #: templates/console/display.twig:64
14354 msgid "descending"
14355 msgstr "φθίνουσα"
14357 #: templates/console/display.twig:64
14358 msgid "Order:"
14359 msgstr "Ταξινόμηση:"
14361 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14362 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14363 msgid "Count"
14364 msgstr "Μέτρηση"
14366 #: templates/console/display.twig:64
14367 msgid "Execution order"
14368 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
14370 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14371 msgid "Time taken"
14372 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
14374 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14375 msgid "Order by:"
14376 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14378 #: templates/console/display.twig:64
14379 msgid "Ungroup queries"
14380 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14382 #: templates/console/display.twig:84
14383 msgid "Show trace"
14384 msgstr "Προβολή ίχνους"
14386 #: templates/console/display.twig:84
14387 msgid "Hide trace"
14388 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14390 #: templates/console/display.twig:112
14391 msgid "Add bookmark"
14392 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14394 #: templates/console/display.twig:121
14395 msgid "Label"
14396 msgstr "Ετικέτα"
14398 #: templates/console/display.twig:124
14399 msgid "Target database"
14400 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14402 #: templates/console/display.twig:127
14403 msgid "Share this bookmark"
14404 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14406 #: templates/console/display.twig:140
14407 msgid "Set default"
14408 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14410 #: templates/console/display.twig:162
14411 #, fuzzy
14412 #| msgid ""
14413 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14414 #| "this permanent, view settings."
14415 msgid ""
14416 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14417 "permanent, view settings."
14418 msgstr ""
14419 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14420 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14422 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14423 #, php-format
14424 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14425 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14427 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14428 #, php-format
14429 msgid "Create version %1$s"
14430 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14432 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14433 msgid "Track these data definition statements:"
14434 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14436 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14437 msgid "Track these data manipulation statements:"
14438 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14440 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14441 msgid "Create version"
14442 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14444 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14445 #, fuzzy
14446 #| msgid "A_I"
14447 msgctxt "Auto Increment"
14448 msgid "A_I"
14449 msgstr "Α/Α"
14451 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14452 msgid "Add new column"
14453 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14455 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14456 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "Length/Values"
14459 msgid "Length/Value"
14460 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14462 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14463 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14464 msgid "Attribute"
14465 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14467 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14468 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14469 msgid "A_I"
14470 msgstr "Α/Α"
14472 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14475 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14476 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14478 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14479 #: templates/display/results/table.twig:62
14480 msgid "Filter rows"
14481 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14483 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14484 #: templates/display/results/table.twig:64
14485 msgid "Search this table"
14486 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14488 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14490 msgid "Add column"
14491 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14493 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14494 msgid "Select a table"
14495 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14497 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14498 msgid "Select a column."
14499 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14501 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14502 msgid "Click to sort."
14503 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14505 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14506 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14507 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14508 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14509 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14510 #: templates/server/databases/index.twig:163
14511 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14512 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14513 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14514 #: templates/server/variables/index.twig:30
14515 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14516 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14519 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14520 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14521 msgid "Action"
14522 msgstr "Ενέργεια"
14524 #: templates/database/create_table.twig:3
14525 #: templates/database/operations/index.twig:27
14526 #, fuzzy
14527 #| msgid "Create table"
14528 msgid "Create new table"
14529 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14531 #: templates/database/create_table.twig:10
14532 #: templates/database/operations/index.twig:34
14533 msgid "Number of columns"
14534 msgstr "Αριθμός στηλών"
14536 #: templates/database/create_table.twig:14
14537 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14538 #: templates/server/databases/index.twig:46
14539 msgid "Create"
14540 msgstr "Δημιουργία"
14542 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14543 #, fuzzy
14544 #| msgid "Database comment"
14545 msgid "Database comment:"
14546 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14548 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14549 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14550 #: templates/database/structure/index.twig:19
14551 #: templates/display/results/table.twig:258
14552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14553 msgid "Print"
14554 msgstr "Εκτύπωση"
14556 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14559 msgid "Packed"
14560 msgstr "Συμπιεσμένο"
14562 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14564 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14565 msgid "Cardinality"
14566 msgstr "Μοναδικότητα"
14568 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14570 msgid "No index defined!"
14571 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
14573 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14574 #: templates/database/export/index.twig:28
14575 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14580 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14581 msgid "Select all"
14582 msgstr "Επιλογή όλων"
14584 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14585 msgid "Show/hide columns"
14586 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14588 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14589 msgid "See table structure"
14590 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14592 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14593 #, fuzzy, php-format
14594 #| msgid "Select all"
14595 msgid "Select \"%s\""
14596 msgstr "Επιλογή όλων"
14598 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14599 #, php-format
14600 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14601 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14603 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14604 msgid "Page to open"
14605 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14607 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14608 msgid "Page to delete"
14609 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14611 #: templates/database/designer/main.twig:19
14612 #: templates/database/designer/main.twig:25
14613 msgid "Show/Hide tables list"
14614 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14616 #: templates/database/designer/main.twig:29
14617 #: templates/database/designer/main.twig:35
14618 #: templates/database/designer/main.twig:36
14619 msgid "View in fullscreen"
14620 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14622 #: templates/database/designer/main.twig:34
14623 msgid "Exit fullscreen"
14624 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14626 #: templates/database/designer/main.twig:48
14627 #: templates/database/designer/main.twig:52
14628 msgid "New page"
14629 msgstr "Νέα σελίδα"
14631 #: templates/database/designer/main.twig:77
14632 #: templates/database/designer/main.twig:80
14633 msgid "Delete pages"
14634 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14636 #: templates/database/designer/main.twig:84
14637 #: templates/database/designer/main.twig:87
14638 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14639 msgid "Create table"
14640 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14642 #: templates/database/designer/main.twig:91
14643 #: templates/database/designer/main.twig:94
14644 #: templates/database/designer/main.twig:271
14645 msgid "Create relationship"
14646 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14648 #: templates/database/designer/main.twig:105
14649 #: templates/database/designer/main.twig:108
14650 msgid "Reload"
14651 msgstr "Επαναφόρτωση"
14653 #: templates/database/designer/main.twig:112
14654 #: templates/database/designer/main.twig:115
14655 msgid "Help"
14656 msgstr "Βοήθεια"
14658 #: templates/database/designer/main.twig:120
14659 #: templates/database/designer/main.twig:123
14660 msgid "Angular links"
14661 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14663 #: templates/database/designer/main.twig:120
14664 #: templates/database/designer/main.twig:123
14665 msgid "Direct links"
14666 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14668 #: templates/database/designer/main.twig:127
14669 #: templates/database/designer/main.twig:129
14670 msgid "Snap to grid"
14671 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14673 #: templates/database/designer/main.twig:133
14674 #: templates/database/designer/main.twig:139
14675 msgid "Small/Big All"
14676 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14678 #: templates/database/designer/main.twig:143
14679 #: templates/database/designer/main.twig:146
14680 msgid "Toggle small/big"
14681 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14683 #: templates/database/designer/main.twig:150
14684 #: templates/database/designer/main.twig:153
14685 msgid "Toggle relationship lines"
14686 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14688 #: templates/database/designer/main.twig:158
14689 #: templates/database/designer/main.twig:161
14690 msgid "Export schema"
14691 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14693 #: templates/database/designer/main.twig:169
14694 #: templates/database/designer/main.twig:172
14695 msgid "Build Query"
14696 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14698 #: templates/database/designer/main.twig:177
14699 #: templates/database/designer/main.twig:181
14700 msgid "Move Menu"
14701 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14703 #: templates/database/designer/main.twig:185
14704 #: templates/database/designer/main.twig:190
14705 msgid "Pin text"
14706 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14708 #: templates/database/designer/main.twig:202
14709 msgid "Hide/Show all"
14710 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14712 #: templates/database/designer/main.twig:212
14713 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14714 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14716 #: templates/database/designer/main.twig:223
14717 msgid "Number of tables:"
14718 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14720 #: templates/database/designer/main.twig:381
14721 msgid "Delete relationship"
14722 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14724 #: templates/database/designer/main.twig:445
14725 #: templates/database/designer/main.twig:610
14726 msgid "Relationship operator"
14727 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14729 #: templates/database/designer/main.twig:474
14730 #: templates/database/designer/main.twig:639
14731 #: templates/database/designer/main.twig:845
14732 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14733 msgid "Except"
14734 msgstr "Εξαίρεση"
14736 #: templates/database/designer/main.twig:484
14737 #: templates/database/designer/main.twig:649
14738 #: templates/database/designer/main.twig:855
14739 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14740 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14741 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14742 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14743 #: templates/server/variables/index.twig:32
14744 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14745 #: templates/table/search/index.twig:42
14746 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14747 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14748 msgid "Value"
14749 msgstr "Τιμή"
14751 #: templates/database/designer/main.twig:486
14752 #: templates/database/designer/main.twig:651
14753 #: templates/database/designer/main.twig:857
14754 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14755 msgid "subquery"
14756 msgstr "υποερώτημα"
14758 #: templates/database/designer/main.twig:495
14759 #: templates/database/designer/main.twig:711
14760 msgid "Rename to"
14761 msgstr "Μετονομασία σε"
14763 #: templates/database/designer/main.twig:501
14764 #: templates/database/designer/main.twig:719
14765 msgid "New name"
14766 msgstr "Νέο όνομα"
14768 #: templates/database/designer/main.twig:510
14769 #: templates/database/designer/main.twig:916
14770 msgid "Aggregate"
14771 msgstr "Άθροιση"
14773 #: templates/database/designer/main.twig:516
14774 #: templates/database/designer/main.twig:580
14775 #: templates/database/designer/main.twig:785
14776 #: templates/database/designer/main.twig:816
14777 #: templates/database/designer/main.twig:924
14778 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14779 #: templates/table/search/index.twig:41
14780 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14781 msgid "Operator"
14782 msgstr "Τελεστής"
14784 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14785 msgid "Active options"
14786 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14788 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14789 msgid "Save to selected page"
14790 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
14792 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14793 msgid "Create a page and save to it"
14794 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
14796 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14797 msgid "New page name"
14798 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
14800 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14801 msgid "Select page"
14802 msgstr "Επιλογή σελίδας"
14804 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14805 msgid "Select Export Relational Type"
14806 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14808 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14809 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14810 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14811 msgid "Details"
14812 msgstr "Λεπτομέρειες"
14814 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14815 msgid "Event name"
14816 msgstr "Όνομα συμβάντος"
14818 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14819 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14820 msgid "Event type"
14821 msgstr "Τύπος συμβάντος"
14823 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14824 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14825 #, php-format
14826 msgid "Change to %s"
14827 msgstr "Αλλαγή σε %s"
14829 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14830 msgid "Execute at"
14831 msgstr "Εκτέλεση σε"
14833 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14834 msgid "Execute every"
14835 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
14837 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14838 msgctxt "Start of recurring event"
14839 msgid "Start"
14840 msgstr "Έναρξη"
14842 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14843 msgctxt "End of recurring event"
14844 msgid "End"
14845 msgstr "Λήξη"
14847 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14848 msgid "On completion preserve"
14849 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
14851 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14852 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14853 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14854 #: templates/view_create.twig:45
14855 msgid "Definer"
14856 msgstr "Προσδιοριστής"
14858 #: templates/database/events/index.twig:13
14859 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14860 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14861 #: templates/database/routines/index.twig:13
14862 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14863 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14864 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14865 #: templates/display/results/table.twig:223
14866 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14867 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14868 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14870 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14871 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14872 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14874 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14875 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14876 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14877 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14878 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14879 msgid "Check all"
14880 msgstr "Επιλογή όλων"
14882 #: templates/database/events/index.twig:27
14883 #, fuzzy
14884 #| msgid "Create event"
14885 msgid "Create new event"
14886 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
14888 #: templates/database/events/index.twig:36
14889 msgid "There are no events to display."
14890 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
14892 #: templates/database/events/index.twig:112
14893 msgid "Event scheduler status"
14894 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
14896 #: templates/database/events/index.twig:117
14897 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14898 msgid "Click to toggle"
14899 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
14901 #: templates/database/events/index.twig:130
14902 msgid "ON"
14903 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
14905 #: templates/database/events/index.twig:141
14906 msgid "OFF"
14907 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
14909 #: templates/database/export/index.twig:61
14910 #, fuzzy
14911 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14912 msgid ""
14913 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14914 "name."
14915 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
14917 #. l10n: A query that the user has written freely
14918 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid "Showing SQL query"
14921 msgid "Exporting a raw query"
14922 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
14924 #: templates/database/export/index.twig:7
14925 #, php-format
14926 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14927 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14929 #: templates/database/export/index.twig:30
14930 #, fuzzy
14931 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14932 msgid "Export the structure of all tables."
14933 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
14935 #: templates/database/export/index.twig:33
14936 #, fuzzy
14937 #| msgid "Export views as tables"
14938 msgid "Export the data of all tables."
14939 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
14941 #: templates/database/import/index.twig:3
14942 #, php-format
14943 msgid "Importing into the database \"%s\""
14944 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14947 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid "Simulate query"
14950 msgid "Multi-table query"
14951 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
14953 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14954 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14955 #, fuzzy
14956 #| msgid "Query failed"
14957 msgid "Query by example"
14958 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
14960 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14961 msgid "Query window"
14962 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14964 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14966 msgid "select table"
14967 msgstr "επιλογή πίνακα"
14969 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14971 msgid "select column"
14972 msgstr "επιλογή στήλης"
14974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14975 msgid "Table alias"
14976 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14979 msgid "Column alias"
14980 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
14982 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14983 msgid "Use this column in criteria"
14984 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
14986 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14987 msgid "criteria"
14988 msgstr "κριτήρια"
14990 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14991 msgid "Add as"
14992 msgstr "Προσθήκη ως"
14994 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14995 msgid "Another column"
14996 msgstr "Άλλης στήλης"
14998 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14999 msgid "Enter criteria as free text"
15000 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
15002 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
15003 msgid "Remove this column"
15004 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
15006 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
15007 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
15008 msgid "+ Add column"
15009 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
15011 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
15012 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
15013 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
15014 msgid "Update query"
15015 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
15017 #: templates/database/operations/index.twig:9
15018 #: templates/database/operations/index.twig:13
15019 msgid "Database comment"
15020 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
15022 #: templates/database/operations/index.twig:54
15023 msgid "Rename database to"
15024 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
15026 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
15027 msgid "New database name"
15028 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
15030 #: templates/database/operations/index.twig:66
15031 #: templates/database/operations/index.twig:171
15032 #: templates/table/operations/index.twig:77
15033 #: templates/table/operations/index.twig:113
15034 #: templates/table/operations/index.twig:313
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid ""
15037 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15038 #| "refer to the documentation for more details"
15039 msgid ""
15040 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
15041 "to the documentation for more details."
15042 msgstr ""
15043 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
15044 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15046 #: templates/database/operations/index.twig:83
15047 msgid "Remove database"
15048 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
15050 #: templates/database/operations/index.twig:89
15051 #, php-format
15052 msgid "Database %s has been dropped."
15053 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
15055 #: templates/database/operations/index.twig:94
15056 msgid "Drop the database (DROP)"
15057 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
15059 #: templates/database/operations/index.twig:118
15060 msgid "Copy database to"
15061 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
15063 #: templates/database/operations/index.twig:150
15064 msgid "CREATE DATABASE before copying"
15065 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
15067 #: templates/database/operations/index.twig:165
15068 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
15069 #: templates/table/operations/index.twig:306
15070 msgid "Add constraints"
15071 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
15073 #: templates/database/operations/index.twig:180
15074 msgid "Switch to copied database"
15075 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
15077 #: templates/database/operations/index.twig:216
15078 #, fuzzy
15079 #| msgid "Change all column collations"
15080 msgid "Change all tables collations"
15081 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
15083 #: templates/database/operations/index.twig:220
15084 #, fuzzy
15085 #| msgid "Change all column collations"
15086 msgid "Change all tables columns collations"
15087 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
15089 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15090 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15091 #, php-format
15092 msgid "Users having access to \"%s\""
15093 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
15095 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15096 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15097 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15098 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15099 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15100 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15101 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15102 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15103 msgid "User name"
15104 msgstr "Όνομα χρήστη"
15106 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15107 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15108 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15109 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15110 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15111 msgid "Host name"
15112 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
15114 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15115 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15116 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15117 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15118 msgid "Grant"
15119 msgstr "Χορήγηση"
15121 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15122 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15123 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15124 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15125 msgid "Any"
15126 msgstr "Οποιοδήποτε"
15128 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15129 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15130 msgid "global"
15131 msgstr "γενικός"
15133 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15134 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15135 msgid "database-specific"
15136 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
15138 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15139 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15140 msgid "wildcard"
15141 msgstr "μπαλαντέρ"
15143 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15144 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15145 msgid "routine"
15146 msgstr "ρουτίνα"
15148 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15149 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15150 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15151 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15152 #: templates/display/results/table.twig:222
15153 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
15154 #: templates/select_all.twig:6
15155 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15156 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15157 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15158 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15159 msgid "With selected:"
15160 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
15162 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15163 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15164 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15165 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15166 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15167 msgctxt "Create new user"
15168 msgid "New"
15169 msgstr "Νέος"
15171 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15172 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15173 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15174 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15175 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15176 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15177 msgid "Add user account"
15178 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
15180 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15181 #, php-format
15182 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15183 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
15185 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15186 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15187 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
15189 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15190 msgid "Ins:"
15191 msgstr "Προσθήκη:"
15193 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15194 #, fuzzy
15195 #| msgid "And:"
15196 msgid "And"
15197 msgstr "Και:"
15199 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15200 msgid "Del:"
15201 msgstr "Διαγραφή:"
15203 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15204 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15205 msgid "Column:"
15206 msgstr "Στήλη:"
15208 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15209 msgid "Alias:"
15210 msgstr "Ετικέτα:"
15212 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15213 msgid "Show:"
15214 msgstr "Εμφάνιση:"
15216 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15217 msgid "Sort:"
15218 msgstr "Ταξινόμηση:"
15220 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15221 msgid "Sort order:"
15222 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
15224 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15225 msgid "Criteria:"
15226 msgstr "Κριτήρια:"
15228 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15229 msgid "Modify:"
15230 msgstr "Τροποποίηση:"
15232 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15233 #, fuzzy
15234 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15235 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15236 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
15238 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15239 #, fuzzy
15240 #| msgid "Add/Delete columns"
15241 msgid "Add/Delete columns:"
15242 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
15244 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15245 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15246 #, fuzzy
15247 #| msgid "Use Tables"
15248 msgid "Use tables"
15249 msgstr "Χρήση Πινάκων"
15251 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15252 #, php-format
15253 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15254 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
15256 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15257 msgid "Routine name"
15258 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
15260 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15261 msgid "Parameters"
15262 msgstr "Παράμετροι"
15264 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15265 msgid "Direction"
15266 msgstr "Κατεύθυνση"
15268 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15269 msgid "Add parameter"
15270 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
15272 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15273 msgid "Remove last parameter"
15274 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
15276 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15277 msgid "Return type"
15278 msgstr "Τύπος επιστροφής"
15280 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15281 msgid "Return length/values"
15282 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
15284 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15285 msgid "Return options"
15286 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
15288 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15289 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15290 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15291 msgid "Charset"
15292 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
15294 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15295 msgid "Is deterministic"
15296 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
15298 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15299 #, fuzzy
15300 #| msgid ""
15301 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15302 #| "refer to the documentation for more details"
15303 msgid ""
15304 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15305 "refer to the documentation for more details."
15306 msgstr ""
15307 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
15308 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
15310 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15311 msgid "Security type"
15312 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
15314 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15315 msgid "SQL data access"
15316 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
15318 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15319 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15320 msgid "Routine parameters"
15321 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
15323 #: templates/database/routines/index.twig:33
15324 #, fuzzy
15325 #| msgid "Create version"
15326 msgid "Create new routine"
15327 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
15329 #: templates/database/routines/index.twig:42
15330 msgid "There are no routines to display."
15331 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
15333 #: templates/database/routines/index.twig:51
15334 msgid "Returns"
15335 msgstr "Επιστροφές"
15337 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15338 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15339 msgid "ENUM/SET editor"
15340 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
15342 #: templates/database/routines/row.twig:38
15343 #: templates/database/routines/row.twig:48
15344 #: templates/database/routines/row.twig:52
15345 msgid "Execute"
15346 msgstr "Εκτέλεση"
15348 #: templates/database/search/main.twig:5
15349 msgid "Search in database"
15350 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
15352 #: templates/database/search/main.twig:8
15353 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15354 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
15356 #: templates/database/search/main.twig:15
15357 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15358 msgid "Find:"
15359 msgstr "Έυρεση:"
15361 #: templates/database/search/main.twig:19
15362 #: templates/database/search/main.twig:23
15363 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15364 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
15366 #: templates/database/search/main.twig:40
15367 msgid "Inside tables:"
15368 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
15370 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15371 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15372 msgid "Unselect all"
15373 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
15375 #: templates/database/search/main.twig:67
15376 msgid "Inside column:"
15377 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
15379 #: templates/database/search/results.twig:12
15380 #, php-format
15381 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15382 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15383 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15384 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15386 #: templates/database/search/results.twig:56
15387 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15388 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15389 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15390 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15392 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15393 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15394 msgid "Add prefix"
15395 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
15397 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15398 #, php-format
15399 msgid "%s table"
15400 msgid_plural "%s tables"
15401 msgstr[0] "%s πίνακας"
15402 msgstr[1] "%s πίνακες"
15404 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15405 msgid "Sum"
15406 msgstr "Σύνολο"
15408 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15409 msgid "From"
15410 msgstr "Από"
15412 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15413 msgid "To"
15414 msgstr "Προς"
15416 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15417 msgid "Check tables having overhead"
15418 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15420 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15421 msgid "Copy table"
15422 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
15424 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15425 msgid "Show create"
15426 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
15428 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15429 #: templates/table/operations/index.twig:403
15430 #: templates/table/operations/view.twig:26
15431 msgid "Delete data or table"
15432 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
15434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15435 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15436 msgid "Empty"
15437 msgstr "Άδειασμα"
15439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15440 #: templates/table/operations/index.twig:334
15441 msgid "Table maintenance"
15442 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
15444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15445 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15446 #: templates/table/operations/index.twig:339
15447 msgid "Analyze table"
15448 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
15450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15451 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15452 #: templates/table/operations/index.twig:348
15453 msgid "Check table"
15454 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
15456 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15457 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15458 #: templates/table/operations/index.twig:356
15459 msgid "Checksum table"
15460 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
15462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15463 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15464 #: templates/table/operations/index.twig:384
15465 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15466 msgid "Optimize table"
15467 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
15469 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15470 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15471 #: templates/table/operations/index.twig:393
15472 msgid "Repair table"
15473 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
15475 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15476 msgid "Prefix"
15477 msgstr "Πρόθεμα"
15479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15480 msgid "Add prefix to table"
15481 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
15483 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15484 msgid "Replace table prefix"
15485 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
15487 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15488 msgid "Add columns to central list"
15489 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
15491 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15492 msgid "Remove columns from central list"
15493 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
15495 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15496 msgid "Make consistent with central list"
15497 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
15499 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15500 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15501 msgid "Continue"
15502 msgstr "Συνέχεια"
15504 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15505 msgid "Are you sure?"
15506 msgstr "Σίγουρα;"
15508 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15509 msgid ""
15510 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15511 "want to continue?"
15512 msgstr ""
15513 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.[br]Θέλετε "
15514 "σίγουρα να συνεχίσετε;"
15516 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15517 #, fuzzy
15518 #| msgid "Options"
15519 msgid "Options:"
15520 msgstr "Επιλογές"
15522 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15523 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15524 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
15526 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15527 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15528 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15529 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15530 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15531 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15532 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
15534 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15535 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15536 msgid "Remove from Favorites"
15537 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
15539 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15540 msgid "Add to Favorites"
15541 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
15543 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15544 msgid "Showing create queries"
15545 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
15547 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15548 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15549 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15550 msgid "Create view"
15551 msgstr "Δημιουργία προβολής"
15553 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15554 #: templates/server/databases/index.twig:219
15555 #: templates/server/databases/index.twig:231
15556 msgid "Not replicated"
15557 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
15559 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15560 #: templates/server/databases/index.twig:215
15561 #: templates/server/databases/index.twig:227
15562 msgid "Replicated"
15563 msgstr "Αναπαραγμένο"
15565 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15566 msgid "in use"
15567 msgstr "σε χρήση"
15569 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15570 msgid ""
15571 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15572 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15573 msgstr ""
15574 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
15575 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
15577 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15578 #: templates/table/index_form.twig:141
15579 msgid "Size"
15580 msgstr "Μέγεθος"
15582 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15583 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15584 msgid "Creation"
15585 msgstr "Δημιουργία"
15587 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15588 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15589 msgid "Last update"
15590 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
15592 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15593 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15594 msgid "Last check"
15595 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
15597 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15598 msgid "Tracking is active."
15599 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
15601 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15602 msgid "Tracking is not active."
15603 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
15605 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15606 msgid "Tracked tables"
15607 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
15609 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15610 msgid "Last version"
15611 msgstr "Τελευταία έκδοση"
15613 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15614 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15615 msgid "Created"
15616 msgstr "Δημιουργήθηκε"
15618 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15619 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15620 msgid "Updated"
15621 msgstr "Ενημερώθηκε"
15623 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15624 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15625 msgid "active"
15626 msgstr "ενεργή"
15628 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15629 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15630 msgid "not active"
15631 msgstr "μη ενεργή"
15633 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15634 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15635 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15636 msgid "Delete tracking"
15637 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
15639 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15640 msgid "Versions"
15641 msgstr "Εκδόσεις"
15643 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15644 msgid "Untracked tables"
15645 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
15647 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15648 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15649 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15651 msgid "Track table"
15652 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
15654 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15655 msgid "Trigger name"
15656 msgstr "Όνομα ενέργειας"
15658 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15659 msgctxt "Trigger action time"
15660 msgid "Time"
15661 msgstr "Χρόνος"
15663 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15664 #, fuzzy
15665 #| msgid "Create trigger"
15666 msgid "Create new trigger"
15667 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
15669 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15670 msgid "There are no triggers to display."
15671 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
15673 #: templates/display/results/table.twig:32
15674 msgid "Save edited data"
15675 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
15677 #: templates/display/results/table.twig:38
15678 msgid "Restore column order"
15679 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
15681 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15682 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15683 msgid "Number of rows:"
15684 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
15686 #: templates/display/results/table.twig:52
15687 msgid "All"
15688 msgstr "Όλα"
15690 #: templates/display/results/table.twig:70
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "Sort by key"
15693 msgid "Sort by key:"
15694 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
15696 #: templates/display/results/table.twig:119
15697 #: templates/table/search/index.twig:102
15698 #, fuzzy
15699 #| msgid "Return options"
15700 msgid "Extra options"
15701 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
15703 #: templates/display/results/table.twig:141
15704 msgid "Relational key"
15705 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
15707 #: templates/display/results/table.twig:145
15708 msgid "Display column for relationships"
15709 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
15711 #: templates/display/results/table.twig:153
15712 msgid "Show binary contents"
15713 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
15715 #: templates/display/results/table.twig:157
15716 msgid "Show BLOB contents"
15717 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
15719 #: templates/display/results/table.twig:167
15720 msgid "Hide browser transformation"
15721 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
15723 #: templates/display/results/table.twig:179
15724 msgid "Well Known Text"
15725 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
15727 #: templates/display/results/table.twig:183
15728 msgid "Well Known Binary"
15729 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
15731 #: templates/display/results/table.twig:255
15732 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15733 msgid "Query results operations"
15734 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
15736 #: templates/display/results/table.twig:260
15737 msgid "Copy to clipboard"
15738 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
15740 #: templates/display/results/table.twig:279
15741 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15742 msgid "Display chart"
15743 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
15745 #: templates/display/results/table.twig:287
15746 msgid "Visualize GIS data"
15747 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
15749 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15750 msgctxt "None encoding conversion"
15751 msgid "None"
15752 msgstr "Καμία"
15754 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15755 msgid "Convert to Kana"
15756 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
15758 #: templates/error/report_form.twig:3
15759 msgid ""
15760 "This report automatically includes data about the error and information "
15761 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15762 "team for debugging the error."
15763 msgstr ""
15764 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
15765 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
15766 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
15768 #: templates/error/report_form.twig:11
15769 msgid ""
15770 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15771 "debugging:"
15772 msgstr ""
15773 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
15774 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
15776 #: templates/error/report_form.twig:18
15777 msgid "You may examine the data in the error report:"
15778 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
15780 #: templates/error/report_modal.twig:5
15781 msgid "Submit error report"
15782 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
15784 #: templates/error/report_modal.twig:12
15785 msgid "Send error report"
15786 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
15788 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15789 msgid "Select a template"
15790 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
15792 #: templates/export.twig:14
15793 msgid "Export templates:"
15794 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
15796 #: templates/export.twig:18
15797 msgid "New template:"
15798 msgstr "Νέο πρότυπο:"
15800 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15801 msgid "Template name"
15802 msgstr "Ονομασία προτύπου"
15804 #: templates/export.twig:35
15805 msgid "Existing templates:"
15806 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
15808 #: templates/export.twig:38
15809 msgid "Template:"
15810 msgstr "Πρότυπο:"
15812 #: templates/export.twig:51
15813 msgid "Update"
15814 msgstr "Ενημέρωση"
15816 #: templates/export.twig:72
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "Showing SQL query"
15819 msgid "Show SQL query"
15820 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
15822 #: templates/export.twig:104
15823 msgid "Export method:"
15824 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
15826 #: templates/export.twig:108
15827 msgid "Quick - display only the minimal options"
15828 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
15830 #: templates/export.twig:112
15831 msgid "Custom - display all possible options"
15832 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
15834 #: templates/export.twig:121
15835 #, fuzzy
15836 #| msgid "File to import:"
15837 msgid "File format to export"
15838 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
15840 #: templates/export.twig:137
15841 msgid "Rows:"
15842 msgstr "Εγγραφές:"
15844 #: templates/export.twig:141
15845 msgid "Dump all rows"
15846 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
15848 #: templates/export.twig:145
15849 msgid "Dump some row(s)"
15850 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
15852 #: templates/export.twig:160
15853 msgid "Row to begin at:"
15854 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
15856 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15857 msgid "Output:"
15858 msgstr "Εξαγόμενο:"
15860 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15861 #, php-format
15862 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15863 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
15865 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15866 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15867 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
15869 #: templates/export.twig:201
15870 msgid "Defined aliases"
15871 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
15873 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15874 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15875 msgid "Remove"
15876 msgstr "Αφαίρεση"
15878 #: templates/export.twig:269
15879 msgid "Define new aliases"
15880 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
15882 #: templates/export.twig:274
15883 msgid "Select database:"
15884 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
15886 #: templates/export.twig:290
15887 msgid "Select table:"
15888 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
15890 #: templates/export.twig:298
15891 msgid "New table name"
15892 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
15894 #: templates/export.twig:306
15895 msgid "Select column:"
15896 msgstr "Επιλογή στήλης:"
15898 #: templates/export.twig:314
15899 msgid "New column name"
15900 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
15902 #: templates/export.twig:356
15903 msgid "View output as text"
15904 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
15906 #: templates/export.twig:360
15907 msgid "Save output to a file"
15908 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
15910 #: templates/export.twig:387
15911 msgid "File name template:"
15912 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
15914 #: templates/export.twig:388
15915 #, fuzzy, php-format
15916 #| msgid ""
15917 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15918 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15919 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15920 #| "details."
15921 msgid ""
15922 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15923 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15924 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15925 msgstr ""
15926 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
15927 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
15928 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
15929 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
15931 #: templates/export.twig:398
15932 #, fuzzy
15933 #| msgid "use this for future exports"
15934 msgid "Use this for future exports"
15935 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
15937 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15938 msgid "Character set of the file:"
15939 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
15941 #: templates/export.twig:429
15942 msgid "Compression:"
15943 msgstr "Συμπίεση:"
15945 #: templates/export.twig:437
15946 msgid "zipped"
15947 msgstr "συμπίεση «zip»"
15949 #: templates/export.twig:443
15950 msgid "gzipped"
15951 msgstr "συμπίεση «gzip»"
15953 #: templates/export.twig:461
15954 msgid "Export databases as separate files"
15955 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
15957 #: templates/export.twig:463
15958 msgid "Export tables as separate files"
15959 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
15961 #: templates/export.twig:474
15962 #, fuzzy
15963 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15964 msgid "Skip tables larger than:"
15965 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
15967 #: templates/export.twig:476
15968 msgid "The size is measured in MiB."
15969 msgstr ""
15971 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15972 msgid "Format-specific options:"
15973 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
15975 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15976 msgid "Encoding Conversion:"
15977 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
15979 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15980 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15981 msgid "Filters"
15982 msgstr "Φίλτρα"
15984 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15985 msgid "Containing the word:"
15986 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
15988 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15989 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15990 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
15992 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15993 #: templates/login/form.twig:5
15994 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15995 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
15997 #: templates/footer.twig:34
15998 #, php-format
15999 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
16000 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
16002 #: templates/footer.twig:36
16003 msgid "Git information missing!"
16004 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
16006 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16007 #, php-format
16008 msgid "Value for the column \"%s\""
16009 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
16011 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
16012 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
16013 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
16014 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
16016 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16017 #, fuzzy
16018 #| msgid "SRID:"
16019 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16020 msgid "SRID:"
16021 msgstr "SRID:"
16023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
16024 #, php-format
16025 msgid "Geometry %d:"
16026 msgstr "Γεωμετρία %d:"
16028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
16029 msgid "Point:"
16030 msgstr "Σημείο:"
16032 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
16033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
16034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
16035 #, fuzzy, php-format
16036 #| msgid "Point %d"
16037 msgid "Point %d:"
16038 msgstr "Σημείο %d"
16040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
16041 #, php-format
16042 msgid "Linestring %d:"
16043 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
16045 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
16046 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
16047 msgid "Outer ring:"
16048 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
16050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
16051 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
16052 #, php-format
16053 msgid "Inner ring %d:"
16054 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
16056 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
16057 msgid "Add a linestring"
16058 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
16060 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
16061 #, php-format
16062 msgid "Polygon %d:"
16063 msgstr "Πολύγωνο %d:"
16065 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
16066 msgid "Add a polygon"
16067 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
16069 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
16070 msgid "Add geometry"
16071 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
16073 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16074 msgid "Output"
16075 msgstr "Εξαγόμενο"
16077 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
16078 msgid ""
16079 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16080 "below into the \"Value\" field."
16081 msgstr ""
16082 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
16083 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
16085 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
16086 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16087 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
16089 #: templates/header.twig:45
16090 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16091 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
16093 #: templates/home/git_info.twig:2
16094 msgid "Git revision:"
16095 msgstr "Αναθεώρηση git:"
16097 #: templates/home/git_info.twig:13
16098 msgid "no branch"
16099 msgstr "κανένας κλάδος"
16101 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16102 #, fuzzy, php-format
16103 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
16104 msgid "from %s branch"
16105 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
16107 #: templates/home/git_info.twig:25
16108 #, fuzzy, php-format
16109 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
16110 msgid "committed on %s by %s"
16111 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
16113 #: templates/home/git_info.twig:32
16114 #, fuzzy, php-format
16115 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
16116 msgid "authored on %s by %s"
16117 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
16119 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16120 #, php-format
16121 msgid ""
16122 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16123 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16124 "at %s."
16125 msgstr ""
16126 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
16127 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
16128 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
16130 #: templates/home/index.twig:32
16131 msgid "General settings"
16132 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
16134 #: templates/home/index.twig:57
16135 #, fuzzy
16136 #| msgid "Server connection collation"
16137 msgid "Server connection collation:"
16138 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
16140 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16141 msgid "More settings"
16142 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
16144 #: templates/home/index.twig:93
16145 msgid "Appearance settings"
16146 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
16148 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
16149 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16150 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16151 msgid "Language"
16152 msgstr "Γλώσσα"
16154 #: templates/home/index.twig:131
16155 msgid "Theme"
16156 msgstr "Θέμα"
16158 #: templates/home/index.twig:142
16159 #, fuzzy
16160 #| msgid "View only"
16161 msgctxt "View all themes"
16162 msgid "View all"
16163 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
16165 #: templates/home/index.twig:157
16166 msgid "Database server"
16167 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
16169 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
16170 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16171 msgid "Server:"
16172 msgstr "Διακομιστής:"
16174 #: templates/home/index.twig:165
16175 msgid "Server type:"
16176 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
16178 #: templates/home/index.twig:169
16179 msgid "Server connection:"
16180 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
16182 #: templates/home/index.twig:177
16183 msgid "Protocol version:"
16184 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
16186 #: templates/home/index.twig:181
16187 msgid "User:"
16188 msgstr "Χρήστης:"
16190 #: templates/home/index.twig:185
16191 msgid "Server charset:"
16192 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
16194 #: templates/home/index.twig:197
16195 msgid "Web server"
16196 msgstr "Διακομιστής ιστού"
16198 #: templates/home/index.twig:207
16199 msgid "Database client version:"
16200 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
16202 #: templates/home/index.twig:211
16203 msgid "PHP extension:"
16204 msgstr "Επέκταση PHP:"
16206 #: templates/home/index.twig:218
16207 msgid "PHP version:"
16208 msgstr "Έκδοση PHP:"
16210 #: templates/home/index.twig:225
16211 msgid "Show PHP information"
16212 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
16214 #: templates/home/index.twig:239
16215 msgid "Version information:"
16216 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
16218 #: templates/home/index.twig:249
16219 msgid "Official Homepage"
16220 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
16222 #: templates/home/index.twig:254
16223 msgid "Contribute"
16224 msgstr "Συνεισφορά"
16226 #: templates/home/index.twig:259
16227 msgid "Get support"
16228 msgstr "Υποστήριξη"
16230 #: templates/home/index.twig:264
16231 msgid "List of changes"
16232 msgstr "Λίστα αλλαγών"
16234 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
16235 msgid "License"
16236 msgstr "Άδεια"
16238 #: templates/home/index.twig:284
16239 #, fuzzy
16240 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
16241 msgid "phpMyAdmin Themes"
16242 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16244 #: templates/home/index.twig:295
16245 msgid "Get more themes!"
16246 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16248 #: templates/home/themes.twig:7
16249 #, fuzzy, php-format
16250 #| msgid "Schema of the %s database"
16251 msgid "Screenshot of the %s theme."
16252 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
16254 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16255 #: templates/home/themes.twig:12
16256 msgid "Take it"
16257 msgstr "Πάρτε το"
16259 #: templates/import/javascript.twig:12
16260 msgid ""
16261 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16262 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16263 "browsers."
16264 msgstr ""
16265 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
16266 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
16267 "κλπ.)."
16269 #: templates/import/javascript.twig:13
16270 #, php-format
16271 msgid "%s of %s"
16272 msgstr "%s από %s"
16274 #: templates/import/javascript.twig:14
16275 #, php-format
16276 msgid "%s/sec."
16277 msgstr "%s/δευτ."
16279 #: templates/import/javascript.twig:15
16280 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16281 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
16283 #: templates/import/javascript.twig:16
16284 msgid "About %SEC sec. remaining."
16285 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
16287 #: templates/import/javascript.twig:17
16288 msgid "The file is being processed, please be patient."
16289 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
16291 #: templates/import/javascript.twig:29
16292 msgid "Uploading your import file…"
16293 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
16295 #: templates/import/javascript.twig:152
16296 msgid ""
16297 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16298 "not available."
16299 msgstr ""
16300 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
16301 "διαθέσιμες."
16303 #: templates/import.twig:26
16304 msgid "File to import:"
16305 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16307 #: templates/import.twig:31
16308 #, php-format
16309 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16310 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
16312 #: templates/import.twig:32
16313 msgid ""
16314 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16315 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16316 msgstr ""
16317 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
16318 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
16320 #: templates/import.twig:40
16321 #, fuzzy
16322 #| msgid "Download file"
16323 msgid "Upload a file"
16324 msgstr "Λήψη αρχείου"
16326 #: templates/import.twig:43
16327 #, fuzzy
16328 #| msgid "File to import:"
16329 msgid "Select file to import"
16330 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
16332 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16333 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16334 msgid "Browse your computer:"
16335 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
16337 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16338 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16339 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
16341 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16342 #, fuzzy, php-format
16343 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16344 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16345 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
16347 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16348 #, fuzzy
16349 #| msgid "There are no files to upload!"
16350 msgid "There are no files to import!"
16351 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
16353 #: templates/import.twig:100
16354 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16355 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
16357 #: templates/import.twig:126
16358 msgid "Partial import:"
16359 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
16361 #: templates/import.twig:131
16362 #, php-format
16363 msgid ""
16364 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16365 msgstr ""
16366 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
16367 "συνεχίσει από τη θέση %d."
16369 #: templates/import.twig:138
16370 #, fuzzy
16371 #| msgid ""
16372 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16373 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16374 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16375 msgid ""
16376 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16377 "to the PHP timeout limit."
16378 msgstr ""
16379 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
16380 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
16381 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
16383 #: templates/import.twig:140
16384 #, fuzzy
16385 #| msgid ""
16386 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16387 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16388 #| "break transactions."
16389 msgid ""
16390 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16391 "transactions."
16392 msgstr ""
16393 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
16394 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
16395 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
16396 "διαδικασίες."
16398 #: templates/import.twig:144
16399 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16400 msgstr ""
16401 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
16403 #: templates/import.twig:154
16404 #, fuzzy
16405 #| msgid "Other options:"
16406 msgid "Other options"
16407 msgstr "Άλλες επιλογές:"
16409 #: templates/indexes.twig:39
16410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16411 #, fuzzy
16412 #| msgid "Rename to"
16413 msgid "Rename"
16414 msgstr "Μετονομασία σε"
16416 #: templates/indexes.twig:45
16417 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16418 msgid "The primary key has been dropped."
16419 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
16421 #: templates/indexes.twig:50
16422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16423 #, php-format
16424 msgid "Index %s has been dropped."
16425 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
16427 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16428 #: templates/javascript/variables.twig:8
16429 #, fuzzy
16430 msgid "calendar-month-year"
16431 msgstr "calendar-month-year"
16433 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16434 #: templates/javascript/variables.twig:11
16435 #, fuzzy
16436 #| msgctxt "Year suffix"
16437 #| msgid "none"
16438 msgid "none"
16439 msgstr "κανένα"
16441 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16442 #: templates/javascript/variables.twig:16
16443 #, fuzzy
16444 #| msgctxt "Previous month"
16445 #| msgid "Prev"
16446 msgid "Prev"
16447 msgstr "Προηγούμενο"
16449 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16450 #: templates/javascript/variables.twig:17
16451 msgid "Next"
16452 msgstr "Επόμενο"
16454 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16455 #: templates/javascript/variables.twig:18
16456 msgid "Today"
16457 msgstr "Σήμερα"
16459 #: templates/javascript/variables.twig:20
16460 msgid "January"
16461 msgstr "Ιανουαρίου"
16463 #: templates/javascript/variables.twig:21
16464 msgid "February"
16465 msgstr "Φεβρουαρίου"
16467 #: templates/javascript/variables.twig:22
16468 msgid "March"
16469 msgstr "Μαρτίου"
16471 #: templates/javascript/variables.twig:23
16472 msgid "April"
16473 msgstr "Απριλίου"
16475 #. l10n: Short month name for May
16476 #: templates/javascript/variables.twig:24
16477 #: templates/javascript/variables.twig:38
16478 msgid "May"
16479 msgstr "Μαΐου"
16481 #: templates/javascript/variables.twig:25
16482 msgid "June"
16483 msgstr "Ιουνίου"
16485 #: templates/javascript/variables.twig:26
16486 msgid "July"
16487 msgstr "Ιουλίου"
16489 #: templates/javascript/variables.twig:27
16490 msgid "August"
16491 msgstr "Αυγούστου"
16493 #: templates/javascript/variables.twig:28
16494 msgid "September"
16495 msgstr "Σεπτεμβρίου"
16497 #: templates/javascript/variables.twig:29
16498 msgid "October"
16499 msgstr "Οκτωβρίου"
16501 #: templates/javascript/variables.twig:30
16502 msgid "November"
16503 msgstr "Νοεμβρίου"
16505 #: templates/javascript/variables.twig:31
16506 msgid "December"
16507 msgstr "Δεκεμβρίου"
16509 #. l10n: Short week day name for Sunday
16510 #: templates/javascript/variables.twig:57
16511 msgid "Sun"
16512 msgstr "Κυρ"
16514 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16515 #: templates/javascript/variables.twig:66
16516 msgid "Su"
16517 msgstr "Κυ"
16519 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16520 #: templates/javascript/variables.twig:67
16521 msgid "Mo"
16522 msgstr "Δε"
16524 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16525 #: templates/javascript/variables.twig:68
16526 msgid "Tu"
16527 msgstr "Τρ"
16529 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16530 #: templates/javascript/variables.twig:69
16531 msgid "We"
16532 msgstr "Τε"
16534 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16535 #: templates/javascript/variables.twig:70
16536 msgid "Th"
16537 msgstr "Πέ"
16539 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16540 #: templates/javascript/variables.twig:71
16541 msgid "Fr"
16542 msgstr "Πα"
16544 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16545 #: templates/javascript/variables.twig:72
16546 msgid "Sa"
16547 msgstr "Σά"
16549 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16550 #: templates/javascript/variables.twig:74
16551 msgid "Wk"
16552 msgstr "Εβδ"
16554 #: templates/javascript/variables.twig:82
16555 msgid "Hour"
16556 msgstr "Ώρα"
16558 #: templates/javascript/variables.twig:83
16559 msgid "Minute"
16560 msgstr "Λεπτό"
16562 #: templates/javascript/variables.twig:84
16563 msgid "Second"
16564 msgstr "Δευτερόλεπτο"
16566 #: templates/javascript/variables.twig:90
16567 msgid "This field is required"
16568 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
16570 #: templates/javascript/variables.twig:91
16571 msgid "Please fix this field"
16572 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
16574 #: templates/javascript/variables.twig:92
16575 msgid "Please enter a valid email address"
16576 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
16578 #: templates/javascript/variables.twig:93
16579 msgid "Please enter a valid URL"
16580 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
16582 #: templates/javascript/variables.twig:94
16583 msgid "Please enter a valid date"
16584 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
16586 #: templates/javascript/variables.twig:95
16587 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16588 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
16590 #: templates/javascript/variables.twig:96
16591 msgid "Please enter a valid number"
16592 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
16594 #: templates/javascript/variables.twig:97
16595 msgid "Please enter a valid credit card number"
16596 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
16598 #: templates/javascript/variables.twig:98
16599 msgid "Please enter only digits"
16600 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
16602 #: templates/javascript/variables.twig:99
16603 msgid "Please enter the same value again"
16604 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
16606 #: templates/javascript/variables.twig:100
16607 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16608 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
16610 #: templates/javascript/variables.twig:101
16611 msgid "Please enter at least {0} characters"
16612 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
16614 #: templates/javascript/variables.twig:102
16615 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16616 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
16618 #: templates/javascript/variables.twig:103
16619 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16620 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
16622 #: templates/javascript/variables.twig:104
16623 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16624 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
16626 #: templates/javascript/variables.twig:105
16627 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16628 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
16630 #: templates/javascript/variables.twig:106
16631 msgid "Please enter a valid date or time"
16632 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
16634 #: templates/javascript/variables.twig:107
16635 msgid "Please enter a valid HEX input"
16636 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
16638 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16639 #: templates/javascript/variables.twig:108
16640 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16641 msgstr ""
16643 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16644 #: templates/javascript/variables.twig:109
16645 msgid ""
16646 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16647 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16648 msgstr ""
16650 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16651 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16652 msgid "Log in"
16653 msgstr "Σύνδεση"
16655 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16656 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16657 msgstr ""
16658 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
16659 "κενό."
16661 #: templates/login/form.twig:76
16662 msgid "Username:"
16663 msgstr "Όνομα χρήστη:"
16665 #: templates/login/form.twig:85
16666 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16667 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16668 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16669 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16670 msgid "Password:"
16671 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
16673 #: templates/login/form.twig:95
16674 #, fuzzy
16675 #| msgid "Server Choice:"
16676 msgid "Server choice:"
16677 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
16679 #: templates/login/header.twig:17
16680 #, fuzzy
16681 #| msgid ""
16682 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16683 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16684 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
16685 msgid ""
16686 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16687 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16688 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16689 msgstr ""
16690 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
16691 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
16692 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
16693 "σωστά."
16695 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16696 msgid ""
16697 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16698 "device and enter authentication code it generates."
16699 msgstr ""
16700 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16701 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16703 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16704 msgid "Secret/key:"
16705 msgstr ""
16707 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16708 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16709 msgid "Authentication code:"
16710 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
16712 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16713 msgid ""
16714 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16715 "authentication code and verify your identity."
16716 msgstr ""
16717 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
16718 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
16720 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16721 msgid ""
16722 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16723 "missing dependencies."
16724 msgstr ""
16725 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
16726 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
16728 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16729 msgid ""
16730 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16731 "confirm registration on the device."
16732 msgstr ""
16733 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
16734 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
16736 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16737 msgid ""
16738 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16739 "most likely refuse to authenticate you."
16740 msgstr ""
16741 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
16742 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
16744 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16745 msgid ""
16746 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16747 "confirm login on the device."
16748 msgstr ""
16749 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16750 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16752 #: templates/login/twofactor.twig:10
16753 msgid "Verify"
16754 msgstr "Επαλήθευση"
16756 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16757 #, fuzzy
16758 #| msgid "Views:"
16759 msgid "View:"
16760 msgstr "Προβολές:"
16762 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16763 msgid "Show hidden navigation tree items."
16764 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
16766 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16767 msgid "Unhide"
16768 msgstr ""
16770 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16771 msgid "Home"
16772 msgstr "Κεντρική σελίδα"
16774 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16775 msgid "Empty session data"
16776 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
16778 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16779 msgid "Log out"
16780 msgstr "Αποσύνδεση"
16782 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16783 msgid "phpMyAdmin documentation"
16784 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
16786 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16787 #, fuzzy
16788 #| msgid "Documentation"
16789 msgid "MariaDB Documentation"
16790 msgstr "Τεκμηρίωση"
16792 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16793 #, fuzzy
16794 #| msgid "Documentation"
16795 msgid "MySQL Documentation"
16796 msgstr "Τεκμηρίωση"
16798 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16799 msgid "Navigation panel settings"
16800 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
16802 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16803 msgid "Reload navigation panel"
16804 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
16806 #: templates/navigation/main.twig:67
16807 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16808 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
16810 #: templates/navigation/main.twig:88
16811 #, fuzzy
16812 #| msgid "SQL dump"
16813 msgid "SQL upload"
16814 msgstr "Κάδος SQL"
16816 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16817 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16818 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16819 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
16821 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16822 msgid "Clear fast filter"
16823 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
16825 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16826 msgid ""
16827 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16828 "import it for current session?"
16829 msgstr ""
16830 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
16831 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
16833 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16834 msgid "Delete settings"
16835 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
16837 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16838 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16839 msgstr ""
16840 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
16842 #: templates/preferences/header.twig:6
16843 msgid "Manage your settings"
16844 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
16846 #: templates/preferences/header.twig:12
16847 msgid "Two-factor authentication"
16848 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
16850 #: templates/preferences/header.twig:55
16851 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16852 msgid "Configuration has been saved."
16853 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
16855 #: templates/preferences/header.twig:60
16856 #, php-format
16857 msgid ""
16858 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16859 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16860 msgstr ""
16861 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
16862 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
16864 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16865 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16866 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
16868 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16869 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16870 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
16872 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16873 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16874 msgid "Saved on: @DATE@"
16875 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
16877 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16878 msgid "Import from file"
16879 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
16881 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16882 msgid "Import from browser's storage"
16883 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
16885 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16886 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16887 msgstr ""
16888 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
16890 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16891 msgid "You have no saved settings!"
16892 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
16894 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16895 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16896 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16897 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
16899 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16900 msgid "Merge with current configuration"
16901 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
16903 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16904 #, php-format
16905 msgid ""
16906 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16907 "script%s."
16908 msgstr ""
16909 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
16910 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
16912 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16913 #, fuzzy
16914 #| msgid "Save as file"
16915 msgid "Save as JSON file"
16916 msgstr "Αποστολή"
16918 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16919 msgid "Save as PHP file"
16920 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
16922 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16923 msgid "Save to browser's storage"
16924 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
16926 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16927 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16928 msgstr ""
16929 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
16931 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16932 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16933 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
16935 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16936 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16937 msgstr ""
16938 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
16940 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16941 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16942 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16943 msgid "Configure two-factor authentication"
16944 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16946 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16947 msgid "Enable two-factor authentication"
16948 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16950 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16951 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16952 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16954 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16955 msgid ""
16956 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16957 "password only."
16958 msgstr ""
16959 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
16960 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
16962 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16963 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16964 msgid "Disable two-factor authentication"
16965 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16967 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16968 msgid "Two-factor authentication status"
16969 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16971 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16972 msgid ""
16973 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16974 "dependencies to enable authentication backends."
16975 msgstr ""
16976 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
16977 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
16979 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16980 msgid "Following composer packages are missing:"
16981 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
16983 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16984 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16985 msgstr ""
16986 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
16987 "λογαριασμό."
16989 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16990 msgid ""
16991 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16992 msgstr ""
16993 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
16994 "αυτό τον λογαριασμό."
16996 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16997 msgid ""
16998 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16999 "storage to use it."
17000 msgstr ""
17001 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
17002 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
17004 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
17005 msgid "You have enabled two factor authentication."
17006 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
17008 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
17009 msgid "There are no recent tables."
17010 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
17012 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
17013 msgid "There are no favorite tables."
17014 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
17016 #: templates/relation/check_relations.twig:3
17017 #, fuzzy
17018 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
17019 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
17020 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
17022 #: templates/relation/check_relations.twig:9
17023 msgid "Configuration of pmadb…"
17024 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
17026 #: templates/relation/check_relations.twig:10
17027 #: templates/relation/check_relations.twig:56
17028 #: templates/relation/check_relations.twig:81
17029 #: templates/relation/check_relations.twig:106
17030 #: templates/relation/check_relations.twig:119
17031 #: templates/relation/check_relations.twig:144
17032 #: templates/relation/check_relations.twig:189
17033 #: templates/relation/check_relations.twig:214
17034 #: templates/relation/check_relations.twig:239
17035 #: templates/relation/check_relations.twig:264
17036 #: templates/relation/check_relations.twig:289
17037 #: templates/relation/check_relations.twig:314
17038 #: templates/relation/check_relations.twig:339
17039 #: templates/relation/check_relations.twig:364
17040 #: templates/relation/check_relations.twig:377
17041 #: templates/relation/check_relations.twig:402
17042 #: templates/relation/check_relations.twig:427
17043 #: templates/relation/check_relations.twig:452
17044 #: templates/relation/check_relations.twig:477
17045 #: templates/relation/check_relations.twig:502
17046 msgid "not OK"
17047 msgstr "άκυρο"
17049 #: templates/relation/check_relations.twig:14
17050 msgid "General relation features"
17051 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
17053 #: templates/relation/check_relations.twig:20
17054 #, php-format
17055 msgid ""
17056 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
17057 "storage there."
17058 msgstr ""
17059 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «%s» και εγκατάσταση της "
17060 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
17062 #: templates/relation/check_relations.twig:24
17063 #, php-format
17064 msgid ""
17065 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
17066 msgstr ""
17067 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
17068 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
17070 #: templates/relation/check_relations.twig:31
17071 #, php-format
17072 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
17073 msgstr ""
17074 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
17076 #: templates/relation/check_relations.twig:42
17077 #: templates/relation/check_relations.twig:54
17078 #: templates/relation/check_relations.twig:79
17079 #: templates/relation/check_relations.twig:104
17080 #: templates/relation/check_relations.twig:117
17081 #: templates/relation/check_relations.twig:142
17082 #: templates/relation/check_relations.twig:187
17083 #: templates/relation/check_relations.twig:212
17084 #: templates/relation/check_relations.twig:237
17085 #: templates/relation/check_relations.twig:262
17086 #: templates/relation/check_relations.twig:287
17087 #: templates/relation/check_relations.twig:312
17088 #: templates/relation/check_relations.twig:337
17089 #: templates/relation/check_relations.twig:362
17090 #: templates/relation/check_relations.twig:375
17091 #: templates/relation/check_relations.twig:400
17092 #: templates/relation/check_relations.twig:425
17093 #: templates/relation/check_relations.twig:450
17094 #: templates/relation/check_relations.twig:475
17095 #: templates/relation/check_relations.twig:500
17096 msgctxt "Correctly working"
17097 msgid "OK"
17098 msgstr "Εντάξει"
17100 #: templates/relation/check_relations.twig:62
17101 msgid "General relation features:"
17102 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
17104 #: templates/relation/check_relations.twig:64
17105 #: templates/relation/check_relations.twig:89
17106 #: templates/relation/check_relations.twig:127
17107 #: templates/relation/check_relations.twig:152
17108 #: templates/relation/check_relations.twig:162
17109 #: templates/relation/check_relations.twig:197
17110 #: templates/relation/check_relations.twig:222
17111 #: templates/relation/check_relations.twig:247
17112 #: templates/relation/check_relations.twig:272
17113 #: templates/relation/check_relations.twig:297
17114 #: templates/relation/check_relations.twig:322
17115 #: templates/relation/check_relations.twig:347
17116 #: templates/relation/check_relations.twig:385
17117 #: templates/relation/check_relations.twig:410
17118 #: templates/relation/check_relations.twig:435
17119 #: templates/relation/check_relations.twig:460
17120 #: templates/relation/check_relations.twig:485
17121 #: templates/relation/check_relations.twig:510
17122 msgid "Enabled"
17123 msgstr "Ενεργοποιημένη"
17125 #: templates/relation/check_relations.twig:87
17126 #, fuzzy
17127 #| msgid "Display Features"
17128 msgid "Display features:"
17129 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
17131 #: templates/relation/check_relations.twig:125
17132 #, fuzzy
17133 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
17134 msgid "Designer and creation of PDFs:"
17135 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
17137 #: templates/relation/check_relations.twig:150
17138 #, fuzzy
17139 #| msgid "Displaying Column Comments"
17140 msgid "Displaying column comments:"
17141 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
17143 #: templates/relation/check_relations.twig:160
17144 #, fuzzy
17145 #| msgid "Browser transformation"
17146 msgid "Browser transformation:"
17147 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
17149 #: templates/relation/check_relations.twig:172
17150 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
17151 msgstr ""
17152 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
17153 "πίνακα column_info."
17155 #: templates/relation/check_relations.twig:195
17156 #, fuzzy
17157 #| msgid "Bookmarked SQL query"
17158 msgid "Bookmarked SQL query:"
17159 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
17161 #: templates/relation/check_relations.twig:220
17162 msgid "SQL history:"
17163 msgstr "Ιστορικό SQL:"
17165 #: templates/relation/check_relations.twig:245
17166 #, fuzzy
17167 #| msgid "Persistent recently used tables"
17168 msgid "Persistent recently used tables:"
17169 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
17171 #: templates/relation/check_relations.twig:270
17172 #, fuzzy
17173 #| msgid "Persistent favorite tables"
17174 msgid "Persistent favorite tables:"
17175 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
17177 #: templates/relation/check_relations.twig:295
17178 #, fuzzy
17179 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
17180 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
17181 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
17183 #: templates/relation/check_relations.twig:320
17184 #, fuzzy
17185 #| msgid "Tracking"
17186 msgid "Tracking:"
17187 msgstr "Παρακολούθηση"
17189 #: templates/relation/check_relations.twig:345
17190 #, fuzzy
17191 #| msgid "User preferences"
17192 msgid "User preferences:"
17193 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
17195 #: templates/relation/check_relations.twig:383
17196 #, fuzzy
17197 #| msgid "Configurable menus"
17198 msgid "Configurable menus:"
17199 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
17201 #: templates/relation/check_relations.twig:408
17202 #, fuzzy
17203 #| msgid "Hide/show navigation items"
17204 msgid "Hide/show navigation items:"
17205 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
17207 #: templates/relation/check_relations.twig:433
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
17210 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
17211 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
17213 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17214 #, fuzzy
17215 #| msgid "Managing Central list of columns"
17216 msgid "Managing central list of columns:"
17217 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
17219 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17220 #, fuzzy
17221 #| msgid "Remembering Designer Settings"
17222 msgid "Remembering designer settings:"
17223 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
17225 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17226 #, fuzzy
17227 #| msgid "Saving export templates"
17228 msgid "Saving export templates:"
17229 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
17231 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17232 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17233 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
17235 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17236 #, php-format
17237 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17238 msgstr ""
17239 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
17240 "code>."
17242 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17243 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17244 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
17246 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17247 msgid ""
17248 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17249 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17250 msgstr ""
17251 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
17252 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
17253 "<code>config.sample.inc.php</code>."
17255 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17256 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17257 msgstr ""
17258 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
17259 "ρυθμίσεων."
17261 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17262 msgid "Select binary log to view"
17263 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
17265 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17266 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17267 #, fuzzy
17268 #| msgid "Truncate Shown Queries"
17269 msgid "Truncate shown queries"
17270 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
17272 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17273 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17274 #, fuzzy
17275 #| msgid "Show Full Queries"
17276 msgid "Show full queries"
17277 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
17279 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17280 msgid "Log name"
17281 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
17283 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17284 msgid "Position"
17285 msgstr "Θέση"
17287 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17288 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17289 msgid "Server ID"
17290 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
17292 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17293 msgid "Original position"
17294 msgstr "Αρχική θέση"
17296 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17298 msgid "Information"
17299 msgstr "Πληροφορία"
17301 #: templates/server/collations/index.twig:4
17302 msgid "Character sets and collations"
17303 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
17305 #: templates/server/collations/index.twig:23
17306 #, fuzzy
17307 #| msgid "Default"
17308 msgctxt "The collation is the default one"
17309 msgid "default"
17310 msgstr "Προεπιλογή"
17312 #: templates/server/databases/index.twig:3
17313 msgid "Databases statistics"
17314 msgstr "Στατιστικά βάσης"
17316 #: templates/server/databases/index.twig:9
17317 msgid "Create database"
17318 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
17320 #: templates/server/databases/index.twig:50
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17323 msgid "No privileges to create databases"
17324 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17326 #: templates/server/databases/index.twig:156
17327 #: templates/server/replication/index.twig:18
17328 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17329 #, fuzzy
17330 #| msgid "Master replication"
17331 msgid "Primary replication"
17332 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
17334 #: templates/server/databases/index.twig:160
17335 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid "Slave replication"
17338 msgid "Replica replication"
17339 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
17341 #: templates/server/databases/index.twig:181
17342 #, php-format
17343 msgid "Jump to database '%s'"
17344 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
17346 #: templates/server/databases/index.twig:242
17347 #, php-format
17348 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17349 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
17351 #: templates/server/databases/index.twig:243
17352 msgid "Check privileges"
17353 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
17355 #: templates/server/databases/index.twig:298
17356 msgid ""
17357 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17358 "between the web server and the MySQL server."
17359 msgstr ""
17360 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
17361 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
17363 #: templates/server/databases/index.twig:300
17364 #: templates/server/databases/index.twig:301
17365 msgid "Enable statistics"
17366 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
17368 #: templates/server/databases/index.twig:308
17369 msgid "No databases"
17370 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
17372 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17373 msgid "Storage engines"
17374 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17376 #: templates/server/engines/index.twig:13
17377 msgid "Storage Engine"
17378 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
17380 #: templates/server/engines/show.twig:45
17381 #, fuzzy
17382 #| msgid "Storage engines"
17383 msgid "Unknown storage engine."
17384 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
17386 #: templates/server/export/index.twig:26
17387 #, fuzzy
17388 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
17389 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17390 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
17392 #: templates/server/export/index.twig:3
17393 msgid "Exporting databases from the current server"
17394 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
17396 #: templates/server/import/index.twig:3
17397 msgid "Importing into the current server"
17398 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
17400 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17401 msgid "Plugin"
17402 msgstr "Πρόσθετο"
17404 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17405 msgid "Version"
17406 msgstr "Έκδοση"
17408 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17409 msgid "Author"
17410 msgstr "Δημιουργός"
17412 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17413 #, fuzzy
17414 #| msgid "active"
17415 msgid "inactive"
17416 msgstr "ενεργή"
17418 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17419 msgid "disabled"
17420 msgstr "Απενεργοποιημένο"
17422 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17423 #, fuzzy
17424 #| msgid "Deleting"
17425 msgid "deleting"
17426 msgstr "Διαγραφή"
17428 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17429 #, fuzzy
17430 #| msgid "Delete"
17431 msgid "deleted"
17432 msgstr "Διαγραφή"
17434 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17435 msgid "Database for user account"
17436 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
17438 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17439 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17440 msgstr ""
17441 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
17443 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17444 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17445 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
17447 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17448 #, php-format
17449 msgid "Grant all privileges on database %s."
17450 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
17452 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17453 msgid "No Password"
17454 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17456 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17457 msgid "Enter:"
17458 msgstr "Εισαγωγή:"
17460 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17461 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17462 #, fuzzy
17463 #| msgid "Data length"
17464 msgctxt "Password strength"
17465 msgid "Strength:"
17466 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
17468 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17469 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17470 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17471 msgid "Re-type:"
17472 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
17474 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17475 msgid "Password Hashing:"
17476 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
17478 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17479 msgid ""
17480 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17481 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17482 "the server."
17483 msgstr ""
17484 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17485 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17486 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17488 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17489 #, fuzzy
17490 #| msgid "User group"
17491 msgid "User group:"
17492 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17494 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17495 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17496 msgid "Edit privileges:"
17497 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
17499 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17500 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17501 msgid "User account"
17502 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
17504 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17505 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17506 msgid ""
17507 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17508 "currently logged in."
17509 msgstr ""
17510 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
17511 "έχετε συνδεθεί."
17513 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17516 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17517 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
17519 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17520 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17521 msgid ""
17522 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17523 "that user possess on this routine."
17524 msgstr ""
17525 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
17526 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
17528 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17529 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17530 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17531 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
17533 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17534 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17535 msgid "Allows executing this routine."
17536 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
17538 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17539 #, fuzzy
17540 #| msgid "Change login information / Copy user account"
17541 msgid "Pagination of user accounts"
17542 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17544 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17545 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17546 msgid "Login Information"
17547 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
17549 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17550 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17551 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17552 msgid "User name:"
17553 msgstr "Όνομα χρήστη:"
17555 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17556 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17557 msgid "Any user"
17558 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
17560 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17561 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17562 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17563 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17564 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17565 msgid "Use text field"
17566 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
17568 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17569 msgid ""
17570 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17571 "hostname."
17572 msgstr ""
17573 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
17574 "φιλοξενητή."
17576 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17577 msgid "Host name:"
17578 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
17580 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17581 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17582 msgid "Any host"
17583 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
17585 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17586 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17587 msgid "Local"
17588 msgstr "Τοπικό"
17590 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17591 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "This Host"
17594 msgid "This host"
17595 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
17597 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17598 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17599 #, fuzzy
17600 #| msgid "Use Host Table"
17601 msgid "Use host table"
17602 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
17604 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17605 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17606 msgid ""
17607 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17608 "table are used instead."
17609 msgstr ""
17610 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
17611 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
17613 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17614 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17615 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17616 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17617 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17618 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17619 msgid "Password"
17620 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
17622 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17623 msgid "Do not change the password"
17624 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
17626 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17627 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid "No Password"
17630 msgid "No password"
17631 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
17633 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17634 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17635 msgid "Re-type"
17636 msgstr "Επαναεισαγωγή"
17638 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17639 #, fuzzy
17640 #| msgid "Authentication Plugin"
17641 msgid "Authentication plugin"
17642 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
17644 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "Password Hashing Method"
17647 msgid "Password hashing method"
17648 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
17650 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17651 #, fuzzy
17652 #| msgid ""
17653 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17654 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17655 #| "while connecting to the server."
17656 msgid ""
17657 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17658 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17659 "while connecting to the server."
17660 msgstr ""
17661 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
17662 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
17663 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
17665 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17666 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17667 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17668 msgid "Edit user group"
17669 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
17671 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17672 msgid "Column-specific privileges"
17673 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
17675 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17676 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17677 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
17679 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17680 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17681 msgstr ""
17682 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
17683 "χρησιμοποιηθούν."
17685 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17686 msgid "Add privileges on the following table:"
17687 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
17689 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17690 msgid "Add privileges on the following routine:"
17691 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
17693 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17701 msgctxt "None privileges"
17702 msgid "None"
17703 msgstr "Κανένα"
17705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17709 msgid ""
17710 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17711 "that user possess yourself."
17712 msgstr ""
17713 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
17714 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
17716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17717 msgid "Global"
17718 msgstr "Γενικά"
17720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17722 msgid "Global privileges"
17723 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
17725 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17726 msgid "Administration"
17727 msgstr "Διαχείριση"
17729 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17731 msgid ""
17732 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17733 msgstr ""
17734 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
17735 "πίνακες δικαιωμάτων."
17737 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17738 #, fuzzy
17739 #| msgid "Allows creating stored routines."
17740 msgid "Allows creating foreign key relations."
17741 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
17743 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17744 msgid "Not used on MariaDB."
17745 msgstr ""
17747 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17748 #, fuzzy
17749 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17750 msgid "Not used for this MySQL version."
17751 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
17753 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17754 msgid "Resource limits"
17755 msgstr "Όρια πόρων"
17757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17758 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17759 msgstr ""
17760 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
17762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17764 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17765 msgstr ""
17766 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
17767 "διακομιστή ανά ώρα."
17769 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17770 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17771 msgid ""
17772 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17773 "execute per hour."
17774 msgstr ""
17775 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
17776 "εκετελέσει ανά ώρα."
17778 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17780 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17781 msgstr ""
17782 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
17783 "ανά ώρα."
17785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17787 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17788 msgstr ""
17789 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
17791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17792 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17793 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17796 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17797 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
17799 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17800 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17801 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
17803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17804 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17805 msgstr ""
17806 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
17807 "σύνδεση."
17809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17810 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17811 msgstr ""
17812 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
17813 "παρουσιάζεται."
17815 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17816 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17817 msgstr ""
17818 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
17820 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17821 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17822 msgid "User accounts overview"
17823 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
17825 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17826 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17827 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17828 msgid "User groups"
17829 msgstr "Ομάδες χρηστών"
17831 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17832 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17833 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17834 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
17836 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17837 msgid "Change login information / Copy user account"
17838 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
17840 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17841 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17842 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
17844 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17845 msgid "… keep the old one."
17846 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
17848 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17849 msgid "… delete the old one from the user tables."
17850 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
17852 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17853 msgid ""
17854 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17855 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
17857 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17858 msgid ""
17859 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17860 "afterwards."
17861 msgstr ""
17862 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
17863 "δικαιωμάτων."
17865 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17866 msgid "User group"
17867 msgstr "Ομάδας χρηστών"
17869 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17870 msgid "Remove selected user accounts"
17871 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
17873 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17874 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17875 msgstr ""
17876 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
17878 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17879 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17880 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
17882 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17883 #, fuzzy
17884 #| msgid "Save page"
17885 msgid "Save changes"
17886 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
17888 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "Slave configuration"
17891 msgid "Replica configuration"
17892 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
17894 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17895 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17896 #, fuzzy
17897 #| msgid "Change or reconfigure master server"
17898 msgid "Change or reconfigure primary server"
17899 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
17901 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17902 msgid ""
17903 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17904 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17905 msgstr ""
17906 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
17907 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
17909 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17910 msgid "Port:"
17911 msgstr "Θύρα:"
17913 #: templates/server/replication/index.twig:21
17914 #, fuzzy, php-format
17915 #| msgid ""
17916 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
17917 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
17918 msgid ""
17919 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17920 "like to %sconfigure%s it?"
17921 msgstr ""
17922 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
17923 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
17925 #: templates/server/replication/index.twig:43
17926 #, fuzzy
17927 #| msgid "No privileges."
17928 msgid "No privileges"
17929 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
17931 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17932 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17933 #, fuzzy
17934 #| msgid "Add slave replication user"
17935 msgid "Add replica replication user"
17936 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
17938 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17939 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17940 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17941 msgid "Use text field:"
17942 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
17944 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17945 msgid "Generate password:"
17946 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
17948 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Server configuration"
17951 msgid "Primary configuration"
17952 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
17954 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17955 #, fuzzy
17956 #| msgid ""
17957 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
17958 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
17959 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
17960 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
17961 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
17962 msgid ""
17963 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17964 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17965 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17966 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17967 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17968 msgstr ""
17969 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
17970 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
17971 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
17972 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
17973 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
17974 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
17976 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17977 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17978 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
17980 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17981 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17982 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
17984 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17985 msgid "Please select databases:"
17986 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
17988 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17989 msgid ""
17990 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17991 "and please restart the MySQL server afterwards."
17992 msgstr ""
17993 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
17994 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
17996 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17997 #, fuzzy
17998 #| msgid ""
17999 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
18000 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
18001 #| "configured as master."
18002 msgid ""
18003 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
18004 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
18005 "configured as primary."
18006 msgstr ""
18007 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
18008 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
18009 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
18011 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
18014 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
18015 msgstr ""
18016 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
18017 "διαδικασία."
18019 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
18020 #, fuzzy
18021 #| msgid "Show connected slaves"
18022 msgid "Show connected replicas"
18023 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
18025 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
18026 #, fuzzy
18027 #| msgid ""
18028 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
18029 #| "in this list."
18030 msgid ""
18031 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
18032 "this list."
18033 msgstr ""
18034 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
18035 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
18037 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Server connection:"
18040 msgid "Primary connection:"
18041 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
18043 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
18044 #, fuzzy
18045 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
18046 msgid "Replica SQL Thread not running!"
18047 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
18049 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
18050 #, fuzzy
18051 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
18052 msgid "Replica IO Thread not running!"
18053 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
18055 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
18056 #, fuzzy
18057 #| msgid ""
18058 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
18059 msgid ""
18060 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
18061 msgstr ""
18062 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
18063 "Θέλετε να:"
18065 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
18066 #, fuzzy
18067 #| msgid "See slave status table"
18068 msgid "See replica status table"
18069 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
18071 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
18072 #, fuzzy
18073 #| msgid "Control slave:"
18074 msgid "Control replica:"
18075 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
18077 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
18078 #, fuzzy
18079 #| msgid "Not replicated"
18080 msgid "Reset replica"
18081 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
18083 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
18084 msgid "Start SQL Thread only"
18085 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
18087 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
18088 msgid "Stop SQL Thread only"
18089 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
18091 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
18092 msgid "Start IO Thread only"
18093 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
18095 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
18096 msgid "Stop IO Thread only"
18097 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
18099 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
18100 msgid "Error management:"
18101 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
18103 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
18104 #, fuzzy
18105 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
18106 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
18107 msgstr ""
18108 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
18109 "δευτερεύοντος!"
18111 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
18112 msgid "Skip current error"
18113 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
18115 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
18116 #, php-format
18117 msgid "Skip next %s errors."
18118 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
18120 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
18121 #, fuzzy, php-format
18122 #| msgid ""
18123 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
18124 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
18125 msgid ""
18126 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
18127 "like to %sconfigure%s it?"
18128 msgstr ""
18129 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
18130 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
18132 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
18133 #, fuzzy
18134 #| msgid "Import status"
18135 msgid "Primary status"
18136 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
18138 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
18139 #, fuzzy
18140 #| msgid "Replication status"
18141 msgid "Replica status"
18142 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18144 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
18145 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
18146 #: templates/server/variables/index.twig:31
18147 msgid "Variable"
18148 msgstr "Μεταβλητή"
18150 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
18151 msgid "Current server:"
18152 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18154 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
18155 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
18156 msgid "Advisor system"
18157 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
18159 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
18160 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
18161 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
18163 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
18164 msgid "Instructions"
18165 msgstr "Οδηγίες"
18167 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
18168 msgid ""
18169 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18170 "analyzing the server status variables."
18171 msgstr ""
18172 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
18173 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
18175 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
18176 msgid ""
18177 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
18178 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
18179 "system."
18180 msgstr ""
18181 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
18182 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
18184 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
18185 msgid ""
18186 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
18187 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
18188 "tuning can have a very negative effect on performance."
18189 msgstr ""
18190 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
18191 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
18192 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
18194 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
18195 msgid ""
18196 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
18197 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
18198 "no clearly measurable improvement."
18199 msgstr ""
18200 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
18201 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
18202 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
18204 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
18205 #, fuzzy
18206 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
18207 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
18208 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
18210 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
18211 msgid "Possible performance issues"
18212 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
18214 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
18215 #, fuzzy
18216 #| msgid "Issue"
18217 msgid "Issue:"
18218 msgstr "Θέμα"
18220 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
18221 #, fuzzy
18222 #| msgid "Recommendation"
18223 msgid "Recommendation:"
18224 msgstr "Πρόταση"
18226 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
18227 #, fuzzy
18228 #| msgid "Justification"
18229 msgid "Justification:"
18230 msgstr "Δικαιολόγηση"
18232 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
18233 #, fuzzy
18234 #| msgid "Used variable / formula"
18235 msgid "Used variable / formula:"
18236 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
18238 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
18239 #, fuzzy
18240 #| msgid "Test"
18241 msgid "Test:"
18242 msgstr "Έλεγχος"
18244 #: templates/server/status/base.twig:16
18245 msgid "Query statistics"
18246 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
18248 #: templates/server/status/base.twig:21
18249 msgid "All status variables"
18250 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
18252 #: templates/server/status/base.twig:26
18253 msgid "Monitor"
18254 msgstr "Εποπτεία"
18256 #: templates/server/status/base.twig:31
18257 msgid "Advisor"
18258 msgstr "Σύμβουλος"
18260 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
18261 msgid "Start Monitor"
18262 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
18264 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
18265 msgid "Instructions/Setup"
18266 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
18268 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
18269 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
18270 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
18272 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
18273 msgid "Add chart"
18274 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
18276 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
18277 msgid "Enable charts dragging"
18278 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
18280 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
18281 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
18282 msgid "Refresh rate"
18283 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
18285 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
18286 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
18287 #, fuzzy, php-format
18288 #| msgid "\"%d\" second"
18289 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
18290 msgid "%d second"
18291 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
18293 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
18294 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
18295 #, fuzzy, php-format
18296 #| msgid "\"%d\" second"
18297 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
18298 msgid "%d seconds"
18299 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
18301 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
18302 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
18303 #, fuzzy, php-format
18304 #| msgid "per minute"
18305 msgid "%d minute"
18306 msgstr "ανά λεπτό"
18308 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
18309 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
18310 #, fuzzy, php-format
18311 #| msgid "per minute"
18312 msgid "%d minutes"
18313 msgstr "ανά λεπτό"
18315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
18316 msgid "Chart columns"
18317 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
18319 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
18320 msgid "Chart arrangement"
18321 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
18323 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
18324 msgid ""
18325 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
18326 "may want to export it if you have a complicated set up."
18327 msgstr ""
18328 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
18329 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
18331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
18332 msgid "Reset to default"
18333 msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
18335 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
18336 msgid "Monitor Instructions"
18337 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
18339 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18340 msgid ""
18341 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18342 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18343 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18344 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18345 "increases server load by up to 15%."
18346 msgstr ""
18347 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
18348 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
18349 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
18350 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
18351 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
18352 "15%."
18354 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18355 msgid "Using the monitor:"
18356 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
18358 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18359 msgid ""
18360 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18361 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18362 "chart using the cog icon on each respective chart."
18363 msgstr ""
18364 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
18365 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
18366 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
18367 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
18369 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18370 msgid ""
18371 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18372 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18373 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18374 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18375 msgstr ""
18376 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
18377 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
18378 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
18379 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
18380 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
18382 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18383 msgid "Please note:"
18384 msgstr "Σημειώστε:"
18386 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18387 msgid ""
18388 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18389 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18390 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18391 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18392 msgstr ""
18393 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
18394 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
18395 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
18396 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
18397 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
18398 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
18400 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18402 msgid "Chart Title"
18403 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
18405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18406 msgid "Preset chart"
18407 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
18409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18410 msgid "Status variable(s)"
18411 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
18413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18414 msgid "Select series:"
18415 msgstr "Επιλογή σειρών:"
18417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18418 msgid "Commonly monitored"
18419 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
18421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18422 msgid "or type variable name:"
18423 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
18425 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18426 msgid "Display as differential value"
18427 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
18429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18430 msgid "Apply a divisor"
18431 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
18433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18434 msgid "Append unit to data values"
18435 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
18437 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18438 msgid "Add this series"
18439 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
18441 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18442 msgid "Clear series"
18443 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
18445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18446 msgid "Series in chart:"
18447 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
18449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18450 msgid "Log statistics"
18451 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
18453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18454 msgid "Selected time range:"
18455 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
18457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18458 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18459 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
18461 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18462 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18463 msgstr ""
18464 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
18465 "ομαδοποιήση"
18467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18468 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18469 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
18471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18472 msgid "Results are grouped by query text."
18473 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
18475 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18476 msgid "Query analyzer"
18477 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
18479 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18480 msgid "Show only active"
18481 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
18483 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18484 msgid ""
18485 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18486 "web server and the MySQL server."
18487 msgstr ""
18488 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
18489 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
18490 "MySQL."
18492 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18493 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18494 #, fuzzy
18495 #| msgid "Questions since startup: %s"
18496 msgid "Questions since startup:"
18497 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
18499 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18500 msgid "per hour:"
18501 msgstr "ανά ώρα:"
18503 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18504 msgid "per minute:"
18505 msgstr "ανά λεπτό:"
18507 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18508 msgid "per second:"
18509 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
18511 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18512 msgid "Statements"
18513 msgstr "Δηλώσεις"
18515 #. l10n: # = Amount of queries
18516 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18517 msgid "#"
18518 msgstr "#"
18520 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18521 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18522 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18523 #, fuzzy
18524 #| msgid "per hour"
18525 msgid "ø per hour"
18526 msgstr "ανά ώρα"
18528 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18529 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18530 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
18532 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18533 #, php-format
18534 msgid "Network traffic since startup: %s"
18535 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
18537 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18538 #, php-format
18539 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18540 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
18542 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18543 msgid ""
18544 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18545 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18546 msgstr ""
18547 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
18548 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
18549 "είναι εσφαλμένες."
18551 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18552 #, fuzzy
18553 #| msgid ""
18554 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
18555 #| "<b>replication</b> process."
18556 msgid ""
18557 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18558 "<b>replication</b> process."
18559 msgstr ""
18560 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
18561 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18563 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18564 #, fuzzy
18565 #| msgid ""
18566 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18567 msgid ""
18568 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18569 msgstr ""
18570 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
18571 "b> διαδικασία."
18573 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18574 #, fuzzy
18575 #| msgid ""
18576 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18577 msgid ""
18578 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18579 msgstr ""
18580 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
18581 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
18583 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18584 msgid "Replication status"
18585 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
18587 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18588 msgid "Not enough privilege to view server status."
18589 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
18591 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18592 msgid "Show only alert values"
18593 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
18595 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18596 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18597 msgid "Filter by category…"
18598 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
18600 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18601 msgid "Show unformatted values"
18602 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
18604 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18605 msgid "Related links:"
18606 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
18608 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18609 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18610 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
18612 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18613 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18614 msgid "Add user group"
18615 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
18617 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18618 #, php-format
18619 msgid "Edit user group: '%s'"
18620 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
18622 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18623 msgid "User group menu assignments"
18624 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
18626 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18627 msgid "Group name:"
18628 msgstr "Όνομα ομάδας:"
18630 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18631 msgid "Server level tabs"
18632 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
18634 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18635 msgid "Database level tabs"
18636 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
18638 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18639 msgid "Table level tabs"
18640 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
18642 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "Edit user group"
18645 msgid "Delete user group"
18646 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
18648 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18649 #, php-format
18650 msgid "Users of '%s' user group"
18651 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
18653 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18654 msgid "No users were found belonging to this user group."
18655 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
18657 #: templates/server/variables/index.twig:5
18658 msgid "Server variables and settings"
18659 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
18661 #: templates/server/variables/index.twig:43
18662 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18663 msgstr ""
18664 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
18666 #: templates/server/variables/index.twig:69
18667 msgid "Session value"
18668 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
18670 #: templates/server/variables/index.twig:80
18671 #, php-format
18672 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18673 msgstr ""
18674 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
18675 "ρυθμίσεων. %s"
18677 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18678 msgid "Overview"
18679 msgstr "Επισκόπηση"
18681 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18682 msgid "Configuration file"
18683 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
18685 #: templates/setup/config/index.twig:16
18686 #, fuzzy
18687 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18688 msgid "Generated configuration file"
18689 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
18691 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18692 msgid "Download"
18693 msgstr "Λήψη"
18695 #: templates/setup/error.twig:2
18696 msgid "Warning"
18697 msgstr "Προειδοποίηση"
18699 #: templates/setup/error.twig:3
18700 msgid "Submitted form contains errors"
18701 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
18703 #: templates/setup/error.twig:6
18704 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18705 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
18707 #: templates/setup/error.twig:14
18708 msgid "Ignore errors"
18709 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
18711 #: templates/setup/error.twig:18
18712 msgid "Show form"
18713 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
18715 #: templates/setup/home/index.twig:23
18716 #, fuzzy
18717 #| msgid "Show hidden items"
18718 msgid "Show hidden messages"
18719 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
18721 #: templates/setup/home/index.twig:79
18722 msgid "There are no configured servers"
18723 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
18725 #: templates/setup/home/index.twig:88
18726 msgid "New server"
18727 msgstr "Νέος διακομιστής"
18729 #: templates/setup/home/index.twig:110
18730 msgid "Default language"
18731 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
18733 #: templates/setup/home/index.twig:128
18734 msgid "Default server"
18735 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
18737 #: templates/setup/home/index.twig:139
18738 msgid "let the user choose"
18739 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
18741 #: templates/setup/home/index.twig:146
18742 msgid "- none -"
18743 msgstr "- καμία -"
18745 #: templates/setup/home/index.twig:153
18746 msgid "End of line"
18747 msgstr "Τέλος γραμμής"
18749 #: templates/setup/home/index.twig:164
18750 msgid "Display"
18751 msgstr "Προβολή"
18753 #: templates/setup/home/index.twig:175
18754 msgid "phpMyAdmin homepage"
18755 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
18757 #: templates/setup/home/index.twig:176
18758 msgid "Donate"
18759 msgstr "Δωρεά"
18761 #: templates/setup/home/index.twig:177
18762 msgid "Check for latest version"
18763 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
18765 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18766 msgid "Edit server"
18767 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
18769 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18770 msgid "Add a new server"
18771 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
18773 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18774 msgid "Something went wrong."
18775 msgstr ""
18777 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18778 msgid "Bookmark this SQL query"
18779 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
18781 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18782 msgid "Label:"
18783 msgstr "Ετικέτα:"
18785 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18786 msgid "Let every user access this bookmark"
18787 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
18789 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18790 msgid "Detailed profile"
18791 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
18793 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18794 msgid "State"
18795 msgstr "Κατάσταση"
18797 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18798 msgid "Summary by state"
18799 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
18801 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18802 msgid "Total Time"
18803 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
18805 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18806 msgid "% Time"
18807 msgstr "% Χρόνος"
18809 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18810 msgid "Calls"
18811 msgstr "Κλήσεις"
18813 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18814 msgid "ø Time"
18815 msgstr "ø Χρόνος"
18817 #: templates/sql/query.twig:44
18818 msgid "Get auto-saved query"
18819 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
18821 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18822 #: templates/sql/query.twig:51
18823 msgid "Bind parameters"
18824 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
18826 #: templates/sql/query.twig:84
18827 msgid "Bookmark this SQL query:"
18828 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
18830 #: templates/sql/query.twig:100
18831 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18832 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
18834 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18835 msgid "Delimiter"
18836 msgstr "Διαχωριστικό"
18838 #: templates/sql/query.twig:119
18839 msgid "Show this query here again"
18840 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
18842 #: templates/sql/query.twig:134
18843 msgid "Rollback when finished"
18844 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
18846 #: templates/sql/query.twig:156
18847 msgid "Bookmarked SQL query"
18848 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
18850 #: templates/sql/query.twig:160
18851 #, fuzzy
18852 #| msgid "Bookmark"
18853 msgid "Bookmark:"
18854 msgstr "Σελιδοδείκτης"
18856 #: templates/sql/query.twig:169
18857 msgid "shared"
18858 msgstr "κοινόχρηστο"
18860 #: templates/sql/query.twig:182
18861 msgid "View only"
18862 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
18864 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18865 msgid "Use this value"
18866 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
18868 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18869 #, fuzzy
18870 #| msgid "Chart title"
18871 msgid "Chart type"
18872 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
18874 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18875 msgctxt "Chart type"
18876 msgid "Bar"
18877 msgstr "Μπάρα"
18879 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18880 msgctxt "Chart type"
18881 msgid "Column"
18882 msgstr "Στήλη"
18884 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18885 msgctxt "Chart type"
18886 msgid "Line"
18887 msgstr "Γραμμή"
18889 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18890 msgctxt "Chart type"
18891 msgid "Spline"
18892 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
18894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18895 msgctxt "Chart type"
18896 msgid "Area"
18897 msgstr "Περιοχή"
18899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18900 msgctxt "Chart type"
18901 msgid "Pie"
18902 msgstr "Πίτα"
18904 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18905 msgctxt "Chart type"
18906 msgid "Timeline"
18907 msgstr "Χρονολόγιο"
18909 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18910 msgctxt "Chart type"
18911 msgid "Scatter"
18912 msgstr "Διασπορά"
18914 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18915 msgid "Stacked"
18916 msgstr "Σταθεροποιημένο"
18918 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18919 msgid "Chart title:"
18920 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
18922 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18923 msgid "X-Axis:"
18924 msgstr "Άξονας Χ:"
18926 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18927 msgid "Series:"
18928 msgstr "Σειρές:"
18930 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18931 msgid "X-Axis label:"
18932 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
18934 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18935 msgid "X Values"
18936 msgstr "Τιμές Χ"
18938 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18939 msgid "Y-Axis label:"
18940 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
18942 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18943 msgid "Y Values"
18944 msgstr "Τιμές Υ"
18946 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18947 msgid "Series names are in a column"
18948 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
18950 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18951 msgid "Series column:"
18952 msgstr "Στήλη σειρών:"
18954 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18955 msgid "Value Column:"
18956 msgstr "Στήλη Τιμής:"
18958 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18959 msgid "Save chart as image"
18960 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
18962 #: templates/table/export/index.twig:12
18963 #, fuzzy
18964 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18965 msgid ""
18966 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18967 "name and @TABLE@ will become the table name."
18968 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
18970 #: templates/table/export/index.twig:7
18971 #, php-format
18972 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18973 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
18975 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18976 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18977 msgid "Table search"
18978 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
18980 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18981 #: templates/table/search/index.twig:10
18982 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18983 msgid "Zoom search"
18984 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
18986 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18987 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18988 #: templates/table/search/index.twig:16
18989 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18990 msgid "Find and replace"
18991 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
18993 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18994 msgid "Replace with:"
18995 msgstr "Αντικατάσταση με:"
18997 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18998 msgid "Use regular expression"
18999 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
19001 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
19002 msgid "Find and replace - preview"
19003 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
19005 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
19006 msgid "Original string"
19007 msgstr "Αρχικό κείμενο"
19009 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
19010 msgid "Replaced string"
19011 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
19013 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
19014 msgid "Replace"
19015 msgstr "Αντικατάσταση"
19017 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
19018 msgid "Display GIS Visualization"
19019 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
19021 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
19022 msgid "Label column"
19023 msgstr "Στήλη ετικέτας"
19025 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
19026 msgid "-- None --"
19027 msgstr "-- Τίποτα --"
19029 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
19030 msgid "Spatial column"
19031 msgstr "Χωρική στήλη"
19033 #: templates/table/import/index.twig:3
19034 #, php-format
19035 msgid "Importing into the table \"%s\""
19036 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
19038 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
19039 msgid "Index name:"
19040 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
19042 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
19043 msgid ""
19044 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
19045 msgstr ""
19046 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
19047 "<b>μόνο αυτού</b>!"
19049 #: templates/table/index_form.twig:34
19050 msgid "Index choice:"
19051 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
19053 #: templates/table/index_form.twig:54
19054 #, fuzzy
19055 #| msgid "Advanced Options"
19056 msgid "Advanced options"
19057 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
19059 #: templates/table/index_form.twig:64
19060 msgid "Key block size:"
19061 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
19063 #: templates/table/index_form.twig:81
19064 msgid "Index type:"
19065 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
19067 #: templates/table/index_form.twig:98
19068 msgid "Parser:"
19069 msgstr "Μεταφραστής:"
19071 #: templates/table/index_form.twig:114
19072 msgid "Comment:"
19073 msgstr "Σχόλιο:"
19075 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
19076 msgid "Drag to reorder"
19077 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
19079 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
19080 msgid "Insert as new row"
19081 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
19083 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
19084 msgid "Insert as new row and ignore errors"
19085 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
19087 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
19088 msgid "Show insert query"
19089 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
19091 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
19092 msgid "and then"
19093 msgstr "και μετά"
19095 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
19096 msgid "Go back to previous page"
19097 msgstr "Επιστροφή"
19099 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
19100 msgid "Insert another new row"
19101 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
19103 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
19104 msgid "Go back to this page"
19105 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
19107 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
19108 msgid "Edit next row"
19109 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
19111 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
19112 msgid ""
19113 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
19114 msgstr ""
19115 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
19116 "μετακίνηση παντού."
19118 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
19119 msgid "Binary"
19120 msgstr "Δυαδικό"
19122 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
19123 #, fuzzy
19124 #| msgid "Value for the column \"%s\""
19125 msgid "Use the NULL value for this column."
19126 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
19128 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
19129 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
19130 msgstr ""
19131 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
19133 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
19134 msgid "Binary - do not edit"
19135 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
19137 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
19138 #: templates/table/search/input_box.twig:37
19139 msgid "Edit/Insert"
19140 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
19142 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
19143 #, php-format
19144 msgid "Continue insertion with %s rows"
19145 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
19147 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
19148 #, fuzzy
19149 #| msgid "Check"
19150 msgid "Checksum"
19151 msgstr "Έλεγχος"
19153 #: templates/table/operations/index.twig:9
19154 msgid "Alter table order by"
19155 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
19157 #: templates/table/operations/index.twig:20
19158 #, fuzzy
19159 #| msgid "(singly)"
19160 msgctxt "Alter table order by a single field."
19161 msgid "(singly)"
19162 msgstr "(μοναδικά)"
19164 #: templates/table/operations/index.twig:50
19165 #, fuzzy
19166 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
19167 msgid "Move table to (database.table)"
19168 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
19170 #: templates/table/operations/index.twig:101
19171 msgid "Table options"
19172 msgstr "Επιλογές πίνακα"
19174 #: templates/table/operations/index.twig:105
19175 msgid "Rename table to"
19176 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
19178 #: templates/table/operations/index.twig:123
19179 msgid "Table comments"
19180 msgstr "Σχόλια πίνακα"
19182 #: templates/table/operations/index.twig:170
19183 msgid "Change all column collations"
19184 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
19186 #: templates/table/operations/index.twig:251
19187 #, fuzzy
19188 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
19189 msgid "Copy table to (database.table)"
19190 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
19192 #: templates/table/operations/index.twig:322
19193 msgid "Switch to copied table"
19194 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
19196 #: templates/table/operations/index.twig:364
19197 msgid "Defragment table"
19198 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
19200 #: templates/table/operations/index.twig:372
19201 #, php-format
19202 msgid "Table %s has been flushed."
19203 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
19205 #: templates/table/operations/index.twig:376
19206 msgid "Flush the table (FLUSH)"
19207 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
19209 #: templates/table/operations/index.twig:413
19210 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
19211 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
19213 #: templates/table/operations/index.twig:431
19214 #, fuzzy
19215 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
19216 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
19217 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
19219 #: templates/table/operations/index.twig:452
19220 msgid "Delete the table (DROP)"
19221 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
19223 #: templates/table/operations/index.twig:474
19224 msgid "Partition maintenance"
19225 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
19227 #: templates/table/operations/index.twig:500
19228 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
19229 msgid "Remove partitioning"
19230 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19232 #: templates/table/operations/index.twig:513
19233 #, fuzzy
19234 #| msgid "Check referential integrity:"
19235 msgid "Check referential integrity"
19236 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
19238 #: templates/table/operations/view.twig:12
19239 msgid "Rename view to"
19240 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
19242 #: templates/table/operations/view.twig:37
19243 msgid "Delete the view (DROP)"
19244 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
19246 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
19247 msgid "Relation view"
19248 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
19250 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
19251 #, fuzzy
19252 #| msgid "partitioned"
19253 msgid "Analyze partition"
19254 msgstr "κατατμήθηκε"
19256 #: templates/table/partition/check.twig:2
19257 #, fuzzy
19258 #| msgid "partitioned"
19259 msgid "Check partition"
19260 msgstr "κατατμήθηκε"
19262 #: templates/table/partition/drop.twig:2
19263 #, fuzzy
19264 #| msgid "partitioned"
19265 msgid "Drop partition"
19266 msgstr "κατατμήθηκε"
19268 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
19269 #, fuzzy
19270 #| msgid "Remove partitioning"
19271 msgid "Optimize partition"
19272 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19274 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
19275 #, fuzzy
19276 #| msgid "Subpartition"
19277 msgid "Rebuild partition"
19278 msgstr "Υποκατάτμηση"
19280 #: templates/table/partition/repair.twig:2
19281 #, fuzzy
19282 #| msgid "Remove partitioning"
19283 msgid "Repair partition"
19284 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
19286 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
19287 #, fuzzy
19288 #| msgid "Subpartition"
19289 msgid "Truncate partition"
19290 msgstr "Υποκατάτμηση"
19292 #: templates/table/privileges/index.twig:57
19293 msgid "table-specific"
19294 msgstr "σχετικός με πίνακα"
19296 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
19297 msgid "Foreign key constraints"
19298 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
19300 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
19301 msgid "Actions"
19302 msgstr "Ενέργειες"
19304 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
19305 msgid "Constraint properties"
19306 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
19308 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
19309 msgid ""
19310 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
19311 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
19312 "creating the foreign key."
19313 msgstr ""
19314 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
19315 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
19316 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
19318 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
19319 msgid ""
19320 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
19321 msgstr ""
19322 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
19323 "παρακάτω."
19325 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
19326 msgid "Foreign key constraint"
19327 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
19329 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
19330 msgid "+ Add constraint"
19331 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
19333 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
19334 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
19335 msgid "Internal relationships"
19336 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
19338 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
19339 msgid "Internal relation"
19340 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
19342 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
19343 msgid ""
19344 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
19345 "relation exists."
19346 msgstr ""
19347 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
19348 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
19350 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
19351 msgid "Choose column to display:"
19352 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
19354 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
19355 #, php-format
19356 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
19357 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
19359 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
19360 msgid "Constraint name"
19361 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
19363 #: templates/table/search/index.twig:27
19364 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
19365 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
19367 #: templates/table/search/index.twig:111
19368 msgid "Select columns (at least one):"
19369 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
19371 #: templates/table/search/index.twig:130
19372 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
19373 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
19375 #: templates/table/search/index.twig:138
19376 msgid "Number of rows per page"
19377 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
19379 #: templates/table/search/index.twig:144
19380 msgid "Display order:"
19381 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
19383 #: templates/table/search/index.twig:181
19384 msgid "Range search"
19385 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
19387 #: templates/table/search/index.twig:187
19388 msgid "Minimum value:"
19389 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
19391 #: templates/table/search/index.twig:190
19392 msgid "Maximum value:"
19393 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
19395 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
19396 msgid "Start row:"
19397 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
19399 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
19400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
19401 msgid "Partitions"
19402 msgstr "Κατατμήσεις"
19404 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19405 msgid "No partitioning defined!"
19406 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
19408 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19409 msgid "Partitioned by:"
19410 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
19412 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19413 msgid "Sub partitioned by:"
19414 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
19416 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19417 msgid "Data length"
19418 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
19420 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19421 msgid "Index length"
19422 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
19424 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19425 msgid "Partition table"
19426 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
19428 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19429 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19430 msgid "Edit partitioning"
19431 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
19433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19434 #, fuzzy
19435 #| msgid "MIME type"
19436 msgid "Media type:"
19437 msgstr "Τύπος MIME"
19439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19440 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19441 msgctxt "None for default"
19442 msgid "None"
19443 msgstr "Καμία"
19445 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19447 msgid "Change"
19448 msgstr "Αλλαγή"
19450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19451 #, php-format
19452 msgid "Column %s has been dropped."
19453 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
19455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19456 #, php-format
19457 msgid "A primary key has been added on %s."
19458 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
19460 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19464 #, php-format
19465 msgid "An index has been added on %s."
19466 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
19468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19469 msgid "Distinct values"
19470 msgstr "Διακριτές τιμές"
19472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19474 msgid "Remove from central columns"
19475 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
19477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19479 msgid "Add to central columns"
19480 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
19482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19484 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
19485 msgid "Move columns"
19486 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
19488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19489 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19490 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
19492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19493 #: templates/view_create.twig:13
19494 msgid "Edit view"
19495 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
19497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19498 msgid "Propose table structure"
19499 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
19501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19502 msgid "Normalize"
19503 msgstr "Κανονικοποίηση"
19505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19506 msgid "Track view"
19507 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
19509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19510 #, php-format
19511 msgid "Add %s column(s)"
19512 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
19514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19515 msgid "at beginning of table"
19516 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
19518 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19519 #, fuzzy, php-format
19520 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
19521 msgid "Create an index on %s columns"
19522 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
19524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19525 msgid "Space usage"
19526 msgstr "Χρήση χώρου"
19528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19529 msgid "Effective"
19530 msgstr "Αποτελεσματικός"
19532 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19533 msgid "Row statistics"
19534 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
19536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19537 msgid "static"
19538 msgstr "στατικό"
19540 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19541 msgid "dynamic"
19542 msgstr "δυναμικά"
19544 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19545 msgid "partitioned"
19546 msgstr "κατατμήθηκε"
19548 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19549 msgid "Row length"
19550 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
19552 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19553 msgid "Row size"
19554 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
19556 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19557 msgid "Next autoindex"
19558 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
19560 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19561 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19562 msgid "Delete version"
19563 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
19565 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19566 #, php-format
19567 msgid "Activate tracking for %s"
19568 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
19570 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19571 msgid "Activate now"
19572 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
19574 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19575 #, php-format
19576 msgid "Deactivate tracking for %s"
19577 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
19579 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19580 msgid "Deactivate now"
19581 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
19583 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19584 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19585 msgctxt "Number"
19586 msgid "#"
19587 msgstr "#"
19589 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19590 msgid "Date"
19591 msgstr "Ημερομηνία"
19593 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19594 msgid "Username"
19595 msgstr "Όνομα χρήστη"
19597 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19598 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19599 msgstr ""
19600 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
19601 "διαφρετικές στήλες"
19603 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19604 msgid "Additional search criteria"
19605 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
19607 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19608 msgid "Use this column to label each point"
19609 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
19611 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19612 msgid "Maximum rows to plot"
19613 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
19615 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19616 msgid "Browse/Edit the points"
19617 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
19619 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19620 msgid "How to use"
19621 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
19623 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19624 msgid "Reset zoom"
19625 msgstr "Επανφορά εστίασης"
19627 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19628 #: templates/top_menu.twig:4
19629 #, fuzzy
19630 #| msgid "Table navigation bar"
19631 msgid "Toggle navigation"
19632 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
19634 #. l10n: Current page
19635 #: templates/top_menu.twig:14
19636 msgid "(current)"
19637 msgstr ""
19639 #: templates/transformation_overview.twig:1
19640 #, fuzzy
19641 #| msgid "Available MIME types"
19642 msgid "Available media types"
19643 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
19645 #: templates/transformation_overview.twig:13
19646 msgid "Available browser display transformations"
19647 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
19649 #: templates/transformation_overview.twig:19
19650 #: templates/transformation_overview.twig:38
19651 #, fuzzy
19652 #| msgid "Description"
19653 msgctxt "for media type transformation"
19654 msgid "Description"
19655 msgstr "Περιγραφή"
19657 #: templates/transformation_overview.twig:32
19658 msgid "Available input transformations"
19659 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
19661 #: templates/view_create.twig:65
19662 msgid "VIEW name"
19663 msgstr "Όνομα VIEW"
19665 #: templates/view_create.twig:79
19666 msgid "Column names"
19667 msgstr "Ονόματα στηλών"
19669 #~ msgid "Configuration saved."
19670 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
19672 #~ msgid ""
19673 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19674 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
19677 #~ "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
19678 #~ "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
19680 #~ msgid "Configuration not saved!"
19681 #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
19683 #~ msgid ""
19684 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19685 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19686 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
19689 #~ "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
19690 #~ "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
19691 #~ "λάβετε ή να τον προβάλετε."
19693 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19694 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
19696 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19697 #~ msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
19699 #~ msgid "Master configuration"
19700 #~ msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
19702 #~ msgid "Master connection:"
19703 #~ msgstr "Κύρια σύνδεση:"
19705 #~ msgid "Reset slave"
19706 #~ msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
19708 #~ msgid "Master status"
19709 #~ msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
19711 #~ msgid "Slave status"
19712 #~ msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
19714 #~ msgid "SQL history"
19715 #~ msgstr "Ιστορικό SQL"
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19719 #~ "options for other formats."
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη "
19722 #~ "μορφή και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
19724 #, fuzzy
19725 #~| msgid "Browse your computer:"
19726 #~ msgid "Browse your computer"
19727 #~ msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
19729 #~ msgid "Databases:"
19730 #~ msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
19732 #~ msgid "Print view"
19733 #~ msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
19735 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19736 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
19738 #~ msgid "Theme:"
19739 #~ msgstr "Θέμα:"
19741 #~ msgid "Copy column name."
19742 #~ msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
19744 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19745 #~ msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
19747 #~ msgid ""
19748 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19749 #~ msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
19751 #~ msgid "No preview available."
19752 #~ msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
19754 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19755 #~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
19757 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19758 #~ msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
19760 #, fuzzy
19761 #~| msgctxt "Create new column"
19762 #~| msgid "New"
19763 #~ msgctxt "Create new routine"
19764 #~ msgid "New"
19765 #~ msgstr "Νέα"
19767 #~ msgid ""
19768 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19769 #~ msgstr ""
19770 #~ "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
19771 #~ "αναγνώσιμο!"
19773 #~ msgid ""
19774 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19775 #~ "rule."
19776 #~ msgstr ""
19777 #~ "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
19778 #~ "προηγούμενο κανόνα."
19780 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19781 #~ msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
19783 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19784 #~ msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
19786 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά "
19789 #~ "βρέθηκε «%2$s»."
19791 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19792 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
19794 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19795 #~ msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
19797 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19798 #~ msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
19800 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19801 #~ msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
19803 #~ msgid "Create %s"
19804 #~ msgstr "Δημιουργία %s"
19806 #~ msgid ""
19807 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19808 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19809 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19810 #~ "problems."
19811 #~ msgstr ""
19812 #~ "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η "
19813 #~ "οποία δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση "
19814 #~ "ορισμένων αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] "
19815 #~ "Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε "
19816 #~ "προβλήματα."
19818 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
19821 #~ "ξανασυνδεθείτε."
19823 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19824 #~ msgstr ""
19825 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
19827 #~ msgid "trigger"
19828 #~ msgstr "ενέργεια"
19830 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
19834 #~ msgid "event"
19835 #~ msgstr "συμβάν"
19837 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19838 #~ msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
19840 #~ msgid "Update Query"
19841 #~ msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
19843 #~ msgid "Submit Query"
19844 #~ msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
19846 #~ msgid "Rule details"
19847 #~ msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
19849 #~ msgid "Partition %s"
19850 #~ msgstr "Κατάτμηση %s"
19852 #~ msgctxt "Next month"
19853 #~ msgid "Next"
19854 #~ msgstr "Επόμενο"
19856 #~ msgid "“%s”"
19857 #~ msgstr "«%s»"
19859 #~ msgctxt "Short week day name"
19860 #~ msgid "Sun"
19861 #~ msgstr "Κυρ"
19863 #~ msgid "This Host"
19864 #~ msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
19866 #~ msgid "Use Host Table"
19867 #~ msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
19869 #, fuzzy
19870 #~| msgid "Description"
19871 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19872 #~ msgid "Description"
19873 #~ msgstr "Περιγραφή"
19875 #~ msgid "MIME"
19876 #~ msgstr "MIME"
19878 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19879 #~ msgid "Description"
19880 #~ msgstr "Περιγραφή"
19882 #~ msgid "Full start"
19883 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
19885 #~ msgid "Full stop"
19886 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
19888 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19889 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
19891 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19892 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
19894 #, fuzzy
19895 #~| msgid "%d second"
19896 #~| msgid_plural "%d seconds"
19897 #~ msgid "%count% second"
19898 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19899 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
19900 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
19902 #, fuzzy
19903 #~| msgid "%d minute"
19904 #~| msgid_plural "%d minutes"
19905 #~ msgid "%count% minute"
19906 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19907 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
19908 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
19910 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19911 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
19913 #~ msgid "Show Full Queries"
19914 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
19916 #, fuzzy
19917 #~| msgid "No databases"
19918 #~ msgid "%count% database"
19919 #~ msgid_plural "%count% databases"
19920 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
19921 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
19923 #~ msgid "No Two-Factor"
19924 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
19926 #, fuzzy
19927 #~| msgid ""
19928 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
19929 #~| "your device and enter authentication code it generates."
19930 #~ msgid ""
19931 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19932 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19933 #~ msgstr ""
19934 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
19935 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
19936 #~ "παράγει."
19938 #~ msgid ""
19939 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19940 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19941 #~ msgstr ""
19942 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
19943 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
19945 #~ msgid "No auto-saved query"
19946 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
19948 #~ msgid "Font size"
19949 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19953 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19954 #~ msgstr ""
19955 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
19956 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
19958 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19959 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
19961 #~ msgctxt "Text context"
19962 #~ msgid "Text"
19963 #~ msgstr "Κείμενο"
19965 #~ msgid "Customize export options"
19966 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
19968 #~ msgid "Customize import defaults"
19969 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
19971 #~ msgid "Customize navigation panel"
19972 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
19974 #~ msgid "Customize main panel"
19975 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19977 #~ msgid ""
19978 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
19981 #~ "form.inc.php!"
19983 #, fuzzy
19984 #~| msgid "unknown"
19985 #~ msgid "Unknonwn"
19986 #~ msgstr "άγνωστο"
19988 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19989 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
19991 #~ msgid "Global value"
19992 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
19994 #, fuzzy
19995 #~| msgid "Height"
19996 #~ msgctxt "Collation variant"
19997 #~ msgid "weight=2"
19998 #~ msgstr "Ύψος"
20000 #~ msgid "Old column name"
20001 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
20003 #~ msgid "You have to add at least one column."
20004 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
20006 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
20007 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
20009 #~ msgid "German"
20010 #~ msgstr "Γερμανικά"
20012 #~ msgid "dictionary"
20013 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
20015 #~ msgid "phone book"
20016 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
20018 #~ msgid "Traditional Spanish"
20019 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
20021 #~ msgid "binary collation"
20022 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
20024 #~ msgid "case-insensitive collation"
20025 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20027 #~ msgid "case-sensitive collation"
20028 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
20030 #~ msgid "all words"
20031 #~ msgstr "όλους τους όρους"
20033 #~ msgid "Improve table structure"
20034 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
20036 #~ msgid ""
20037 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
20038 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
20039 #~ msgstr ""
20040 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
20041 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
20043 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
20044 #~ msgstr ""
20045 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
20046 #~ "ρυθμίσεις σας."
20048 #~ msgid ""
20049 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
20050 #~ "MySQL library and server is detected."
20051 #~ msgstr ""
20052 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
20053 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
20055 #~ msgid "Server/library difference warning"
20056 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
20058 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
20061 #~ "σίγουρος/η."
20063 #~ msgid "Connection type"
20064 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
20066 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
20067 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
20069 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
20070 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
20072 #~ msgid "Load"
20073 #~ msgstr "Φόρτωση"
20075 #~ msgid "Column parser"
20076 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
20078 #~ msgid "Not implemented yet."
20079 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
20081 #~ msgid ""
20082 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
20083 #~ "one."
20084 #~ msgstr ""
20085 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
20086 #~ "προηγούμενης."
20088 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
20089 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
20091 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
20092 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
20094 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
20095 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
20097 #~ msgid "An opening bracket was expected."
20098 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
20100 #~ msgid "Unexpected keyword."
20101 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
20103 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
20104 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
20106 #~ msgid ""
20107 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
20108 #~ "column name without backquotes."
20109 #~ msgstr ""
20110 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
20111 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
20113 #~ msgid "A symbol name was expected!"
20114 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
20116 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
20117 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
20119 #~ msgid "A closing bracket was expected."
20120 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
20122 #~ msgid "Unrecognized data type."
20123 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
20125 #~ msgid "An alias was expected."
20126 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
20128 #~ msgid "An alias was previously found."
20129 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
20131 #~ msgid "Unexpected dot."
20132 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
20134 #~ msgid "An expression was expected."
20135 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
20137 #~ msgid "An offset was expected."
20138 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
20140 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
20141 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
20143 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
20144 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
20146 #~ msgid "The old name of the table was expected."
20147 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
20149 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20150 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
20152 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20153 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
20155 #~ msgid "A rename operation was expected."
20156 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
20158 #~ msgid "Unexpected character."
20159 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
20161 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20162 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
20164 #~ msgid "Expected delimiter."
20165 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
20167 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20168 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
20170 #~ msgid "Variable name was expected."
20171 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
20173 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20174 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
20176 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20177 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
20179 #~ msgid "No transaction was previously started."
20180 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
20182 #~ msgid "Unexpected token."
20183 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
20185 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20186 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
20188 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20189 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
20191 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20192 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
20194 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20195 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
20197 #~ msgid "A table name was expected."
20198 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
20200 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20201 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
20203 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20204 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
20206 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20207 #~ msgstr ""
20208 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
20210 #~ msgid "error #1"
20211 #~ msgstr "σφάλμα #1"
20213 #~ msgid "%2$s #%1$d"
20214 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
20216 #~ msgid "strict error"
20217 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
20219 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20220 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
20222 #~ msgid "Try to connect without password."
20223 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
20225 #~ msgid "Connect without password"
20226 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
20228 #~ msgid "Table comments: "
20229 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20233 #~ "data!"
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
20236 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
20238 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20239 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
20241 #~ msgid "Wiki"
20242 #~ msgstr "Wiki"
20244 #~ msgid ""
20245 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20246 #~ "compression for import and export operations."
20247 #~ msgstr ""
20248 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20249 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
20251 #~ msgid "Related Links"
20252 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
20254 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20255 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
20257 #~ msgid ""
20258 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20259 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20260 #~ msgstr ""
20261 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
20262 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
20263 #~ "προσωρινά αρχεία)."
20265 #~ msgid "Count:"
20266 #~ msgstr "Μέτρηση:"
20268 #~ msgid "numeric key detected"
20269 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
20271 #~ msgid ""
20272 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20273 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20274 #~ "swekey.conf)."
20275 #~ msgstr ""
20276 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
20277 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
20278 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
20280 #~ msgid "SweKey config file"
20281 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
20283 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20284 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
20286 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20287 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
20289 #~ msgid "Authenticating…"
20290 #~ msgstr "Επικύρωση…"
20292 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20293 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
20295 #~ msgid "Total %d bookmark"
20296 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20297 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
20298 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
20300 #~ msgid "private"
20301 #~ msgstr "ιδιωτικό"
20303 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20304 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
20306 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20307 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
20309 #~ msgid ""
20310 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20311 #~ "configuration file!"
20312 #~ msgstr ""
20313 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
20314 #~ "ρυθμίσεων!"
20316 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
20319 #~ "υποστηρίζει."
20321 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20322 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
20324 #~ msgid "Force SSL connection"
20325 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20329 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20330 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20331 #~ msgstr ""
20332 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
20333 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
20334 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
20335 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
20337 #~ msgid "Replace table prefix:"
20338 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
20340 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20341 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
20343 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20344 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
20346 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20347 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
20349 #~ msgid ""
20350 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20351 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20352 #~ msgstr ""
20353 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
20354 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
20356 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20357 #~ msgstr ""
20358 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
20359 #~ "συστήματος"
20361 #~ msgid "True or false"
20362 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
20364 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20365 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
20367 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
20368 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20372 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20373 #~ msgstr ""
20374 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
20375 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
20376 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
20378 #~ msgid ""
20379 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20380 #~ "comparisons"
20381 #~ msgstr ""
20382 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
20383 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
20385 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20386 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
20388 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20389 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
20391 #~ msgid ""
20392 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20393 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20394 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20395 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20396 #~ msgstr ""
20397 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
20398 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
20399 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
20400 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
20402 #~ msgid "Create database:"
20403 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
20405 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20406 #~ msgstr ""
20407 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
20408 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
20410 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20411 #~ msgstr ""
20412 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
20413 #~ "όρο αναζήτησης"
20415 #~ msgid "tables"
20416 #~ msgstr "πίνακες"
20418 #~ msgid "views"
20419 #~ msgstr "προβολές"
20421 #~ msgid "procedures"
20422 #~ msgstr "διαδικασίες"
20424 #~ msgid "events"
20425 #~ msgstr "συμβάντα"
20427 #~ msgid "functions"
20428 #~ msgstr "συναρτήσεις"
20430 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20431 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20433 #~ msgid "Filter by name or regex"
20434 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
20436 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20437 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
20439 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20440 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
20442 #~ msgid "Taking you to %s."
20443 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
20445 #~| msgid "Authentication"
20446 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20447 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
20449 #~ msgid "MySQL native password"
20450 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
20452 #~ msgid "SHA256 password"
20453 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
20455 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20456 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
20458 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20459 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
20461 #~ msgid ""
20462 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20463 #~ "library!"
20464 #~ msgstr ""
20465 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
20466 #~ "κωδικοποίησης!"
20468 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20469 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
20471 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20472 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20474 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
20478 #~ msgid "Modules"
20479 #~ msgstr "Πρότυπα"
20481 #~ msgid "Module"
20482 #~ msgstr "Πρότυπο"
20484 #~ msgid "Library"
20485 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
20487 #~ msgid "Require SSL"
20488 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
20490 #~ msgid ""
20491 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20492 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20493 #~ msgstr ""
20494 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20495 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20497 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20498 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
20500 #~ msgid "Toggle"
20501 #~ msgstr "Εναλλαγή"
20503 #~ msgid "Add Index"
20504 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
20506 #~ msgid "Error in Processing Request"
20507 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
20509 #~ msgid "Adding Primary Key"
20510 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
20512 #~ msgid "Outer Ring"
20513 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
20515 #~ msgid "Change Password"
20516 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
20518 #~ msgid "Send Error Report"
20519 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
20521 #~ msgid "Select All"
20522 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
20524 #~ msgid "Database export options"
20525 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
20527 #~ msgid "Database(s):"
20528 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
20530 #~ msgid "Table(s):"
20531 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
20533 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20534 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
20536 #~ msgid "Generate Password:"
20537 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
20539 #~ msgid "Current Server:"
20540 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
20542 #~ msgid "Edit Privileges"
20543 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
20545 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20546 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
20548 #~ msgid "Relational display column"
20549 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
20551 #~ msgid "Add unique index"
20552 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
20554 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20555 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
20557 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20558 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
20560 #~ msgid "Begin"
20561 #~ msgstr "Αρχή"
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20565 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20566 #~ "problem."
20567 #~ msgstr ""
20568 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
20569 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
20570 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
20572 #~ msgid ""
20573 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20574 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20575 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20576 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20577 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20578 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20579 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20580 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20581 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20582 #~ "in the CUT section below:"
20583 #~ msgstr ""
20584 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
20585 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
20586 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
20587 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
20588 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
20589 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
20590 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
20591 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
20592 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
20594 #~ msgid "BEGIN CUT"
20595 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20597 #~ msgid "END CUT"
20598 #~ msgstr "END CUT"
20600 #~ msgid "BEGIN RAW"
20601 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20603 #~ msgid "END RAW"
20604 #~ msgstr "END RAW"
20606 #~ msgid "Unclosed quote"
20607 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
20609 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20610 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
20612 #~ msgid "Invalid Identifer"
20613 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
20615 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20616 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
20618 #~ msgid "Add user"
20619 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20621 #~ msgid "Export Method:"
20622 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
20624 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20625 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
20627 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
20631 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20632 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
20634 #~ msgid "Uncheck All"
20635 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
20637 #~ msgid "SQL result"
20638 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
20640 #~ msgid "Generated by:"
20641 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
20643 #~ msgid "Row Statistics:"
20644 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
20646 #~ msgid "Space usage:"
20647 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
20649 #~ msgid "Showing tables:"
20650 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
20652 #~ msgid "(Enabled)"
20653 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
20655 #~ msgid "(Disabled)"
20656 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
20658 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20659 #~ msgstr ""
20660 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
20662 #~ msgid "Disable foreign key check"
20663 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
20665 #~| msgid "Reloading Privileges"
20666 #~ msgid "Realign Privileges"
20667 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
20669 #~ msgid "Replace table data with file"
20670 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
20672 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20673 #~ msgstr ""
20674 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
20676 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20677 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
20679 #~ msgid "Customize query window options"
20680 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
20682 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20683 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
20685 #~ msgid "Please select a database."
20686 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
20688 #~ msgid "auto_increment"
20689 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
20691 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20692 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
20694 #~ msgid "Save position"
20695 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
20697 #~ msgid "Save positions as"
20698 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
20700 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20701 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
20703 #~ msgid "Disable database expansion"
20704 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
20706 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20707 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
20709 #, fuzzy
20710 #~| msgid "Table structure"
20711 #~ msgid "Table Structure"
20712 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
20714 #~ msgid "Show data row(s)."
20715 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
20717 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20718 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
20720 #~ msgctxt "Inline edit query"
20721 #~ msgid "Inline"
20722 #~ msgstr "Εσωτερικό"
20724 #~| msgid "after %s"
20725 #~ msgid "after"
20726 #~ msgstr "μετά"
20728 #~ msgid "Mode:"
20729 #~ msgstr "Μορφή:"
20731 #~ msgid "horizontal"
20732 #~ msgstr "οριζόντια"
20734 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20735 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
20737 #~ msgid "vertical"
20738 #~ msgstr "κάθετη"
20740 #~ msgid "Default display direction"
20741 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
20743 #~ msgid ""
20744 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20745 #~ "browsing a table."
20746 #~ msgstr ""
20747 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
20748 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
20750 #~ msgid "Show display direction"
20751 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
20753 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20754 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
20756 #~ msgid "At End of Table"
20757 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
20759 #~ msgid "After %s"
20760 #~ msgstr "Μετά το %s"
20762 #~ msgid "Display errors"
20763 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
20765 #~ msgid "Redraw"
20766 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
20768 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20769 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
20771 #~ msgid "Dia export page"
20772 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
20774 #~ msgid "EPS export page"
20775 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
20777 #~ msgid "SVG export page"
20778 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
20780 #~ msgid "Relation deleted"
20781 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
20783 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20784 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
20786 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20787 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
20789 #~ msgid "Edit in window"
20790 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
20792 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20793 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
20795 #~ msgid "Default query window tab"
20796 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
20798 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20799 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20801 #~ msgid "Query window height"
20802 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
20804 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20805 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
20807 #~ msgid "Query window width"
20808 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
20810 #~ msgid "Show dimension of tables"
20811 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
20813 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20814 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
20816 #~ msgid "Import files"
20817 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
20819 #~ msgid "File doesn't exist"
20820 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
20822 #~ msgid "Plugin is disabled"
20823 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
20825 #, fuzzy
20826 #~| msgid "Customize main panel"
20827 #~ msgid "Unlink with main panel"
20828 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
20830 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20831 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
20833 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20834 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
20836 #, fuzzy
20837 #~| msgid "Export type"
20838 #~ msgid "eps export page"
20839 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
20841 #, fuzzy
20842 #~| msgid "Invalid export type"
20843 #~ msgid "pdf export page"
20844 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
20846 #~ msgid ""
20847 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20848 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20849 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20850 #~ "use the server charting features however."
20851 #~ msgstr ""
20852 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
20853 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
20854 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
20855 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
20856 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
20858 #~ msgid "Click to sort"
20859 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
20861 #~ msgid "Reedit"
20862 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20866 #~ "configured!"
20867 #~ msgstr ""
20868 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
20870 #~ msgid "Total "
20871 #~ msgstr "Σύνολο "
20873 #~ msgid " bookmarks, "
20874 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
20876 #~ msgid "Select one ..."
20877 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
20879 #~ msgid "Add unique/primary index"
20880 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
20882 #~ msgid "Unique column(s) added."
20883 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
20885 #~ msgid "Have unique columns"
20886 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
20888 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20889 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
20891 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20892 #~ msgstr ""
20893 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
20894 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
20896 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20897 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
20899 #~ msgid "Create a page"
20900 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
20902 #~ msgid "Automatic layout based on"
20903 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
20905 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20906 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20908 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20909 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
20911 #~ msgid "Select Tables"
20912 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
20914 #~ msgid ""
20915 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20916 #~ "like to delete those references?"
20917 #~ msgstr ""
20918 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
20919 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
20921 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20922 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
20924 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20925 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
20927 #~ msgid ""
20928 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20929 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20930 #~ msgstr ""
20931 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
20932 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
20934 #~ msgid "mcrypt warning"
20935 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
20937 #~ msgid "Designer table"
20938 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
20940 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20941 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
20943 #~ msgid "Page has been created."
20944 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
20946 #~ msgid "Page creation has failed!"
20947 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
20949 #~ msgid "Page:"
20950 #~ msgstr "Σελίδα:"
20952 #~ msgid "Import from selected page."
20953 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
20955 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20956 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
20958 #~ msgid "recommended"
20959 #~ msgstr "προτείνεται"
20961 #~ msgid ""
20962 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20963 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20964 #~ msgstr ""
20965 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
20966 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
20968 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20969 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
20971 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20972 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
20974 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20975 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
20977 #~ msgid ""
20978 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20979 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20980 #~ "block cross-window updates."
20981 #~ msgstr ""
20982 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
20983 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
20984 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
20986 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20987 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
20989 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20990 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
20992 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20993 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
20995 #~ msgid "Validate SQL"
20996 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
20998 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20999 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
21001 #~ msgid "SQL Validator"
21002 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
21004 #~ msgid ""
21005 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
21006 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
21007 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
21008 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
21009 #~ "reserved.[/em]"
21010 #~ msgstr ""
21011 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
21012 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
21013 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
21014 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
21015 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
21017 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
21018 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
21020 #~ msgid ""
21021 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
21022 #~ "installed."
21023 #~ msgstr ""
21024 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
21025 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
21027 #~ msgid ""
21028 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
21029 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
21032 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
21034 #~ msgid "Validated SQL"
21035 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
21039 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
21040 #~ "%s."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
21043 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
21045 #, fuzzy
21046 #~| msgid "Error: Relation not added."
21047 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
21048 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
21052 #~ msgstr ""
21053 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
21054 #~ "σας:</b>"
21056 #~| msgid ""
21057 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
21058 #~| "criteria."
21059 #~ msgid ""
21060 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
21061 #~ "the new criteria."
21062 #~ msgstr ""
21063 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
21064 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
21066 #~ msgid ""
21067 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21068 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
21069 #~ msgstr ""
21070 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21071 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
21073 #~ msgid ""
21074 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
21075 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21076 #~ msgstr ""
21077 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
21078 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
21080 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
21081 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
21083 #~ msgid "Get more editing space"
21084 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
21086 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
21087 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
21089 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
21090 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
21092 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
21093 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
21095 #~ msgid "Edit title and labels"
21096 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
21098 #~ msgid "Edit chart"
21099 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
21101 #~ msgid "Series"
21102 #~ msgstr "Σειρές"
21104 #~ msgid "Reload Database"
21105 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
21107 #~ msgid "Table must have at least one column"
21108 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
21110 #~ msgid "Insert Table"
21111 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
21113 #~ msgid "Hide indexes"
21114 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
21116 #~ msgid "Show indexes"
21117 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
21119 #~ msgid "Add columns"
21120 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
21122 #~ msgid "Skip next"
21123 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
21125 #~ msgid "bzipped"
21126 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
21128 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
21129 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
21131 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
21132 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
21134 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
21135 #~ msgstr ""
21136 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
21137 #~ "υποστηρίζεται"
21139 #~ msgid "PHP extension to use"
21140 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
21142 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21143 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
21145 #~ msgid ""
21146 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21147 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21148 #~ msgstr ""
21149 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
21150 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
21151 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
21153 #~ msgid ""
21154 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21155 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21156 #~ msgstr ""
21157 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
21158 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
21160 #~ msgid ""
21161 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21162 #~ msgstr ""
21163 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
21164 #~ "σφάλματα javascript"
21166 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21167 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
21169 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21170 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
21172 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21173 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
21175 #~ msgid ""
21176 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21177 #~ "version of phpMyAdmin."
21178 #~ msgstr ""
21179 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
21180 #~ "phpMyAdmin."
21182 #~ msgid ""
21183 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21184 #~ "report on the bug tracker."
21185 #~ msgstr ""
21186 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
21187 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
21189 #~ msgid ""
21190 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21191 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21192 #~ msgstr ""
21193 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
21194 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
21196 #~ msgid "Version check proxy url"
21197 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21199 #~ msgid "Version check proxy username"
21200 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21202 #~ msgid "Version check proxy password"
21203 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
21205 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21206 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
21208 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21209 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
21211 #~ msgid "This is not a number!"
21212 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
21214 #~ msgid "Inline edit of this query"
21215 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
21217 #~ msgid ""
21218 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21219 #~ msgstr ""
21220 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
21221 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
21223 #~ msgid "Find"
21224 #~ msgstr "Εύρεση"
21226 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21227 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
21229 #~ msgid "Headers every %s rows"
21230 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
21232 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
21233 #~ msgstr ""
21234 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
21236 #~| msgid "Table Search"
21237 #~ msgid "Enable reCaptcha"
21238 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
21240 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21241 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
21243 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21244 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
21246 #~ msgid "Open Document"
21247 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
21249 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21250 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
21252 #~ msgid "Count tables"
21253 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21257 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21258 #~ msgstr ""
21259 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
21260 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
21261 #~ "a>."
21263 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21264 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
21266 #~ msgid "Live traffic chart"
21267 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
21269 #~ msgid "Live conn./process chart"
21270 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
21272 #~ msgid "Live query chart"
21273 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
21275 #~ msgid "Number of rows"
21276 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
21278 #~ msgid "Columns enclosed by"
21279 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
21281 #~ msgid "Columns escaped by"
21282 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
21284 #~ msgid "Replace NULL by"
21285 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
21287 #~ msgid "Lines terminated by"
21288 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
21290 #~ msgid "ltr"
21291 #~ msgstr "ltr"
21293 #~ msgid "Software"
21294 #~ msgstr "Λογισμικό"
21296 #~ msgid "Software version"
21297 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
21299 #~ msgid "Width"
21300 #~ msgstr "Πλάτος"
21302 #~ msgid "Save to file"
21303 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
21305 #~ msgid "Total count"
21306 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
21308 #~ msgid ""
21309 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21310 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21311 #~ msgstr ""
21312 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
21313 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
21315 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21316 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
21318 #~ msgid "Enable Ajax"
21319 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
21321 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21322 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21324 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21325 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
21327 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21328 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
21330 #~ msgid "Connections since last refresh"
21331 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
21333 #~ msgid "Questions since last refresh"
21334 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
21336 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21337 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
21339 #~ msgid "Runtime Information"
21340 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
21342 #~ msgid "Number of data points: "
21343 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
21345 #~ msgid "Refresh rate: "
21346 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
21348 #~ msgid "Run analyzer"
21349 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
21351 #~ msgid "Show more actions"
21352 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
21354 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21355 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
21357 #~ msgid "Synchronize"
21358 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
21360 #~ msgid "Source database"
21361 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
21363 #~ msgid "Difference"
21364 #~ msgstr "Διαφορά"
21366 #~ msgid "Click to select"
21367 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
21369 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21370 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
21372 #~ msgid "Could not connect to the source"
21373 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
21375 #~ msgid "Structure Synchronization"
21376 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
21378 #~ msgid "Data Synchronization"
21379 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
21381 #~ msgid "not present"
21382 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
21384 #~ msgid "Structure Difference"
21385 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
21387 #~ msgid "Data Difference"
21388 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
21390 #~ msgid "Apply index(s)"
21391 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
21393 #~ msgid "Update row(s)"
21394 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
21396 #~ msgid "Insert row(s)"
21397 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
21399 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21400 #~ msgstr ""
21401 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
21402 #~ "προορισμού;"
21404 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21405 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
21407 #~ msgid "Synchronize Databases"
21408 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
21410 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21411 #~ msgstr ""
21412 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
21414 #~ msgid "Enter manually"
21415 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
21417 #~ msgid "Current connection"
21418 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
21420 #~ msgid "Socket"
21421 #~ msgstr "Υποδοχή"
21423 #~ msgid ""
21424 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21425 #~ "Source database will remain unchanged."
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
21428 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
21430 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21431 #~ msgid "New"
21432 #~ msgstr "Νέα"
21434 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21435 #~ msgstr ""
21436 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
21437 #~ "φυλλομετρητή."
21439 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21440 #~ msgstr ""
21441 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
21443 #~ msgid "Display databases in a tree"
21444 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
21446 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21447 #~ msgstr ""
21448 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
21450 #~ msgid "Use light version"
21451 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
21453 #~ msgid ""
21454 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21455 #~ msgstr ""
21456 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
21457 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
21459 #~ msgid ""
21460 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21461 #~ "comment and the real name"
21462 #~ msgstr ""
21463 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
21464 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
21466 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21467 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
21469 #~ msgid ""
21470 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21471 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21472 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21473 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21474 #~ msgstr ""
21475 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
21476 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
21477 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
21478 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
21480 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21481 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
21483 #~ msgctxt "short form"
21484 #~ msgid "Create table"
21485 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
21487 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21488 #~ msgid "en"
21489 #~ msgstr "en"
21491 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21492 #~ msgid "en"
21493 #~ msgstr "en"
21495 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21496 #~ msgid "en"
21497 #~ msgstr "en"
21499 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21500 #~ msgid "en"
21501 #~ msgstr "en"
21503 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21504 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
21506 #~ msgid "DocSQL"
21507 #~ msgstr "DocSQL"
21509 #~ msgid "Privileges for all users"
21510 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
21512 #~ msgid "PDF"
21513 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
21515 #~ msgid "PHP array"
21516 #~ msgstr "Σειρά PHP"
21518 #~ msgid ""
21519 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21520 #~ "author what %s does."
21521 #~ msgstr ""
21522 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
21523 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
21525 #~ msgid ""
21526 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21527 #~ "function"
21528 #~ msgstr ""
21529 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
21530 #~ "λειτουργία μετατροπής"
21532 #~ msgid "Usage"
21533 #~ msgstr "Χρήση"
21535 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21536 #~ msgstr ""
21537 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
21539 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21540 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
21542 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21543 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
21545 #, fuzzy
21546 #~| msgid "Linestring"
21547 #~ msgid "String"
21548 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
21550 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21551 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
21553 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21554 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
21556 #~ msgid "Show help button"
21557 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
21559 #~ msgid "The remaining columns"
21560 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
21562 #~ msgid ""
21563 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21564 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21565 #~ "contain."
21566 #~ msgstr ""
21567 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
21568 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
21569 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
21571 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21572 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
21574 #, fuzzy
21575 #~| msgid "Data only"
21576 #~ msgid "Dates only."
21577 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
21579 #~ msgid ""
21580 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21581 #~ "keep the text field empty"
21582 #~ msgstr ""
21583 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
21584 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
21586 #~ msgid "Suggest new database name"
21587 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
21589 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21590 #~ msgstr ""
21591 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
21593 #~ msgid "Iconic errors"
21594 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
21596 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21597 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
21599 #~ msgid "Light tabs"
21600 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
21602 #~ msgid "Use icons on main page"
21603 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
21605 #~ msgid ""
21606 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21607 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21608 #~ msgstr ""
21609 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
21610 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
21612 #~ msgid "Verbose check"
21613 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
21615 #~ msgid ""
21616 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21617 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21618 #~ "will not refresh automatically."
21619 #~ msgstr ""
21620 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
21621 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
21622 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
21624 #~ msgid "Add a value"
21625 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
21627 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21628 #~ msgstr ""
21629 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21633 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21637 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgctxt "Correctly setup"
21641 #~ msgid "OK"
21642 #~ msgstr "Εντάξει"
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "All users"
21646 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "All hosts"
21650 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
21652 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21653 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
21655 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21656 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
21658 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21659 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
21661 #~ msgid ""
21662 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21663 #~ msgstr ""
21664 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
21665 #~ "%s;"
21667 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21668 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
21670 #~ msgid "PBMS error"
21671 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
21673 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21674 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
21676 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21677 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
21679 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21680 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
21682 #~ msgid "View image"
21683 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
21685 #~ msgid "Play audio"
21686 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
21688 #~ msgid "View video"
21689 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
21691 #~ msgid "Could not open file: %s"
21692 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
21694 #~ msgid "Garbage Threshold"
21695 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
21697 #~ msgid ""
21698 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21699 #~ msgstr ""
21700 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
21702 #~ msgid ""
21703 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21704 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21705 #~ msgstr ""
21706 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
21707 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
21709 #~ msgid "Repository Threshold"
21710 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
21712 #~ msgid ""
21713 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21714 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21715 #~ "is specified."
21716 #~ msgstr ""
21717 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21718 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21719 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21721 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21722 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
21724 #~ msgid ""
21725 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21726 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21727 #~ "database."
21728 #~ msgstr ""
21729 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
21730 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
21731 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
21733 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21734 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
21736 #~ msgid ""
21737 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21738 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21739 #~ "unit is specified."
21740 #~ msgstr ""
21741 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
21742 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
21743 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
21745 #~ msgid "Max Keep Alive"
21746 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
21748 #~ msgid ""
21749 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21750 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21751 #~ "(1/1000)."
21752 #~ msgstr ""
21753 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
21754 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
21755 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
21757 #~ msgid ""
21758 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21759 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21760 #~ msgstr ""
21761 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
21762 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
21763 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
21765 #~ msgid ""
21766 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21767 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21768 #~ msgstr ""
21769 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
21770 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
21772 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21773 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
21775 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21776 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
21778 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21779 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21781 #~ msgctxt "Create none database for user"
21782 #~ msgid "None"
21783 #~ msgstr "Καμία"
21785 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21786 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
21788 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21789 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
21791 #~ msgid ""
21792 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21793 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21794 #~ msgstr ""
21795 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
21796 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
21798 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21799 #~ msgstr ""
21800 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
21802 #~ msgid "Click to unselect"
21803 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
21805 #~ msgid "Modify an index"
21806 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
21808 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21809 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
21811 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21812 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
21814 #~ msgid "Create Table"
21815 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
21817 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21818 #~ msgstr ""
21819 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
21821 #~ msgid ""
21822 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21823 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21824 #~ msgstr ""
21825 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
21826 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
21828 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21829 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
21831 #~ msgid "Create table on database %s"
21832 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
21834 #~ msgid "Data Label"
21835 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
21837 #~ msgid "Location of the text file"
21838 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
21840 #~ msgid "MySQL charset"
21841 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
21843 #~ msgid "MySQL client version"
21844 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
21846 #~ msgid ""
21847 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21848 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21849 #~ "appropriate column name."
21850 #~ msgstr ""
21851 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
21852 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
21853 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
21855 #~ msgid "memcached usage"
21856 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
21858 #~ msgid "% open files"
21859 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
21861 #~ msgid "% connections used"
21862 #~ msgstr "Συνδέσεις"
21864 #~ msgid "% aborted connections"
21865 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
21867 #~ msgid "CPU Usage"
21868 #~ msgstr "Χρήση CPU"
21870 #~ msgid "Memory Usage"
21871 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
21873 #~ msgid "Swap Usage"
21874 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
21876 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21877 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
21879 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21880 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
21882 #~ msgctxt "PDF"
21883 #~ msgid "page"
21884 #~ msgstr "σελίδες"
21886 #~ msgid "Inline Edit"
21887 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
21889 #~ msgid "Previous"
21890 #~ msgstr "Προηγούμενο"
21892 #~ msgid ""
21893 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21894 #~ "directory %s."
21895 #~ msgstr ""
21896 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
21897 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
21899 #~ msgid "Switch to"
21900 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
21902 #~ msgid "settings"
21903 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
21905 #~ msgid "Refresh rate:"
21906 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
21908 #~ msgid "Clear monitor config"
21909 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
21911 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21912 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
21914 #~ msgid "Server traffic"
21915 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
21917 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21918 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
21920 #~ msgid "Value too long in the form!"
21921 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
21923 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21924 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
21926 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21927 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
21929 #~ msgid "Turn it on"
21930 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
21932 #~ msgid "Turn it off"
21933 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
21935 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21936 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
21938 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21939 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
21941 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21942 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
21944 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21945 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
21947 #~ msgid ""
21948 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21949 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21950 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21951 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21952 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21953 #~ "everything is fine."
21954 #~ msgstr ""
21955 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
21956 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
21957 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
21958 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
21959 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
21960 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
21961 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
21963 #~ msgid "Dropping Event"
21964 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
21966 #~ msgid "Dropping Procedure"
21967 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
21969 #~ msgid "Theme / Style"
21970 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
21972 #~ msgid "seconds"
21973 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
21975 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21976 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
21978 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21979 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
21981 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21982 #~ msgstr ""
21983 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
21985 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21986 #~ msgstr ""
21987 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
21989 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21990 #~ msgid "Reset"
21991 #~ msgstr "Επαναφορά"
21993 #~ msgctxt "for Show status"
21994 #~ msgid "Reset"
21995 #~ msgstr "Επαναφορά"
21997 #~ msgid ""
21998 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21999 #~ "of this MySQL server since its startup."
22000 #~ msgstr ""
22001 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
22002 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
22004 #~ msgid ""
22005 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
22006 #~ "the server."
22007 #~ msgstr ""
22008 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
22009 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
22011 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
22012 #~ msgstr ""
22013 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
22014 #~ "αρκετά."
22016 #~ msgid ""
22017 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
22018 #~ "6.29[/doc]"
22019 #~ msgstr ""
22020 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
22021 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
22023 #~ msgid "Title"
22024 #~ msgstr "Τίτλος"
22026 #~ msgid "Area margins"
22027 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
22029 #~ msgid "Legend margins"
22030 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
22032 #~ msgid "Radar"
22033 #~ msgstr "Ραντάρ"
22035 #~ msgid "Multi"
22036 #~ msgstr "Πολλαπλό"
22038 #~ msgid "Continuous image"
22039 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
22041 #~ msgid ""
22042 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
22043 #~ "this to draw the whole chart in one image."
22044 #~ msgstr ""
22045 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
22046 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
22048 #~ msgid ""
22049 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
22050 #~ msgstr ""
22051 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
22052 #~ "ένα εύρος [0..10]."
22054 #~ msgid ""
22055 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
22056 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
22057 #~ msgstr ""
22058 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
22059 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
22060 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
22062 #~ msgid "Add a New User"
22063 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
22065 #~ msgid "Show table row links on left side"
22066 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
22068 #~ msgid "Show table row links on right side"
22069 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
22071 #~ msgid "Background color"
22072 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
22074 #~ msgid "Choose…"
22075 #~ msgstr "Επιλογή…"