Translated using Weblate (Spanish)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob13adf3df48f333fe5d2cfa0153a4bb27f33b2abd
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 08:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-04-10 00:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Jakub S <jakub.st@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/pl/"
10 ">\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.5-dev\n"
19 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:60 js/messages.php:335
20 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
21 #: libraries/server_privileges.lib.php:2622
22 msgid "Show all"
23 msgstr "Pokaż wszystko"
25 #: browse_foreigners.php:77 libraries/PDF.class.php:68
26 #: libraries/Util.class.php:2547
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
28 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
29 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
30 #: libraries/select_lang.lib.php:516
31 msgid "Page number:"
32 msgstr "Numer strony:"
34 #: browse_foreigners.php:94
35 msgid ""
36 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
37 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
38 "cross-window updates."
39 msgstr ""
40 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
41 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
42 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
44 #: browse_foreigners.php:166
45 #, fuzzy
46 #| msgid "Search"
47 msgid "Search:"
48 msgstr "Szukaj"
50 #: browse_foreigners.php:170 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1141 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1547 libraries/insert_edit.lib.php:1582
58 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
59 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:254
60 #: libraries/operations.lib.php:636 libraries/operations.lib.php:689
61 #: libraries/operations.lib.php:738 libraries/operations.lib.php:1055
62 #: libraries/operations.lib.php:1339
63 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
64 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
65 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
67 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
68 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
72 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1479
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:2562
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:3084
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:378 libraries/sql_query_form.lib.php:435
79 #: libraries/sql_query_form.lib.php:498 libraries/structure.lib.php:1582
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
81 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:116
82 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
83 #: tbl_tracking.php:521 tbl_tracking.php:684 view_create.php:224
84 #: view_operations.php:98
85 msgid "Go"
86 msgstr "Wykonaj"
88 #: browse_foreigners.php:181 browse_foreigners.php:185
89 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:382
90 msgid "Keyname"
91 msgstr "Nazwa klucza"
93 #: browse_foreigners.php:182 browse_foreigners.php:184
94 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:43
95 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
96 msgid "Description"
97 msgstr "Opis"
99 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:280
100 #: browse_foreigners.php:296 browse_foreigners.php:308
101 msgid "Use this value"
102 msgstr "Użyj tej wartości"
104 #: changelog.php:35 license.php:28
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
108 "for more information."
109 msgstr ""
110 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
111 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
113 #: db_create.php:74
114 #, php-format
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
118 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
119 msgid "Database comment: "
120 msgstr "Komentarz bazy danych: "
122 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 #, fuzzy
125 #| msgid "Table comments"
126 msgid "Table comments:"
127 msgstr "Komentarze tabeli"
129 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
130 #: libraries/TableSearch.class.php:183 libraries/TableSearch.class.php:1189
131 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1566
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
142 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
143 #: tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:386
144 msgid "Column"
145 msgstr "Kolumna"
147 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
148 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
149 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573 libraries/structure.lib.php:776
164 #: libraries/structure.lib.php:1180
165 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
166 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:383
167 msgid "Type"
168 msgstr "Typ"
170 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
171 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1575
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
181 #: libraries/structure.lib.php:1183
182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
183 #: tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:389
184 msgid "Null"
185 msgstr "Null"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
193 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
196 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
198 #: tbl_tracking.php:328
199 msgid "Default"
200 msgstr "Ustawienia domyślne"
202 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
208 msgid "Links to"
209 msgstr "Odsyłacze do"
211 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
213 #: libraries/config/messages.inc.php:129
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
220 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
221 msgid "Comments"
222 msgstr "Komentarze"
224 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
225 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:839
226 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
229 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
232 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1850
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1863
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2157
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2482
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496 libraries/structure.lib.php:1268
241 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:132 sql.php:340
242 #: sql.php:435 sql.php:436 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:345
243 #: tbl_tracking.php:399 tbl_tracking.php:404
244 msgid "No"
245 msgstr "Nie"
247 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
248 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:839
249 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
255 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
259 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2156
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496 libraries/structure.lib.php:1268
268 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:131
269 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:433 sql.php:434
270 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:345
271 #: tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:402
272 msgid "Yes"
273 msgstr "Tak"
275 #: db_export.php:29
276 msgid "View dump (schema) of database"
277 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
279 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:554
280 #: libraries/DBQbe.class.php:268
281 msgid "No tables found in database."
282 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
284 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
285 msgid "Select All"
286 msgstr "Zaznacz wszystkie"
288 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
289 msgid "Unselect All"
290 msgstr "Odznacz wszystko"
292 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
296 #: db_operations.php:129
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
299 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s"
301 #: db_operations.php:133
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
304 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s"
306 #: db_operations.php:259
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
310 "click %shere%s."
311 msgstr ""
312 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
313 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
315 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
316 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:512
317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2881 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_tracking.php:763
324 msgid "Table"
325 msgstr "Tabela"
327 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:283
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
330 #: libraries/structure.lib.php:1893 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Rekordy"
334 #: db_printview.php:104 libraries/display_indexes.lib.php:118
335 #: libraries/structure.lib.php:787
336 msgid "Size"
337 msgstr "Rozmiar"
339 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
340 #: libraries/structure.lib.php:731
341 msgid "in use"
342 msgstr "w użyciu"
344 #: db_printview.php:185 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
346 #, fuzzy
347 #| msgid "Creation"
348 msgid "Creation:"
349 msgstr "Data utworzenia"
351 #: db_printview.php:194 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
353 #, fuzzy
354 #| msgid "Last update"
355 msgid "Last update:"
356 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
358 #: db_printview.php:203 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
360 #, fuzzy
361 #| msgid "Last check"
362 msgid "Last check:"
363 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
365 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
366 #, php-format
367 msgid "%s table"
368 msgid_plural "%s tables"
369 msgstr[0] "%s tabel"
370 msgstr[1] "%s tabel"
371 msgstr[2] "%s tabel"
373 #: db_qbe.php:40
374 msgid "You have to choose at least one column to display"
375 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
377 #: db_qbe.php:60
378 #, php-format
379 msgid "Switch to %svisual builder%s"
380 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
382 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
383 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
387 msgid "Access denied"
388 msgstr "Odmowa dostępu"
390 #: db_structure.php:86
391 msgid "No tables found in database"
392 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych"
394 #: db_tracking.php:73
395 msgid "Tracked tables"
396 msgstr "Tabele śledzone"
398 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
399 #: libraries/config/messages.inc.php:506
400 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
401 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
402 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
403 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872 server_databases.php:202
406 #: server_status.php:383 tbl_tracking.php:762
407 msgid "Database"
408 msgstr "Baza danych"
410 #: db_tracking.php:80
411 msgid "Last version"
412 msgstr "Ostatnia wersja"
414 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:765
415 msgid "Created"
416 msgstr "Utworzona"
418 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:766
419 msgid "Updated"
420 msgstr "Zaktualizowana"
422 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:458
423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
424 #: server_status.php:395 sql.php:1108 tbl_tracking.php:767
425 msgid "Status"
426 msgstr "Status"
428 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
429 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
430 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1576
431 #: libraries/server_privileges.lib.php:2240
432 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:765
433 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:237
434 msgid "Action"
435 msgstr "Działanie"
437 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:241 tbl_tracking.php:768
438 msgid "Show"
439 msgstr "Pokaż"
441 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
442 msgid "Delete tracking data for this table"
443 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
445 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
446 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
447 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
448 #: libraries/structure.lib.php:2042 libraries/structure.lib.php:2044
449 #: server_databases.php:332
450 msgid "Drop"
451 msgstr "Usuń"
453 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:723 tbl_tracking.php:777
454 msgid "active"
455 msgstr "aktywny"
457 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:725 tbl_tracking.php:779
458 msgid "not active"
459 msgstr "nieaktywny"
461 #: db_tracking.php:138
462 msgid "Versions"
463 msgstr "Wersje"
465 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:799
466 msgid "Tracking report"
467 msgstr "Raport śledzenia"
469 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:804
470 msgid "Structure snapshot"
471 msgstr "Migawka struktury"
473 #: db_tracking.php:193
474 msgid "Untracked tables"
475 msgstr "Tabele nieśledzone"
477 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
478 msgid "Track table"
479 msgstr "Śledź tabelę"
481 #: db_tracking.php:240
482 msgid "Database Log"
483 msgstr "Dziennik bazy danych"
485 #: export.php:148
486 msgid "Bad type!"
487 msgstr "Zły typ!"
489 #: export.php:199
490 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
491 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
493 #: export.php:228
494 msgid "Bad parameters!"
495 msgstr "Złe parametry!"
497 #: export.php:332 export.php:363 export.php:923
498 #, php-format
499 msgid "Insufficient space to save the file %s."
500 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
502 #: export.php:503
503 #, php-format
504 msgid ""
505 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
506 msgstr ""
507 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
508 "nadpisywania plików."
510 #: export.php:509 export.php:515
511 #, php-format
512 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
513 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
515 #: export.php:929
516 #, php-format
517 msgid "Dump has been saved to file %s."
518 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
520 #: file_echo.php:22
521 msgid "Invalid export type"
522 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
524 #: gis_data_editor.php:112
525 #, php-format
526 msgid "Value for the column \"%s\""
527 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
529 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
530 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
531 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
533 #: gis_data_editor.php:161
534 #, fuzzy
535 #| msgid "SRID"
536 msgid "SRID:"
537 msgstr "SRID"
539 #: gis_data_editor.php:184
540 #, fuzzy, php-format
541 #| msgid "Geometry"
542 msgid "Geometry %d:"
543 msgstr "Geometria"
545 #: gis_data_editor.php:206
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Point"
548 msgid "Point:"
549 msgstr "Punkt"
551 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
552 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:300
553 msgid "X"
554 msgstr "X"
556 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
557 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:301
558 msgid "Y"
559 msgstr "Y"
561 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
562 #: js/messages.php:303
563 #, php-format
564 msgid "Point %d"
565 msgstr "Punkt %d"
567 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
568 #: js/messages.php:309
569 msgid "Add a point"
570 msgstr "Dodaj punkt"
572 #: gis_data_editor.php:262
573 #, fuzzy, php-format
574 #| msgid "Linestring"
575 msgid "Linestring %d:"
576 msgstr "Linia ciągu"
578 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
579 #, fuzzy
580 #| msgid "Outer Ring"
581 msgid "Outer ring:"
582 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
584 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
585 #, fuzzy, php-format
586 #| msgid "Inner Ring"
587 msgid "Inner ring %d:"
588 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
590 #: gis_data_editor.php:303
591 msgid "Add a linestring"
592 msgstr "Dodaj linestring"
594 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:310
595 msgid "Add an inner ring"
596 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
598 #: gis_data_editor.php:325
599 #, fuzzy, php-format
600 #| msgid "Polygon"
601 msgid "Polygon %d:"
602 msgstr "Wielokąt"
604 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:311
605 msgid "Add a polygon"
606 msgstr "Dodaj wielokąt"
608 #: gis_data_editor.php:390
609 msgid "Add geometry"
610 msgstr "Dodaj geometrię"
612 #: gis_data_editor.php:399
613 msgid "Output"
614 msgstr "Wyjście"
616 #: gis_data_editor.php:402
617 msgid ""
618 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
619 "below into the \"Value\" field"
620 msgstr ""
621 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniższy ciąg znaków "
622 "do pola \"Value\""
624 #: import.php:106
625 #, php-format
626 msgid ""
627 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
628 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
629 msgstr ""
630 "Prawdopodobnie próbował załadować plik, który jest zbyt duży. Proszę "
631 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść te ograniczenia."
633 #: import.php:249 import.php:515
634 msgid "Showing bookmark"
635 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
637 #: import.php:264 import.php:511
638 msgid "The bookmark has been deleted."
639 msgstr "Zakładka została usunięta."
641 #: import.php:359 import.php:420 libraries/File.class.php:432
642 #: libraries/File.class.php:525
643 msgid "File could not be read"
644 msgstr "Nie można odczytać pliku"
646 #: import.php:368 import.php:379 import.php:400 import.php:411
647 #: libraries/File.class.php:604
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
651 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
652 msgstr ""
653 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
654 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
656 #: import.php:426
657 msgid ""
658 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
659 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
660 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 msgstr ""
662 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
663 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
664 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
666 #: import.php:446
667 msgid ""
668 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
669 msgstr ""
670 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
672 #: import.php:484 libraries/display_import.lib.php:29
673 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
674 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
676 #: import.php:518 sql.php:305 sql.php:1170
677 #, php-format
678 msgid "Bookmark %s created"
679 msgstr "Zakładka %s utworzona"
681 #: import.php:527 import.php:539
682 #, php-format
683 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
684 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
686 #: import.php:554
687 msgid ""
688 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
689 "file and import will resume."
690 msgstr ""
691 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
692 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
694 #: import.php:558
695 msgid ""
696 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
697 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
698 msgstr ""
699 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
700 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
701 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
703 #: import.php:589 libraries/DisplayResults.class.php:4527
704 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_operations.php:184
706 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
707 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
708 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
710 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:765
711 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
712 msgid "Back"
713 msgstr "Powrót"
715 #: index.php:114
716 msgid "General Settings"
717 msgstr "Ustawienia ogólne"
719 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
720 #: user_password.php:233
721 msgid "Change password"
722 msgstr "Zmień hasło"
724 #: index.php:156
725 msgid "Server connection collation"
726 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
728 #: index.php:182
729 msgid "Appearance Settings"
730 msgstr "Ustawienia wyglądu"
732 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
733 msgid "More settings"
734 msgstr "Więcej ustawień"
736 #: index.php:233
737 msgid "Database server"
738 msgstr "Serwer bazy danych"
740 #: index.php:236 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
741 msgid "Server:"
742 msgstr "Serwer:"
744 #: index.php:240
745 #, fuzzy
746 #| msgid "Server type"
747 msgid "Server type:"
748 msgstr "Typ serwera"
750 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
752 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
753 #, fuzzy
754 #| msgid "Server version"
755 msgid "Server version:"
756 msgstr "Wersja serwera"
758 #: index.php:248
759 #, fuzzy
760 #| msgid "Protocol version"
761 msgid "Protocol version:"
762 msgstr "Wersja protokołu"
764 #: index.php:252
765 #, fuzzy
766 #| msgid "User"
767 msgid "User:"
768 msgstr "Użytkownik"
770 #: index.php:257
771 #, fuzzy
772 #| msgid "Server charset"
773 msgid "Server charset:"
774 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
776 #: index.php:269
777 msgid "Web server"
778 msgstr "Serwer WWW"
780 #: index.php:282
781 #, fuzzy
782 #| msgid "Database client version"
783 msgid "Database client version:"
784 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
786 #: index.php:286
787 #, fuzzy
788 #| msgid "PHP extension"
789 msgid "PHP extension:"
790 msgstr "Rozszerzenie PHP"
792 #: index.php:300
793 msgid "Show PHP information"
794 msgstr "Informacje o PHP"
796 #: index.php:323
797 #, fuzzy
798 #| msgid "Version information"
799 msgid "Version information:"
800 msgstr "Informacja o wersji"
802 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:430 libraries/Util.class.php:516
803 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
804 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
805 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
806 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
807 msgid "Documentation"
808 msgstr "Dokumentacja"
810 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
811 msgid "Wiki"
812 msgstr "Wiki"
814 #: index.php:348
815 msgid "Official Homepage"
816 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
818 #: index.php:355
819 msgid "Contribute"
820 msgstr "Współpraca"
822 #: index.php:362
823 msgid "Get support"
824 msgstr "Pomoc techniczna"
826 #: index.php:369
827 msgid "List of changes"
828 msgstr "Lista zmian"
830 #: index.php:392
831 msgid ""
832 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
833 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
834 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
835 "this security hole by setting a password for user 'root'."
836 msgstr ""
837 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
838 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
839 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
840 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
841 "'root'."
843 #: index.php:403
844 msgid ""
845 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
846 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
847 "corrupted!"
848 msgstr ""
849 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
850 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
852 #: index.php:414
853 msgid ""
854 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
855 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
856 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
857 msgstr ""
858 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
859 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
860 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
861 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
863 #: index.php:425
864 msgid ""
865 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
866 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
867 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
868 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
869 msgstr ""
870 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
871 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
872 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
873 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
875 #: index.php:437
876 msgid ""
877 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
878 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
879 msgstr ""
880 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
881 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
882 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
884 #: index.php:449
885 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
886 msgstr ""
887 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
889 #: index.php:460
890 #, fuzzy
891 #| msgid ""
892 #| "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
893 #| "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
894 #| "has been configured."
895 msgid ""
896 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
897 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
898 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
899 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
900 msgstr ""
901 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
902 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
903 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
905 #: index.php:470
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
909 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
910 msgstr ""
911 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
912 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
913 "kliknij %stutaj%s."
915 #: index.php:502
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
919 "This may cause unpredictable behavior."
920 msgstr ""
921 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
922 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
924 #: index.php:525
925 #, php-format
926 msgid ""
927 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
928 "issues."
929 msgstr ""
930 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
931 "%s."
933 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:265
934 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
935 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
937 #: js/messages.php:30
938 #, php-format
939 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
940 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
942 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:387
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
946 #: js/messages.php:32
947 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
948 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
950 #: js/messages.php:33
951 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
952 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
954 #: js/messages.php:35
955 msgid "Deleting tracking data"
956 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
958 #: js/messages.php:36
959 msgid "Dropping Primary Key/Index"
960 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
962 #: js/messages.php:37
963 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
964 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
966 #: js/messages.php:40
967 msgid "Missing value in the form!"
968 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
970 #: js/messages.php:41
971 msgid "This is not a number!"
972 msgstr "To nie jest liczba!"
974 #: js/messages.php:42
975 msgid "Add Index"
976 msgstr "Dodaj indeks"
978 #: js/messages.php:43
979 msgid "Edit Index"
980 msgstr "Edytuj indeks"
982 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
983 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
984 #, php-format
985 msgid "Add %s column(s) to index"
986 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
988 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
989 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
990 msgid "Y Values"
991 msgstr "Wartość Y"
993 #: js/messages.php:51
994 msgid "The host name is empty!"
995 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
997 #: js/messages.php:52
998 msgid "The user name is empty!"
999 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1001 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1311
1002 #: user_password.php:110
1003 msgid "The password is empty!"
1004 msgstr "Hasło jest puste!"
1006 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1309
1007 #: user_password.php:113
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1011 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1439
1012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
1013 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
1014 #: libraries/server_privileges.lib.php:2839
1015 msgid "Add user"
1016 msgstr "Dodaj użytkownika"
1018 #: js/messages.php:56
1019 msgid "Reloading Privileges"
1020 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
1022 #: js/messages.php:57
1023 msgid "Removing Selected Users"
1024 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1026 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:293
1027 #: tbl_tracking.php:490
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Zamknij"
1031 #. l10n: Other, small valued, queries
1032 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1033 #: server_status_queries.php:170
1034 msgid "Other"
1035 msgstr "Inne"
1037 #. l10n: Thousands separator
1038 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1513
1039 msgid ","
1040 msgstr ","
1042 #. l10n: Decimal separator
1043 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1515
1044 msgid "."
1045 msgstr "."
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid "Connections / Processes"
1049 msgstr "Połączenia / Procesy"
1051 #: js/messages.php:70
1052 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1053 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1055 #: js/messages.php:71
1056 msgid ""
1057 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1058 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1059 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1060 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1061 msgstr ""
1062 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1063 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1064 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1065 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1067 #: js/messages.php:73
1068 msgid "Query cache efficiency"
1069 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1071 #: js/messages.php:74
1072 msgid "Query cache usage"
1073 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1075 #: js/messages.php:75
1076 msgid "Query cache used"
1077 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1079 #: js/messages.php:77
1080 msgid "System CPU Usage"
1081 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1083 #: js/messages.php:78
1084 msgid "System memory"
1085 msgstr "Pamięć systemowa"
1087 #: js/messages.php:79
1088 msgid "System swap"
1089 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1091 #: js/messages.php:81
1092 msgid "Average load"
1093 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1095 #: js/messages.php:82
1096 msgid "Total memory"
1097 msgstr "Pamięć ogółem"
1099 #: js/messages.php:83
1100 msgid "Cached memory"
1101 msgstr "Pamięć podręczna"
1103 #: js/messages.php:84
1104 msgid "Buffered memory"
1105 msgstr "Pamięć buforowana"
1107 #: js/messages.php:85
1108 msgid "Free memory"
1109 msgstr "Pamięć wolna"
1111 #: js/messages.php:86
1112 msgid "Used memory"
1113 msgstr "Pamięć użyta"
1115 #: js/messages.php:88
1116 msgid "Total Swap"
1117 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1119 #: js/messages.php:89
1120 msgid "Cached Swap"
1121 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1123 #: js/messages.php:90
1124 msgid "Used Swap"
1125 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1127 #: js/messages.php:91
1128 msgid "Free Swap"
1129 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1131 #: js/messages.php:93
1132 msgid "Bytes sent"
1133 msgstr "Bajty przesłane"
1135 #: js/messages.php:94
1136 msgid "Bytes received"
1137 msgstr "Bajty otrzymane"
1139 #: js/messages.php:95 server_status.php:258
1140 msgid "Connections"
1141 msgstr "Połączenia"
1143 #: js/messages.php:96 server_status.php:439
1144 msgid "Processes"
1145 msgstr "Procesy"
1147 #. l10n: shortcuts for Byte
1148 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1459
1149 msgid "B"
1150 msgstr "B"
1152 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1153 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1461
1154 #: server_status_monitor.php:578
1155 msgid "KiB"
1156 msgstr "KB"
1158 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1159 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1463
1160 #: server_status_monitor.php:579
1161 msgid "MiB"
1162 msgstr "MB"
1164 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1165 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1465
1166 msgid "GiB"
1167 msgstr "GB"
1169 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1170 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1467
1171 msgid "TiB"
1172 msgstr "TB"
1174 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1175 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1469
1176 msgid "PiB"
1177 msgstr "PB"
1179 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1180 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1471
1181 msgid "EiB"
1182 msgstr "EB"
1184 #: js/messages.php:106
1185 #, php-format
1186 msgid "%d table(s)"
1187 msgstr "%d tabeli(l)"
1189 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1190 #: js/messages.php:109
1191 msgid "Questions"
1192 msgstr "Pytania"
1194 #: js/messages.php:110 server_status.php:171
1195 msgid "Traffic"
1196 msgstr "Ruch"
1198 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:486
1199 #: server_status_monitor.php:700
1200 msgid "Settings"
1201 msgstr "Ustawienia"
1203 #: js/messages.php:112
1204 msgid "Remove chart"
1205 msgstr "Usuń wykres"
1207 #: js/messages.php:113
1208 msgid "Edit title and labels"
1209 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1211 #: js/messages.php:114
1212 msgid "Add chart to grid"
1213 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1215 #: js/messages.php:116
1216 msgid "Please add at least one variable to the series"
1217 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1219 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1220 #: libraries/TableSearch.class.php:840 libraries/TableSearch.class.php:984
1221 #: libraries/display_export.lib.php:383
1222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2132
1224 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1225 #: server_status.php:527 server_status_monitor.php:597
1226 msgid "None"
1227 msgstr "Żaden"
1229 #: js/messages.php:118
1230 msgid "Resume monitor"
1231 msgstr "Wznów monitor"
1233 #: js/messages.php:119
1234 msgid "Pause monitor"
1235 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1237 #: js/messages.php:121
1238 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1239 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1241 #: js/messages.php:122
1242 msgid "general_log is enabled."
1243 msgstr "general_log jest włączony."
1245 #: js/messages.php:123
1246 msgid "slow_query_log is enabled."
1247 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1249 #: js/messages.php:124
1250 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1251 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1253 #: js/messages.php:125
1254 msgid "log_output is not set to TABLE."
1255 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1257 #: js/messages.php:126
1258 msgid "log_output is set to TABLE."
1259 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1261 #: js/messages.php:127
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1265 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1266 "depending on your system."
1267 msgstr ""
1268 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1269 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1270 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1272 #: js/messages.php:128
1273 #, php-format
1274 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1275 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1277 #: js/messages.php:129
1278 msgid ""
1279 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1280 "restart:"
1281 msgstr ""
1282 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1283 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1285 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1286 #: js/messages.php:131
1287 #, php-format
1288 msgid "Set log_output to %s"
1289 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1291 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1292 #: js/messages.php:133
1293 #, php-format
1294 msgid "Enable %s"
1295 msgstr "Włączone %s"
1297 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1298 #: js/messages.php:135
1299 #, php-format
1300 msgid "Disable %s"
1301 msgstr "Wyłączone %s"
1303 #. l10n: %d seconds
1304 #: js/messages.php:137
1305 #, php-format
1306 msgid "Set long_query_time to %ds"
1307 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1309 #: js/messages.php:138
1310 msgid ""
1311 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1312 "database administrator."
1313 msgstr ""
1314 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1315 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1317 #: js/messages.php:139
1318 msgid "Change settings"
1319 msgstr "Zmiana ustawień"
1321 #: js/messages.php:140
1322 msgid "Current settings"
1323 msgstr "Ustawienia bieżące"
1325 #: js/messages.php:142 server_status_monitor.php:538
1326 msgid "Chart Title"
1327 msgstr "Tytuł wykresu"
1329 #. l10n: As in differential values
1330 #: js/messages.php:144
1331 msgid "Differential"
1332 msgstr "Zróżnicowany"
1334 #: js/messages.php:145
1335 #, php-format
1336 msgid "Divided by %s"
1337 msgstr "Podzielony przez %s"
1339 #: js/messages.php:146
1340 msgid "Unit"
1341 msgstr "Jednostka"
1343 #: js/messages.php:148
1344 msgid "From slow log"
1345 msgstr "Z dziennika powolnego"
1347 #: js/messages.php:149
1348 msgid "From general log"
1349 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1351 #: js/messages.php:150
1352 msgid "Analysing logs"
1353 msgstr "Analizowanie logów"
1355 #: js/messages.php:151
1356 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1357 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1359 #: js/messages.php:152
1360 msgid "Cancel request"
1361 msgstr "Anuluj żądanie"
1363 #: js/messages.php:153
1364 msgid ""
1365 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1366 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1367 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1368 msgstr ""
1369 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1370 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1371 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1373 #: js/messages.php:154
1374 msgid ""
1375 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1376 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1377 "data."
1378 msgstr ""
1379 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1380 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1381 "danych."
1383 #: js/messages.php:155
1384 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1385 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1387 #: js/messages.php:157
1388 msgid "Jump to Log table"
1389 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1391 #: js/messages.php:158
1392 msgid "No data found"
1393 msgstr "Nie znaleziono danych"
1395 #: js/messages.php:159
1396 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1397 msgstr ""
1398 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1399 "czasu."
1401 #: js/messages.php:161
1402 msgid "Analyzing…"
1403 msgstr "Analizowanie…"
1405 #: js/messages.php:162
1406 msgid "Explain output"
1407 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1409 #: js/messages.php:164 js/messages.php:515
1410 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1411 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1412 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1413 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:391 sql.php:1113
1414 msgid "Time"
1415 msgstr "Czas"
1417 #: js/messages.php:165
1418 msgid "Total time:"
1419 msgstr "Czas ogółem:"
1421 #: js/messages.php:166
1422 msgid "Profiling results"
1423 msgstr "Wyniki profilowania"
1425 #: js/messages.php:167
1426 msgctxt "Display format"
1427 msgid "Table"
1428 msgstr "Tabela"
1430 #: js/messages.php:168
1431 msgid "Chart"
1432 msgstr "Wykres"
1434 #: js/messages.php:169
1435 msgid "Edit chart"
1436 msgstr "Edytuj wykres"
1438 #: js/messages.php:170
1439 msgid "Series"
1440 msgstr "Serie"
1442 #. l10n: A collection of available filters
1443 #: js/messages.php:173
1444 msgid "Log table filter options"
1445 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1447 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1448 #: js/messages.php:175
1449 msgid "Filter"
1450 msgstr "Filtr"
1452 #: js/messages.php:176
1453 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1454 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1456 #: js/messages.php:177
1457 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1458 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1460 #: js/messages.php:178
1461 msgid "Sum of grouped rows:"
1462 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1464 #: js/messages.php:179
1465 msgid "Total:"
1466 msgstr "Ogółem:"
1468 #: js/messages.php:181
1469 msgid "Loading logs"
1470 msgstr "Ładowanie logów"
1472 #: js/messages.php:182
1473 msgid "Monitor refresh failed"
1474 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1476 #: js/messages.php:183
1477 msgid ""
1478 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1479 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1480 "reentering your credentials should help."
1481 msgstr ""
1482 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1483 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1484 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1486 #: js/messages.php:184
1487 msgid "Reload page"
1488 msgstr "Przeładuj stronę"
1490 #: js/messages.php:186
1491 msgid "Affected rows:"
1492 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1494 #: js/messages.php:188
1495 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1496 msgstr ""
1497 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1498 "poprawnym kodem JSON."
1500 #: js/messages.php:189
1501 msgid ""
1502 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1503 msgstr ""
1504 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1505 "domyślnej konfiguracji…"
1507 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:288
1508 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Menu.class.php:482
1509 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1510 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:767
1511 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1512 msgid "Import"
1513 msgstr "Import"
1515 #: js/messages.php:191
1516 msgid "Import monitor configuration"
1517 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1519 #: js/messages.php:192
1520 msgid "Please select the file you want to import"
1521 msgstr "Proszę wybrać plik, który chcesz zaimportować"
1523 #: js/messages.php:194
1524 msgid "Analyse Query"
1525 msgstr "Analiza zapytania"
1527 #: js/messages.php:198
1528 msgid "Advisor system"
1529 msgstr "Doradca systemu"
1531 #: js/messages.php:199
1532 msgid "Possible performance issues"
1533 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1535 #: js/messages.php:200
1536 msgid "Issue"
1537 msgstr "Problem"
1539 #: js/messages.php:201
1540 msgid "Recommendation"
1541 msgstr "Rekomendacja"
1543 #: js/messages.php:202
1544 msgid "Rule details"
1545 msgstr "Szczegóły reguły"
1547 #: js/messages.php:203
1548 msgid "Justification"
1549 msgstr "Motywacja"
1551 #: js/messages.php:204
1552 msgid "Used variable / formula"
1553 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1555 #: js/messages.php:205
1556 msgid "Test"
1557 msgstr "Testuj"
1559 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1560 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1561 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1562 #: server_variables.php:134
1563 msgid "Cancel"
1564 msgstr "Anuluj"
1566 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1567 #: server_status_monitor.php:498
1568 msgid "Loading"
1569 msgstr "Wczytywanie"
1571 #: js/messages.php:214
1572 msgid "Processing Request"
1573 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1575 #: js/messages.php:215
1576 msgid "Error in Processing Request"
1577 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1579 #: js/messages.php:216
1580 #, php-format
1581 msgid "Error code: %s"
1582 msgstr "Kod błędu: %s"
1584 #: js/messages.php:217
1585 #, php-format
1586 msgid "Error text: %s"
1587 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1589 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1590 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1591 msgid "No databases selected."
1592 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1594 #: js/messages.php:219
1595 msgid "Dropping Column"
1596 msgstr "Usuwanie kolumny"
1598 #: js/messages.php:220
1599 msgid "Adding Primary Key"
1600 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1602 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1603 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1604 #: pmd_general.php:833
1605 msgid "OK"
1606 msgstr "OK"
1608 #: js/messages.php:222
1609 msgid "Click to dismiss this notification"
1610 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1612 #: js/messages.php:225
1613 msgid "Renaming Databases"
1614 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1616 #: js/messages.php:226
1617 msgid "Reload Database"
1618 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1620 #: js/messages.php:227
1621 msgid "Copying Database"
1622 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1624 #: js/messages.php:228
1625 msgid "Changing Charset"
1626 msgstr "Zmiana kodowania"
1628 #: js/messages.php:229
1629 msgid "Table must have at least one column"
1630 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1632 #: js/messages.php:234
1633 msgid "Insert Table"
1634 msgstr "Wstaw tabelę"
1636 #: js/messages.php:235
1637 msgid "Hide indexes"
1638 msgstr "Ukryj indeksy"
1640 #: js/messages.php:236
1641 msgid "Show indexes"
1642 msgstr "Pokaż indeksy"
1644 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:329
1645 msgid "Foreign key check:"
1646 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego:"
1648 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:333
1649 msgid "(Enabled)"
1650 msgstr "(Włączone)"
1652 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:333
1653 msgid "(Disabled)"
1654 msgstr "(Wyłączone)"
1656 #: js/messages.php:242
1657 msgid "Searching"
1658 msgstr "Wyszukiwanie"
1660 #: js/messages.php:243
1661 msgid "Hide search results"
1662 msgstr "Ukryj okno wyników"
1664 #: js/messages.php:244
1665 msgid "Show search results"
1666 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1668 #: js/messages.php:245
1669 msgid "Browsing"
1670 msgstr "Przeglądanie"
1672 #: js/messages.php:246
1673 msgid "Deleting"
1674 msgstr "Usuwanie"
1676 #: js/messages.php:249
1677 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1678 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1680 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1681 msgid "ENUM/SET editor"
1682 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1684 #: js/messages.php:253
1685 #, php-format
1686 msgid "Values for column %s"
1687 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1689 #: js/messages.php:254
1690 msgid "Values for a new column"
1691 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1693 #: js/messages.php:255
1694 msgid "Enter each value in a separate field"
1695 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
1697 #: js/messages.php:256
1698 #, php-format
1699 msgid "Add %d value(s)"
1700 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1702 #: js/messages.php:259
1703 msgid ""
1704 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1705 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden"
1707 #: js/messages.php:262
1708 msgid "Hide query box"
1709 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1711 #: js/messages.php:263
1712 msgid "Show query box"
1713 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1715 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3311
1716 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:699
1717 #: libraries/Util.class.php:1244 libraries/Util.class.php:3451
1718 #: libraries/Util.class.php:3452 libraries/config/messages.inc.php:488
1719 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1720 #: setup/frames/index.inc.php:147
1721 msgid "Edit"
1722 msgstr "Edytuj"
1724 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1725 msgid "No rows selected"
1726 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
1728 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5047
1729 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2040
1730 #: querywindow.php:85
1731 msgid "Change"
1732 msgstr "Zmień"
1734 #: js/messages.php:267
1735 msgid "Query execution time"
1736 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1738 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:721
1739 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1740 #, php-format
1741 msgid "%d is not valid row number."
1742 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1744 #: js/messages.php:271 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1745 #: libraries/display_indexes.lib.php:195 libraries/insert_edit.lib.php:1460
1746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1747 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1748 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1749 #: tbl_relation.php:563
1750 msgid "Save"
1751 msgstr "Zapisz"
1753 #: js/messages.php:274
1754 msgid "Hide search criteria"
1755 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1757 #: js/messages.php:275
1758 msgid "Show search criteria"
1759 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1761 #: js/messages.php:278 libraries/TableSearch.class.php:210
1762 msgid "Zoom Search"
1763 msgstr "Powiększ szukanie"
1765 #: js/messages.php:280
1766 msgid "Each point represents a data row."
1767 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1769 #: js/messages.php:282
1770 msgid "Hovering over a point will show its label."
1771 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1773 #: js/messages.php:284
1774 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1775 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1777 #: js/messages.php:286
1778 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1779 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1781 #: js/messages.php:288
1782 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1783 msgstr ""
1784 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1785 "danych."
1787 #: js/messages.php:290
1788 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1789 msgstr ""
1790 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1791 "rogu."
1793 #: js/messages.php:292
1794 msgid "Select two columns"
1795 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1797 #: js/messages.php:293
1798 msgid "Select two different columns"
1799 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1801 #: js/messages.php:294
1802 msgid "Query results"
1803 msgstr "Wyniki zapytania"
1805 #: js/messages.php:295
1806 msgid "Data point content"
1807 msgstr "Treść punktu danych"
1809 #: js/messages.php:298 libraries/display_indexes.lib.php:134
1810 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:269
1811 msgid "Ignore"
1812 msgstr "Ignoruj"
1814 #: js/messages.php:299 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1815 msgid "Copy"
1816 msgstr "Kopiuj"
1818 #: js/messages.php:302
1819 msgid "Point"
1820 msgstr "Punkt"
1822 #: js/messages.php:304
1823 msgid "Linestring"
1824 msgstr "Linia ciągu"
1826 #: js/messages.php:305
1827 msgid "Polygon"
1828 msgstr "Wielokąt"
1830 #: js/messages.php:306 libraries/DisplayResults.class.php:1641
1831 msgid "Geometry"
1832 msgstr "Geometria"
1834 #: js/messages.php:307
1835 msgid "Inner Ring"
1836 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
1838 #: js/messages.php:308
1839 msgid "Outer Ring"
1840 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
1842 #: js/messages.php:314
1843 msgid "Add columns"
1844 msgstr "Dodaj kolumny"
1846 #: js/messages.php:317
1847 msgid "Select referenced key"
1848 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1850 #: js/messages.php:318
1851 msgid "Select Foreign Key"
1852 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1854 #: js/messages.php:319
1855 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1856 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1858 #: js/messages.php:320 pmd_general.php:109
1859 msgid "Choose column to display"
1860 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1862 #: js/messages.php:321
1863 msgid ""
1864 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1865 "save them. Do you want to continue?"
1866 msgstr ""
1867 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1868 "Czy chcesz kontynuować?"
1870 #: js/messages.php:324
1871 msgid "Add an option for column "
1872 msgstr "Dodaj opcję do kolumny "
1874 #: js/messages.php:325
1875 #, php-format
1876 msgid "%d object(s) created"
1877 msgstr "%d obiekt(y) utworzony"
1879 #: js/messages.php:328
1880 msgid "Press escape to cancel editing"
1881 msgstr "Naciśnij ESCAPE, aby anulować edycję"
1883 #: js/messages.php:329
1884 msgid ""
1885 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1886 "want to leave this page before saving the data?"
1887 msgstr ""
1888 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1889 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1891 #: js/messages.php:330
1892 msgid "Drag to reorder"
1893 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1895 #: js/messages.php:331
1896 msgid "Click to sort"
1897 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1899 #: js/messages.php:332
1900 msgid "Click to mark/unmark"
1901 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1903 #: js/messages.php:333
1904 msgid "Double-click to copy column name"
1905 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny"
1907 #: js/messages.php:334
1908 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1909 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1911 #: js/messages.php:336
1912 msgid ""
1913 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1914 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1915 msgstr ""
1916 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1917 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1918 "zapisaniu."
1920 #: js/messages.php:341
1921 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1922 msgstr ""
1923 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
1924 "bezpośrednio na nich."
1926 #: js/messages.php:344
1927 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1928 msgstr ""
1929 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
1930 "nich."
1932 #: js/messages.php:349
1933 msgid "Go to link"
1934 msgstr "Kliknij link"
1936 #: js/messages.php:350
1937 msgid "Copy column name"
1938 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny"
1940 #: js/messages.php:351
1941 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1942 msgstr ""
1943 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
1945 #: js/messages.php:352
1946 msgid "Show data row(s)"
1947 msgstr "Pokaż dane wiersza(y)"
1949 #: js/messages.php:355
1950 msgid "Generate password"
1951 msgstr "Wygeneruj hasło"
1953 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:389
1954 msgid "Generate"
1955 msgstr "Generuj"
1957 #: js/messages.php:357
1958 msgid "Change Password"
1959 msgstr "Zmień hasło"
1961 #: js/messages.php:360
1962 msgid "More"
1963 msgstr "Więcej"
1965 #: js/messages.php:363
1966 msgid "Show Panel"
1967 msgstr "Pokaż Panel"
1969 #: js/messages.php:364
1970 msgid "Hide Panel"
1971 msgstr "Ukryj Panel"
1973 #: js/messages.php:367
1974 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1975 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
1977 #: js/messages.php:370 setup/lib/index.lib.php:188
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1981 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1982 msgstr ""
1983 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
1984 "wersja to %s, wydana dnia %s."
1986 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1987 #: js/messages.php:372
1988 msgid ", latest stable version:"
1989 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
1991 #: js/messages.php:373
1992 msgid "up to date"
1993 msgstr "aktualna"
1995 #. l10n: Display text for calendar close link
1996 #: js/messages.php:392
1997 msgid "Done"
1998 msgstr "Zakończ"
2000 #: js/messages.php:396
2001 msgctxt "Previous month"
2002 msgid "Prev"
2003 msgstr "Poprz."
2005 #: js/messages.php:401
2006 msgctxt "Next month"
2007 msgid "Next"
2008 msgstr "Nast."
2010 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2011 #: js/messages.php:404
2012 msgid "Today"
2013 msgstr "Dziś"
2015 #: js/messages.php:408
2016 msgid "January"
2017 msgstr "Styczeń"
2019 #: js/messages.php:409
2020 msgid "February"
2021 msgstr "Luty"
2023 #: js/messages.php:410
2024 msgid "March"
2025 msgstr "Marzec"
2027 #: js/messages.php:411
2028 msgid "April"
2029 msgstr "Kwiecień"
2031 #: js/messages.php:412
2032 msgid "May"
2033 msgstr "Maj"
2035 #: js/messages.php:413
2036 msgid "June"
2037 msgstr "Czerwiec"
2039 #: js/messages.php:414
2040 msgid "July"
2041 msgstr "Lipiec"
2043 #: js/messages.php:415
2044 msgid "August"
2045 msgstr "Sierpień"
2047 #: js/messages.php:416
2048 msgid "September"
2049 msgstr "Wrzesień"
2051 #: js/messages.php:417
2052 msgid "October"
2053 msgstr "Październik"
2055 #: js/messages.php:418
2056 msgid "November"
2057 msgstr "Listopad"
2059 #: js/messages.php:419
2060 msgid "December"
2061 msgstr "Grudzień"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:426 libraries/Util.class.php:1670
2065 msgid "Jan"
2066 msgstr "Sty"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:428 libraries/Util.class.php:1672
2070 msgid "Feb"
2071 msgstr "Lut"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1674
2075 msgid "Mar"
2076 msgstr "Mar"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1676
2080 msgid "Apr"
2081 msgstr "Kwi"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1678
2085 msgctxt "Short month name"
2086 msgid "May"
2087 msgstr "Maj"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1680
2091 msgid "Jun"
2092 msgstr "Cze"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1682
2096 msgid "Jul"
2097 msgstr "Lip"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1684
2101 msgid "Aug"
2102 msgstr "Sie"
2104 #. l10n: Short month name
2105 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1686
2106 msgid "Sep"
2107 msgstr "Wrz"
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1688
2111 msgid "Oct"
2112 msgstr "Paź"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1690
2116 msgid "Nov"
2117 msgstr "Lis"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1692
2121 msgid "Dec"
2122 msgstr "Gru"
2124 #: js/messages.php:454
2125 msgid "Sunday"
2126 msgstr "Niedziela"
2128 #: js/messages.php:455
2129 msgid "Monday"
2130 msgstr "Poniedziałek"
2132 #: js/messages.php:456
2133 msgid "Tuesday"
2134 msgstr "Wtorek"
2136 #: js/messages.php:457
2137 msgid "Wednesday"
2138 msgstr "Środa"
2140 #: js/messages.php:458
2141 msgid "Thursday"
2142 msgstr "Czwartek"
2144 #: js/messages.php:459
2145 msgid "Friday"
2146 msgstr "Piątek"
2148 #: js/messages.php:460
2149 msgid "Saturday"
2150 msgstr "Sobota"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:467
2154 msgid "Sun"
2155 msgstr "Nie"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:469 libraries/Util.class.php:1697
2159 msgid "Mon"
2160 msgstr "Pon"
2162 #. l10n: Short week day name
2163 #: js/messages.php:471 libraries/Util.class.php:1699
2164 msgid "Tue"
2165 msgstr "Wto"
2167 #. l10n: Short week day name
2168 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1701
2169 msgid "Wed"
2170 msgstr "Śro"
2172 #. l10n: Short week day name
2173 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1703
2174 msgid "Thu"
2175 msgstr "Czw"
2177 #. l10n: Short week day name
2178 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1705
2179 msgid "Fri"
2180 msgstr "Pią"
2182 #. l10n: Short week day name
2183 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1707
2184 msgid "Sat"
2185 msgstr "Sob"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:486
2189 msgid "Su"
2190 msgstr "Nie"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:488
2194 msgid "Mo"
2195 msgstr "Pon"
2197 #. l10n: Minimal week day name
2198 #: js/messages.php:490
2199 msgid "Tu"
2200 msgstr "Wto"
2202 #. l10n: Minimal week day name
2203 #: js/messages.php:492
2204 msgid "We"
2205 msgstr "Śro"
2207 #. l10n: Minimal week day name
2208 #: js/messages.php:494
2209 msgid "Th"
2210 msgstr "Czw"
2212 #. l10n: Minimal week day name
2213 #: js/messages.php:496
2214 msgid "Fr"
2215 msgstr "Pią"
2217 #. l10n: Minimal week day name
2218 #: js/messages.php:498
2219 msgid "Sa"
2220 msgstr "Sob"
2222 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2223 #: js/messages.php:502
2224 msgid "Wk"
2225 msgstr "Ty"
2227 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2228 #: js/messages.php:505
2229 msgid "calendar-month-year"
2230 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2232 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2233 #: js/messages.php:507
2234 msgctxt "Year suffix"
2235 msgid "none"
2236 msgstr "brak"
2238 #: js/messages.php:516
2239 msgid "Hour"
2240 msgstr "Godzina"
2242 #: js/messages.php:517
2243 msgid "Minute"
2244 msgstr "Minuta"
2246 #: js/messages.php:518
2247 msgid "Second"
2248 msgstr "Sekunda"
2250 #: libraries/Advisor.class.php:78
2251 #, php-format
2252 msgid "PHP threw following error: %s"
2253 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2255 #: libraries/Advisor.class.php:107
2256 #, php-format
2257 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2258 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'"
2260 #: libraries/Advisor.class.php:124
2261 #, php-format
2262 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2263 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'"
2265 #: libraries/Advisor.class.php:143
2266 #, php-format
2267 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2268 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'"
2270 #: libraries/Advisor.class.php:225
2271 #, php-format
2272 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2273 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2275 #: libraries/Advisor.class.php:395
2276 #, php-format
2277 msgid ""
2278 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2279 msgstr ""
2280 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2281 "poprzedniej reguły"
2283 #: libraries/Advisor.class.php:412
2284 #, php-format
2285 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2286 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s"
2288 #: libraries/Advisor.class.php:420
2289 #, php-format
2290 msgid "Unexpected characters on line %s"
2291 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s"
2293 #: libraries/Advisor.class.php:434
2294 #, php-format
2295 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2296 msgstr ""
2297 "Nieoczekiwane znaki w linii %1$s. Spodziewana zakładka, ale nie znaleziono "
2298 "\"%2$s\""
2300 #: libraries/Advisor.class.php:467
2301 msgid "per second"
2302 msgstr "na sekundę"
2304 #: libraries/Advisor.class.php:470
2305 msgid "per minute"
2306 msgstr "na minutę"
2308 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:179 server_status.php:259
2309 #: server_status_queries.php:123
2310 msgid "per hour"
2311 msgstr "na godzinę"
2313 #: libraries/Advisor.class.php:476
2314 msgid "per day"
2315 msgstr "na dzień"
2317 #: libraries/Config.class.php:1115
2318 #, php-format
2319 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2320 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2322 #: libraries/Config.class.php:1145
2323 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2324 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2326 #: libraries/Config.class.php:1711
2327 msgid "Font size"
2328 msgstr "Rozmiar czcionki"
2330 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2331 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2332 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:811
2333 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2334 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:203
2335 #: server_databases.php:220 server_status.php:476
2336 msgid "Ascending"
2337 msgstr "Rosnąco"
2339 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2340 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2341 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:812
2342 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2343 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:203
2344 #: server_databases.php:220 server_status.php:473
2345 msgid "Descending"
2346 msgstr "Malejąco"
2348 #: libraries/DBQbe.class.php:364
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "Column"
2351 msgid "Column:"
2352 msgstr "Kolumna"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2355 #, fuzzy
2356 #| msgid "Sort"
2357 msgid "Sort:"
2358 msgstr "Sortuj"
2360 #: libraries/DBQbe.class.php:468 libraries/DisplayResults.class.php:903
2361 #, fuzzy
2362 #| msgid "Show"
2363 msgid "Show:"
2364 msgstr "Pokaż"
2366 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2367 #, fuzzy
2368 #| msgid "Criteria"
2369 msgid "Criteria:"
2370 msgstr "Kryteria"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2373 msgid "Add/Delete criteria rows"
2374 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2377 msgid "Add/Delete columns"
2378 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2381 msgid "Update Query"
2382 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2385 msgid "Use Tables"
2386 msgstr "Użyj tabel"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2389 #, fuzzy
2390 #| msgid "Or"
2391 msgid "Or:"
2392 msgstr "Lub"
2394 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2395 msgid "And:"
2396 msgstr ""
2398 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2399 msgid "Ins"
2400 msgstr "Wstaw"
2402 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2403 msgid "Del"
2404 msgstr "Usuń"
2406 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2407 #, fuzzy
2408 #| msgid "Modify"
2409 msgid "Modify:"
2410 msgstr "Zmodyfikuj"
2412 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2413 msgid "Ins:"
2414 msgstr ""
2416 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2417 msgid "Del:"
2418 msgstr ""
2420 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2421 #, php-format
2422 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2423 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
2425 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1273
2426 msgid "Submit Query"
2427 msgstr "Wyślij zapytanie"
2429 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2430 msgid "at least one of the words"
2431 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
2433 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2434 msgid "all words"
2435 msgstr "wszystkie wyrazy"
2437 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2438 msgid "the exact phrase"
2439 msgstr "dokładna fraza"
2441 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2442 msgid "as regular expression"
2443 msgstr "jako wyrażenie regularne"
2445 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2446 #, php-format
2447 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2448 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
2450 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2451 #, php-format
2452 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2453 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2454 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2455 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2456 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2458 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2459 #, php-format
2460 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2461 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2462 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
2463 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
2464 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
2466 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2467 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/Util.class.php:3440
2468 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/structure.lib.php:1368
2469 msgid "Browse"
2470 msgstr "Przeglądaj"
2472 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2473 #, php-format
2474 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2475 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
2477 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3382
2478 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023
2479 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2480 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2481 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 pmd_general.php:472
2483 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2484 #: tbl_tracking.php:538 tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
2485 msgid "Delete"
2486 msgstr "Usuń"
2488 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2489 msgid "Search in database"
2490 msgstr "Szukaj w bazie danych"
2492 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2493 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2494 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
2496 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2497 msgid "Find:"
2498 msgstr "Znajdź:"
2500 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2501 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2502 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
2504 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2505 msgid "Inside tables:"
2506 msgstr "Wewnątrz tabel:"
2508 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2509 msgid "Inside column:"
2510 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
2512 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2513 msgid "Save edited data"
2514 msgstr "Zapisz edytowane dane"
2516 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2517 msgid "Restore column order"
2518 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
2520 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2556
2521 #: libraries/Util.class.php:2560
2522 msgctxt "First page"
2523 msgid "Begin"
2524 msgstr "Początek"
2526 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2558
2527 #: libraries/Util.class.php:2561 server_binlog.php:142 server_binlog.php:144
2528 msgctxt "Previous page"
2529 msgid "Previous"
2530 msgstr "Poprzednie"
2532 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2593
2533 #: libraries/Util.class.php:2596 server_binlog.php:175 server_binlog.php:177
2534 msgctxt "Next page"
2535 msgid "Next"
2536 msgstr "Następne"
2538 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2594
2539 #: libraries/Util.class.php:2597
2540 msgctxt "Last page"
2541 msgid "End"
2542 msgstr "Koniec"
2544 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2545 #, fuzzy
2546 #| msgid "Start row"
2547 msgid "Start row:"
2548 msgstr "Początek wiersza"
2550 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2551 #: tbl_chart.php:245
2552 msgid "Number of rows:"
2553 msgstr "Liczba wierszy:"
2555 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2556 #, fuzzy
2557 #| msgid "Mode"
2558 msgid "Mode:"
2559 msgstr "Tryb"
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2562 msgid "horizontal"
2563 msgstr "poziomo"
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2566 msgid "horizontal (rotated headers)"
2567 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
2569 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2570 msgid "vertical"
2571 msgstr "pionowo"
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2574 #, php-format
2575 msgid "Headers every %s rows"
2576 msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2579 msgid "Sort by key"
2580 msgstr "Sortuj wg klucza"
2582 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:753
2583 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2584 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2585 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2586 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2587 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2588 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2589 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2590 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2591 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2592 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2593 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2594 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2596 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2597 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2598 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2599 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2600 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2601 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2602 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2603 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2604 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2606 msgid "Options"
2607 msgstr "Opcje"
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2611 msgid "Partial texts"
2612 msgstr "Częściowe teksty"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2616 msgid "Full texts"
2617 msgstr "Pełne teksty"
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2620 msgid "Relational key"
2621 msgstr "Klucz relacyjny"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2624 msgid "Relational display column"
2625 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2628 msgid "Show binary contents"
2629 msgstr "Pokaż binarne treści"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2632 msgid "Show BLOB contents"
2633 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
2635 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2637 msgid "Show binary contents as HEX"
2638 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2641 msgid "Hide browser transformation"
2642 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2645 msgid "Well Known Text"
2646 msgstr "Znany tekst"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2649 msgid "Well Known Binary"
2650 msgstr "Znane binarne"
2652 #: libraries/DisplayResults.class.php:3355
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:3371
2654 msgid "The row has been deleted"
2655 msgstr "Wiersz został usunięty"
2657 #: libraries/DisplayResults.class.php:3409
2658 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023 server_status.php:523
2659 msgid "Kill"
2660 msgstr "Zabij"
2662 #: libraries/DisplayResults.class.php:4473 libraries/structure.lib.php:771
2663 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2664 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2666 #: libraries/DisplayResults.class.php:4869
2667 msgid "in query"
2668 msgstr "w zapytaniu"
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:4906 libraries/structure.lib.php:653
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2674 "%s."
2675 msgstr ""
2676 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
2677 "do %sdokumentacji%s."
2679 #: libraries/DisplayResults.class.php:4919
2680 msgid "Showing rows"
2681 msgstr "Pokaż wiersze"
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:4935
2684 msgid "total"
2685 msgstr "wszystkich"
2687 #: libraries/DisplayResults.class.php:4946 sql.php:856
2688 #, php-format
2689 msgid "Query took %01.4f sec"
2690 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
2692 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2693 #: libraries/DisplayResults.class.php:5043 libraries/mult_submits.inc.php:42
2694 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
2695 #: libraries/server_privileges.lib.php:2423 libraries/structure.lib.php:278
2696 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2697 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2698 #: server_databases.php:323 server_databases.php:327
2699 msgid "With selected:"
2700 msgstr "Z zaznaczonymi:"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2703 #: libraries/DisplayResults.class.php:5042
2704 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
2705 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2706 #: libraries/server_privileges.lib.php:2421
2707 #: libraries/server_privileges.lib.php:2422 libraries/structure.lib.php:281
2708 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2709 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:325
2710 #: server_databases.php:326
2711 msgid "Check All"
2712 msgstr "Zaznacz wszystkie"
2714 #: libraries/DisplayResults.class.php:5060
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:5327 libraries/Menu.class.php:279
2716 #: libraries/Menu.class.php:366 libraries/Menu.class.php:478
2717 #: libraries/Util.class.php:3453 libraries/Util.class.php:3454
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2719 #: libraries/server_privileges.lib.php:1791
2720 #: libraries/server_privileges.lib.php:2427 libraries/structure.lib.php:297
2721 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:771
2722 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2723 msgid "Export"
2724 msgstr "Eksport"
2726 #: libraries/DisplayResults.class.php:5162 view_create.php:151
2727 msgid "Create view"
2728 msgstr "Utwórz widok"
2730 #: libraries/DisplayResults.class.php:5217
2731 msgid "Query results operations"
2732 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
2734 #: libraries/DisplayResults.class.php:5251 libraries/Header.class.php:334
2735 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2736 #: libraries/structure.lib.php:1481
2737 msgid "Print view"
2738 msgstr "Podgląd wydruku"
2740 #: libraries/DisplayResults.class.php:5269
2741 msgid "Print view (with full texts)"
2742 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
2744 #: libraries/DisplayResults.class.php:5340 tbl_chart.php:151
2745 msgid "Display chart"
2746 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
2748 #: libraries/DisplayResults.class.php:5365
2749 msgid "Visualize GIS data"
2750 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
2752 #: libraries/DisplayResults.class.php:5573
2753 msgid "Link not found"
2754 msgstr "Łącza nie znaleziono"
2756 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2757 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2758 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2760 #: libraries/File.class.php:239
2761 msgid "File was not an uploaded file."
2762 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2764 #: libraries/File.class.php:279
2765 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2766 msgstr ""
2767 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2769 #: libraries/File.class.php:282
2770 msgid ""
2771 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2772 "the HTML form."
2773 msgstr ""
2774 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2775 "formularzu HTML."
2777 #: libraries/File.class.php:285
2778 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2779 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2781 #: libraries/File.class.php:288
2782 msgid "Missing a temporary folder."
2783 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2785 #: libraries/File.class.php:291
2786 msgid "Failed to write file to disk."
2787 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2789 #: libraries/File.class.php:294
2790 msgid "File upload stopped by extension."
2791 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2793 #: libraries/File.class.php:297
2794 msgid "Unknown error in file upload."
2795 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2797 #: libraries/File.class.php:475
2798 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2799 msgstr ""
2800 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
2801 "doc]"
2803 #: libraries/File.class.php:493
2804 msgid "Error while moving uploaded file."
2805 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2807 #: libraries/File.class.php:501
2808 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2809 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2811 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2812 #: libraries/Footer.class.php:140
2813 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2814 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
2816 #: libraries/Header.class.php:392
2817 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2818 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
2820 #: libraries/Header.class.php:621
2821 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:269
2822 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2823 msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
2825 #: libraries/Header.class.php:626
2826 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2827 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2828 msgstr "Javascript musi być włączona obok tego punktu"
2830 #: libraries/Index.class.php:531
2831 msgid "No index defined!"
2832 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2834 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2836 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2837 #: tbl_tracking.php:378
2838 msgid "Indexes"
2839 msgstr "Indeksy"
2841 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2842 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2060
2843 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:384
2844 msgid "Unique"
2845 msgstr "Jednoznaczny"
2847 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:385
2848 msgid "Packed"
2849 msgstr "Spakowany"
2851 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:387
2852 msgid "Cardinality"
2853 msgstr "Moc"
2855 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2856 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2857 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2858 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2859 #: libraries/structure.lib.php:1701
2860 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 server_collations.php:38
2861 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
2862 msgid "Collation"
2863 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2865 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:330
2867 #: tbl_tracking.php:390
2868 msgid "Comment"
2869 msgstr "Komentarz"
2871 #: libraries/Index.class.php:599
2872 msgid "The primary key has been dropped"
2873 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2875 #: libraries/Index.class.php:608
2876 #, php-format
2877 msgid "Index %s has been dropped"
2878 msgstr "Klucz %s został usunięty"
2880 #: libraries/Index.class.php:731
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2884 "removed."
2885 msgstr ""
2886 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2887 "usunięty."
2889 #: libraries/List_Database.class.php:391 libraries/Menu.class.php:450
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2891 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872 server_databases.php:138
2892 msgid "Databases"
2893 msgstr "Bazy danych"
2895 #: libraries/Menu.class.php:150 libraries/ServerStatusData.class.php:339
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:510
2897 msgid "Server"
2898 msgstr "Serwer"
2900 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2901 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2902 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2903 msgid "View"
2904 msgstr "Widok"
2906 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:344
2907 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3230
2908 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/config/setup.forms.php:293
2909 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2910 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2911 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2912 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2913 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:749
2914 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2915 #: tbl_tracking.php:320
2916 msgid "Structure"
2917 msgstr "Struktura"
2919 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:349
2920 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:3224
2921 #: libraries/Util.class.php:3231 libraries/config/messages.inc.php:212
2922 #: querywindow.php:59
2923 msgid "SQL"
2924 msgstr "SQL"
2926 #: libraries/Menu.class.php:263 libraries/Menu.class.php:352
2927 #: libraries/Util.class.php:3225 libraries/Util.class.php:3232
2928 #: libraries/Util.class.php:3442 libraries/Util.class.php:3443
2929 msgid "Search"
2930 msgstr "Szukaj"
2932 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3226
2933 #: libraries/Util.class.php:3444 libraries/Util.class.php:3445
2934 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 libraries/sql_query_form.lib.php:304
2935 msgid "Insert"
2936 msgstr "Wstaw"
2938 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2939 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Util.class.php:3233
2940 #: view_operations.php:86
2941 msgid "Operations"
2942 msgstr "Operacje"
2944 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:413
2945 #: libraries/relation.lib.php:238
2946 msgid "Tracking"
2947 msgstr "Śledzenie"
2949 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:407
2950 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2954 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2955 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2956 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2957 msgid "Triggers"
2958 msgstr "Wyzwalacze"
2960 #: libraries/Menu.class.php:319 libraries/Menu.class.php:320
2961 msgid "Table seems to be empty!"
2962 msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
2964 #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:363
2965 #: libraries/Menu.class.php:370
2966 msgid "Database seems to be empty!"
2967 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
2969 #: libraries/Menu.class.php:359
2970 msgid "Query"
2971 msgstr "Zapytanie"
2973 #: libraries/Menu.class.php:387 libraries/server_privileges.lib.php:1574
2974 #: libraries/server_privileges.lib.php:2232
2975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798 server_privileges.php:146
2976 msgid "Privileges"
2977 msgstr "Uprawnienia"
2979 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2980 msgid "Routines"
2981 msgstr "Procedury i funkcje"
2983 #: libraries/Menu.class.php:400
2984 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2986 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2987 msgid "Events"
2988 msgstr "Zdarzenia"
2990 #: libraries/Menu.class.php:419 libraries/relation.lib.php:205
2991 msgid "Designer"
2992 msgstr "Widok projektu"
2994 #: libraries/Menu.class.php:473
2995 msgid "Users"
2996 msgstr "Użytkownicy"
2998 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2999 #: server_binlog.php:75
3000 msgid "Binary log"
3001 msgstr "Dziennik binarny"
3003 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/ServerStatusData.class.php:192
3004 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3005 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
3006 msgid "Replication"
3007 msgstr "Replikacja"
3009 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/ServerStatusData.class.php:239
3010 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
3011 msgid "Variables"
3012 msgstr "Zmienne"
3014 #: libraries/Menu.class.php:510
3015 msgid "Charsets"
3016 msgstr "Kodowania znaków"
3018 #: libraries/Menu.class.php:515 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
3019 msgid "Plugins"
3020 msgstr "Wtyczki"
3022 #: libraries/Menu.class.php:519
3023 msgid "Engines"
3024 msgstr "Mechanizmy"
3026 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:661
3027 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
3028 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
3029 #: view_operations.php:57
3030 msgid "Error"
3031 msgstr "Błąd"
3033 #: libraries/Message.class.php:254
3034 #, php-format
3035 msgid "%1$d row affected."
3036 msgid_plural "%1$d rows affected."
3037 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3038 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3039 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3041 #: libraries/Message.class.php:273
3042 #, php-format
3043 msgid "%1$d row deleted."
3044 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3045 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3046 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3047 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3049 #: libraries/Message.class.php:292
3050 #, php-format
3051 msgid "%1$d row inserted."
3052 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3053 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3054 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3055 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3057 #: libraries/PDF.class.php:119
3058 msgid "Error while creating PDF:"
3059 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
3061 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3062 msgid "Could not save recent table"
3063 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
3065 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3066 msgid "Recent tables"
3067 msgstr "Ostatnie tabele"
3069 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3070 msgid "There are no recent tables"
3071 msgstr "Brak ostatnich tabel"
3073 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 server_status.php:399
3074 msgid "SQL query"
3075 msgstr "Zapytanie SQL"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3078 msgid "Handler"
3079 msgstr "Obsługa"
3081 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3082 msgid "Query cache"
3083 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
3085 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3086 msgid "Threads"
3087 msgstr "Wątki"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3090 msgid "Temporary data"
3091 msgstr "Dane tymczasowe"
3093 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3094 msgid "Delayed inserts"
3095 msgstr "Opóźnione dodania"
3097 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3098 msgid "Key cache"
3099 msgstr "Bufor klucza"
3101 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3102 msgid "Joins"
3103 msgstr "Złączenia"
3105 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3106 msgid "Sorting"
3107 msgstr "Sortowanie"
3109 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3110 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3112 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3113 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3114 msgid "Tables"
3115 msgstr "Tabele"
3117 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3118 msgid "Transaction coordinator"
3119 msgstr "Koordynator transakcji"
3121 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:108
3122 msgid "Files"
3123 msgstr "Pliki"
3125 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3126 msgid "Flush (close) all tables"
3127 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
3129 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3130 msgid "Show open tables"
3131 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
3133 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3134 msgid "Show slave hosts"
3135 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
3137 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3138 msgid "Show master status"
3139 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
3141 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3142 msgid "Show slave status"
3143 msgstr "Status serwera podrzędnego"
3145 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3146 msgid "Flush query cache"
3147 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
3149 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3151 msgid "InnoDB Status"
3152 msgstr "Status InnoDB"
3154 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3155 msgid "Query statistics"
3156 msgstr "Statystyki zapytań"
3158 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3159 msgid "All status variables"
3160 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
3162 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3163 msgid "Monitor"
3164 msgstr "Monitor"
3166 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3167 msgid "Advisor"
3168 msgstr "Doradca"
3170 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3171 msgid ""
3172 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3173 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
3175 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3176 #, php-format
3177 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3178 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
3180 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3181 #, php-format
3182 msgid "%s is available on this MySQL server."
3183 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
3185 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3186 #, php-format
3187 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3188 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
3190 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3191 #, php-format
3192 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3193 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
3195 #: libraries/Table.class.php:327
3196 msgid "unknown table status: "
3197 msgstr "nieznany status tabeli: "
3199 #: libraries/Table.class.php:728
3200 #, php-format
3201 msgid "Source database `%s` was not found!"
3202 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
3204 #: libraries/Table.class.php:736
3205 #, php-format
3206 msgid "Target database `%s` was not found!"
3207 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
3209 #: libraries/Table.class.php:1164
3210 #, fuzzy
3211 #| msgid "Invalid database"
3212 msgid "Invalid database:"
3213 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
3215 #: libraries/Table.class.php:1178
3216 #, fuzzy
3217 #| msgid "Invalid table name"
3218 msgid "Invalid table name:"
3219 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
3221 #: libraries/Table.class.php:1210
3222 #, php-format
3223 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3224 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
3226 #: libraries/Table.class.php:1229
3227 #, php-format
3228 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3229 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
3231 #: libraries/Table.class.php:1373
3232 msgid "Could not save table UI preferences"
3233 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
3235 #: libraries/Table.class.php:1397
3236 #, php-format
3237 msgid ""
3238 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3239 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3240 msgstr ""
3241 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
3242 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3244 #: libraries/Table.class.php:1535
3245 #, php-format
3246 msgid ""
3247 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3248 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3249 "changed."
3250 msgstr ""
3251 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
3252 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
3254 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3255 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3256 msgid "Function"
3257 msgstr "Funkcja"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3260 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3261 #: pmd_general.php:808
3262 msgid "Operator"
3263 msgstr "Operator"
3265 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1191
3266 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3267 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3268 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3269 #: server_status_variables.php:233
3270 msgid "Value"
3271 msgstr "Wartość"
3273 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3274 msgid "Table Search"
3275 msgstr "Tabela szukania"
3277 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3278 msgid "Edit/Insert"
3279 msgstr "Edycja/Wstaw"
3281 #: libraries/TableSearch.class.php:760
3282 msgid "Select columns (at least one):"
3283 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
3285 #: libraries/TableSearch.class.php:779 libraries/display_indexes.lib.php:197
3286 #: libraries/insert_edit.lib.php:1184 libraries/server_privileges.lib.php:323
3287 msgid "Or"
3288 msgstr "Lub"
3290 #: libraries/TableSearch.class.php:780
3291 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3292 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
3294 #: libraries/TableSearch.class.php:792
3295 msgid "Number of rows per page"
3296 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
3298 #: libraries/TableSearch.class.php:802
3299 msgid "Display order:"
3300 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
3302 #: libraries/TableSearch.class.php:838
3303 msgid "Use this column to label each point"
3304 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
3306 #: libraries/TableSearch.class.php:859
3307 msgid "Maximum rows to plot"
3308 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
3310 #: libraries/TableSearch.class.php:887 libraries/TableSearch.class.php:1159
3311 #: libraries/sql.lib.php:418 tbl_change.php:236
3312 msgid "Browse foreign values"
3313 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
3315 #: libraries/TableSearch.class.php:976
3316 msgid "Additional search criteria"
3317 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
3319 #: libraries/TableSearch.class.php:1114
3320 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3321 msgstr ""
3322 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
3323 "różnych kolumn"
3325 #: libraries/TableSearch.class.php:1124
3326 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3327 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
3329 #: libraries/TableSearch.class.php:1168
3330 msgid "Browse/Edit the points"
3331 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
3333 #: libraries/TableSearch.class.php:1175
3334 msgid "How to use"
3335 msgstr "Jak korzystać"
3337 #: libraries/TableSearch.class.php:1180
3338 msgid "Reset zoom"
3339 msgstr "Reset powiększenia"
3341 #: libraries/Theme.class.php:170
3342 #, php-format
3343 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3344 msgstr ""
3345 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
3347 #: libraries/Theme.class.php:459
3348 msgid "No preview available."
3349 msgstr "Podgląd niedostępny."
3351 #: libraries/Theme.class.php:461
3352 msgid "take it"
3353 msgstr "weź to"
3355 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3356 #, php-format
3357 msgid "Default theme %s not found!"
3358 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
3360 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3361 #, php-format
3362 msgid "Theme %s not found!"
3363 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
3365 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3366 #, php-format
3367 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3368 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
3370 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "Theme"
3373 msgid "Theme:"
3374 msgstr "Motyw"
3376 #: libraries/Types.class.php:296
3377 msgid ""
3378 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3379 msgstr ""
3380 "1-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-128 do 127, niepodpisany "
3381 "zakres wynosi od 0 do 255"
3383 #: libraries/Types.class.php:298
3384 msgid ""
3385 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3386 "65,535"
3387 msgstr ""
3388 "2-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-32,768 do 32 767, "
3389 "niepodpisany zakres wynosi od 0 do 65 535"
3391 #: libraries/Types.class.php:300
3392 msgid ""
3393 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3394 "0 to 16,777,215"
3395 msgstr ""
3396 "3-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-8,388,608 do 8,388,607, "
3397 "jest niepodpisany zakres 0 do 16,777,215"
3399 #: libraries/Types.class.php:302
3400 msgid ""
3401 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3402 "range is 0 to 4,294,967,295."
3403 msgstr ""
3404 "4-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 "
3405 "647, jest niepodpisany zakres 4 294 967 0 do 295."
3407 #: libraries/Types.class.php:304
3408 msgid ""
3409 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3410 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3411 msgstr ""
3412 "8-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 "
3413 "do 9,223,372,036,854,775,807, jest niepodpisany zakres 0 do "
3414 "18,446,744,073,709,551,615"
3416 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3417 msgid ""
3418 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3419 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3420 msgstr ""
3421 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
3422 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
3423 "(domyślnie 0)"
3425 #: libraries/Types.class.php:308
3426 msgid ""
3427 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3428 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3429 msgstr ""
3430 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
3431 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
3433 #: libraries/Types.class.php:310
3434 msgid ""
3435 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3436 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3437 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3438 msgstr ""
3439 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
3440 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
3441 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
3443 #: libraries/Types.class.php:312
3444 msgid ""
3445 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3446 "FLOAT)"
3447 msgstr ""
3448 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
3449 "\"float\")"
3451 #: libraries/Types.class.php:314
3452 msgid ""
3453 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3454 "64)"
3455 msgstr ""
3456 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
3457 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
3459 #: libraries/Types.class.php:316
3460 msgid ""
3461 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3462 "values are considered true"
3463 msgstr ""
3464 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
3465 "są uważane za prawdziwe"
3467 #: libraries/Types.class.php:318
3468 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3469 msgstr "Alias unikatowy BIGINT niepodpisane nie NULL AUTO_INCREMENT"
3471 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3472 #, php-format
3473 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3474 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
3476 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3477 #, php-format
3478 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3479 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
3481 #: libraries/Types.class.php:324
3482 msgid ""
3483 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3484 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3485 msgstr ""
3486 "Sygnatura czasowa, zakres jest 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 "
3487 "03: 14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: "
3488 "00: 00 UTC)"
3490 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3491 #, php-format
3492 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3493 msgstr "Czas, zakres jest %1$s do %2$s"
3495 #: libraries/Types.class.php:328
3496 msgid ""
3497 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3498 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3499 msgstr ""
3500 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
3501 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
3503 #: libraries/Types.class.php:330
3504 msgid ""
3505 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3506 "spaces to the specified length when stored"
3507 msgstr ""
3508 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
3509 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
3511 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3515 "the maximum row size"
3516 msgstr ""
3517 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
3518 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
3520 #: libraries/Types.class.php:334
3521 msgid ""
3522 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3523 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3524 msgstr ""
3525 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
3526 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
3528 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3529 msgid ""
3530 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3531 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3532 msgstr ""
3533 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
3534 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
3536 #: libraries/Types.class.php:338
3537 msgid ""
3538 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3539 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3540 msgstr ""
3541 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
3542 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
3544 #: libraries/Types.class.php:340
3545 msgid ""
3546 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3547 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3548 "value in bytes"
3549 msgstr ""
3550 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
3551 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
3552 "bajtach"
3554 #: libraries/Types.class.php:342
3555 msgid ""
3556 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3557 "binary character strings"
3558 msgstr ""
3559 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
3560 "znaków nieznakowe"
3562 #: libraries/Types.class.php:344
3563 msgid ""
3564 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3565 "binary character strings"
3566 msgstr ""
3567 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
3568 "znaków nieznakowe"
3570 #: libraries/Types.class.php:346
3571 msgid ""
3572 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3573 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3574 msgstr ""
3575 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
3576 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
3578 #: libraries/Types.class.php:348
3579 msgid ""
3580 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3581 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3582 msgstr ""
3583 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
3584 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
3586 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3587 msgid ""
3588 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3589 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3590 msgstr ""
3591 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
3592 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
3594 #: libraries/Types.class.php:352
3595 msgid ""
3596 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3597 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3598 msgstr ""
3599 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
3600 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
3602 #: libraries/Types.class.php:354
3603 msgid ""
3604 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3605 "'' error value"
3606 msgstr ""
3607 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
3608 "wartość błędu"
3610 #: libraries/Types.class.php:356
3611 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3612 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
3614 #: libraries/Types.class.php:358
3615 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3616 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
3618 #: libraries/Types.class.php:360
3619 msgid "A point in 2-dimensional space"
3620 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
3622 #: libraries/Types.class.php:362
3623 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3624 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3626 #: libraries/Types.class.php:364
3627 msgid "A polygon"
3628 msgstr "Wielokąt"
3630 #: libraries/Types.class.php:366
3631 msgid "A collection of points"
3632 msgstr "Zbiór punktów"
3634 #: libraries/Types.class.php:368
3635 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3636 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3638 #: libraries/Types.class.php:370
3639 msgid "A collection of polygons"
3640 msgstr "Zbiór wielokątów"
3642 #: libraries/Types.class.php:372
3643 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3644 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
3646 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3647 msgctxt "numeric types"
3648 msgid "Numeric"
3649 msgstr "Numeryczny"
3651 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3652 msgctxt "date and time types"
3653 msgid "Date and time"
3654 msgstr "Data i czas"
3656 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3657 msgctxt "string types"
3658 msgid "String"
3659 msgstr "Ciąg"
3661 #: libraries/Types.class.php:673
3662 msgctxt "spatial types"
3663 msgid "Spatial"
3664 msgstr "Przestrzenny"
3666 #: libraries/Types.class.php:708
3667 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3668 msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 647"
3670 #: libraries/Types.class.php:710
3671 msgid ""
3672 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3673 "9,223,372,036,854,775,807"
3674 msgstr ""
3675 "8-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 do "
3676 "9,223,372,036,854,775,807"
3678 #: libraries/Types.class.php:714
3679 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3680 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
3682 #: libraries/Types.class.php:716
3683 msgid "True or false"
3684 msgstr "Prawda lub fałsz"
3686 #: libraries/Types.class.php:718
3687 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3688 msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
3690 #: libraries/Types.class.php:720
3691 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3692 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
3694 #: libraries/Types.class.php:726
3695 msgid ""
3696 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3697 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3698 msgstr ""
3699 "Sygnatury czasowej, zakres jest ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
3700 "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
3702 #: libraries/Types.class.php:734
3703 msgid ""
3704 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3705 "comparisons"
3706 msgstr ""
3707 "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
3708 "wszystkich porównań"
3710 #: libraries/Types.class.php:738
3711 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3712 msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
3714 #: libraries/Util.class.php:223
3715 #, php-format
3716 msgid "Max: %s%s"
3717 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
3719 #: libraries/Util.class.php:674 sql.php:1040
3720 #, fuzzy
3721 #| msgid "SQL query"
3722 msgid "SQL query:"
3723 msgstr "Zapytanie SQL"
3725 #: libraries/Util.class.php:718 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3726 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3727 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3731 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3734 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3735 msgid "MySQL said: "
3736 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
3738 #: libraries/Util.class.php:1168
3739 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3740 msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
3742 #: libraries/Util.class.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:489
3743 msgid "Explain SQL"
3744 msgstr "Wyjaśnij SQL"
3746 #: libraries/Util.class.php:1218
3747 msgid "Skip Explain SQL"
3748 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
3750 #: libraries/Util.class.php:1258
3751 msgid "Without PHP Code"
3752 msgstr "Bez kodu PHP"
3754 #: libraries/Util.class.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:491
3755 msgid "Create PHP Code"
3756 msgstr "Utwórz kod PHP"
3758 #: libraries/Util.class.php:1287 libraries/config/messages.inc.php:490
3759 #: server_status_variables.php:80
3760 msgid "Refresh"
3761 msgstr "Odśwież"
3763 #: libraries/Util.class.php:1297
3764 msgid "Skip Validate SQL"
3765 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
3767 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:493
3768 msgid "Validate SQL"
3769 msgstr "Weryfikacja SQL"
3771 #: libraries/Util.class.php:1362
3772 msgid "Inline edit of this query"
3773 msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
3775 #: libraries/Util.class.php:1364
3776 msgctxt "Inline edit query"
3777 msgid "Inline"
3778 msgstr "W linii"
3780 #: libraries/Util.class.php:1432 sql.php:1104
3781 msgid "Profiling"
3782 msgstr "Profilowanie"
3784 #. l10n: Short week day name
3785 #: libraries/Util.class.php:1695
3786 msgctxt "Short week day name"
3787 msgid "Sun"
3788 msgstr "Nie"
3790 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3791 #: libraries/Util.class.php:1711
3792 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3793 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3794 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
3796 #: libraries/Util.class.php:2057
3797 #, php-format
3798 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3799 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
3801 #: libraries/Util.class.php:2146
3802 msgid "Missing parameter:"
3803 msgstr "Brakuje parametru:"
3805 #: libraries/Util.class.php:2666
3806 #, php-format
3807 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3808 msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
3810 #: libraries/Util.class.php:2690
3811 #, php-format
3812 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3813 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3815 #: libraries/Util.class.php:2866
3816 msgid "Click to toggle"
3817 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
3819 #: libraries/Util.class.php:3359 libraries/sql_query_form.lib.php:468
3820 #: prefs_manage.php:242
3821 msgid "Browse your computer:"
3822 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
3824 #: libraries/Util.class.php:3384
3825 #, php-format
3826 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3827 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
3829 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3830 #: libraries/sql_query_form.lib.php:477
3831 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3832 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
3834 #: libraries/Util.class.php:3424
3835 msgid "There are no files to upload"
3836 msgstr "Brak plików do wysłania"
3838 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
3839 #: libraries/structure.lib.php:305
3840 msgid "Empty"
3841 msgstr "Opróżnij"
3843 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/Util.class.php:3456
3844 msgid "Execute"
3845 msgstr "Wykonaj"
3847 #: libraries/Util.class.php:3987
3848 msgid "Print"
3849 msgstr "Drukuj"
3851 #: libraries/Util.class.php:4088 libraries/structure.lib.php:798
3852 #: libraries/structure.lib.php:1747 tbl_printview.php:410
3853 msgid "Creation"
3854 msgstr "Data utworzenia"
3856 #: libraries/Util.class.php:4094 libraries/structure.lib.php:805
3857 #: libraries/structure.lib.php:1754 tbl_printview.php:421
3858 msgid "Last update"
3859 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
3861 #: libraries/Util.class.php:4100 libraries/structure.lib.php:812
3862 #: libraries/structure.lib.php:1762 tbl_printview.php:432
3863 msgid "Last check"
3864 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
3866 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3867 msgid "shared"
3868 msgstr "współdzielone"
3870 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
3871 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
3872 #: libraries/config/setup.forms.php:366
3873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3874 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3875 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3877 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2160
3878 #: tbl_printview.php:299
3879 msgid "Data"
3880 msgstr "Dane"
3882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3883 #: libraries/structure.lib.php:2182 server_databases.php:272
3884 #: server_status.php:222 server_status.php:323 tbl_printview.php:331
3885 msgid "Total"
3886 msgstr "Ogółem"
3888 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3889 #: libraries/structure.lib.php:2173 tbl_printview.php:315
3890 msgid "Overhead"
3891 msgstr "Nadmiar"
3893 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3894 msgid "Jump to database"
3895 msgstr "Przejdź do bazy danych"
3897 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3898 msgid "Not replicated"
3899 msgstr "Nie zreplikowane"
3901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3902 msgid "Replicated"
3903 msgstr "Replikowane"
3905 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3906 #, php-format
3907 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3908 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
3910 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3911 msgid "Check Privileges"
3912 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
3914 #: libraries/common.inc.php:578
3915 msgid "Failed to read configuration file"
3916 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
3918 #: libraries/common.inc.php:580
3919 msgid ""
3920 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3921 "shown below."
3922 msgstr ""
3923 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
3924 "poniżej."
3926 #: libraries/common.inc.php:587
3927 #, php-format
3928 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3929 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
3931 #: libraries/common.inc.php:594
3932 msgid ""
3933 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3934 "configuration file!"
3935 msgstr ""
3936 "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
3937 "konfiguracyjnym!"
3939 #: libraries/common.inc.php:627
3940 #, php-format
3941 msgid "Invalid server index: %s"
3942 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
3944 #: libraries/common.inc.php:638
3945 #, php-format
3946 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3947 msgstr ""
3948 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
3950 #: libraries/common.inc.php:654
3951 #, fuzzy, php-format
3952 #| msgid "Server"
3953 msgid "Server %d"
3954 msgstr "Serwer"
3956 #: libraries/common.inc.php:847
3957 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3958 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
3960 #: libraries/common.inc.php:988
3961 #, php-format
3962 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3963 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
3965 #: libraries/common.inc.php:1062
3966 msgid "Error: Token mismatch"
3967 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
3969 #: libraries/common.inc.php:1106
3970 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3971 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
3973 #: libraries/common.inc.php:1113
3974 msgid "possible exploit"
3975 msgstr "można wykorzystać"
3977 #: libraries/common.inc.php:1122
3978 msgid "numeric key detected"
3979 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
3981 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3982 #: libraries/config.values.php:66
3983 msgid "Both"
3984 msgstr "Oba"
3986 #: libraries/config.values.php:55
3987 msgid "Nowhere"
3988 msgstr "Nigdzie"
3990 #: libraries/config.values.php:56
3991 msgid "Left"
3992 msgstr "Lewa"
3994 #: libraries/config.values.php:57
3995 msgid "Right"
3996 msgstr "Prawa"
3998 #: libraries/config.values.php:69
3999 msgid "Click"
4000 msgstr "Kliknij"
4002 #: libraries/config.values.php:70
4003 msgid "Double click"
4004 msgstr "Podwójnie kliknij"
4006 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
4007 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
4008 #: libraries/relation.lib.php:105
4009 msgid "Disabled"
4010 msgstr "Wyłączone"
4012 #: libraries/config.values.php:100
4013 msgid "Open"
4014 msgstr "Otwórz"
4016 #: libraries/config.values.php:101
4017 msgid "Closed"
4018 msgstr "Zamknięte"
4020 #: libraries/config.values.php:131
4021 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4022 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4023 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4024 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4026 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4027 msgid "structure"
4028 msgstr "struktura"
4030 #: libraries/config.values.php:132
4031 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4032 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4033 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4034 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4036 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4037 msgid "data"
4038 msgstr "dane"
4040 #: libraries/config.values.php:133
4041 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4043 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4047 msgid "structure and data"
4048 msgstr "struktura i dane"
4050 #: libraries/config.values.php:136
4051 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4052 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
4054 #: libraries/config.values.php:137
4055 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4056 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
4058 #: libraries/config.values.php:138
4059 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4060 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
4062 #: libraries/config.values.php:166
4063 msgid "complete inserts"
4064 msgstr "zakończone dodania"
4066 #: libraries/config.values.php:167
4067 msgid "extended inserts"
4068 msgstr "rozszerzone dodania"
4070 #: libraries/config.values.php:168
4071 msgid "both of the above"
4072 msgstr "oba powyższe"
4074 #: libraries/config.values.php:169
4075 msgid "neither of the above"
4076 msgstr "żadne z powyższych"
4078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4079 #: libraries/config/validate.lib.php:526
4080 msgid "Not a positive number"
4081 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
4083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4084 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4085 msgid "Not a non-negative number"
4086 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
4088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4089 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4090 msgid "Not a valid port number"
4091 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
4093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4095 #: libraries/config/validate.lib.php:566
4096 msgid "Incorrect value"
4097 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
4099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4100 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4101 #, php-format
4102 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4103 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
4105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4106 #, php-format
4107 msgid "Missing data for %s"
4108 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4112 msgid "unavailable"
4113 msgstr "niedostępna"
4115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4117 #, php-format
4118 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4119 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4122 #, php-format
4123 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4124 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
4126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4127 #, php-format
4128 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4129 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
4131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4132 msgid "SQL Validator is disabled"
4133 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
4135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4136 msgid "SOAP extension not found"
4137 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
4139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4140 #, php-format
4141 msgid "maximum %s"
4142 msgstr "maksimum %s"
4144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4145 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4146 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji"
4148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4149 #, php-format
4150 msgid "Set value: %s"
4151 msgstr "Ustaw wartość: %s"
4153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4155 msgid "Restore default value"
4156 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
4158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4159 msgid "Allow users to customize this value"
4160 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
4162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4164 #: prefs_manage.php:325
4165 msgid "Reset"
4166 msgstr "Resetuj"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4169 msgid ""
4170 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4171 msgstr ""
4172 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
4173 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4176 msgid "Allow login to any MySQL server"
4177 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4180 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4181 msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4184 msgid ""
4185 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4186 "authentication"
4187 msgstr ""
4188 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
4189 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4192 msgid "Blowfish secret"
4193 msgstr "Sekret Blowfish"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4196 msgid "Highlight selected rows"
4197 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4200 msgid "Row marker"
4201 msgstr "Oznaczanie wiersza"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4204 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4205 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4208 msgid "Highlight pointer"
4209 msgstr "Podświetl wskaźnik"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4212 msgid ""
4213 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4214 "import and export operations"
4215 msgstr ""
4216 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
4217 "operacji importu i eksportu"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4220 msgid "Bzip2"
4221 msgstr "Bzip2"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4224 msgid ""
4225 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4226 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4227 "kbd] - allows newlines in columns"
4228 msgstr ""
4229 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
4230 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
4231 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4234 msgid "CHAR columns editing"
4235 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4238 msgid ""
4239 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4240 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4241 msgstr ""
4242 "Użyj przyjaznego dla użytkownika edytora do edycji zapytań SQL ([a@http://"
4243 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami linii"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4246 msgid "Enable CodeMirror"
4247 msgstr "Włącz CodeMirror"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4250 msgid ""
4251 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4252 "columns"
4253 msgstr ""
4254 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4255 "CHAR i VARCHAR"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4258 msgid "Minimum size for input field"
4259 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4262 msgid ""
4263 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4264 "columns"
4265 msgstr ""
4266 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4267 "CHAR i VARCHAR"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4270 msgid "Maximum size for input field"
4271 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4274 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4275 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4278 msgid "CHAR textarea columns"
4279 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4282 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4283 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4286 msgid "CHAR textarea rows"
4287 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4290 msgid "Check config file permissions"
4291 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4294 msgid ""
4295 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4296 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4297 msgstr ""
4298 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
4299 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2 "
4300 "należy wyłączyć tę funkcję"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4303 msgid "Compress on the fly"
4304 msgstr "Kompresuj w locie"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4307 #: setup/frames/index.inc.php:176
4308 msgid "Configuration file"
4309 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4312 msgid ""
4313 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4314 "when you're about to lose data"
4315 msgstr ""
4316 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
4317 "na pewno wykonać…&quot;)"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4320 msgid "Confirm DROP queries"
4321 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4324 msgid "Debug SQL"
4325 msgstr "Debug SQL"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4328 msgid "Default display direction"
4329 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4332 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4333 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4336 msgid "Default database tab"
4337 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4340 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4341 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4344 msgid "Default server tab"
4345 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4348 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4349 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4352 msgid "Default table tab"
4353 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4356 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4357 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4360 msgid "Hide table structure actions"
4361 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4364 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4365 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4368 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4369 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4372 msgid "Display servers as a list"
4373 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4376 msgid ""
4377 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4378 "the selected tables of a database."
4379 msgstr ""
4380 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
4381 "wybranych tabel bazy danych."
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4384 msgid "Disable multi table maintenance"
4385 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4388 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4389 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4392 msgid "Edit in window"
4393 msgstr "Edytuj w oknie"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4396 msgid "Display errors"
4397 msgstr "Wyświetl błędy"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4400 msgid "Gather errors"
4401 msgstr "Zbieraj błędy"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4404 msgid ""
4405 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4406 "limit)"
4407 msgstr ""
4408 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4409 "brak limitu)"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4412 msgid "Maximum execution time"
4413 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4416 msgid "Save as file"
4417 msgstr "Zapisz jako plik"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4420 msgid "Character set of the file"
4421 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4424 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4425 #: tbl_printview.php:350
4426 msgid "Format"
4427 msgstr "Format"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4430 msgid "Compression"
4431 msgstr "Typ kompresji"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4438 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4439 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4440 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4441 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4442 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4443 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4444 msgid "Put columns names in the first row"
4445 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4449 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:141
4450 #, fuzzy
4451 #| msgid "Columns enclosed with:"
4452 msgid "Columns enclosed with"
4453 msgstr "Kolumny dołączyć:"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4457 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
4458 #, fuzzy
4459 #| msgid "Columns escaped with:"
4460 msgid "Columns escaped with"
4461 msgstr "Kolumna uciekła z:"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4468 #, fuzzy
4469 #| msgid "Replace NULL with:"
4470 msgid "Replace NULL with"
4471 msgstr "Zamiana NULL na:"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4474 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4475 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4479 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:126
4480 #, fuzzy
4481 #| msgid "Columns terminated by"
4482 msgid "Columns terminated with"
4483 msgstr "Kolumny zakończone przez"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4486 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
4487 #, fuzzy
4488 #| msgid "Lines terminated with:"
4489 msgid "Lines terminated with"
4490 msgstr "Linie zakończone z:"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4493 msgid "Excel edition"
4494 msgstr "Wydanie Excela"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4497 msgid "Database name template"
4498 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4501 msgid "Server name template"
4502 msgstr "Nazwa schematu serwera"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4505 msgid "Table name template"
4506 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4511 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4512 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4513 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4514 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4515 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4516 msgid "Dump table"
4517 msgstr "Zrzut tabeli"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4520 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4521 msgid "Include table caption"
4522 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4525 msgid "Table caption"
4526 msgstr "Nagłówek tabeli"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4529 msgid "Continued table caption"
4530 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4533 msgid "Label key"
4534 msgstr "Etykieta klucza"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4538 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4539 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4540 msgid "MIME type"
4541 msgstr "Typ MIME"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4545 msgid "Relations"
4546 msgstr "Relacje"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4549 msgid "Export method"
4550 msgstr "Metoda eksportu"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4553 msgid "Save on server"
4554 msgstr "Zapisz na serwerze"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4557 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4558 msgid "Overwrite existing file(s)"
4559 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4562 msgid "Remember file name template"
4563 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4566 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1028
4567 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4568 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4571 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4572 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4575 #: libraries/display_export.lib.php:450
4576 msgid "SQL compatibility mode"
4577 msgstr "Tryb zgodności SQL"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4580 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4581 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4582 msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4585 msgid "Creation/Update/Check dates"
4586 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4589 msgid "Use delayed inserts"
4590 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4594 msgid "Disable foreign key checks"
4595 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4599 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1024
4600 #, php-format
4601 msgid "Add %s"
4602 msgstr "Dodaj %s"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4605 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4606 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4609 msgid "Use ignore inserts"
4610 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4613 msgid "Syntax to use when inserting data"
4614 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4618 msgid "Maximal length of created query"
4619 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4622 msgid "Export type"
4623 msgstr "Rodzaj eksportu"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4626 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4627 msgid "Enclose export in a transaction"
4628 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4631 msgid "Export time in UTC"
4632 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4635 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4636 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4639 msgid "Force SSL connection"
4640 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4643 msgid ""
4644 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4645 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4646 msgstr ""
4647 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
4648 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4651 msgid "Foreign key dropdown order"
4652 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4655 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4656 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji, zostanie użyta lista wyboru"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4659 msgid "Foreign key limit"
4660 msgstr "Limit kluczy obcych"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4663 msgid "Browse mode"
4664 msgstr "Tryb przeglądania"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4667 msgid "Customize browse mode"
4668 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4674 msgid "Customize default options"
4675 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:240
4678 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4681 msgid "CSV"
4682 msgstr "CSV"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4685 msgid "Developer"
4686 msgstr "Programista"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4689 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4690 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4693 msgid "Edit mode"
4694 msgstr "Tryb edycji"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4697 msgid "Customize edit mode"
4698 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4701 msgid "Export defaults"
4702 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4705 msgid "Customize default export options"
4706 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4709 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4710 msgid "Features"
4711 msgstr "Funkcje"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4714 msgid "General"
4715 msgstr "Ogólne"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4718 msgid "Set some commonly used options"
4719 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4722 msgid "Import defaults"
4723 msgstr "Domyślne opcje importu"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4726 msgid "Customize default common import options"
4727 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4730 msgid "Import / export"
4731 msgstr "Import / eksport"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4734 msgid "Set import and export directories and compression options"
4735 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4738 msgid "LaTeX"
4739 msgstr "LaTeX"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4742 msgid "Databases display options"
4743 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4746 msgid "Navigation panel"
4747 msgstr "Panel nawigacyjny"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4750 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4751 msgstr "Dostosuj wygląd panelu nawigacyjnego"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4754 #: setup/frames/index.inc.php:117
4755 msgid "Servers"
4756 msgstr "Serwery"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4759 msgid "Servers display options"
4760 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4763 msgid "Tables display options"
4764 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4767 msgid "Main panel"
4768 msgstr "Panel główny"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4771 msgid "Microsoft Office"
4772 msgstr "Microsoft Office"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4775 msgid "Open Document"
4776 msgstr "Otwórz dokument"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4779 msgid "Other core settings"
4780 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4783 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4784 msgstr "Inne ustawienia"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4787 msgid "Page titles"
4788 msgstr "Tytuły stron"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4791 msgid ""
4792 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4793 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4794 msgstr ""
4795 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
4796 "żeby dowiedzieć się więcej."
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4799 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4800 msgid "Query window"
4801 msgstr "Okienko zapytania"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4804 msgid "Customize query window options"
4805 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4808 msgid "Security"
4809 msgstr "Bezpieczeństwo"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4812 msgid ""
4813 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4814 "limit MySQL"
4815 msgstr ""
4816 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
4817 "funkcje nie ograniczają MySQL"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4820 msgid "Basic settings"
4821 msgstr "Ustawienia podstawowe"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4824 msgid "Authentication"
4825 msgstr "Uwierzytelnienie"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4828 msgid "Authentication settings"
4829 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4832 msgid "Server configuration"
4833 msgstr "Konfiguracja serwera"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4836 msgid ""
4837 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4838 "what they are for"
4839 msgstr ""
4840 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
4841 "ich znaczenia"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4844 msgid "Enter server connection parameters"
4845 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4848 msgid "Configuration storage"
4849 msgstr "Konfiguracja magazynowania"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4852 msgid ""
4853 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4854 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4855 "documentation"
4856 msgstr ""
4857 "Konfiguracja pamięcimagazywnowania konfiguracji phpMyAdmin, aby uzyskać "
4858 "dostęp do dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie "
4859 "konfiguracji phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4862 msgid "Changes tracking"
4863 msgstr "Śledzenie zmian"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4866 msgid ""
4867 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4868 "storage."
4869 msgstr ""
4870 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
4871 "phpMyAdmin."
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4874 msgid "Customize export options"
4875 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4878 msgid "Customize import defaults"
4879 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4882 msgid "Customize navigation panel"
4883 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4886 msgid "Customize main panel"
4887 msgstr "Dostosuj panel główny"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4890 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4891 msgid "SQL queries"
4892 msgstr "Zapytania SQL"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4895 msgid "SQL Query box"
4896 msgstr "Okno zapytania SQL"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4899 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4900 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4903 msgid "SQL queries settings"
4904 msgstr "Ustawienia zapytań SQL"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4907 msgid "SQL Validator"
4908 msgstr "Weryfikacja SQL"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4911 msgid ""
4912 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4913 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4914 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4915 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4916 msgstr ""
4917 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
4918 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
4919 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
4920 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
4921 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4924 msgid "Startup"
4925 msgstr "Uruchamianie"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4928 msgid "Customize startup page"
4929 msgstr "Personalizuj stronę startową"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4932 msgid "Database structure"
4933 msgstr "Struktura bazy danych"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4936 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4937 msgstr ""
4938 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
4939 "tabel)"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4942 msgid "Table structure"
4943 msgstr "Struktura tabeli"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4946 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4947 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4950 msgid "Tabs"
4951 msgstr "Zakładki"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4954 msgid "Choose how you want tabs to work"
4955 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4958 msgid "Text fields"
4959 msgstr "Pola tekstowe"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4962 msgid "Customize text input fields"
4963 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4966 msgid "Texy! text"
4967 msgstr "Tekst Texy!"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4970 msgid "Warnings"
4971 msgstr "Ostrzeżenia"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4974 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4975 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4978 msgid ""
4979 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4980 "and export operations"
4981 msgstr ""
4982 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
4983 "operacji importu i eksportu"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4986 msgid "GZip"
4987 msgstr "GZip"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4990 msgid "Extra parameters for iconv"
4991 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4994 msgid ""
4995 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4996 "if one of the queries failed"
4997 msgstr ""
4998 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4999 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
5000 "nie udało się"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5003 msgid "Ignore multiple statement errors"
5004 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5007 msgid ""
5008 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5009 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5010 "transactions."
5011 msgstr ""
5012 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
5013 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
5014 "jednakże może on popsuć transakcje."
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5017 msgid "Partial import: allow interrupt"
5018 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
5021 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5022 msgid "Do not abort on INSERT error"
5023 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
5026 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5027 msgid "Replace table data with file"
5028 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5031 msgid ""
5032 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5033 "table) and only SQL is always available"
5034 msgstr ""
5035 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
5036 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5039 msgid "Format of imported file"
5040 msgstr "Format importowanych plików"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5043 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5044 msgid "Use LOCAL keyword"
5045 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5049 msgid "Column names in first row"
5050 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5053 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5054 msgid "Do not import empty rows"
5055 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5058 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5059 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5062 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5063 msgstr ""
5064 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5067 msgid "Number of queries to skip from start"
5068 msgstr "Ilość zapytań, aby przejść od początku"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5071 msgid "Partial import: skip queries"
5072 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5075 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5076 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5079 msgid "Initial state for sliders"
5080 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5083 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5084 msgstr "Pokazuje, ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5087 msgid "Number of inserted rows"
5088 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5091 msgid ""
5092 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5093 msgstr ""
5094 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie widoku "
5095 "przeglądania"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5098 msgid "Limit column characters"
5099 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5102 msgid ""
5103 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5104 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5105 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5106 msgstr ""
5107 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
5108 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
5109 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
5110 "się z pozostałych."
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5113 msgid "Delete all cookies on logout"
5114 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5117 msgid ""
5118 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5119 "authentication mode"
5120 msgstr ""
5121 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
5122 "poprzednia nazwa użytkownika"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5125 msgid "Recall user name"
5126 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5129 msgid ""
5130 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5131 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5132 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5133 "recommended for non-trusted environments."
5134 msgstr ""
5135 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
5136 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
5137 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
5138 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
5139 "zaufania."
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5142 msgid "Login cookie store"
5143 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5146 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5147 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5150 msgid "Login cookie validity"
5151 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5154 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5155 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5158 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5159 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5162 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5163 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5166 msgid "Maximum displayed SQL length"
5167 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5171 msgid "Users cannot set a higher value"
5172 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5175 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5176 msgstr "Maksymalna liczba baz danych wyświetlanych na liście bazy danych"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5179 msgid "Maximum databases"
5180 msgstr "Maksimum baz danych"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5183 msgid ""
5184 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5185 msgstr ""
5186 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
5187 "nawigacji"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5190 msgid "Maximum items in branch"
5191 msgstr "Maksymalnie pozycji w branży"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5194 msgid ""
5195 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5196 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5197 "shown."
5198 msgstr ""
5199 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
5200 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
5201 "Poprzednie/Następne."
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5204 msgid "Maximum number of rows to display"
5205 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5208 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5209 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5212 msgid "Maximum tables"
5213 msgstr "Maksimum tabel"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5216 msgid ""
5217 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5218 "cookie authentication"
5219 msgstr ""
5220 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
5221 "autoryzacji ciasteczkami"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5224 msgid "mcrypt warning"
5225 msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5228 msgid ""
5229 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5230 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5231 msgstr ""
5232 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5233 "brak limitu)"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5236 msgid "Memory limit"
5237 msgstr "Limit pamięci"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5240 msgid "Show logo in navigation panel"
5241 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5244 msgid "Display logo"
5245 msgstr "Wyświetl logo"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5248 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5249 msgstr "URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym będzie wskazywać"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5252 msgid "Logo link URL"
5253 msgstr "Odnośnik URL do logo"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5256 msgid ""
5257 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5258 "([kbd]new[/kbd])"
5259 msgstr ""
5260 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
5261 "new[/kbd])"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5264 msgid "Logo link target"
5265 msgstr "Cel odnośnika logo"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5268 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5269 msgstr "Wybór wyświetlacza serwera w górnej części panelu nawigacji"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5272 msgid "Display servers selection"
5273 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5276 msgid "Target for quick access icon"
5277 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5280 msgid ""
5281 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5282 "display a filter box."
5283 msgstr ""
5284 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
5285 "aby wyświetlić okno filtra."
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5288 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5289 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5292 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5293 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5296 msgid ""
5297 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5298 "below)"
5299 msgstr ""
5300 "Elementy grupy w drzewie nawigacji (określana przez separator z definicją "
5301 "poniżej)"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5304 msgid "Group items in the tree"
5305 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5308 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5309 msgstr ""
5310 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5313 msgid "Database tree separator"
5314 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5317 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5318 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5321 msgid "Table tree separator"
5322 msgstr "Separator poziomów tabeli"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5325 msgid "Maximum table tree depth"
5326 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5329 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5330 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5333 msgid "Enable highlighting"
5334 msgstr "Włącz podświetlanie"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5337 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5338 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5341 msgid "Recently used tables"
5342 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5345 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5346 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5349 msgid "Where to show the table row links"
5350 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5353 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5354 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5357 msgid "Natural order"
5358 msgstr "Naturalny porządek"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5361 msgid "Use only icons, only text or both"
5362 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5365 msgid "Iconic navigation bar"
5366 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5369 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5370 msgstr ""
5371 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5374 msgid "GZip output buffering"
5375 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5378 msgid ""
5379 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5380 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5381 msgstr ""
5382 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
5383 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5386 msgid "Default sorting order"
5387 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5390 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5391 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5394 msgid "Persistent connections"
5395 msgstr "Trwałe połączenia"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5398 msgid ""
5399 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5400 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5401 "configuration storage could not be found"
5402 msgstr ""
5403 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5404 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5405 "można znaleźć"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5408 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5409 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5412 msgid ""
5413 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5414 "MySQL library and server is detected"
5415 msgstr ""
5416 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
5417 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5420 msgid "Server/library difference warning"
5421 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5424 #, fuzzy
5425 #| msgid ""
5426 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5427 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5428 #| "configuration storage could not be found"
5429 msgid ""
5430 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5431 "column names in a table are reserved MySQL words"
5432 msgstr ""
5433 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5434 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5435 "można znaleźć"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5438 msgid "MySQL reserved word warning"
5439 msgstr ""
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5442 msgid "Iconic table operations"
5443 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5446 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5447 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5450 msgid "Protect binary columns"
5451 msgstr "Chroń kolumny binarne"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5454 msgid ""
5455 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5456 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5457 "(lost by window close)."
5458 msgstr ""
5459 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
5460 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
5461 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5464 msgid "Permanent query history"
5465 msgstr "Permanentna historia zapytań"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5468 msgid "How many queries are kept in history"
5469 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5472 msgid "Query history length"
5473 msgstr "Długość historii zapytań"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5476 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5477 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5480 msgid "Default query window tab"
5481 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5484 msgid "Query window height (in pixels)"
5485 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5488 msgid "Query window height"
5489 msgstr "Wysokość pola zapytania"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5492 msgid "Query window width (in pixels)"
5493 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5496 msgid "Query window width"
5497 msgstr "Szerokość pola zapytania"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5500 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5501 msgstr "Wybierz funkcje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5504 msgid "Recoding engine"
5505 msgstr "Konwersja silnika"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5508 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5509 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5512 msgid "Remember table's sorting"
5513 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5516 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5517 msgstr ""
5518 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5521 msgid "Repeat headers"
5522 msgstr "Powtórz nagłówki"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5525 msgid "Grid editing: trigger action"
5526 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5529 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5530 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5533 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5534 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5537 msgid "Save directory"
5538 msgstr "Katalog do zapisu"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5541 msgid "Leave blank if not used"
5542 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5545 msgid "Host authorization order"
5546 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5549 msgid "Leave blank for defaults"
5550 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5553 msgid "Host authorization rules"
5554 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5557 msgid "Allow logins without a password"
5558 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5561 msgid "Allow root login"
5562 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5565 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5566 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5569 msgid "HTTP Realm"
5570 msgstr "HTTP Realm"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5573 msgid ""
5574 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5575 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5576 "swekey.conf)"
5577 msgstr ""
5578 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
5579 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
5580 "conf"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5583 msgid "SweKey config file"
5584 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5587 msgid "Authentication method to use"
5588 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5591 msgid "Authentication type"
5592 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5595 msgid ""
5596 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5597 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5598 msgstr ""
5599 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5600 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5603 msgid "Bookmark table"
5604 msgstr "Tabela zakładek"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5607 msgid ""
5608 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5609 "pma__column_info[/kbd]"
5610 msgstr ""
5611 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
5612 "kbd]"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5615 msgid "Column information table"
5616 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5619 msgid "Compress connection to MySQL server"
5620 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5623 msgid "Compress connection"
5624 msgstr "Kompresja połączenia"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5627 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5628 msgstr ""
5629 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić [kbd]tcp"
5630 "[/kbd]"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5633 msgid "Connection type"
5634 msgstr "Typ połączenia"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5637 msgid "Control user password"
5638 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5641 msgid ""
5642 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5643 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5644 msgstr ""
5645 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
5646 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
5647 "wiki[/a]"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5650 msgid "Control user"
5651 msgstr "Użytkownik monitorujący"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5654 msgid ""
5655 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5656 "already defined host"
5657 msgstr ""
5658 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
5659 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5662 msgid "Control host"
5663 msgstr "Kontrola hosta"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5666 #, fuzzy
5667 #| msgid ""
5668 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5669 #| "the already defined host"
5670 msgid ""
5671 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5672 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5673 "if the controlhost equals host"
5674 msgstr ""
5675 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
5676 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5679 #, fuzzy
5680 #| msgid "Control host"
5681 msgid "Control port"
5682 msgstr "Kontrola hosta"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5685 msgid "Count tables when showing database list"
5686 msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5689 msgid "Count tables"
5690 msgstr "Zliczaj tabele"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5693 msgid ""
5694 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5695 "kbd]"
5696 msgstr ""
5697 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia projektantów, zaproponował: [kbd]"
5698 "pma_designer_coords[/kbd]"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5701 msgid "Designer table"
5702 msgstr "Tabela trybu projektowania"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5705 msgid ""
5706 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5707 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5708 msgstr ""
5709 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
5710 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
5711 "MySQL Bugs[/a]"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5714 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5715 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5718 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5719 msgstr ""
5720 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5723 msgid "PHP extension to use"
5724 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5727 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5728 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5731 msgid "Hide databases"
5732 msgstr "Ukryj bazy danych"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5735 msgid ""
5736 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5737 "kbd]"
5738 msgstr ""
5739 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: [kbd]"
5740 "pma_history[/kbd]"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5743 msgid "SQL query history table"
5744 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5747 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5748 msgstr "Nazwa hosta, na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5751 msgid "Server hostname"
5752 msgstr "Nazwa hosta serwera"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5755 msgid "Logout URL"
5756 msgstr "URL wylogowania"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5759 msgid ""
5760 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5761 "records are automatically removed"
5762 msgstr ""
5763 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
5764 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5767 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5768 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5771 msgid "Try to connect without password"
5772 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5775 msgid "Connect without password"
5776 msgstr "Łącz się bez hasła"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5779 #, fuzzy
5780 #| msgid ""
5781 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5782 #| "to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5783 #| "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just "
5784 #| "enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the "
5785 #| "rest in alphabetical order."
5786 msgid ""
5787 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5788 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5789 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5790 msgstr ""
5791 "Możesz używać MySQL symboli wieloznacznych (% i _), od nich uciec, jeśli "
5792 "chcesz używać ich dosłownych, czyli użyć [kbd]'my\\_db'[/kbd] i nie "
5793 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Za pomocą tej opcji możesz sortować listy bazy danych, "
5794 "wystarczy wpisać ich nazwiska w porządku i użyć [kbd]*[/kbd] na końcu by "
5795 "pokazać resztę w porządku alfabetycznym."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5798 msgid "Show only listed databases"
5799 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5802 msgid "Leave empty if not using config auth"
5803 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5806 msgid "Password for config auth"
5807 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5810 msgid ""
5811 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5812 msgstr ""
5813 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: [kbd]"
5814 "pma_pdf_pages[/kbd]"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5817 msgid "PDF schema: pages table"
5818 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5821 msgid ""
5822 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5823 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5824 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5825 msgstr ""
5826 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
5827 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5828 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
5829 "phpmyadmin[/kbd]"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5832 msgid "Database name"
5833 msgstr "Nazwa bazy danych"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5836 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5837 msgstr ""
5838 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5841 msgid "Server port"
5842 msgstr "Port serwera"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5845 msgid ""
5846 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5847 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5848 msgstr ""
5849 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
5850 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5853 msgid "Recently used table"
5854 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5857 msgid ""
5858 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5859 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5860 msgstr ""
5861 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5862 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5865 msgid "Relation table"
5866 msgstr "Tabela relacji"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5869 msgid "SQL command to fetch available databases"
5870 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5873 msgid "SHOW DATABASES command"
5874 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5877 msgid ""
5878 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5879 "[/a] for an example"
5880 msgstr ""
5881 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
5882 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5885 msgid "Signon session name"
5886 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5889 msgid "Signon URL"
5890 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5893 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5894 msgstr ""
5895 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
5896 "domyślną"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5899 msgid "Server socket"
5900 msgstr "Gniazdo serwera"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5903 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5904 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5907 msgid "Use SSL"
5908 msgstr "Użyj SSL"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5911 msgid ""
5912 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5913 "kbd]"
5914 msgstr ""
5915 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
5916 "pma_table_coords[/kbd]"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5919 msgid "PDF schema: table coordinates"
5920 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5923 msgid ""
5924 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5925 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5926 msgstr ""
5927 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
5928 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5931 msgid "Display columns table"
5932 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid ""
5937 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5938 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5939 msgid ""
5940 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5941 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5942 msgstr ""
5943 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
5944 "pma_table_coords[/kbd]"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5947 msgid "UI preferences table"
5948 msgstr "Preferencje UI tabeli"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5951 msgid ""
5952 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5953 "the log when creating a database."
5954 msgstr ""
5955 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
5956 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5959 msgid "Add DROP DATABASE"
5960 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5963 msgid ""
5964 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5965 "log when creating a table."
5966 msgstr ""
5967 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5968 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5971 msgid "Add DROP TABLE"
5972 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5975 msgid ""
5976 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5977 "log when creating a view."
5978 msgstr ""
5979 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5980 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5983 msgid "Add DROP VIEW"
5984 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5987 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5988 msgstr ""
5989 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5992 msgid "Statements to track"
5993 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5996 msgid ""
5997 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5998 "[/kbd]"
5999 msgstr ""
6000 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
6001 "pma_tracking[/kbd]"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6004 msgid "SQL query tracking table"
6005 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6008 msgid ""
6009 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6010 "automatically."
6011 msgstr ""
6012 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6015 msgid "Automatically create versions"
6016 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6019 msgid ""
6020 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6021 "pma__userconfig[/kbd]"
6022 msgstr ""
6023 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6024 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6027 msgid "User preferences storage table"
6028 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6031 msgid "User for config auth"
6032 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6035 msgid ""
6036 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6037 "hostname instead."
6038 msgstr ""
6039 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
6040 "hosta."
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6043 msgid "Verbose name of this server"
6044 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6047 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6048 msgstr ""
6049 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
6050 "(wiersze)\";"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6053 msgid "Allow to display all the rows"
6054 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6057 msgid ""
6058 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6059 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6060 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6061 msgstr ""
6062 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
6063 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
6064 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
6065 "polecenia bezpośrednio"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6068 msgid "Show password change form"
6069 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6072 msgid "Show create database form"
6073 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6076 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6077 msgstr ""
6078 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
6079 "wszystkich tabel"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6082 msgid "Show Creation timestamp"
6083 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6086 msgid ""
6087 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6088 msgstr ""
6089 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
6090 "dla wszystkich tabel"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6093 msgid "Show Last update timestamp"
6094 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6097 msgid ""
6098 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6099 msgstr ""
6100 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
6101 "wszystkich tabel"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6104 msgid "Show Last check timestamp"
6105 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6108 msgid ""
6109 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6110 "a table"
6111 msgstr ""
6112 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
6113 "przeglądania tabeli"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6116 msgid "Show display direction"
6117 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6120 msgid ""
6121 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6122 "insert mode"
6123 msgstr ""
6124 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
6125 "wstawiania"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6128 msgid "Show field types"
6129 msgstr "Pokaż typy pól"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6132 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6133 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6136 msgid "Show function fields"
6137 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6140 msgid "Whether to show hint or not"
6141 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6144 msgid "Show hint"
6145 msgstr "Pokaż podpowiedź"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6148 msgid ""
6149 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6150 "output"
6151 msgstr ""
6152 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
6153 "[/a]"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6156 msgid "Show phpinfo() link"
6157 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6160 msgid "Show detailed MySQL server information"
6161 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6164 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6165 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6168 msgid "Show SQL queries"
6169 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6172 msgid ""
6173 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6174 msgstr ""
6175 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:373
6178 msgid "Retain query box"
6179 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6182 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6183 msgstr ""
6184 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
6185 "miejsca)"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6188 msgid "Show statistics"
6189 msgstr "Pokaż statystyki"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6192 msgid "Display table comments in tooltips"
6193 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6196 msgid ""
6197 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6198 msgstr ""
6199 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
6200 "tabelami"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6203 msgid "Skip locked tables"
6204 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6207 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6208 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:494 libraries/replication_gui.lib.php:65
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:375
6212 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
6213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1219
6214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
6215 msgid "Password"
6216 msgstr "Hasło"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6219 msgid ""
6220 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6221 "installed"
6222 msgstr ""
6223 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
6224 "lub PEAR SOAP"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6227 msgid "Enable SQL Validator"
6228 msgstr "Włącz walidator SQL"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6231 msgid ""
6232 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6233 "kbd])"
6234 msgstr ""
6235 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
6236 "[/kbd])"
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:498 tbl_tracking.php:556
6239 #: tbl_tracking.php:618
6240 msgid "Username"
6241 msgstr "Użytkownik"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6244 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6245 msgstr ""
6246 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
6247 "rozszerzenie Suhosin"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6250 msgid "Suhosin warning"
6251 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6254 msgid ""
6255 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6256 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6257 msgstr ""
6258 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
6259 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6262 msgid "Textarea columns"
6263 msgstr "Pole tekstu kolumn"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6266 msgid ""
6267 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6268 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6269 msgstr ""
6270 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
6271 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6274 msgid "Textarea rows"
6275 msgstr "Wierszy w polu textarea"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6278 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6279 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6282 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6283 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6286 msgid "Default title"
6287 msgstr "Domyślny tytuł"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6290 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6291 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6294 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6295 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6298 msgid ""
6299 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6300 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6301 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6302 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6303 msgstr ""
6304 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
6305 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
6306 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
6307 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6310 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6311 msgstr ""
6312 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
6313 "deny"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6316 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6317 msgstr ""
6318 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6321 msgid "Upload directory"
6322 msgstr "Dodaj katalog"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6325 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6326 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6329 msgid "Use database search"
6330 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6333 msgid ""
6334 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6335 "checkbox on the right"
6336 msgstr ""
6337 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
6338 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6341 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6342 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:275
6345 msgid "Check for latest version"
6346 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6349 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6350 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje phpMyAdmin"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:132
6353 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6354 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6355 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6356 #: setup/lib/index.lib.php:243
6357 msgid "Version check"
6358 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6361 msgid ""
6362 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6363 "for import and export operations"
6364 msgstr ""
6365 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
6366 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6369 msgid "ZIP"
6370 msgstr "ZIP"
6372 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6373 msgid "Config authentication"
6374 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
6376 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6377 msgid "Cookie authentication"
6378 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
6380 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6381 msgid "HTTP authentication"
6382 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
6384 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6385 msgid "Signon authentication"
6386 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
6388 #: libraries/config/setup.forms.php:248
6389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6390 msgid "CSV using LOAD DATA"
6391 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
6393 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
6394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6395 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6396 msgid "Open Document Spreadsheet"
6397 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
6399 #: libraries/config/setup.forms.php:264
6400 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6401 msgid "Quick"
6402 msgstr "Szybko"
6404 #: libraries/config/setup.forms.php:268
6405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6406 msgid "Custom"
6407 msgstr "Dostosuj"
6409 #: libraries/config/setup.forms.php:289
6410 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6411 msgid "Database export options"
6412 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
6414 #: libraries/config/setup.forms.php:322
6415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6416 msgid "CSV for MS Excel"
6417 msgstr "CSV dla MS Excel"
6419 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6421 msgid "Microsoft Word 2000"
6422 msgstr "Microsoft Word 2000"
6424 #: libraries/config/setup.forms.php:354
6425 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6426 msgid "Open Document Text"
6427 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
6429 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6430 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6431 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
6433 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6434 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6435 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
6437 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6438 msgid "Could not connect to MySQL server"
6439 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
6441 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6442 msgid "Empty username while using config authentication method"
6443 msgstr ""
6444 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
6445 "konfiguracyjnego"
6447 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6448 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6449 msgstr ""
6450 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
6451 "uwierzytelnienia Signon"
6453 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6454 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6455 msgstr ""
6456 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
6457 "uwierzytelnienia Signon"
6459 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6460 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6461 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
6463 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6464 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6465 msgstr ""
6466 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
6468 #: libraries/config/validate.lib.php:435
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "Incorrect value"
6471 msgid "Incorrect value:"
6472 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
6474 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6475 #, php-format
6476 msgid "Incorrect IP address: %s"
6477 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
6479 #: libraries/core.lib.php:290
6480 #, php-format
6481 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6482 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
6484 #: libraries/core.lib.php:449
6485 msgid "possible deep recursion attack"
6486 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
6488 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6489 msgid ""
6490 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6491 "configured)."
6492 msgstr ""
6493 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
6494 "skonfigurowane)."
6496 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6497 msgid "The server is not responding."
6498 msgstr "Serwer nie odpowiada."
6500 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6501 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6502 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
6504 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6505 msgid "Details…"
6506 msgstr "Szczegóły…"
6508 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6509 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6510 msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
6512 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6513 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6514 msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
6516 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6517 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6518 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6519 msgstr ""
6520 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
6521 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
6523 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6524 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
6526 msgid "No Password"
6527 msgstr "Brak hasła"
6529 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6530 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
6531 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:361
6532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
6533 msgid "Password:"
6534 msgstr "Hasło:"
6536 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6537 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
6538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226
6539 #, fuzzy
6540 #| msgid "Re-type"
6541 msgid "Re-type:"
6542 msgstr "Ponownie"
6544 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6545 #, fuzzy
6546 #| msgid "Password Hashing"
6547 msgid "Password Hashing:"
6548 msgstr "Sposób kodowania haseł"
6550 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6551 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6552 msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
6554 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6555 msgid "Create database"
6556 msgstr "Utwórz bazę danych"
6558 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6559 msgid "Create"
6560 msgstr "Utwórz"
6562 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6563 #, fuzzy
6564 #| msgid "Create database"
6565 msgid "Create database:"
6566 msgstr "Utwórz bazę danych"
6568 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2938 server_privileges.php:149
6570 #: server_replication.php:34
6571 msgid "No Privileges"
6572 msgstr "Brak uprawnień"
6574 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6575 msgid "Create table"
6576 msgstr "Utwórz tabelę"
6578 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6579 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6580 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6581 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6582 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6583 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6585 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6586 #: setup/frames/index.inc.php:135
6587 msgid "Name"
6588 msgstr "Nazwa"
6590 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6591 msgid "Number of columns"
6592 msgstr "Liczba kolumn"
6594 #: libraries/display_export.lib.php:49
6595 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6596 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
6598 #: libraries/display_export.lib.php:100
6599 msgid "Exporting databases from the current server"
6600 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
6602 #: libraries/display_export.lib.php:103
6603 #, php-format
6604 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6605 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
6607 #: libraries/display_export.lib.php:108
6608 #, php-format
6609 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6610 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
6612 #: libraries/display_export.lib.php:122
6613 msgid "Export Method:"
6614 msgstr "Metoda eksportu:"
6616 #: libraries/display_export.lib.php:132
6617 msgid "Quick - display only the minimal options"
6618 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
6620 #: libraries/display_export.lib.php:144
6621 msgid "Custom - display all possible options"
6622 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
6624 #: libraries/display_export.lib.php:153
6625 msgid "Database(s):"
6626 msgstr "Baza(y) danych:"
6628 #: libraries/display_export.lib.php:155
6629 msgid "Table(s):"
6630 msgstr "Tabela(e):"
6632 #: libraries/display_export.lib.php:164 sql.php:1044
6633 msgid "Rows:"
6634 msgstr "Wiersze:"
6636 #: libraries/display_export.lib.php:172
6637 msgid "Dump some row(s)"
6638 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
6640 #: libraries/display_export.lib.php:187
6641 msgid "Row to begin at:"
6642 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
6644 #: libraries/display_export.lib.php:204
6645 msgid "Dump all rows"
6646 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
6648 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6649 msgid "Output:"
6650 msgstr "Wyjście:"
6652 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6653 #, php-format
6654 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6655 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
6657 #: libraries/display_export.lib.php:250
6658 msgid "Save output to a file"
6659 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
6661 #: libraries/display_export.lib.php:277
6662 msgid "File name template:"
6663 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
6665 #: libraries/display_export.lib.php:279
6666 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6667 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
6669 #: libraries/display_export.lib.php:281
6670 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6671 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
6673 #: libraries/display_export.lib.php:283
6674 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6675 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
6677 #: libraries/display_export.lib.php:288
6678 #, php-format
6679 msgid ""
6680 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6681 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6682 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6683 msgstr ""
6684 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
6685 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
6686 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
6687 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
6689 #: libraries/display_export.lib.php:341
6690 msgid "use this for future exports"
6691 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
6693 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6694 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:493
6695 msgid "Character set of the file:"
6696 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
6698 #: libraries/display_export.lib.php:381
6699 msgid "Compression:"
6700 msgstr "Kompresja:"
6702 #: libraries/display_export.lib.php:389
6703 msgid "zipped"
6704 msgstr "\".zip\""
6706 #: libraries/display_export.lib.php:396
6707 msgid "gzipped"
6708 msgstr "\".gzip\""
6710 #: libraries/display_export.lib.php:403
6711 msgid "bzipped"
6712 msgstr "\".bzip\""
6714 #: libraries/display_export.lib.php:421
6715 msgid "View output as text"
6716 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
6718 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6719 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6720 msgid "Format:"
6721 msgstr "Format:"
6723 #: libraries/display_export.lib.php:431
6724 msgid "Format-specific options:"
6725 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
6727 #: libraries/display_export.lib.php:433
6728 msgid ""
6729 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6730 "options for other formats."
6731 msgstr ""
6732 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
6733 "innych formatów."
6735 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6736 msgid "Encoding Conversion:"
6737 msgstr "Kodowanie konwersji:"
6739 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6740 #, php-format
6741 msgid "%1$s from %2$s branch"
6742 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
6744 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6745 msgid "no branch"
6746 msgstr "brak gałęzi"
6748 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Git revision"
6751 msgid "Git revision:"
6752 msgstr "Zmiany Git"
6754 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6755 #, php-format
6756 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6757 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
6759 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6760 #, php-format
6761 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6762 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
6764 #: libraries/display_import.lib.php:69
6765 msgid ""
6766 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6767 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6768 "browsers."
6769 msgstr ""
6770 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
6771 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
6772 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
6774 #: libraries/display_import.lib.php:77
6775 #, php-format
6776 msgid "%s of %s"
6777 msgstr "%s z %s"
6779 #: libraries/display_import.lib.php:86
6780 msgid "Uploading your import file…"
6781 msgstr "Importowanie pliku importu…"
6783 #: libraries/display_import.lib.php:94
6784 #, php-format
6785 msgid "%s/sec."
6786 msgstr "%s/sek."
6788 #: libraries/display_import.lib.php:101
6789 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6790 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
6792 #: libraries/display_import.lib.php:105
6793 msgid "About %SEC sec. remaining."
6794 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
6796 #: libraries/display_import.lib.php:135
6797 msgid "The file is being processed, please be patient."
6798 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
6800 #: libraries/display_import.lib.php:154
6801 msgid ""
6802 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6803 "not available."
6804 msgstr ""
6805 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
6806 "wysyłania nie są dostępne."
6808 #: libraries/display_import.lib.php:190
6809 msgid "Importing into the current server"
6810 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
6812 #: libraries/display_import.lib.php:192
6813 #, php-format
6814 msgid "Importing into the database \"%s\""
6815 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
6817 #: libraries/display_import.lib.php:194
6818 #, php-format
6819 msgid "Importing into the table \"%s\""
6820 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
6822 #: libraries/display_import.lib.php:200
6823 msgid "File to Import:"
6824 msgstr "Plik do importu:"
6826 #: libraries/display_import.lib.php:217
6827 #, php-format
6828 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6829 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
6831 #: libraries/display_import.lib.php:219
6832 msgid ""
6833 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6834 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6835 msgstr ""
6836 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
6837 "<b>.sql.zip</b>"
6839 #: libraries/display_import.lib.php:245
6840 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6841 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
6843 #: libraries/display_import.lib.php:276
6844 msgid "Partial Import:"
6845 msgstr "Import częściowy:"
6847 #: libraries/display_import.lib.php:282
6848 #, php-format
6849 msgid ""
6850 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6851 msgstr ""
6852 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
6853 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
6855 #: libraries/display_import.lib.php:289
6856 msgid ""
6857 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6858 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6859 "files, however it can break transactions.)</i>"
6860 msgstr ""
6861 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
6862 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
6863 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
6865 #: libraries/display_import.lib.php:296
6866 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6867 msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
6869 #: libraries/display_import.lib.php:318
6870 msgid "Format-Specific Options:"
6871 msgstr "Opcje formatu:"
6873 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2004
6874 #: libraries/structure.lib.php:2007
6875 msgid "Add index"
6876 msgstr "Dodaj indeks"
6878 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6879 msgid "Edit index"
6880 msgstr "Edytuj indeks"
6882 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6883 msgid "Index name:"
6884 msgstr "Nazwa indeksu :"
6886 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6887 msgid ""
6888 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6889 msgstr ""
6890 "(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
6892 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6893 msgid "Comment:"
6894 msgstr "Komentarz:"
6896 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6897 msgid "Index type:"
6898 msgstr "Rodzaj indeksu :"
6900 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6901 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6902 msgid "Language"
6903 msgstr "Język"
6905 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6906 msgid "Version information"
6907 msgstr "Informacja o wersji"
6909 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6910 msgid "Data home directory"
6911 msgstr "Katalog domowy danych"
6913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6914 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6915 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
6917 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6918 msgid "Data files"
6919 msgstr "Pliki danych"
6921 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6922 msgid "Autoextend increment"
6923 msgstr "Przyrost autoextend"
6925 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6926 msgid ""
6927 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6928 "when it becomes full."
6929 msgstr ""
6930 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
6931 "pełny."
6933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6934 msgid "Buffer pool size"
6935 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
6937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6938 msgid ""
6939 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6940 "tables."
6941 msgstr ""
6942 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
6943 "tabel."
6945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6946 msgid "Buffer Pool"
6947 msgstr "Rezerwy buforowe"
6949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6950 msgid "Buffer Pool Usage"
6951 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
6953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6954 msgid "pages"
6955 msgstr "strony"
6957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6958 msgid "Free pages"
6959 msgstr "Strony puste"
6961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6962 msgid "Dirty pages"
6963 msgstr "Strony brudne"
6965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6966 msgid "Pages containing data"
6967 msgstr "Strony zawierające dane"
6969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6970 msgid "Pages to be flushed"
6971 msgstr "Strony do wymiecenia"
6973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6974 msgid "Busy pages"
6975 msgstr "Strony używane"
6977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6978 msgid "Latched pages"
6979 msgstr "Zablokowane strony"
6981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6982 msgid "Buffer Pool Activity"
6983 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
6985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6986 msgid "Read requests"
6987 msgstr "Żądania odczytu"
6989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6990 msgid "Write requests"
6991 msgstr "Żądania zapisu"
6993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6994 msgid "Read misses"
6995 msgstr "Pominięty odczyt"
6997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6998 msgid "Write waits"
6999 msgstr "Czekanie zapisu"
7001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7002 msgid "Read misses in %"
7003 msgstr "Pominięty odczyt w %"
7005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7006 msgid "Write waits in %"
7007 msgstr "Czekanie zapisu w %"
7009 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7010 msgid "Data pointer size"
7011 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
7013 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7014 msgid ""
7015 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7016 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7017 msgstr ""
7018 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
7019 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
7021 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7022 msgid "Automatic recovery mode"
7023 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
7025 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7026 msgid ""
7027 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7028 "myisam-recover server startup option."
7029 msgstr ""
7030 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
7031 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
7033 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7034 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7035 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
7037 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7038 msgid ""
7039 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7040 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7041 "INFILE)."
7042 msgstr ""
7043 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
7044 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
7045 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
7047 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7048 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7049 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
7051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7052 msgid ""
7053 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7054 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7055 "method."
7056 msgstr ""
7057 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
7058 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
7059 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
7061 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7062 msgid "Repair threads"
7063 msgstr "Napraw wątki"
7065 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7066 msgid ""
7067 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7068 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7069 msgstr ""
7070 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
7071 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
7072 "sortowania."
7074 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7075 msgid "Sort buffer size"
7076 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
7078 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7079 msgid ""
7080 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7081 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7082 msgstr ""
7083 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
7084 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
7085 "INDEX lub ALTER TABLE."
7087 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7088 msgid "Index cache size"
7089 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
7091 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7092 msgid ""
7093 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7094 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7095 msgstr ""
7096 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
7097 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
7099 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7100 msgid "Record cache size"
7101 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
7103 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7104 msgid ""
7105 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7106 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7107 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7108 msgstr ""
7109 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
7110 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
7111 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
7113 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7114 msgid "Log cache size"
7115 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
7117 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7118 msgid ""
7119 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7120 "transaction log data. The default is 16MB."
7121 msgstr ""
7122 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
7123 "Domyślną wartością jest 16MB."
7125 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7126 msgid "Log file threshold"
7127 msgstr "Próg pliku dziennika"
7129 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7130 msgid ""
7131 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7132 "default value is 16MB."
7133 msgstr ""
7134 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
7135 "Domyślną wartością jest 16MB."
7137 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7138 msgid "Transaction buffer size"
7139 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
7141 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7142 msgid ""
7143 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7144 "buffers of this size). The default is 1MB."
7145 msgstr ""
7146 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
7147 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
7149 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7150 msgid "Checkpoint frequency"
7151 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
7153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7154 msgid ""
7155 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7156 "performed. The default value is 24MB."
7157 msgstr ""
7158 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
7159 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
7161 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7162 msgid "Data log threshold"
7163 msgstr "Próg dziennika danych"
7165 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7166 msgid ""
7167 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7168 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7169 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7170 "that can be stored in the database."
7171 msgstr ""
7172 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
7173 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
7174 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
7175 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
7176 "danych."
7178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7179 msgid "Garbage threshold"
7180 msgstr "Próg śmieci"
7182 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7183 msgid ""
7184 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7185 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7186 msgstr ""
7187 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
7188 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
7190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7191 msgid "Log buffer size"
7192 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
7194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7195 msgid ""
7196 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7197 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7198 "required to write a data log."
7199 msgstr ""
7200 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
7201 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
7202 "wymagany do zapisu dziennika danych."
7204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7205 msgid "Data file grow size"
7206 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
7208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7209 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7210 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
7212 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7213 msgid "Row file grow size"
7214 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
7216 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7217 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7218 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
7220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7221 msgid "Log file count"
7222 msgstr "Liczba plików dziennika"
7224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7225 msgid ""
7226 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7227 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7228 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7229 "number."
7230 msgstr ""
7231 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
7232 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
7233 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
7234 "dostana nastepny najwyższy numer."
7236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7237 #, php-format
7238 msgid ""
7239 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7240 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7241 msgstr ""
7242 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
7243 "domowej PrimeBase XT%s."
7245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7246 msgid "Related Links"
7247 msgstr "Linki pokrewne"
7249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7250 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7251 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
7253 #: libraries/gis_visualization.lib.php:141
7254 msgid "No data found for GIS visualization."
7255 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
7257 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7258 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:851 tbl_get_field.php:55
7259 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7260 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
7262 #: libraries/import.lib.php:1190
7263 msgid ""
7264 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7265 msgstr ""
7266 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
7268 #: libraries/import.lib.php:1191
7269 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7270 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
7272 #: libraries/import.lib.php:1192
7273 msgid ""
7274 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7275 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
7277 #: libraries/import.lib.php:1193
7278 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7279 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
7281 #: libraries/import.lib.php:1197
7282 #, php-format
7283 msgid "Go to database: %s"
7284 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
7286 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7287 #, php-format
7288 msgid "Edit settings for %s"
7289 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
7291 #: libraries/import.lib.php:1223
7292 #, php-format
7293 msgid "Go to table: %s"
7294 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
7296 #: libraries/import.lib.php:1226
7297 #, php-format
7298 msgid "Structure of %s"
7299 msgstr "Struktura %s"
7301 #: libraries/import.lib.php:1234
7302 #, php-format
7303 msgid "Go to view: %s"
7304 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
7306 #: libraries/index.lib.php:32
7307 #, php-format
7308 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7309 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
7311 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7312 #: pmd_general.php:197
7313 msgid "Hide"
7314 msgstr "Ukryj"
7316 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7318 msgid "Binary"
7319 msgstr "Binarne"
7321 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7322 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7323 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
7325 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7326 msgid "Binary - do not edit"
7327 msgstr "Binarne - nie do edycji"
7329 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:480
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "web server upload directory"
7332 msgid "web server upload directory:"
7333 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
7335 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7336 #, php-format
7337 msgid "Continue insertion with %s rows"
7338 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
7340 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7341 msgid "and then"
7342 msgstr "i potem"
7344 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7345 msgid "Insert as new row"
7346 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
7348 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7349 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7350 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
7352 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7353 msgid "Show insert query"
7354 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
7356 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7357 msgid "Go back to previous page"
7358 msgstr "Wróć"
7360 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7361 msgid "Insert another new row"
7362 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
7364 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7365 msgid "Go back to this page"
7366 msgstr "Powrót do tej strony"
7368 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7369 msgid "Edit next row"
7370 msgstr "Edytuj następny wiersz"
7372 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7373 msgid ""
7374 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7375 msgstr ""
7376 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
7377 "poruszania się w dowolnym miejscu"
7379 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:846
7380 msgid "Showing SQL query"
7381 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
7383 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:826
7384 #, php-format
7385 msgid "Inserted row id: %1$d"
7386 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
7388 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7389 msgctxt "None encoding conversion"
7390 msgid "None"
7391 msgstr "Brak"
7393 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7394 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7395 msgid "Convert to Kana"
7396 msgstr "Konwersja do Kana"
7398 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7399 msgid "Replace table prefix"
7400 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
7402 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7403 msgid "Copy table with prefix"
7404 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7406 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7407 msgid "From"
7408 msgstr "Od"
7410 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7411 msgid "To"
7412 msgstr "Do"
7414 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7415 #: libraries/sql_query_form.lib.php:420
7416 msgid "Submit"
7417 msgstr "Wyślij"
7419 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7420 msgid "Add table prefix"
7421 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7423 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7424 msgid "Add prefix"
7425 msgstr "Dodaj prefiks"
7427 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:427
7428 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7429 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
7431 #: libraries/mult_submits.inc.php:582 tbl_replace.php:247
7432 msgid "No change"
7433 msgstr "Bez zmian"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7436 msgid "Charset"
7437 msgstr "Kodowanie znaków"
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7440 msgid "Bulgarian"
7441 msgstr "Bułgarski"
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7444 msgid "Simplified Chinese"
7445 msgstr "Chiński uproszczony"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7448 msgid "Traditional Chinese"
7449 msgstr "Chiński tradycyjny"
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7452 msgid "case-insensitive"
7453 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7456 msgid "case-sensitive"
7457 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7460 msgid "Croatian"
7461 msgstr "Chorwacki"
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7464 msgid "Czech"
7465 msgstr "Czeski"
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7468 msgid "Danish"
7469 msgstr "Duński"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7472 msgid "English"
7473 msgstr "Angielski"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7476 msgid "Esperanto"
7477 msgstr "Esperanto"
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7480 msgid "Estonian"
7481 msgstr "Estoński"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7484 msgid "German"
7485 msgstr "Niemiecki"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7488 msgid "dictionary"
7489 msgstr "słownik"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7492 msgid "phone book"
7493 msgstr "książka telefoniczna"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7496 msgid "Hungarian"
7497 msgstr "Węgierski"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7500 msgid "Icelandic"
7501 msgstr "Islandzki"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7504 msgid "Japanese"
7505 msgstr "Japoński"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7508 msgid "Latvian"
7509 msgstr "Łotewski"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7512 msgid "Lithuanian"
7513 msgstr "Litewski"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7516 msgid "Korean"
7517 msgstr "Koreański"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7520 msgid "Persian"
7521 msgstr "Perski"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7524 msgid "Polish"
7525 msgstr "Polski"
7527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7528 msgid "West European"
7529 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7532 msgid "Romanian"
7533 msgstr "Rumuński"
7535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7536 msgid "Slovak"
7537 msgstr "Słowacki"
7539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7540 msgid "Slovenian"
7541 msgstr "Słoweński"
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7544 msgid "Spanish"
7545 msgstr "Hiszpański"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7548 msgid "Traditional Spanish"
7549 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7552 msgid "Swedish"
7553 msgstr "Szwedzki"
7555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7556 msgid "Thai"
7557 msgstr "Tajski"
7559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7560 msgid "Turkish"
7561 msgstr "Turecki"
7563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7564 msgid "Ukrainian"
7565 msgstr "Ukraiński"
7567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7568 msgid "Unicode"
7569 msgstr "Unicode"
7571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7572 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7574 msgid "multilingual"
7575 msgstr "wielojęzyczny"
7577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7578 msgid "Central European"
7579 msgstr "Środkowoeuropejski"
7581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7582 msgid "Russian"
7583 msgstr "Rosyjski"
7585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7586 msgid "Baltic"
7587 msgstr "Bałtycki"
7589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7590 msgid "Armenian"
7591 msgstr "Ormiański"
7593 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7594 msgid "Cyrillic"
7595 msgstr "Cyrylica"
7597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7598 msgid "Arabic"
7599 msgstr "Arabski"
7601 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7602 msgid "Hebrew"
7603 msgstr "Hebrajski"
7605 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7606 msgid "Georgian"
7607 msgstr "Gruziński"
7609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7610 msgid "Greek"
7611 msgstr "Grecki"
7613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7614 msgid "Czech-Slovak"
7615 msgstr "Czesko-słowacki"
7617 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7618 #: libraries/structure.lib.php:1068
7619 msgid "unknown"
7620 msgstr "nieznany"
7622 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7623 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7624 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
7626 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7627 msgid "Home"
7628 msgstr "Wejście"
7630 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7631 msgid "Log out"
7632 msgstr "Wyjście"
7634 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7635 msgid "phpMyAdmin documentation"
7636 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
7638 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7639 msgid "Reload navigation frame"
7640 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
7642 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7643 #, php-format
7644 msgid "%s other result found"
7645 msgid_plural "%s other results found"
7646 msgstr[0] "%s zanleziono inny wynik"
7647 msgstr[1] "%s zanleziono innych wyników"
7648 msgstr[2] "%s zanleziono inne wyniki"
7650 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1041
7651 msgid "filter databases by name"
7652 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
7654 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1042
7655 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1075
7656 msgid "Clear Fast Filter"
7657 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
7659 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1074
7660 msgid "filter items by name"
7661 msgstr "Filtr elementów wg nazwy"
7663 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7664 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7665 #, php-format
7666 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7667 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
7669 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7670 #, php-format
7671 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7672 msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
7674 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7675 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7676 msgid "Columns"
7677 msgstr "Kolumny"
7679 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7680 msgctxt "Create new column"
7681 msgid "New"
7682 msgstr "Nowy"
7684 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7685 msgctxt "Create new event"
7686 msgid "New"
7687 msgstr "Nowy"
7689 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7691 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7692 msgid "Functions"
7693 msgstr "Funkcje"
7695 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7696 msgctxt "Create new function"
7697 msgid "New"
7698 msgstr "Nowy"
7700 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7701 msgctxt "Create new index"
7702 msgid "New"
7703 msgstr "Nowy"
7705 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7706 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7707 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7708 msgid "Procedures"
7709 msgstr "Procedury"
7711 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7712 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7713 msgctxt "Create new procedure"
7714 msgid "New"
7715 msgstr "Nowy"
7717 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7718 msgctxt "Create new table"
7719 msgid "New"
7720 msgstr "Nowy"
7722 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7723 msgctxt "Create new trigger"
7724 msgid "New"
7725 msgstr "Nowy"
7727 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7728 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7729 msgid "Views"
7730 msgstr "Widoki"
7732 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7733 msgctxt "Create new view"
7734 msgid "New"
7735 msgstr "Nowy"
7737 #: libraries/operations.lib.php:75
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "Rename database to"
7740 msgid "Rename database to:"
7741 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
7743 #: libraries/operations.lib.php:107
7744 #, php-format
7745 msgid "Database %s has been dropped."
7746 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
7748 #: libraries/operations.lib.php:119
7749 msgid "Remove database"
7750 msgstr "Usuń bazę danych"
7752 #: libraries/operations.lib.php:125
7753 msgid "Drop the database (DROP)"
7754 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
7756 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1013
7757 #: tbl_tracking.php:506
7758 msgid "Structure only"
7759 msgstr "Tylko struktura"
7761 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1014
7762 #: tbl_tracking.php:512
7763 msgid "Structure and data"
7764 msgstr "Struktura i dane"
7766 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1015
7767 #: tbl_tracking.php:509
7768 msgid "Data only"
7769 msgstr "Tylko dane"
7771 #: libraries/operations.lib.php:175
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Copy database to"
7774 msgid "Copy database to:"
7775 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
7777 #: libraries/operations.lib.php:186
7778 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7779 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
7781 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1036
7782 msgid "Add constraints"
7783 msgstr "Dodaj ograniczenia"
7785 #: libraries/operations.lib.php:207
7786 msgid "Switch to copied database"
7787 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
7789 #: libraries/operations.lib.php:277
7790 msgid "Edit or export relational schema"
7791 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
7793 #: libraries/operations.lib.php:620
7794 msgid "Alter table order by"
7795 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
7797 #: libraries/operations.lib.php:628
7798 msgid "(singly)"
7799 msgstr "(pojedynczo)"
7801 #: libraries/operations.lib.php:661
7802 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7803 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
7805 #: libraries/operations.lib.php:772
7806 msgid "Table options"
7807 msgstr "Opcje tabeli"
7809 #: libraries/operations.lib.php:776
7810 msgid "Rename table to"
7811 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
7813 #: libraries/operations.lib.php:784
7814 msgid "Table comments"
7815 msgstr "Komentarze tabeli"
7817 #: libraries/operations.lib.php:793 server_engines.php:42
7818 msgid "Storage Engine"
7819 msgstr "Mechanizm składowania"
7821 #: libraries/operations.lib.php:996
7822 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7823 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
7825 #: libraries/operations.lib.php:1051
7826 msgid "Switch to copied table"
7827 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
7829 #: libraries/operations.lib.php:1078
7830 msgid "Table maintenance"
7831 msgstr "Zarządzanie tabelą"
7833 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:309
7834 msgid "Check table"
7835 msgstr "Sprawdź tabelę"
7837 #: libraries/operations.lib.php:1129
7838 msgid "Defragment table"
7839 msgstr "Defragmentuj tabelę"
7841 #: libraries/operations.lib.php:1143 libraries/structure.lib.php:317
7842 msgid "Analyze table"
7843 msgstr "Analizuj tabelę"
7845 #: libraries/operations.lib.php:1156 libraries/structure.lib.php:314
7846 msgid "Repair table"
7847 msgstr "Napraw tabelę"
7849 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:312
7850 #: libraries/structure.lib.php:1625
7851 msgid "Optimize table"
7852 msgstr "Optymalizuj tabelę"
7854 #: libraries/operations.lib.php:1183
7855 #, php-format
7856 msgid "Table %s has been flushed"
7857 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
7859 #: libraries/operations.lib.php:1190
7860 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7861 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
7863 #: libraries/operations.lib.php:1237
7864 msgid "Delete data or table"
7865 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
7867 #: libraries/operations.lib.php:1245
7868 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7869 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
7871 #: libraries/operations.lib.php:1253
7872 msgid "Delete the table (DROP)"
7873 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
7875 #: libraries/operations.lib.php:1295
7876 msgid "Analyze"
7877 msgstr "Analizuj"
7879 #: libraries/operations.lib.php:1296
7880 msgid "Check"
7881 msgstr "Sprawdź"
7883 #: libraries/operations.lib.php:1297
7884 msgid "Optimize"
7885 msgstr "Optymalizuj"
7887 #: libraries/operations.lib.php:1298
7888 msgid "Rebuild"
7889 msgstr "Przebuduj"
7891 #: libraries/operations.lib.php:1299
7892 msgid "Repair"
7893 msgstr "Napraw"
7895 #: libraries/operations.lib.php:1306
7896 msgid "Partition maintenance"
7897 msgstr "Zarządzanie partycjami"
7899 #: libraries/operations.lib.php:1315
7900 #, php-format
7901 msgid "Partition %s"
7902 msgstr "Partycja %s"
7904 #: libraries/operations.lib.php:1334
7905 msgid "Remove partitioning"
7906 msgstr "Usuń partycjonowanie"
7908 #: libraries/operations.lib.php:1360
7909 msgid "Check referential integrity:"
7910 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
7912 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7913 msgid "This format has no options"
7914 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
7916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7917 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7918 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
7920 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7921 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7922 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7923 #, php-format
7924 msgid "Welcome to %s"
7925 msgstr "Witamy w %s"
7927 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7928 #, php-format
7929 msgid ""
7930 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7931 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7932 msgstr ""
7933 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
7934 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
7936 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7937 msgid ""
7938 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7939 "connection. You should check the host, username and password in your "
7940 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7941 "the administrator of the MySQL server."
7942 msgstr ""
7943 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
7944 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
7945 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
7946 "przez administratora serwera MySQL."
7948 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7949 msgid "Retry to connect"
7950 msgstr ""
7952 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7953 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7954 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
7956 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7957 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7958 msgid "Log in"
7959 msgstr "Login"
7961 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7962 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7963 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
7965 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7966 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7967 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7968 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
7970 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7971 msgid "Username:"
7972 msgstr "Użytkownik:"
7974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Server Choice"
7977 msgid "Server Choice:"
7978 msgstr "Wybór serwera"
7980 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:583
7981 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7982 msgid ""
7983 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7984 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
7986 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:590
7987 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7988 #, php-format
7989 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7990 msgstr ""
7991 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
7993 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:595
7994 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:597
7995 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7996 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7997 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
7999 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
8000 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8001 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
8003 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
8004 msgid "Can not find signon authentication script:"
8005 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
8007 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
8008 #, php-format
8009 msgid "File %s does not contain any key id"
8010 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
8012 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
8013 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
8014 msgid "Hardware authentication failed"
8015 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
8017 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
8018 msgid "No valid authentication key plugged"
8019 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
8021 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
8022 msgid "Authenticating…"
8023 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
8025 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
8026 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8027 msgid "Columns separated with:"
8028 msgstr "Kolumny oddzielone:"
8030 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
8031 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8032 msgid "Columns enclosed with:"
8033 msgstr "Kolumny dołączyć:"
8035 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
8036 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8037 msgid "Columns escaped with:"
8038 msgstr "Kolumna uciekła z:"
8040 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
8041 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8042 msgid "Lines terminated with:"
8043 msgstr "Linie zakończone z:"
8045 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
8046 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8047 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8048 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8049 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8050 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8051 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8052 msgid "Replace NULL with:"
8053 msgstr "Zamiana NULL na:"
8055 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
8056 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8057 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8058 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
8061 msgid "Excel edition:"
8062 msgstr "Wydanie Excela:"
8064 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8067 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8068 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8069 msgid "Data dump options"
8070 msgstr "Opcje eksportu danych"
8072 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8073 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
8074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
8075 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8076 msgid "Dumping data for table"
8077 msgstr "Zrzut danych tabeli"
8079 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
8080 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
8081 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
8082 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8083 msgid "Event"
8084 msgstr "Zdarzenie"
8086 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
8087 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
8088 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
8089 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8091 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8092 msgid "Definition"
8093 msgstr "Określenie"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
8096 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
8097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
8098 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
8099 msgid "Table structure for table"
8100 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
8102 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
8103 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
8104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
8105 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
8106 msgid "Structure for view"
8107 msgstr "Struktura widoku"
8109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
8110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
8111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
8112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
8113 msgid "Stand-in structure for view"
8114 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8117 msgid "Content of table @TABLE@"
8118 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
8120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8121 msgid "(continued)"
8122 msgstr "(kontynuacja)"
8124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8125 msgid "Structure of table @TABLE@"
8126 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
8128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8130 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8131 msgid "Object creation options"
8132 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
8134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Table caption"
8138 msgid "Table caption:"
8139 msgstr "Nagłówek tabeli"
8141 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Table caption (continued)"
8145 msgid "Table caption (continued):"
8146 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
8148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Label key"
8152 msgid "Label key:"
8153 msgstr "Etykieta klucza"
8155 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8158 msgid "Display foreign key relationships"
8159 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
8161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8163 msgid "Display comments"
8164 msgstr "Wyświetl komentarze"
8166 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8167 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8169 msgid "Display MIME types"
8170 msgstr "Wyświetl typy MIME"
8172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Put columns names in the first row"
8175 msgid "Put columns names in the first row:"
8176 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
8178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8180 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8181 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:293
8182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 sql.php:1034
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Host"
8185 msgid "Host:"
8186 msgstr "Host"
8188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8190 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1037
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Generation Time"
8193 msgid "Generation Time:"
8194 msgstr "Czas wygenerowania"
8196 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8198 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8199 #, fuzzy
8200 #| msgid "PHP Version"
8201 msgid "PHP Version:"
8202 msgstr "Wersja PHP"
8204 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8206 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8207 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115 sql.php:1035
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Database"
8210 msgid "Database:"
8211 msgstr "Baza danych"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
8214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Data"
8217 msgid "Data:"
8218 msgstr "Dane"
8220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Structure"
8223 msgid "Structure:"
8224 msgstr "Struktura"
8226 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8227 msgid "Export table names"
8228 msgstr "Eksport nazw tabel"
8230 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8231 msgid "Export table headers"
8232 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
8234 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8235 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8236 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
8238 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8239 msgid "Report title:"
8240 msgstr "Tytuł raportu:"
8242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8243 msgid ""
8244 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8245 "and server version)</i>"
8246 msgstr ""
8247 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
8248 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
8250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8251 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8252 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
8254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8255 msgid ""
8256 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8257 "checked"
8258 msgstr ""
8259 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
8260 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
8262 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8263 msgid ""
8264 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8265 msgstr ""
8266 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
8267 "zgodności produkcji z:"
8269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8270 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8271 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8272 #, php-format
8273 msgid "Add %s statement"
8274 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
8276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8277 msgid "Add statements:"
8278 msgstr "Cecha:"
8280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8281 msgid ""
8282 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8283 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8284 msgstr ""
8285 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
8286 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
8288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8289 msgid "Data creation options"
8290 msgstr "Opcje tworzenia danych"
8292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8294 msgid "Truncate table before insert"
8295 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
8297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8298 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8299 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
8301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8302 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8303 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
8305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8307 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8308 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
8310 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8311 msgid "Function to use when dumping data:"
8312 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
8314 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8315 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8316 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
8318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8319 msgid ""
8320 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8321 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8322 "(1,2,3)</code>"
8323 msgstr ""
8324 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
8325 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8326 "(1,2,3)</code>"
8328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8329 msgid ""
8330 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8331 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8332 "(7,8,9)</code>"
8333 msgstr ""
8334 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
8335 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8336 "(7,8,9)</code>"
8338 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8339 msgid ""
8340 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8341 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8342 msgstr ""
8343 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
8344 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8346 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8347 msgid ""
8348 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8349 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8350 msgstr ""
8351 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
8352 "code>"
8354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8355 msgid ""
8356 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8357 "0x616263)</i>"
8358 msgstr ""
8359 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
8360 "0x616263)</i>"
8362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8363 msgid ""
8364 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8365 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8366 msgstr ""
8367 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
8368 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
8370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8371 msgid "Constraints for dumped tables"
8372 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
8374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8375 msgid "Constraints for table"
8376 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
8378 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8379 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8380 msgstr "TYPY MIME TABELI"
8382 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8383 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8384 msgstr "RELACJE TABELI"
8386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8387 msgid "Error reading data:"
8388 msgstr "Błąd odczytu danych:"
8390 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8391 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8392 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
8394 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8395 msgid "Export contents"
8396 msgstr "Eksportuj zawartość"
8398 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Table"
8401 msgid "Table:"
8402 msgstr "Tabela"
8404 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8405 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8406 msgid ""
8407 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8408 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8409 msgstr ""
8410 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
8411 "linia będzie częścią danych)</i>"
8413 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8414 msgid ""
8415 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8416 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8417 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8418 msgstr ""
8419 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
8420 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
8421 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
8423 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8424 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8425 msgid "Column names: "
8426 msgstr "Nazwy kolumn: "
8428 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:124
8429 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:139
8430 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
8431 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
8432 #, php-format
8433 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8434 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
8436 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:204
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8440 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8441 msgstr ""
8442 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
8443 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
8445 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:272
8446 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:547
8447 #, php-format
8448 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8449 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
8451 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:428
8452 #, php-format
8453 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8454 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
8456 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8457 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8458 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
8460 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8461 msgid "MediaWiki Table"
8462 msgstr "Tabela MediaWiki"
8464 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8465 #, php-format
8466 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8467 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
8469 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8470 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8471 msgstr ""
8472 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
8474 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8475 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8476 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
8478 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8479 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8480 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8481 msgid ""
8482 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8483 "the issue and try again."
8484 msgstr ""
8485 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
8486 "problem i spróbować ponownie."
8488 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8489 msgid "ESRI Shape File"
8490 msgstr "Plik kształtu ESRI"
8492 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:154
8493 #, php-format
8494 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8495 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
8497 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:207
8498 msgid ""
8499 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8500 "data"
8501 msgstr ""
8502 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
8503 "nieprawidłowe dane"
8505 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:213
8506 #, php-format
8507 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8508 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
8510 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:261
8511 msgid "The imported file does not contain any data"
8512 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
8514 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8515 msgid "SQL compatibility mode:"
8516 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
8518 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8519 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8520 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
8522 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8523 msgid "XML"
8524 msgstr "XML"
8526 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8527 #, php-format
8528 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8529 msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
8531 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8532 msgid ""
8533 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8534 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8535 msgstr ""
8536 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
8537 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
8539 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8540 msgid ""
8541 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8542 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8543 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8544 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8545 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8546 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8547 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8548 "gmdate() function."
8549 msgstr ""
8550 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
8551 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
8552 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
8553 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
8554 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
8555 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
8556 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
8557 "gmdate()."
8559 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8560 msgid ""
8561 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8562 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8563 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8564 "need to set the first option to the empty string."
8565 msgstr ""
8566 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
8567 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
8568 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
8569 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
8571 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8572 msgid ""
8573 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8574 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8575 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8576 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8577 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8578 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8579 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8580 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8581 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8582 "appears all on one line (Default 1)."
8583 msgstr ""
8584 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
8585 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
8586 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
8587 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
8588 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
8589 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
8590 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
8591 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
8592 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
8593 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
8595 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8596 msgid ""
8597 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8598 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8599 msgstr ""
8600 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
8601 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
8602 "prawidłowe HTML."
8604 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8605 msgid ""
8606 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8607 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8608 msgstr ""
8609 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8610 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8612 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8613 msgid "Displays a link to download this image."
8614 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8617 msgid ""
8618 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8619 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8620 msgstr ""
8621 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8622 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
8624 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8625 msgid ""
8626 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8627 "standard dotted format."
8628 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8630 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8631 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8632 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8634 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8635 msgid ""
8636 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8637 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8638 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8639 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8640 "(Default: \"…\")."
8641 msgstr ""
8642 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8643 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8644 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8645 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8646 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8648 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8649 msgid ""
8650 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8651 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8652 "third options are the width and the height in pixels."
8653 msgstr ""
8654 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
8655 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
8656 "szerokością i wysokością w pikselach."
8658 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8659 msgid ""
8660 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8661 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8662 "the link."
8663 msgstr ""
8664 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
8665 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
8667 #: libraries/relation.lib.php:87
8668 msgid "not OK"
8669 msgstr "nie OK"
8671 #: libraries/relation.lib.php:94
8672 msgctxt "Correctly working"
8673 msgid "OK"
8674 msgstr "OK"
8676 #: libraries/relation.lib.php:97
8677 msgid "Enabled"
8678 msgstr "Włączone"
8680 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8681 msgid "General relation features"
8682 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
8684 #: libraries/relation.lib.php:133
8685 msgid "Display Features"
8686 msgstr "Funkcje wyświetlania"
8688 #: libraries/relation.lib.php:150
8689 msgid "Creation of PDFs"
8690 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
8692 #: libraries/relation.lib.php:161
8693 msgid "Displaying Column Comments"
8694 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
8696 #: libraries/relation.lib.php:167
8697 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8698 #: transformation_overview.php:38
8699 msgid "Browser transformation"
8700 msgstr "Sposób prezentacji danych"
8702 #: libraries/relation.lib.php:173
8703 msgid ""
8704 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8705 msgstr ""
8706 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
8707 "dokumentacji"
8709 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:400
8710 msgid "Bookmarked SQL query"
8711 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
8713 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70
8714 msgid "SQL history"
8715 msgstr "Historia SQL"
8717 #: libraries/relation.lib.php:216
8718 msgid "Persistent recently used tables"
8719 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
8721 #: libraries/relation.lib.php:227
8722 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8723 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
8725 #: libraries/relation.lib.php:249
8726 msgid "User preferences"
8727 msgstr "Preferencje użytkownika"
8729 #: libraries/relation.lib.php:255
8730 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8731 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
8733 #: libraries/relation.lib.php:259
8734 msgid ""
8735 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8736 msgstr ""
8737 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
8739 #: libraries/relation.lib.php:265
8740 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8741 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
8743 #: libraries/relation.lib.php:270
8744 msgid ""
8745 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8746 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8747 msgstr ""
8748 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
8749 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
8751 #: libraries/relation.lib.php:278
8752 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8753 msgstr ""
8754 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
8755 "konfiguracyjny."
8757 #: libraries/relation.lib.php:1400
8758 msgid "no description"
8759 msgstr "brak opisu"
8761 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8762 msgid "Uncheck All"
8763 msgstr "Odznacz wszystkie"
8765 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8766 msgid "Slave configuration"
8767 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
8769 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8770 msgid "Change or reconfigure master server"
8771 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
8773 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8774 msgid ""
8775 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8776 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8777 msgstr ""
8778 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
8779 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
8781 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:273
8782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "User name"
8785 msgid "User name:"
8786 msgstr "Nazwa użytkownika"
8788 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:276
8789 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1029
8791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1060
8792 msgid "User name"
8793 msgstr "Nazwa użytkownika"
8795 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "Port"
8798 msgid "Port:"
8799 msgstr "Port"
8801 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8802 msgid "Master status"
8803 msgstr "Stan serwera głównego"
8805 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8806 msgid "Slave status"
8807 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
8809 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:412
8810 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8811 msgid "Variable"
8812 msgstr "Zmienna"
8814 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:188
8815 msgid "Server ID"
8816 msgstr "ID serwera"
8818 #: libraries/replication_gui.lib.php:195 libraries/replication_gui.lib.php:296
8819 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
8820 #: libraries/server_privileges.lib.php:1086
8821 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182
8822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1572
8823 #: libraries/server_privileges.lib.php:2396 server_status.php:379
8824 msgid "Host"
8825 msgstr "Host"
8827 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8828 msgid ""
8829 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8830 "this list."
8831 msgstr ""
8832 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
8833 "widoczne na tej liście."
8835 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8836 msgid "Add slave replication user"
8837 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
8839 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8840 #: libraries/server_privileges.lib.php:1044
8841 msgid "Any user"
8842 msgstr "Dowolny użytkownik"
8844 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8845 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
8847 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Use text field"
8850 msgid "Use text field:"
8851 msgstr "Użyj pola tekstowego"
8853 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8854 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139
8855 msgid "Any host"
8856 msgstr "Dowolny host"
8858 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
8860 msgid "Local"
8861 msgstr "Host lokalny"
8863 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
8865 msgid "This Host"
8866 msgstr "Ten host"
8868 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
8870 msgid "Use Host Table"
8871 msgstr "Użyj tabeli hostów"
8873 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8875 msgid ""
8876 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8877 "table are used instead."
8878 msgstr ""
8879 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
8880 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
8882 #: libraries/replication_gui.lib.php:382
8883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230
8884 msgid "Re-type"
8885 msgstr "Ponownie"
8887 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "Generate Password"
8890 msgid "Generate Password:"
8891 msgstr "Generuj hasło"
8893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8898 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8900 #, php-format
8901 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8902 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8905 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8906 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8908 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8909 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8910 msgid "The backed up query was:"
8911 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8913 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8914 #, php-format
8915 msgid "Event %1$s has been modified."
8916 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8918 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8919 #, php-format
8920 msgid "Event %1$s has been created."
8921 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8925 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8926 msgstr ""
8927 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
8929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8930 msgid "Edit event"
8931 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8934 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8937 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid "Error in processing request"
8940 msgid "Error in processing request:"
8941 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
8943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8945 msgid "Details"
8946 msgstr "Szczegóły"
8948 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8949 msgid "Event name"
8950 msgstr "Nazwa zdarzenia"
8952 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:187
8953 msgid "Event type"
8954 msgstr "Typ zdarzenia"
8956 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8957 #, php-format
8958 msgid "Change to %s"
8959 msgstr "Zmień na %s"
8961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8962 msgid "Execute at"
8963 msgstr "Wykonać w"
8965 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8966 msgid "Execute every"
8967 msgstr "Wykonaj co"
8969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8970 msgctxt "Start of recurring event"
8971 msgid "Start"
8972 msgstr "Pocz"
8974 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8975 msgctxt "End of recurring event"
8976 msgid "End"
8977 msgstr "Koniec"
8979 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8980 msgid "On completion preserve"
8981 msgstr "Po zakończeniu zachować"
8983 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8985 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8986 msgid "Definer"
8987 msgstr "Definiujący"
8989 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8991 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8992 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8993 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
8995 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8996 msgid "You must provide an event name"
8997 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
8999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9000 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9001 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
9003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9004 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9005 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
9007 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9008 msgid "You must provide a valid type for the event."
9009 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
9011 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9012 msgid "You must provide an event definition."
9013 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
9015 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9016 msgid "OFF"
9017 msgstr "Wył"
9019 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9020 msgid "ON"
9021 msgstr "Wł"
9023 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9024 msgid "Event scheduler status"
9025 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
9027 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9028 msgid "Returns"
9029 msgstr "Powrót"
9031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9032 msgid ""
9033 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9034 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9035 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9036 "problems."
9037 msgstr ""
9038 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
9039 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
9040 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
9041 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
9043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9045 #, php-format
9046 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9047 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9050 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9051 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9054 #, php-format
9055 msgid "Routine %1$s has been modified."
9056 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9059 #, php-format
9060 msgid "Routine %1$s has been created."
9061 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9064 msgid "Edit routine"
9065 msgstr "Edycja procedury"
9067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9068 msgid "Routine name"
9069 msgstr "Nazwa procedury"
9071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9072 msgid "Parameters"
9073 msgstr "Parametry"
9075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9076 msgid "Direction"
9077 msgstr "Kierunek"
9079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9080 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9081 msgid "Length/Values"
9082 msgstr "Długość/Wartości"
9084 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9085 msgid "Add parameter"
9086 msgstr "Dodaj parametr"
9088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9089 msgid "Remove last parameter"
9090 msgstr "Usuń ostatni parametr"
9092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9093 msgid "Return type"
9094 msgstr "Zwracany typ"
9096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9097 msgid "Return length/values"
9098 msgstr "Powrót długości/wartości"
9100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9101 msgid "Return options"
9102 msgstr "Powrót opcji"
9104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9105 msgid "Is deterministic"
9106 msgstr "Jest deterministyczna"
9108 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9109 msgid "Security type"
9110 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
9112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9113 msgid "SQL data access"
9114 msgstr "Dostęp SQL do danych"
9116 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9117 msgid "You must provide a routine name"
9118 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
9120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9121 #, php-format
9122 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9123 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9127 msgid ""
9128 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9129 "VARCHAR and VARBINARY."
9130 msgstr ""
9131 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9132 "VARBINARY."
9134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9135 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9136 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9139 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9140 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9143 msgid "You must provide a routine definition."
9144 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
9147 #, php-format
9148 msgid "Execution results of routine %s"
9149 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9151 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
9152 #, php-format
9153 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9154 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9155 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9156 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9157 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
9160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
9161 msgid "Execute routine"
9162 msgstr "Wykonaj procedurę"
9164 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
9165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9166 msgid "Routine parameters"
9167 msgstr "Parametry procedury"
9169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9170 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9171 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9173 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9174 #, php-format
9175 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9176 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9178 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9179 #, php-format
9180 msgid "Trigger %1$s has been created."
9181 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9183 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9184 msgid "Edit trigger"
9185 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9187 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9188 msgid "Trigger name"
9189 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
9191 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9192 msgctxt "Trigger action time"
9193 msgid "Time"
9194 msgstr "Czas"
9196 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9197 msgid "You must provide a trigger name"
9198 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
9200 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9201 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9202 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
9204 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9205 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9206 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
9208 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9209 msgid "You must provide a valid table name"
9210 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
9212 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9213 msgid "You must provide a trigger definition."
9214 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9216 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9217 msgid "Add routine"
9218 msgstr "Dodaj procedurę"
9220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9221 #, php-format
9222 msgid "Export of routine %s"
9223 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9225 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9226 msgid "routine"
9227 msgstr "Procedura"
9229 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9230 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9231 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
9233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9234 #, php-format
9235 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9236 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
9238 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9239 msgid "There are no routines to display."
9240 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
9242 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9243 msgid "Add trigger"
9244 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9246 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9247 #, php-format
9248 msgid "Export of trigger %s"
9249 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9251 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9252 msgid "trigger"
9253 msgstr "wyzwalacz"
9255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9256 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9257 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
9259 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9260 #, php-format
9261 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9262 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
9264 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9265 msgid "There are no triggers to display."
9266 msgstr "Brak wyzwalaczy."
9268 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9269 msgid "Add event"
9270 msgstr "Dodaj zdarzenie"
9272 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9273 #, php-format
9274 msgid "Export of event %s"
9275 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
9277 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9278 msgid "event"
9279 msgstr "zdarzenie"
9281 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9282 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9283 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
9285 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9286 #, php-format
9287 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9288 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
9290 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9291 msgid "There are no events to display."
9292 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
9294 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9295 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9296 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9297 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9298 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9299 #, php-format
9300 msgid "The %s table doesn't exist!"
9301 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
9303 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9304 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9305 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9306 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9307 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9308 #, php-format
9309 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9310 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
9312 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9314 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9315 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9316 #, php-format
9317 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9318 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
9320 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9321 msgid "This page does not contain any tables!"
9322 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
9324 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9325 msgid "SCHEMA ERROR: "
9326 msgstr "Błąd SCHEMA: "
9328 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9329 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9330 msgid "Relational schema"
9331 msgstr "Schemat relacyjny"
9333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9334 msgid "Table of contents"
9335 msgstr "Spis treści"
9337 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9339 #: libraries/structure.lib.php:1182
9340 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9341 msgid "Attributes"
9342 msgstr "Atrybuty"
9344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9346 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:329
9347 msgid "Extra"
9348 msgstr "Dodatkowo"
9350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9351 msgid "Create a page"
9352 msgstr "Utwórz nową stronę"
9354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9355 msgid "Page name"
9356 msgstr "Nazwa strony"
9358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9359 msgid "Automatic layout based on"
9360 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
9362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9363 msgid "Internal relations"
9364 msgstr "Wewnętrzne relacje"
9366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9367 msgid "FOREIGN KEY"
9368 msgstr "KLUCZ OBCY"
9370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9371 msgid "Please choose a page to edit"
9372 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
9374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9375 msgid "Select page"
9376 msgstr "Wybierz stronę"
9378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9379 msgid "Select Tables"
9380 msgstr "Wybierz tabele"
9382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:182
9383 msgid "Column names"
9384 msgstr "Nazwy kolumn"
9386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9387 msgid "Display relational schema"
9388 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
9390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9391 msgid "Select Export Relational Type"
9392 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
9394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9395 msgid "Show grid"
9396 msgstr "Pokaż siatkę"
9398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9399 msgid "Show color"
9400 msgstr "Pokaż kolor"
9402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9403 msgid "Show dimension of tables"
9404 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
9406 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9407 msgid "Display all tables with the same width"
9408 msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
9410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9411 msgid "Data Dictionary"
9412 msgstr "Słownik danych"
9414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9415 msgid "Only show keys"
9416 msgstr "Pokaż tylko klucze"
9418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9419 msgid "Landscape"
9420 msgstr "Orientacja pozioma"
9422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9423 msgid "Portrait"
9424 msgstr "Orientacja pionowa"
9426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9427 msgid "Orientation"
9428 msgstr "Orientacja"
9430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9431 msgid "Paper size"
9432 msgstr "Rozmiar papieru"
9434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9435 msgid ""
9436 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9437 "like to delete those references?"
9438 msgstr ""
9439 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
9440 "usunąć te powiązania?"
9442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9443 msgid "Toggle scratchboard"
9444 msgstr "Przełączanie scratchboard"
9446 #: libraries/select_lang.lib.php:523 libraries/select_lang.lib.php:532
9447 #: libraries/select_lang.lib.php:541
9448 #, php-format
9449 msgid "Unknown language: %1$s."
9450 msgstr "Nieznany język: %1$s."
9452 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "Current Server"
9455 msgid "Current Server:"
9456 msgstr "Bieżący serwer"
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9459 msgid "No privileges."
9460 msgstr "Brak uprawnień."
9462 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9463 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9464 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
9466 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9467 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:810 server_privileges.php:87
9469 msgid "Allows reading data."
9470 msgstr "Pozwól czytać dane."
9472 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9473 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9474 #: libraries/server_privileges.lib.php:811 server_privileges.php:76
9475 msgid "Allows inserting and replacing data."
9476 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9479 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9480 #: libraries/server_privileges.lib.php:812 server_privileges.php:93
9481 msgid "Allows changing data."
9482 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9485 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:68
9486 msgid "Allows deleting data."
9487 msgstr "Pozwól usuwać dane."
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9490 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:62
9491 msgid "Allows creating new databases and tables."
9492 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
9494 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:851 server_privileges.php:69
9496 msgid "Allows dropping databases and tables."
9497 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9500 #: libraries/server_privileges.lib.php:927 server_privileges.php:84
9501 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9502 msgstr ""
9503 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
9505 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9506 #: libraries/server_privileges.lib.php:931 server_privileges.php:90
9507 msgid "Allows shutting down the server."
9508 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
9510 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9511 #: libraries/server_privileges.lib.php:923 server_privileges.php:82
9512 msgid "Allows viewing processes of all users"
9513 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9516 #: libraries/server_privileges.lib.php:819 server_privileges.php:73
9517 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9518 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
9520 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9521 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:83
9523 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9524 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
9526 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9527 #: libraries/server_privileges.lib.php:847 server_privileges.php:75
9528 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9529 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9532 #: libraries/server_privileges.lib.php:845 server_privileges.php:60
9533 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9534 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9537 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:88
9538 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9539 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
9541 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:919 server_privileges.php:91
9543 msgid ""
9544 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9545 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9546 "killing threads of other users."
9547 msgstr ""
9548 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
9549 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
9550 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
9552 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9553 #: libraries/server_privileges.lib.php:857 server_privileges.php:65
9554 msgid "Allows creating temporary tables."
9555 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
9557 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9558 #: libraries/server_privileges.lib.php:940 server_privileges.php:77
9559 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9560 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
9562 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:86
9564 msgid "Needed for the replication slaves."
9565 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
9567 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9568 #: libraries/server_privileges.lib.php:949 server_privileges.php:85
9569 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9570 msgstr ""
9571 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
9573 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9574 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9575 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
9576 #: libraries/server_privileges.lib.php:884 server_privileges.php:67
9577 msgid "Allows creating new views."
9578 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
9580 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9581 #: libraries/server_privileges.lib.php:891 server_privileges.php:71
9582 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9583 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
9585 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:895 server_privileges.php:92
9587 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9588 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
9590 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9592 #: libraries/server_privileges.lib.php:861 server_privileges.php:89
9593 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9594 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
9596 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:865 server_privileges.php:63
9598 msgid "Allows creating stored routines."
9599 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
9601 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9602 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:61
9603 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9604 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
9606 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9607 #: libraries/server_privileges.lib.php:957 server_privileges.php:66
9608 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9609 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
9611 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9612 #: libraries/server_privileges.lib.php:871 server_privileges.php:72
9613 msgid "Allows executing stored routines."
9614 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
9616 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9618 msgctxt "None privileges"
9619 msgid "None"
9620 msgstr "Brak"
9622 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9623 msgid "Resource limits"
9624 msgstr "Ograniczenia zasobów"
9626 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9627 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9628 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
9630 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9631 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9632 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9633 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
9635 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9636 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9637 msgid ""
9638 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9639 "execute per hour."
9640 msgstr ""
9641 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
9642 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9645 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9646 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9647 msgstr ""
9648 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
9649 "godziny."
9651 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9652 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9653 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9654 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
9656 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9657 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9658 #: libraries/server_privileges.lib.php:2224
9659 #: libraries/server_privileges.lib.php:2236
9660 msgid "Table-specific privileges"
9661 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
9663 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9664 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
9665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2400
9666 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9667 msgstr "Uwaga: uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim"
9669 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9670 msgid "Administration"
9671 msgstr "Administracja"
9673 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9674 #: libraries/server_privileges.lib.php:2398
9675 msgid "Global privileges"
9676 msgstr "Globalne uprawnienia"
9678 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9679 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
9680 msgid "Database-specific privileges"
9681 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
9683 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:64
9684 msgid "Allows creating new tables."
9685 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
9687 #: libraries/server_privileges.lib.php:852 server_privileges.php:70
9688 msgid "Allows dropping tables."
9689 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
9691 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:74
9692 msgid ""
9693 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9694 msgstr ""
9695 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
9696 "uprawnień."
9698 #: libraries/server_privileges.lib.php:1021
9699 msgid "Login Information"
9700 msgstr "Dane użytkownika"
9702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
9703 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
9704 #: libraries/server_privileges.lib.php:2348
9705 msgid "Use text field"
9706 msgstr "Użyj pola tekstowego"
9708 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074
9709 msgid ""
9710 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9711 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9712 msgstr ""
9714 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
9715 msgid "Do not change the password"
9716 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
9718 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345
9719 #, php-format
9720 msgid "The password for %s was changed successfully."
9721 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
9723 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
9724 #, php-format
9725 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9726 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s"
9728 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
9729 msgid "Database for user"
9730 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451
9733 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9734 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
9736 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457
9737 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9738 msgstr ""
9739 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
9740 "(nazwaużytkownika_%)"
9742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
9743 #, php-format
9744 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9745 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;"
9747 #: libraries/server_privileges.lib.php:1560
9748 #, php-format
9749 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9750 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
9752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1571
9753 #: libraries/server_privileges.lib.php:2395
9754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2813
9755 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861 server_status.php:375
9756 msgid "User"
9757 msgstr "Użytkownik"
9759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1575
9760 #: libraries/server_privileges.lib.php:2233
9761 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
9762 msgid "Grant"
9763 msgstr "Nadawanie"
9765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
9766 msgid "User has been added."
9767 msgstr "Użytkownik został dodany."
9769 #: libraries/server_privileges.lib.php:1618
9770 msgctxt "Create new user"
9771 msgid "New"
9772 msgstr "Nowy"
9774 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
9775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1840
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2472
9777 msgid "Any"
9778 msgstr "Dowolny"
9780 #: libraries/server_privileges.lib.php:1689
9781 msgid "global"
9782 msgstr "ogólny"
9784 #: libraries/server_privileges.lib.php:1695
9785 msgid "database-specific"
9786 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
9788 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9789 msgid "wildcard"
9790 msgstr "znak wieloznaczny"
9792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744 server_privileges.php:165
9793 msgid "No user found."
9794 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
9796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
9797 msgid "Edit Privileges"
9798 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1781
9801 msgid "Revoke"
9802 msgstr "Cofnij"
9804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1940
9805 msgid "… keep the old one."
9806 msgstr "… pozostaw starego."
9808 #: libraries/server_privileges.lib.php:1941
9809 msgid "… delete the old one from the user tables."
9810 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
9812 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9813 msgid ""
9814 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9815 msgstr ""
9816 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
9818 #: libraries/server_privileges.lib.php:1943
9819 msgid ""
9820 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9821 "afterwards."
9822 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
9824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1954
9825 msgid "Change Login Information / Copy User"
9826 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
9828 #: libraries/server_privileges.lib.php:1960
9829 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9830 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
9832 #: libraries/server_privileges.lib.php:2237
9833 msgid "Column-specific privileges"
9834 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
9836 #: libraries/server_privileges.lib.php:2288
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Add privileges on the following database"
9839 msgid "Add privileges on the following database:"
9840 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
9842 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
9843 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9844 msgstr ""
9845 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie"
9847 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "Add privileges on the following table"
9850 msgid "Add privileges on the following table:"
9851 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
9853 #: libraries/server_privileges.lib.php:2543
9854 msgid "Remove selected users"
9855 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9857 #: libraries/server_privileges.lib.php:2547
9858 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9859 msgstr ""
9860 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:2551
9863 #: libraries/server_privileges.lib.php:2555
9864 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
9865 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9866 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
9868 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687
9869 msgid "No users selected for deleting!"
9870 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
9872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2690
9873 msgid "Reloading the privileges"
9874 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
9876 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
9877 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9878 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
9880 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
9881 #, php-format
9882 msgid "You have updated the privileges for %s."
9883 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
9885 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
9886 #, php-format
9887 msgid "Privileges for %s"
9888 msgstr "Uprawnienia dla %s"
9890 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
9891 #, fuzzy
9892 #| msgid "Edit Privileges"
9893 msgid "Edit Privileges:"
9894 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9896 #: libraries/server_privileges.lib.php:2914
9897 msgid "Users overview"
9898 msgstr "Omówienie użytkowników"
9900 #: libraries/server_privileges.lib.php:2985
9901 #, php-format
9902 msgid ""
9903 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9904 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9905 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9906 "%sreload the privileges%s before you continue."
9907 msgstr ""
9908 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
9909 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
9910 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
9911 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
9913 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
9914 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9915 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
9917 #: libraries/server_privileges.lib.php:3242
9918 msgid "You have added a new user."
9919 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
9921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
9922 #, php-format
9923 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9924 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
9926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
9927 #, php-format
9928 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9929 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
9931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
9932 msgid "Clear"
9933 msgstr "Wyczyść"
9935 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
9936 #, fuzzy
9937 #| msgid "Bookmark this SQL query"
9938 msgid "Bookmark this SQL query:"
9939 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
9941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:326 sql.php:1254
9942 msgid "Let every user access this bookmark"
9943 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
9945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
9946 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9947 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
9949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
9950 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9951 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
9953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9954 msgid "Delimiter"
9955 msgstr "Separator"
9957 #: libraries/sql_query_form.lib.php:364
9958 msgid "Show this query here again"
9959 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
9961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
9962 msgid "View only"
9963 msgstr "Pokaż tylko"
9965 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9966 msgid ""
9967 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9968 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9969 msgstr ""
9970 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
9971 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
9972 "MySQL"
9974 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9975 msgid ""
9976 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9977 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9978 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9979 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9980 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9981 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9982 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9983 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9984 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9985 msgstr ""
9986 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
9987 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
9988 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
9989 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
9990 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
9991 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
9992 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
9993 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
9994 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
9995 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
9997 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9998 msgid "BEGIN CUT"
9999 msgstr "TNIJ STĄD"
10001 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
10002 msgid "END CUT"
10003 msgstr "TNIJ DOTĄD"
10005 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
10006 msgid "BEGIN RAW"
10007 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
10009 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
10010 msgid "END RAW"
10011 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
10013 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
10014 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
10015 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
10017 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
10018 msgid "Unclosed quote"
10019 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
10021 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
10022 msgid "Invalid Identifer"
10023 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
10025 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
10026 msgid "Unknown Punctuation String"
10027 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
10029 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
10030 #, php-format
10031 msgid ""
10032 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
10033 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
10034 msgstr ""
10035 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
10036 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
10037 "%sdokumentacji%s."
10039 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
10040 #, php-format
10041 msgid "Table %s has been emptied"
10042 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
10044 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:324
10045 msgid "Tracking is active."
10046 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
10048 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:330
10049 msgid "Tracking is not active."
10050 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
10052 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
10053 #, php-format
10054 msgid "View %s has been dropped"
10055 msgstr "Widok %s został usunięty"
10057 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
10058 #, php-format
10059 msgid "Table %s has been dropped"
10060 msgstr "Tabela %s została usunięta"
10062 #: libraries/structure.lib.php:185
10063 msgid "Sum"
10064 msgstr "Suma"
10066 #: libraries/structure.lib.php:319
10067 msgid "Add prefix to table"
10068 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
10070 #: libraries/structure.lib.php:344
10071 msgid "Check tables having overhead"
10072 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
10074 #: libraries/structure.lib.php:851
10075 msgid "Sort"
10076 msgstr "Sortuj"
10078 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:359
10079 msgctxt "None for default"
10080 msgid "None"
10081 msgstr "Brak"
10083 #: libraries/structure.lib.php:1329
10084 #, php-format
10085 msgid "Column %s has been dropped"
10086 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
10088 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2046
10089 #: libraries/structure.lib.php:2056
10090 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
10091 msgid "Primary"
10092 msgstr "Podstawowy"
10094 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2048
10095 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2166
10096 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
10097 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
10098 msgid "Index"
10099 msgstr "Indeks"
10101 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2052
10102 #: libraries/structure.lib.php:2062
10103 msgid "Spatial"
10104 msgstr "Przestrzenny"
10106 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2054
10107 #: libraries/structure.lib.php:2064
10108 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
10109 msgid "Fulltext"
10110 msgstr "Pełny tekst"
10112 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
10113 msgid "Move columns"
10114 msgstr "Przenieś kolumny"
10116 #: libraries/structure.lib.php:1426
10117 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
10118 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
10120 #: libraries/structure.lib.php:1460
10121 msgid "Edit view"
10122 msgstr "Edycja widoku"
10124 #: libraries/structure.lib.php:1493
10125 msgid "Relation view"
10126 msgstr "Widok relacyjny"
10128 #: libraries/structure.lib.php:1505
10129 msgid "Propose table structure"
10130 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
10132 #: libraries/structure.lib.php:1541
10133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
10134 msgid "You have to add at least one column."
10135 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
10137 #: libraries/structure.lib.php:1552
10138 msgid "Add column"
10139 msgstr "Dodaj kolumnę"
10141 #: libraries/structure.lib.php:1557
10142 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
10143 #, php-format
10144 msgid "Add %s column(s)"
10145 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
10147 #: libraries/structure.lib.php:1574
10148 msgid "At End of Table"
10149 msgstr "Na końcu tabeli"
10151 #: libraries/structure.lib.php:1575
10152 msgid "At Beginning of Table"
10153 msgstr "Na początku tabeli"
10155 #: libraries/structure.lib.php:1576
10156 #, php-format
10157 msgid "After %s"
10158 msgstr "Po %s"
10160 #: libraries/structure.lib.php:1670
10161 msgid "Row Statistics"
10162 msgstr "Statystyka wiersza"
10164 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
10165 msgid "static"
10166 msgstr "statycznie"
10168 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
10169 msgid "dynamic"
10170 msgstr "dynamiczny"
10172 #: libraries/structure.lib.php:1688
10173 msgid "partitioned"
10174 msgstr "partycjonowanie"
10176 #: libraries/structure.lib.php:1719 tbl_printview.php:376
10177 msgid "Row length"
10178 msgstr "Długość wiersza"
10180 #: libraries/structure.lib.php:1731 tbl_printview.php:390
10181 msgid "Row size"
10182 msgstr "Rozmiar wiersza"
10184 #: libraries/structure.lib.php:1739 tbl_printview.php:399
10185 msgid "Next autoindex"
10186 msgstr "Następny autoindeks"
10188 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/structure.lib.php:1945
10189 #: libraries/structure.lib.php:1953 libraries/structure.lib.php:1970
10190 #, php-format
10191 msgid "An index has been added on %s"
10192 msgstr "Do %s dodany został indeks"
10194 #: libraries/structure.lib.php:1935
10195 #, php-format
10196 msgid "A primary key has been added on %s"
10197 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
10199 #: libraries/structure.lib.php:1995 libraries/structure.lib.php:2066
10200 msgid "Distinct values"
10201 msgstr "Różne wartości"
10203 #: libraries/structure.lib.php:1998 libraries/structure.lib.php:2001
10204 msgid "Add primary key"
10205 msgstr "Dodaj klucz główny"
10207 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
10208 msgid "Add unique index"
10209 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
10211 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
10212 msgid "Add SPATIAL index"
10213 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
10215 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
10216 msgid "Add FULLTEXT index"
10217 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
10219 #: libraries/structure.lib.php:2151 server_binlog.php:190
10220 msgid "Information"
10221 msgstr "Informacje"
10223 #: libraries/structure.lib.php:2156
10224 msgid "Space usage"
10225 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
10227 #: libraries/structure.lib.php:2176 tbl_printview.php:322
10228 msgid "Effective"
10229 msgstr "Efektywne"
10231 #: libraries/structure.lib.php:2357 tbl_addfield.php:207 tbl_indexes.php:112
10232 #, php-format
10233 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10234 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
10236 #: libraries/structure.lib.php:2405 tbl_tracking.php:457 tbl_tracking.php:481
10237 msgid "Query error"
10238 msgstr "Błąd zapytania"
10240 #: libraries/structure.lib.php:2501
10241 msgid "The columns have been moved successfully."
10242 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
10244 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10245 msgid ""
10246 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10247 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10248 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10249 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10250 msgstr ""
10251 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
10252 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
10253 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
10254 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
10256 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
10257 msgid ""
10258 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
10259 "escaping or quotes, using this format: a"
10260 msgstr ""
10261 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
10262 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
10263 "formatu: a"
10265 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
10266 msgid "Move column"
10267 msgstr "Przenieść kolumnę"
10269 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
10270 #, php-format
10271 msgid ""
10272 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10273 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10274 msgstr ""
10275 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
10276 "%sopisy transformacji%s"
10278 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10279 msgid "Transformation options"
10280 msgstr "Opcje transformacji"
10282 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10283 msgid ""
10284 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10285 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10286 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10287 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10288 msgstr ""
10289 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
10290 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
10291 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
10292 "lub 'a\\'b')."
10294 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10295 msgid "ENUM or SET data too long?"
10296 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
10298 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10299 msgid "Get more editing space"
10300 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
10302 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10303 msgctxt "for default"
10304 msgid "None"
10305 msgstr "Brak"
10307 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10308 msgid "As defined:"
10309 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
10311 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10312 msgid "first"
10313 msgstr "pierwszy"
10315 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10316 #, php-format
10317 msgid "after %s"
10318 msgstr "po %s"
10320 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10321 msgid "Table name"
10322 msgstr "Nazwa tabeli"
10324 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
10325 #, fuzzy
10326 #| msgid "Storage Engine"
10327 msgid "Storage Engine:"
10328 msgstr "Mechanizm składowania"
10330 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
10331 #, fuzzy
10332 #| msgid "Collation"
10333 msgid "Collation:"
10334 msgstr "Metoda porównywania napisów"
10336 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid "PARTITION definition"
10339 msgid "PARTITION definition:"
10340 msgstr "Definicja partycji"
10342 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10343 #, php-format
10344 msgid "Tracking of %s is activated."
10345 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
10347 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10348 msgid "Manage your settings"
10349 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
10351 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10352 msgid "Configuration has been saved"
10353 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
10355 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10356 #, php-format
10357 msgid ""
10358 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10359 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10360 msgstr ""
10361 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
10362 "stałe wymaga %skonfiguracja magazynowania phpMyAdmin%s."
10364 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10365 msgid "Could not save configuration"
10366 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
10368 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10369 msgid ""
10370 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10371 "import it for current session?"
10372 msgstr ""
10373 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
10374 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
10376 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10377 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10378 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
10380 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10381 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10382 msgid "Error in ZIP archive:"
10383 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
10385 #: navigation.php:23
10386 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10387 msgstr ""
10388 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
10390 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10391 msgid "Modifications have been saved"
10392 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
10394 #: pmd_general.php:82
10395 msgid "Show/Hide left menu"
10396 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
10398 #: pmd_general.php:86
10399 msgid "View in fullscreen"
10400 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
10402 #: pmd_general.php:90
10403 msgid "Exit fullscreen"
10404 msgstr "Zamknij pełny ekran"
10406 #: pmd_general.php:95
10407 msgid "Save position"
10408 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
10410 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10411 msgid "Create relation"
10412 msgstr "Utwórz relację"
10414 #: pmd_general.php:113
10415 msgid "Reload"
10416 msgstr "Przeładuj"
10418 #: pmd_general.php:117
10419 msgid "Help"
10420 msgstr "Pomoc"
10422 #: pmd_general.php:123
10423 msgid "Angular links"
10424 msgstr "Kanciaste połączenia"
10426 #: pmd_general.php:123
10427 msgid "Direct links"
10428 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
10430 #: pmd_general.php:127
10431 msgid "Snap to grid"
10432 msgstr "Przyciągaj do siatki"
10434 #: pmd_general.php:133
10435 msgid "Small/Big All"
10436 msgstr "Wszystko małe/duże"
10438 #: pmd_general.php:137
10439 msgid "Toggle small/big"
10440 msgstr "Przełączanie małe/duże"
10442 #: pmd_general.php:141
10443 msgid "Toggle relation lines"
10444 msgstr "Przełączanie linii relacji"
10446 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10447 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10448 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
10450 #: pmd_general.php:154
10451 msgid "Build Query"
10452 msgstr "Wykonaj zapytania"
10454 #: pmd_general.php:161
10455 msgid "Move Menu"
10456 msgstr "Przesuń menu"
10458 #: pmd_general.php:174
10459 msgid "Hide/Show all"
10460 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
10462 #: pmd_general.php:178
10463 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10464 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
10466 #: pmd_general.php:218
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "Number of tables"
10469 msgid "Number of tables:"
10470 msgstr "Liczba tabel"
10472 #: pmd_general.php:467
10473 msgid "Delete relation"
10474 msgstr "Usuń relację"
10476 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10477 msgid "Relation operator"
10478 msgstr "Operator relacji"
10480 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10481 #: pmd_general.php:818
10482 msgid "Except"
10483 msgstr "Oprócz"
10485 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10486 #: pmd_general.php:824
10487 msgid "subquery"
10488 msgstr "w zapytaniu"
10490 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10491 msgid "Rename to"
10492 msgstr "Zmień nazwę na"
10494 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10495 msgid "New name"
10496 msgstr "Nowa nazwa"
10498 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10499 msgid "Aggregate"
10500 msgstr "Utwórz"
10502 #: pmd_general.php:859
10503 msgid "Active options"
10504 msgstr "Aktywne opcje"
10506 #: pmd_pdf.php:50
10507 msgid "Page has been created"
10508 msgstr "Strona została stworzona"
10510 #: pmd_pdf.php:53
10511 msgid "Page creation failed"
10512 msgstr "Błąd tworzenia strony"
10514 #: pmd_pdf.php:113
10515 #, fuzzy
10516 #| msgid "Page"
10517 msgid "Page:"
10518 msgstr "Strona"
10520 #: pmd_pdf.php:123
10521 msgid "Import from selected page"
10522 msgstr "Import z wybranej strony"
10524 #: pmd_pdf.php:124
10525 msgid "Export to selected page"
10526 msgstr "Eksport do wybranej strony"
10528 #: pmd_pdf.php:126
10529 msgid "Create a page and export to it"
10530 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
10532 #: pmd_pdf.php:138
10533 msgid "New page name: "
10534 msgstr "Nowa nazwa strony: "
10536 #: pmd_pdf.php:141
10537 #, fuzzy
10538 #| msgid "Export/Import to scale"
10539 msgid "Export/Import to scale:"
10540 msgstr "Eksport/import w skali"
10542 #: pmd_pdf.php:146
10543 msgid "recommended"
10544 msgstr "zalecana"
10546 #: pmd_relation_new.php:35
10547 msgid "Error: relation already exists."
10548 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
10550 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10551 msgid "Error: Relation not added."
10552 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
10554 #: pmd_relation_new.php:78
10555 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10556 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
10558 #: pmd_relation_new.php:82
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Error: Relation not added."
10561 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10562 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
10564 #: pmd_relation_new.php:98
10565 msgid "Internal relation added"
10566 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
10568 #: pmd_relation_upd.php:66
10569 msgid "Relation deleted"
10570 msgstr "Usunięto powiązanie"
10572 #: pmd_save_pos.php:73
10573 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10574 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
10576 #: prefs_forms.php:85
10577 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10578 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
10580 #: prefs_manage.php:81
10581 msgid "Could not import configuration"
10582 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
10584 #: prefs_manage.php:113
10585 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10586 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
10588 #: prefs_manage.php:129
10589 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10590 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
10592 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10593 msgid "Saved on: @DATE@"
10594 msgstr "Zapisane: @DATE@"
10596 #: prefs_manage.php:240
10597 msgid "Import from file"
10598 msgstr "Importuj z pliku"
10600 #: prefs_manage.php:246
10601 msgid "Import from browser's storage"
10602 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
10604 #: prefs_manage.php:249
10605 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10606 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
10608 #: prefs_manage.php:255
10609 msgid "You have no saved settings!"
10610 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
10612 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10613 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10614 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
10616 #: prefs_manage.php:264
10617 msgid "Merge with current configuration"
10618 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
10620 #: prefs_manage.php:278
10621 #, php-format
10622 msgid ""
10623 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10624 "script%s."
10625 msgstr ""
10626 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
10627 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
10629 #: prefs_manage.php:302
10630 msgid "Save to browser's storage"
10631 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
10633 #: prefs_manage.php:306
10634 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10635 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
10637 #: prefs_manage.php:308
10638 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10639 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
10641 #: prefs_manage.php:323
10642 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10643 msgstr ""
10644 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
10646 #: querywindow.php:64
10647 msgid "Import files"
10648 msgstr "Import plików"
10650 #: querywindow.php:77
10651 msgid "All"
10652 msgstr "Wszystko"
10654 #: querywindow.php:154
10655 #, fuzzy
10656 #| msgid "SQL history"
10657 msgid "SQL history:"
10658 msgstr "Historia SQL"
10660 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10661 #, php-format
10662 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10663 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
10665 #: schema_export.php:62
10666 msgid "File doesn't exist"
10667 msgstr "Plik nie istnieje"
10669 #: server_binlog.php:85
10670 msgid "Select binary log to view"
10671 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
10673 #: server_binlog.php:155 server_status.php:487
10674 msgid "Truncate Shown Queries"
10675 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
10677 #: server_binlog.php:159 server_status.php:492
10678 msgid "Show Full Queries"
10679 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
10681 #: server_binlog.php:185
10682 msgid "Log name"
10683 msgstr "Nazwa dziennika"
10685 #: server_binlog.php:186
10686 msgid "Position"
10687 msgstr "Pozycja"
10689 #: server_binlog.php:189
10690 msgid "Original position"
10691 msgstr "Oryginalna pozycja"
10693 #: server_collations.php:24
10694 msgid "Character Sets and Collations"
10695 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
10697 #: server_databases.php:117
10698 #, php-format
10699 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10700 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10701 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
10702 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
10703 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
10705 #: server_databases.php:138
10706 msgid "Databases statistics"
10707 msgstr "Statystyki baz danych"
10709 #: server_databases.php:227 server_replication.php:167
10710 #: server_replication.php:198
10711 msgid "Master replication"
10712 msgstr "Replikacja serwera głównego"
10714 #: server_databases.php:229 server_replication.php:236
10715 msgid "Slave replication"
10716 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
10718 #: server_databases.php:339 server_databases.php:340
10719 msgid "Enable Statistics"
10720 msgstr "Włącz statystyki"
10722 #: server_databases.php:343
10723 msgid ""
10724 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10725 "between the web server and the MySQL server."
10726 msgstr ""
10727 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
10728 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
10730 #: server_databases.php:350
10731 msgid "No databases"
10732 msgstr "Brak baz danych"
10734 #: server_engines.php:33
10735 msgid "Storage Engines"
10736 msgstr "Mechanizmy składowania"
10738 #: server_export.php:20
10739 msgid "View dump (schema) of databases"
10740 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
10742 #: server_plugins.php:66
10743 msgid "Modules"
10744 msgstr "Moduły"
10746 #: server_plugins.php:87
10747 msgid "Begin"
10748 msgstr "Początek"
10750 #: server_plugins.php:94
10751 msgid "Plugin"
10752 msgstr "Wtyczka"
10754 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10755 msgid "Module"
10756 msgstr "Moduł"
10758 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10759 msgid "Library"
10760 msgstr "Biblioteka"
10762 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:764
10763 msgid "Version"
10764 msgstr "Wersja"
10766 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10767 msgid "Author"
10768 msgstr "Autor"
10770 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10771 msgid "License"
10772 msgstr "Licencja"
10774 #: server_plugins.php:165
10775 msgid "disabled"
10776 msgstr "wyłączone"
10778 #: server_privileges.php:208
10779 #, php-format
10780 msgid "The user %s already exists!"
10781 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
10783 #: server_privileges.php:311
10784 #, php-format
10785 msgid "Deleting %s"
10786 msgstr "Usuwanie %s"
10788 #: server_privileges.php:356
10789 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10790 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
10792 #: server_replication.php:79
10793 msgid "Unknown error"
10794 msgstr "Nieznany błąd"
10796 #: server_replication.php:89
10797 #, php-format
10798 msgid "Unable to connect to master %s."
10799 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
10801 #: server_replication.php:98
10802 msgid ""
10803 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10804 msgstr ""
10805 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
10806 "serwerze głównym."
10808 #: server_replication.php:104
10809 msgid "Unable to change master"
10810 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
10812 #: server_replication.php:108
10813 #, php-format
10814 msgid "Master server changed successfully to %s"
10815 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
10817 #: server_replication.php:168
10818 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10819 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
10821 #: server_replication.php:174
10822 msgid "Show connected slaves"
10823 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
10825 #: server_replication.php:199
10826 #, php-format
10827 msgid ""
10828 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10829 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10830 msgstr ""
10831 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
10832 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
10834 #: server_replication.php:206
10835 msgid "Master configuration"
10836 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
10838 #: server_replication.php:207
10839 msgid ""
10840 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10841 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10842 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10843 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10844 "replicated. Please select the mode:"
10845 msgstr ""
10846 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
10847 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
10848 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
10849 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
10850 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
10852 #: server_replication.php:210
10853 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10854 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
10856 #: server_replication.php:211
10857 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10858 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
10860 #: server_replication.php:214
10861 msgid "Please select databases:"
10862 msgstr "Wybierz bazy danych:"
10864 #: server_replication.php:217
10865 msgid ""
10866 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10867 "and please restart the MySQL server afterwards."
10868 msgstr ""
10869 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
10870 "serwer MySQL."
10872 #: server_replication.php:219
10873 msgid ""
10874 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10875 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10876 "master"
10877 msgstr ""
10878 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
10879 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
10881 #: server_replication.php:281
10882 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10883 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
10885 #: server_replication.php:284
10886 msgid "Slave IO Thread not running!"
10887 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
10889 #: server_replication.php:293
10890 msgid ""
10891 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10892 msgstr ""
10893 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
10895 #: server_replication.php:296
10896 msgid "See slave status table"
10897 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
10899 #: server_replication.php:300
10900 msgid "Control slave:"
10901 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
10903 #: server_replication.php:303
10904 msgid "Full start"
10905 msgstr "Pełny start"
10907 #: server_replication.php:303
10908 msgid "Full stop"
10909 msgstr "Pełne zatrzymanie"
10911 #: server_replication.php:304
10912 msgid "Reset slave"
10913 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
10915 #: server_replication.php:306
10916 msgid "Start SQL Thread only"
10917 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
10919 #: server_replication.php:308
10920 msgid "Stop SQL Thread only"
10921 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
10923 #: server_replication.php:311
10924 msgid "Start IO Thread only"
10925 msgstr "Tylko początek IO wątku"
10927 #: server_replication.php:313
10928 msgid "Stop IO Thread only"
10929 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
10931 #: server_replication.php:318
10932 msgid "Error management:"
10933 msgstr "Błąd zarządzania:"
10935 #: server_replication.php:320
10936 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10937 msgstr ""
10938 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
10939 "master i slave!"
10941 #: server_replication.php:322
10942 msgid "Skip current error"
10943 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
10945 #: server_replication.php:323
10946 msgid "Skip next"
10947 msgstr "Pomiń następny"
10949 #: server_replication.php:326
10950 msgid "errors."
10951 msgstr "błędy."
10953 #: server_replication.php:342
10954 #, php-format
10955 msgid ""
10956 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10957 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10958 msgstr ""
10959 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
10960 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
10962 #: server_status.php:31
10963 #, php-format
10964 msgid "Thread %s was successfully killed."
10965 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
10967 #: server_status.php:35
10968 #, php-format
10969 msgid ""
10970 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10971 msgstr ""
10972 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
10973 "zamknięty."
10975 #: server_status.php:94
10976 #, php-format
10977 msgid "Network traffic since startup: %s"
10978 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
10980 #: server_status.php:107
10981 #, php-format
10982 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10983 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
10985 #: server_status.php:117
10986 msgid ""
10987 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10988 "b> process."
10989 msgstr ""
10990 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
10991 "procesie <b>replikacji</b>."
10993 #: server_status.php:122
10994 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10995 msgstr ""
10996 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
10997 "b>."
10999 #: server_status.php:127
11000 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11001 msgstr ""
11002 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
11003 "<b>replikacji</b>."
11005 #: server_status.php:133
11006 msgid ""
11007 "For further information about replication status on the server, please visit "
11008 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
11009 msgstr ""
11010 "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
11011 "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
11013 #: server_status.php:146
11014 msgid "Replication status"
11015 msgstr "Stan replikacji"
11017 #: server_status.php:174
11018 msgid ""
11019 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11020 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11021 msgstr ""
11022 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
11023 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
11025 #: server_status.php:184
11026 msgid "Received"
11027 msgstr "Otrzymane"
11029 #: server_status.php:203
11030 msgid "Sent"
11031 msgstr "Wysłane"
11033 #: server_status.php:265
11034 msgid "max. concurrent connections"
11035 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
11037 #: server_status.php:275
11038 msgid "Failed attempts"
11039 msgstr "Nieudane próby"
11041 #: server_status.php:299
11042 msgid "Aborted"
11043 msgstr "Przerwane"
11045 #: server_status.php:371
11046 msgid "ID"
11047 msgstr "ID"
11049 #: server_status.php:387
11050 msgid "Command"
11051 msgstr "Polecenie"
11053 #: server_status_advisor.php:29
11054 msgid "Instructions"
11055 msgstr "Instrukcje"
11057 #: server_status_advisor.php:35
11058 msgid ""
11059 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11060 "analyzing the server status variables."
11061 msgstr ""
11062 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
11063 "analizę zmiennych stanu serwera."
11065 #: server_status_advisor.php:41
11066 msgid ""
11067 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11068 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11069 "system."
11070 msgstr ""
11071 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
11072 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
11073 "systemu."
11075 #: server_status_advisor.php:48
11076 msgid ""
11077 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11078 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11079 "tuning can have a very negative effect on performance."
11080 msgstr ""
11081 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
11082 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
11083 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
11085 #: server_status_advisor.php:56
11086 msgid ""
11087 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11088 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11089 "no clearly measurable improvement."
11090 msgstr ""
11091 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
11092 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
11093 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
11095 #: server_status_monitor.php:474
11096 msgid "Monitor Instructions"
11097 msgstr "Instrukcje monitora"
11099 #: server_status_monitor.php:476
11100 msgid ""
11101 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11102 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11103 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11104 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11105 "increases server load by up to 15%"
11106 msgstr ""
11107 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
11108 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
11109 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
11110 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
11111 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%"
11113 #: server_status_monitor.php:488
11114 msgid ""
11115 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11116 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11117 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11118 "charting features however."
11119 msgstr ""
11120 "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która jest "
11121 "wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. Rejestracja do "
11122 "tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można nadal używać "
11123 "funkcji wykresów serwera jednak."
11125 #: server_status_monitor.php:503
11126 msgid "Using the monitor:"
11127 msgstr "Korzystanie z monitora:"
11129 #: server_status_monitor.php:506
11130 msgid ""
11131 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11132 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11133 "chart using the cog icon on each respective chart."
11134 msgstr ""
11135 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
11136 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
11137 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
11139 #: server_status_monitor.php:512
11140 msgid ""
11141 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11142 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11143 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11144 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11145 msgstr ""
11146 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
11147 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
11148 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
11149 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
11151 #: server_status_monitor.php:522
11152 msgid "Please note:"
11153 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
11155 #: server_status_monitor.php:525
11156 msgid ""
11157 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11158 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11159 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11160 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11161 msgstr ""
11162 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
11163 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
11164 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
11165 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
11166 "wymagane."
11168 #: server_status_monitor.php:536 server_status_monitor.php:726
11169 msgid "Add chart"
11170 msgstr "Dodaj wykres"
11172 #: server_status_monitor.php:540
11173 msgid "Preset chart"
11174 msgstr "Ustawiony wykres"
11176 #: server_status_monitor.php:544
11177 msgid "Status variable(s)"
11178 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
11180 #: server_status_monitor.php:547
11181 msgid "Select series:"
11182 msgstr "Wybierz serię:"
11184 #: server_status_monitor.php:549
11185 msgid "Commonly monitored"
11186 msgstr "Najczęściej monitorowany"
11188 #: server_status_monitor.php:565
11189 msgid "or type variable name:"
11190 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
11192 #: server_status_monitor.php:572
11193 msgid "Display as differential value"
11194 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
11196 #: server_status_monitor.php:575
11197 msgid "Apply a divisor"
11198 msgstr "Zastosuj dzielnik"
11200 #: server_status_monitor.php:583
11201 msgid "Append unit to data values"
11202 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
11204 #: server_status_monitor.php:589
11205 msgid "Add this series"
11206 msgstr "Dodaj tę serię"
11208 #: server_status_monitor.php:591
11209 msgid "Clear series"
11210 msgstr "Wyczyść serie"
11212 #: server_status_monitor.php:594
11213 msgid "Series in Chart:"
11214 msgstr "Seria na wykresie:"
11216 #: server_status_monitor.php:605
11217 msgid "Log statistics"
11218 msgstr "Statystyki Log"
11220 #: server_status_monitor.php:606
11221 msgid "Selected time range:"
11222 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
11224 #: server_status_monitor.php:612
11225 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11226 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
11228 #: server_status_monitor.php:617
11229 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11230 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
11232 #: server_status_monitor.php:620
11233 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11234 msgstr ""
11235 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
11237 #: server_status_monitor.php:623
11238 msgid "Results are grouped by query text."
11239 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
11241 #: server_status_monitor.php:627
11242 msgid "Query analyzer"
11243 msgstr "Analizuj zapytanie"
11245 #: server_status_monitor.php:675
11246 #, php-format
11247 msgid "%d second"
11248 msgid_plural "%d seconds"
11249 msgstr[0] "%d sekunda"
11250 msgstr[1] "%d sekund"
11251 msgstr[2] "%d sekundę"
11253 #: server_status_monitor.php:678
11254 #, php-format
11255 msgid "%d minute"
11256 msgid_plural "%d minutes"
11257 msgstr[0] "%d minut"
11258 msgstr[1] "%d minuty"
11259 msgstr[2] "%d minuty"
11261 #: server_status_monitor.php:697
11262 msgid "Start Monitor"
11263 msgstr "Uruchom monitor"
11265 #: server_status_monitor.php:704
11266 msgid "Instructions/Setup"
11267 msgstr "Instrukcje/Setup"
11269 #: server_status_monitor.php:708
11270 msgid "Done rearranging/editing charts"
11271 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
11273 #: server_status_monitor.php:733
11274 msgid "Refresh rate"
11275 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
11277 #: server_status_monitor.php:742
11278 msgid "Chart columns"
11279 msgstr "Kolumny wykresu"
11281 #: server_status_monitor.php:758
11282 msgid "Chart arrangement"
11283 msgstr "Układ wykresu"
11285 #: server_status_monitor.php:761
11286 msgid ""
11287 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11288 "may want to export it if you have a complicated set up."
11289 msgstr ""
11290 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
11291 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
11293 #: server_status_monitor.php:775
11294 msgid "Reset to default"
11295 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
11297 #: server_status_queries.php:67
11298 #, php-format
11299 msgid "Questions since startup: %s"
11300 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
11302 #: server_status_queries.php:79
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "per hour"
11305 msgid "per hour:"
11306 msgstr "na godzinę"
11308 #: server_status_queries.php:82
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "per minute"
11311 msgid "per minute:"
11312 msgstr "na minutę"
11314 #: server_status_queries.php:86
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "per second"
11317 msgid "per second:"
11318 msgstr "na sekundę"
11320 #: server_status_queries.php:118
11321 msgid "Statements"
11322 msgstr "Oświadczenia"
11324 #. l10n: # = Amount of queries
11325 #: server_status_queries.php:121
11326 msgid "#"
11327 msgstr "#"
11329 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11330 msgid "Filters"
11331 msgstr "Filtry"
11333 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11334 msgid "Containing the word:"
11335 msgstr "Zawierające słowo:"
11337 #: server_status_variables.php:89
11338 msgid "Show only alert values"
11339 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
11341 #: server_status_variables.php:94
11342 msgid "Filter by category…"
11343 msgstr "&Filtruj wg kategorii…"
11345 #: server_status_variables.php:114
11346 msgid "Show unformatted values"
11347 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
11349 #: server_status_variables.php:133
11350 msgid "Related links:"
11351 msgstr "Powiązane linki:"
11353 #: server_status_variables.php:330
11354 msgid ""
11355 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11356 "closing the connection properly."
11357 msgstr ""
11358 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
11359 "poprawnego zamykania połączenia."
11361 #: server_status_variables.php:334
11362 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11363 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
11365 #: server_status_variables.php:337
11366 msgid ""
11367 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11368 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11369 "statements from the transaction."
11370 msgstr ""
11371 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11372 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
11373 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
11375 #: server_status_variables.php:342
11376 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11377 msgstr ""
11378 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11379 "binarnego."
11381 #: server_status_variables.php:345
11382 msgid ""
11383 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11384 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
11386 #: server_status_variables.php:349
11387 msgid ""
11388 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11389 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11390 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11391 "based instead of disk-based."
11392 msgstr ""
11393 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
11394 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
11395 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
11396 "pamięci, a nie na dysku."
11398 #: server_status_variables.php:356
11399 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11400 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
11402 #: server_status_variables.php:359
11403 msgid ""
11404 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11405 "while executing statements."
11406 msgstr ""
11407 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
11408 "podczas wykonywania instrukcji."
11410 #: server_status_variables.php:363
11411 msgid ""
11412 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11413 "(probably duplicate key)."
11414 msgstr ""
11415 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
11416 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
11418 #: server_status_variables.php:367
11419 msgid ""
11420 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11421 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11422 msgstr ""
11423 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
11424 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
11426 #: server_status_variables.php:372
11427 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11428 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
11430 #: server_status_variables.php:375
11431 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11432 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
11434 #: server_status_variables.php:378
11435 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11436 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
11438 #: server_status_variables.php:381
11439 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11440 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
11442 #: server_status_variables.php:384
11443 msgid ""
11444 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11445 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11446 "indicates the number of time tables have been discovered."
11447 msgstr ""
11448 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
11449 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
11450 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
11452 #: server_status_variables.php:390
11453 msgid ""
11454 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11455 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11456 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11457 msgstr ""
11458 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
11459 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
11460 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
11462 #: server_status_variables.php:396
11463 msgid ""
11464 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11465 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11466 msgstr ""
11467 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
11468 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
11470 #: server_status_variables.php:401
11471 msgid ""
11472 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11473 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11474 "if you are doing an index scan."
11475 msgstr ""
11476 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
11477 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
11478 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
11480 #: server_status_variables.php:406
11481 msgid ""
11482 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11483 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11484 msgstr ""
11485 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
11486 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
11488 #: server_status_variables.php:410
11489 msgid ""
11490 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11491 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11492 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11493 "you have joins that don't use keys properly."
11494 msgstr ""
11495 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
11496 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
11497 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
11498 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
11500 #: server_status_variables.php:417
11501 msgid ""
11502 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11503 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11504 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11505 "advantage of the indexes you have."
11506 msgstr ""
11507 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
11508 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
11509 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
11510 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
11512 #: server_status_variables.php:424
11513 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11514 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
11516 #: server_status_variables.php:427
11517 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11518 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
11520 #: server_status_variables.php:430
11521 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11522 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
11524 #: server_status_variables.php:433
11525 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11526 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
11528 #: server_status_variables.php:436
11529 msgid "The number of pages currently dirty."
11530 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
11532 #: server_status_variables.php:439
11533 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11534 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
11536 #: server_status_variables.php:443
11537 msgid "The number of free pages."
11538 msgstr "Liczba wolnych stron."
11540 #: server_status_variables.php:446
11541 msgid ""
11542 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11543 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11544 "reason."
11545 msgstr ""
11546 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
11547 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
11548 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
11550 #: server_status_variables.php:451
11551 msgid ""
11552 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11553 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11554 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11555 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11556 msgstr ""
11557 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
11558 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
11559 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
11560 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11561 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11563 #: server_status_variables.php:458
11564 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11565 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
11567 #: server_status_variables.php:461
11568 msgid ""
11569 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11570 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11571 msgstr ""
11572 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11573 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
11574 "kolejności."
11576 #: server_status_variables.php:466
11577 msgid ""
11578 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11579 "InnoDB does a sequential full table scan."
11580 msgstr ""
11581 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11582 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
11584 #: server_status_variables.php:470
11585 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11586 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
11588 #: server_status_variables.php:473
11589 msgid ""
11590 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11591 "and had to do a single-page read."
11592 msgstr ""
11593 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
11594 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
11596 #: server_status_variables.php:477
11597 msgid ""
11598 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11599 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11600 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11601 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11602 "properly, this value should be small."
11603 msgstr ""
11604 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
11605 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
11606 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
11607 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
11608 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
11610 #: server_status_variables.php:485
11611 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11612 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
11614 #: server_status_variables.php:488
11615 msgid "The number of fsync() operations so far."
11616 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
11618 #: server_status_variables.php:491
11619 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11620 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
11622 #: server_status_variables.php:494
11623 msgid "The current number of pending reads."
11624 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
11626 #: server_status_variables.php:497
11627 msgid "The current number of pending writes."
11628 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
11630 #: server_status_variables.php:500
11631 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11632 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
11634 #: server_status_variables.php:503
11635 msgid "The total number of data reads."
11636 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
11638 #: server_status_variables.php:506
11639 msgid "The total number of data writes."
11640 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
11642 #: server_status_variables.php:509
11643 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11644 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
11646 #: server_status_variables.php:512
11647 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11648 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
11650 #: server_status_variables.php:516
11651 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11652 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
11654 #: server_status_variables.php:519
11655 msgid ""
11656 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11657 "wait for it to be flushed before continuing."
11658 msgstr ""
11659 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
11660 "oczekiwano na jego opróżnienie."
11662 #: server_status_variables.php:523
11663 msgid "The number of log write requests."
11664 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
11666 #: server_status_variables.php:526
11667 msgid "The number of physical writes to the log file."
11668 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
11670 #: server_status_variables.php:529
11671 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11672 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
11674 #: server_status_variables.php:532
11675 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11676 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
11678 #: server_status_variables.php:535
11679 msgid "Pending log file writes."
11680 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
11682 #: server_status_variables.php:538
11683 msgid "The number of bytes written to the log file."
11684 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
11686 #: server_status_variables.php:541
11687 msgid "The number of pages created."
11688 msgstr "Liczba utworzonych stron."
11690 #: server_status_variables.php:544
11691 msgid ""
11692 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11693 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11694 msgstr ""
11695 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
11696 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
11697 "konwersję na bajty."
11699 #: server_status_variables.php:549
11700 msgid "The number of pages read."
11701 msgstr "Liczba odczytanych stron."
11703 #: server_status_variables.php:552
11704 msgid "The number of pages written."
11705 msgstr "Liczba zapisanych stron."
11707 #: server_status_variables.php:555
11708 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11709 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
11711 #: server_status_variables.php:558
11712 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11713 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11715 #: server_status_variables.php:561
11716 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11717 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
11719 #: server_status_variables.php:564
11720 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11721 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11723 #: server_status_variables.php:567
11724 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11725 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
11727 #: server_status_variables.php:570
11728 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11729 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
11731 #: server_status_variables.php:573
11732 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11733 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
11735 #: server_status_variables.php:576
11736 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11737 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
11739 #: server_status_variables.php:579
11740 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11741 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
11743 #: server_status_variables.php:582
11744 msgid ""
11745 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11746 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11747 msgstr ""
11748 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
11749 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
11750 "Not_flushed_key_blocks."
11752 #: server_status_variables.php:587
11753 msgid ""
11754 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11755 "determine how much of the key cache is in use."
11756 msgstr ""
11757 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
11758 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
11760 #: server_status_variables.php:591
11761 msgid ""
11762 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11763 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11764 "one time."
11765 msgstr ""
11766 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
11767 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
11769 #: server_status_variables.php:596
11770 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11771 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
11773 #: server_status_variables.php:599
11774 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11775 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
11777 #: server_status_variables.php:602
11778 msgid ""
11779 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11780 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11781 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11782 msgstr ""
11783 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
11784 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
11785 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
11786 "Key_read_requests."
11788 #: server_status_variables.php:608
11789 msgid ""
11790 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11791 "requests (calculated value)"
11792 msgstr ""
11793 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
11794 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
11796 #: server_status_variables.php:612
11797 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11798 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
11800 #: server_status_variables.php:615
11801 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11802 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
11804 #: server_status_variables.php:618
11805 msgid ""
11806 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11807 msgstr ""
11808 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
11810 #: server_status_variables.php:622
11811 msgid ""
11812 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11813 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11814 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11815 msgstr ""
11816 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
11817 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
11818 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
11819 "została opracowana jeszcze."
11821 #: server_status_variables.php:628
11822 msgid ""
11823 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11824 "the server started."
11825 msgstr ""
11826 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
11827 "został uruchomiony."
11829 #: server_status_variables.php:632
11830 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11831 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
11833 #: server_status_variables.php:635
11834 msgid ""
11835 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11836 "table cache value is probably too small."
11837 msgstr ""
11838 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
11839 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
11841 #: server_status_variables.php:639
11842 msgid "The number of files that are open."
11843 msgstr "Liczba otwartych plików."
11845 #: server_status_variables.php:642
11846 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11847 msgstr ""
11848 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
11850 #: server_status_variables.php:645
11851 msgid "The number of tables that are open."
11852 msgstr "Liczba otwartych tabel."
11854 #: server_status_variables.php:648
11855 msgid ""
11856 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11857 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11858 "statement."
11859 msgstr ""
11860 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
11861 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
11862 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
11864 #: server_status_variables.php:653
11865 msgid "The amount of free memory for query cache."
11866 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
11868 #: server_status_variables.php:656
11869 msgid "The number of cache hits."
11870 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
11872 #: server_status_variables.php:659
11873 msgid "The number of queries added to the cache."
11874 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
11876 #: server_status_variables.php:662
11877 msgid ""
11878 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11879 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11880 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11881 "decide which queries to remove from the cache."
11882 msgstr ""
11883 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
11884 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
11885 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
11886 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
11887 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
11889 #: server_status_variables.php:669
11890 msgid ""
11891 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11892 "query_cache_type setting)."
11893 msgstr ""
11894 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
11895 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
11897 #: server_status_variables.php:673
11898 msgid "The number of queries registered in the cache."
11899 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
11901 #: server_status_variables.php:676
11902 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11903 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
11905 #: server_status_variables.php:679
11906 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11907 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
11909 #: server_status_variables.php:682
11910 msgid ""
11911 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11912 "should carefully check the indexes of your tables."
11913 msgstr ""
11914 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
11915 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
11917 #: server_status_variables.php:686
11918 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11919 msgstr ""
11920 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
11921 "złączanej tabeli."
11923 #: server_status_variables.php:689
11924 msgid ""
11925 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11926 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11927 msgstr ""
11928 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
11929 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
11930 "indeksom tabel.)"
11932 #: server_status_variables.php:694
11933 msgid ""
11934 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11935 "critical even if this is big.)"
11936 msgstr ""
11937 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
11938 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
11940 #: server_status_variables.php:698
11941 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11942 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
11944 #: server_status_variables.php:701
11945 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11946 msgstr ""
11947 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
11949 #: server_status_variables.php:705
11950 msgid ""
11951 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11952 "retried transactions."
11953 msgstr ""
11954 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
11955 "transakcje."
11957 #: server_status_variables.php:709
11958 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11959 msgstr ""
11960 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
11961 "głównego."
11963 #: server_status_variables.php:712
11964 msgid ""
11965 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11966 "create."
11967 msgstr ""
11968 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
11970 #: server_status_variables.php:716
11971 msgid ""
11972 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11973 msgstr ""
11974 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
11976 #: server_status_variables.php:720
11977 msgid ""
11978 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11979 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11980 "system variable."
11981 msgstr ""
11982 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
11983 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
11984 "systemowej sort_buffer_size."
11986 #: server_status_variables.php:725
11987 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11988 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
11990 #: server_status_variables.php:728
11991 msgid "The number of sorted rows."
11992 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
11994 #: server_status_variables.php:731
11995 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11996 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
11998 #: server_status_variables.php:734
11999 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12000 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
12002 #: server_status_variables.php:737
12003 msgid ""
12004 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12005 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12006 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12007 "tables or use replication."
12008 msgstr ""
12009 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
12010 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
12011 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
12012 "lub użyć replikacji."
12014 #: server_status_variables.php:743
12015 msgid ""
12016 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12017 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12018 "raise your thread_cache_size."
12019 msgstr ""
12020 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
12021 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
12022 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
12024 #: server_status_variables.php:748
12025 msgid "The number of currently open connections."
12026 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
12028 #: server_status_variables.php:751
12029 msgid ""
12030 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12031 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12032 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12033 "implementation.)"
12034 msgstr ""
12035 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
12036 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
12037 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
12038 "polepszenia wydajności.)"
12040 #: server_status_variables.php:758
12041 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12042 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
12044 #: server_status_variables.php:761
12045 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12046 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
12048 #: server_variables.php:107
12049 msgid "Setting variable failed"
12050 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
12052 #: server_variables.php:119
12053 msgid "Server variables and settings"
12054 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
12056 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
12057 msgid "Session value"
12058 msgstr "Wartość sesji"
12060 #: server_variables.php:168
12061 msgid "Global value"
12062 msgstr "Wartość globalna"
12064 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
12065 #: tbl_gis_visualization.php:194
12066 msgid "Download"
12067 msgstr "Ściągnij"
12069 #: setup/frames/form.inc.php:25
12070 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12071 msgstr ""
12072 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
12074 #: setup/frames/index.inc.php:51
12075 msgid "Cannot load or save configuration"
12076 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
12078 #: setup/frames/index.inc.php:52
12079 msgid ""
12080 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12081 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12082 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12083 msgstr ""
12084 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
12085 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [doc@setup_script]"
12086 "dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie będzie tylko mogli "
12087 "pobrać lub wyświetlić to."
12089 #: setup/frames/index.inc.php:60
12090 msgid ""
12091 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12092 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12093 msgstr ""
12094 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
12095 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
12097 #: setup/frames/index.inc.php:64
12098 #, php-format
12099 msgid ""
12100 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12101 "link[/a] to use a secure connection."
12102 msgstr ""
12103 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
12104 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
12106 #: setup/frames/index.inc.php:68
12107 msgid "Insecure connection"
12108 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
12110 #: setup/frames/index.inc.php:98
12111 msgid "Configuration saved."
12112 msgstr "Konfiguracja zapisana."
12114 #: setup/frames/index.inc.php:99
12115 msgid ""
12116 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12117 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12118 msgstr ""
12119 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
12120 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
12121 "config z niego korzystać."
12123 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
12124 msgid "Overview"
12125 msgstr "Opcje podstawowe"
12127 #: setup/frames/index.inc.php:115
12128 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12129 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
12131 #: setup/frames/index.inc.php:158
12132 msgid "There are no configured servers"
12133 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
12135 #: setup/frames/index.inc.php:166
12136 msgid "New server"
12137 msgstr "Nowy serwer"
12139 #: setup/frames/index.inc.php:199
12140 msgid "Default language"
12141 msgstr "Domyślny język"
12143 #: setup/frames/index.inc.php:210
12144 msgid "let the user choose"
12145 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
12147 #: setup/frames/index.inc.php:221
12148 msgid "- none -"
12149 msgstr "- brak -"
12151 #: setup/frames/index.inc.php:225
12152 msgid "Default server"
12153 msgstr "Domyślny serwer"
12155 #: setup/frames/index.inc.php:237
12156 msgid "End of line"
12157 msgstr "Koniec linii"
12159 #: setup/frames/index.inc.php:243
12160 msgid "Display"
12161 msgstr "Pokaż"
12163 #: setup/frames/index.inc.php:250
12164 msgid "Load"
12165 msgstr "Załaduj"
12167 #: setup/frames/index.inc.php:270
12168 msgid "phpMyAdmin homepage"
12169 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
12171 #: setup/frames/index.inc.php:272
12172 msgid "Donate"
12173 msgstr "Przekaż darowiznę"
12175 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12176 msgid "Edit server"
12177 msgstr "Edytuj serwer"
12179 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12180 msgid "Add a new server"
12181 msgstr "Dodaj nowy serwer"
12183 #: setup/index.php:22
12184 msgid "Wrong GET file attribute value"
12185 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
12187 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
12188 msgid "Warning"
12189 msgstr "Ostrzeżenie"
12191 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
12192 msgid "Submitted form contains errors"
12193 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
12195 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
12196 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12197 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
12199 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12200 msgid "Ignore errors"
12201 msgstr "Ignoruj błędy"
12203 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
12204 msgid "Show form"
12205 msgstr "Pokaż formularz"
12207 #: setup/lib/index.lib.php:133
12208 msgid ""
12209 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
12210 msgstr ""
12211 "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
12213 #: setup/lib/index.lib.php:144
12214 msgid ""
12215 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12216 "not respond."
12217 msgstr ""
12218 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12219 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12221 #: setup/lib/index.lib.php:165
12222 msgid "Got invalid version string from server"
12223 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12225 #: setup/lib/index.lib.php:176
12226 msgid "Unparsable version string"
12227 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12229 #: setup/lib/index.lib.php:196
12230 #, php-format
12231 msgid ""
12232 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12233 "version is %s, released on %s."
12234 msgstr ""
12235 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12236 "wersja to %s, wydana na %s."
12238 #: setup/lib/index.lib.php:203
12239 msgid "No newer stable version is available"
12240 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12242 #: setup/lib/index.lib.php:298
12243 #, php-format
12244 msgid ""
12245 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12246 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12247 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12248 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12249 msgstr ""
12250 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
12251 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
12252 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
12253 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
12254 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
12256 #: setup/lib/index.lib.php:300
12257 msgid ""
12258 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12259 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12260 "you don't need to remember it."
12261 msgstr ""
12262 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
12263 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
12264 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
12266 #: setup/lib/index.lib.php:301
12267 #, php-format
12268 msgid ""
12269 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12270 "unavailable on this system."
12271 msgstr ""
12272 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
12273 "dostępna w tym systemie."
12275 #: setup/lib/index.lib.php:303
12276 msgid ""
12277 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12278 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12279 msgstr ""
12280 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
12281 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
12283 #: setup/lib/index.lib.php:304
12284 #, php-format
12285 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12286 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
12288 #: setup/lib/index.lib.php:306
12289 #, php-format
12290 msgid ""
12291 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12292 "unavailable on this system."
12293 msgstr ""
12294 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
12295 "dostępna w tym systemie."
12297 #: setup/lib/index.lib.php:308
12298 #, php-format
12299 msgid ""
12300 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12301 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12302 "(currently %d)."
12303 msgstr ""
12304 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
12305 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
12306 "jego wartość (obecnie %d)."
12308 #: setup/lib/index.lib.php:310
12309 #, php-format
12310 msgid ""
12311 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12312 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12313 msgstr ""
12314 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
12315 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
12316 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
12318 #: setup/lib/index.lib.php:312
12319 #, php-format
12320 msgid ""
12321 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12322 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12323 msgstr ""
12324 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać "
12325 "%sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
12326 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
12328 #: setup/lib/index.lib.php:314
12329 #, php-format
12330 msgid ""
12331 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12332 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12333 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12334 "of users, including you, are connected to."
12335 msgstr ""
12336 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
12337 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
12338 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
12339 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
12341 #: setup/lib/index.lib.php:316
12342 #, php-format
12343 msgid ""
12344 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12345 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12346 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12347 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12348 "http[/kbd]."
12349 msgstr ""
12350 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
12351 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
12352 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
12353 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
12354 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
12356 #: setup/lib/index.lib.php:318
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12360 "system."
12361 msgstr ""
12362 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
12363 "systemie."
12365 #: setup/lib/index.lib.php:320
12366 #, php-format
12367 msgid ""
12368 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12369 "system."
12370 msgstr ""
12371 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
12372 "systemie."
12374 #: setup/lib/index.lib.php:348
12375 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12376 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
12378 #: setup/lib/index.lib.php:363
12379 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12380 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
12382 #: setup/lib/index.lib.php:400
12383 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12384 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
12386 #: setup/lib/index.lib.php:424
12387 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12388 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
12390 #: setup/lib/index.lib.php:431
12391 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12392 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
12394 #: setup/validate.php:22
12395 msgid "Wrong data"
12396 msgstr "Nieprawidłowe dane"
12398 #: sql.php:227
12399 #, php-format
12400 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12401 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12403 #: sql.php:309
12404 msgid "Bookmark not created"
12405 msgstr "Zakładka nie utworzona"
12407 #: sql.php:843
12408 msgid "Showing as PHP code"
12409 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12411 #: sql.php:848
12412 msgid "Validated SQL"
12413 msgstr "Weryfikacje SQL"
12415 #: sql.php:1032
12416 msgid "SQL result"
12417 msgstr "Wynik SQL"
12419 #: sql.php:1039
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Generated by"
12422 msgid "Generated by:"
12423 msgstr "Wygenerowany przez"
12425 #: sql.php:1161
12426 msgid ""
12427 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12428 "and Delete features are not available."
12429 msgstr ""
12430 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
12431 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
12433 #: sql.php:1210
12434 #, php-format
12435 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12436 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12438 #: sql.php:1242 sql.php:1262
12439 msgid "Bookmark this SQL query"
12440 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
12442 #: sql.php:1246
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Label"
12445 msgid "Label:"
12446 msgstr "Nazwa"
12448 #: tbl_chart.php:38
12449 msgid "No data to display"
12450 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
12452 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12453 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12454 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
12456 #: tbl_chart.php:124
12457 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12458 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
12460 #: tbl_chart.php:154
12461 msgctxt "Chart type"
12462 msgid "Bar"
12463 msgstr "Słupkowy"
12465 #: tbl_chart.php:156
12466 msgctxt "Chart type"
12467 msgid "Column"
12468 msgstr "Kolumna"
12470 #: tbl_chart.php:159
12471 msgctxt "Chart type"
12472 msgid "Line"
12473 msgstr "Linia"
12475 #: tbl_chart.php:161
12476 msgctxt "Chart type"
12477 msgid "Spline"
12478 msgstr "Klin"
12480 #: tbl_chart.php:163
12481 msgctxt "Chart type"
12482 msgid "Area"
12483 msgstr "Obszar"
12485 #: tbl_chart.php:166
12486 msgctxt "Chart type"
12487 msgid "Pie"
12488 msgstr "Kołowy"
12490 #: tbl_chart.php:170
12491 msgctxt "Chart type"
12492 msgid "Timeline"
12493 msgstr "Kalendarium"
12495 #: tbl_chart.php:177
12496 msgid "Stacked"
12497 msgstr "Spakowany"
12499 #: tbl_chart.php:180
12500 msgid "Chart title"
12501 msgstr "Tytuł wykresu"
12503 #: tbl_chart.php:184
12504 msgid "X-Axis:"
12505 msgstr "Oś X:"
12507 #: tbl_chart.php:200
12508 msgid "Series:"
12509 msgstr "Serie:"
12511 #: tbl_chart.php:229
12512 msgid "X-Axis label:"
12513 msgstr "Etykieta osi X:"
12515 #: tbl_chart.php:232
12516 msgid "X Values"
12517 msgstr "Wartość X"
12519 #: tbl_chart.php:234
12520 msgid "Y-Axis label:"
12521 msgstr "Etykieta osi Y:"
12523 #: tbl_create.php:34
12524 #, php-format
12525 msgid "Table %s already exists!"
12526 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
12528 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:37
12529 #, php-format
12530 msgid "'%s' database does not exist."
12531 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
12533 #: tbl_create.php:248
12534 #, php-format
12535 msgid "Table %1$s has been created."
12536 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
12538 #: tbl_export.php:27
12539 msgid "View dump (schema) of table"
12540 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
12542 #: tbl_get_field.php:44
12543 msgid "Invalid table name"
12544 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
12546 #: tbl_gis_visualization.php:114
12547 msgid "Display GIS Visualization"
12548 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
12550 #: tbl_gis_visualization.php:119
12551 msgid "Label column"
12552 msgstr "Etykieta kolumny"
12554 #: tbl_gis_visualization.php:121
12555 msgid "-- None --"
12556 msgstr "-- Brak --"
12558 #: tbl_gis_visualization.php:135
12559 msgid "Spatial column"
12560 msgstr "Przestrzenna kolumna"
12562 #: tbl_gis_visualization.php:150
12563 msgid "Redraw"
12564 msgstr "Przerysuj"
12566 #: tbl_gis_visualization.php:178
12567 msgid "File name"
12568 msgstr "Nazwa pliku"
12570 #: tbl_indexes.php:71
12571 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12572 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12574 #: tbl_indexes.php:81
12575 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12576 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12578 #: tbl_indexes.php:97
12579 msgid "No index parts defined!"
12580 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12582 #: tbl_move_copy.php:43
12583 msgid "Can't move table to same one!"
12584 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
12586 #: tbl_move_copy.php:45
12587 msgid "Can't copy table to same one!"
12588 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
12590 #: tbl_move_copy.php:55
12591 #, php-format
12592 msgid "Table %s has been moved to %s."
12593 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
12595 #: tbl_move_copy.php:57
12596 #, php-format
12597 msgid "Table %s has been copied to %s."
12598 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
12600 #: tbl_move_copy.php:79
12601 msgid "The table name is empty!"
12602 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
12604 #: tbl_printview.php:65
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Showing tables"
12607 msgid "Showing tables:"
12608 msgstr "Pokaż tabele"
12610 #: tbl_printview.php:296
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Space usage"
12613 msgid "Space usage:"
12614 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
12616 #: tbl_printview.php:345
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Row Statistics"
12619 msgid "Row Statistics:"
12620 msgstr "Statystyka wiersza"
12622 #: tbl_relation.php:213
12623 #, php-format
12624 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12625 msgstr ""
12626 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12627 "danych)"
12629 #: tbl_relation.php:381
12630 msgid "Internal relation"
12631 msgstr "Wewnętrzne relacje"
12633 #: tbl_relation.php:385
12634 msgid ""
12635 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12636 "relation exists."
12637 msgstr ""
12638 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
12640 #: tbl_relation.php:395
12641 msgid "Foreign key constraint"
12642 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
12644 #: tbl_relation.php:498
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Constraints for table"
12647 msgid "Constraint name"
12648 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
12650 #: tbl_relation.php:529
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "No index defined!"
12653 msgid "No index defined! Create one below"
12654 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
12656 #: tbl_relation.php:544
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Choose column to display"
12659 msgid "Choose column to display:"
12660 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
12662 #: tbl_structure.php:125
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "No rows selected"
12665 msgid "No column selected."
12666 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
12668 #: tbl_structure.php:149
12669 #, php-format
12670 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12671 msgstr ""
12673 #: tbl_tracking.php:135
12674 #, php-format
12675 msgid "Tracking report for table `%s`"
12676 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12678 #: tbl_tracking.php:205
12679 #, php-format
12680 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12681 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12683 #: tbl_tracking.php:222
12684 #, php-format
12685 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12686 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12688 #: tbl_tracking.php:239
12689 #, php-format
12690 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12691 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12693 #: tbl_tracking.php:253
12694 msgid "SQL statements executed."
12695 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
12697 #: tbl_tracking.php:260
12698 msgid ""
12699 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12700 "ensure that you have the privileges to do so."
12701 msgstr ""
12702 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12703 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12705 #: tbl_tracking.php:262
12706 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12707 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12709 #: tbl_tracking.php:272
12710 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12711 msgstr ""
12712 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12714 #: tbl_tracking.php:310
12715 #, php-format
12716 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12717 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12719 #: tbl_tracking.php:454
12720 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12721 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12723 #: tbl_tracking.php:478
12724 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12725 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12727 #: tbl_tracking.php:493
12728 msgid "Tracking statements"
12729 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12731 #: tbl_tracking.php:524 tbl_tracking.php:672
12732 #, php-format
12733 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12734 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12736 #: tbl_tracking.php:532
12737 msgid "Delete tracking data row from report"
12738 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12740 #: tbl_tracking.php:546
12741 msgid "No data"
12742 msgstr "Brak danych"
12744 #: tbl_tracking.php:555 tbl_tracking.php:617
12745 msgid "Date"
12746 msgstr "Data"
12748 #: tbl_tracking.php:557
12749 msgid "Data definition statement"
12750 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12752 #: tbl_tracking.php:619
12753 msgid "Data manipulation statement"
12754 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12756 #: tbl_tracking.php:677
12757 msgid "SQL dump (file download)"
12758 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12760 #: tbl_tracking.php:678
12761 msgid "SQL dump"
12762 msgstr "Zrzut SQL"
12764 #: tbl_tracking.php:680
12765 msgid "This option will replace your table and contained data."
12766 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12768 #: tbl_tracking.php:681
12769 msgid "SQL execution"
12770 msgstr "Wykonanie SQL"
12772 #: tbl_tracking.php:699
12773 #, php-format
12774 msgid "Export as %s"
12775 msgstr "Eksportuj jako %s"
12777 #: tbl_tracking.php:736
12778 msgid "Show versions"
12779 msgstr "Pokaż wersje"
12781 #: tbl_tracking.php:824
12782 #, php-format
12783 msgid "Deactivate tracking for %s"
12784 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
12786 #: tbl_tracking.php:830
12787 msgid "Deactivate now"
12788 msgstr "Dezaktywuj teraz"
12790 #: tbl_tracking.php:840
12791 #, php-format
12792 msgid "Activate tracking for %s"
12793 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
12795 #: tbl_tracking.php:846
12796 msgid "Activate now"
12797 msgstr "Aktywuj teraz"
12799 #: tbl_tracking.php:859
12800 #, php-format
12801 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12802 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
12804 #: tbl_tracking.php:867
12805 msgid "Track these data definition statements:"
12806 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
12808 #: tbl_tracking.php:875
12809 msgid "Track these data manipulation statements:"
12810 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
12812 #: tbl_tracking.php:885
12813 msgid "Create version"
12814 msgstr "Utwórz wersję"
12816 #: themes.php:16 themes.php:21
12817 msgid "Theme"
12818 msgstr "Motyw"
12820 #: themes.php:24
12821 msgid "Get more themes!"
12822 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
12824 #: transformation_overview.php:21
12825 msgid "Available MIME types"
12826 msgstr "Dostępne typy MIME"
12828 #: transformation_overview.php:34
12829 msgid "Available transformations"
12830 msgstr "Dostępne transformacje"
12832 #: transformation_overview.php:39
12833 msgctxt "for MIME transformation"
12834 msgid "Description"
12835 msgstr "Opis"
12837 #: user_password.php:29
12838 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12839 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
12841 #: user_password.php:106
12842 msgid "The profile has been updated."
12843 msgstr "Profil został zaktualizowany."
12845 #: view_create.php:177
12846 msgid "VIEW name"
12847 msgstr "Nazwa widoku"
12849 #: view_operations.php:90
12850 msgid "Rename view to"
12851 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
12853 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12854 msgid "Uptime below one day"
12855 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
12857 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12858 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12859 msgstr ""
12860 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
12861 "być dokładna."
12863 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12864 msgid ""
12865 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12866 "longer than a day before running this analyzer"
12867 msgstr ""
12868 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
12869 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
12871 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12872 #, php-format
12873 msgid "The uptime is only %s"
12874 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
12876 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12877 msgid "Questions below 1,000"
12878 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
12880 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12881 msgid ""
12882 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12883 "recommendations may not be accurate."
12884 msgstr ""
12885 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
12886 "nie być dokładne."
12888 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12889 msgid ""
12890 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12891 "of queries."
12892 msgstr ""
12893 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
12894 "większej ilości zapytań."
12896 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12897 #, php-format
12898 msgid "Current amount of Questions: %s"
12899 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
12901 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12902 msgid "Percentage of slow queries"
12903 msgstr "Procent powolnych zapytań"
12905 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12906 msgid ""
12907 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12908 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
12910 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12911 msgid ""
12912 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12913 "in the slow query log"
12914 msgstr ""
12915 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
12916 "wymienione w logu wolnych zapytań"
12918 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12919 #, php-format
12920 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12921 msgstr ""
12922 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
12924 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12925 msgid "Slow query rate"
12926 msgstr "Powolne tempo zapytania"
12928 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12929 msgid ""
12930 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12931 msgstr ""
12932 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
12933 "serwera."
12935 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12936 #, php-format
12937 msgid ""
12938 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12939 "hour."
12940 msgstr ""
12941 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
12943 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12944 msgid "Long query time"
12945 msgstr "Długi czas zapytania"
12947 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12948 msgid ""
12949 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12950 "take above 10 seconds are logged."
12951 msgstr ""
12952 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
12953 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
12955 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12956 msgid ""
12957 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12958 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12959 msgstr ""
12960 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
12961 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
12963 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12964 #, php-format
12965 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12966 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
12968 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12969 msgid "Slow query logging"
12970 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
12972 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12973 msgid "The slow query log is disabled."
12974 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
12976 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12977 msgid ""
12978 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12979 "help troubleshooting badly performing queries."
12980 msgstr ""
12981 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
12982 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
12983 "przeprowadzonych zapytań."
12985 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12986 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12987 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12990 msgid ""
12991 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12992 "help troubleshooting badly performing queries."
12993 msgstr ""
12994 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
12995 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
12996 "przeprowadzonych zapytań."
12998 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12999 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13000 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
13002 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13003 msgid "Release Series"
13004 msgstr "Seria wydania"
13006 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13007 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13008 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
13010 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13011 msgid ""
13012 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13013 "even more so."
13014 msgstr ""
13015 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
13016 "bardziej."
13018 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13019 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13020 #, php-format
13021 msgid "Current version: %s"
13022 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
13024 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13025 msgid "Minor Version"
13026 msgstr "Mniejsza wersja"
13028 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13029 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13030 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
13032 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13033 msgid ""
13034 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13035 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13036 msgstr ""
13037 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
13038 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
13040 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13041 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13042 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
13044 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13045 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13046 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
13048 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13049 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13050 msgid "Distribution"
13051 msgstr "Dystrybucja"
13053 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13054 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13055 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
13057 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13058 msgid ""
13059 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13060 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13061 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13062 msgstr ""
13063 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
13064 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
13065 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
13066 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13069 msgid "'source' found in version_comment"
13070 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
13072 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13073 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13074 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
13076 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13077 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13078 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
13080 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13081 msgid "'percona' found in version_comment"
13082 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
13084 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13085 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13086 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
13088 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13089 #, php-format
13090 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13091 msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
13093 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13094 msgid "MySQL Architecture"
13095 msgstr "Architektura MySQL"
13097 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13098 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13099 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
13101 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13102 msgid ""
13103 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13104 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13105 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13106 msgstr ""
13107 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
13108 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
13109 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
13111 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13112 #, php-format
13113 msgid "Available memory on this host: %s"
13114 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13117 msgid "Query cache disabled"
13118 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
13120 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13121 msgid "The query cache is not enabled."
13122 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13125 msgid ""
13126 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13127 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13128 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13129 "memcached, ignore this recommendation."
13130 msgstr ""
13131 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
13132 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
13133 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
13134 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
13136 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13137 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13138 msgstr ""
13139 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
13140 "'WYŁ'"
13142 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13143 msgid "Query caching method"
13144 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
13146 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13147 msgid "Suboptimal caching method."
13148 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13151 msgid ""
13152 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13153 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13154 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13155 "cache, especially if you have multiple slaves."
13156 msgstr ""
13157 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
13158 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13159 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
13160 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
13162 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13163 #, php-format
13164 msgid ""
13165 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13166 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13167 msgstr ""
13168 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
13169 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
13170 "sekundę."
13172 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13173 #, php-format
13174 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13175 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
13177 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13178 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13179 msgstr ""
13180 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
13181 "trafień."
13183 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13184 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13185 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13188 #, php-format
13189 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13190 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
13192 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13193 msgid "Query Cache usage"
13194 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
13196 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13197 #, php-format
13198 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13199 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
13201 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13202 msgid ""
13203 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13204 "query cache might help as well."
13205 msgstr ""
13206 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
13207 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
13209 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13210 #, php-format
13211 msgid ""
13212 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13213 "%%. It should be above 80%%"
13214 msgstr ""
13215 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
13216 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
13218 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13219 msgid "Query cache fragmentation"
13220 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
13222 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13223 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13224 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
13226 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13227 msgid ""
13228 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13229 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13230 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13231 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13232 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13233 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13234 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13235 "qcache_queries_in_cache"
13236 msgstr ""
13237 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
13238 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
13239 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
13240 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
13241 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
13242 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
13243 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
13244 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13245 "qcache_queries_in_cache"
13247 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13248 #, php-format
13249 msgid ""
13250 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13251 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13252 "value should be below 20%%."
13253 msgstr ""
13254 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
13255 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
13256 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
13258 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13259 msgid "Query cache low memory prunes"
13260 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
13262 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13263 msgid ""
13264 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13265 "cache."
13266 msgstr ""
13267 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
13268 "pamięci podręcznej."
13270 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13271 msgid ""
13272 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13273 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13274 "this in small increments and monitor the results."
13275 msgstr ""
13276 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
13277 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
13278 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
13280 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13281 #, php-format
13282 msgid ""
13283 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13284 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13285 msgstr ""
13286 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
13287 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13290 msgid "Query cache max size"
13291 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13294 msgid ""
13295 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13296 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13297 msgstr ""
13298 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
13299 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
13301 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13302 msgid ""
13303 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13304 "this value."
13305 msgstr ""
13306 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
13307 "tej wartości."
13309 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13310 #, php-format
13311 msgid "Current query cache size: %s"
13312 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
13314 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13315 msgid "Query cache min result size"
13316 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13319 msgid ""
13320 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13321 msgstr ""
13322 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
13323 "domyślnie 1 MB."
13325 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13326 msgid ""
13327 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13328 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13329 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13330 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13331 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13332 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13333 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13334 "might reduce efficiency."
13335 msgstr ""
13336 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
13337 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
13338 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
13339 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
13340 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
13341 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
13342 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
13343 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
13344 "wydajność."
13346 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13347 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13348 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
13350 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13351 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13352 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
13354 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13355 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13356 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
13358 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13359 msgid ""
13360 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13361 "depending on your system memory limits"
13362 msgstr ""
13363 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
13364 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13367 #, php-format
13368 msgid ""
13369 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13370 "10%%."
13371 msgstr ""
13372 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
13373 "być niższa niż 10%%."
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13376 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13377 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13380 #, php-format
13381 msgid ""
13382 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13383 msgstr ""
13384 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
13385 "godzinę."
13387 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13388 msgid "Sort rows"
13389 msgstr "Sortowanie wierszy"
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13392 msgid "There are lots of rows being sorted."
13393 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
13395 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13396 msgid ""
13397 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13398 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13399 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13400 "sorting"
13401 msgstr ""
13402 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
13403 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
13404 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13407 #, php-format
13408 msgid "Sorted rows average: %s"
13409 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
13411 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13412 msgid "Rate of joins without indexes"
13413 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13416 msgid "There are too many joins without indexes."
13417 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13420 msgid ""
13421 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13422 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13423 msgstr ""
13424 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
13425 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
13426 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13429 #, php-format
13430 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13431 msgstr ""
13432 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13434 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13435 msgid "Rate of reading first index entry"
13436 msgstr ""
13437 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13439 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13440 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13441 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
13443 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13444 msgid ""
13445 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13446 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13447 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13448 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13449 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13450 "queries."
13451 msgstr ""
13452 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
13453 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
13454 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
13455 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
13456 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
13457 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
13459 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13460 #, php-format
13461 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13462 msgstr ""
13463 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13465 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13466 msgid "Rate of reading fixed position"
13467 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
13469 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13470 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13471 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
13473 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13474 msgid ""
13475 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13476 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13477 "applicable."
13478 msgstr ""
13479 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
13480 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
13481 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
13483 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13484 #, php-format
13485 msgid ""
13486 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13487 "per hour"
13488 msgstr ""
13489 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
13490 "niż 1 na godzinę"
13492 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13493 msgid "Rate of reading next table row"
13494 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
13496 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13497 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13498 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
13500 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13501 msgid ""
13502 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13503 "where applicable."
13504 msgstr ""
13505 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
13506 "stosownych przypadkach."
13508 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13509 #, php-format
13510 msgid ""
13511 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13512 msgstr ""
13513 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
13514 "mniejsza niż 1 na godzinę"
13516 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13517 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13518 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13521 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13522 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13525 msgid ""
13526 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13527 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13528 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13529 "other value as well."
13530 msgstr ""
13531 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
13532 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
13533 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
13535 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13536 #, php-format
13537 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13538 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13541 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13542 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
13544 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13545 msgid ""
13546 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13547 "memory."
13548 msgstr ""
13549 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
13550 "pamięci."
13552 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13553 msgid ""
13554 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13555 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13556 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13557 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13558 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13559 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13560 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13561 msgstr ""
13562 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
13563 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
13564 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
13565 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
13566 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
13567 "wspomniano na początku <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13568 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13571 #, php-format
13572 msgid ""
13573 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13574 "below 25%%"
13575 msgstr ""
13576 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
13577 "powinna być poniżej 25%%"
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13580 msgid "Temp disk rate"
13581 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
13583 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13584 msgid ""
13585 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13586 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13587 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13588 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13589 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13590 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13591 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13592 msgstr ""
13593 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
13594 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
13595 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
13596 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
13597 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
13598 "wspomniano w <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13599 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
13601 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13602 #, php-format
13603 msgid ""
13604 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13605 "less than 1 per hour"
13606 msgstr ""
13607 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
13608 "mniejsza niż 1 na godzinę"
13610 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13611 msgid "MyISAM key buffer size"
13612 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
13614 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13615 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13616 msgstr ""
13617 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
13619 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13620 msgid ""
13621 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13622 "good start."
13623 msgstr ""
13624 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
13625 "dobry początek."
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13628 msgid "key_buffer_size is 0"
13629 msgstr "key_buffer_size to 0"
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13632 #, php-format
13633 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13634 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
13636 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13637 #, php-format
13638 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13639 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
13641 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13642 msgid ""
13643 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13644 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13645 "expectations about what indexes are being used."
13646 msgstr ""
13647 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
13648 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
13649 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
13651 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13652 #, php-format
13653 msgid ""
13654 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13655 msgstr ""
13656 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
13657 "niż 95%%"
13659 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13660 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13661 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
13663 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13664 #, php-format
13665 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13666 msgstr ""
13667 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
13669 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13670 msgid "Percentage of index reads from memory"
13671 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
13673 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13674 #, php-format
13675 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13676 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
13678 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13679 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13680 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
13682 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13683 #, php-format
13684 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13685 msgstr ""
13686 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
13688 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13689 msgid "Rate of table open"
13690 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
13692 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13693 msgid "The rate of opening tables is high."
13694 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13697 msgid ""
13698 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13699 "{table_open_cache} might avoid this."
13700 msgstr ""
13701 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
13702 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
13704 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13705 #, php-format
13706 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13707 msgstr ""
13708 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
13709 "godzinę"
13711 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13712 msgid "Percentage of used open files limit"
13713 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
13715 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13716 msgid ""
13717 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13718 "may get a \"Too many open files\" error."
13719 msgstr ""
13720 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
13721 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
13723 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13724 msgid ""
13725 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13726 "restarting after changing {open_files_limit}."
13727 msgstr ""
13728 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
13729 "po zmianie {open_files_limit}."
13731 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13732 #, php-format
13733 msgid ""
13734 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13735 msgstr ""
13736 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
13738 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13739 msgid "Rate of open files"
13740 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
13742 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13743 msgid "The rate of opening files is high."
13744 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
13746 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13747 #, php-format
13748 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13749 msgstr ""
13750 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
13751 "godzinę"
13753 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13754 #, php-format
13755 msgid "Immediate table locks %%"
13756 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
13758 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13759 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13760 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
13762 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13763 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13764 msgstr ""
13765 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
13766 "blokady."
13768 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13769 #, php-format
13770 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13771 msgstr ""
13772 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
13774 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13775 msgid "Table lock wait rate"
13776 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
13778 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13779 #, php-format
13780 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13781 msgstr ""
13782 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
13783 "1 na godzinę"
13785 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13786 msgid "Thread cache"
13787 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
13789 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13790 msgid ""
13791 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13792 "MySQL."
13793 msgstr ""
13794 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
13795 "połączeniami do MySQL."
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13798 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13799 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
13801 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13802 msgid "The thread cache is set to 0"
13803 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
13805 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13806 #, php-format
13807 msgid "Thread cache hit rate %%"
13808 msgstr "Cache wątku trafień %%"
13810 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13811 msgid "Thread cache is not efficient."
13812 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
13814 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13815 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13816 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
13818 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13819 #, php-format
13820 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13821 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
13823 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13824 msgid "Threads that are slow to launch"
13825 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
13827 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13828 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13829 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
13831 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13832 msgid ""
13833 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13834 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13835 msgstr ""
13836 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
13837 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
13839 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13840 #, php-format
13841 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13842 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
13844 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13845 msgid "Slow launch time"
13846 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
13848 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13849 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13850 msgstr "Slow_launch_threads jest ponad 2s"
13852 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13853 msgid ""
13854 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13855 "to launch"
13856 msgstr ""
13857 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
13858 "są wolne, aby uruchomić"
13860 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13861 #, php-format
13862 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13863 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
13865 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13866 msgid "Percentage of used connections"
13867 msgstr "Procent używanych połączeń"
13869 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13870 msgid ""
13871 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13872 "{max_connections}."
13873 msgstr ""
13874 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
13875 "{max_connections}."
13877 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid ""
13880 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
13881 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13882 #| "the code closes database handlers properly."
13883 msgid ""
13884 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13885 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13886 "the code closes database handlers properly."
13887 msgstr ""
13888 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
13889 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
13890 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
13892 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13893 #, php-format
13894 msgid ""
13895 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13896 msgstr ""
13897 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
13898 "niż 80%%"
13900 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13901 msgid "Percentage of aborted connections"
13902 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
13904 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13905 msgid "Too many connections are aborted."
13906 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
13908 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13909 msgid ""
13910 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13911 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13912 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13913 "source."
13914 msgstr ""
13915 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
13916 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13917 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
13919 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13920 #, php-format
13921 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13922 msgstr ""
13923 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
13924 "1%%"
13926 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13927 msgid "Rate of aborted connections"
13928 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
13930 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13931 #, php-format
13932 msgid ""
13933 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13934 msgstr ""
13935 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
13936 "niż 1 na godzinę"
13938 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13939 msgid "Percentage of aborted clients"
13940 msgstr "Procent przerwanych klientów"
13942 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13943 msgid "Too many clients are aborted."
13944 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
13946 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13947 msgid ""
13948 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13949 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13950 "database handler properly. Check your network and code."
13951 msgstr ""
13952 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
13953 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
13954 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
13956 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13957 #, php-format
13958 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13959 msgstr ""
13960 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
13961 "2%%"
13963 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13964 msgid "Rate of aborted clients"
13965 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
13967 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13968 #, php-format
13969 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13970 msgstr ""
13971 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
13972 "na godzinę"
13974 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13975 msgid "Is InnoDB disabled?"
13976 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
13978 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13979 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13980 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
13982 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13983 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13984 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
13986 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13987 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13988 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
13990 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13991 msgid "InnoDB log size"
13992 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
13994 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13995 msgid ""
13996 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13997 "InnoDB buffer pool."
13998 msgstr ""
13999 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
14000 "bufora InnoDB."
14002 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14003 #, php-format
14004 msgid ""
14005 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14006 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14007 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14008 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14009 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14010 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14011 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14012 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14013 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14014 msgstr ""
14015 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
14016 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
14017 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
14018 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
14019 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
14020 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
14021 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
14022 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"http://"
14023 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14024 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
14026 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14027 #, php-format
14028 msgid ""
14029 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14030 "it should not be below 20%%"
14031 msgstr ""
14032 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
14033 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
14035 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14036 msgid "Max InnoDB log size"
14037 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
14039 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14040 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14041 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
14043 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14044 #, php-format
14045 msgid ""
14046 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14047 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14048 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14049 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14050 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14051 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14052 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14053 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14054 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14055 msgstr ""
14056 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
14057 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
14058 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"http://"
14059 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
14060 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
14061 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
14062 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
14063 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
14064 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
14066 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14067 #, php-format
14068 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14069 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
14071 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14072 msgid "InnoDB buffer pool size"
14073 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
14075 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14076 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14077 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
14079 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14080 #, php-format
14081 msgid ""
14082 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14083 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14084 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14085 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14086 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14087 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14088 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14089 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14090 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14091 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14092 msgstr ""
14093 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
14094 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
14095 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
14096 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
14097 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
14098 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
14099 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
14100 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"http://www."
14101 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
14102 "artykuł</a>"
14104 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14105 #, php-format
14106 msgid ""
14107 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14108 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14109 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14110 "other services running on the same machine."
14111 msgstr ""
14112 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
14113 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
14114 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
14115 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
14117 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14118 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14119 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
14121 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14122 #, fuzzy
14123 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14124 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14125 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
14127 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14128 msgid ""
14129 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14130 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14131 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14132 msgstr ""
14133 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
14134 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14135 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
14137 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14138 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14139 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
14141 #, fuzzy
14142 #~| msgid "General relation features"
14143 #~ msgid "General relation features:"
14144 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
14146 #~ msgid "Live traffic chart"
14147 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
14149 #~ msgid "Live conn./process chart"
14150 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
14152 #~ msgid "Live query chart"
14153 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
14155 #~ msgid "Static data"
14156 #~ msgstr "Dane statyczne"
14158 #~ msgid "And"
14159 #~ msgstr "I"
14161 #~ msgid "Number of rows"
14162 #~ msgstr "Liczba wierszy"
14164 #~ msgid "Columns enclosed by"
14165 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
14167 #~ msgid "Columns escaped by"
14168 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
14170 #~ msgid "Replace NULL by"
14171 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
14173 #~ msgid "Lines terminated by"
14174 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
14176 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14177 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
14179 #~ msgid "ltr"
14180 #~ msgstr "ltr"
14182 #~ msgid "Software"
14183 #~ msgstr "Oprogramowanie"
14185 #~ msgid "Software version"
14186 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
14188 #~ msgid "Width"
14189 #~ msgstr "Szerokość"
14191 #~ msgid "Height"
14192 #~ msgstr "Wysokość"
14194 #~ msgid "Save to file"
14195 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
14197 #~ msgid "Total count"
14198 #~ msgstr "Liczba ogółem"
14200 #~ msgid ""
14201 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
14202 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
14203 #~ msgstr ""
14204 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
14205 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
14207 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14208 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
14210 #~ msgid "Enable Ajax"
14211 #~ msgstr "Włącz Ajax"
14213 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14214 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
14216 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14217 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
14219 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14220 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
14222 #~ msgid "Connections since last refresh"
14223 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
14225 #~ msgid "Questions since last refresh"
14226 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
14228 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14229 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
14231 #~ msgid "Runtime Information"
14232 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
14234 #, fuzzy
14235 #~| msgid "Number of rows:"
14236 #~ msgid "Number of data points: "
14237 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
14239 #~ msgid "Refresh rate: "
14240 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
14242 #~ msgid "Run analyzer"
14243 #~ msgstr "Analizuj"
14245 #~ msgid "Show more actions"
14246 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
14248 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14249 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
14251 #~ msgid "Synchronize"
14252 #~ msgstr "Synchronizacja"
14254 #~ msgid "Source database"
14255 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
14257 #~ msgid "Current server"
14258 #~ msgstr "Bieżący serwer"
14260 #~ msgid "Remote server"
14261 #~ msgstr "Serwer zdalny"
14263 #~ msgid "Difference"
14264 #~ msgstr "Różnica"
14266 #~ msgid "Target database"
14267 #~ msgstr "Docelowa baza danych"
14269 #~ msgid "Click to select"
14270 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
14272 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14273 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
14275 #~ msgid "Could not connect to the source"
14276 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
14278 #~ msgid "Could not connect to the target"
14279 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
14281 #~ msgid "Structure Synchronization"
14282 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
14284 #~ msgid "Data Synchronization"
14285 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
14287 #~ msgid "not present"
14288 #~ msgstr "nie występuje"
14290 #~ msgid "Structure Difference"
14291 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
14293 #~ msgid "Data Difference"
14294 #~ msgstr "Różnica danych"
14296 #~ msgid "Add column(s)"
14297 #~ msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
14299 #~ msgid "Remove column(s)"
14300 #~ msgstr "Usuń kolumnę(y)"
14302 #~ msgid "Alter column(s)"
14303 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
14305 #~ msgid "Remove index(s)"
14306 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
14308 #~ msgid "Apply index(s)"
14309 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
14311 #~ msgid "Update row(s)"
14312 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
14314 #~ msgid "Insert row(s)"
14315 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
14317 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14318 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
14320 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14321 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
14323 #~ msgid "Synchronize Databases"
14324 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
14326 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14327 #~ msgstr ""
14328 #~ "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
14330 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14331 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
14333 #~ msgid "Executed queries"
14334 #~ msgstr "Zrealizowane zapytania"
14336 #~ msgid "Enter manually"
14337 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
14339 #~ msgid "Current connection"
14340 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
14342 #~ msgid "Configuration: %s"
14343 #~ msgstr "Konfiguracja: %s"
14345 #~ msgid "Socket"
14346 #~ msgstr "Gniazdo"
14348 #~ msgid ""
14349 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14350 #~ "Source database will remain unchanged."
14351 #~ msgstr ""
14352 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
14353 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
14355 #, fuzzy
14356 #~| msgid "New"
14357 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14358 #~ msgid "New"
14359 #~ msgstr "Nowy"
14361 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
14364 #~ "ramki</b>."
14366 #~ msgid ""
14367 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14368 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14369 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14370 #~ msgstr ""
14371 #~ "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się "
14372 #~ "z wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
14373 #~ "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
14375 #~ msgid "Allow third party framing"
14376 #~ msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
14378 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14379 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
14381 #~ msgid "Display databases as a list"
14382 #~ msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
14384 #~ msgid "Display databases in a tree"
14385 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
14387 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14388 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
14390 #~ msgid "Use light version"
14391 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
14393 #~ msgid ""
14394 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14395 #~ msgstr ""
14396 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
14397 #~ "danych"
14399 #~ msgid ""
14400 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14401 #~ "comment and the real name"
14402 #~ msgstr ""
14403 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
14404 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
14406 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14407 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
14409 #~ msgid ""
14410 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14411 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14412 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14413 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14414 #~ msgstr ""
14415 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
14416 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
14417 #~ "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
14418 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
14420 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14421 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
14423 #~ msgctxt "short form"
14424 #~ msgid "Create table"
14425 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
14427 #~ msgid "Please select a database"
14428 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
14430 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14431 #~ msgid "en"
14432 #~ msgstr "en"
14434 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14435 #~ msgid "en"
14436 #~ msgstr "en"
14438 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14439 #~ msgid "en"
14440 #~ msgstr "en"
14442 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14443 #~ msgid "en"
14444 #~ msgstr "en"
14446 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14447 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
14449 #~ msgid "DocSQL"
14450 #~ msgstr "DocSQL"
14452 #~ msgid "Export all"
14453 #~ msgstr "Eksport wszystkiego"
14455 #~ msgid "Privileges for all users"
14456 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
14458 #~ msgid "PDF"
14459 #~ msgstr "PDF"
14461 #~ msgid "PHP array"
14462 #~ msgstr "tablica PHP"
14464 #~ msgid ""
14465 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14466 #~ "author what %s does."
14467 #~ msgstr ""
14468 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
14470 #~ msgid ""
14471 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14472 #~ "function"
14473 #~ msgstr ""
14474 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
14476 #, fuzzy
14477 #~| msgid "Browse"
14478 #~ msgid "rows"
14479 #~ msgstr "Przeglądaj"
14481 #~ msgid "Usage"
14482 #~ msgstr "Używanie"
14484 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14485 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
14487 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14488 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
14490 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14491 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
14493 #, fuzzy
14494 #~| msgid "Linestring"
14495 #~ msgid "String"
14496 #~ msgstr "Linia ciągu"
14498 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14499 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
14501 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14502 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
14504 #~ msgid "Show help button"
14505 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
14507 #~ msgid "The remaining columns"
14508 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
14510 #~ msgid ""
14511 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14512 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14513 #~ "contain."
14514 #~ msgstr ""
14515 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
14516 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
14517 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
14519 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14520 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
14522 #, fuzzy
14523 #~| msgid "Data only"
14524 #~ msgid "Dates only."
14525 #~ msgstr "Tylko dane"
14527 #~ msgid ""
14528 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14529 #~ "possible) or keep the text field empty"
14530 #~ msgstr ""
14531 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę "
14532 #~ "danych&quot; (jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
14534 #~ msgid "Suggest new database name"
14535 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
14537 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14538 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
14540 #~ msgid "Iconic errors"
14541 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
14543 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14544 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
14546 #~ msgid "Light tabs"
14547 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
14549 #~ msgid "Use icons on main page"
14550 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
14552 #~ msgid ""
14553 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14554 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14555 #~ msgstr ""
14556 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
14557 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
14558 #~ "wydajność"
14560 #~ msgid "Verbose check"
14561 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
14563 #~ msgid ""
14564 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14565 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14566 #~ "will not refresh automatically."
14567 #~ msgstr ""
14568 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
14569 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
14570 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
14572 #~ msgid "Add a value"
14573 #~ msgstr "Dodaj wartość"
14575 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14576 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
14578 #, fuzzy
14579 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14580 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
14582 #, fuzzy
14583 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14584 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
14586 #, fuzzy
14587 #~ msgctxt "Correctly setup"
14588 #~ msgid "OK"
14589 #~ msgstr "OK"
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "All users"
14593 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
14595 #, fuzzy
14596 #~ msgid "All hosts"
14597 #~ msgstr "Dowolny host"
14599 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14600 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
14602 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14603 #~ msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
14605 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14606 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
14608 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14609 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
14611 #~ msgid ""
14612 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14613 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
14615 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14616 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
14618 #~ msgid "PBMS error"
14619 #~ msgstr "Błąd PBMS"
14621 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14622 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
14624 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14625 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
14627 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14628 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
14630 #~ msgid "View image"
14631 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
14633 #~ msgid "Play audio"
14634 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
14636 #~ msgid "View video"
14637 #~ msgstr "Zobacz wideo"
14639 #~ msgid "Download file"
14640 #~ msgstr "Ściągnij plik"
14642 #~ msgid "Could not open file: %s"
14643 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
14645 #~ msgid "Garbage Threshold"
14646 #~ msgstr "Próg śmieci "
14648 #~ msgid ""
14649 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14650 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
14652 #~ msgid ""
14653 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14654 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14655 #~ msgstr ""
14656 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
14657 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
14659 #~ msgid "Repository Threshold"
14660 #~ msgstr "Próg repozytorium"
14662 #~ msgid ""
14663 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14664 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14665 #~ "is specified."
14666 #~ msgstr ""
14667 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
14668 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
14669 #~ "jednostka jest określona."
14671 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14672 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
14674 #~ msgid ""
14675 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14676 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14677 #~ "database."
14678 #~ msgstr ""
14679 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
14680 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
14681 #~ "danych."
14683 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14684 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
14686 #~ msgid ""
14687 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14688 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14689 #~ "unit is specified."
14690 #~ msgstr ""
14691 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
14692 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
14693 #~ "żadna jednostka jest określona."
14695 #~ msgid "Max Keep Alive"
14696 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
14698 #~ msgid ""
14699 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14700 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14701 #~ "(1/1000)."
14702 #~ msgstr ""
14703 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
14704 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
14706 #~ msgid "Metadata Headers"
14707 #~ msgstr "Nagłówki metadanych"
14709 #~ msgid ""
14710 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14711 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14712 #~ msgstr ""
14713 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
14714 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
14715 #~ "tworzona."
14717 #~ msgid ""
14718 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14719 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14720 #~ msgstr ""
14721 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
14722 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
14724 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14725 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
14727 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14728 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
14730 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14731 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14733 #~ msgctxt "Create none database for user"
14734 #~ msgid "None"
14735 #~ msgstr "Brak"
14737 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14738 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
14740 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14741 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
14743 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14744 #~ msgid "Reset"
14745 #~ msgstr "Zresetuj"
14747 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14748 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
14750 #~ msgid ""
14751 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14752 #~ "the server."
14753 #~ msgstr ""
14754 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
14755 #~ "wysłanych %s zapytań."
14757 #~ msgid ""
14758 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14759 #~ "of this MySQL server since its startup."
14760 #~ msgstr ""
14761 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
14762 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
14764 #~ msgid "Add a New User"
14765 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
14767 #~ msgid "Area margins"
14768 #~ msgstr "Obszar marginesów"
14770 #~ msgid "Chart generated successfully."
14771 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
14773 #~ msgid "Click to unselect"
14774 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
14776 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14777 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
14779 #~ msgid "Continuous image"
14780 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
14782 #~ msgid "Create Table"
14783 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
14785 #~ msgid "Create User"
14786 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
14788 #~ msgid "Create a new index"
14789 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
14791 #~ msgid "Create table on database %s"
14792 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
14794 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14795 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
14797 #~ msgid "Dropping Event"
14798 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
14800 #~ msgid "Dropping Procedure"
14801 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
14803 #~ msgid ""
14804 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14805 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14806 #~ msgstr ""
14807 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
14808 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
14810 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14811 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
14813 #~ msgid "Inline Edit"
14814 #~ msgstr "Inline Edit"
14816 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14817 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
14819 #~ msgid "Legend margins"
14820 #~ msgstr "Marginesy legendy"
14822 #~ msgid "Location of the text file"
14823 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
14825 #~ msgid "Modify an index"
14826 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
14828 #~ msgid "Multi"
14829 #~ msgstr "Multi"
14831 #~ msgid "MySQL client version"
14832 #~ msgstr "Wersja MySQL"
14834 #~ msgid ""
14835 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14836 #~ "directory %s."
14837 #~ msgstr ""
14838 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
14839 #~ "katalogu %s."
14841 #~ msgid ""
14842 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14843 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14844 #~ msgstr ""
14845 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
14846 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
14847 #~ "6.29</a>"
14849 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14850 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
14852 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14853 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
14855 #~ msgid "Radar"
14856 #~ msgstr "Radar"
14858 #~ msgid "Show processes"
14859 #~ msgstr "Pokaż procesy"
14861 #~ msgid "Show table row links on left side"
14862 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
14864 #~ msgid "Show table row links on right side"
14865 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
14867 #~ msgid "Switch to"
14868 #~ msgstr "Przełącz na"
14870 #~ msgid ""
14871 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14872 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14873 #~ "appropriate column name."
14874 #~ msgstr ""
14875 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
14876 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
14877 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
14879 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14880 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
14882 #~ msgid ""
14883 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14884 #~ "6.29[/doc]"
14885 #~ msgstr ""
14886 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
14887 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
14889 #~ msgid "Theme / Style"
14890 #~ msgstr "Motyw / Styl"
14892 #~ msgid ""
14893 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14894 #~ msgstr ""
14895 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
14896 #~ "do zakresu [0..10]."
14898 #~ msgid ""
14899 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14900 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14901 #~ msgstr ""
14902 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
14903 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
14905 #~ msgctxt "for Show status"
14906 #~ msgid "Reset"
14907 #~ msgstr "Resetuj "
14909 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14910 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
14912 #~ msgid ""
14913 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14914 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14915 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14916 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14917 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14918 #~ "everything is fine."
14919 #~ msgstr ""
14920 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
14921 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
14922 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
14923 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
14924 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
14925 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
14927 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14928 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
14930 #~ msgid "settings"
14931 #~ msgstr "ustawienia"