Update po files
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob091b4eaf7871c72cf2dca8f3e2e06860d984cbcb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 13:53-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-03 23:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Guilherme Seibt <gui@webseibt.net>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
25 "net para mais informações."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Clique para organizar."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Comentário do banco de dados"
49 #: db_datadict.php:95
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:967
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Comentários de tabela:"
55 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
68 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
71 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
72 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:194
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:206
76 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
77 msgid "Column"
78 msgstr "Coluna"
80 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:696
81 #: libraries/central_columns.lib.php:697
82 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369 libraries/tracking.lib.php:880
98 #: libraries/tracking.lib.php:972
99 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
100 #: templates/structure/table_header.phtml:48
101 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:6
102 #: templates/table/table_header.phtml:7
103 msgid "Type"
104 msgstr "Tipo"
106 #: db_datadict.php:106 libraries/Index.class.php:702
107 #: libraries/central_columns.lib.php:708
108 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
116 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
119 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
121 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:9
122 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
123 msgid "Null"
124 msgstr "Nulo"
126 #: db_datadict.php:107 libraries/central_columns.lib.php:701
127 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
135 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
138 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
140 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:55
141 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:10
142 msgid "Default"
143 msgstr "Padrão"
145 #: db_datadict.php:109 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
148 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
149 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
152 msgid "Links to"
153 msgstr "Links para"
155 #: db_datadict.php:111 libraries/config/messages.inc.php:158
156 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:210
157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Comentários"
168 #: db_datadict.php:146
169 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1960
170 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1965
171 #: libraries/tracking.lib.php:922
172 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
173 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:22
174 #: templates/structure/display_structure.phtml:74
175 msgid "Primary"
176 msgstr "Primária"
178 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
179 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
180 #: libraries/central_columns.lib.php:966
181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:403
182 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
187 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1076
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3080
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3450
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
195 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
196 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
197 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "Não"
201 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
202 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
203 #: libraries/central_columns.lib.php:966
204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261
205 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1344
206 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2223
207 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2232
208 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2237
209 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2242
210 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2247
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:178
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
218 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
219 #: libraries/server_databases.lib.php:464
220 #: libraries/server_databases.lib.php:474
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2748
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3079
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3084
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3447
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
228 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
229 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
230 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Sim"
234 #: db_export.php:33
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
238 #: db_export.php:37 db_tracking.php:90 export.php:382
239 #: libraries/DBQbe.class.php:326
240 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:231
241 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
245 #: db_export.php:51 libraries/ServerStatusData.class.php:128
246 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
247 #: libraries/config/messages.inc.php:274
248 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
250 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
251 #: templates/structure/show_create.phtml:18
252 msgid "Tables"
253 msgstr "Tabelas"
255 #: db_export.php:52 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
256 #: libraries/Util.class.php:3333 libraries/Util.class.php:3343
257 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3629
258 #: libraries/Util.class.php:4327 libraries/Util.class.php:4344
259 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
260 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
261 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
262 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
266 #: libraries/import.lib.php:1294
267 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
272 #: templates/designer/table_list.phtml:28
273 msgid "Structure"
274 msgstr "Estrutura"
276 #: db_export.php:53 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
277 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
278 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
284 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:12
285 msgid "Data"
286 msgstr "Dados"
288 #: db_export.php:56
289 msgid "Select all"
290 msgstr "Selecionar todos"
292 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
296 #: db_operations.php:141
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
299 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
301 #: db_operations.php:153
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
304 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
306 #: db_operations.php:271
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 msgstr ""
311 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
312 "aqui%s."
314 #: db_qbe.php:118
315 msgid "You have to choose at least one column to display!"
316 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
318 #: db_qbe.php:135
319 #, php-format
320 msgid "Switch to %svisual builder%s"
321 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
323 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
327 msgid "Access denied!"
328 msgstr "Acesso negado!"
330 #: db_tracking.php:40 db_tracking.php:65
331 msgid "Tracking data deleted successfully."
332 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
334 #: db_tracking.php:49
335 #, php-format
336 msgid ""
337 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
338 msgstr ""
339 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
340 "eles."
342 #: db_tracking.php:80
343 msgid "No tables selected."
344 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
346 #: db_tracking.php:115
347 msgid "Tracked tables"
348 msgstr "Tabelas rastreadas"
350 #: db_tracking.php:126 db_tracking.php:289 libraries/Menu.class.php:248
351 #: libraries/config/messages.inc.php:932
352 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
353 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
354 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
355 #: libraries/server_privileges.lib.php:2908
356 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
358 #: libraries/server_privileges.lib.php:4346
359 #: templates/structure/table_header.phtml:21
360 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:176
361 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
362 msgid "Table"
363 msgstr "Tabela"
365 #: db_tracking.php:127
366 msgid "Last version"
367 msgstr "Última versão"
369 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
370 msgid "Created"
371 msgstr "Criado"
373 #: db_tracking.php:129 libraries/tracking.lib.php:278
374 msgid "Updated"
375 msgstr "Atualizado"
377 #: db_tracking.php:130 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
378 #: libraries/Util.class.php:4314 libraries/config.values.php:104
379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
380 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
381 msgid "Status"
382 msgstr "Status"
384 #: db_tracking.php:131 db_tracking.php:290 libraries/Index.class.php:693
385 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
386 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
387 #: libraries/server_databases.lib.php:398
388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
389 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
390 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
391 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
392 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/tracking.lib.php:280
393 #: libraries/tracking.lib.php:793 templates/structure/table_header.phtml:30
394 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:23
395 msgid "Action"
396 msgstr "Ação"
398 #: db_tracking.php:132 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
399 #: libraries/tracking.lib.php:281 tbl_change.php:160
400 msgid "Show"
401 msgstr "Mostrar"
403 #: db_tracking.php:140 db_tracking.php:233
404 msgid "Delete tracking"
405 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
407 #: db_tracking.php:141
408 msgid "Versions"
409 msgstr "Versões"
411 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
412 #: libraries/tracking.lib.php:457
413 msgid "Tracking report"
414 msgstr "Relatório de monitoramento"
416 #: db_tracking.php:143 libraries/tracking.lib.php:290
417 #: libraries/tracking.lib.php:827
418 msgid "Structure snapshot"
419 msgstr "Vizualização da estrutura"
421 #: db_tracking.php:185 libraries/tracking.lib.php:419
422 #: libraries/tracking.lib.php:1445
423 msgid "not active"
424 msgstr "inativo"
426 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:417
427 #: libraries/tracking.lib.php:1443
428 msgid "active"
429 msgstr "ativo"
431 #: db_tracking.php:279
432 msgid "Untracked tables"
433 msgstr "Tabelas não monitoradas"
435 #: db_tracking.php:305 db_tracking.php:336
436 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:17
437 msgid "Track table"
438 msgstr "Monitorar tabela"
440 #: db_tracking.php:349
441 msgid "Database Log"
442 msgstr "Registro de log do banco de dados"
444 #: error_report.php:68
445 msgid ""
446 "An error has been detected and an error report has been automatically "
447 "submitted based on your settings."
448 msgstr ""
449 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
450 "baseado em suas configurações."
452 #: error_report.php:72
453 msgid "Thank you for submitting this report."
454 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
456 #: error_report.php:76
457 msgid ""
458 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
459 "to be sent."
460 msgstr ""
461 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
462 "envio."
464 #: error_report.php:81
465 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
466 msgstr ""
467 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
468 "manualmente."
470 #: error_report.php:85
471 msgid "You may want to refresh the page."
472 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
474 #: export.php:189 schema_export.php:61
475 msgid "Bad type!"
476 msgstr "Tipo incorreto!"
478 #: export.php:276
479 msgid "Bad parameters!"
480 msgstr "Parâmetros incorretos!"
482 #: file_echo.php:22
483 msgid "Invalid export type"
484 msgstr "Formato de exportação inválido"
486 #: gis_data_editor.php:118
487 #, php-format
488 msgid "Value for the column \"%s\""
489 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
491 #: gis_data_editor.php:146
492 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
493 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
494 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
496 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
497 #: gis_data_editor.php:168
498 msgid "SRID:"
499 msgstr "SRID:"
501 #: gis_data_editor.php:191
502 #, php-format
503 msgid "Geometry %d:"
504 msgstr "Geometria %d:"
506 #: gis_data_editor.php:213
507 msgid "Point:"
508 msgstr "Ponto:"
510 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
511 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:432
512 msgid "X"
513 msgstr "X"
515 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
516 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:433
517 msgid "Y"
518 msgstr "Y"
520 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
521 #: js/messages.php:435
522 #, php-format
523 msgid "Point %d"
524 msgstr "Ponto %d"
526 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
527 #: js/messages.php:441
528 msgid "Add a point"
529 msgstr "Adicione um ponto"
531 #: gis_data_editor.php:269
532 #, php-format
533 msgid "Linestring %d:"
534 msgstr "Cadeia de linha %d:"
536 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
537 msgid "Outer ring:"
538 msgstr "Anel externo:"
540 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
541 #, php-format
542 msgid "Inner ring %d:"
543 msgstr "Anel interno %d:"
545 #: gis_data_editor.php:311
546 msgid "Add a linestring"
547 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
549 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:442
550 msgid "Add an inner ring"
551 msgstr "Adicionar um anel interno"
553 #: gis_data_editor.php:333
554 #, php-format
555 msgid "Polygon %d:"
556 msgstr "Polígono %d:"
558 #: gis_data_editor.php:397
559 msgid "Add a polygon"
560 msgstr "Adicionar polígono"
562 #: gis_data_editor.php:403
563 msgid "Add geometry"
564 msgstr "Adicionar geometria"
566 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
567 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1801
568 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
569 #: libraries/display_change_password.lib.php:162
570 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
571 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
572 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
573 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
574 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
575 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
576 #: libraries/operations.lib.php:801 libraries/operations.lib.php:874
577 #: libraries/operations.lib.php:923 libraries/operations.lib.php:1337
578 #: libraries/operations.lib.php:1658
579 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
580 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
581 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
582 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
585 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
586 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2106
588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872
589 #: libraries/server_privileges.lib.php:3553
590 #: libraries/server_privileges.lib.php:4627
591 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
593 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
594 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
595 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
596 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
597 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
598 #: templates/structure/add_column.phtml:25
599 #: templates/table/create_table.phtml:21
600 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
601 #: view_operations.php:106
602 msgid "Go"
603 msgstr "Executar"
605 #: gis_data_editor.php:412
606 msgid "Output"
607 msgstr "Saída"
609 #: gis_data_editor.php:415
610 msgid ""
611 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
612 "below into the \"Value\" field."
613 msgstr ""
614 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
615 "campo \"Value\"."
617 #: import.php:54
618 msgid "Succeeded"
619 msgstr "Sucesso"
621 #: import.php:58 js/messages.php:500
622 msgid "Failed"
623 msgstr "Falha"
625 #: import.php:62
626 msgid "Incomplete params"
627 msgstr "Parâmetros incompletos"
629 #: import.php:180
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
633 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
634 msgstr ""
635 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
636 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
638 #: import.php:358 import.php:673
639 msgid "Showing bookmark"
640 msgstr "Exibindo marcadores"
642 #: import.php:373 import.php:669
643 msgid "The bookmark has been deleted."
644 msgstr "O marcador foi removido."
646 #: import.php:470
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
650 "without access to the %s directory (for temporary files)."
651 msgstr ""
652 "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
653 "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
654 "temporários)."
656 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:418
657 #: libraries/File.class.php:512
658 msgid "File could not be read!"
659 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
661 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
662 #: libraries/File.class.php:578
663 #, php-format
664 msgid ""
665 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
666 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
667 msgstr ""
668 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
669 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
670 "configuração."
672 #: import.php:570
673 msgid ""
674 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
675 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
676 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
677 msgstr ""
678 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
679 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
680 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
682 #: import.php:593
683 msgid ""
684 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
685 msgstr ""
686 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
687 "de conversão!"
689 #: import.php:634 libraries/display_import.inc.php:33
690 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
691 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
693 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1466
694 #, php-format
695 msgid "Bookmark %s has been created."
696 msgstr "Marcador %s criado."
698 #: import.php:685
699 #, php-format
700 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
701 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
703 #: import.php:713
704 #, php-format
705 msgid ""
706 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
707 "same file%s and import will resume."
708 msgstr ""
709 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
710 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
712 #: import.php:723
713 msgid ""
714 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
715 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
716 msgstr ""
717 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
718 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
719 "que você aumente o tempo limite do PHP."
721 #: import_status.php:103
722 msgid "Could not load the progress of the import."
723 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
725 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
726 #: libraries/export.lib.php:515
727 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
728 #: user_password.php:253
729 msgid "Back"
730 msgstr "Voltar"
732 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
733 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
734 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
736 #: index.php:152
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
740 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
741 "at %s."
742 msgstr ""
743 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
744 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
745 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
747 #: index.php:162
748 msgid "General Settings"
749 msgstr "Configurações gerais"
751 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
752 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
753 msgid "Change password"
754 msgstr "Alterar a senha"
756 #: index.php:206
757 msgid "Server connection collation"
758 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
760 #: index.php:228
761 msgid "Appearance Settings"
762 msgstr "Configurações de aparência"
764 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
765 msgid "More settings"
766 msgstr "Mais configurações"
768 #: index.php:279
769 msgid "Database server"
770 msgstr "Servidor de banco de dados"
772 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
773 msgid "Server:"
774 msgstr "Servidor:"
776 #: index.php:286
777 msgid "Server type:"
778 msgstr "Tipo de servidor:"
780 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
781 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
782 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
783 msgid "Server version:"
784 msgstr "Versão do servidor:"
786 #: index.php:296
787 msgid "Protocol version:"
788 msgstr "Versão de protocolo:"
790 #: index.php:300
791 msgid "User:"
792 msgstr "Usuário:"
794 #: index.php:305
795 msgid "Server charset:"
796 msgstr "Charset do servidor:"
798 #: index.php:320
799 msgid "Web server"
800 msgstr "Servidor web"
802 #: index.php:331
803 msgid "Database client version:"
804 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
806 #: index.php:335
807 msgid "PHP extension:"
808 msgstr "Extensão do PHP:"
810 #: index.php:349
811 msgid "PHP version:"
812 msgstr "Versão do PHP:"
814 #: index.php:360
815 msgid "Show PHP information"
816 msgstr "Mostrar informações do PHP"
818 #: index.php:383
819 msgid "Version information:"
820 msgstr "Informações da versão:"
822 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
823 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
824 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
825 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
826 #: libraries/server_variables.lib.php:160
827 msgid "Documentation"
828 msgstr "Documentação"
830 #: index.php:399
831 msgid "Wiki"
832 msgstr "Wiki"
834 #: index.php:408
835 msgid "Official Homepage"
836 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
838 #: index.php:415
839 msgid "Contribute"
840 msgstr "Contribuir"
842 #: index.php:422
843 msgid "Get support"
844 msgstr "Obter suporte"
846 #: index.php:429
847 msgid "List of changes"
848 msgstr "Lista de mudanças"
850 #: index.php:451
851 msgid ""
852 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
853 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
854 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
855 "by setting a password for user 'root'."
856 msgstr ""
857 "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta padrão "
858 "privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com este "
859 "padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta falha de "
860 "segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
862 #: index.php:468
863 msgid ""
864 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
865 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
866 "corrupted!"
867 msgstr ""
868 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
869 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
871 #: index.php:483
872 msgid ""
873 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
874 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
875 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
876 msgstr ""
877 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
878 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
879 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
880 "inesperados."
882 #: index.php:500
883 msgid ""
884 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
885 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
886 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
887 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
888 msgstr ""
889 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
890 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
891 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login poderá "
892 "expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
894 #: index.php:519
895 msgid ""
896 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
897 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
898 msgstr ""
899 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
900 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
901 "phpMyAdmin."
903 #: index.php:535
904 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
905 msgstr ""
906 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
907 "(blowfish_secret)."
909 #: index.php:548
910 msgid ""
911 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
912 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
913 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
914 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
915 msgstr ""
916 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
917 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
918 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
919 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
920 "downloads de suas configurações."
922 #: index.php:564
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
926 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
927 msgstr ""
928 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
929 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
930 "%s. "
932 #: index.php:571
933 msgid ""
934 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
935 msgstr ""
936 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
937 "configurá-lo lá."
939 #: index.php:620
940 #, php-format
941 msgid ""
942 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
943 "This may cause unpredictable behavior."
944 msgstr ""
945 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
946 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
948 #: index.php:648
949 #, php-format
950 msgid ""
951 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
952 "issues."
953 msgstr ""
954 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
955 "possíveis problemas."
957 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
958 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
959 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
961 #: js/messages.php:44
962 msgid "Confirm"
963 msgstr "Confirmar"
965 #: js/messages.php:45
966 #, php-format
967 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
968 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
970 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
971 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
972 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
974 #: js/messages.php:47
975 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
976 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
978 #: js/messages.php:48
979 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
980 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
982 #: js/messages.php:49
983 msgid "Delete tracking data for this table?"
984 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
986 #: js/messages.php:50
987 msgid "Delete tracking data for these tables?"
988 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
990 #: js/messages.php:51
991 msgid "Delete tracking data for this version?"
992 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
994 #: js/messages.php:52
995 msgid "Delete tracking data for these versions?"
996 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
998 #: js/messages.php:53
999 msgid "Delete entry from tracking report?"
1000 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
1002 #: js/messages.php:54
1003 msgid "Deleting tracking data"
1004 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
1006 #: js/messages.php:55
1007 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1008 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
1010 #: js/messages.php:56
1011 msgid "Dropping Foreign key."
1012 msgstr "Descartando chave estrangeira."
1014 #: js/messages.php:57
1015 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1016 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
1018 #: js/messages.php:58
1019 #, php-format
1020 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1021 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
1023 #: js/messages.php:59
1024 #, php-format
1025 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1026 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
1028 #: js/messages.php:60
1029 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1030 msgstr ""
1031 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1032 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1034 #: js/messages.php:61
1035 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1036 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
1038 #: js/messages.php:62
1039 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1040 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
1042 #: js/messages.php:63
1043 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1044 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
1046 #: js/messages.php:64
1047 msgid ""
1048 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1049 "the data related to the selected partition(s)!"
1050 msgstr ""
1052 #: js/messages.php:65
1053 #, fuzzy
1054 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1055 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1056 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
1058 #: js/messages.php:67
1059 msgid ""
1060 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1061 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1062 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1063 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1064 "refer to the tips at "
1065 msgstr ""
1067 #: js/messages.php:73
1068 msgid "Garbled Data"
1069 msgstr ""
1071 #: js/messages.php:75
1072 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1073 msgstr ""
1075 #: js/messages.php:77
1076 msgid ""
1077 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1078 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1079 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1080 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1081 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1082 "</b>"
1083 msgstr ""
1085 #: js/messages.php:85
1086 msgid ""
1087 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1088 "data?"
1089 msgstr ""
1091 #: js/messages.php:88
1092 msgid "Save & Close"
1093 msgstr "Salvar & Fechar"
1095 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1097 #: prefs_manage.php:372
1098 msgid "Reset"
1099 msgstr "Resetar"
1101 #: js/messages.php:90
1102 msgid "Reset All"
1103 msgstr "Redefinir Tudo"
1105 #: js/messages.php:93
1106 msgid "Missing value in the form!"
1107 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
1109 #: js/messages.php:94
1110 msgid "Select at least one of the options!"
1111 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
1113 #: js/messages.php:95
1114 msgid "Please enter a valid number!"
1115 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
1117 #: js/messages.php:96
1118 msgid "Please enter a valid length!"
1119 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
1121 #: js/messages.php:97
1122 msgid "Add Index"
1123 msgstr "Adicionar índice"
1125 #: js/messages.php:98
1126 msgid "Edit Index"
1127 msgstr "Editar índice"
1129 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1130 #, php-format
1131 msgid "Add %s column(s) to index"
1132 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
1134 #: js/messages.php:100
1135 msgid "Create single-column index"
1136 msgstr "Criar um índice de coluna única"
1138 #: js/messages.php:101
1139 msgid "Create composite index"
1140 msgstr "Criar índice composto"
1142 #: js/messages.php:102
1143 msgid "Composite with:"
1144 msgstr "Composto com:"
1146 #: js/messages.php:103
1147 msgid "Please select column(s) for the index."
1148 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
1150 #: js/messages.php:106 templates/structure/add_column.phtml:1
1151 msgid "You have to add at least one column."
1152 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
1154 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1155 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1156 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1157 msgid "Preview SQL"
1158 msgstr "Ver SQL"
1160 #: js/messages.php:112
1161 msgid "Simulate query"
1162 msgstr "Simular query"
1164 #: js/messages.php:113
1165 msgid "Matched rows:"
1166 msgstr "Linhas afetadas:"
1168 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1169 msgid "SQL query:"
1170 msgstr "Query SQL:"
1172 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1173 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1174 msgid "Y Values"
1175 msgstr "Valores Y"
1177 #: js/messages.php:121
1178 msgid "The host name is empty!"
1179 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
1181 #: js/messages.php:122
1182 msgid "The user name is empty!"
1183 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
1185 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1186 #: user_password.php:116
1187 msgid "The password is empty!"
1188 msgstr "A senha está em branco!"
1190 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1854
1191 #: user_password.php:119
1192 msgid "The passwords aren't the same!"
1193 msgstr "As senhas não são iguais!"
1195 #: js/messages.php:125
1196 msgid "Removing Selected Users"
1197 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1199 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1200 #: libraries/tracking.lib.php:828
1201 msgid "Close"
1202 msgstr "Fechar"
1204 #: js/messages.php:129
1205 #, fuzzy
1206 #| msgid "The number of pages created."
1207 msgid "Template was created."
1208 msgstr "O número de páginas criadas."
1210 #: js/messages.php:130
1211 msgid "Template was loaded."
1212 msgstr ""
1214 #: js/messages.php:131
1215 #, fuzzy
1216 #| msgid "The profile has been updated."
1217 msgid "Template was updated."
1218 msgstr "O perfil foi atualizado."
1220 #: js/messages.php:132
1221 #, fuzzy
1222 #| msgid "The row has been deleted."
1223 msgid "Template was deleted."
1224 msgstr "Registro eliminado."
1226 #. l10n: Other, small valued, queries
1227 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1228 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1229 msgid "Other"
1230 msgstr "Outro"
1232 #. l10n: Thousands separator
1233 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1444
1234 msgid ","
1235 msgstr ","
1237 #. l10n: Decimal separator
1238 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1446
1239 msgid "."
1240 msgstr "."
1242 #: js/messages.php:141
1243 msgid "Connections / Processes"
1244 msgstr "Conexões / processos"
1246 #: js/messages.php:144
1247 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1248 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
1250 #: js/messages.php:145
1251 msgid ""
1252 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1253 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1254 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1255 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1256 msgstr ""
1257 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1258 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1259 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1260 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1262 #: js/messages.php:147
1263 msgid "Query cache efficiency"
1264 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1266 #: js/messages.php:148
1267 msgid "Query cache usage"
1268 msgstr "Uso do cache de consulta"
1270 #: js/messages.php:149
1271 msgid "Query cache used"
1272 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1274 #: js/messages.php:151
1275 msgid "System CPU Usage"
1276 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1278 #: js/messages.php:152
1279 msgid "System memory"
1280 msgstr "Memória do sistema"
1282 #: js/messages.php:153
1283 msgid "System swap"
1284 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1286 #: js/messages.php:155
1287 msgid "Average load"
1288 msgstr "Carga média"
1290 #: js/messages.php:156
1291 msgid "Total memory"
1292 msgstr "Memória total do sistema"
1294 #: js/messages.php:157
1295 msgid "Cached memory"
1296 msgstr "Cache de memória"
1298 #: js/messages.php:158
1299 msgid "Buffered memory"
1300 msgstr "Memória em buffer"
1302 #: js/messages.php:159
1303 msgid "Free memory"
1304 msgstr "Memória livre"
1306 #: js/messages.php:160
1307 msgid "Used memory"
1308 msgstr "Memória usada"
1310 #: js/messages.php:162
1311 msgid "Total Swap"
1312 msgstr "Swap total"
1314 #: js/messages.php:163
1315 msgid "Cached Swap"
1316 msgstr "Swap em cache"
1318 #: js/messages.php:164
1319 msgid "Used Swap"
1320 msgstr "Swap utilizado"
1322 #: js/messages.php:165
1323 msgid "Free Swap"
1324 msgstr "Swap livre"
1326 #: js/messages.php:167
1327 msgid "Bytes sent"
1328 msgstr "Bytes enviados"
1330 #: js/messages.php:168
1331 msgid "Bytes received"
1332 msgstr "Bytes recebidos"
1334 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:226
1335 msgid "Connections"
1336 msgstr "Conexões"
1338 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1339 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1340 msgid "Processes"
1341 msgstr "Processos"
1343 #. l10n: shortcuts for Byte
1344 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1388
1345 msgid "B"
1346 msgstr "Bytes"
1348 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1349 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1390
1350 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1351 msgid "KiB"
1352 msgstr "KB"
1354 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1355 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1392
1356 #: libraries/display_export.lib.php:845
1357 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1358 msgid "MiB"
1359 msgstr "MB"
1361 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1362 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1394
1363 msgid "GiB"
1364 msgstr "GB"
1366 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1367 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1396
1368 msgid "TiB"
1369 msgstr "TB"
1371 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1372 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1398
1373 msgid "PiB"
1374 msgstr "PB"
1376 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1377 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1400
1378 msgid "EiB"
1379 msgstr "EB"
1381 #: js/messages.php:180
1382 #, php-format
1383 msgid "%d table(s)"
1384 msgstr "%d tabela(s)"
1386 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1387 #: js/messages.php:183
1388 msgid "Questions"
1389 msgstr "Requisições"
1391 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1392 msgid "Traffic"
1393 msgstr "Tráfego"
1395 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1396 #: libraries/Util.class.php:4318 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1397 msgid "Settings"
1398 msgstr "Configurações"
1400 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1401 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1402 # depends of the context.
1403 #: js/messages.php:186
1404 msgid "Add chart to grid"
1405 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1407 #: js/messages.php:188
1408 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1409 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
1411 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1493
1412 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:694
1413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2006
1414 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1415 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
1416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1417 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1418 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1419 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1420 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1421 msgid "None"
1422 msgstr "Nenhum"
1424 #: js/messages.php:190
1425 msgid "Resume monitor"
1426 msgstr "Continuar o monitoramento"
1428 #: js/messages.php:191
1429 msgid "Pause monitor"
1430 msgstr "Pausar o monitoramento"
1432 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1433 msgid "Start auto refresh"
1434 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
1436 #: js/messages.php:193
1437 msgid "Stop auto refresh"
1438 msgstr "Parar a Atualização Automática"
1440 #: js/messages.php:195
1441 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1442 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1444 #: js/messages.php:196
1445 msgid "general_log is enabled."
1446 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1448 #: js/messages.php:197
1449 msgid "slow_query_log is enabled."
1450 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1452 #: js/messages.php:198
1453 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1454 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1456 #: js/messages.php:199
1457 msgid "log_output is not set to TABLE."
1458 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1460 #: js/messages.php:200
1461 msgid "log_output is set to TABLE."
1462 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1464 #: js/messages.php:201
1465 #, php-format
1466 msgid ""
1467 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1468 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1469 "depending on your system."
1470 msgstr ""
1471 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1472 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1473 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1475 #: js/messages.php:202
1476 #, php-format
1477 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1478 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1480 #: js/messages.php:203
1481 msgid ""
1482 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1483 "restart:"
1484 msgstr ""
1485 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1486 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1488 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1489 #: js/messages.php:205
1490 #, php-format
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:207
1496 #, php-format
1497 msgid "Enable %s"
1498 msgstr "Habilitar %s"
1500 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1501 #: js/messages.php:209
1502 #, php-format
1503 msgid "Disable %s"
1504 msgstr "Desabilitar %s"
1506 #. l10n: %d seconds
1507 #: js/messages.php:211
1508 #, php-format
1509 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1510 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1512 #: js/messages.php:213
1513 msgid ""
1514 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1515 "database administrator."
1516 msgstr ""
1517 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1518 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1519 "de dados."
1521 #: js/messages.php:216
1522 msgid "Change settings"
1523 msgstr "Alterar configurações"
1525 #: js/messages.php:217
1526 msgid "Current settings"
1527 msgstr "Configurações atuais"
1529 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1530 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1531 # depends of the context.
1532 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1533 msgid "Chart Title"
1534 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1536 #. l10n: As in differential values
1537 #: js/messages.php:221
1538 msgid "Differential"
1539 msgstr "Diferencial"
1541 #: js/messages.php:222
1542 #, php-format
1543 msgid "Divided by %s"
1544 msgstr "Dividido por %s"
1546 #: js/messages.php:223
1547 msgid "Unit"
1548 msgstr "Unidade"
1550 #: js/messages.php:225
1551 msgid "From slow log"
1552 msgstr "Do log lento"
1554 #: js/messages.php:226
1555 msgid "From general log"
1556 msgstr "Do relatório geral"
1558 #: js/messages.php:228
1559 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1560 msgstr ""
1561 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1562 "servidor."
1564 #: js/messages.php:230
1565 msgid "Analysing logs"
1566 msgstr "Analisando relatórios"
1568 #: js/messages.php:231
1569 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1570 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1572 #: js/messages.php:232
1573 msgid "Cancel request"
1574 msgstr "Cancelar solicitação"
1576 #: js/messages.php:233
1577 msgid ""
1578 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1579 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1580 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1581 msgstr ""
1582 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1583 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1584 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1585 "de início, podem ser diferentes."
1587 #: js/messages.php:234
1588 msgid ""
1589 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1590 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1591 "data."
1592 msgstr ""
1593 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1594 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1595 "inseridos."
1597 #: js/messages.php:235
1598 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1599 msgstr ""
1600 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1601 "tempo:"
1603 #: js/messages.php:237
1604 msgid "Jump to Log table"
1605 msgstr "Ir para a tabela de log"
1607 #: js/messages.php:238
1608 msgid "No data found"
1609 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1611 #: js/messages.php:239
1612 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1613 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1615 #: js/messages.php:241
1616 msgid "Analyzing…"
1617 msgstr "Analisando…"
1619 #: js/messages.php:242
1620 msgid "Explain output"
1621 msgstr "Demonstrar saída"
1623 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1624 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1625 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1626 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1627 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1628 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1629 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1630 msgid "Time"
1631 msgstr "Tempo"
1633 #: js/messages.php:245
1634 msgid "Total time:"
1635 msgstr "Tempo total:"
1637 #: js/messages.php:246
1638 msgid "Profiling results"
1639 msgstr "Representação dos resultados"
1641 #: js/messages.php:247
1642 msgctxt "Display format"
1643 msgid "Table"
1644 msgstr "Tabela"
1646 #: js/messages.php:248
1647 msgid "Chart"
1648 msgstr "Grafico"
1650 #. l10n: A collection of available filters
1651 #: js/messages.php:251
1652 msgid "Log table filter options"
1653 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1655 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1656 #: js/messages.php:253
1657 msgid "Filter"
1658 msgstr "Filtro"
1660 #: js/messages.php:254
1661 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1662 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1664 #: js/messages.php:255
1665 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1666 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1668 #: js/messages.php:256
1669 msgid "Sum of grouped rows:"
1670 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1672 #: js/messages.php:257
1673 msgid "Total:"
1674 msgstr "Total:"
1676 #: js/messages.php:259
1677 msgid "Loading logs"
1678 msgstr "Carregando logs"
1680 #: js/messages.php:260
1681 msgid "Monitor refresh failed"
1682 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1684 #: js/messages.php:261
1685 msgid ""
1686 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1687 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1688 "reentering your credentials should help."
1689 msgstr ""
1690 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1691 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1692 "as suas credenciais deve resolver."
1694 #: js/messages.php:262
1695 msgid "Reload page"
1696 msgstr "Recarregar página"
1698 #: js/messages.php:264
1699 msgid "Affected rows:"
1700 msgstr "Linhas afetadas:"
1702 #: js/messages.php:267
1703 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1704 msgstr ""
1705 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1706 "JSON válido."
1708 #: js/messages.php:269
1709 msgid ""
1710 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1711 msgstr ""
1712 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1713 "Resetando para a configuração padrão…"
1715 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1716 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1717 #: libraries/Util.class.php:4317 libraries/Util.class.php:4332
1718 #: libraries/Util.class.php:4349 libraries/config/messages.inc.php:258
1719 #: libraries/display_import.lib.php:105
1720 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1721 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1722 msgid "Import"
1723 msgstr "Importar"
1725 #: js/messages.php:271
1726 msgid "Import monitor configuration"
1727 msgstr "Importar configuração do monitor"
1729 #: js/messages.php:272
1730 msgid "Please select the file you want to import."
1731 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1733 #: js/messages.php:273
1734 msgid "No files available on server for import!"
1735 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1737 #: js/messages.php:275
1738 msgid "Analyse Query"
1739 msgstr "Analisar query"
1741 #: js/messages.php:279
1742 msgid "Advisor system"
1743 msgstr "Sistema de assessoria"
1745 #: js/messages.php:280
1746 msgid "Possible performance issues"
1747 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1749 #: js/messages.php:281
1750 msgid "Issue"
1751 msgstr "Questão"
1753 #: js/messages.php:282
1754 msgid "Recommendation"
1755 msgstr "Recomendações"
1757 #: js/messages.php:283
1758 msgid "Rule details"
1759 msgstr "Detalhes da regra"
1761 #: js/messages.php:284
1762 msgid "Justification"
1763 msgstr "Justificação"
1765 #: js/messages.php:285
1766 msgid "Used variable / formula"
1767 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1769 #: js/messages.php:286
1770 msgid "Test"
1771 msgstr "Teste"
1773 #: js/messages.php:289
1774 msgid "Formatting SQL..."
1775 msgstr "Formatando SQL..."
1777 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1778 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1779 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1780 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1781 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1782 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1783 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1784 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1785 msgid "Cancel"
1786 msgstr "Cancelar"
1788 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:460
1789 msgid "Page-related settings"
1790 msgstr "Configurações da página"
1792 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1793 msgid "Apply"
1794 msgstr "Aplicar"
1796 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1798 msgid "Loading…"
1799 msgstr "Carregando…"
1801 #: js/messages.php:301
1802 msgid "Request Aborted!!"
1803 msgstr "Pedido abortado!!"
1805 #: js/messages.php:302
1806 msgid "Processing Request"
1807 msgstr "Processando a requisição"
1809 #: js/messages.php:303
1810 msgid "Request Failed!!"
1811 msgstr "Pedido Falhou!!"
1813 #: js/messages.php:304
1814 msgid "Error in Processing Request"
1815 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1817 #: js/messages.php:305
1818 #, php-format
1819 msgid "Error code: %s"
1820 msgstr "Código do erro: %s"
1822 #: js/messages.php:306
1823 #, php-format
1824 msgid "Error text: %s"
1825 msgstr "Texto do erro: %s"
1827 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:68
1828 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1829 msgid "No databases selected."
1830 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1832 #: js/messages.php:308
1833 msgid "Dropping Column"
1834 msgstr "Excluindo coluna"
1836 #: js/messages.php:309
1837 msgid "Adding Primary Key"
1838 msgstr "Adicionar chave primária"
1840 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1841 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1842 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1843 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1844 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1845 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1846 msgid "OK"
1847 msgstr "OK"
1849 #: js/messages.php:311
1850 msgid "Click to dismiss this notification"
1851 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1853 #: js/messages.php:314
1854 msgid "Renaming Databases"
1855 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1857 #: js/messages.php:315
1858 msgid "Copying Database"
1859 msgstr "Copiando o banco de dados"
1861 #: js/messages.php:316
1862 msgid "Changing Charset"
1863 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1865 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3217
1866 msgid "Enable foreign key checks"
1867 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1869 #: js/messages.php:323
1870 msgid "Failed to get real row count."
1871 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1873 #: js/messages.php:326
1874 msgid "Searching"
1875 msgstr "Pesquisando"
1877 #: js/messages.php:327
1878 msgid "Hide search results"
1879 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1881 #: js/messages.php:328
1882 msgid "Show search results"
1883 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1885 #: js/messages.php:329
1886 msgid "Browsing"
1887 msgstr "Navegando"
1889 #: js/messages.php:330
1890 msgid "Deleting"
1891 msgstr "Apagando"
1893 #: js/messages.php:333
1894 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1895 msgstr ""
1896 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1898 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4834
1899 #: libraries/DisplayResults.class.php:5092 libraries/Menu.class.php:344
1900 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1901 #: libraries/Util.class.php:3636 libraries/Util.class.php:3637
1902 #: libraries/Util.class.php:4316 libraries/Util.class.php:4331
1903 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config/messages.inc.php:252
1904 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1905 #: libraries/server_privileges.lib.php:2211
1906 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
1907 #: libraries/server_privileges.lib.php:2632
1908 #: libraries/server_privileges.lib.php:3356
1909 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1910 #: setup/frames/menu.inc.php:27 templates/structure/check_all_tables.phtml:11
1911 msgid "Export"
1912 msgstr "Exportar"
1914 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1915 msgid "ENUM/SET editor"
1916 msgstr "Editor ENUM/SET"
1918 #: js/messages.php:338
1919 #, php-format
1920 msgid "Values for column %s"
1921 msgstr "Valores para coluna %s"
1923 #: js/messages.php:339
1924 msgid "Values for a new column"
1925 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1927 #: js/messages.php:340
1928 msgid "Enter each value in a separate field."
1929 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1931 #: js/messages.php:341
1932 #, php-format
1933 msgid "Add %d value(s)"
1934 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1936 #: js/messages.php:344
1937 msgid ""
1938 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1939 msgstr ""
1940 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1942 #: js/messages.php:347
1943 msgid "Hide query box"
1944 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1946 #: js/messages.php:348
1947 msgid "Show query box"
1948 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1950 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1951 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3474
1952 #: libraries/DisplayResults.class.php:4818 libraries/Index.class.php:723
1953 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1202
1954 #: libraries/Util.class.php:3634 libraries/Util.class.php:3635
1955 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1956 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1957 #: libraries/config/messages.inc.php:892
1958 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1959 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1960 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1961 msgid "Edit"
1962 msgstr "Editar"
1964 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1965 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3543
1966 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
1967 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1968 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1969 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1971 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1972 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1973 msgid "Delete"
1974 msgstr "Remover"
1976 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1977 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1978 #, php-format
1979 msgid "%d is not valid row number."
1980 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1982 #: js/messages.php:352
1983 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:439
1984 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:916
1985 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1986 msgid "Browse foreign values"
1987 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1989 #: js/messages.php:353
1990 msgid "No auto-saved query"
1991 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1993 #: js/messages.php:354
1994 #, php-format
1995 msgid "Variable %d:"
1996 msgstr "Variável %d:"
1998 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1999 msgid "Pick"
2000 msgstr "Escolher"
2002 #: js/messages.php:358
2003 msgid "Column selector"
2004 msgstr "Seletor de Coluna"
2006 #: js/messages.php:359
2007 msgid "Search this list"
2008 msgstr "Procurar nesta tabela"
2010 #: js/messages.php:360
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2014 "database %s has columns that are not present in the current table."
2015 msgstr ""
2016 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
2017 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
2018 "atual."
2020 #: js/messages.php:361
2021 msgid "See more"
2022 msgstr "Visualizar Mais"
2024 #: js/messages.php:362
2025 msgid "Are you sure?"
2026 msgstr "Você tem certeza?"
2028 #: js/messages.php:363
2029 msgid ""
2030 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2031 "want to continue?"
2032 msgstr ""
2033 "Esta ação pode mudar alguns de definição colunas. <br/> Tem certeza de que "
2034 "deseja continuar?"
2036 #: js/messages.php:364
2037 msgid "Continue"
2038 msgstr "Continuar"
2040 #: js/messages.php:367
2041 msgid "Add primary key"
2042 msgstr "Adicionar chave primária"
2044 #: js/messages.php:368
2045 msgid "Primary key added."
2046 msgstr "Chave Primária adicionada."
2048 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2049 msgid "Taking you to next step…"
2050 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
2052 #: js/messages.php:370
2053 #, php-format
2054 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2055 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
2057 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2058 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2059 #: libraries/normalization.lib.php:644
2060 msgid "End of step"
2061 msgstr "Fim da etapa"
2063 #: js/messages.php:372
2064 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2065 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
2067 #. l10n: Display text for calendar close link
2068 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2069 msgid "Done"
2070 msgstr "Concluído"
2072 #: js/messages.php:374
2073 msgid "Confirm partial dependencies"
2074 msgstr "Confirme dependências parciais"
2076 #: js/messages.php:375
2077 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2078 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
2080 #: js/messages.php:376
2081 msgid ""
2082 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2083 "determine values of column d and column f."
2084 msgstr ""
2085 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
2086 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
2088 #: js/messages.php:377
2089 msgid "No partial dependencies selected!"
2090 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
2092 #: js/messages.php:379
2093 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2094 msgstr ""
2095 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
2097 #: js/messages.php:380
2098 msgid "Hide partial dependencies list"
2099 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
2101 #: js/messages.php:381
2102 msgid ""
2103 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2104 "of the table."
2105 msgstr ""
2106 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
2107 "dos dados e número de colunas da tabela."
2109 #: js/messages.php:382
2110 msgid "Step"
2111 msgstr "Etapa"
2113 #: js/messages.php:383
2114 msgid "The following actions will be performed:"
2115 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
2117 #: js/messages.php:384
2118 #, php-format
2119 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2120 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
2122 #: js/messages.php:385
2123 msgid "Create the following table"
2124 msgstr "Criar a seguinte tabela"
2126 #: js/messages.php:388
2127 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2128 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
2130 #: js/messages.php:389
2131 msgid "Confirm transitive dependencies"
2132 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
2134 #: js/messages.php:390
2135 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2136 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
2138 #: js/messages.php:391
2139 msgid "No dependencies selected!"
2140 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2142 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2143 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2144 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2145 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2146 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2147 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2148 msgid "Save"
2149 msgstr "Salvar"
2151 #: js/messages.php:397
2152 msgid "Hide search criteria"
2153 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
2155 #: js/messages.php:398
2156 msgid "Show search criteria"
2157 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
2159 #: js/messages.php:399
2160 msgid "Range search"
2161 msgstr "Intervalo de pesquisa"
2163 #: js/messages.php:400
2164 msgid "Column maximum:"
2165 msgstr "Máximo de colunas:"
2167 #: js/messages.php:401
2168 msgid "Column minimum:"
2169 msgstr "Mínimo de colunas:"
2171 #: js/messages.php:402
2172 msgid "Minimum value:"
2173 msgstr "Valor mínimo:"
2175 #: js/messages.php:403
2176 msgid "Maximum value:"
2177 msgstr "Valor máximo:"
2179 #: js/messages.php:406
2180 msgid "Hide find and replace criteria"
2181 msgstr "Ocultar critério de substituição"
2183 #: js/messages.php:407
2184 msgid "Show find and replace criteria"
2185 msgstr "Exibir critério de substituição"
2187 #: js/messages.php:411
2188 msgid "Each point represents a data row."
2189 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
2191 #: js/messages.php:413
2192 msgid "Hovering over a point will show its label."
2193 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
2195 #: js/messages.php:415
2196 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2197 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
2199 #: js/messages.php:417
2200 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2201 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
2203 #: js/messages.php:419
2204 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2205 msgstr ""
2206 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2208 #: js/messages.php:421
2209 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2210 msgstr ""
2211 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2212 "direito."
2214 #: js/messages.php:423
2215 msgid "Select two columns"
2216 msgstr "Selecione duas colunas"
2218 #: js/messages.php:425
2219 msgid "Select two different columns"
2220 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
2222 #: js/messages.php:427
2223 msgid "Data point content"
2224 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
2226 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2227 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2573
2228 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2229 msgid "Ignore"
2230 msgstr "Ignorar"
2232 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3477
2233 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
2234 msgid "Copy"
2235 msgstr "Copiar"
2237 #: js/messages.php:434
2238 msgid "Point"
2239 msgstr "Ponto"
2241 #: js/messages.php:436
2242 msgid "Linestring"
2243 msgstr "Linha"
2245 #: js/messages.php:437
2246 msgid "Polygon"
2247 msgstr "Polígono"
2249 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1784
2250 msgid "Geometry"
2251 msgstr "Geometria"
2253 #: js/messages.php:439
2254 msgid "Inner Ring"
2255 msgstr "Anel interno"
2257 #: js/messages.php:440
2258 msgid "Outer Ring"
2259 msgstr "Anel externo"
2261 #: js/messages.php:444
2262 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2263 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
2265 #: js/messages.php:445
2266 msgid "Encryption key"
2267 msgstr "Chave de encriptação"
2269 #: js/messages.php:449
2270 msgid ""
2271 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2272 "confirmation before abandoning changes"
2273 msgstr ""
2274 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
2275 "confirmação antes de abandonar as alterações"
2277 #: js/messages.php:454
2278 msgid "Select referenced key"
2279 msgstr "Selecionar chave referenciada"
2281 #: js/messages.php:455
2282 msgid "Select Foreign Key"
2283 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
2285 #: js/messages.php:456
2286 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2287 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
2289 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2290 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2291 msgid "Choose column to display"
2292 msgstr "Marque a coluna para exibir"
2294 #: js/messages.php:459
2295 msgid ""
2296 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2297 "save them. Do you want to continue?"
2298 msgstr ""
2299 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
2300 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
2302 #: js/messages.php:462
2303 msgid "Page name"
2304 msgstr "Nome da página"
2306 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2307 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2308 msgid "Save page"
2309 msgstr "Selecionar página"
2311 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2312 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2313 msgid "Save page as"
2314 msgstr "Salvar página como"
2316 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2317 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2318 msgid "Open page"
2319 msgstr "Páginas livres"
2321 #: js/messages.php:466
2322 msgid "Delete page"
2323 msgstr "Apagar página"
2325 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2326 msgid "Untitled"
2327 msgstr "Sem título"
2329 #: js/messages.php:468
2330 msgid "Please select a page to continue"
2331 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
2333 #: js/messages.php:469
2334 msgid "Please enter a valid page name"
2335 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2337 #: js/messages.php:470
2338 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2339 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
2341 #: js/messages.php:471
2342 msgid "Successfully deleted the page"
2343 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
2345 #: js/messages.php:472
2346 msgid "Export relational schema"
2347 msgstr "Exportar esquema relacional"
2349 #: js/messages.php:473
2350 msgid "Modifications have been saved"
2351 msgstr "Modificações foram salvas"
2353 #: js/messages.php:476
2354 #, php-format
2355 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2356 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
2358 #: js/messages.php:477
2359 #, php-format
2360 msgid "%d object(s) created."
2361 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
2363 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:340
2364 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2365 msgid "Submit"
2366 msgstr "Submit"
2368 #: js/messages.php:481
2369 msgid "Press escape to cancel editing."
2370 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
2372 #: js/messages.php:482
2373 msgid ""
2374 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2375 "want to leave this page before saving the data?"
2376 msgstr ""
2377 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
2378 "sair desta página antes de salvar os dados?"
2380 #: js/messages.php:483
2381 msgid "Drag to reorder."
2382 msgstr "Arraste para reordenar."
2384 #: js/messages.php:484
2385 msgid "Click to sort results by this column."
2386 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
2388 #: js/messages.php:485
2389 msgid ""
2390 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2391 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2392 "ORDER BY clause"
2393 msgstr ""
2394 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2395 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2396 "DECRESCENTE) .<br />- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) "
2397 "para remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2399 #: js/messages.php:486
2400 msgid "Click to mark/unmark."
2401 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2403 #: js/messages.php:487
2404 msgid "Double-click to copy column name."
2405 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2407 #: js/messages.php:489
2408 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2409 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2411 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2412 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2413 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2414 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
2415 msgid "Show all"
2416 msgstr "Mostrar tudo"
2418 #: js/messages.php:492
2419 msgid ""
2420 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2421 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2422 msgstr ""
2423 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2424 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2425 "salvar."
2427 #: js/messages.php:493
2428 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2429 msgstr ""
2430 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2431 "0-9, A-F."
2433 #: js/messages.php:494
2434 msgid ""
2435 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2436 "the browser."
2437 msgstr ""
2438 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2439 "travar o nevegador."
2441 #: js/messages.php:495
2442 msgid "Original length"
2443 msgstr "Tamanho original"
2445 #: js/messages.php:498
2446 msgid "cancel"
2447 msgstr "Cancelar"
2449 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:271
2450 msgid "Aborted"
2451 msgstr "Abortado"
2453 #: js/messages.php:501
2454 msgid "Success"
2455 msgstr "Sucesso"
2457 #: js/messages.php:502
2458 msgid "Import status"
2459 msgstr "Importar estado"
2461 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2462 msgid "Drop files here"
2463 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2465 #: js/messages.php:504
2466 msgid "Select database first"
2467 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2469 #: js/messages.php:509
2470 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2471 msgstr ""
2472 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
2473 "eles."
2475 #: js/messages.php:512
2476 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2477 msgstr ""
2478 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
2479 "eles."
2481 #: js/messages.php:517
2482 msgid "Go to link:"
2483 msgstr "Ir para o link:"
2485 #: js/messages.php:518
2486 msgid "Copy column name."
2487 msgstr "Copiar nome da coluna."
2489 #: js/messages.php:519
2490 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2491 msgstr ""
2492 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2493 "área de transferência."
2495 #: js/messages.php:522
2496 msgid "Generate password"
2497 msgstr "Gerar senha"
2499 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:898
2500 msgid "Generate"
2501 msgstr "Gerar"
2503 #: js/messages.php:524
2504 msgid "Change Password"
2505 msgstr "Alterar senha"
2507 #: js/messages.php:527
2508 msgid "More"
2509 msgstr "Mais"
2511 #: js/messages.php:530
2512 msgid "Show Panel"
2513 msgstr "Mostrar painel"
2515 #: js/messages.php:531
2516 msgid "Hide Panel"
2517 msgstr "Ocultar painel"
2519 #: js/messages.php:532
2520 msgid "Show hidden navigation tree items."
2521 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2523 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:475
2524 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2525 msgid "Link with main panel"
2526 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2528 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2529 msgid "Unlink from main panel"
2530 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2532 #: js/messages.php:535
2533 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2534 msgstr ""
2535 "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar o "
2536 "que procura"
2538 #: js/messages.php:536
2539 #, php-format
2540 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2541 msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
2543 #: js/messages.php:537
2544 msgid "tables"
2545 msgstr "tabelas"
2547 #: js/messages.php:538
2548 msgid "views"
2549 msgstr "visualizações"
2551 #: js/messages.php:539
2552 msgid "procedures"
2553 msgstr "Procedimentos"
2555 #: js/messages.php:540
2556 msgid "events"
2557 msgstr "evento"
2559 #: js/messages.php:541
2560 msgid "functions"
2561 msgstr "Funções"
2563 #: js/messages.php:544
2564 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2565 msgstr ""
2566 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2568 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2572 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2573 msgstr ""
2574 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2575 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2577 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2578 #: js/messages.php:549
2579 msgid ", latest stable version:"
2580 msgstr ", última versão estável:"
2582 #: js/messages.php:550
2583 msgid "up to date"
2584 msgstr "atualizado(a)"
2586 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4939
2587 #: view_create.php:181
2588 msgid "Create view"
2589 msgstr "Criar view"
2591 #: js/messages.php:555
2592 msgid "Send Error Report"
2593 msgstr "Enviar Relatório de Erro"
2595 #: js/messages.php:556
2596 msgid "Submit Error Report"
2597 msgstr "Cadastrar Relatório de Erro"
2599 #: js/messages.php:558
2600 msgid ""
2601 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2602 "report?"
2603 msgstr ""
2604 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2605 "erros?"
2607 #: js/messages.php:560
2608 msgid "Change Report Settings"
2609 msgstr "Alterar configurações de Relatórios"
2611 #: js/messages.php:561
2612 msgid "Show Report Details"
2613 msgstr "Exibir Detalhes de Relatório"
2615 #: js/messages.php:564
2616 msgid ""
2617 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2618 "level!"
2619 msgstr ""
2620 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2621 "configurações do PHP!"
2623 #: js/messages.php:568
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2627 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2628 msgstr ""
2629 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2630 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2632 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2633 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2634 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2636 #: js/messages.php:576
2637 msgid "Please look at the bottom of this window."
2638 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2640 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2641 msgid "Ignore All"
2642 msgstr "Ignorar Tudo"
2644 #: js/messages.php:589
2645 msgid ""
2646 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2647 msgstr ""
2648 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2649 "favor, seja paciente."
2651 #: js/messages.php:597
2652 msgid "Execute this query again?"
2653 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2655 #: js/messages.php:598
2656 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2657 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2659 #: js/messages.php:599
2660 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2661 msgstr ""
2663 #: js/messages.php:600
2664 #, fuzzy, php-format
2665 #| msgid "Executed queries"
2666 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2667 msgstr "Consultas executadas"
2669 #: js/messages.php:601
2670 #, php-format
2671 msgid "%s argument(s) passed"
2672 msgstr ""
2674 #: js/messages.php:602
2675 #, fuzzy
2676 #| msgid "Show table comments"
2677 msgid "Show arguments"
2678 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
2680 #: js/messages.php:603
2681 #, fuzzy
2682 #| msgid "Hide search results"
2683 msgid "Hide arguments"
2684 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
2686 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2687 msgid "Time taken:"
2688 msgstr ""
2690 #: js/messages.php:605
2691 msgid ""
2692 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2693 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2694 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2695 msgstr ""
2696 "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o limite "
2697 "de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não funcionar "
2698 "corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente causado pelo "
2699 "\"Modo de Navegação Privado\"."
2701 #: js/messages.php:633
2702 msgctxt "Previous month"
2703 msgid "Prev"
2704 msgstr "Anterior"
2706 #: js/messages.php:638
2707 msgctxt "Next month"
2708 msgid "Next"
2709 msgstr "Próximo"
2711 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2712 #: js/messages.php:641
2713 msgid "Today"
2714 msgstr "Hoje"
2716 #: js/messages.php:645
2717 msgid "January"
2718 msgstr "Janeiro"
2720 #: js/messages.php:646
2721 msgid "February"
2722 msgstr "Fevereiro"
2724 #: js/messages.php:647
2725 msgid "March"
2726 msgstr "Março"
2728 #: js/messages.php:648
2729 msgid "April"
2730 msgstr "Abril"
2732 #: js/messages.php:649
2733 msgid "May"
2734 msgstr "Maio"
2736 #: js/messages.php:650
2737 msgid "June"
2738 msgstr "Junho"
2740 #: js/messages.php:651
2741 msgid "July"
2742 msgstr "Julho"
2744 #: js/messages.php:652
2745 msgid "August"
2746 msgstr "Agosto"
2748 #: js/messages.php:653
2749 msgid "September"
2750 msgstr "Setembro"
2752 #: js/messages.php:654
2753 msgid "October"
2754 msgstr "Outubro"
2756 #: js/messages.php:655
2757 msgid "November"
2758 msgstr "Novembro"
2760 #: js/messages.php:656
2761 msgid "December"
2762 msgstr "Dezembro"
2764 #. l10n: Short month name
2765 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1604
2766 msgid "Jan"
2767 msgstr "Jan"
2769 #. l10n: Short month name
2770 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1606
2771 msgid "Feb"
2772 msgstr "Fev"
2774 #. l10n: Short month name
2775 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1608
2776 msgid "Mar"
2777 msgstr "Mar"
2779 #. l10n: Short month name
2780 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1610
2781 msgid "Apr"
2782 msgstr "Abr"
2784 #. l10n: Short month name
2785 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1612
2786 msgctxt "Short month name"
2787 msgid "May"
2788 msgstr "Mai"
2790 #. l10n: Short month name
2791 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1614
2792 msgid "Jun"
2793 msgstr "Jun"
2795 #. l10n: Short month name
2796 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1616
2797 msgid "Jul"
2798 msgstr "Jul"
2800 #. l10n: Short month name
2801 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1618
2802 msgid "Aug"
2803 msgstr "Ago"
2805 #. l10n: Short month name
2806 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1620
2807 msgid "Sep"
2808 msgstr "Set"
2810 #. l10n: Short month name
2811 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1622
2812 msgid "Oct"
2813 msgstr "Out"
2815 #. l10n: Short month name
2816 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1624
2817 msgid "Nov"
2818 msgstr "Nov"
2820 #. l10n: Short month name
2821 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1626
2822 msgid "Dec"
2823 msgstr "Dez"
2825 #: js/messages.php:691
2826 msgid "Sunday"
2827 msgstr "Domingo"
2829 #: js/messages.php:692
2830 msgid "Monday"
2831 msgstr "Segunda"
2833 #: js/messages.php:693
2834 msgid "Tuesday"
2835 msgstr "Terça"
2837 #: js/messages.php:694
2838 msgid "Wednesday"
2839 msgstr "Quarta"
2841 #: js/messages.php:695
2842 msgid "Thursday"
2843 msgstr "Quinta"
2845 #: js/messages.php:696
2846 msgid "Friday"
2847 msgstr "Sexta"
2849 #: js/messages.php:697
2850 msgid "Saturday"
2851 msgstr "Sábado"
2853 #. l10n: Short week day name
2854 #: js/messages.php:704
2855 msgid "Sun"
2856 msgstr "Dom"
2858 #. l10n: Short week day name
2859 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1631
2860 msgid "Mon"
2861 msgstr "Seg"
2863 #. l10n: Short week day name
2864 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1633
2865 msgid "Tue"
2866 msgstr "Ter"
2868 #. l10n: Short week day name
2869 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1635
2870 msgid "Wed"
2871 msgstr "Qua"
2873 #. l10n: Short week day name
2874 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1637
2875 msgid "Thu"
2876 msgstr "Qui"
2878 #. l10n: Short week day name
2879 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1639
2880 msgid "Fri"
2881 msgstr "Sex"
2883 #. l10n: Short week day name
2884 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1641
2885 msgid "Sat"
2886 msgstr "Sab"
2888 #. l10n: Minimal week day name
2889 #: js/messages.php:723
2890 msgid "Su"
2891 msgstr "Dom"
2893 #. l10n: Minimal week day name
2894 #: js/messages.php:725
2895 msgid "Mo"
2896 msgstr "Seg"
2898 #. l10n: Minimal week day name
2899 #: js/messages.php:727
2900 msgid "Tu"
2901 msgstr "Ter"
2903 #. l10n: Minimal week day name
2904 #: js/messages.php:729
2905 msgid "We"
2906 msgstr "Qua"
2908 #. l10n: Minimal week day name
2909 #: js/messages.php:731
2910 msgid "Th"
2911 msgstr "Qui"
2913 #. l10n: Minimal week day name
2914 #: js/messages.php:733
2915 msgid "Fr"
2916 msgstr "Sex"
2918 #. l10n: Minimal week day name
2919 #: js/messages.php:735
2920 msgid "Sa"
2921 msgstr "Sab"
2923 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2924 #: js/messages.php:739
2925 msgid "Wk"
2926 msgstr "Sem"
2928 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2929 #. * or "calendar-year-month".
2931 #: js/messages.php:746
2932 msgid "calendar-month-year"
2933 msgstr "calendário-mês-ano"
2935 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2936 #: js/messages.php:749
2937 msgctxt "Year suffix"
2938 msgid "none"
2939 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2941 #: js/messages.php:761
2942 msgid "Hour"
2943 msgstr "Hora"
2945 #: js/messages.php:762
2946 msgid "Minute"
2947 msgstr "Minuto"
2949 #: js/messages.php:763
2950 msgid "Second"
2951 msgstr "Segundo"
2953 #: js/messages.php:774
2954 msgid "This field is required"
2955 msgstr "Este campo é obrigatório"
2957 #: js/messages.php:775
2958 msgid "Please fix this field"
2959 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2961 #: js/messages.php:776
2962 msgid "Please enter a valid email address"
2963 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2965 #: js/messages.php:777
2966 msgid "Please enter a valid URL"
2967 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2969 #: js/messages.php:778
2970 msgid "Please enter a valid date"
2971 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2973 #: js/messages.php:779
2974 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2975 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2977 #: js/messages.php:780
2978 msgid "Please enter a valid number"
2979 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2981 #: js/messages.php:781
2982 msgid "Please enter a valid credit card number"
2983 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2985 #: js/messages.php:782
2986 msgid "Please enter only digits"
2987 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2989 #: js/messages.php:783
2990 msgid "Please enter the same value again"
2991 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2993 #: js/messages.php:784
2994 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2995 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2997 #: js/messages.php:785
2998 msgid "Please enter at least {0} characters"
2999 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
3001 #: js/messages.php:786
3002 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3003 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
3005 #: js/messages.php:787
3006 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3007 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
3009 #: js/messages.php:788
3010 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3011 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
3013 #: js/messages.php:789
3014 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3015 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
3017 #: js/messages.php:791
3018 msgid "Please enter a valid date or time"
3019 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
3021 #: js/messages.php:792
3022 #, fuzzy
3023 #| msgid "Please enter a valid number!"
3024 msgid "Please enter a valid HEX input"
3025 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
3027 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
3028 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
3029 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
3030 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3031 msgid "Error"
3032 msgstr "Erro"
3034 #: libraries/Advisor.class.php:79
3035 #, php-format
3036 msgid "PHP threw following error: %s"
3037 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
3039 #: libraries/Advisor.class.php:108
3040 #, php-format
3041 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3042 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
3044 #: libraries/Advisor.class.php:125
3045 #, php-format
3046 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3047 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
3049 #: libraries/Advisor.class.php:144
3050 #, php-format
3051 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3052 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
3054 #: libraries/Advisor.class.php:224
3055 #, php-format
3056 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3057 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
3059 #: libraries/Advisor.class.php:396
3060 #, php-format
3061 msgid ""
3062 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3063 msgstr ""
3064 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
3065 "anterior."
3067 #: libraries/Advisor.class.php:415
3068 #, php-format
3069 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3070 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
3072 #: libraries/Advisor.class.php:423
3073 #, php-format
3074 msgid "Unexpected characters on line %s."
3075 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
3077 #: libraries/Advisor.class.php:438
3078 #, php-format
3079 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3080 msgstr ""
3081 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
3082 "\"."
3084 #: libraries/Advisor.class.php:475
3085 msgid "per second"
3086 msgstr "por segundo"
3088 #: libraries/Advisor.class.php:478
3089 msgid "per minute"
3090 msgstr "por minuto"
3092 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:143
3093 #: libraries/server_status.lib.php:228
3094 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3095 msgid "per hour"
3096 msgstr "por hora"
3098 #: libraries/Advisor.class.php:484
3099 msgid "per day"
3100 msgstr "por dia"
3102 #: libraries/Config.class.php:1188
3103 #, php-format
3104 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3105 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3107 #: libraries/Config.class.php:1218
3108 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3109 msgstr ""
3110 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
3111 "escrita por qualquer um!"
3113 #: libraries/Config.class.php:1799
3114 msgid "Font size"
3115 msgstr "Tamanho da fonte"
3117 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3118 #: libraries/Console.class.php:313
3119 msgid "Collapse"
3120 msgstr "Expandir/Recolher"
3122 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3123 #: libraries/Console.class.php:314
3124 msgid "Expand"
3125 msgstr "Expandir"
3127 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3128 msgid "Requery"
3129 msgstr "Fazer novo consulta"
3131 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3132 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:922
3133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3136 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3138 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
3139 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
3140 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
3141 #: libraries/server_privileges.lib.php:4332
3142 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3143 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:165
3144 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3145 msgid "Database"
3146 msgstr "Banco de dados"
3148 #: libraries/Console.class.php:100
3149 #, php-format
3150 msgid "Total %d bookmark"
3151 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3152 msgstr[0] "Novo marcador"
3153 msgstr[1] "Total de marcador%d"
3155 #: libraries/Console.class.php:108
3156 msgid "private"
3157 msgstr "Privado"
3159 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3160 msgid "shared"
3161 msgstr "compartilhado"
3163 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3164 #: libraries/Console.class.php:116
3165 #, php-format
3166 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3167 msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
3169 #: libraries/Console.class.php:122
3170 msgid "No bookmarks"
3171 msgstr "Sem marcador(es)"
3173 #: libraries/Console.class.php:183
3174 msgid "During current session"
3175 msgstr "Durante a sessão atual"
3177 #: libraries/Console.class.php:215
3178 msgid "Explain"
3179 msgstr "Demonstrar SQL"
3181 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1275
3182 #: libraries/sql.lib.php:221
3183 msgid "Profiling"
3184 msgstr "Perfil"
3186 #: libraries/Console.class.php:218
3187 msgid "Bookmark"
3188 msgstr "Marcadores"
3190 #: libraries/Console.class.php:219
3191 msgid "Query failed"
3192 msgstr "Falha na consulta"
3194 #: libraries/Console.class.php:223
3195 msgid "Queried time"
3196 msgstr "Tempo de execução da consulta"
3198 #: libraries/Console.class.php:230
3199 msgid "SQL Query Console"
3200 msgstr "Caixa de consulta SQL"
3202 #: libraries/Console.class.php:231
3203 msgid "Console"
3204 msgstr "Console"
3206 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3207 #: setup/frames/index.inc.php:298
3208 msgid "Clear"
3209 msgstr "Limpar"
3211 #: libraries/Console.class.php:237
3212 msgid "History"
3213 msgstr "Histórico"
3215 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3216 #: libraries/DisplayResults.class.php:1720 libraries/import.lib.php:1261
3217 #: libraries/import.lib.php:1294
3218 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3219 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3220 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3221 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3222 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3224 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3225 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3227 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3228 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3230 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3231 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3232 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3233 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3234 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3235 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3236 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3237 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3238 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3239 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 templates/index_form.phtml:49
3240 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:20
3241 #: templates/table/options.phtml:2
3242 msgid "Options"
3243 msgstr "Opções"
3245 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3246 msgid "Bookmarks"
3247 msgstr "Favoritos"
3249 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3251 msgid "Debug SQL"
3252 msgstr "Depurar SQL"
3254 #: libraries/Console.class.php:257
3255 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3256 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
3258 #: libraries/Console.class.php:259
3259 msgid "Press Enter to execute query"
3260 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
3262 #: libraries/Console.class.php:277
3263 #, fuzzy
3264 #| msgid "Ascending"
3265 msgid "ascending"
3266 msgstr "Ascendente"
3268 #: libraries/Console.class.php:280
3269 #, fuzzy
3270 #| msgid "Descending"
3271 msgid "descending"
3272 msgstr "Descendente"
3274 #: libraries/Console.class.php:283
3275 #, fuzzy
3276 #| msgid "Order"
3277 msgid "Order:"
3278 msgstr "Ordem"
3280 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3281 msgid "Count"
3282 msgstr "Contagem"
3284 #: libraries/Console.class.php:292
3285 #, fuzzy
3286 #| msgid "Execute every"
3287 msgid "Execution order"
3288 msgstr "Executar sempre"
3290 #: libraries/Console.class.php:295
3291 msgid "Time taken"
3292 msgstr ""
3294 #: libraries/Console.class.php:298
3295 #, fuzzy
3296 #| msgid "Order"
3297 msgid "Order by:"
3298 msgstr "Ordem"
3300 #: libraries/Console.class.php:301
3301 #, fuzzy
3302 #| msgid "SQL queries"
3303 msgid "Group queries"
3304 msgstr "Queries SQL"
3306 #: libraries/Console.class.php:304
3307 #, fuzzy
3308 #| msgid "SQL queries"
3309 msgid "Ungroup queries"
3310 msgstr "Queries SQL"
3312 #: libraries/Console.class.php:315
3313 #, fuzzy
3314 #| msgid "Show create"
3315 msgid "Show trace"
3316 msgstr "Mostrar create"
3318 #: libraries/Console.class.php:316
3319 #, fuzzy
3320 #| msgid "Hide Panel"
3321 msgid "Hide trace"
3322 msgstr "Ocultar painel"
3324 #: libraries/Console.class.php:317
3325 #, fuzzy
3326 #| msgid "Count"
3327 msgid "Count:"
3328 msgstr "Contagem"
3330 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1244
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:894
3332 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3334 msgid "Refresh"
3335 msgstr "Atualizar"
3337 #: libraries/Console.class.php:335
3338 msgid "Add"
3339 msgstr "Adicionar"
3341 #: libraries/Console.class.php:344
3342 msgid "Add bookmark"
3343 msgstr "Adicionar marcador"
3345 #: libraries/Console.class.php:348
3346 msgid "Label"
3347 msgstr "Rótulo"
3349 #: libraries/Console.class.php:350
3350 msgid "Target database"
3351 msgstr "Banco de Dados destino"
3353 #: libraries/Console.class.php:353
3354 msgid "Share this bookmark"
3355 msgstr "Compartilhar marcador"
3357 #: libraries/Console.class.php:370
3358 msgid "Set default"
3359 msgstr "Definir padrão"
3361 #: libraries/Console.class.php:374
3362 msgid "Always expand query messages"
3363 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
3365 #: libraries/Console.class.php:376
3366 msgid "Show query history at start"
3367 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
3369 #: libraries/Console.class.php:378
3370 msgid "Show current browsing query"
3371 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
3373 #: libraries/Console.class.php:381
3374 msgid ""
3375 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3376 "this permanent, view settings."
3377 msgstr ""
3378 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
3379 "definir como permanente, vá em configurações."
3381 #: libraries/Console.class.php:385
3382 msgid "Switch to dark theme"
3383 msgstr "Mudar para o tema escuro"
3385 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1477
3386 #: libraries/DisplayResults.class.php:2267
3387 #: libraries/DisplayResults.class.php:2273 libraries/config.values.php:70
3388 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/server_databases.lib.php:307
3389 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3390 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3391 #: templates/structure/sortable_header.phtml:21
3392 #: templates/structure/sortable_header.phtml:38
3393 #: templates/table/options.phtml:68
3394 msgid "Ascending"
3395 msgstr "Ascendente"
3397 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1489
3398 #: libraries/DisplayResults.class.php:2263
3399 #: libraries/DisplayResults.class.php:2277 libraries/config.values.php:71
3400 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/server_databases.lib.php:307
3401 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3402 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3403 #: templates/structure/sortable_header.phtml:26
3404 #: templates/structure/sortable_header.phtml:43
3405 #: templates/table/options.phtml:69
3406 msgid "Descending"
3407 msgstr "Descendente"
3409 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3410 msgid "Column:"
3411 msgstr "Campo:"
3413 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3414 msgid "Alias:"
3415 msgstr ""
3417 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3418 msgid "Sort:"
3419 msgstr "Ordenar:"
3421 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3422 #, fuzzy
3423 #| msgid "Sort:"
3424 msgid "Sort order:"
3425 msgstr "Ordenar:"
3427 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3428 msgid "Show:"
3429 msgstr "Mostrar:"
3431 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3432 msgid "Criteria:"
3433 msgstr "Critério:"
3435 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3436 msgid "Add/Delete criteria rows"
3437 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
3439 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3440 msgid "Add/Delete columns"
3441 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
3443 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3444 msgid "Update Query"
3445 msgstr "Atualizar query"
3447 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3448 msgid "Use Tables"
3449 msgstr "Usar tabelas"
3451 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3452 msgid "Or:"
3453 msgstr "Ou:"
3455 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3456 msgid "And:"
3457 msgstr "E:"
3459 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3460 msgid "Ins"
3461 msgstr "Inserir"
3463 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3464 msgid "Del"
3465 msgstr "Deletar"
3467 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3468 msgid "Modify:"
3469 msgstr "Modificar:"
3471 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3472 msgid "Ins:"
3473 msgstr "Inserir:"
3475 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3476 msgid "Del:"
3477 msgstr "Deletar:"
3479 #: libraries/DBQbe.class.php:1845
3480 #, php-format
3481 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3482 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
3484 #: libraries/DBQbe.class.php:1859 libraries/Util.class.php:1230
3485 msgid "Submit Query"
3486 msgstr "Enviar query"
3488 #: libraries/DBQbe.class.php:1873
3489 msgid "Saved bookmarked search:"
3490 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
3492 #: libraries/DBQbe.class.php:1875
3493 msgid "New bookmark"
3494 msgstr "Novo marcador"
3496 #: libraries/DBQbe.class.php:1901
3497 msgid "Create bookmark"
3498 msgstr "Criar marcador"
3500 #: libraries/DBQbe.class.php:1904
3501 msgid "Update bookmark"
3502 msgstr "Atualizar marcador"
3504 #: libraries/DBQbe.class.php:1906
3505 msgid "Delete bookmark"
3506 msgstr "Excluir marcador"
3508 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2520
3509 msgid ""
3510 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3511 "configured)."
3512 msgstr ""
3513 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
3514 "configurado corretamente)."
3516 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2525
3517 msgid "The server is not responding."
3518 msgstr "O servidor não está respondendo."
3520 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2530
3521 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3522 msgstr ""
3523 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
3525 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2540
3526 msgid "Details…"
3527 msgstr "Detalhes…"
3529 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2760
3530 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3531 msgstr ""
3532 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
3533 "falhou."
3535 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3536 msgid "at least one of the words"
3537 msgstr "pelo menos uma das palavras"
3539 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3540 msgid "all words"
3541 msgstr "todas as palavras"
3543 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3544 msgid "the exact phrase"
3545 msgstr "a frase exata"
3547 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3548 msgid "as regular expression"
3549 msgstr "como expressão regular"
3551 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3552 #, php-format
3553 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3554 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
3556 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3557 #, php-format
3558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3560 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3561 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3563 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3564 #, php-format
3565 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3566 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3567 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
3568 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
3570 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3571 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/Util.class.php:3347
3572 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/Util.class.php:3624
3573 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/config.values.php:43
3574 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3575 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3576 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:5
3577 msgid "Browse"
3578 msgstr "Visualizar"
3580 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3581 #, php-format
3582 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3583 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
3585 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3586 msgid "Search in database"
3587 msgstr "Procurar no banco de dados"
3589 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3590 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3591 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
3593 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3594 msgid "Find:"
3595 msgstr "Procurar:"
3597 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3598 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3599 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
3601 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3602 msgid "Inside tables:"
3603 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
3605 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3606 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
3607 msgid "Select All"
3608 msgstr "Selecionar todos"
3610 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3611 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3612 msgid "Unselect All"
3613 msgstr "Desmarcar todos"
3615 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3616 msgid "Inside column:"
3617 msgstr "Dentro do campo:"
3619 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3620 msgid "Save edited data"
3621 msgstr "Salvar dados editados"
3623 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3624 msgid "Restore column order"
3625 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
3627 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3628 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3629 msgid "Filter rows"
3630 msgstr "Filtrar linhas"
3632 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3633 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3634 msgid "Search this table"
3635 msgstr "Procurar nesta tabela"
3637 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2532
3638 #: libraries/Util.class.php:2535
3639 msgctxt "First page"
3640 msgid "Begin"
3641 msgstr "Início"
3643 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2533
3644 #: libraries/Util.class.php:2536 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3645 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3646 msgctxt "Previous page"
3647 msgid "Previous"
3648 msgstr "Anterior"
3650 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2564
3651 #: libraries/Util.class.php:2574 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3652 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3653 msgctxt "Next page"
3654 msgid "Next"
3655 msgstr "Próximo"
3657 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2565
3658 #: libraries/Util.class.php:2575
3659 msgctxt "Last page"
3660 msgid "End"
3661 msgstr "Fim"
3663 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3664 msgid "All"
3665 msgstr "Todos"
3667 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3668 #: libraries/display_export.lib.php:437
3669 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3670 msgid "Number of rows:"
3671 msgstr "Número de linhas:"
3673 #: libraries/DisplayResults.class.php:1435
3674 msgid "Sort by key"
3675 msgstr "Ordenar pela chave"
3677 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726
3678 #: libraries/DisplayResults.class.php:1834
3679 msgid "Partial texts"
3680 msgstr "Textos parciais"
3682 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3683 #: libraries/DisplayResults.class.php:1838
3684 msgid "Full texts"
3685 msgstr "Textos completos"
3687 #: libraries/DisplayResults.class.php:1743
3688 msgid "Relational key"
3689 msgstr "Chave de relação"
3691 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3692 #, fuzzy
3693 #| msgid "Display foreign key relationships"
3694 msgid "Display column for relations"
3695 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
3697 #: libraries/DisplayResults.class.php:1757
3698 msgid "Show binary contents"
3699 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
3701 #: libraries/DisplayResults.class.php:1763
3702 msgid "Show BLOB contents"
3703 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
3705 #: libraries/DisplayResults.class.php:1775
3706 msgid "Hide browser transformation"
3707 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
3709 #: libraries/DisplayResults.class.php:1785
3710 msgid "Well Known Text"
3711 msgstr "Texto bem conhecido"
3713 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3714 msgid "Well Known Binary"
3715 msgstr "Binário bem conhecido"
3717 #: libraries/DisplayResults.class.php:3519
3718 #: libraries/DisplayResults.class.php:3534
3719 msgid "The row has been deleted."
3720 msgstr "Registro eliminado."
3722 #: libraries/DisplayResults.class.php:3570
3723 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
3724 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3725 msgid "Kill"
3726 msgstr "Finalizar"
3728 #: libraries/DisplayResults.class.php:4262
3729 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3730 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3732 #: libraries/DisplayResults.class.php:4332 libraries/Message.class.php:180
3733 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3734 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:655
3735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3736 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:138 view_operations.php:62
3737 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3738 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:4660
3741 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:629
3742 #, php-format
3743 msgid ""
3744 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3745 "%s."
3746 msgstr ""
3747 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
3748 "%sdocumentação%s."
3750 #: libraries/DisplayResults.class.php:4673
3751 #, php-format
3752 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3753 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
3755 #: libraries/DisplayResults.class.php:4688
3756 #, php-format
3757 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3758 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
3760 #: libraries/DisplayResults.class.php:4693
3761 #, php-format
3762 msgid "%d total"
3763 msgstr "%d no total"
3765 #: libraries/DisplayResults.class.php:4705 libraries/sql.lib.php:1318
3766 #, php-format
3767 msgid "Query took %01.4f seconds."
3768 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
3770 #: libraries/DisplayResults.class.php:4807
3771 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814 libraries/Util.class.php:4767
3772 #: libraries/Util.class.php:4773 libraries/mult_submits.inc.php:50
3773 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:2
3774 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:9
3775 msgid "With selected:"
3776 msgstr "Com marcados:"
3778 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811
3779 #: libraries/DisplayResults.class.php:4813 libraries/Util.class.php:4769
3780 #: libraries/Util.class.php:4770 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3781 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3783 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3784 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:3
3785 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:4
3786 msgid "Check All"
3787 msgstr "Marcar todos"
3789 #: libraries/DisplayResults.class.php:4985 libraries/Header.class.php:383
3790 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:1
3791 #: templates/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3792 msgid "Print view"
3793 msgstr "Imprimir view"
3795 #: libraries/DisplayResults.class.php:5017
3796 msgid "Query results operations"
3797 msgstr "Operações resultantes das consultas"
3799 #: libraries/DisplayResults.class.php:5105 templates/tbl_chart.phtml:12
3800 msgid "Display chart"
3801 msgstr "Exibir gráfico"
3803 #: libraries/DisplayResults.class.php:5130
3804 msgid "Visualize GIS data"
3805 msgstr "Visualisar dados GIS"
3807 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307
3808 msgid "Link not found!"
3809 msgstr "Link não encontrado!"
3811 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3812 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3813 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
3815 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3816 msgid "Report"
3817 msgstr "Reportar"
3819 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3820 msgid "Automatically send report next time"
3821 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
3823 #: libraries/File.class.php:225
3824 msgid "File was not an uploaded file."
3825 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
3827 #: libraries/File.class.php:264
3828 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3829 msgstr ""
3830 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
3831 "upload_max_filesize no php.ini."
3833 #: libraries/File.class.php:267
3834 msgid ""
3835 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3836 "the HTML form."
3837 msgstr ""
3838 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
3839 "foi definida no formulário HTML."
3841 #: libraries/File.class.php:270
3842 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3843 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
3845 #: libraries/File.class.php:273
3846 msgid "Missing a temporary folder."
3847 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
3849 #: libraries/File.class.php:276
3850 msgid "Failed to write file to disk."
3851 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
3853 #: libraries/File.class.php:279
3854 msgid "File upload stopped by extension."
3855 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
3857 #: libraries/File.class.php:282
3858 msgid "Unknown error in file upload."
3859 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
3861 #: libraries/File.class.php:461
3862 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3863 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3865 #: libraries/File.class.php:479
3866 msgid "Error while moving uploaded file."
3867 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
3869 #: libraries/File.class.php:487
3870 #, fuzzy
3871 #| msgid "Cannot read (moved) upload file."
3872 msgid "Cannot read uploaded file."
3873 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
3875 #: libraries/Footer.class.php:74
3876 #, php-format
3877 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3878 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
3880 #: libraries/Footer.class.php:81
3881 msgid "Git information missing!"
3882 msgstr "Faltando informações do Git!"
3884 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3885 #: libraries/Footer.class.php:208
3886 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3887 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
3889 #: libraries/Header.class.php:467
3890 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3891 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
3893 #: libraries/Header.class.php:749
3894 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3895 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3896 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
3898 #: libraries/Index.class.php:667
3899 msgid "No index defined!"
3900 msgstr "Nenhum índice definido!"
3902 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3903 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3904 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3905 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3906 #: libraries/tracking.lib.php:967
3907 msgid "Indexes"
3908 msgstr "Índices"
3910 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3911 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3912 msgid "Keyname"
3913 msgstr "Nome da chave"
3915 #: libraries/Index.class.php:697
3916 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1962
3917 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1967
3918 #: libraries/tracking.lib.php:973
3919 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3920 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:26
3921 msgid "Unique"
3922 msgstr "Único"
3924 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3925 msgid "Packed"
3926 msgstr "Pacote"
3928 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3929 msgid "Cardinality"
3930 msgstr "Cardinalidade"
3932 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3933 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3934 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3935 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1072
3936 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3937 #: libraries/tracking.lib.php:977
3938 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3939 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:31
3940 #: templates/structure/table_header.phtml:55
3941 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:7
3942 #: templates/table/table_header.phtml:8
3943 msgid "Collation"
3944 msgstr "Colação"
3946 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/tracking.lib.php:885
3948 #: libraries/tracking.lib.php:979 templates/structure/table_header.phtml:84
3949 msgid "Comment"
3950 msgstr "Comentário"
3952 #: libraries/Index.class.php:731
3953 msgid "The primary key has been dropped."
3954 msgstr "A chave primária foi deletada."
3956 #: libraries/Index.class.php:740
3957 #, php-format
3958 msgid "Index %s has been dropped."
3959 msgstr "Índice %s foi eliminado."
3961 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3630
3962 #: libraries/Util.class.php:3631
3963 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1958
3964 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1959
3965 #: libraries/operations.lib.php:1607 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3966 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3967 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:15
3968 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:16
3969 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:93
3970 msgid "Drop"
3971 msgstr "Eliminar"
3973 #: libraries/Index.class.php:873
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3977 "removed."
3978 msgstr ""
3979 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
3980 "removida."
3982 #: libraries/Linter.class.php:95
3983 msgid ""
3984 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3985 msgstr ""
3987 #: libraries/Linter.class.php:159
3988 #, php-format
3989 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3990 msgstr ""
3992 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3994 msgid "Server"
3995 msgstr "Servidor"
3997 #: libraries/Menu.class.php:248
3998 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3999 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
4000 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:97
4001 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:159
4002 msgid "View"
4003 msgstr "Visualizar"
4005 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
4006 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3334
4007 #: libraries/Util.class.php:3344 libraries/Util.class.php:3350
4008 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/Util.class.php:4328
4009 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/config.values.php:40
4010 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
4011 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:321
4012 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
4013 msgid "SQL"
4014 msgstr "SQL"
4016 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
4017 #: libraries/Util.class.php:3335 libraries/Util.class.php:3345
4018 #: libraries/Util.class.php:3351 libraries/Util.class.php:3625
4019 #: libraries/Util.class.php:3626 libraries/Util.class.php:4329
4020 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/config.values.php:41
4021 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
4022 #: libraries/config.values.php:117
4023 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
4024 msgid "Search"
4025 msgstr "Procurar"
4027 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3336
4028 #: libraries/Util.class.php:3346 libraries/Util.class.php:3627
4029 #: libraries/Util.class.php:3628 libraries/Util.class.php:4347
4030 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4031 #: libraries/config.values.php:118
4032 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
4033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
4034 msgid "Insert"
4035 msgstr "Inserir"
4037 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
4038 #: libraries/Util.class.php:4334 libraries/Util.class.php:4350
4039 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
4040 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
4041 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
4042 #: libraries/server_privileges.lib.php:4221
4043 msgid "Privileges"
4044 msgstr "Privilégios"
4046 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
4047 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3338
4048 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:4333
4049 #: libraries/Util.class.php:4351 libraries/config.values.php:112
4050 #: view_operations.php:92
4051 msgid "Operations"
4052 msgstr "Operações"
4054 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
4055 #: libraries/Util.class.php:4338 libraries/Util.class.php:4352
4056 #: libraries/relation.lib.php:255
4057 msgid "Tracking"
4058 msgstr "Monitoramento"
4060 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
4061 #: libraries/Util.class.php:4337 libraries/Util.class.php:4353
4062 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4063 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
4064 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
4065 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
4066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1881
4067 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
4068 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4069 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4070 msgid "Triggers"
4071 msgstr "Gatilhos"
4073 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4074 #: libraries/Menu.class.php:450
4075 msgid "Database seems to be empty!"
4076 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
4078 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4330
4079 msgid "Query"
4080 msgstr "Consulta"
4082 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4335
4083 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4084 msgid "Routines"
4085 msgstr "Rotinas"
4087 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4336
4088 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4089 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:940
4090 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4092 msgid "Events"
4093 msgstr "Eventos"
4095 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4339
4096 msgid "Designer"
4097 msgstr "Designer"
4099 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4340
4100 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:35
4101 msgid "Central columns"
4102 msgstr "Colunas centrais"
4104 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4312
4105 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:266
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4107 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4108 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4332
4109 msgid "Databases"
4110 msgstr "Bancos de dados"
4112 #: libraries/Menu.class.php:568
4113 #, fuzzy
4114 #| msgid "User groups"
4115 msgid "User accounts"
4116 msgstr "Grupos de usuários"
4118 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4119 #: libraries/Util.class.php:4319 libraries/server_common.lib.php:36
4120 msgid "Binary log"
4121 msgstr "Log binário"
4123 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4124 #: libraries/Util.class.php:4320 libraries/server_common.lib.php:42
4125 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4126 #: templates/structure/table_header.phtml:27
4127 msgid "Replication"
4128 msgstr "Replicação"
4130 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4131 #: libraries/Util.class.php:4321 libraries/config.values.php:105
4132 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4133 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4134 msgid "Variables"
4135 msgstr "Variáveis"
4137 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4322
4138 msgid "Charsets"
4139 msgstr "Charsets"
4141 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4323
4142 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4143 msgid "Plugins"
4144 msgstr "Plugins"
4146 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4324
4147 msgid "Engines"
4148 msgstr "Motores"
4150 #: libraries/Message.class.php:254
4151 #, php-format
4152 msgid "%1$d row affected."
4153 msgid_plural "%1$d rows affected."
4154 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
4155 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
4157 #: libraries/Message.class.php:273
4158 #, php-format
4159 msgid "%1$d row deleted."
4160 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4161 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
4162 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
4164 #: libraries/Message.class.php:292
4165 #, php-format
4166 msgid "%1$d row inserted."
4167 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4168 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
4169 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
4171 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2521
4172 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4173 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4174 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4175 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4176 msgid "Page number:"
4177 msgstr "Número da página:"
4179 #: libraries/PDF.class.php:126
4180 msgid "Error while creating PDF:"
4181 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
4183 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4184 msgid "Could not save recent table!"
4185 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
4187 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4188 msgid "Could not save favorite table!"
4189 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
4191 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
4192 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
4193 # depends of the context.
4194 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4195 #: templates/structure/favorite_anchor.phtml:12
4196 msgid "Remove from Favorites"
4197 msgstr "Remover dos Favorites"
4199 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4200 msgid "There are no recent tables."
4201 msgstr "Não existem tabelas recentes."
4203 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4204 msgid "There are no favorite tables."
4205 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
4207 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4208 msgid "Recent tables"
4209 msgstr "Tabelas recentes"
4211 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4212 msgid "Recent"
4213 msgstr "Recente"
4215 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:541
4217 msgid "Favorite tables"
4218 msgstr "Tabelas favoritas"
4220 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4221 msgid "Favorites"
4222 msgstr "Favoritos"
4224 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4225 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4226 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
4228 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4229 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4230 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
4232 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4233 msgid "An entry with this name already exists."
4234 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
4236 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4237 msgid "Missing information to delete the search."
4238 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
4240 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4241 msgid "Missing information to load the search."
4242 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
4244 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4245 msgid "Error while loading the search."
4246 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
4248 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4249 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4250 msgid "SQL query"
4251 msgstr "Query SQL"
4253 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4254 msgid "Handler"
4255 msgstr "Manipulador"
4257 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4258 msgid "Query cache"
4259 msgstr "Cache de query"
4261 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4262 msgid "Threads"
4263 msgstr "Processos"
4265 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4266 msgid "Temporary data"
4267 msgstr "Dados temporários"
4269 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4270 msgid "Delayed inserts"
4271 msgstr "Inserções atrasadas"
4273 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4274 msgid "Key cache"
4275 msgstr "Chave do cache"
4277 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4278 msgid "Joins"
4279 msgstr "Junções"
4281 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4282 msgid "Sorting"
4283 msgstr "Ordenação"
4285 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4286 msgid "Transaction coordinator"
4287 msgstr "Coordenador de transações"
4289 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4290 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4291 msgid "Files"
4292 msgstr "Arquivos"
4294 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4295 msgid "Flush (close) all tables"
4296 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
4298 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4299 msgid "Show open tables"
4300 msgstr "Exibir tabelas abertas"
4302 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4303 msgid "Show slave hosts"
4304 msgstr "Exibir servidores escravos"
4306 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4307 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4308 msgid "Show master status"
4309 msgstr "Exibir status do mestre"
4311 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4312 msgid "Show slave status"
4313 msgstr "Exibir status dos escravos"
4315 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4316 msgid "Flush query cache"
4317 msgstr "Nivelar cache de consultas"
4319 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4320 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4321 msgid "InnoDB Status"
4322 msgstr "Status do InnoDB"
4324 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4325 msgid "Query statistics"
4326 msgstr "Estatísticas de consultas"
4328 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4329 msgid "All status variables"
4330 msgstr "Todas as variáveis de status"
4332 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4333 msgid "Monitor"
4334 msgstr "Monitor"
4336 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4337 msgid "Advisor"
4338 msgstr "Assessor"
4340 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4341 #, php-format
4342 msgid "%d second"
4343 msgid_plural "%d seconds"
4344 msgstr[0] "%d segundo"
4345 msgstr[1] "%d segundos"
4347 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4348 #, php-format
4349 msgid "%d minute"
4350 msgid_plural "%d minutes"
4351 msgstr[0] "%d minuto"
4352 msgstr[1] "%d minutos"
4354 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4355 msgid ""
4356 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4357 msgstr ""
4358 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
4359 "armazenamento."
4361 #: libraries/StorageEngine.class.php:373
4362 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4363 #, php-format
4364 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4365 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
4367 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4368 #, php-format
4369 msgid "%s is available on this MySQL server."
4370 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
4372 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4373 #, php-format
4374 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4375 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
4377 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4378 #, php-format
4379 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4380 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
4382 #: libraries/Table.class.php:342
4383 msgid "Unknown table status:"
4384 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
4386 #: libraries/Table.class.php:728
4387 #, php-format
4388 msgid "Source database `%s` was not found!"
4389 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
4391 #: libraries/Table.class.php:736
4392 #, php-format
4393 msgid "Target database `%s` was not found!"
4394 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
4396 #: libraries/Table.class.php:1263
4397 msgid "Invalid database:"
4398 msgstr "Banco de dados inválido:"
4400 #: libraries/Table.class.php:1277
4401 msgid "Invalid table name:"
4402 msgstr "Nome de tabela inválido:"
4404 #: libraries/Table.class.php:1312
4405 #, php-format
4406 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4407 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
4409 #: libraries/Table.class.php:1331
4410 #, php-format
4411 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4412 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
4414 #: libraries/Table.class.php:1511
4415 msgid "Could not save table UI preferences!"
4416 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
4418 #: libraries/Table.class.php:1541
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4422 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4423 msgstr ""
4424 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
4425 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4427 #: libraries/Table.class.php:1693
4428 #, php-format
4429 msgid ""
4430 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4431 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4432 "changed."
4433 msgstr ""
4434 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
4435 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
4436 "estrutura da tabela foi alterada."
4438 #: libraries/Table.class.php:1830
4439 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4440 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
4442 #: libraries/Table.class.php:1841
4443 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4444 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
4446 #: libraries/Table.class.php:1863
4447 msgid "No index parts defined!"
4448 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
4450 #: libraries/Table.class.php:2177
4451 #, php-format
4452 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4453 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
4455 #: libraries/Theme.class.php:170
4456 #, php-format
4457 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4458 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
4460 #: libraries/Theme.class.php:402
4461 msgid "No preview available."
4462 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
4464 #: libraries/Theme.class.php:404
4465 msgid "take it"
4466 msgstr "tome"
4468 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4469 #, php-format
4470 msgid "Default theme %s not found!"
4471 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
4473 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4474 #, php-format
4475 msgid "Theme %s not found!"
4476 msgstr "Tema %s não encontrado!"
4478 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4479 #, php-format
4480 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4481 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
4483 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4484 msgid "Theme:"
4485 msgstr "Tema:"
4487 #: libraries/Types.class.php:321
4488 msgid ""
4489 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4490 msgstr ""
4491 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
4492 "sinal vai de 0 a 255"
4494 #: libraries/Types.class.php:326
4495 msgid ""
4496 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4497 "65,535"
4498 msgstr ""
4499 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
4500 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
4502 #: libraries/Types.class.php:331
4503 msgid ""
4504 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4505 "0 to 16,777,215"
4506 msgstr ""
4507 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
4508 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
4510 #: libraries/Types.class.php:336
4511 msgid ""
4512 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4513 "range is 0 to 4,294,967,295"
4514 msgstr ""
4515 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
4516 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
4518 #: libraries/Types.class.php:342
4519 msgid ""
4520 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4521 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4522 msgstr ""
4523 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
4524 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
4525 "18.446.744.073.709.551.615"
4527 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4528 msgid ""
4529 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4530 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4531 msgstr ""
4532 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
4533 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
4535 #: libraries/Types.class.php:352
4536 msgid ""
4537 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4538 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4539 msgstr ""
4540 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
4541 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
4543 #: libraries/Types.class.php:358
4544 msgid ""
4545 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4546 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4547 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4548 msgstr ""
4549 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
4550 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
4551 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
4553 #: libraries/Types.class.php:364
4554 msgid ""
4555 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4556 "FLOAT)"
4557 msgstr ""
4558 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
4559 "para FLOAT)"
4561 #: libraries/Types.class.php:369
4562 msgid ""
4563 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4564 "64)"
4565 msgstr ""
4566 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
4567 "padrão, 64 no máximo)"
4569 #: libraries/Types.class.php:374
4570 msgid ""
4571 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4572 "values are considered true"
4573 msgstr ""
4574 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
4575 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
4577 #: libraries/Types.class.php:378
4578 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4579 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4581 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4582 #, php-format
4583 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4584 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4586 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4587 #, php-format
4588 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4589 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
4591 #: libraries/Types.class.php:391
4592 msgid ""
4593 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4594 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4595 msgstr ""
4596 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
4597 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
4598 "00:00:00 UTC)"
4600 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4601 #, php-format
4602 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4603 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
4605 #: libraries/Types.class.php:401
4606 msgid ""
4607 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4608 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4609 msgstr ""
4610 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
4611 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
4613 #: libraries/Types.class.php:407
4614 msgid ""
4615 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4616 "spaces to the specified length when stored"
4617 msgstr ""
4618 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
4619 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
4621 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4625 "the maximum row size"
4626 msgstr ""
4627 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
4628 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
4630 #: libraries/Types.class.php:419
4631 msgid ""
4632 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4633 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4634 msgstr ""
4635 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
4636 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
4637 "valor em bytes"
4639 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4640 msgid ""
4641 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4642 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4643 msgstr ""
4644 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
4645 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
4646 "do valor em bytes"
4648 #: libraries/Types.class.php:431
4649 msgid ""
4650 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4651 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4652 msgstr ""
4653 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4654 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
4655 "do valor em bytes"
4657 #: libraries/Types.class.php:437
4658 msgid ""
4659 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4660 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4661 "value in bytes"
4662 msgstr ""
4663 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4664 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4665 "comprimento do valor em bytes"
4667 #: libraries/Types.class.php:443
4668 msgid ""
4669 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4670 "binary character strings"
4671 msgstr ""
4672 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4673 "strings de caracteres não-binários"
4675 #: libraries/Types.class.php:448
4676 msgid ""
4677 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4678 "binary character strings"
4679 msgstr ""
4680 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
4681 "strings de caracteres não-binários"
4683 #: libraries/Types.class.php:453
4684 msgid ""
4685 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4686 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4687 msgstr ""
4688 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
4689 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
4690 "bytes"
4692 #: libraries/Types.class.php:458
4693 msgid ""
4694 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4695 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4696 msgstr ""
4697 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
4698 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
4699 "valor em bytes"
4701 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4702 msgid ""
4703 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4704 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4705 msgstr ""
4706 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
4707 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
4708 "bytes"
4710 #: libraries/Types.class.php:469
4711 msgid ""
4712 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4713 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4714 msgstr ""
4715 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
4716 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
4717 "comprimento do valor em bytes"
4719 #: libraries/Types.class.php:475
4720 msgid ""
4721 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4722 "'' error value"
4723 msgstr ""
4724 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
4725 "especial de erro ''"
4727 #: libraries/Types.class.php:479
4728 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4729 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
4731 #: libraries/Types.class.php:481
4732 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4733 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
4735 #: libraries/Types.class.php:483
4736 msgid "A point in 2-dimensional space"
4737 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
4739 #: libraries/Types.class.php:485
4740 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4741 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
4743 #: libraries/Types.class.php:487
4744 msgid "A polygon"
4745 msgstr "Um polígono"
4747 #: libraries/Types.class.php:489
4748 msgid "A collection of points"
4749 msgstr "Uma coleção de pontos"
4751 #: libraries/Types.class.php:492
4752 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4753 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
4755 #: libraries/Types.class.php:495
4756 msgid "A collection of polygons"
4757 msgstr "Uma coleção de polígonos"
4759 #: libraries/Types.class.php:497
4760 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4761 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
4763 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4764 msgctxt "numeric types"
4765 msgid "Numeric"
4766 msgstr "Numérico"
4768 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4769 msgctxt "date and time types"
4770 msgid "Date and time"
4771 msgstr "Data e Tempo"
4773 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4774 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4775 msgctxt "string types"
4776 msgid "String"
4777 msgstr "String"
4779 #: libraries/Types.class.php:806
4780 msgctxt "spatial types"
4781 msgid "Spatial"
4782 msgstr "Espacial"
4784 #: libraries/Types.class.php:883
4785 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4786 msgstr ""
4787 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
4789 #: libraries/Types.class.php:886
4790 msgid ""
4791 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4792 "9,223,372,036,854,775,807"
4793 msgstr ""
4794 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
4795 "9.223.372.036.854.775.807"
4797 #: libraries/Types.class.php:896
4798 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4799 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
4801 #: libraries/Types.class.php:898
4802 msgid "True or false"
4803 msgstr "Verdadeiro ou falso"
4805 #: libraries/Types.class.php:900
4806 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4807 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4809 #: libraries/Types.class.php:902
4810 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4811 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
4813 #: libraries/Types.class.php:917
4814 msgid ""
4815 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4816 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4817 msgstr ""
4818 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
4819 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
4821 #: libraries/Types.class.php:939
4822 msgid ""
4823 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4824 "comparisons"
4825 msgstr ""
4826 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
4827 "todas as comparações"
4829 #: libraries/Types.class.php:949
4830 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4831 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
4833 #: libraries/Util.class.php:257
4834 #, php-format
4835 msgid "Max: %s%s"
4836 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
4838 #: libraries/Util.class.php:662
4839 #, fuzzy
4840 #| msgid "Static data"
4841 msgid "Static analysis:"
4842 msgstr "Dados estáticos"
4844 #: libraries/Util.class.php:664
4845 #, php-format
4846 msgid "%d errors were found during analysis."
4847 msgstr ""
4849 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4851 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4855 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4856 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4857 msgid "MySQL said: "
4858 msgstr "Mensagem do MySQL: "
4860 #: libraries/Util.class.php:1166 libraries/config/messages.inc.php:893
4861 msgid "Explain SQL"
4862 msgstr "Demonstrar SQL"
4864 #: libraries/Util.class.php:1176
4865 msgid "Skip Explain SQL"
4866 msgstr "Pular demonstração do SQL"
4868 #: libraries/Util.class.php:1184
4869 #, php-format
4870 msgid "Analyze Explain at %s"
4871 msgstr ""
4873 #: libraries/Util.class.php:1215
4874 msgid "Without PHP Code"
4875 msgstr "Sem código PHP"
4877 #: libraries/Util.class.php:1218 libraries/config/messages.inc.php:895
4878 msgid "Create PHP Code"
4879 msgstr "Criar código PHP"
4881 #: libraries/Util.class.php:1287
4882 msgctxt "Inline edit query"
4883 msgid "Edit inline"
4884 msgstr "Editar índice"
4886 #. l10n: Short week day name
4887 #: libraries/Util.class.php:1629
4888 msgctxt "Short week day name"
4889 msgid "Sun"
4890 msgstr "Dom"
4892 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4893 #: libraries/Util.class.php:1645
4894 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4895 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4896 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
4898 #: libraries/Util.class.php:2019
4899 #, php-format
4900 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4901 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
4903 #: libraries/Util.class.php:2112
4904 msgid "Missing parameter:"
4905 msgstr "Parâmetro ausente:"
4907 #: libraries/Util.class.php:2645
4908 #, php-format
4909 msgid "Jump to database \"%s\"."
4910 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
4912 #: libraries/Util.class.php:2670
4913 #, php-format
4914 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4915 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
4917 #: libraries/Util.class.php:2881
4918 msgid "Click to toggle"
4919 msgstr "Clique para alternar"
4921 #: libraries/Util.class.php:3542 prefs_manage.php:248
4922 msgid "Browse your computer:"
4923 msgstr "Procurar no seu computador:"
4925 #: libraries/Util.class.php:3567
4926 #, php-format
4927 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4928 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
4930 #: libraries/Util.class.php:3596 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4931 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4932 msgstr ""
4933 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
4935 #: libraries/Util.class.php:3607
4936 msgid "There are no files to upload!"
4937 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
4939 #: libraries/Util.class.php:3632 libraries/Util.class.php:3633
4940 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:15
4941 msgid "Empty"
4942 msgstr "Limpar"
4944 #: libraries/Util.class.php:3638 libraries/Util.class.php:3639
4945 msgid "Execute"
4946 msgstr "Executar"
4948 #: libraries/Util.class.php:4152
4949 msgid "Print"
4950 msgstr "Imprimir"
4952 #: libraries/Util.class.php:4257 templates/structure/row_stats_table.phtml:80
4953 #: templates/structure/table_header.phtml:95
4954 msgid "Creation"
4955 msgstr "Criação"
4957 #: libraries/Util.class.php:4263 templates/structure/row_stats_table.phtml:87
4958 #: templates/structure/table_header.phtml:106
4959 msgid "Last update"
4960 msgstr "Última atualização"
4962 #: libraries/Util.class.php:4269 templates/structure/row_stats_table.phtml:94
4963 #: templates/structure/table_header.phtml:117
4964 msgid "Last check"
4965 msgstr "Última verificação"
4967 #: libraries/Util.class.php:4315
4968 msgid "Users"
4969 msgstr "Usuários"
4971 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4972 msgid "Search:"
4973 msgstr "Procurar:"
4975 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4976 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4977 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4978 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4980 msgid "Description"
4981 msgstr "Descrição"
4983 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4984 msgid "Use this value"
4985 msgstr "Usar este valor"
4987 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4988 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4989 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:42
4990 #: templates/structure/table_header.phtml:36
4991 msgid "Rows"
4992 msgstr "Linhas"
4994 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4995 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:186
4996 #: libraries/server_status.lib.php:298
4997 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:40
4998 msgid "Total"
4999 msgstr "Total"
5001 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
5002 msgid "Jump to database"
5003 msgstr "Ir para banco de dados"
5005 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
5006 msgid "Not replicated"
5007 msgstr "Não replicado"
5009 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
5010 msgid "Replicated"
5011 msgstr "Replicado"
5013 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
5014 #, php-format
5015 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
5016 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
5018 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
5019 msgid "Check Privileges"
5020 msgstr "Verificar privilégios"
5022 #: libraries/central_columns.lib.php:155
5023 msgid ""
5024 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5025 "feature."
5026 msgstr ""
5027 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
5028 "colunas recurso."
5030 #: libraries/central_columns.lib.php:283
5031 #, php-format
5032 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5033 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
5035 #: libraries/central_columns.lib.php:298
5036 msgid "Could not add columns!"
5037 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
5039 #: libraries/central_columns.lib.php:373
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5043 msgstr ""
5044 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
5045 "de colunas centrais!"
5047 #: libraries/central_columns.lib.php:385
5048 msgid "Could not remove columns!"
5049 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
5051 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5052 msgid "YES"
5053 msgstr "Sim"
5055 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5056 msgid "NO"
5057 msgstr "Não"
5059 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5060 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5061 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
5062 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
5063 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
5064 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5065 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5066 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
5067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 setup/frames/index.inc.php:162
5068 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5069 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:5
5070 #: templates/table/create_table.phtml:11
5071 msgid "Name"
5072 msgstr "Nome"
5074 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5075 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
5077 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5078 msgid "Length/Values"
5079 msgstr "Tamanho/Valores"
5081 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5082 msgid "Attribute"
5083 msgstr "Atributos"
5085 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5086 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5087 msgid "A_I"
5088 msgstr ""
5090 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5091 msgid "Select a table"
5092 msgstr "Selecionar tabela"
5094 #: libraries/central_columns.lib.php:804
5095 #: templates/structure/add_column.phtml:4
5096 msgid "Add column"
5097 msgstr "Adicionar coluna"
5099 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5100 msgid "Select a column."
5101 msgstr "Selecionar coluna."
5103 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5104 msgid "Add new column"
5105 msgstr "Adicionar nova coluna"
5107 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5108 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
5109 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
5110 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5111 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:8
5112 msgid "Attributes"
5113 msgstr "Atributos"
5115 #: libraries/common.inc.php:579
5116 msgid "Failed to read configuration file!"
5117 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
5119 #: libraries/common.inc.php:582
5120 msgid ""
5121 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5122 "shown below."
5123 msgstr ""
5124 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
5125 "qualquer erro mostrado abaixo."
5127 #: libraries/common.inc.php:591
5128 #, php-format
5129 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5130 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
5132 #: libraries/common.inc.php:599
5133 msgid ""
5134 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5135 "configuration file!"
5136 msgstr ""
5137 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
5138 "arquivo de configuração!"
5140 #: libraries/common.inc.php:634
5141 #, php-format
5142 msgid "Invalid server index: %s"
5143 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
5145 #: libraries/common.inc.php:646
5146 #, php-format
5147 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5148 msgstr ""
5149 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
5151 #: libraries/common.inc.php:664
5152 #, php-format
5153 msgid "Server %d"
5154 msgstr "Servidor %d"
5156 #: libraries/common.inc.php:861
5157 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5158 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
5160 #: libraries/common.inc.php:1002
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5164 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5165 "currently using the default time zone of the database server."
5166 msgstr ""
5167 "Não é possível usar o fuso horário de %1$s para o servidor %2$d. Por favor, "
5168 "verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
5169 "em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário padrão do servidor "
5170 "de banco de dados."
5172 #: libraries/common.inc.php:1034
5173 #, php-format
5174 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5175 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
5177 #: libraries/common.inc.php:1151
5178 msgid "Error: Token mismatch"
5179 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
5181 #: libraries/common.inc.php:1183
5182 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5183 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
5185 #: libraries/common.inc.php:1190
5186 msgid "possible exploit"
5187 msgstr "Possível exploit"
5189 #: libraries/common.inc.php:1199
5190 msgid "numeric key detected"
5191 msgstr "tecla numérica detectada"
5193 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5194 #: libraries/config.values.php:88
5195 msgid "Icons"
5196 msgstr "Ícones"
5198 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5199 #: libraries/config.values.php:89
5200 msgid "Text"
5201 msgstr "Texto"
5203 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5204 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5205 msgid "Both"
5206 msgstr "Ambos"
5208 #: libraries/config.values.php:63
5209 msgid "Nowhere"
5210 msgstr "Lugar nenhum"
5212 #: libraries/config.values.php:64
5213 msgid "Left"
5214 msgstr "Esquerda"
5216 #: libraries/config.values.php:65
5217 msgid "Right"
5218 msgstr "Direita"
5220 #: libraries/config.values.php:93
5221 msgid "Click"
5222 msgstr "Clique"
5224 #: libraries/config.values.php:94
5225 msgid "Double click"
5226 msgstr "Clique duplo"
5228 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5229 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5230 #: libraries/relation.lib.php:105
5231 msgid "Disabled"
5232 msgstr "Desabilitado"
5234 #: libraries/config.values.php:98
5235 msgid "key"
5236 msgstr "Chave"
5238 #: libraries/config.values.php:99
5239 msgid "display column"
5240 msgstr "Exibir coluna"
5242 #: libraries/config.values.php:102
5243 #, fuzzy
5244 #| msgid "Welcome to %s"
5245 msgid "Welcome"
5246 msgstr "Bem-vindo ao %s"
5248 #: libraries/config.values.php:122
5249 msgid "Open"
5250 msgstr "Abrir"
5252 #: libraries/config.values.php:123
5253 msgid "Closed"
5254 msgstr "Fechado"
5256 #: libraries/config.values.php:127
5257 msgid "Ask before sending error reports"
5258 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
5260 #: libraries/config.values.php:128
5261 msgid "Always send error reports"
5262 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
5264 #: libraries/config.values.php:129
5265 msgid "Never send error reports"
5266 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
5268 #: libraries/config.values.php:132
5269 msgid "Server default"
5270 msgstr "Servidor padrão"
5272 #: libraries/config.values.php:133
5273 msgid "Enable"
5274 msgstr "Habilitar"
5276 #: libraries/config.values.php:134
5277 msgid "Disable"
5278 msgstr "Desabilitar"
5280 #: libraries/config.values.php:163
5281 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5282 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5283 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5284 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5285 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5287 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5288 msgid "structure"
5289 msgstr "estrutura"
5291 #: libraries/config.values.php:164
5292 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5293 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5294 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5295 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5296 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5298 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5299 msgid "data"
5300 msgstr "dados"
5302 #: libraries/config.values.php:165
5303 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5304 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5305 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5306 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5307 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5309 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5310 msgid "structure and data"
5311 msgstr "estrutura e dados"
5313 #: libraries/config.values.php:168
5314 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5315 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
5317 #: libraries/config.values.php:169
5318 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5319 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
5321 #: libraries/config.values.php:170
5322 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5323 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
5325 #: libraries/config.values.php:198
5326 msgid "complete inserts"
5327 msgstr "inserções completas"
5329 #: libraries/config.values.php:199
5330 msgid "extended inserts"
5331 msgstr "inserções extendidas"
5333 #: libraries/config.values.php:200
5334 msgid "both of the above"
5335 msgstr "ambos acima"
5337 #: libraries/config.values.php:201
5338 msgid "neither of the above"
5339 msgstr "nenhuma das acima"
5341 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5342 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5343 msgid "Not a positive number!"
5344 msgstr "Não é um número positivo!"
5346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5347 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5348 msgid "Not a non-negative number!"
5349 msgstr "Não é um número negativo!"
5351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5352 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5353 msgid "Not a valid port number!"
5354 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5357 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5358 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5359 msgid "Incorrect value!"
5360 msgstr "Valor incorreto!"
5362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5363 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5364 #, php-format
5365 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5366 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5369 #, php-format
5370 msgid "Missing data for %s"
5371 msgstr "Dados faltando para %s"
5373 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5374 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5375 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5376 msgid "unavailable"
5377 msgstr "indisponível"
5379 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5380 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5381 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5382 #, php-format
5383 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5384 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5386 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:836
5387 #, php-format
5388 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5389 msgstr ""
5390 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5392 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:843
5393 #, php-format
5394 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5395 msgstr ""
5396 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:856
5399 #, php-format
5400 msgid "maximum %s"
5401 msgstr "máximo %s"
5403 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5404 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5405 msgstr ""
5406 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5408 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5409 #, php-format
5410 msgid "Set value: %s"
5411 msgstr "Definir valor: %s"
5413 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5415 msgid "Restore default value"
5416 msgstr "Restaurar valor padrão"
5418 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5419 msgid "Allow users to customize this value"
5420 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
5422 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5423 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5424 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
5426 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5427 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5428 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
5430 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5431 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5432 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
5434 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5435 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5436 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
5438 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5442 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5443 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5444 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5445 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5446 msgstr ""
5447 "Esta %soption%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
5448 "fazer login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
5449 "é necessária, use %srestrict login to MySQL server%s ou %strusted proxies "
5450 "list%s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem não ser "
5451 "confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas de "
5452 "usuários, incluindo você, estão conectados."
5454 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5455 msgid ""
5456 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5457 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5458 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5459 msgstr ""
5460 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
5461 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
5462 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
5464 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5468 "unavailable on this system."
5469 msgstr ""
5470 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
5471 "indisponíveis neste sistema."
5473 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5474 msgid ""
5475 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5476 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5477 msgstr ""
5478 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
5479 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
5480 "servidor."
5482 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5483 #, php-format
5484 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5485 msgstr ""
5486 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
5488 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5492 "unavailable on this system."
5493 msgstr ""
5494 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
5495 "disponíveis neste sistema."
5497 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5501 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5502 msgstr ""
5503 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
5504 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
5505 "gc_maslifetime é %d)."
5507 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5511 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5512 msgstr ""
5513 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
5514 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
5515 "segurança como o roubo de identidade."
5517 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5521 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5522 msgstr ""
5523 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
5524 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
5525 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
5527 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5531 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5532 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5533 "of users, including you, are connected to."
5534 msgstr ""
5535 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
5536 "%shost authenticaion%s e %strusted proxies list%s. No entando, proteções "
5537 "baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP pertence a um servidor "
5538 "ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão conectados."
5540 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5544 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5545 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5546 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5547 "[kbd]http[/kbd]."
5548 msgstr ""
5549 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
5550 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
5551 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
5552 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para "
5553 "[kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
5555 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5556 #, php-format
5557 msgid ""
5558 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5559 "system."
5560 msgstr ""
5561 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5562 "sistema."
5564 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5568 "system."
5569 msgstr ""
5570 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
5571 "sistema."
5573 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5574 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5575 msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
5577 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5578 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5579 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5580 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5581 msgid "Could not connect to the database server!"
5582 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
5584 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5585 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5586 msgstr ""
5587 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
5588 "autenticação!"
5590 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5591 msgid ""
5592 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5593 "method!"
5594 msgstr ""
5595 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
5596 "autenticação!"
5598 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5599 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5600 msgstr ""
5601 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
5603 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5604 msgid ""
5605 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5606 msgstr ""
5607 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
5608 "storage!"
5610 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5611 msgid ""
5612 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5613 "storage!"
5614 msgstr ""
5615 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
5616 "de configurações do phpMyAdmin!"
5618 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5619 msgid "Incorrect value:"
5620 msgstr "Valor incorreto:"
5622 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5623 #, php-format
5624 msgid "Incorrect IP address: %s"
5625 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5628 msgid ""
5629 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5630 msgstr ""
5631 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
5632 "formulário de login com autenticação de cookies."
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5635 msgid "Allow login to any MySQL server"
5636 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5639 msgid ""
5640 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5641 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5642 "to the given regular expression."
5643 msgstr ""
5644 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
5645 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
5646 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5649 msgid "Restrict login to MySQL server"
5650 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5653 msgid ""
5654 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5655 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5656 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5657 msgstr ""
5658 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
5659 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
5660 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5663 msgid "Allow third party framing"
5664 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5667 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5668 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5671 msgid ""
5672 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5673 "authentication."
5674 msgstr ""
5675 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
5676 "[kbd]cookie[/kbd]."
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5679 msgid "Blowfish secret"
5680 msgstr "Segredo Blowfish"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5683 msgid "Highlight selected rows."
5684 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5687 msgid "Row marker"
5688 msgstr "Marcador de linha"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5691 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5692 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5695 msgid "Highlight pointer"
5696 msgstr "Destacar apontador"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5699 msgid ""
5700 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5701 "import operations."
5702 msgstr ""
5703 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
5704 "operações de importar."
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5707 msgid "Bzip2"
5708 msgstr "Bzip2"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5711 msgid ""
5712 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5713 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5714 "kbd] - allows newlines in columns."
5715 msgstr ""
5716 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
5717 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
5718 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5721 msgid "CHAR columns editing"
5722 msgstr "Edição de colunas CHAR"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5725 msgid ""
5726 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5727 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5728 msgstr ""
5729 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror."
5730 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5733 msgid "Enable CodeMirror"
5734 msgstr "Habilitar CodeMirror"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5737 msgid ""
5738 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5739 "enabled."
5740 msgstr ""
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5743 #, fuzzy
5744 #| msgid "Enable SQL Validator"
5745 msgid "Enable linter"
5746 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5749 msgid ""
5750 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5751 "columns."
5752 msgstr ""
5753 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5754 "VARCHAR."
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5757 msgid "Minimum size for input field"
5758 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5761 msgid ""
5762 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5763 "columns."
5764 msgstr ""
5765 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
5766 "VARCHAR."
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5769 msgid "Maximum size for input field"
5770 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5773 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5774 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5777 msgid "CHAR textarea columns"
5778 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5781 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5782 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5785 msgid "CHAR textarea rows"
5786 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5789 msgid "Check config file permissions"
5790 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5793 msgid ""
5794 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5795 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5796 msgstr ""
5797 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
5798 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
5799 "recurso."
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5802 msgid "Compress on the fly"
5803 msgstr "Compressão imediata"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5806 #: setup/frames/index.inc.php:212
5807 msgid "Configuration file"
5808 msgstr "Arquivo de configuração"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5811 msgid ""
5812 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5813 "you're about to lose data."
5814 msgstr ""
5815 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5818 msgid "Confirm DROP queries"
5819 msgstr "Confirma queries DROP"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5822 msgid ""
5823 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5824 msgstr ""
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5827 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5828 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5831 msgid "Default database tab"
5832 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5835 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5836 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5839 msgid "Default server tab"
5840 msgstr "Aba de servidor padrão"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5843 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5844 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5847 msgid "Default table tab"
5848 msgstr "Aba de tabela padrão"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5851 #, fuzzy
5852 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5853 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5854 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5857 #, fuzzy
5858 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5859 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5860 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5863 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5864 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5867 msgid "Hide table structure actions"
5868 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5871 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5872 msgstr ""
5873 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5876 msgid "Display servers as a list"
5877 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5880 msgid ""
5881 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5882 "the selected tables of a database."
5883 msgstr ""
5884 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
5885 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5888 msgid "Disable multi table maintenance"
5889 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5892 msgid ""
5893 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5894 "limit)."
5895 msgstr ""
5896 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
5897 "para não ter limite)."
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5900 msgid "Maximum execution time"
5901 msgstr "Tempo máximo de execução"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:799
5904 #, fuzzy, php-format
5905 #| msgid "Add %s statement"
5906 msgid "Use %s statement"
5907 msgstr "Adicionar comando %s"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5910 msgid "Save as file"
5911 msgstr "Salvar como arquivo"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:366
5914 msgid "Character set of the file"
5915 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5918 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5919 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:7
5920 msgid "Format"
5921 msgstr "Formato"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5924 msgid "Compression"
5925 msgstr "Compressão"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:221 libraries/config/messages.inc.php:224
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5932 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5933 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5934 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5935 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5936 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5937 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5938 msgid "Put columns names in the first row"
5939 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:368
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5943 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5944 msgid "Columns enclosed with"
5945 msgstr "Colunas delimitadas por"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:369
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5949 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5950 msgid "Columns escaped with"
5951 msgstr "Campos divididos com"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:225
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5958 msgid "Replace NULL with"
5959 msgstr "Substituir NULL com"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5962 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5963 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:375
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5967 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5968 msgid "Columns terminated with"
5969 msgstr "Colunas terminadas com"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:367
5972 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5973 msgid "Lines terminated with"
5974 msgstr "Linhas terminadas com"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5977 msgid "Excel edition"
5978 msgstr "Edição do Excel"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5981 msgid "Database name template"
5982 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5985 msgid "Server name template"
5986 msgstr "Modelo de nome do servidor"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5989 msgid "Table name template"
5990 msgstr "Modelo de nome da tabela"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:217
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5995 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5996 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5997 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5998 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5999 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
6000 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
6001 msgid "Dump table"
6002 msgstr "Despejar tabela"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:156
6005 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
6006 msgid "Include table caption"
6007 msgstr "Incluir legenda da tabela"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
6010 msgid "Table caption"
6011 msgstr "Legenda de tabela"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
6014 msgid "Continued table caption"
6015 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
6018 msgid "Label key"
6019 msgstr "Rótulo da chave"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:213
6023 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
6024 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
6025 msgid "MIME type"
6026 msgstr "Tipo MIME"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6030 msgid "Relations"
6031 msgstr "Relações"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:170
6034 msgid "Export method"
6035 msgstr "Método de exportação"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
6038 msgid "Save on server"
6039 msgstr "Salvar em servidor"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
6042 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
6043 msgid "Overwrite existing file(s)"
6044 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:181
6047 #, fuzzy
6048 #| msgid "Export table headers"
6049 msgid "Export as separate files"
6050 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:185
6053 msgid "Remember file name template"
6054 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:223
6057 #: libraries/operations.lib.php:849 libraries/operations.lib.php:1287
6058 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6059 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6062 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6063 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:398
6066 #: libraries/display_export.lib.php:398
6067 msgid "SQL compatibility mode"
6068 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
6072 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
6073 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6076 msgid "Creation/Update/Check dates"
6077 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6080 msgid "Use delayed inserts"
6081 msgstr "Usar inserções demoradas"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6085 msgid "Disable foreign key checks"
6086 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6089 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6090 msgid "Export views as tables"
6091 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:197
6094 #, fuzzy
6095 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
6096 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6097 msgstr ""
6098 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
6099 "perdidas."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:199 libraries/config/messages.inc.php:201
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:204
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/operations.lib.php:218
6105 #: libraries/operations.lib.php:1283
6106 #, php-format
6107 msgid "Add %s"
6108 msgstr "Adicionar %s"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:207
6111 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6112 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6115 msgid "Use ignore inserts"
6116 msgstr "Usar inserções ignoradas"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6119 msgid "Syntax to use when inserting data"
6120 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6124 msgid "Maximal length of created query"
6125 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6128 msgid "Export type"
6129 msgstr "Tipo de exportação"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6133 msgid "Enclose export in a transaction"
6134 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6137 msgid "Export time in UTC"
6138 msgstr "Exportar horário em UTC"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6141 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6142 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:229
6145 msgid "Force SSL connection"
6146 msgstr "Forçar conexão SSL"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6149 msgid ""
6150 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6151 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6152 msgstr ""
6153 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
6154 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
6155 "chave."
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6158 msgid "Foreign key dropdown order"
6159 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6162 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6163 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6166 msgid "Foreign key limit"
6167 msgstr "Limite de chave estrangeira"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6170 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6171 msgstr ""
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6174 #, fuzzy
6175 #| msgid "Foreign key check:"
6176 msgid "Foreign key checks"
6177 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6180 msgid "Browse mode"
6181 msgstr "Modo de navegação"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6184 msgid "Customize browse mode."
6185 msgstr "Personalizar modo de navegação."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:247
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:265 libraries/config/messages.inc.php:278
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:280 libraries/config/messages.inc.php:324
6190 msgid "Customize default options."
6191 msgstr "Personalizar opções padrão."
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/setup.forms.php:266
6194 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6195 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6197 msgid "CSV"
6198 msgstr "CSV"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6201 msgid "Developer"
6202 msgstr "Desenvolvedor"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6205 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6206 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6209 msgid "Edit mode"
6210 msgstr "Modo de edição"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6213 msgid "Customize edit mode."
6214 msgstr "Personalizar modo de edição."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6217 msgid "Export defaults"
6218 msgstr "Padrões de exportação"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6221 msgid "Customize default export options."
6222 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/config/messages.inc.php:316
6225 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6226 msgid "Features"
6227 msgstr "Funções"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6230 msgid "General"
6231 msgstr "Geral"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6234 msgid "Set some commonly used options."
6235 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6238 msgid "Import defaults"
6239 msgstr "Padrões de importação"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6242 msgid "Customize default common import options."
6243 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6246 msgid "Import / export"
6247 msgstr "Importar / exportar"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6250 msgid "Set import and export directories and compression options."
6251 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6254 msgid "LaTeX"
6255 msgstr "LaTeX"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6258 msgid "Databases display options."
6259 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:268 setup/frames/menu.inc.php:24
6262 msgid "Navigation panel"
6263 msgstr "Painel de navegação"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6266 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6267 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6270 #, fuzzy
6271 #| msgid "Navigation panel"
6272 msgid "Navigation tree"
6273 msgstr "Painel de navegação"
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6276 #, fuzzy
6277 #| msgid "Customize navigation panel"
6278 msgid "Customize the navigation tree."
6279 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:272 libraries/select_server.lib.php:46
6282 #: setup/frames/index.inc.php:144
6283 msgid "Servers"
6284 msgstr "Servidores"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6287 msgid "Servers display options."
6288 msgstr "Opções de exibição de servidores."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6291 msgid "Tables display options."
6292 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:276 setup/frames/menu.inc.php:25
6295 msgid "Main panel"
6296 msgstr "Painel principal"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6299 msgid "Microsoft Office"
6300 msgstr "Microsoft Office"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6303 msgid "Other core settings"
6304 msgstr "Outras configurações principais"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6307 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6308 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6311 msgid "Page titles"
6312 msgstr "Títulos de páginas"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6315 msgid ""
6316 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6317 "for magic strings that can be used to get special values."
6318 msgstr ""
6319 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
6320 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
6321 "para conseguir valores especiais."
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6324 msgid "Security"
6325 msgstr "Segurança"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6328 msgid ""
6329 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6330 "limit MySQL."
6331 msgstr ""
6332 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
6333 "funcionalidades não limitam o MySQL."
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6336 msgid "Basic settings"
6337 msgstr "Configurações básicas"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6340 msgid "Authentication"
6341 msgstr "Autenticação"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6344 msgid "Authentication settings."
6345 msgstr "Configurações de autenticação."
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6348 msgid "Server configuration"
6349 msgstr "Configuração do servidor"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6352 msgid ""
6353 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6354 "what they are for."
6355 msgstr ""
6356 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
6357 "você saiba para que elas servem."
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6360 msgid "Enter server connection parameters."
6361 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6364 msgid "Configuration storage"
6365 msgstr "Configuração de armazenamento"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6368 msgid ""
6369 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6370 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6371 "documentation."
6372 msgstr ""
6373 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
6374 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
6375 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6378 msgid "Changes tracking"
6379 msgstr "Monitoramento de mudanças"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6382 msgid ""
6383 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6384 "storage."
6385 msgstr ""
6386 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
6387 "de configurações do phpMyAdmin."
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6390 msgid "Customize export options"
6391 msgstr "Personalizar opções de exportação"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6394 msgid "Customize import defaults"
6395 msgstr "Personalizar padrões de importação"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6398 msgid "Customize navigation panel"
6399 msgstr "Personalizar painel de navegação"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6402 msgid "Customize main panel"
6403 msgstr "Personalizar painel principal"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:325
6406 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6407 msgid "SQL queries"
6408 msgstr "Queries SQL"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6411 msgid "SQL Query box"
6412 msgstr "Caixa de query SQL"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6415 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6416 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6419 msgid "SQL queries settings."
6420 msgstr "Configurações de queries SQL."
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6423 msgid "Startup"
6424 msgstr "Inicialização"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6427 msgid "Customize startup page."
6428 msgstr "Personalizar página inicial."
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6431 msgid "Database structure"
6432 msgstr "Estrutura de banco de dados"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6435 msgid ""
6436 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6437 msgstr ""
6438 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
6439 "(lista de tabelas)."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6442 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6443 #: templates/structure/secondary_tabs.phtml:8
6444 msgid "Table structure"
6445 msgstr "Estrutura da tabela"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6448 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6449 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6452 msgid "Tabs"
6453 msgstr "Abas"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6456 msgid "Choose how you want tabs to work."
6457 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6460 msgid "Display relational schema"
6461 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6464 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6465 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6466 msgid "Paper size"
6467 msgstr "Tamanho do papel"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6470 msgid "Text fields"
6471 msgstr "Campos de texto"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6474 msgid "Customize text input fields."
6475 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6478 msgid "Texy! text"
6479 msgstr "Texto Texy!"
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6482 msgid "Customize default options"
6483 msgstr "Personalizar opções padrão"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6486 msgid "Warnings"
6487 msgstr "Avisos"
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6490 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6491 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6494 msgid ""
6495 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6496 "and export operations."
6497 msgstr ""
6498 "Habilitar a compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
6499 "operações de importação e exportação."
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6502 msgid "GZip"
6503 msgstr "GZip"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6506 msgid "Extra parameters for iconv"
6507 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6510 msgid ""
6511 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6512 "if one of the queries failed."
6513 msgstr ""
6514 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
6515 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6518 msgid "Ignore multiple statement errors"
6519 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6522 msgid ""
6523 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6524 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6525 "transactions."
6526 msgstr ""
6527 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
6528 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
6529 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6532 msgid "Partial import: allow interrupt"
6533 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:383
6536 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6537 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6538 msgid "Do not abort on INSERT error"
6539 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:371 libraries/config/messages.inc.php:385
6542 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6543 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6546 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6547 msgstr ""
6548 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6551 msgid ""
6552 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6553 "table) and only SQL is always available."
6554 msgstr ""
6555 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
6556 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6559 msgid "Format of imported file"
6560 msgstr "Formato do arquivo importado"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6563 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6564 msgid "Use LOCAL keyword"
6565 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:390 libraries/config/messages.inc.php:401
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6569 msgid "Column names in first row"
6570 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6573 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6574 msgid "Do not import empty rows"
6575 msgstr "Não importar linhas vazias"
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6578 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6579 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6582 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6583 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6586 msgid "Number of queries to skip from start."
6587 msgstr "Número de queries a pular do começo."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6590 msgid "Partial import: skip queries"
6591 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6594 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6595 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6598 msgid "Initial state for sliders"
6599 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6602 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6603 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6606 msgid "Number of inserted rows"
6607 msgstr "Número de linhas inseridas"
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6610 msgid ""
6611 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6612 msgstr ""
6613 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
6614 "modo de navegação."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6617 msgid "Limit column characters"
6618 msgstr "Limite de caracteres por campo"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6621 msgid ""
6622 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6623 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6624 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6625 msgstr ""
6626 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
6627 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
6628 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
6629 "vários servidores."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6632 msgid "Delete all cookies on logout"
6633 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6636 msgid ""
6637 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6638 "kbd] authentication mode."
6639 msgstr ""
6640 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
6641 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6644 msgid "Recall user name"
6645 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6648 msgid ""
6649 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6650 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6651 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6652 "recommended for non-trusted environments."
6653 msgstr ""
6654 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
6655 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
6656 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
6657 "recomendado para ambientes não confiáveis."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6660 msgid "Login cookie store"
6661 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6664 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6665 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6668 msgid "Login cookie validity"
6669 msgstr "Validade do cookie de login"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6672 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6673 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6676 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6677 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6680 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6681 msgstr ""
6682 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6685 msgid "Maximum displayed SQL length"
6686 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:437 libraries/config/messages.inc.php:456
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6690 msgid "Users cannot set a higher value"
6691 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6694 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6695 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6698 msgid "Maximum databases"
6699 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6702 msgid ""
6703 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6704 "the navigation tree."
6705 msgstr ""
6706 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
6707 "navegação em cada página."
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6710 msgid "Maximum items on first level"
6711 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6714 msgid ""
6715 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6716 "tree."
6717 msgstr ""
6718 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
6719 "navegação."
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6722 msgid "Maximum items in branch"
6723 msgstr "Máximo de itens no ramo"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6726 msgid ""
6727 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6728 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6729 msgstr ""
6730 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
6731 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
6732 "apresentados."
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6735 msgid "Maximum number of rows to display"
6736 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6739 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6740 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6743 msgid "Maximum tables"
6744 msgstr "Número máximo de tabelas"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6747 msgid ""
6748 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6749 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6750 msgstr ""
6751 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
6752 "ou ([kbd]0[/kbd] para não haver limite)."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6755 msgid "Memory limit"
6756 msgstr "Limite de memória"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6759 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6760 msgstr ""
6761 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6764 msgid "Show databases navigation as tree"
6765 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6768 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6769 msgstr ""
6770 "Vincule com o painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados "
6771 "atual."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6774 msgid "Show logo in navigation panel."
6775 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6778 msgid "Display logo"
6779 msgstr "Exibir logo"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6782 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6783 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar."
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6786 msgid "Logo link URL"
6787 msgstr "Link URL do logo"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6790 msgid ""
6791 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6792 "([kbd]new[/kbd])."
6793 msgstr ""
6794 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
6795 "janela ([kbd]new[/kbd])."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6798 msgid "Logo link target"
6799 msgstr "Alvo do link da logo"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6802 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6803 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6806 msgid "Display servers selection"
6807 msgstr "Exibe seleção de servidores"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6810 msgid "Target for quick access icon"
6811 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6814 msgid "Target for second quick access icon"
6815 msgstr "Alvo para segundo ícone de acesso rápido"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6818 msgid ""
6819 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6820 "display a filter box."
6821 msgstr ""
6822 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
6823 "mostrar uma caixa de filtro."
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6826 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6827 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6830 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6831 msgstr ""
6832 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6835 msgid ""
6836 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6837 "the Databases and Tables tabs above)."
6838 msgstr ""
6839 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
6840 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6843 msgid "Group items in the tree"
6844 msgstr "Agrupar itens na árvore"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6847 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6848 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6851 msgid "Database tree separator"
6852 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6855 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6856 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6859 msgid "Table tree separator"
6860 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6863 msgid "Maximum table tree depth"
6864 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6867 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6868 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6871 msgid "Enable highlighting"
6872 msgstr "Habilita destaque"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6875 msgid ""
6876 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6877 msgstr ""
6878 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
6879 "navegação."
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6882 msgid "Enable navigation tree expansion"
6883 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6886 #, fuzzy
6887 #| msgid "Show/Hide tables list"
6888 msgid "Show tables in tree"
6889 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid ""
6894 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6895 #| "panel."
6896 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6897 msgstr ""
6898 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
6899 "navegação."
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid "Show versions"
6904 msgid "Show views in tree"
6905 msgstr "Exibir versões"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6908 #, fuzzy
6909 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6910 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6911 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Show function fields"
6916 msgid "Show functions in tree"
6917 msgstr "Mostra campos de função"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6920 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6921 msgstr ""
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6924 #, fuzzy
6925 #| msgid "Show processes"
6926 msgid "Show procedures in tree"
6927 msgstr "Mostrar os Processos"
6929 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6930 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6931 msgstr ""
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Show versions"
6936 msgid "Show events in tree"
6937 msgstr "Exibir versões"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6942 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6943 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6946 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6947 msgstr ""
6948 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6951 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6952 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6955 msgid "Recently used tables"
6956 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6959 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6960 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6963 msgid "Where to show the table row links"
6964 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6967 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6968 msgstr ""
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6971 msgid "Show row links anyway"
6972 msgstr ""
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6975 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6976 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6979 msgid "Natural order"
6980 msgstr "Ordem natural"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6984 msgid "Use only icons, only text or both."
6985 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
6987 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6988 msgid "Table navigation bar"
6989 msgstr "Barra de navegação com ícones"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6992 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6993 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6996 msgid "GZip output buffering"
6997 msgstr "Buffer de saída GZip"
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:557
7000 msgid ""
7001 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7002 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
7003 msgstr ""
7004 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
7005 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:560
7008 msgid "Default sorting order"
7009 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:562
7012 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7013 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:563
7016 msgid "Persistent connections"
7017 msgstr "Conexões persistentes"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:565
7020 msgid ""
7021 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7022 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7023 "configuration storage could not be found."
7024 msgstr ""
7025 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
7026 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
7027 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:570
7030 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7031 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:572
7034 msgid ""
7035 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
7036 "MySQL library and server is detected."
7037 msgstr ""
7038 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
7039 "as bibliotecas do MySQL e do servidor."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:576
7042 msgid "Server/library difference warning"
7043 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7046 msgid ""
7047 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7048 "column names in a table are reserved MySQL words."
7049 msgstr ""
7050 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
7051 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7054 msgid "MySQL reserved word warning"
7055 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7058 msgid "How to display the menu tabs"
7059 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:585
7062 msgid "How to display various action links"
7063 msgstr "Como exibir vários links de ação"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7066 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7067 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7070 msgid "Protect binary columns"
7071 msgstr "Proteger colunas binárias"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7074 msgid ""
7075 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7076 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7077 "(lost by window close)."
7078 msgstr ""
7079 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
7080 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
7081 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
7082 "perdido se a janela for fechada)."
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7085 msgid "Permanent query history"
7086 msgstr "Histórico de consultas permanente"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7089 msgid "How many queries are kept in history."
7090 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7093 msgid "Query history length"
7094 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7097 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7098 msgstr ""
7099 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
7100 "caracteres."
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7103 msgid "Recoding engine"
7104 msgstr "Mecanismo de gravação"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7107 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7108 msgstr ""
7109 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7112 msgid "Remember table's sorting"
7113 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7116 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7117 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7120 msgid "Primary key default sort order"
7121 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7124 msgid ""
7125 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7126 msgstr ""
7127 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
7128 "funcionalidade."
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7131 msgid "Repeat headers"
7132 msgstr "Repetir cabeçalhos"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7135 msgid "Grid editing: trigger action"
7136 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7139 msgid "Relational display"
7140 msgstr "Exibição relacional"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7143 msgid "For display Options"
7144 msgstr "Para exibir as Opções"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7147 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7148 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7151 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7152 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7155 msgid "Save directory"
7156 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7159 msgid "Leave blank if not used."
7160 msgstr "Deixe em branco se não usado."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7163 msgid "Host authorization order"
7164 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7167 msgid "Leave blank for defaults."
7168 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7171 msgid "Host authorization rules"
7172 msgstr "Regras de autorização do servidor"
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7175 msgid "Allow logins without a password"
7176 msgstr "Permitir login sem uma senha"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7179 msgid "Allow root login"
7180 msgstr "Permitir login como root"
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7183 msgid "Session timezone"
7184 msgstr "Fuso horário da sessão"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7187 msgid ""
7188 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7189 "database server"
7190 msgstr ""
7191 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
7192 "servidor de banco de dados"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7195 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7196 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7199 msgid "HTTP Realm"
7200 msgstr "Domínio HTTP"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7203 msgid ""
7204 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7205 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7206 "swekey.conf)."
7207 msgstr ""
7208 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
7209 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
7210 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7213 msgid "SweKey config file"
7214 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7217 msgid "Authentication method to use."
7218 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:163
7221 msgid "Authentication type"
7222 msgstr "Tipo de autenticação"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7225 msgid ""
7226 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7227 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7228 msgstr ""
7229 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7230 "bookmark]marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7233 msgid "Bookmark table"
7234 msgstr "Tabela de favoritos"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7237 msgid ""
7238 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7239 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7240 msgstr ""
7241 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
7242 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7245 msgid "Column information table"
7246 msgstr "Tabela de informação de coluna"
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7249 msgid "Compress connection to MySQL server."
7250 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7253 msgid "Compress connection"
7254 msgstr "Conexão compactada"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7257 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7258 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7261 msgid "Connection type"
7262 msgstr "Tipo de conexão"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7265 msgid "Control user password"
7266 msgstr "Senha do usuário controlador"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7269 msgid ""
7270 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7271 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7272 msgstr ""
7273 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
7274 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7275 "controluser]wiki[/a]."
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7278 msgid "Control user"
7279 msgstr "Usuário controlador"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7282 msgid ""
7283 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7284 "already defined host."
7285 msgstr ""
7286 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
7287 "usar um servidor já definido."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7290 msgid "Control host"
7291 msgstr "Controle de host"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7294 msgid ""
7295 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7296 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7297 "if the controlhost equals host."
7298 msgstr ""
7299 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
7300 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
7301 "controlhost for igual ao host."
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7304 msgid "Control port"
7305 msgstr "Porta de controle"
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7308 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7309 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7312 msgid ""
7313 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7314 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7315 msgstr ""
7316 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7317 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7320 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7321 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7324 msgid "Hide databases"
7325 msgstr "Ocultar bancos de dados"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7328 msgid ""
7329 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7330 "kbd]."
7331 msgstr ""
7332 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
7333 "[kbd]pma_history[/kbd]."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7336 msgid "SQL query history table"
7337 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7340 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7341 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7344 msgid "Server hostname"
7345 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7348 msgid "Logout URL"
7349 msgstr "URL de logout"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7352 msgid ""
7353 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7354 "records are automatically removed."
7355 msgstr ""
7356 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
7357 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7360 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7361 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7364 msgid "QBE saved searches table"
7365 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7368 msgid ""
7369 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7370 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7371 msgstr ""
7372 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
7373 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Export views as tables"
7378 msgid "Export templates table"
7379 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid ""
7384 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7385 #| "kbd]."
7386 msgid ""
7387 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7388 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7389 msgstr ""
7390 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7391 "kbd]."
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7394 msgid "Central columns table"
7395 msgstr "Tabela de colunas centrais"
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7398 msgid ""
7399 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7400 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7401 msgstr ""
7402 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
7403 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7406 msgid "Try to connect without password."
7407 msgstr "Tenta conectar sem senha."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7410 msgid "Connect without password"
7411 msgstr "Conectar sem senha"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7414 msgid ""
7415 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7416 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7417 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7418 msgstr ""
7419 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
7420 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7423 msgid "Show only listed databases"
7424 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7427 msgid "Leave empty if not using config auth."
7428 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7431 msgid "Password for config auth"
7432 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7435 msgid ""
7436 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7437 msgstr ""
7438 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7439 "kbd]."
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7442 msgid "PDF schema: pages table"
7443 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7446 msgid ""
7447 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7448 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7449 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7450 msgstr ""
7451 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
7452 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
7453 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7456 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7457 msgid "Database name"
7458 msgstr "Nome do banco de dados"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7461 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7462 msgstr ""
7463 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7466 msgid "Server port"
7467 msgstr "Porta do servidor"
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7470 msgid ""
7471 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7472 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7473 msgstr ""
7474 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
7475 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7478 msgid "Recently used table"
7479 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7482 msgid ""
7483 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7484 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7485 msgstr ""
7486 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
7487 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7490 msgid "Favorites table"
7491 msgstr "Tabelas favoritas"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7494 msgid ""
7495 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7496 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7497 msgstr ""
7498 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7499 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]."
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7502 msgid "Relation table"
7503 msgstr "Tabela de relacionamentos"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7506 msgid ""
7507 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7508 "types[/a] for an example."
7509 msgstr ""
7510 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
7511 "autenticação [/a] para ver um exemplo."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7514 msgid "Signon session name"
7515 msgstr "Nome da sessão de Signon"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7518 msgid "Signon URL"
7519 msgstr "URL de Signon"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7522 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7523 msgstr ""
7524 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
7525 "padrão."
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7528 msgid "Server socket"
7529 msgstr "Socket do servidor"
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7532 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7533 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7536 msgid "Use SSL"
7537 msgstr "Utilizar SSL"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7540 msgid ""
7541 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7542 "kbd]."
7543 msgstr ""
7544 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
7545 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7548 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7549 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7552 msgid ""
7553 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7554 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7555 msgstr ""
7556 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
7557 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7560 msgid "Display columns table"
7561 msgstr "Exibir tabela de colunas"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7564 msgid ""
7565 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7566 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7567 msgstr ""
7568 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
7569 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
7570 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7573 msgid "UI preferences table"
7574 msgstr "Tabela de preferências visuais"
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7577 msgid ""
7578 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7579 "the log when creating a database."
7580 msgstr ""
7581 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7582 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7585 msgid "Add DROP DATABASE"
7586 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7589 msgid ""
7590 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7591 "log when creating a table."
7592 msgstr ""
7593 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7594 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7597 msgid "Add DROP TABLE"
7598 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7601 msgid ""
7602 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7603 "log when creating a view."
7604 msgstr ""
7605 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
7606 "linha do log quando estiver criando uma view."
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7609 msgid "Add DROP VIEW"
7610 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7613 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7614 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7617 msgid "Statements to track"
7618 msgstr "Comandos a rastrear"
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7621 msgid ""
7622 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7623 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7624 msgstr ""
7625 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
7626 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7629 msgid "SQL query tracking table"
7630 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
7632 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7633 msgid ""
7634 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7635 "automatically."
7636 msgstr ""
7637 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
7638 "automaticamente."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7641 msgid "Automatically create versions"
7642 msgstr "Criar versões automaticamente"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7645 msgid ""
7646 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7647 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7648 msgstr ""
7649 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
7650 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7653 msgid "User preferences storage table"
7654 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7657 #, fuzzy
7658 #| msgid ""
7659 #| "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7660 #| "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7661 #| "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7662 msgid ""
7663 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7664 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7665 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7666 msgstr ""
7667 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
7668 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
7669 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7672 msgid "Users table"
7673 msgstr "Tabelas dos usuários"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7676 msgid ""
7677 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7678 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7679 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7680 msgstr ""
7681 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
7682 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
7683 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7686 msgid "User groups table"
7687 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7690 msgid ""
7691 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7692 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7693 msgstr ""
7694 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
7695 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7698 msgid "Hidden navigation items table"
7699 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7702 msgid "User for config auth"
7703 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7706 msgid ""
7707 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7708 "hostname instead."
7709 msgstr ""
7710 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
7711 "nome do computador."
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7714 msgid "Verbose name of this server"
7715 msgstr "Nome completo deste servidor"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7718 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7719 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7722 msgid "Allow to display all the rows"
7723 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
7725 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7726 msgid ""
7727 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7728 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7729 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7730 msgstr ""
7731 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
7732 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
7733 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7736 msgid "Show password change form"
7737 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7740 msgid "Show create database form"
7741 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid ""
7746 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7747 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7748 msgstr ""
7749 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7750 "tabelas."
7752 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7753 msgid "Show table comments"
7754 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
7756 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7757 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7758 msgstr ""
7759 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
7760 "tabelas."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7763 msgid "Show Creation timestamp"
7764 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7767 msgid ""
7768 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7769 msgstr ""
7770 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
7771 "para todas tabelas."
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7774 msgid "Show Last update timestamp"
7775 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7778 msgid ""
7779 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7780 msgstr ""
7781 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
7782 "para todas tabelas."
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7785 msgid "Show Last check timestamp"
7786 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7789 msgid ""
7790 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7791 "insert mode."
7792 msgstr ""
7793 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
7794 "editar/inserir."
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7797 msgid "Show field types"
7798 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7801 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7802 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7805 msgid "Show function fields"
7806 msgstr "Mostra campos de função"
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7809 msgid "Whether to show hint or not."
7810 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7813 msgid "Show hint"
7814 msgstr "Exibir dica"
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7817 msgid ""
7818 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7819 "output."
7820 msgstr ""
7821 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7822 "php]phpinfo()[/a]."
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7825 msgid "Show phpinfo() link"
7826 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
7828 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7829 msgid "Show detailed MySQL server information"
7830 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7833 msgid ""
7834 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7835 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7838 msgid "Show SQL queries"
7839 msgstr "Mostrar consultas SQL"
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7842 msgid ""
7843 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7844 msgstr ""
7845 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
7847 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7848 msgid "Retain query box"
7849 msgstr "Manter caixa de consulta"
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7852 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7853 msgstr ""
7854 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
7855 "espaço)."
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7858 msgid "Show statistics"
7859 msgstr "Mostrar estatísticas"
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7862 msgid ""
7863 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7864 msgstr ""
7865 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
7866 "bloqueadas."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7869 msgid "Skip locked tables"
7870 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7875 msgid ""
7876 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7877 "detected."
7878 msgstr ""
7879 "Um alerta é exibido na página principal se o pacote Suhosin for detectado."
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7882 msgid "Suhosin warning"
7883 msgstr "Aviso do Suhosin"
7885 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7886 msgid ""
7887 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7888 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7889 "`LoginCookieValidity`."
7890 msgstr ""
7891 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
7892 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
7893 "`LoginCookieValidity`."
7895 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7896 msgid "Login cookie validity warning"
7897 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
7899 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid ""
7902 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7903 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7904 msgid ""
7905 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7906 "query textareas (*2)."
7907 msgstr ""
7908 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
7909 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta."
7911 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7912 msgid "Textarea columns"
7913 msgstr "Colunas da caixa de texto"
7915 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid ""
7918 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7919 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7920 msgid ""
7921 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7922 "query textareas (*2)."
7923 msgstr ""
7924 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
7925 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
7926 "de consulta."
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7929 msgid "Textarea rows"
7930 msgstr "Linhas da caixa de texto"
7932 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7933 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7934 msgstr ""
7935 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
7937 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7938 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7939 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
7941 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7942 msgid "Default title"
7943 msgstr "Título padrão"
7945 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7946 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7947 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
7949 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7950 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7951 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
7953 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7954 msgid ""
7955 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7956 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7957 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7958 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7959 msgstr ""
7960 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
7961 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
7962 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
7963 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7965 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7966 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7967 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
7969 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7970 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7971 msgstr ""
7972 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
7973 "importação."
7975 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7976 msgid "Upload directory"
7977 msgstr "Diretório de upload"
7979 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7980 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7981 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
7983 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7984 msgid "Use database search"
7985 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
7987 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7988 msgid ""
7989 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7990 "checkbox on the right."
7991 msgstr ""
7992 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
7993 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
7995 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7996 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7997 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
7999 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:312
8000 msgid "Check for latest version"
8001 msgstr "Verificar a última versão"
8003 #: libraries/config/messages.inc.php:953
8004 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
8005 msgstr ""
8006 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
8008 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:117
8009 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
8010 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
8011 #: setup/lib/index.lib.php:174
8012 msgid "Version check"
8013 msgstr "Verificação de versão"
8015 #: libraries/config/messages.inc.php:957
8016 msgid ""
8017 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
8018 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
8019 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
8020 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
8021 msgstr ""
8022 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
8023 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
8024 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
8025 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
8027 #: libraries/config/messages.inc.php:962
8028 msgid "Proxy url"
8029 msgstr "URL de Proxy"
8031 #: libraries/config/messages.inc.php:964
8032 msgid ""
8033 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8034 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8035 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8036 msgstr ""
8037 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
8038 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
8039 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
8041 #: libraries/config/messages.inc.php:969
8042 msgid "Proxy username"
8043 msgstr "Usuário de Proxy"
8045 #: libraries/config/messages.inc.php:970
8046 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8047 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
8049 #: libraries/config/messages.inc.php:971
8050 msgid "Proxy password"
8051 msgstr "Senha de Proxy"
8053 #: libraries/config/messages.inc.php:974
8054 msgid ""
8055 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8056 "for import and export operations."
8057 msgstr ""
8058 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
8059 "a] para operações de importação e exportação."
8061 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8062 msgid "ZIP"
8063 msgstr "ZIP"
8065 #: libraries/config/messages.inc.php:979
8066 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8067 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
8069 #: libraries/config/messages.inc.php:981
8070 msgid "Public key for reCaptcha"
8071 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
8073 #: libraries/config/messages.inc.php:983
8074 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8075 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
8077 #: libraries/config/messages.inc.php:985
8078 msgid "Private key for reCaptcha"
8079 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
8081 #: libraries/config/messages.inc.php:988
8082 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8083 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
8085 #: libraries/config/messages.inc.php:990
8086 msgid "Send error reports"
8087 msgstr "Enviar relatório de erros"
8089 #: libraries/config/messages.inc.php:993
8090 msgid ""
8091 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8092 "will be inserted with Shift+Enter."
8093 msgstr ""
8095 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Executed queries"
8098 msgid "Enter executes queries in console"
8099 msgstr "Consultas executadas"
8101 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8102 msgid ""
8103 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8104 "storage tables automatically."
8105 msgstr ""
8106 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
8107 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
8109 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8110 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8111 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
8113 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
8116 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8117 msgstr ""
8118 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
8120 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8121 msgid "Config authentication"
8122 msgstr "Configurar autenticação"
8124 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8125 msgid "Cookie authentication"
8126 msgstr "Autenticação por cookie"
8128 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8129 msgid "HTTP authentication"
8130 msgstr "Autenticação por HTTP"
8132 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8133 msgid "Signon authentication"
8134 msgstr "Autenticação Signon"
8136 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8137 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8138 msgid "CSV using LOAD DATA"
8139 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
8141 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
8142 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8143 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8144 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8145 msgstr "Planilha Open-Document"
8147 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8148 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8149 msgid "Quick"
8150 msgstr "Rápido"
8152 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8153 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8154 msgid "Custom"
8155 msgstr "Personalizado"
8157 #: libraries/config/setup.forms.php:319
8158 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
8159 msgid "Database export options"
8160 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
8162 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8164 msgid "CSV for MS Excel"
8165 msgstr "CSV para dados MS Excel"
8167 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8168 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8169 msgid "Microsoft Word 2000"
8170 msgstr "Microsoft Word 2000"
8172 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8173 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8174 msgid "OpenDocument Text"
8175 msgstr "Texto Open-Document"
8177 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:465
8178 #: tbl_operations.php:382
8179 #, php-format
8180 msgid "Table %s has been emptied."
8181 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
8183 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:486
8184 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8185 #, php-format
8186 msgid "View %s has been dropped."
8187 msgstr "A view %s foi apagada."
8189 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:487
8190 #: tbl_operations.php:401
8191 #, php-format
8192 msgid "Table %s has been dropped."
8193 msgstr "A tabela %s foi apagada."
8195 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:797
8196 #, php-format
8197 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8198 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8199 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
8200 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
8202 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:875
8203 msgid "No column selected."
8204 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
8206 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1049
8207 msgid "Favorite List is full!"
8208 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
8210 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1272
8211 msgid "The columns have been moved successfully."
8212 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8214 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1535
8215 #, fuzzy, php-format
8216 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8217 msgid ""
8218 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8219 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8221 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1541
8222 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8223 #: tbl_addfield.php:92
8224 #, php-format
8225 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8226 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8228 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1588
8229 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8230 msgid "Query error"
8231 msgstr "Erro de consulta"
8233 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1806
8234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8235 msgid "unknown"
8236 msgstr "desconhecido"
8238 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1957
8239 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:11
8240 msgid "Change"
8241 msgstr "Alterar"
8243 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1961
8244 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1966
8245 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8246 #: libraries/tracking.lib.php:926
8247 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8249 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:30
8250 #: templates/structure/display_structure.phtml:79
8251 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:19
8252 msgid "Index"
8253 msgstr "Índice"
8255 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1963
8256 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1968
8257 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8258 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:37
8259 msgid "Spatial"
8260 msgstr "Espacial"
8262 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1964
8263 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1969
8264 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8265 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:47
8266 msgid "Fulltext"
8267 msgstr "Texto completo"
8269 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1970
8270 msgid "Distinct values"
8271 msgstr "Procurar valores distintos"
8273 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8274 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8275 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8276 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
8278 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8279 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8280 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
8282 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8283 msgid "No data to display"
8284 msgstr "Sem dados para mostrar"
8286 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:217
8287 msgid "Display column was successfully updated."
8288 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8290 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
8291 msgid "Internal relations were successfully updated."
8292 msgstr "As relações internas foram atualizadas com êxito."
8294 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:840
8295 msgid "Table search"
8296 msgstr "pesquisar tabela"
8298 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:847
8299 msgid "Zoom search"
8300 msgstr "pesquisa detalhada"
8302 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:852
8303 #: templates/table/selection_form.phtml:59
8304 msgid "Find and replace"
8305 msgstr "Pesquisar e substituir"
8307 #: libraries/core.lib.php:306
8308 #, php-format
8309 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8310 msgstr ""
8311 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
8313 #: libraries/core.lib.php:477
8314 msgid "possible deep recursion attack"
8315 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
8317 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:300
8318 #: tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8319 msgid "No change"
8320 msgstr "Nenhuma alteração"
8322 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8323 #, php-format
8324 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8325 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
8327 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8328 msgid ""
8329 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8330 "consider installing the mysqli extension."
8331 msgstr ""
8332 "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
8333 "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
8335 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8336 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8337 msgstr ""
8338 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8339 "instalação!"
8341 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8342 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8343 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
8345 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8346 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8347 msgstr ""
8348 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
8350 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8351 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8353 msgid "No Password"
8354 msgstr "Sem senha"
8356 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8357 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8358 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8359 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8360 msgid "Password:"
8361 msgstr "Senha:"
8363 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8364 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8366 msgid "Re-type:"
8367 msgstr "Re-digite:"
8369 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
8370 #: libraries/display_change_password.lib.php:116
8371 #: libraries/display_change_password.lib.php:125
8372 msgid "Password Hashing:"
8373 msgstr "Hashing de senha:"
8375 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8377 #, fuzzy
8378 #| msgid "Generate password"
8379 msgid "MySQL native password"
8380 msgstr "Gerar senha"
8382 #: libraries/display_change_password.lib.php:110
8383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Change password"
8386 msgid "SHA256 password"
8387 msgstr "Alterar a senha"
8389 #: libraries/display_change_password.lib.php:137
8390 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8391 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
8393 #: libraries/display_change_password.lib.php:150
8394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
8395 msgid ""
8396 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8397 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8398 "the server."
8399 msgstr ""
8401 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8402 msgid "Create database"
8403 msgstr "Criar banco de dados"
8405 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8406 #: libraries/display_export.lib.php:213
8407 msgid "Create"
8408 msgstr "Criar"
8410 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8411 msgid "Create database:"
8412 msgstr "Criar banco de dados:"
8414 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8415 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8416 msgid "No Privileges"
8417 msgstr "Sem privilégios"
8419 #: libraries/display_export.inc.php:37
8420 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8421 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:175
8424 msgid "Exporting databases from the current server"
8425 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
8427 #: libraries/display_export.lib.php:178
8428 #, php-format
8429 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8430 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
8432 #: libraries/display_export.lib.php:183
8433 #, php-format
8434 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8435 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
8437 #: libraries/display_export.lib.php:203
8438 #, fuzzy
8439 #| msgid "Export type"
8440 msgid "Export templates:"
8441 msgstr "Tipo de exportação"
8443 #: libraries/display_export.lib.php:208
8444 #, fuzzy
8445 #| msgid "File name template:"
8446 msgid "New template:"
8447 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8449 #: libraries/display_export.lib.php:211
8450 #, fuzzy
8451 #| msgid "Table name"
8452 msgid "Template name"
8453 msgstr "Nome da Tabela"
8455 #: libraries/display_export.lib.php:220
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "File name template:"
8458 msgid "Existing templates:"
8459 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8461 #: libraries/display_export.lib.php:221
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid "Temp disk rate"
8464 msgid "Template:"
8465 msgstr "Taxa de temporários em disco"
8467 #: libraries/display_export.lib.php:226
8468 #, fuzzy
8469 #| msgid "Updated"
8470 msgid "Update"
8471 msgstr "Atualizado"
8473 #: libraries/display_export.lib.php:248
8474 #, fuzzy
8475 #| msgid "Select a table"
8476 msgid "Select a template"
8477 msgstr "Selecionar tabela"
8479 #: libraries/display_export.lib.php:294
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "Export method"
8482 msgid "Export method:"
8483 msgstr "Método de exportação"
8485 #: libraries/display_export.lib.php:304
8486 msgid "Quick - display only the minimal options"
8487 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
8489 #: libraries/display_export.lib.php:316
8490 msgid "Custom - display all possible options"
8491 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
8493 #: libraries/display_export.lib.php:338
8494 msgid "Database(s):"
8495 msgstr "Banco(s) de dados:"
8497 #: libraries/display_export.lib.php:340
8498 msgid "Table(s):"
8499 msgstr "Tabela(s):"
8501 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8502 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8503 msgid "Format:"
8504 msgstr "Formato:"
8506 #: libraries/display_export.lib.php:376
8507 msgid "Format-specific options:"
8508 msgstr "Opções específicas de formato:"
8510 #: libraries/display_export.lib.php:379
8511 msgid ""
8512 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8513 "options for other formats."
8514 msgstr ""
8515 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
8516 "ignorar as opções de outros formatos."
8518 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8519 msgid "Encoding Conversion:"
8520 msgstr "Codificação de conversão:"
8522 #: libraries/display_export.lib.php:426
8523 msgid "Rows:"
8524 msgstr "Registros:"
8526 #: libraries/display_export.lib.php:434
8527 msgid "Dump some row(s)"
8528 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
8530 #: libraries/display_export.lib.php:450
8531 msgid "Row to begin at:"
8532 msgstr "Começar na linha:"
8534 #: libraries/display_export.lib.php:467
8535 msgid "Dump all rows"
8536 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
8538 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:775
8539 msgid "Output:"
8540 msgstr "Saída:"
8542 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8543 #, php-format
8544 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8545 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
8547 #: libraries/display_export.lib.php:557
8548 msgid "File name template:"
8549 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
8551 #: libraries/display_export.lib.php:559
8552 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8553 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
8555 #: libraries/display_export.lib.php:561
8556 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8557 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
8559 #: libraries/display_export.lib.php:563
8560 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8561 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
8563 #: libraries/display_export.lib.php:569
8564 #, php-format
8565 msgid ""
8566 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8567 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8568 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8569 msgstr ""
8570 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
8571 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
8572 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
8573 "para detalhes."
8575 #: libraries/display_export.lib.php:626
8576 msgid "use this for future exports"
8577 msgstr "use este para futuras exportações"
8579 #: libraries/display_export.lib.php:641 libraries/display_import.lib.php:179
8580 #: libraries/display_import.lib.php:194
8581 msgid "Character set of the file:"
8582 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
8584 #: libraries/display_export.lib.php:692
8585 msgid "Compression:"
8586 msgstr "Compressão:"
8588 #: libraries/display_export.lib.php:700
8589 msgid "zipped"
8590 msgstr "compactado"
8592 #: libraries/display_export.lib.php:707
8593 msgid "gzipped"
8594 msgstr "compactado com gzip"
8596 #: libraries/display_export.lib.php:734
8597 msgid "View output as text"
8598 msgstr "Ver saida como texto"
8600 #: libraries/display_export.lib.php:754
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Export views as tables"
8603 msgid "Export databases as separate files"
8604 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
8606 #: libraries/display_export.lib.php:756
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Export table headers"
8609 msgid "Export tables as separate files"
8610 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8612 #: libraries/display_export.lib.php:786 libraries/display_export.lib.php:912
8613 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8614 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
8616 #: libraries/display_export.lib.php:811
8617 msgid "Save output to a file"
8618 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
8620 #: libraries/display_export.lib.php:844
8621 msgid "Skip tables larger than"
8622 msgstr "Pular tabelas maiores que"
8624 #: libraries/display_export.lib.php:939
8625 msgid "Select database"
8626 msgstr "Selecionar base de dados"
8628 #: libraries/display_export.lib.php:941
8629 msgid "Select table"
8630 msgstr "Selecionar tabela"
8632 #: libraries/display_export.lib.php:957
8633 msgid "New database name"
8634 msgstr "Nome da nova base de dados"
8636 #: libraries/display_export.lib.php:981
8637 msgid "New table name"
8638 msgstr "Nome da nova tabela"
8640 #: libraries/display_export.lib.php:991
8641 msgid "Old column name"
8642 msgstr "Nome da antiga coluna"
8644 #: libraries/display_export.lib.php:992
8645 msgid "New column name"
8646 msgstr "Novo nome da coluna"
8648 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8649 #, php-format
8650 msgid "%1$s from %2$s branch"
8651 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
8653 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8654 msgid "no branch"
8655 msgstr "nenhum ramo"
8657 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8658 msgid "Git revision:"
8659 msgstr "Revisão do Git:"
8661 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8662 #, php-format
8663 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8664 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
8666 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8667 #, php-format
8668 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8669 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
8671 #: libraries/display_import.lib.php:71
8672 msgid ""
8673 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8674 "not available."
8675 msgstr ""
8676 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
8677 "estão disponíveis."
8679 #: libraries/display_import.lib.php:108
8680 msgid "Importing into the current server"
8681 msgstr "Importando para o servidor atual"
8683 #: libraries/display_import.lib.php:111
8684 #, php-format
8685 msgid "Importing into the database \"%s\""
8686 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
8688 #: libraries/display_import.lib.php:117
8689 #, php-format
8690 msgid "Importing into the table \"%s\""
8691 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
8693 #: libraries/display_import.lib.php:153
8694 #, php-format
8695 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8696 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
8698 #: libraries/display_import.lib.php:159
8699 msgid ""
8700 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8701 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8702 msgstr ""
8703 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato]."
8704 "[compactação]</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
8706 #: libraries/display_import.lib.php:222
8707 msgid "File to Import:"
8708 msgstr "Arquivo a importar:"
8710 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8711 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8712 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
8714 #: libraries/display_import.lib.php:252
8715 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8716 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
8718 #: libraries/display_import.lib.php:276
8719 msgid "Partial Import:"
8720 msgstr "Importação parcial:"
8722 #: libraries/display_import.lib.php:283
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8726 msgstr ""
8727 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
8728 "continuar na posição %d."
8730 #: libraries/display_import.lib.php:297
8731 msgid ""
8732 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8733 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8734 "files, however it can break transactions.)</i>"
8735 msgstr ""
8736 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
8737 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
8738 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
8740 #: libraries/display_import.lib.php:307
8741 msgid ""
8742 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8743 "from the first one:"
8744 msgstr ""
8745 "Pular este número de consultas (para SQL) ou linhas (para outros formatos), "
8746 "iniciando da primeira:"
8748 #: libraries/display_import.lib.php:338
8749 msgid "Other Options:"
8750 msgstr "Outras Opções:"
8752 #: libraries/display_import.lib.php:363
8753 msgid "Format-Specific Options:"
8754 msgstr "Opções específicas de formato:"
8756 #: libraries/display_import.lib.php:473
8757 msgid ""
8758 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8759 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8760 "browsers."
8761 msgstr ""
8762 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
8763 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
8764 "Google Chrome, Arora etc)."
8766 #: libraries/display_import.lib.php:479
8767 #, php-format
8768 msgid "%s of %s"
8769 msgstr "%s de %s"
8771 #: libraries/display_import.lib.php:480
8772 msgid "Uploading your import file…"
8773 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
8775 #: libraries/display_import.lib.php:481
8776 #, php-format
8777 msgid "%s/sec."
8778 msgstr "%s/s."
8780 #: libraries/display_import.lib.php:482
8781 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8782 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
8784 #: libraries/display_import.lib.php:483
8785 msgid "About %SEC sec. remaining."
8786 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
8788 #: libraries/display_import.lib.php:485
8789 msgid "The file is being processed, please be patient."
8790 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
8792 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8793 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8794 msgid "Language"
8795 msgstr "Linguagem"
8797 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8798 msgid "Version information"
8799 msgstr "Informações da versão"
8801 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8802 msgid "Data home directory"
8803 msgstr "Diretório raiz de dados"
8805 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8806 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8807 msgstr ""
8808 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8809 "InnoDB."
8811 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8812 msgid "Data files"
8813 msgstr "Arquivos de dados"
8815 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8816 msgid "Autoextend increment"
8817 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8819 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8820 msgid ""
8821 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8822 "when it becomes full."
8823 msgstr ""
8824 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8825 "quando ele ficar cheio."
8827 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8828 msgid "Buffer pool size"
8829 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8831 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8832 msgid ""
8833 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8834 "tables."
8835 msgstr ""
8836 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8837 "de suas tabelas."
8839 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8840 msgid "Buffer Pool"
8841 msgstr "Pool de buffer"
8843 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8844 msgid "Buffer Pool Usage"
8845 msgstr "Uso da pool de buffer"
8847 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8848 msgid "pages"
8849 msgstr "páginas"
8851 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8852 msgid "Free pages"
8853 msgstr "Páginas livres"
8855 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8856 msgid "Dirty pages"
8857 msgstr "Páginas sujas"
8859 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8860 msgid "Pages containing data"
8861 msgstr "Páginas contendo dados"
8863 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8864 msgid "Pages to be flushed"
8865 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8867 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8868 msgid "Busy pages"
8869 msgstr "Página ocupadas"
8871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8872 msgid "Latched pages"
8873 msgstr "Páginas trancadas"
8875 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8876 msgid "Buffer Pool Activity"
8877 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8879 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8880 msgid "Read requests"
8881 msgstr "Requests de leitura"
8883 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8884 msgid "Write requests"
8885 msgstr "Requests de escrita"
8887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8888 msgid "Read misses"
8889 msgstr "Falhas de leitura"
8891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8892 msgid "Write waits"
8893 msgstr "Escrever as esperas"
8895 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8896 msgid "Read misses in %"
8897 msgstr "Falhas de leitura em %"
8899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8900 msgid "Write waits in %"
8901 msgstr "Esperas de escrita em %"
8903 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8904 msgid "Data pointer size"
8905 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8907 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8908 msgid ""
8909 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8910 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8911 msgstr ""
8912 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8913 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8915 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8916 msgid "Automatic recovery mode"
8917 msgstr "Modo de recuperação automático"
8919 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8920 msgid ""
8921 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8922 "myisam-recover server startup option."
8923 msgstr ""
8924 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8925 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8927 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8928 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8929 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8931 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8932 msgid ""
8933 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8934 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8935 "INFILE)."
8936 msgstr ""
8937 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8938 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8939 "INFILE)."
8941 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8942 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8943 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8945 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8946 msgid ""
8947 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8948 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8949 "method."
8950 msgstr ""
8951 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8952 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8953 "prefira o método de cache de chaves."
8955 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8956 msgid "Repair threads"
8957 msgstr "Processos de reparo"
8959 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8960 msgid ""
8961 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8962 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8963 msgstr ""
8964 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8965 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8966 "processo de ordenação."
8968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8969 msgid "Sort buffer size"
8970 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8972 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8973 msgid ""
8974 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8975 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8976 msgstr ""
8977 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8978 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8980 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8981 msgid "Index cache size"
8982 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8984 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8985 msgid ""
8986 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8987 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8988 msgstr ""
8989 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8990 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8991 "de índice."
8993 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8994 msgid "Record cache size"
8995 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8998 msgid ""
8999 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9000 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9001 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9002 msgstr ""
9003 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
9004 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
9005 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9006 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
9008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
9009 msgid "Log cache size"
9010 msgstr "Tamanho do cache de log"
9012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
9013 msgid ""
9014 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9015 "transaction log data. The default is 16MB."
9016 msgstr ""
9017 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9018 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
9020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
9021 msgid "Log file threshold"
9022 msgstr "Limite de arquivo de log"
9024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
9025 msgid ""
9026 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9027 "default value is 16MB."
9028 msgstr ""
9029 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9030 "criados. O valor padrão é 16MB."
9032 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
9033 msgid "Transaction buffer size"
9034 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
9037 msgid ""
9038 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9039 "buffers of this size). The default is 1MB."
9040 msgstr ""
9041 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
9042 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
9044 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
9045 msgid "Checkpoint frequency"
9046 msgstr "Frequência de checkpoint"
9048 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
9049 msgid ""
9050 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9051 "performed. The default value is 24MB."
9052 msgstr ""
9053 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
9054 "realizado. O valor padrão é 24MB."
9056 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
9057 msgid "Data log threshold"
9058 msgstr "Limite do log de dados"
9060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
9061 msgid ""
9062 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9063 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9064 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9065 "that can be stored in the database."
9066 msgstr ""
9067 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
9068 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
9069 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
9070 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9072 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
9073 msgid "Garbage threshold"
9074 msgstr "Limite de lixo"
9076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
9077 msgid ""
9078 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9079 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9080 msgstr ""
9081 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
9082 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
9084 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
9085 msgid "Log buffer size"
9086 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9088 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
9089 msgid ""
9090 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9091 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9092 "required to write a data log."
9093 msgstr ""
9094 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
9095 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9096 "escrever um log de dados."
9098 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
9099 msgid "Data file grow size"
9100 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
9102 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
9103 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9104 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
9106 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
9107 msgid "Row file grow size"
9108 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
9110 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
9111 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9112 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
9115 msgid "Log file count"
9116 msgstr "Contagem de arquivos de log"
9118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
9119 msgid ""
9120 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9121 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9122 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9123 "number."
9124 msgstr ""
9125 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
9126 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
9127 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
9128 "próximo número da contagem de logs."
9130 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
9131 #, php-format
9132 msgid ""
9133 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9134 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9135 msgstr ""
9136 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
9137 "Inicial da PrimeBase XT%s."
9139 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
9140 msgid "Related Links"
9141 msgstr "Links relacionados"
9143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
9144 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9145 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
9147 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9148 #: libraries/export.lib.php:381
9149 #, php-format
9150 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9151 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
9153 #: libraries/export.lib.php:337
9154 #, php-format
9155 msgid ""
9156 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9157 msgstr ""
9158 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
9159 "opção de sobrescrever."
9161 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9162 #, php-format
9163 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9164 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
9166 #: libraries/export.lib.php:387
9167 #, php-format
9168 msgid "Dump has been saved to file %s."
9169 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
9171 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
9172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1312
9173 #: tbl_get_field.php:44
9174 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9175 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
9177 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1326
9178 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9179 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9181 #: libraries/import.lib.php:1255
9182 msgid ""
9183 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9184 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9186 #: libraries/import.lib.php:1256
9187 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9188 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9190 #: libraries/import.lib.php:1257
9191 msgid ""
9192 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9193 msgstr ""
9194 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9195 "correspondente."
9197 #: libraries/import.lib.php:1258
9198 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9199 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9201 #: libraries/import.lib.php:1264
9202 #, php-format
9203 msgid "Go to database: %s"
9204 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
9206 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1312
9207 #, php-format
9208 msgid "Edit settings for %s"
9209 msgstr "Editar as configurações para %s"
9211 #: libraries/import.lib.php:1297
9212 #, php-format
9213 msgid "Go to table: %s"
9214 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9216 #: libraries/import.lib.php:1305
9217 #, php-format
9218 msgid "Structure of %s"
9219 msgstr "Estrutura do %s"
9221 #: libraries/import.lib.php:1323
9222 #, php-format
9223 msgid "Go to view: %s"
9224 msgstr "Ir para a view: %s"
9226 #: libraries/import.lib.php:1383
9227 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9228 msgstr ""
9229 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
9231 #: libraries/import.lib.php:1606
9232 msgid ""
9233 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9234 "engine tables can be rolled back."
9235 msgstr ""
9236 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9237 "de motor transacional  podem ser repetidas."
9239 #: libraries/index.lib.php:38
9240 #, php-format
9241 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9242 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
9244 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9245 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9246 #: templates/designer/table_list.phtml:40
9247 msgid "Hide"
9248 msgstr "Ocultar"
9250 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9251 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9252 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
9253 #: templates/table/table_header.phtml:4
9254 msgid "Function"
9255 msgstr "Função"
9257 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9259 msgid "Binary"
9260 msgstr "Binário"
9262 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9263 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9264 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
9266 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
9267 msgid "Binary - do not edit"
9268 msgstr "Binário - não edite"
9270 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
9271 #: templates/table/options.phtml:36
9272 msgid "Or"
9273 msgstr "Ou"
9275 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177
9276 msgid "web server upload directory:"
9277 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
9279 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
9280 msgid "Edit/Insert"
9281 msgstr "Inserir/Editar"
9283 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
9284 #, php-format
9285 msgid "Continue insertion with %s rows"
9286 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
9288 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
9289 msgid "and then"
9290 msgstr "e então"
9292 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9293 msgid "Insert as new row"
9294 msgstr "Inserir como um novo registro"
9296 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9297 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9298 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
9300 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9301 msgid "Show insert query"
9302 msgstr "Exibir consulta insert"
9304 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
9305 msgid "Go back to previous page"
9306 msgstr "Ir para a página anterior"
9308 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9309 msgid "Insert another new row"
9310 msgstr "Inserir um registro novo"
9312 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
9313 msgid "Go back to this page"
9314 msgstr "Voltar para esta página"
9316 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
9317 msgid "Edit next row"
9318 msgstr "Editar o próximo registro"
9320 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
9321 msgid ""
9322 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9323 msgstr ""
9324 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
9325 "em qualquer direção"
9327 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:542
9328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
9329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9330 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9331 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9332 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9333 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9334 #: templates/table/table_header.phtml:10
9335 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9336 msgid "Value"
9337 msgstr "Valor"
9339 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 libraries/sql.lib.php:1309
9340 msgid "Showing SQL query"
9341 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9343 #: libraries/insert_edit.lib.php:1962 libraries/sql.lib.php:1287
9344 #, php-format
9345 msgid "Inserted row id: %1$d"
9346 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9348 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9349 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9350 msgctxt "None encoding conversion"
9351 msgid "None"
9352 msgstr "Nenhuma"
9354 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9355 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9356 msgid "Convert to Kana"
9357 msgstr "Converter para Katakana"
9359 #: libraries/mult_submits.inc.php:297
9360 msgid "Success!"
9361 msgstr "Sucesso!"
9363 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9364 msgid "Replace table prefix:"
9365 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
9367 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9368 msgid "Copy table with prefix:"
9369 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
9371 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9372 msgid "From"
9373 msgstr "De"
9375 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9376 msgid "To"
9377 msgstr "Para"
9379 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9380 msgid "Add table prefix:"
9381 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
9383 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9384 msgid "Add prefix"
9385 msgstr "Adicionar índice"
9387 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9388 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9389 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9392 msgid "Charset"
9393 msgstr "Conjunto de caracteres"
9395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9396 msgid "Bulgarian"
9397 msgstr "Búlgaro"
9399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9400 msgid "Simplified Chinese"
9401 msgstr "Chinês simplificado"
9403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9404 msgid "Traditional Chinese"
9405 msgstr "Chinês tradicional"
9407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9408 msgid "case-insensitive"
9409 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
9411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9412 msgid "case-sensitive"
9413 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
9415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9416 msgid "Croatian"
9417 msgstr "Croata"
9419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9420 msgid "Czech"
9421 msgstr "Tcheco"
9423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9424 msgid "Danish"
9425 msgstr "Dinamarquês"
9427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9428 msgid "English"
9429 msgstr "Inglês"
9431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9432 msgid "Esperanto"
9433 msgstr "Esperanto"
9435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9436 msgid "Estonian"
9437 msgstr "Estoniano"
9439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9440 msgid "German"
9441 msgstr "Alemão"
9443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9444 msgid "dictionary"
9445 msgstr "dicionário"
9447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9448 msgid "phone book"
9449 msgstr "agenda de telefones"
9451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9452 msgid "Hungarian"
9453 msgstr "Húngaro"
9455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9456 msgid "Icelandic"
9457 msgstr "Islandês"
9459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9460 msgid "Japanese"
9461 msgstr "Japonês"
9463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9464 msgid "Latvian"
9465 msgstr "Letonês"
9467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9468 msgid "Lithuanian"
9469 msgstr "Lituânio"
9471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9472 msgid "Korean"
9473 msgstr "Coreano"
9475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9476 msgid "Persian"
9477 msgstr "Persa"
9479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9480 msgid "Polish"
9481 msgstr "Polonês"
9483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9484 msgid "West European"
9485 msgstr "Oeste Europeu"
9487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9488 msgid "Romanian"
9489 msgstr "Romeno"
9491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9492 msgid "Sinhalese"
9493 msgstr ""
9495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9496 msgid "Slovak"
9497 msgstr "Eslováquio"
9499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9500 msgid "Slovenian"
9501 msgstr "Eslovênio"
9503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9504 msgid "Spanish"
9505 msgstr "Espanhol"
9507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9508 msgid "Traditional Spanish"
9509 msgstr "Espanhol Tradicional"
9511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9512 msgid "Swedish"
9513 msgstr "Sueco"
9515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9516 msgid "Thai"
9517 msgstr "Tailandês"
9519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9520 msgid "Turkish"
9521 msgstr "Turco"
9523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9524 msgid "Ukrainian"
9525 msgstr "Ucraniano"
9527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9528 msgid "Unicode"
9529 msgstr "Unicode"
9531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9532 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9534 msgid "multilingual"
9535 msgstr "multi-linguagem"
9537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "File name"
9540 msgid "Vietnamese"
9541 msgstr "Nome do arquivo"
9543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9544 msgid "Central European"
9545 msgstr "Europeu Central"
9547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9548 msgid "Russian"
9549 msgstr "Russo"
9551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9552 msgid "Baltic"
9553 msgstr "Báltico"
9555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9556 msgid "Armenian"
9557 msgstr "Armênio"
9559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9560 msgid "Cyrillic"
9561 msgstr "Cirílico"
9563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9564 msgid "Arabic"
9565 msgstr "Árabe"
9567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9568 msgid "Hebrew"
9569 msgstr "Hebreu"
9571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9572 msgid "Georgian"
9573 msgstr "Georgiano"
9575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9576 msgid "Greek"
9577 msgstr "Grego"
9579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9580 msgid "Czech-Slovak"
9581 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
9583 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9584 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9585 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
9587 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Group name:"
9590 msgid "Groups:"
9591 msgstr "Nome do Grupo:"
9593 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9594 msgid "Events:"
9595 msgstr "Eventos:"
9597 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9598 msgid "Functions:"
9599 msgstr "Funções:"
9601 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9602 msgid "Procedures:"
9603 msgstr "Procedimentos:"
9605 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9606 msgid "Tables:"
9607 msgstr "Tabelas:"
9609 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9610 msgid "Views:"
9611 msgstr "Views:"
9613 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9614 msgid "Home"
9615 msgstr "Principal"
9617 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9618 msgid "Log out"
9619 msgstr "Sair"
9621 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9622 msgid "phpMyAdmin documentation"
9623 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
9625 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9626 #, fuzzy
9627 #| msgid "Navigation panel"
9628 msgid "Navigation panel settings"
9629 msgstr "Painel de navegação"
9631 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9632 msgid "Reload navigation panel"
9633 msgstr "Recarregar painel de navegação"
9635 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9636 msgid ""
9637 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9638 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9639 msgstr ""
9640 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9641 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9643 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9644 #, php-format
9645 msgid "%s result found"
9646 msgid_plural "%s results found"
9647 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9648 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9650 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9651 msgid "Filter databases by name or regex"
9652 msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
9654 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9655 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9656 msgid "Clear fast filter"
9657 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9659 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9660 msgid "Filter by name or regex"
9661 msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
9663 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9664 msgid "Collapse all"
9665 msgstr "Reduzir tudo"
9667 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9668 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9669 #, php-format
9670 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9671 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9673 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9674 #, php-format
9675 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9676 msgstr ""
9677 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
9678 "encontrado"
9680 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9681 msgid "Expand/Collapse"
9682 msgstr "Expandir/Recolher"
9684 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9685 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9687 msgid "Columns"
9688 msgstr "Colunas"
9690 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9691 msgctxt "Create new column"
9692 msgid "New"
9693 msgstr "Nova coluna"
9695 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9696 msgid "Database operations"
9697 msgstr "Operações com banco de dados"
9699 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:658
9700 msgid "Show hidden items"
9701 msgstr "Exibir itens ocultos"
9703 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9704 msgctxt "Create new database"
9705 msgid "New"
9706 msgstr "Novo BD"
9708 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9709 msgctxt "Create new event"
9710 msgid "New"
9711 msgstr "Novo evento"
9713 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9714 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9715 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9716 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9717 msgid "Functions"
9718 msgstr "Funções"
9720 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9721 msgctxt "Create new function"
9722 msgid "New"
9723 msgstr "Nova função"
9725 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9726 msgctxt "Create new index"
9727 msgid "New"
9728 msgstr "Novo índice"
9730 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9731 msgid "Procedure"
9732 msgstr "Procedimento"
9734 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9735 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9736 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9737 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9738 msgid "Procedures"
9739 msgstr "Procedimentos"
9741 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9742 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9743 msgctxt "Create new procedure"
9744 msgid "New"
9745 msgstr "Nova procedure"
9747 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9748 msgctxt "Create new table"
9749 msgid "New"
9750 msgstr "Nova tabela"
9752 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9753 msgctxt "Create new trigger"
9754 msgid "New"
9755 msgstr "Novo trigger"
9757 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9758 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9759 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9760 #: templates/structure/show_create.phtml:30
9761 msgid "Views"
9762 msgstr "Views"
9764 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9765 msgctxt "Create new view"
9766 msgid "New"
9767 msgstr "Nova view"
9769 #: libraries/normalization.lib.php:131
9770 msgid "Make all columns atomic"
9771 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9773 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9774 msgid "First step of normalization (1NF)"
9775 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9777 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9778 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9779 msgid "Step 1."
9780 msgstr "Passo 1."
9782 #: libraries/normalization.lib.php:138
9783 msgid ""
9784 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9785 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9786 msgstr ""
9787 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9788 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9790 #: libraries/normalization.lib.php:145
9791 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9792 msgstr ""
9793 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9794 "tabela(s)"
9796 #: libraries/normalization.lib.php:148
9797 msgid ""
9798 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9799 "such column', it'll move to next step)"
9800 msgstr ""
9801 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma. (se selecionar "
9802 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)"
9804 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9805 msgid "Select one…"
9806 msgstr "Selecionar uma…"
9808 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9809 msgid "No such column"
9810 msgstr "Nenhuma coluna"
9812 #: libraries/normalization.lib.php:163
9813 msgid "split into "
9814 msgstr "dividir em "
9816 #: libraries/normalization.lib.php:184
9817 msgid "Have a primary key"
9818 msgstr "Ter uma chave primária"
9820 #: libraries/normalization.lib.php:190
9821 msgid "Primary key already exists."
9822 msgstr "Já existe uma chave primária."
9824 #: libraries/normalization.lib.php:195
9825 msgid ""
9826 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9827 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9828 msgstr ""
9829 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
9830 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9831 "todas as linhas."
9833 #: libraries/normalization.lib.php:202
9834 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9835 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9837 #: libraries/normalization.lib.php:207
9838 msgid ""
9839 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9840 msgstr ""
9841 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9842 "primária"
9844 #: libraries/normalization.lib.php:211
9845 msgid "+ Add a new primary key column"
9846 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9848 #: libraries/normalization.lib.php:234
9849 msgid "Remove redundant columns"
9850 msgstr "Remover colunas redundantes"
9852 #: libraries/normalization.lib.php:237
9853 msgid ""
9854 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9855 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9856 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9857 msgstr ""
9858 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9859 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9860 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9862 #: libraries/normalization.lib.php:243
9863 msgid ""
9864 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9865 "column, click on 'No redundant column'"
9866 msgstr ""
9867 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9868 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9870 #: libraries/normalization.lib.php:248
9871 msgid "Remove selected"
9872 msgstr "Remover selecionados"
9874 #: libraries/normalization.lib.php:249
9875 msgid "No redundant column"
9876 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9878 #: libraries/normalization.lib.php:272
9879 msgid "Move repeating groups"
9880 msgstr "Mover grupos repetidos"
9882 #: libraries/normalization.lib.php:275
9883 msgid ""
9884 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9885 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9886 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9887 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9888 "should be created."
9889 msgstr ""
9890 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9891 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9892 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9893 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9894 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9896 #: libraries/normalization.lib.php:283
9897 msgid ""
9898 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9899 "'No repeating group'"
9900 msgstr ""
9901 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9902 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9904 #: libraries/normalization.lib.php:289
9905 msgid "No repeating group"
9906 msgstr "Não há grupo repetido"
9908 #: libraries/normalization.lib.php:318
9909 msgid "Step 2."
9910 msgstr "Passo 2."
9912 #: libraries/normalization.lib.php:318
9913 msgid "Find partial dependencies"
9914 msgstr "Encontre dependências parciais"
9916 #: libraries/normalization.lib.php:340
9917 #, php-format
9918 msgid ""
9919 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9920 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9921 msgstr ""
9922 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9923 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9924 "colunas da tabela.."
9926 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9927 msgid "Table is already in second normal form."
9928 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9930 #: libraries/normalization.lib.php:350
9931 #, php-format
9932 msgid ""
9933 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9934 "the partial dependencies."
9935 msgstr ""
9936 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9937 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9939 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9940 msgid ""
9941 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9942 "normalization."
9943 msgstr ""
9944 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9945 "normalização correta."
9947 #: libraries/normalization.lib.php:358
9948 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9949 msgstr ""
9950 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9952 #: libraries/normalization.lib.php:362
9953 msgid ""
9954 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9955 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9956 "value of the column."
9957 msgstr ""
9958 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9959 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9960 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9962 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9963 #, php-format
9964 msgid "'%1$s' depends on:"
9965 msgstr "'%1$s' depende de:"
9967 #: libraries/normalization.lib.php:383
9968 #, php-format
9969 msgid ""
9970 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9971 "column."
9972 msgstr ""
9973 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária  ( %1$s ) tem "
9974 "apenas uma coluna."
9976 #: libraries/normalization.lib.php:411
9977 #, php-format
9978 msgid ""
9979 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9980 "create the following tables:"
9981 msgstr ""
9982 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9983 "criar as tabelas a seguir:"
9985 #: libraries/normalization.lib.php:447
9986 #, php-format
9987 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9988 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9990 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9991 #: libraries/normalization.lib.php:697
9992 msgid "Error in processing!"
9993 msgstr "Erro no processamento!"
9995 #: libraries/normalization.lib.php:533
9996 #, php-format
9997 msgid ""
9998 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9999 "create the following tables:"
10000 msgstr ""
10001 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
10002 "criar as tabelas a seguir:"
10004 #: libraries/normalization.lib.php:580
10005 msgid "The third step of normalization is complete."
10006 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10008 #: libraries/normalization.lib.php:676
10009 #, php-format
10010 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10011 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10013 #: libraries/normalization.lib.php:723
10014 msgid "Step 3."
10015 msgstr "Passo 3."
10017 #: libraries/normalization.lib.php:723
10018 msgid "Find transitive dependencies"
10019 msgstr "Localizar dependências transitivas"
10021 #: libraries/normalization.lib.php:730
10022 msgid ""
10023 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10024 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10025 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
10026 "in that case you don't have to select any."
10027 msgstr ""
10028 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10029 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10030 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
10031 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
10032 "qualquer uma."
10034 #: libraries/normalization.lib.php:777
10035 msgid ""
10036 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10037 "primary key columns"
10038 msgstr ""
10039 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10040 "coluna de chave não primária"
10042 #: libraries/normalization.lib.php:781
10043 msgid "Table is already in Third normal form!"
10044 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10046 #: libraries/normalization.lib.php:806
10047 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10048 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
10050 #: libraries/normalization.lib.php:807
10051 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10052 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10054 #: libraries/normalization.lib.php:810
10055 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10056 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10058 #: libraries/normalization.lib.php:811
10059 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10060 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10062 #: libraries/normalization.lib.php:818
10063 msgid ""
10064 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10065 "normalization"
10066 msgstr ""
10067 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10068 "normalização correta"
10070 #: libraries/normalization.lib.php:879
10071 msgid ""
10072 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10073 "accurate. "
10074 msgstr ""
10075 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
10076 "necessariamente exata. "
10078 #: libraries/normalization.lib.php:895
10079 msgid "No partial dependencies found!"
10080 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10082 #: libraries/operations.lib.php:74
10083 msgid "Rename database to"
10084 msgstr "Renomear banco de dados para"
10086 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:243
10087 #: libraries/operations.lib.php:863 libraries/operations.lib.php:957
10088 #: libraries/operations.lib.php:1311
10089 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10092 msgid ""
10093 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10094 "to the documentation for more details"
10095 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
10097 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:249
10098 #: libraries/operations.lib.php:869 libraries/operations.lib.php:963
10099 #: libraries/operations.lib.php:1317 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
10100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Edit Privileges"
10103 msgid "Adjust Privileges"
10104 msgstr "Editar Privilégios"
10106 #: libraries/operations.lib.php:133
10107 #, php-format
10108 msgid "Database %s has been dropped."
10109 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
10111 #: libraries/operations.lib.php:145
10112 msgid "Remove database"
10113 msgstr "Remover banco de dados"
10115 #: libraries/operations.lib.php:151
10116 msgid "Drop the database (DROP)"
10117 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
10119 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1270
10120 #: libraries/tracking.lib.php:518
10121 msgid "Structure only"
10122 msgstr "Somente estrutura"
10124 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1271
10125 #: libraries/tracking.lib.php:524
10126 msgid "Structure and data"
10127 msgstr "Estrutura e dados"
10129 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1272
10130 #: libraries/tracking.lib.php:521
10131 msgid "Data only"
10132 msgstr "Somente dados"
10134 #: libraries/operations.lib.php:201
10135 msgid "Copy database to"
10136 msgstr "Copiar banco de dados para"
10138 #: libraries/operations.lib.php:214
10139 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10140 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
10142 #: libraries/operations.lib.php:227 libraries/operations.lib.php:1295
10143 msgid "Add constraints"
10144 msgstr "Adicionar restrições"
10146 #: libraries/operations.lib.php:260
10147 msgid "Switch to copied database"
10148 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
10150 #: libraries/operations.lib.php:782
10151 msgid "Alter table order by"
10152 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
10154 #: libraries/operations.lib.php:790
10155 msgid "(singly)"
10156 msgstr "(singularmente)"
10158 #: libraries/operations.lib.php:826
10159 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10160 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
10162 #: libraries/operations.lib.php:938
10163 msgid "Rename table to"
10164 msgstr "Renomear a tabela para"
10166 #: libraries/operations.lib.php:981
10167 msgid "Table comments"
10168 msgstr "Comentários da tabela"
10170 #: libraries/operations.lib.php:1054
10171 msgid "Table options"
10172 msgstr "Opções da tabela"
10174 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/server_engines.lib.php:49
10175 msgid "Storage Engine"
10176 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
10178 #: libraries/operations.lib.php:1086
10179 #, fuzzy
10180 #| msgid "Make all columns atomic"
10181 msgid "Change all column collations"
10182 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
10184 #: libraries/operations.lib.php:1253
10185 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10186 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
10188 #: libraries/operations.lib.php:1333
10189 msgid "Switch to copied table"
10190 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
10192 #: libraries/operations.lib.php:1360
10193 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:18
10194 msgid "Table maintenance"
10195 msgstr "Manutenção de tabelas"
10197 #: libraries/operations.lib.php:1398
10198 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:19
10199 msgid "Analyze table"
10200 msgstr "Analizar tabela"
10202 #: libraries/operations.lib.php:1413
10203 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:20
10204 msgid "Check table"
10205 msgstr "Verificar tabela"
10207 #: libraries/operations.lib.php:1428
10208 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:22
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "Check table"
10211 msgid "Checksum table"
10212 msgstr "Verificar tabela"
10214 #: libraries/operations.lib.php:1443
10215 msgid "Defragment table"
10216 msgstr "Desfragmentar tabela"
10218 #: libraries/operations.lib.php:1455
10219 #, php-format
10220 msgid "Table %s has been flushed."
10221 msgstr "A tabela %s foi limpa."
10223 #: libraries/operations.lib.php:1461
10224 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10225 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
10227 #: libraries/operations.lib.php:1477
10228 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:23
10229 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:56
10230 msgid "Optimize table"
10231 msgstr "Otimizar tabela"
10233 #: libraries/operations.lib.php:1492
10234 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:24
10235 msgid "Repair table"
10236 msgstr "Reparar tabela"
10238 #: libraries/operations.lib.php:1538
10239 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:14 view_operations.php:127
10240 msgid "Delete data or table"
10241 msgstr "Remover dados ou tabela"
10243 #: libraries/operations.lib.php:1546
10244 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10245 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
10247 #: libraries/operations.lib.php:1554
10248 msgid "Delete the table (DROP)"
10249 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
10251 #: libraries/operations.lib.php:1594
10252 msgid "Analyze"
10253 msgstr "Analizar"
10255 #: libraries/operations.lib.php:1595
10256 msgid "Check"
10257 msgstr "Verificar"
10259 #: libraries/operations.lib.php:1596
10260 msgid "Optimize"
10261 msgstr "Otimizar"
10263 #: libraries/operations.lib.php:1597
10264 msgid "Rebuild"
10265 msgstr "Reconstruir"
10267 #: libraries/operations.lib.php:1598
10268 msgid "Repair"
10269 msgstr "Reparar"
10271 #: libraries/operations.lib.php:1599
10272 msgid "Truncate"
10273 msgstr ""
10275 #: libraries/operations.lib.php:1609
10276 #, fuzzy
10277 #| msgid "Collapse"
10278 msgid "Coalesce"
10279 msgstr "Expandir/Recolher"
10281 #: libraries/operations.lib.php:1618
10282 msgid "Partition maintenance"
10283 msgstr "Manutenção da partição"
10285 #: libraries/operations.lib.php:1635
10286 #, php-format
10287 msgid "Partition %s"
10288 msgstr "Partição %s"
10290 #: libraries/operations.lib.php:1653
10291 msgid "Remove partitioning"
10292 msgstr "Remover particionamento"
10294 #: libraries/operations.lib.php:1679
10295 msgid "Check referential integrity:"
10296 msgstr "Verificar integridade referencial:"
10298 #: libraries/operations.lib.php:2091
10299 msgid "Can't move table to same one!"
10300 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
10302 #: libraries/operations.lib.php:2093
10303 msgid "Can't copy table to same one!"
10304 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
10306 #: libraries/operations.lib.php:2116
10307 #, fuzzy, php-format
10308 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10309 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10310 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10312 #: libraries/operations.lib.php:2120
10313 #, fuzzy, php-format
10314 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10315 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10316 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10318 #: libraries/operations.lib.php:2127
10319 #, php-format
10320 msgid "Table %s has been moved to %s."
10321 msgstr "Tabela %s movida para %s."
10323 #: libraries/operations.lib.php:2131
10324 #, php-format
10325 msgid "Table %s has been copied to %s."
10326 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10328 #: libraries/operations.lib.php:2153
10329 msgid "The table name is empty!"
10330 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10332 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10333 msgid "This format has no options"
10334 msgstr "Esse formato não tem opções"
10336 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10337 msgid ""
10338 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10339 msgstr ""
10340 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
10341 "AllowNoPassword)"
10343 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10344 #, php-format
10345 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10346 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
10348 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10349 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10350 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10351 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
10353 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10354 msgid "Show color"
10355 msgstr "Mostrar cor"
10357 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10358 msgid "Only show keys"
10359 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10361 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10362 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10363 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
10365 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10366 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10367 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10368 #, php-format
10369 msgid "Welcome to %s"
10370 msgstr "Bem-vindo ao %s"
10372 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10373 #, php-format
10374 msgid ""
10375 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10376 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10377 msgstr ""
10378 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
10379 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
10381 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10382 msgid ""
10383 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10384 "connection. You should check the host, username and password in your "
10385 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10386 "the administrator of the MySQL server."
10387 msgstr ""
10388 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
10389 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
10390 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
10391 "do servidor MySQL."
10393 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10394 msgid "Retry to connect"
10395 msgstr "Tente se conectar novamente"
10397 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10398 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10399 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10401 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10402 msgid "Log in"
10403 msgstr "Entrar"
10405 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10406 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10407 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10408 msgstr ""
10409 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
10410 "espaço."
10412 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10413 msgid "Username:"
10414 msgstr "Usuário:"
10416 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10417 msgid "Server Choice:"
10418 msgstr "Escolha de servidor:"
10420 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10421 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10422 msgstr ""
10423 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10425 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10426 msgid "Please enter correct captcha!"
10427 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
10429 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10430 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10431 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10433 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10434 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10435 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
10437 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10438 msgid "Can not find signon authentication script:"
10439 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10441 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10442 #, php-format
10443 msgid "File %s does not contain any key id"
10444 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
10446 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10447 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10448 msgid "Hardware authentication failed!"
10449 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
10451 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10452 msgid "No valid authentication key plugged"
10453 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
10455 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10456 msgid "Authenticating…"
10457 msgstr "Autenticando…"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10460 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10461 msgid "Columns separated with:"
10462 msgstr "Colunas separadas com:"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10465 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10466 msgid "Columns enclosed with:"
10467 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10469 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10470 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10471 msgid "Columns escaped with:"
10472 msgstr "Campos divididos com:"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10475 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10476 msgid "Lines terminated with:"
10477 msgstr "Linhas terminadas com:"
10479 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10480 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10481 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10482 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10483 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10484 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10485 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10486 msgid "Replace NULL with:"
10487 msgstr "Substituir NULL com:"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10490 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10491 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10492 msgstr ""
10493 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10496 msgid "Excel edition:"
10497 msgstr "Edição do Excel:"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10500 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10501 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10502 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10503 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10504 msgid "Data dump options"
10505 msgstr "Opções de dump de dados"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10508 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2162
10510 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10511 msgid "Dumping data for table"
10512 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
10514 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10515 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10516 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10517 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10518 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10519 msgid "Event"
10520 msgstr "Evento"
10522 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10523 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10524 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10525 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10526 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10527 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10528 msgid "Definition"
10529 msgstr "Definição"
10531 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10532 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1862
10534 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10535 msgid "Table structure for table"
10536 msgstr "Estrutura para tabela"
10538 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10539 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10540 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10541 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10542 msgid "Structure for view"
10543 msgstr "Estrutura para view"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10546 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10547 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1953
10548 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10549 msgid "Stand-in structure for view"
10550 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10553 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10554 msgstr ""
10556 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10557 msgid "Content of table @TABLE@"
10558 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10561 msgid "(continued)"
10562 msgstr "(continuação)"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10565 msgid "Structure of table @TABLE@"
10566 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10568 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10569 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10570 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10571 msgid "Object creation options"
10572 msgstr "Opções de criação de objetos"
10574 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10575 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10576 msgid "Table caption:"
10577 msgstr "Legenda de tabela:"
10579 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10580 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10581 msgid "Table caption (continued):"
10582 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10584 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10585 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10586 msgid "Label key:"
10587 msgstr "Rótulo de chave:"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10590 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10592 msgid "Display foreign key relationships"
10593 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10595 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10596 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10597 msgid "Display comments"
10598 msgstr "Exibir comentários"
10600 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10601 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10602 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10603 msgid "Display MIME types"
10604 msgstr "Exibir os tipos MIME"
10606 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10607 msgid "Put columns names in the first row:"
10608 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10610 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10611 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10612 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10613 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10614 msgid "Host:"
10615 msgstr "Host:"
10617 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10618 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10619 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10620 msgid "Generation Time:"
10621 msgstr "Tempo de geração:"
10623 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10625 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10626 msgid "PHP Version:"
10627 msgstr "Versão do PHP:"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10631 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10632 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10633 msgid "Database:"
10634 msgstr "Banco de dados:"
10636 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2006
10638 msgid "Data:"
10639 msgstr "Dados:"
10641 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10642 msgid "Structure:"
10643 msgstr "Estrutura:"
10645 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10646 msgid "Export table names"
10647 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10649 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10650 msgid "Export table headers"
10651 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10653 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10654 msgid "Report title:"
10655 msgstr "Título do relatório:"
10657 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10658 #, fuzzy
10659 #| msgid "Dumping data for table"
10660 msgid "Dumping data"
10661 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
10663 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10664 #, fuzzy
10665 #| msgid "structure"
10666 msgid "View structure"
10667 msgstr "estrutura"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10670 #, fuzzy
10671 #| msgid "and then"
10672 msgid "Stand in"
10673 msgstr "e então"
10675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10676 msgid ""
10677 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10678 "and server version)</i>"
10679 msgstr ""
10680 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10681 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10683 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10684 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10685 msgstr ""
10686 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10688 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10689 msgid ""
10690 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10691 "checked"
10692 msgstr ""
10693 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10694 "verificação dos bancos de dados"
10696 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10697 #, fuzzy
10698 #| msgid "Export method"
10699 msgid "Export metadata"
10700 msgstr "Método de exportação"
10702 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10703 msgid ""
10704 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10705 msgstr ""
10706 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10707 "compatibilidade de saída com:"
10709 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10712 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10713 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10714 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10715 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10716 #, php-format
10717 msgid "Add %s statement"
10718 msgstr "Adicionar comando %s"
10720 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10721 msgid "Add statements:"
10722 msgstr "Adicionar instruções:"
10724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10725 msgid ""
10726 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10727 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10728 msgstr ""
10729 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10730 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10733 msgid "Data creation options"
10734 msgstr "Opções de criação de dados"
10736 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10737 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10738 msgid "Truncate table before insert"
10739 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10741 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10742 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10743 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10746 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10747 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10749 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10750 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10751 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10752 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10755 msgid "Function to use when dumping data:"
10756 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
10758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10759 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10760 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10763 msgid ""
10764 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10765 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10766 "(1,2,3)</code>"
10767 msgstr ""
10768 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
10769 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10771 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10772 msgid ""
10773 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10774 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10775 "(7,8,9)</code>"
10776 msgstr ""
10777 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
10778 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10780 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10781 msgid ""
10782 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10783 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10784 msgstr ""
10785 "ambos acima<br/> &nbsp; &nbsp; &nbsp;  Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10786 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10788 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10789 msgid ""
10790 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10791 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10792 msgstr ""
10793 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10794 "(1,2,3)</code>"
10796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10797 msgid ""
10798 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10799 "0x616263)</i>"
10800 msgstr ""
10801 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
10802 "\" seria 0x616263)</i>"
10804 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10805 msgid ""
10806 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10807 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10808 msgstr ""
10809 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
10810 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10813 msgid "It appears your database uses procedures;"
10814 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
10816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10817 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10818 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1447
10819 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1906
10820 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10821 msgstr "exportar alias pode não funcionar confiantemente em todos os casos."
10823 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10824 msgid "It appears your database uses functions;"
10825 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza funções;"
10827 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:985
10828 #, fuzzy
10829 #| msgid "Missing data for %s"
10830 msgid "Metadata"
10831 msgstr "Dados faltando para %s"
10833 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1062
10834 #, fuzzy, php-format
10835 #| msgid "Missing data for %s"
10836 msgid "Metadata for %s"
10837 msgstr "Dados faltando para %s"
10839 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1325
10840 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
10841 msgid "Creation:"
10842 msgstr "Criação:"
10844 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10845 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:981
10846 msgid "Last update:"
10847 msgstr "Última atualização:"
10849 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1351
10850 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:988
10851 msgid "Last check:"
10852 msgstr "Última verificação:"
10854 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1399
10855 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:183
10856 msgid "in use"
10857 msgstr "em uso"
10859 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1444
10860 msgid "It appears your database uses views;"
10861 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1594
10864 msgid "Constraints for dumped tables"
10865 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10867 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1595
10868 msgid "Constraints for table"
10869 msgstr "Restrições para tabelas"
10871 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1620
10872 msgid "Indexes for dumped tables"
10873 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10875 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1621
10876 msgid "Indexes for table"
10877 msgstr "Índices de tabela"
10879 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1644
10880 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10881 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10883 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1645
10884 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10885 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10887 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1715
10888 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10889 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
10891 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
10892 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10893 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10895 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1903
10896 msgid "It appears your table uses triggers;"
10897 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10899 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1935
10900 #, php-format
10901 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10902 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10904 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2024
10905 msgid "Error reading data:"
10906 msgstr "Erro ao ler dados:"
10908 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10909 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10910 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10912 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10913 msgid "Export contents"
10914 msgstr "Exportar conteúdo"
10916 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10917 msgid "Table:"
10918 msgstr "Tabela:"
10920 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10921 msgid "Purpose:"
10922 msgstr ""
10924 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10925 msgid "MIME"
10926 msgstr "MIME"
10928 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10929 msgid ""
10930 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10931 msgstr ""
10932 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10933 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10935 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10936 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10937 msgid ""
10938 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10939 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10940 msgstr ""
10941 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10942 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10944 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10945 msgid ""
10946 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10947 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10948 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10949 msgstr ""
10950 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10951 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10952 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10954 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10955 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10956 msgid "Column names: "
10957 msgstr "Nome das colunas: "
10959 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10960 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10961 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10962 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10963 #, php-format
10964 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10965 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10967 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10968 #, php-format
10969 msgid ""
10970 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10971 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10972 msgstr ""
10973 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10974 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10975 "entre aspas."
10977 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10978 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10979 #, php-format
10980 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10981 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10983 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10984 #, php-format
10985 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10986 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10988 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10989 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10990 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10992 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10993 msgid "MediaWiki Table"
10994 msgstr "Tabela MediaWiki"
10996 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10997 #, php-format
10998 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10999 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
11001 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
11002 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11003 msgstr ""
11004 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11006 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
11007 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11008 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
11010 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
11011 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
11012 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
11013 msgid ""
11014 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11015 "the issue and try again."
11016 msgstr ""
11017 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11018 "corrija o problema e tente novamente."
11020 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
11021 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11022 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
11024 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
11025 msgid "ESRI Shape File"
11026 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
11028 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
11029 #, php-format
11030 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11031 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
11033 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
11034 msgid ""
11035 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
11036 "data!"
11037 msgstr ""
11038 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
11039 "inválidos!"
11041 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
11042 #, php-format
11043 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11044 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11046 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
11047 msgid "The imported file does not contain any data!"
11048 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
11050 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
11051 msgid "SQL compatibility mode:"
11052 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11054 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
11055 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11056 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11058 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
11059 msgid "Read as multibytes"
11060 msgstr "Ler como multibytes"
11062 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
11063 msgid "XML"
11064 msgstr "XML"
11066 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
11067 #, php-format
11068 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
11069 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
11071 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
11072 msgid "SCHEMA ERROR: "
11073 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11075 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
11076 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
11077 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
11078 msgid "Orientation"
11079 msgstr "Orientação"
11081 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
11082 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
11083 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
11084 msgid "Landscape"
11085 msgstr "Paisagem"
11087 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
11088 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
11089 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
11090 msgid "Portrait"
11091 msgstr "Retrato"
11093 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
11094 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
11095 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
11096 msgid "Same width for all tables"
11097 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11099 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
11100 msgid "Show grid"
11101 msgstr "Mostrar grade"
11103 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
11104 #: templates/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11105 msgid "Data Dictionary"
11106 msgstr "Dicionário de dados"
11108 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "neither of the above"
11111 msgid "Order of the tables"
11112 msgstr "nenhuma das acima"
11114 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "Ascending"
11117 msgid "Name (Ascending)"
11118 msgstr "Ascendente"
11120 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Descending"
11123 msgid "Name (Descending)"
11124 msgstr "Descendente"
11126 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
11127 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
11128 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
11129 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
11130 #, php-format
11131 msgid "The %s table doesn't exist!"
11132 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
11134 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:321
11135 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:309
11136 #, php-format
11137 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11138 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
11140 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
11141 msgid "PDF export page"
11142 msgstr "Página de exportação PDF"
11144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
11145 #, php-format
11146 msgid "Schema of the %s database"
11147 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
11150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
11151 msgid "Relational schema"
11152 msgstr "Esquema relacional"
11154 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
11155 msgid "Table of contents"
11156 msgstr "Tabela de conteúdos"
11158 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
11159 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
11160 #: libraries/tracking.lib.php:884
11161 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:11
11162 msgid "Extra"
11163 msgstr "Extra"
11165 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
11166 msgid ""
11167 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11168 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11169 msgstr ""
11170 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11171 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
11173 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
11174 msgid ""
11175 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11176 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11177 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11178 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11179 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11180 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11181 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11182 "gmdate() function."
11183 msgstr ""
11184 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11185 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11186 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
11187 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
11188 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
11189 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
11190 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
11191 "isso é feito usando a função gmdate()."
11193 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
11194 msgid ""
11195 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11196 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11197 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11198 "need to set the first option to the empty string."
11199 msgstr ""
11200 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
11201 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
11202 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
11203 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
11204 "vazia."
11206 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11207 msgid ""
11208 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11209 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11210 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11211 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11212 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11213 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11214 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11215 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11216 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11217 "appears all on one line (Default 1)."
11218 msgstr ""
11219 "SOMENTE LINUX: Executa um aplicativo externo e alimenta-o com dados da "
11220 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
11221 "padrão é organizado, para imprimir-bonito o código HTML. Por razões de "
11222 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/plugins/"
11223 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php e listar as ferramentas "
11224 "que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o número do "
11225 "programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para o "
11226 "programa. A terceira opção, se configurado para 1, irá converter a saída "
11227 "usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurado para 1, "
11228 "prevenirá a quebra e garantirá que a saída apareça toda em uma linha (Padrão "
11229 "1)."
11231 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11232 msgid ""
11233 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11234 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11235 msgstr ""
11236 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11237 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11239 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11240 msgid ""
11241 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11242 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11243 msgstr ""
11244 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11245 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
11246 "pedaços)."
11248 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11249 msgid "Displays a link to download this image."
11250 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
11252 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11253 msgid ""
11254 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11255 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11256 msgstr ""
11257 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11258 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
11260 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11261 msgid "Image preview here"
11262 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11264 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11265 msgid ""
11266 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11267 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11268 msgstr ""
11269 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
11270 "pixels. A proporção original é preservada."
11272 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid ""
11275 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11276 #| "standard dotted format."
11277 msgid ""
11278 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11279 "in Internet standard dotted format."
11280 msgstr ""
11281 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
11282 "padrão de Internet."
11284 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11285 msgid ""
11286 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11287 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11288 "string)."
11289 msgstr ""
11290 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11291 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
11293 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11294 msgid ""
11295 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11296 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11297 msgstr ""
11298 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11299 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
11300 "é a Expressão Regular."
11302 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11303 #, php-format
11304 msgid "Validation failed for the input string %s."
11305 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
11307 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11308 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11309 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11311 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11312 msgid ""
11313 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11314 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11315 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11316 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11317 "(Default: \"…\")."
11318 msgstr ""
11319 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
11320 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
11321 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
11322 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
11323 "(Padrão: \"...\")."
11325 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11326 msgid ""
11327 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11328 "input."
11329 msgstr ""
11330 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11331 "área de texto para a entrada."
11333 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11334 msgid ""
11335 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11336 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11337 "third options are the width and the height in pixels."
11338 msgstr ""
11339 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
11340 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11341 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
11343 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11344 msgid ""
11345 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11346 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11347 "the link."
11348 msgstr ""
11349 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
11350 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11351 "para o link."
11353 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11354 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11355 msgstr ""
11357 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11358 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11359 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
11361 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11362 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11363 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11365 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11366 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11367 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11369 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid ""
11372 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11373 #| "standard dotted format."
11374 msgid ""
11375 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11376 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11377 msgstr ""
11378 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
11379 "padrão de Internet."
11381 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11382 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11383 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
11385 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11386 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11387 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
11389 #: libraries/pmd_common.php:538
11390 msgid "Error: relation already exists."
11391 msgstr "Erro: relação já existe."
11393 #: libraries/pmd_common.php:584
11394 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11395 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi adicionada."
11397 #: libraries/pmd_common.php:589
11398 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11399 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pôde ser adicionada!"
11401 #: libraries/pmd_common.php:594
11402 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11403 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
11405 #: libraries/pmd_common.php:598
11406 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11407 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
11409 #: libraries/pmd_common.php:618
11410 msgid "Internal relation has been added."
11411 msgstr "Adicionado modelo interno."
11413 #: libraries/pmd_common.php:623
11414 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11415 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relação interna!"
11417 #: libraries/pmd_common.php:664
11418 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11419 msgstr "Relação de FOREIGN KEY foi removida."
11421 #: libraries/pmd_common.php:670
11422 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11423 msgstr "Erro: Relação de FOREIGN KEY não pode ser removida!"
11425 #: libraries/pmd_common.php:697
11426 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11427 msgstr "Erro: Relação interna não pode ser removida!"
11429 #: libraries/pmd_common.php:701
11430 msgid "Internal relation has been removed."
11431 msgstr "Relação interna foi removida."
11433 #: libraries/relation.lib.php:89
11434 msgid "not OK"
11435 msgstr "não está OK"
11437 #: libraries/relation.lib.php:93
11438 msgctxt "Correctly working"
11439 msgid "OK"
11440 msgstr "OK"
11442 #: libraries/relation.lib.php:96
11443 msgid "Enabled"
11444 msgstr "Habilitado"
11446 #: libraries/relation.lib.php:100
11447 msgid "Configuration of pmadb… "
11448 msgstr "Configuração de pmadb… "
11450 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11451 msgid "General relation features"
11452 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
11454 #: libraries/relation.lib.php:146
11455 msgid "Display Features"
11456 msgstr "Exibir funcionalidades"
11458 #: libraries/relation.lib.php:163
11459 msgid "Designer and creation of PDFs"
11460 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11462 #: libraries/relation.lib.php:174
11463 msgid "Displaying Column Comments"
11464 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
11466 #: libraries/relation.lib.php:180
11467 msgid "Browser transformation"
11468 msgstr "Transformações do navegador"
11470 #: libraries/relation.lib.php:187
11471 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11472 msgstr ""
11473 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11474 "column_info. "
11476 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11477 msgid "Bookmarked SQL query"
11478 msgstr "Consulta SQL marcada"
11480 #: libraries/relation.lib.php:211
11481 msgid "SQL history"
11482 msgstr "Histórico SQL"
11484 #: libraries/relation.lib.php:222
11485 msgid "Persistent recently used tables"
11486 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11488 #: libraries/relation.lib.php:233
11489 msgid "Persistent favorite tables"
11490 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11492 #: libraries/relation.lib.php:244
11493 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11494 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11496 #: libraries/relation.lib.php:266
11497 msgid "User preferences"
11498 msgstr "Preferências do usuário"
11500 #: libraries/relation.lib.php:283
11501 msgid "Configurable menus"
11502 msgstr "Menus Configuráveis"
11504 #: libraries/relation.lib.php:294
11505 msgid "Hide/show navigation items"
11506 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11508 #: libraries/relation.lib.php:305
11509 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11510 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11512 #: libraries/relation.lib.php:316
11513 msgid "Managing Central list of columns"
11514 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11516 #: libraries/relation.lib.php:327
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Remember table's sorting"
11519 msgid "Remembering Designer Settings"
11520 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
11522 #: libraries/relation.lib.php:338
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Invalid export type"
11525 msgid "Saving export templates"
11526 msgstr "Formato de exportação inválido"
11528 #: libraries/relation.lib.php:346
11529 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11530 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11532 #: libraries/relation.lib.php:352
11533 #, php-format
11534 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11535 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11537 #: libraries/relation.lib.php:360
11538 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11539 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11541 #: libraries/relation.lib.php:365
11542 msgid ""
11543 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11544 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11545 msgstr ""
11546 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11547 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11549 #: libraries/relation.lib.php:373
11550 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11551 msgstr ""
11552 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11553 "atualizado."
11555 #: libraries/relation.lib.php:1612
11556 msgid "no description"
11557 msgstr "sem descrição"
11559 #: libraries/relation.lib.php:1811
11560 msgid ""
11561 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11562 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11563 "phpMyAdmin configuration storage there."
11564 msgstr ""
11566 #: libraries/relation.lib.php:1928
11567 #, fuzzy, php-format
11568 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11569 msgid ""
11570 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11571 "configuration storage there."
11572 msgstr ""
11573 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11574 "perdidas."
11576 #: libraries/relation.lib.php:1936
11577 #, php-format
11578 msgid ""
11579 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11580 msgstr ""
11581 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11582 "atual."
11584 #: libraries/relation.lib.php:1944
11585 #, php-format
11586 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11587 msgstr ""
11588 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11589 "perdidas."
11591 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:343
11592 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11593 msgid "Master replication"
11594 msgstr "Replicação de master"
11596 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11597 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11598 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
11600 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11601 msgid "Show connected slaves"
11602 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
11604 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:699
11605 msgid "Add slave replication user"
11606 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11609 msgid "Master configuration"
11610 msgstr "Configuração mestre"
11612 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid ""
11615 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11616 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11617 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11618 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11619 #| "replicated. Please select the mode:"
11620 msgid ""
11621 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11622 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11623 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11624 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11625 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11626 msgstr ""
11627 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
11628 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
11629 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
11630 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
11631 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
11633 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11634 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11635 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
11637 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11638 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11639 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
11641 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11642 msgid "Please select databases:"
11643 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
11645 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11646 msgid ""
11647 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11648 "and please restart the MySQL server afterwards."
11649 msgstr ""
11650 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
11651 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
11653 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11654 msgid ""
11655 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11656 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11657 "master."
11658 msgstr ""
11659 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
11660 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
11661 "<b>está</b> configurado como master."
11663 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11664 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11665 msgid "Slave replication"
11666 msgstr "Replicação de slave"
11668 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11669 msgid "Master connection:"
11670 msgstr "Conexão mestre:"
11672 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11673 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11674 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
11676 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11677 msgid "Slave IO Thread not running!"
11678 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
11680 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11681 msgid ""
11682 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11683 msgstr ""
11684 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
11685 "deseja:"
11687 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11688 msgid "See slave status table"
11689 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
11691 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11692 msgid "Control slave:"
11693 msgstr "Controlar escravo:"
11695 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11696 msgid "Full start"
11697 msgstr "Inicialização completa"
11699 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11700 msgid "Full stop"
11701 msgstr "Paralisação completa"
11703 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11704 msgid "Reset slave"
11705 msgstr "Reiniciar escravo"
11707 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11708 msgid "Start SQL Thread only"
11709 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
11711 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11712 msgid "Stop SQL Thread only"
11713 msgstr "Somente parar o processo SQL"
11715 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11716 msgid "Start IO Thread only"
11717 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
11719 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11720 msgid "Stop IO Thread only"
11721 msgstr "Somente parar o processo IO"
11723 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:401
11724 msgid "Change or reconfigure master server"
11725 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
11727 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11728 #, php-format
11729 msgid ""
11730 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11731 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11732 msgstr ""
11733 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
11734 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
11736 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11737 msgid "Error management:"
11738 msgstr "Administração de erros:"
11740 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11741 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11742 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
11744 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11745 msgid "Skip current error"
11746 msgstr "Pular erro atual"
11748 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11749 #, php-format
11750 msgid "Skip next %s errors."
11751 msgstr "Pular próximos %s erros."
11753 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11754 #, php-format
11755 msgid ""
11756 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11757 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11758 msgstr ""
11759 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
11760 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
11762 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11763 msgid "Slave configuration"
11764 msgstr "Configuração do escravo"
11766 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11767 msgid ""
11768 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11769 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11770 msgstr ""
11771 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
11772 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
11773 "seção [mysqld]:"
11775 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11777 msgid "User name:"
11778 msgstr "Nome de usuário:"
11780 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11781 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:2367
11785 #: libraries/server_privileges.lib.php:3329
11786 msgid "User name"
11787 msgstr "Nome do usuário"
11789 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11790 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11794 msgid "Password"
11795 msgstr "Senha"
11797 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11798 msgid "Port:"
11799 msgstr "Porta:"
11801 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11802 msgid "Master status"
11803 msgstr "Status do master"
11805 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11806 msgid "Slave status"
11807 msgstr "Status do(s) slave(s)"
11809 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11811 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11812 msgid "Variable"
11813 msgstr "Variável"
11815 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11816 msgid "Server ID"
11817 msgstr "ID do servidor"
11819 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11820 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11821 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11822 msgid "Host"
11823 msgstr "Servidor"
11825 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11826 msgid ""
11827 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11828 "this list."
11829 msgstr ""
11830 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
11831 "visíveis nesta lista."
11833 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11835 msgid "Any host"
11836 msgstr "Qualquer host"
11838 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11840 msgid "Local"
11841 msgstr "Local"
11843 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11845 msgid "This Host"
11846 msgstr "Este host"
11848 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11850 msgid "Any user"
11851 msgstr "Qualquer usuário"
11853 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11854 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11856 msgid "Use text field:"
11857 msgstr "Usar campo de texto:"
11859 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11861 msgid "Use Host Table"
11862 msgstr "Usar tabela Host"
11864 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11866 msgid ""
11867 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11868 "table are used instead."
11869 msgstr ""
11870 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
11871 "na tabela Host são usados no lugar."
11873 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11875 msgid "Re-type"
11876 msgstr "Re-digite"
11878 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11879 msgid "Generate Password:"
11880 msgstr "Gerar senha:"
11882 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11883 msgid "Replication started successfully."
11884 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11886 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11887 msgid "Error starting replication."
11888 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11890 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11891 msgid "Replication stopped successfully."
11892 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11894 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11895 msgid "Error stopping replication."
11896 msgstr "Erro ao parar replicação."
11898 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11899 msgid "Replication resetting successfully."
11900 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11902 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11903 msgid "Error resetting replication."
11904 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11906 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11907 msgid "Success."
11908 msgstr "Sucesso."
11910 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11911 msgid "Error."
11912 msgstr "Erro."
11914 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11915 msgid "Unknown error"
11916 msgstr "Erro desconhecido"
11918 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
11919 #, php-format
11920 msgid "Unable to connect to master %s."
11921 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11923 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11924 msgid ""
11925 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11926 msgstr ""
11927 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11928 "de permissões no mestre."
11930 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11931 msgid "Unable to change master!"
11932 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11934 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11935 #, php-format
11936 msgid "Master server changed successfully to %s."
11937 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11939 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11940 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11945 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11946 #, php-format
11947 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11948 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11950 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11951 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11952 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11954 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11955 #, php-format
11956 msgid "Event %1$s has been modified."
11957 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11960 #, php-format
11961 msgid "Event %1$s has been created."
11962 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11964 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11965 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11966 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11967 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11970 msgid "Edit event"
11971 msgstr "Editar evento"
11973 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11974 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11975 msgid "Details"
11976 msgstr "Detalhes"
11978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11979 msgid "Event name"
11980 msgstr "Nome do evento"
11982 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11983 msgid "Event type"
11984 msgstr "Tipo de evento"
11986 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11987 #, php-format
11988 msgid "Change to %s"
11989 msgstr "Alterar para %s"
11991 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11992 msgid "Execute at"
11993 msgstr "Executar em"
11995 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11996 msgid "Execute every"
11997 msgstr "Executar sempre"
11999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
12000 msgctxt "Start of recurring event"
12001 msgid "Start"
12002 msgstr "Início"
12004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
12005 msgctxt "End of recurring event"
12006 msgid "End"
12007 msgstr "Final"
12009 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
12010 msgid "On completion preserve"
12011 msgstr "Guardar após a conclusão"
12013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
12014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
12015 msgid "Definer"
12016 msgstr "Definidor"
12018 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
12019 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
12020 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
12021 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
12023 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
12024 msgid "You must provide an event name!"
12025 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
12027 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
12028 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
12029 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
12031 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
12032 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
12033 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
12035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
12036 msgid "You must provide a valid type for the event."
12037 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
12039 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
12040 msgid "You must provide an event definition."
12041 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
12043 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
12044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
12045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
12046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
12047 msgid "Error in processing request:"
12048 msgstr "Erro no processamento do request:"
12050 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
12051 msgid "OFF"
12052 msgstr "Desligado"
12054 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
12055 msgid "ON"
12056 msgstr "Ligado"
12058 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
12059 msgid "Event scheduler status"
12060 msgstr "Status do agendador de eventos"
12062 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
12063 msgid "The backed up query was:"
12064 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
12066 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
12067 msgid "Returns"
12068 msgstr "Retornos"
12070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
12071 msgid ""
12072 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
12073 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
12074 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
12075 "problems."
12076 msgstr ""
12077 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
12078 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
12079 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
12080 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
12082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
12083 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
12084 #, php-format
12085 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
12086 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
12088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
12089 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
12090 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
12092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
12093 #, fuzzy, php-format
12094 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
12095 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12096 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
12098 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
12099 #, php-format
12100 msgid "Routine %1$s has been modified."
12101 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
12103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
12104 #, php-format
12105 msgid "Routine %1$s has been created."
12106 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
12108 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
12109 msgid "Edit routine"
12110 msgstr "Editar rotina"
12112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
12113 msgid "Routine name"
12114 msgstr "Nome das rotinas"
12116 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
12117 msgid "Parameters"
12118 msgstr "Parâmetros"
12120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
12121 msgid "Direction"
12122 msgstr "Direção"
12124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
12125 msgid "Add parameter"
12126 msgstr "Adicionar parâmetro"
12128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
12129 msgid "Remove last parameter"
12130 msgstr "Remover último parâmetro"
12132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
12133 msgid "Return type"
12134 msgstr "Tipo de returno"
12136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
12137 msgid "Return length/values"
12138 msgstr "Retornar comprimento/valores"
12140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
12141 msgid "Return options"
12142 msgstr "Opções de retorno"
12144 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
12145 msgid "Is deterministic"
12146 msgstr "É determinístico"
12148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
12149 msgid ""
12150 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12151 "refer to the documentation for more details"
12152 msgstr ""
12154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
12155 msgid "Security type"
12156 msgstr "Tipo de segurança"
12158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
12159 msgid "SQL data access"
12160 msgstr "Acesso de dados SQL"
12162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
12163 msgid "You must provide a routine name!"
12164 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
12166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
12167 #, php-format
12168 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12169 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
12171 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
12172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
12173 msgid ""
12174 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12175 "VARCHAR and VARBINARY."
12176 msgstr ""
12177 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
12178 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
12180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
12181 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12182 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
12184 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
12185 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12186 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
12188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
12189 msgid "You must provide a routine definition."
12190 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
12192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
12193 #, php-format
12194 msgid "Execution results of routine %s"
12195 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
12197 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
12198 #, php-format
12199 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12200 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12201 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
12202 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
12204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
12205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
12206 msgid "Execute routine"
12207 msgstr "Executar rotina"
12209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
12210 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
12211 msgid "Routine parameters"
12212 msgstr "Parâmetros da rotina"
12214 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
12215 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12216 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
12218 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12219 #, php-format
12220 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12221 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
12223 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12224 #, php-format
12225 msgid "Trigger %1$s has been created."
12226 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
12228 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12229 msgid "Edit trigger"
12230 msgstr "Editar gatilho"
12232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12233 msgid "Trigger name"
12234 msgstr "Nome do gatilho"
12236 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12237 msgctxt "Trigger action time"
12238 msgid "Time"
12239 msgstr "Momento de ação do gatilho"
12241 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12242 msgid "You must provide a trigger name!"
12243 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
12245 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12246 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12247 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
12249 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12250 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12251 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
12253 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12254 msgid "You must provide a valid table name!"
12255 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
12257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12258 msgid "You must provide a trigger definition."
12259 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
12261 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12262 msgid "Add routine"
12263 msgstr "Adicionar rotina"
12265 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12266 #, php-format
12267 msgid "Export of routine %s"
12268 msgstr "Exportação de rotina %s"
12270 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12271 msgid "routine"
12272 msgstr "rotina"
12274 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12275 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12276 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
12278 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12279 #, php-format
12280 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12281 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
12283 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12284 msgid "There are no routines to display."
12285 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
12287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12288 msgid "Add trigger"
12289 msgstr "Adicionar gatilho"
12291 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12292 #, php-format
12293 msgid "Export of trigger %s"
12294 msgstr "Exportação do gatilho %s"
12296 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12297 msgid "trigger"
12298 msgstr "gatilho"
12300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12301 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12302 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
12304 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12305 #, php-format
12306 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12307 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
12309 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12310 msgid "There are no triggers to display."
12311 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
12313 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12314 msgid "Add event"
12315 msgstr "Adicionar evento"
12317 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12318 #, php-format
12319 msgid "Export of event %s"
12320 msgstr "Exportação do evento %s"
12322 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12323 msgid "event"
12324 msgstr "evento"
12326 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12327 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12328 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
12330 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12331 #, php-format
12332 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12333 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
12335 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12336 msgid "There are no events to display."
12337 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
12339 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12340 msgid "Ignoring unsupported language code."
12341 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
12343 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12344 msgid "Current Server:"
12345 msgstr "Servidor atual:"
12347 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12348 msgid "Select binary log to view"
12349 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
12351 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12352 msgid "Log name"
12353 msgstr "Nome do log"
12355 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12356 msgid "Position"
12357 msgstr "Posição"
12359 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12360 msgid "Original position"
12361 msgstr "Posição original"
12363 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12364 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:4
12365 msgid "Information"
12366 msgstr "Informação"
12368 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12369 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12370 msgid "Truncate Shown Queries"
12371 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
12373 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12374 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12375 msgid "Show Full Queries"
12376 msgstr "Mostrar consultas completas"
12378 #: libraries/server_common.lib.php:27
12379 msgid "Server variables and settings"
12380 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
12382 #: libraries/server_common.lib.php:30
12383 msgid "Storage Engines"
12384 msgstr "Mecanismos de Armazenamento"
12386 #: libraries/server_common.lib.php:39
12387 msgid "Character Sets and Collations"
12388 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
12390 #: libraries/server_common.lib.php:45
12391 msgid "Databases statistics"
12392 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
12394 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12395 msgid ""
12396 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12397 "between the web server and the MySQL server."
12398 msgstr ""
12399 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
12400 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
12402 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12403 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12404 msgid "Enable Statistics"
12405 msgstr "Habilitar estatísticas"
12407 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12408 #, php-format
12409 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12410 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12411 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
12412 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
12414 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12415 msgid "Modules"
12416 msgstr "Módulos"
12418 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12419 msgid "Plugin"
12420 msgstr "Plugin"
12422 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12423 msgid "Module"
12424 msgstr "Módulo"
12426 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12427 msgid "Library"
12428 msgstr "Biblioteca"
12430 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12431 #: libraries/tracking.lib.php:276
12432 msgid "Version"
12433 msgstr "Versão"
12435 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12436 msgid "Author"
12437 msgstr "Autor"
12439 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12440 msgid "License"
12441 msgstr "Licença"
12443 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12444 msgid "disabled"
12445 msgstr "desabilitado"
12447 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12448 msgid "No privileges."
12449 msgstr "Sem privilégios."
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12452 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12453 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12458 msgid "Allows reading data."
12459 msgstr "Permitir leitura de dados."
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12464 msgid "Allows inserting and replacing data."
12465 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12470 msgid "Allows changing data."
12471 msgstr "Permitir modificar dados."
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12475 msgid "Allows deleting data."
12476 msgstr "Permitir apagar dados."
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12479 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12480 msgid "Allows creating new databases and tables."
12481 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12485 msgid "Allows dropping databases and tables."
12486 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12490 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12491 msgstr ""
12492 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12496 msgid "Allows shutting down the server."
12497 msgstr "Permitir desligar o servidor."
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12501 msgid "Allows viewing processes of all users."
12502 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12506 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12507 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12512 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12513 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12517 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12518 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12522 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12523 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12527 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12528 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12532 msgid ""
12533 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12534 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12535 "killing threads of other users."
12536 msgstr ""
12537 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
12538 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12539 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12543 msgid "Allows creating temporary tables."
12544 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12548 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12549 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12552 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12553 msgid "Needed for the replication slaves."
12554 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12558 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12559 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12564 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12565 msgid "Allows creating new views."
12566 msgstr "Permitir criar novas views."
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12570 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12571 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12575 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12576 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12581 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12582 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12586 msgid "Allows creating stored routines."
12587 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
12589 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12590 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12591 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12592 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12596 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12597 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12601 msgid "Allows executing stored routines."
12602 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12605 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12606 msgctxt "None privileges"
12607 msgid "None"
12608 msgstr "Nenhum privilégio"
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12612 #: libraries/server_privileges.lib.php:3338
12613 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12614 msgid "User group"
12615 msgstr "Grupo de usuários"
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12618 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12619 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12620 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12623 msgid "Require SSL"
12624 msgstr "Requer SSL"
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12627 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12628 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12629 msgstr ""
12630 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12634 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12635 msgstr ""
12636 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
12638 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12639 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12640 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12641 msgstr ""
12642 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12645 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12646 msgstr ""
12648 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12649 msgid "Resource limits"
12650 msgstr "Limites de recursos"
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12653 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12654 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12657 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12658 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12659 msgstr ""
12660 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
12662 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12663 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12664 msgid ""
12665 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12666 "execute per hour."
12667 msgstr ""
12668 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
12669 "usuário pode executar por hora."
12671 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12673 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12674 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12678 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12679 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
12681 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12682 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12683 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
12685 msgid "Table-specific privileges"
12686 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12690 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12691 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12692 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12695 msgid "Administration"
12696 msgstr "Administração"
12698 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12700 msgid "Global privileges"
12701 msgstr "Privilégios globais"
12703 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12704 msgid "Global"
12705 msgstr "Global"
12707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12708 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
12709 msgid "Database-specific privileges"
12710 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12713 msgid "Allows creating new tables."
12714 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
12716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12717 msgid "Allows dropping tables."
12718 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
12720 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12721 msgid ""
12722 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12723 msgstr ""
12724 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
12725 "privilégios."
12727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12728 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854
12729 msgid "Login Information"
12730 msgstr "Informação de login"
12732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12734 #: libraries/server_privileges.lib.php:3282
12735 msgid "Use text field"
12736 msgstr "Usar campo texto"
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12739 msgid ""
12740 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12741 "hostname."
12742 msgstr ""
12743 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
12744 "nome de servidor diferente."
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "User name:"
12749 msgid "Host name:"
12750 msgstr "Nome de usuário:"
12752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12755 #: libraries/server_privileges.lib.php:3330
12756 #, fuzzy
12757 #| msgid "Log name"
12758 msgid "Host name"
12759 msgstr "Nome do log"
12761 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12762 msgid "Do not change the password"
12763 msgstr "Não mudar a senha"
12765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12766 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Authentication"
12769 msgid "Authentication Plugin"
12770 msgstr "Autenticação"
12772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
12773 #, php-format
12774 msgid "The password for %s was changed successfully."
12775 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
12778 #, php-format
12779 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12780 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12782 #: libraries/server_privileges.lib.php:2059
12783 #: libraries/server_privileges.lib.php:4290
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Add user group"
12786 msgid "Add user account"
12787 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12789 #: libraries/server_privileges.lib.php:2068
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Database for user"
12792 msgid "Database for user account"
12793 msgstr "Banco de dados para usuário"
12795 #: libraries/server_privileges.lib.php:2072
12796 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12797 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2078
12800 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12801 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12803 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12804 #, php-format
12805 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12806 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
12808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2188
12809 #: libraries/server_privileges.lib.php:2254
12810 #, php-format
12811 msgid "Users having access to \"%s\""
12812 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12814 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
12815 msgid "User has been added."
12816 msgstr "Usuário foi adicionado."
12818 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
12819 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12820 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12821 msgid "Grant"
12822 msgstr "Conceder/Grant"
12824 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
12825 msgid "Not enough privilege to view users."
12826 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2406
12829 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12830 msgid "No user found."
12831 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12833 #: libraries/server_privileges.lib.php:2437
12834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
12835 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
12836 msgid "Any"
12837 msgstr "Qualquer"
12839 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
12840 msgid "global"
12841 msgstr "global"
12843 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12844 msgid "database-specific"
12845 msgstr "específico de banco de dados"
12847 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12848 msgid "wildcard"
12849 msgstr "coringa"
12851 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12852 msgid "table-specific"
12853 msgstr "específico de tabela"
12855 #: libraries/server_privileges.lib.php:2626
12856 msgid "Edit Privileges"
12857 msgstr "Editar Privilégios"
12859 #: libraries/server_privileges.lib.php:2629
12860 msgid "Revoke"
12861 msgstr "Revogar"
12863 #: libraries/server_privileges.lib.php:2653
12864 msgid "Edit user group"
12865 msgstr "Editar grupo de usuários"
12867 #: libraries/server_privileges.lib.php:2833
12868 msgid "… keep the old one."
12869 msgstr "… manter o antigo."
12871 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
12872 msgid "… delete the old one from the user tables."
12873 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12875 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12876 msgid ""
12877 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12878 msgstr ""
12879 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12881 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
12882 msgid ""
12883 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12884 "afterwards."
12885 msgstr ""
12886 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12888 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12891 msgid "Change login information / Copy user account"
12892 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
12894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12897 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12898 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
12900 #: libraries/server_privileges.lib.php:3163
12901 msgid "Column-specific privileges"
12902 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
12904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3218
12905 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12906 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
12908 #: libraries/server_privileges.lib.php:3242
12909 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12910 msgstr ""
12911 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
12912 "literalmente."
12914 #: libraries/server_privileges.lib.php:3260
12915 msgid "Add privileges on the following table:"
12916 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
12918 #: libraries/server_privileges.lib.php:3522
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "Remove selected users"
12921 msgid "Remove selected user accounts"
12922 msgstr "Remover os usuários selecionados"
12924 #: libraries/server_privileges.lib.php:3528
12925 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12926 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
12928 #: libraries/server_privileges.lib.php:3536
12929 #: libraries/server_privileges.lib.php:3542
12930 #: libraries/server_privileges.lib.php:3545
12931 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12932 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
12934 #: libraries/server_privileges.lib.php:3686
12935 msgid "No users selected for deleting!"
12936 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3689
12939 msgid "Reloading the privileges"
12940 msgstr "Recarregando os privilégios"
12942 #: libraries/server_privileges.lib.php:3708
12943 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12944 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12946 #: libraries/server_privileges.lib.php:3782
12947 #, php-format
12948 msgid "You have updated the privileges for %s."
12949 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12951 #: libraries/server_privileges.lib.php:3872
12952 #, php-format
12953 msgid "Deleting %s"
12954 msgstr "Eliminando %s"
12956 #: libraries/server_privileges.lib.php:3902
12957 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12958 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12960 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
12961 #, php-format
12962 msgid "The user %s already exists!"
12963 msgstr "O usuário %s já existe!"
12965 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12966 #, php-format
12967 msgid "Privileges for %s"
12968 msgstr "Privilégios para %s"
12970 #: libraries/server_privileges.lib.php:4241
12971 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12972 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12973 msgid "User"
12974 msgstr "Usuário"
12976 #: libraries/server_privileges.lib.php:4282
12977 msgctxt "Create new user"
12978 msgid "New"
12979 msgstr "Novo usuário"
12981 #: libraries/server_privileges.lib.php:4311
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Edit Privileges:"
12984 msgid "Edit privileges:"
12985 msgstr "Editar privilégios:"
12987 #: libraries/server_privileges.lib.php:4312
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "User group"
12990 msgid "User account"
12991 msgstr "Grupo de usuários"
12993 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
12994 msgid ""
12995 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12996 "currently logged in."
12997 msgstr ""
12998 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
13000 #: libraries/server_privileges.lib.php:4391 libraries/server_users.lib.php:25
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Users overview"
13003 msgid "User accounts overview"
13004 msgstr "Visão geral dos usuários"
13006 #: libraries/server_privileges.lib.php:4459
13007 msgid ""
13008 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
13009 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
13010 "allows a connection from any (%) host."
13011 msgstr ""
13013 #: libraries/server_privileges.lib.php:4500
13014 #, php-format
13015 msgid ""
13016 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13017 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13018 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
13019 "%sreload the privileges%s before you continue."
13020 msgstr ""
13021 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
13022 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
13023 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
13024 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
13026 #: libraries/server_privileges.lib.php:4519
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid ""
13029 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
13030 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
13031 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
13032 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
13033 msgid ""
13034 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13035 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13036 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
13037 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
13038 "privilege."
13039 msgstr ""
13040 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
13041 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
13042 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
13043 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
13045 #: libraries/server_privileges.lib.php:4569
13046 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13047 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
13049 #: libraries/server_privileges.lib.php:4801
13050 msgid "You have added a new user."
13051 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
13053 #: libraries/server_status.lib.php:53
13054 #, php-format
13055 msgid "Network traffic since startup: %s"
13056 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
13058 #: libraries/server_status.lib.php:66
13059 #, php-format
13060 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
13061 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
13063 #: libraries/server_status.lib.php:80
13064 msgid ""
13065 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
13066 "b> process."
13067 msgstr ""
13068 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
13069 "de <b>replicação</b>."
13071 #: libraries/server_status.lib.php:85
13072 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
13073 msgstr ""
13074 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
13075 "<b>replicação</b>."
13077 #: libraries/server_status.lib.php:90
13078 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
13079 msgstr ""
13080 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
13081 "<b>replicação</b>."
13083 #: libraries/server_status.lib.php:106
13084 msgid "Replication status"
13085 msgstr "Status de replicação"
13087 #: libraries/server_status.lib.php:137
13088 msgid ""
13089 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
13090 "reported by the MySQL server may be incorrect."
13091 msgstr ""
13092 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
13093 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
13095 #: libraries/server_status.lib.php:148
13096 msgid "Received"
13097 msgstr "Recebido"
13099 #: libraries/server_status.lib.php:167
13100 msgid "Sent"
13101 msgstr "Enviar"
13103 #: libraries/server_status.lib.php:234
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid "max. concurrent connections"
13106 msgid "Max. concurrent connections"
13107 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
13109 #: libraries/server_status.lib.php:244
13110 msgid "Failed attempts"
13111 msgstr "Tentativas falhadas"
13113 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
13114 msgid "Instructions"
13115 msgstr "Instruções"
13117 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
13118 msgid ""
13119 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13120 "analyzing the server status variables."
13121 msgstr ""
13122 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
13123 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
13125 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
13126 msgid ""
13127 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13128 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13129 "system."
13130 msgstr ""
13131 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
13132 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
13134 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
13135 msgid ""
13136 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13137 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13138 "tuning can have a very negative effect on performance."
13139 msgstr ""
13140 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
13141 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
13142 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
13143 "performance."
13145 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
13146 msgid ""
13147 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13148 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13149 "no clearly measurable improvement."
13150 msgstr ""
13151 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
13152 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
13153 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
13155 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
13156 msgid "Log statistics"
13157 msgstr "Estatísticas de log"
13159 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
13160 msgid "Selected time range:"
13161 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
13163 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
13164 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13165 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
13167 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13168 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13169 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
13171 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13172 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13173 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
13175 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13176 msgid "Results are grouped by query text."
13177 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
13179 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
13180 msgid "Query analyzer"
13181 msgstr "Analisador de consulta"
13183 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
13184 msgid "Monitor Instructions"
13185 msgstr "Instruções do monitor"
13187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
13188 msgid ""
13189 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13190 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13191 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13192 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13193 "increases server load by up to 15%."
13194 msgstr ""
13195 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
13196 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
13197 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
13198 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
13199 "carga do servidor em até 15%."
13201 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
13202 msgid "Using the monitor:"
13203 msgstr "Usando o monitor:"
13205 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
13206 msgid ""
13207 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13208 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13209 "chart using the cog icon on each respective chart."
13210 msgstr ""
13211 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
13212 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
13213 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
13214 "em cada gráfico."
13216 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
13217 msgid ""
13218 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13219 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13220 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13221 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13222 msgstr ""
13223 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
13224 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
13225 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
13226 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
13227 "para, então, analisá-los."
13229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13230 msgid "Please note:"
13231 msgstr "Favor perceber que:"
13233 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13234 msgid ""
13235 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13236 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13237 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13238 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13239 msgstr ""
13240 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
13241 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
13242 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
13243 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
13244 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
13246 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13247 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13248 msgid "Add chart"
13249 msgstr "Adicionar gráfico"
13251 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
13252 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
13253 # depends of the context.
13254 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13255 msgid "Preset chart"
13256 msgstr "Gráfico predefinido"
13258 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13259 msgid "Status variable(s)"
13260 msgstr "Variável(is) de status"
13262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13263 msgid "Select series:"
13264 msgstr "Selecione série:"
13266 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13267 msgid "Commonly monitored"
13268 msgstr "Normalmente monitorado"
13270 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13271 msgid "or type variable name:"
13272 msgstr "ou digite o nome da variável:"
13274 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13275 msgid "Display as differential value"
13276 msgstr "Exibir como valor diferencial"
13278 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13279 msgid "Apply a divisor"
13280 msgstr "Aplicar um divisor"
13282 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13283 msgid "Append unit to data values"
13284 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
13286 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13287 msgid "Add this series"
13288 msgstr "Adicionar esta série"
13290 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13291 msgid "Clear series"
13292 msgstr "Limpar séries"
13294 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13295 msgid "Series in Chart:"
13296 msgstr "Séries no gráfico:"
13298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13299 msgid "Start Monitor"
13300 msgstr "Iniciar monitor"
13302 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13303 msgid "Instructions/Setup"
13304 msgstr "Instruções/Configurações"
13306 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13307 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13308 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
13310 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13311 msgid "Enable charts dragging"
13312 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
13314 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13315 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13316 msgid "Refresh rate"
13317 msgstr "Taxa de atualização"
13319 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13320 msgid "Chart columns"
13321 msgstr "Colunas do gráfico"
13323 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13324 msgid "Chart arrangement"
13325 msgstr "Organização de gráficos"
13327 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13328 msgid ""
13329 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13330 "may want to export it if you have a complicated set up."
13331 msgstr ""
13332 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
13333 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
13335 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13336 msgid "Reset to default"
13337 msgstr "Resetar para o padrão"
13339 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13340 msgid ""
13341 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13342 "web server and the MySQL server."
13343 msgstr ""
13344 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
13345 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
13347 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13348 msgid "ID"
13349 msgstr "ID"
13351 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13352 msgid "Command"
13353 msgstr "Comando"
13355 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13356 msgid "Progress"
13357 msgstr ""
13359 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13361 #: libraries/server_variables.lib.php:179
13362 msgid "Filters"
13363 msgstr "Filtros"
13365 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13366 msgid "Show only active"
13367 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
13369 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13370 #, php-format
13371 msgid "Questions since startup: %s"
13372 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
13374 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13375 msgid "per hour:"
13376 msgstr "por hora:"
13378 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13379 msgid "per minute:"
13380 msgstr "por minuto:"
13382 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13383 msgid "per second:"
13384 msgstr "por segundo:"
13386 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13387 msgid "Statements"
13388 msgstr "Comandos"
13390 #. l10n: # = Amount of queries
13391 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13392 msgid "#"
13393 msgstr "#"
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13396 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13397 msgid "Containing the word:"
13398 msgstr "Contendo a palavra:"
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13401 msgid "Show only alert values"
13402 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13405 msgid "Filter by category…"
13406 msgstr "Filtrar por categoria…"
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13409 msgid "Show unformatted values"
13410 msgstr "Exibir valores não formatados"
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13413 msgid "Related links:"
13414 msgstr "Links relacionados:"
13416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13417 msgid ""
13418 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13419 "closing the connection properly."
13420 msgstr ""
13421 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
13422 "a conexão de forma apropriada."
13424 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13425 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13426 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13429 msgid ""
13430 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13431 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13432 "statements from the transaction."
13433 msgstr ""
13434 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
13435 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
13436 "armazenar enunciados da transação."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13439 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13440 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13443 msgid ""
13444 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13445 msgstr ""
13446 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
13448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13449 msgid ""
13450 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13451 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13452 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13453 "based instead of disk-based."
13454 msgstr ""
13455 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
13456 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
13457 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
13458 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13461 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13462 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
13464 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13465 msgid ""
13466 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13467 "while executing statements."
13468 msgstr ""
13469 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
13470 "servidor enquanto executava os enunciados."
13472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13473 msgid ""
13474 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13475 "(probably duplicate key)."
13476 msgstr ""
13477 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
13478 "(provavelmente chave duplicada)."
13480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13481 msgid ""
13482 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13483 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13484 msgstr ""
13485 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
13486 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
13488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13489 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13490 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13493 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13494 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13497 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13498 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
13500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13501 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13502 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13505 msgid ""
13506 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13507 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13508 "indicates the number of time tables have been discovered."
13509 msgstr ""
13510 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
13511 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
13512 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13515 msgid ""
13516 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13517 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13518 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13519 msgstr ""
13520 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
13521 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
13522 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
13524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13525 msgid ""
13526 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13527 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13528 msgstr ""
13529 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
13530 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
13531 "corretamente indexadas."
13533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13534 msgid ""
13535 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13536 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13537 "if you are doing an index scan."
13538 msgstr ""
13539 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
13540 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
13541 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
13543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13544 msgid ""
13545 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13546 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13547 msgstr ""
13548 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
13549 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
13551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13552 msgid ""
13553 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13554 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13555 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13556 "you have joins that don't use keys properly."
13557 msgstr ""
13558 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
13559 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
13560 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
13561 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
13562 "chaves corretamente."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13565 msgid ""
13566 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13567 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13568 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13569 "advantage of the indexes you have."
13570 msgstr ""
13571 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
13572 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
13573 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
13574 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13577 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13578 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13581 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13582 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13585 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13586 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13589 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13590 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13593 msgid "The number of pages currently dirty."
13594 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13597 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13598 msgstr ""
13599 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
13600 "niveladas."
13602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13603 msgid "The number of free pages."
13604 msgstr "O número de páginas livres."
13606 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13607 msgid ""
13608 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13609 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13610 "reason."
13611 msgstr ""
13612 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
13613 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
13614 "ou removidas por alguma outra razão."
13616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13617 msgid ""
13618 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13619 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13620 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13621 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13622 msgstr ""
13623 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
13624 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
13625 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13626 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13629 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13630 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13633 msgid ""
13634 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13635 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13636 msgstr ""
13637 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
13638 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
13639 "em ordem aleatória."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13642 msgid ""
13643 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13644 "InnoDB does a sequential full table scan."
13645 msgstr ""
13646 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
13647 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13650 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13651 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13654 msgid ""
13655 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13656 "and had to do a single-page read."
13657 msgstr ""
13658 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
13659 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
13661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13662 msgid ""
13663 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13664 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13665 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13666 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13667 "properly, this value should be small."
13668 msgstr ""
13669 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
13670 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
13671 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
13672 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
13673 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
13674 "pequeno."
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13677 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13678 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13681 msgid "The number of fsync() operations so far."
13682 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
13684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13685 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13686 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
13688 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13689 msgid "The current number of pending reads."
13690 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
13692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13693 msgid "The current number of pending writes."
13694 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
13696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13697 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13698 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
13700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13701 msgid "The total number of data reads."
13702 msgstr "O número total de leituras de dados."
13704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13705 msgid "The total number of data writes."
13706 msgstr "O número total de escritas de dados."
13708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13709 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13710 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
13712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13713 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13714 msgstr ""
13715 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
13716 "escrita)."
13718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13719 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13720 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13723 msgid ""
13724 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13725 "wait for it to be flushed before continuing."
13726 msgstr ""
13727 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
13728 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
13730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13731 msgid "The number of log write requests."
13732 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
13734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13735 msgid "The number of physical writes to the log file."
13736 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
13738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13739 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13740 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
13742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13743 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13744 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
13746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13747 msgid "Pending log file writes."
13748 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
13750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13751 msgid "The number of bytes written to the log file."
13752 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
13754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13755 msgid "The number of pages created."
13756 msgstr "O número de páginas criadas."
13758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13759 msgid ""
13760 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13761 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13762 msgstr ""
13763 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
13764 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
13765 "convertidos em bytes."
13767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13768 msgid "The number of pages read."
13769 msgstr "O número de páginas lidas."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13772 msgid "The number of pages written."
13773 msgstr "O número de páginas escritas."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13776 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13777 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13780 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13781 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
13783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13784 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13785 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
13787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13788 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13789 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
13791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13792 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13793 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
13795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13796 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13797 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13800 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13801 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
13803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13804 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13805 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
13807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13808 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13809 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
13811 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13812 msgid ""
13813 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13814 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13815 msgstr ""
13816 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
13817 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
13819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13820 msgid ""
13821 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13822 "determine how much of the key cache is in use."
13823 msgstr ""
13824 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
13825 "determinar quanto do key cache está em uso."
13827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13828 msgid ""
13829 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13830 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13831 "one time."
13832 msgstr ""
13833 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
13834 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
13836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13837 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13838 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
13840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13841 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13842 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
13844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13845 msgid ""
13846 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13847 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13848 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13849 msgstr ""
13850 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
13851 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
13852 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
13854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13855 msgid ""
13856 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13857 "requests (calculated value)"
13858 msgstr ""
13859 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
13860 "pedidos de leitura (valor calculado)"
13862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13863 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13864 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
13866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13867 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13868 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
13870 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13871 msgid ""
13872 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13873 msgstr ""
13874 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
13875 "calculado)"
13877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13878 msgid ""
13879 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13880 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13881 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13882 msgstr ""
13883 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
13884 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
13885 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
13886 "consulta foi compilada ainda."
13888 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13889 msgid ""
13890 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13891 "the server started."
13892 msgstr ""
13893 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
13894 "inicialização do servidor."
13896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13897 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13898 msgstr ""
13899 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
13901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13902 msgid ""
13903 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13904 "table cache value is probably too small."
13905 msgstr ""
13906 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
13907 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
13909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13910 msgid "The number of files that are open."
13911 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
13913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13914 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13915 msgstr ""
13916 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
13918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13919 msgid "The number of tables that are open."
13920 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
13922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13923 msgid ""
13924 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13925 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13926 "statement."
13927 msgstr ""
13928 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
13929 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
13930 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
13932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13933 msgid "The amount of free memory for query cache."
13934 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
13936 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13937 msgid "The number of cache hits."
13938 msgstr "O número de hits do cache."
13940 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13941 msgid "The number of queries added to the cache."
13942 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
13944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13945 msgid ""
13946 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13947 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13948 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13949 "decide which queries to remove from the cache."
13950 msgstr ""
13951 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
13952 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
13953 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
13954 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
13956 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13957 msgid ""
13958 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13959 "query_cache_type setting)."
13960 msgstr ""
13961 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
13962 "devido à configuração em query_cache_type)."
13964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13965 msgid "The number of queries registered in the cache."
13966 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
13968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13969 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13970 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
13972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13973 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13974 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
13976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13977 msgid ""
13978 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13979 "should carefully check the indexes of your tables."
13980 msgstr ""
13981 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
13982 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
13984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13985 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13986 msgstr ""
13987 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
13988 "referência."
13990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13991 msgid ""
13992 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13993 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13994 msgstr ""
13995 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
13996 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
13997 "suas tabelas.)"
13999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
14000 msgid ""
14001 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14002 "critical even if this is big.)"
14003 msgstr ""
14004 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
14005 "não é crítico mesmo se for grande.)"
14007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
14008 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14009 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
14011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
14012 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
14013 msgstr ""
14014 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
14016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
14017 msgid ""
14018 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
14019 "retried transactions."
14020 msgstr ""
14021 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
14022 "escravo tentou refazer transações."
14024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
14025 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
14026 msgstr ""
14027 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
14029 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
14030 msgid ""
14031 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14032 "create."
14033 msgstr ""
14034 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
14035 "serem criadas."
14037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
14038 msgid ""
14039 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14040 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
14042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
14043 msgid ""
14044 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14045 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14046 "system variable."
14047 msgstr ""
14048 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
14049 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
14050 "sort_buffer_size do sistema."
14052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
14053 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14054 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
14056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
14057 msgid "The number of sorted rows."
14058 msgstr "O número de linhas ordenadas."
14060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
14061 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14062 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
14064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
14065 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14066 msgstr ""
14067 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
14069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
14070 msgid ""
14071 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14072 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14073 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14074 "tables or use replication."
14075 msgstr ""
14076 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
14077 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
14078 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
14079 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
14081 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
14082 msgid ""
14083 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14084 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14085 "raise your thread_cache_size."
14086 msgstr ""
14087 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
14088 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
14089 "deve aumentar seu thread_cache_size."
14091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
14092 msgid "The number of currently open connections."
14093 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
14095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
14096 msgid ""
14097 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14098 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14099 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14100 "implementation.)"
14101 msgstr ""
14102 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
14103 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
14104 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
14105 "implementação de processos.)"
14107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
14108 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14109 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
14111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
14112 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14113 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
14115 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
14116 #, php-format
14117 msgid "Users of '%s' user group"
14118 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
14120 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
14121 msgid "No users were found belonging to this user group."
14122 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
14124 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
14125 msgid "User groups"
14126 msgstr "Grupos de usuários"
14128 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
14129 msgid "Server level tabs"
14130 msgstr "Guias de Servidor"
14132 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
14133 msgid "Database level tabs"
14134 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
14136 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
14137 msgid "Table level tabs"
14138 msgstr "Guias de Tabelas"
14140 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
14141 msgid "View users"
14142 msgstr "Ver usuários"
14144 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
14145 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
14146 msgid "Add user group"
14147 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
14149 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
14150 #, php-format
14151 msgid "Edit user group: '%s'"
14152 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
14154 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
14155 msgid "User group menu assignments"
14156 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
14158 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
14159 msgid "Group name:"
14160 msgstr "Nome do Grupo:"
14162 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
14163 msgid "Server-level tabs"
14164 msgstr "Guias do Servidor"
14166 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
14167 msgid "Database-level tabs"
14168 msgstr "Guias do Banco de Dados"
14170 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
14171 msgid "Table-level tabs"
14172 msgstr "Guias de Tabelas"
14174 #: libraries/server_variables.lib.php:114
14175 msgid "Setting variable failed"
14176 msgstr "Erro na atribuição da variável"
14178 #: libraries/server_variables.lib.php:192
14179 #: libraries/server_variables.lib.php:278
14180 msgid "Session value"
14181 msgstr "Valor da sessão"
14183 #: libraries/server_variables.lib.php:192
14184 msgid "Global value"
14185 msgstr "Valor global"
14187 #: libraries/server_variables.lib.php:242
14188 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14189 msgstr ""
14191 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
14192 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:82
14193 msgid "Not implemented yet."
14194 msgstr ""
14196 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:193
14197 #, fuzzy
14198 #| msgid "Iconic table operations"
14199 msgid "Unrecognized alter operation."
14200 msgstr "Operações de tabela icônicas"
14202 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
14203 #, php-format
14204 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14205 msgstr ""
14207 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
14208 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14209 msgstr ""
14211 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
14212 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
14213 msgid "An opening bracket was expected."
14214 msgstr ""
14216 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
14217 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
14218 msgstr ""
14220 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
14221 msgid "Unrecognized data type."
14222 msgstr ""
14224 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:225
14225 msgid "Unexpected closing bracket."
14226 msgstr ""
14228 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:246
14229 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:283
14230 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:303
14231 msgid "An alias was previously found."
14232 msgstr ""
14234 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:257
14235 msgid "Unexpected dot."
14236 msgstr ""
14238 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:327
14239 #, fuzzy
14240 #| msgid "No tables selected."
14241 msgid "An alias was expected."
14242 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
14244 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:96
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "No versions selected."
14247 msgid "An expression was expected."
14248 msgstr "Não há versões selecionadas."
14250 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:246
14251 #, fuzzy
14252 #| msgid "No tables selected."
14253 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14254 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
14256 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:262
14257 msgid "A closing bracket was expected."
14258 msgstr ""
14260 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
14261 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
14262 msgid "An offset was expected."
14263 msgstr ""
14265 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
14266 #, php-format
14267 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14268 msgstr ""
14270 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14271 #, fuzzy
14272 #| msgid "The number of tables that are open."
14273 msgid "The old name of the table was expected."
14274 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
14276 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14277 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14278 msgstr ""
14280 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "The number of tables that are open."
14283 msgid "The new name of the table was expected."
14284 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
14286 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "The row has been deleted."
14289 msgid "A rename operation was expected."
14290 msgstr "Registro eliminado."
14292 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:266
14293 #, fuzzy
14294 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14295 msgid "Unexpected character."
14296 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
14298 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:303
14299 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14300 msgstr ""
14302 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:321
14303 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:337
14304 msgid "Expected delimiter."
14305 msgstr ""
14307 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:753
14308 #, fuzzy, php-format
14309 #| msgid "Event %1$s has been created."
14310 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14311 msgstr "O evento %1$s foi criado."
14313 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:789
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Table name template"
14316 msgid "Variable name was expected."
14317 msgstr "Modelo de nome da tabela"
14319 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:380
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "at beginning of table"
14322 msgid "Unexpected beginning of statement."
14323 msgstr "No início da tabela"
14325 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:399
14326 msgid "Unrecognized statement type."
14327 msgstr ""
14329 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:479
14330 msgid "No transaction was previously started."
14331 msgstr ""
14333 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:203
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14336 msgid "Unexpected token."
14337 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
14339 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:238
14340 msgid "This type of clause was previously parsed."
14341 msgstr ""
14343 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:265
14344 msgid ""
14345 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14346 msgstr ""
14348 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:285
14349 msgid "Unrecognized keyword."
14350 msgstr ""
14352 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid "The number of tables that are open."
14355 msgid "The name of the entity was expected."
14356 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
14358 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
14359 msgid "At least one field definition was expected."
14360 msgstr ""
14362 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
14363 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14364 msgstr ""
14366 #: libraries/sql.lib.php:224
14367 msgid "Detailed profile"
14368 msgstr "Perfil detalhado"
14370 #: libraries/sql.lib.php:227
14371 msgid "Order"
14372 msgstr "Ordem"
14374 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14375 msgid "State"
14376 msgstr "Estado"
14378 #: libraries/sql.lib.php:242
14379 msgid "Summary by state"
14380 msgstr "Índice por estado"
14382 #: libraries/sql.lib.php:248
14383 msgid "Total Time"
14384 msgstr "Tempo Total"
14386 #: libraries/sql.lib.php:250
14387 msgid "% Time"
14388 msgstr "% Tempo"
14390 #: libraries/sql.lib.php:252
14391 msgid "Calls"
14392 msgstr "Chamadas"
14394 #: libraries/sql.lib.php:254
14395 msgid "ø Time"
14396 msgstr "ø Tempo"
14398 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14399 msgid "Bookmark this SQL query"
14400 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
14402 #: libraries/sql.lib.php:530
14403 msgid "Label:"
14404 msgstr "Rótulo:"
14406 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14407 msgid "Let every user access this bookmark"
14408 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
14410 #: libraries/sql.lib.php:740
14411 msgid "Bookmark not created!"
14412 msgstr "Marcador não criado!"
14414 #: libraries/sql.lib.php:847
14415 #, php-format
14416 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14417 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
14419 #: libraries/sql.lib.php:1306
14420 msgid "Showing as PHP code"
14421 msgstr "Exibindo como código PHP"
14423 #: libraries/sql.lib.php:1638
14424 #, fuzzy, php-format
14425 #| msgid ""
14426 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14427 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14428 msgid ""
14429 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14430 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14431 msgstr ""
14432 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
14433 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
14435 #: libraries/sql.lib.php:1649
14436 #, fuzzy, php-format
14437 #| msgid ""
14438 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14439 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14440 msgid ""
14441 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14442 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14443 msgstr ""
14444 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
14445 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
14447 #: libraries/sql.lib.php:1688
14448 #, php-format
14449 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14450 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
14452 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14453 #, php-format
14454 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14455 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
14457 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14458 #, php-format
14459 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14460 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
14462 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14463 #, fuzzy, php-format
14464 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14465 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14466 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
14468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14469 msgid "Get auto-saved query"
14470 msgstr "Obter consulta auto-salva"
14472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Bad parameters!"
14475 msgid "Bind parameters"
14476 msgstr "Parâmetros incorretos!"
14478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14479 msgid "Bookmark this SQL query:"
14480 msgstr "Marcar essa query SQL:"
14482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14483 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14484 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
14486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14487 msgid "Delimiter"
14488 msgstr "Delimitadores"
14490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14491 msgid "Show this query here again"
14492 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
14494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14495 msgid "Rollback when finished"
14496 msgstr "Recuar quando finalizado"
14498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14499 msgid "View only"
14500 msgstr "Apenas visualizar"
14502 #: libraries/tracking.lib.php:69
14503 #, php-format
14504 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14505 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14507 #: libraries/tracking.lib.php:74
14508 #, php-format
14509 msgid "Create version %1$s"
14510 msgstr "Criar versão %1$s"
14512 #: libraries/tracking.lib.php:79
14513 msgid "Track these data definition statements:"
14514 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14516 #: libraries/tracking.lib.php:145
14517 msgid "Track these data manipulation statements:"
14518 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14520 #: libraries/tracking.lib.php:174
14521 msgid "Create version"
14522 msgstr "Criar versão"
14524 #: libraries/tracking.lib.php:202
14525 #, php-format
14526 msgid "Activate tracking for %s"
14527 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
14529 #: libraries/tracking.lib.php:204
14530 msgid "Activate now"
14531 msgstr "Ativar agora"
14533 #: libraries/tracking.lib.php:207
14534 #, php-format
14535 msgid "Deactivate tracking for %s"
14536 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
14538 #: libraries/tracking.lib.php:209
14539 msgid "Deactivate now"
14540 msgstr "Desativar agora"
14542 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14543 msgid "Delete version"
14544 msgstr "Excluir versão"
14546 #: libraries/tracking.lib.php:461
14547 msgid "Tracking statements"
14548 msgstr "Rastreando instruções"
14550 #: libraries/tracking.lib.php:473
14551 msgid "Delete tracking data row from report"
14552 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
14554 #: libraries/tracking.lib.php:484
14555 msgid "No data"
14556 msgstr "Nenhum dado"
14558 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14559 #, php-format
14560 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14561 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
14563 #: libraries/tracking.lib.php:643
14564 msgid "SQL dump (file download)"
14565 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
14567 #: libraries/tracking.lib.php:645
14568 msgid "SQL dump"
14569 msgstr "Despejar SQL"
14571 #: libraries/tracking.lib.php:648
14572 msgid "This option will replace your table and contained data."
14573 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
14575 #: libraries/tracking.lib.php:650
14576 msgid "SQL execution"
14577 msgstr "Execução SQL"
14579 #: libraries/tracking.lib.php:655
14580 #, php-format
14581 msgid "Export as %s"
14582 msgstr "Exportar como %s"
14584 #: libraries/tracking.lib.php:681
14585 msgid "Data manipulation statement"
14586 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
14588 #: libraries/tracking.lib.php:758
14589 msgid "Data definition statement"
14590 msgstr "Instrução de definição de dados"
14592 #: libraries/tracking.lib.php:790
14593 msgid "Date"
14594 msgstr "Data"
14596 #: libraries/tracking.lib.php:791
14597 msgid "Username"
14598 msgstr "Nome de usuário"
14600 #: libraries/tracking.lib.php:845
14601 #, php-format
14602 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14603 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
14605 #: libraries/tracking.lib.php:947
14606 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:33
14607 msgctxt "None for default"
14608 msgid "None"
14609 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
14611 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14612 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14613 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
14615 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14616 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14617 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
14619 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14620 msgid ""
14621 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14622 "ensure that you have the privileges to do so."
14623 msgstr ""
14624 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
14625 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
14627 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14628 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14629 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
14631 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14632 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14633 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
14635 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14636 #, php-format
14637 msgid "Tracking report for table `%s`"
14638 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
14640 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14641 #, php-format
14642 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14643 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
14645 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14646 #, php-format
14647 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14648 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
14650 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14651 #, php-format
14652 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14653 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
14655 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14656 #, php-format
14657 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14658 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
14660 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14661 msgid "Manage your settings"
14662 msgstr "Gerencie suas configurações"
14664 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14665 msgid "Configuration has been saved."
14666 msgstr "A configuração foi salva."
14668 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14669 #, php-format
14670 msgid ""
14671 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14672 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14673 msgstr ""
14674 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14675 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14677 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14678 msgid "Could not save configuration"
14679 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
14681 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14682 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14683 msgid "Error in ZIP archive:"
14684 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
14686 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14687 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14688 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
14690 #: navigation.php:20
14691 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14692 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14694 #: prefs_forms.php:88
14695 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14696 msgstr ""
14697 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14699 #: prefs_manage.php:84
14700 msgid "Could not import configuration"
14701 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14703 #: prefs_manage.php:116
14704 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14705 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14707 #: prefs_manage.php:135
14708 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14709 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14711 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14712 msgid "Saved on: @DATE@"
14713 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14715 #: prefs_manage.php:246
14716 msgid "Import from file"
14717 msgstr "Importar do arquivo"
14719 #: prefs_manage.php:254
14720 msgid "Import from browser's storage"
14721 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14723 #: prefs_manage.php:257
14724 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14725 msgstr ""
14726 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14728 #: prefs_manage.php:263
14729 msgid "You have no saved settings!"
14730 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14732 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14733 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14734 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14736 #: prefs_manage.php:274
14737 msgid "Merge with current configuration"
14738 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14740 #: prefs_manage.php:290
14741 #, php-format
14742 msgid ""
14743 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14744 "script%s."
14745 msgstr ""
14746 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14747 "usando %sscript de configuração%s."
14749 #: prefs_manage.php:323
14750 msgid "Save to browser's storage"
14751 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14753 #: prefs_manage.php:330
14754 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14755 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14757 #: prefs_manage.php:338
14758 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14759 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14761 #: prefs_manage.php:366
14762 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14763 msgstr ""
14764 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14765 "padrões."
14767 #: server_databases.php:112
14768 msgid "No databases"
14769 msgstr "Nenhum banco de dados"
14771 #: server_export.php:24
14772 msgid "View dump (schema) of databases"
14773 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
14775 #: server_privileges.php:140
14776 msgid "Username and hostname didn't change."
14777 msgstr "Username e hostname sem alterações."
14779 #: server_status_processes.php:36
14780 #, php-format
14781 msgid "Thread %s was successfully killed."
14782 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14784 #: server_status_processes.php:41
14785 #, php-format
14786 msgid ""
14787 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14788 msgstr ""
14789 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
14790 "esteja fechado."
14792 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14793 msgid "Download"
14794 msgstr "Download"
14796 #: setup/frames/form.inc.php:25
14797 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14798 msgstr ""
14799 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php!"
14801 #: setup/frames/index.inc.php:53
14802 msgid "Cannot load or save configuration"
14803 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
14805 #: setup/frames/index.inc.php:56
14806 msgid ""
14807 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14808 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14809 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14810 msgstr ""
14811 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14812 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
14813 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
14814 "baixá-la ou exibi-la."
14816 #: setup/frames/index.inc.php:71
14817 msgid ""
14818 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14819 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14820 msgstr ""
14821 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14822 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
14823 "criptografia!"
14825 #: setup/frames/index.inc.php:83
14826 #, php-format
14827 msgid ""
14828 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14829 "link[/a] to use a secure connection."
14830 msgstr ""
14831 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14832 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
14834 #: setup/frames/index.inc.php:90
14835 msgid "Insecure connection"
14836 msgstr "Conexão insegura"
14838 #: setup/frames/index.inc.php:119
14839 msgid "Configuration saved."
14840 msgstr "Configuração salva."
14842 #: setup/frames/index.inc.php:122
14843 msgid ""
14844 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14845 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14846 msgstr ""
14847 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
14848 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
14849 "config."
14851 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14852 msgid "Overview"
14853 msgstr "Visão geral"
14855 #: setup/frames/index.inc.php:140
14856 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14857 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14859 #: setup/frames/index.inc.php:193
14860 msgid "There are no configured servers"
14861 msgstr "Não existem servidores configurados"
14863 #: setup/frames/index.inc.php:202
14864 msgid "New server"
14865 msgstr "Novo servidor"
14867 #: setup/frames/index.inc.php:232
14868 msgid "Default language"
14869 msgstr "Idioma padrão"
14871 #: setup/frames/index.inc.php:242
14872 msgid "let the user choose"
14873 msgstr "deixar o usuário escolher"
14875 #: setup/frames/index.inc.php:253
14876 msgid "- none -"
14877 msgstr "- nenhum -"
14879 #: setup/frames/index.inc.php:257
14880 msgid "Default server"
14881 msgstr "Servidor padrão"
14883 #: setup/frames/index.inc.php:269
14884 msgid "End of line"
14885 msgstr "Fim de linha"
14887 #: setup/frames/index.inc.php:275
14888 msgid "Display"
14889 msgstr "Exibir"
14891 #: setup/frames/index.inc.php:285
14892 msgid "Load"
14893 msgstr "Carregar"
14895 #: setup/frames/index.inc.php:308
14896 msgid "phpMyAdmin homepage"
14897 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14899 #: setup/frames/index.inc.php:310
14900 msgid "Donate"
14901 msgstr "Doar"
14903 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14904 msgid "Edit server"
14905 msgstr "Editar servidor"
14907 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14908 msgid "Add a new server"
14909 msgstr "Adicionar novo servidor"
14911 #: setup/index.php:22
14912 msgid "Wrong GET file attribute value"
14913 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
14915 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14916 msgid "Warning"
14917 msgstr "Aviso"
14919 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14920 msgid "Submitted form contains errors"
14921 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14923 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14924 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14925 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14927 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14928 msgid "Ignore errors"
14929 msgstr "Ignorar erros"
14931 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14932 msgid "Show form"
14933 msgstr "Mostrar formulário"
14935 #: setup/lib/index.lib.php:119
14936 msgid ""
14937 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14938 "not respond."
14939 msgstr ""
14940 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14941 "atualização não responde."
14943 #: setup/lib/index.lib.php:135
14944 msgid "Got invalid version string from server"
14945 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
14947 #: setup/lib/index.lib.php:148
14948 msgid "Unparsable version string"
14949 msgstr "Versão de string não analisável"
14951 #: setup/lib/index.lib.php:168
14952 #, php-format
14953 msgid ""
14954 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14955 "version is %s, released on %s."
14956 msgstr ""
14957 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14958 "mais nova é %s, lançada em %s."
14960 #: setup/lib/index.lib.php:175
14961 msgid "No newer stable version is available"
14962 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14964 #: setup/validate.php:24
14965 msgid "Wrong data"
14966 msgstr "Dados incorretos"
14968 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14969 #, php-format
14970 msgid "'%s' database does not exist."
14971 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14973 #: tbl_create.php:43
14974 #, php-format
14975 msgid "Table %s already exists!"
14976 msgstr "A tabela %s já existe!"
14978 #: tbl_export.php:104
14979 msgid "View dump (schema) of table"
14980 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
14982 #: tbl_get_field.php:32
14983 msgid "Invalid table name"
14984 msgstr "Nome de tabela inválido"
14986 #: tbl_replace.php:236
14987 #, php-format
14988 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14989 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14991 #: tbl_row_action.php:70
14992 #, fuzzy
14993 #| msgid "No versions selected."
14994 msgid "No row selected."
14995 msgstr "Não há versões selecionadas."
14997 #: tbl_tracking.php:33
14998 #, php-format
14999 msgid "Tracking of %s is activated."
15000 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
15002 #: tbl_tracking.php:102
15003 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15004 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
15006 #: tbl_tracking.php:107
15007 msgid "No versions selected."
15008 msgstr "Não há versões selecionadas."
15010 #: tbl_tracking.php:138
15011 msgid "SQL statements executed."
15012 msgstr "Instruções SQL executadas."
15014 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
15015 msgctxt "for default"
15016 msgid "None"
15017 msgstr "Padrão: none"
15019 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
15020 msgid "As defined:"
15021 msgstr "Como definido:"
15023 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
15024 msgid "Table name"
15025 msgstr "Nome da Tabela"
15027 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
15028 msgid "Collation:"
15029 msgstr "Colação:"
15031 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
15032 msgid "Storage Engine:"
15033 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
15035 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
15036 msgid "Connection:"
15037 msgstr "Conexão(ões):"
15039 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
15040 msgid "PARTITION definition:"
15041 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
15043 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
15044 msgid "Edit ENUM/SET values"
15045 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
15047 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
15048 #, php-format
15049 msgid "Referenced by %s."
15050 msgstr "Referenciado por %s."
15052 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
15053 msgid "Is a foreign key."
15054 msgstr "É uma chave estrangeira."
15056 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
15057 msgid "Pick from Central Columns"
15058 msgstr "Escolher através das colunas centrais"
15060 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15061 #, fuzzy
15062 #| msgid "Compression"
15063 msgid "Expression"
15064 msgstr "Compressão"
15066 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15067 msgid "first"
15068 msgstr "primeiro"
15070 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
15071 #: templates/structure/add_column.phtml:21
15072 #, php-format
15073 msgid "after %s"
15074 msgstr "depois de %s"
15076 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15077 msgid ""
15078 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15079 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15080 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15081 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15082 msgstr ""
15083 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
15084 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
15085 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
15086 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15088 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15089 msgid ""
15090 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15091 "escaping or quotes, using this format: a"
15092 msgstr ""
15093 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
15094 "ou citações, usando este formato: a"
15096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15097 msgid "Virtuality"
15098 msgstr ""
15100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15101 msgid "Move column"
15102 msgstr "Mover coluna(s)"
15104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15106 msgid "List of available transformations and their options"
15107 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
15109 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15110 #: transformation_overview.php:41
15111 msgid "Browser display transformation"
15112 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
15114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15115 msgid "Browser display transformation options"
15116 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
15118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15119 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15120 msgid ""
15121 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15122 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15123 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15124 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15125 msgstr ""
15126 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
15127 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
15128 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
15129 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15131 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15132 #: transformation_overview.php:42
15133 msgid "Input transformation"
15134 msgstr "Transformação de dado"
15136 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15137 msgid "Input transformation options"
15138 msgstr "Opções de transformação de dado"
15140 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15141 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
15142 msgid "Aggregate"
15143 msgstr "Agregar"
15145 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15146 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
15147 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
15148 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
15149 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
15150 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
15151 #: templates/table/table_header.phtml:9
15152 msgid "Operator"
15153 msgstr "Operador"
15155 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
15156 msgid "Toggle"
15157 msgstr ""
15159 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
15160 #, fuzzy
15161 #| msgid "Table structure"
15162 msgid "See table structure"
15163 msgstr "Estrutura da tabela"
15165 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15166 msgid "Delete relation"
15167 msgstr "Apagar relacionamento"
15169 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15170 msgid "Page to open"
15171 msgstr "Páginas para abrir"
15173 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15174 msgid "Page to delete"
15175 msgstr "Páginas para remover"
15177 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
15178 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
15179 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
15180 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
15181 msgid "Except"
15182 msgstr "Exceto"
15184 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
15185 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
15186 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
15187 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
15188 msgid "subquery"
15189 msgstr "sub-consulta"
15191 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
15192 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
15193 msgid "Create relation"
15194 msgstr "Criar relacionamento"
15196 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
15197 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
15198 msgid "Relation operator"
15199 msgstr "Operador de relacionamento"
15201 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
15202 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
15203 msgid "Rename to"
15204 msgstr "Renomear para"
15206 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
15207 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
15208 msgid "New name"
15209 msgstr "Novo nome"
15211 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
15212 msgid "Save to selected page"
15213 msgstr "Salvar para a página selecionada"
15215 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
15216 msgid "Create a page and save to it"
15217 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
15219 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
15220 msgid "New page name"
15221 msgstr "Novo nome da página"
15223 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
15224 msgid "Select page"
15225 msgstr "Selecionar página"
15227 #: templates/designer/query_details.phtml:10
15228 msgid "Active options"
15229 msgstr "Opções ativas"
15231 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
15232 msgid "Select Export Relational Type"
15233 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
15235 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
15236 msgid "Show/Hide tables list"
15237 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
15239 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
15240 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
15241 msgid "View in fullscreen"
15242 msgstr "Ver em tela cheia"
15244 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
15245 msgid "Exit fullscreen"
15246 msgstr "Sair da tela cheia"
15248 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
15249 msgid "New page"
15250 msgstr "Nova página"
15252 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
15253 msgid "Delete pages"
15254 msgstr "Apagar páginas"
15256 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
15257 #: templates/table/create_table.phtml:7
15258 msgid "Create table"
15259 msgstr "Criar tabela"
15261 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
15262 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
15263 msgid "Reload"
15264 msgstr "Recarregar"
15266 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
15267 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
15268 msgid "Help"
15269 msgstr "Ajuda"
15271 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15272 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15273 msgid "Angular links"
15274 msgstr "Links angulares"
15276 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15277 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15278 msgid "Direct links"
15279 msgstr "Links diretos"
15281 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
15282 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
15283 msgid "Snap to grid"
15284 msgstr "Ajustar à grade"
15286 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
15287 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
15288 msgid "Small/Big All"
15289 msgstr "Tudo pequeno/grande"
15291 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15292 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15293 msgid "Toggle small/big"
15294 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
15296 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15297 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15298 msgid "Toggle relation lines"
15299 msgstr "Alternar linhas de relação"
15301 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15302 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15303 msgid "Export schema"
15304 msgstr "Exportar estrutura"
15306 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15307 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15308 msgid "Build Query"
15309 msgstr "Construir consulta"
15311 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15312 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15313 msgid "Move Menu"
15314 msgstr "Mover Menu"
15316 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15317 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15318 msgid "Pin text"
15319 msgstr "Texto fixado"
15321 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15322 msgid "Hide/Show all"
15323 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
15325 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15326 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15327 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
15329 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15330 msgid "Number of tables:"
15331 msgstr "Número de tabelas:"
15333 #: templates/error/report_form.phtml:7
15334 msgid ""
15335 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15336 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15337 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15338 msgstr ""
15339 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Coletamos dados sobre este erro assim como "
15340 "informações relevantes sobre configurações para enviar à equipe do "
15341 "phpMyAdmin para nos ajudar a depurar o problema."
15343 #: templates/error/report_form.phtml:15
15344 msgid "You may examine the data in the error report:"
15345 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15347 #: templates/error/report_form.phtml:20
15348 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15349 msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
15351 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15352 msgid "Display GIS Visualization"
15353 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15355 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15356 msgid "Label column"
15357 msgstr "Rótulo da coluna"
15359 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15360 msgid "-- None --"
15361 msgstr "-- nenhum --"
15363 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15364 msgid "Spatial column"
15365 msgstr "Coluna espacial"
15367 #: templates/index_form.phtml:16
15368 msgid "Index name:"
15369 msgstr "Nome do índice:"
15371 #: templates/index_form.phtml:19
15372 msgid ""
15373 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15374 msgstr ""
15375 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
15377 #: templates/index_form.phtml:40
15378 msgid "Index choice:"
15379 msgstr "Escolha de índice:"
15381 #: templates/index_form.phtml:57
15382 msgid "Key block size:"
15383 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15385 #: templates/index_form.phtml:74
15386 msgid "Index type:"
15387 msgstr "Tipo de índice:"
15389 #: templates/index_form.phtml:86
15390 msgid "Parser:"
15391 msgstr "Verificador:"
15393 #: templates/index_form.phtml:102
15394 msgid "Comment:"
15395 msgstr "Cometário:"
15397 #: templates/index_form.phtml:127 templates/structure/table_header.phtml:66
15398 msgid "Size"
15399 msgstr "Tamanho"
15401 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15402 msgid "Drag to reorder"
15403 msgstr "Arraste para reordenar"
15405 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15406 msgid ""
15407 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15408 "import it for current session?"
15409 msgstr ""
15410 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15411 "importá-lo para a sessão atual?"
15413 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15414 msgid "Start row:"
15415 msgstr "Linha inicial:"
15417 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15418 #, php-format
15419 msgid "A primary key has been added on %s."
15420 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
15422 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15423 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15424 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15425 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15426 #, php-format
15427 msgid "An index has been added on %s."
15428 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
15430 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15431 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:59
15432 msgid "Remove from central columns"
15433 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
15435 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15436 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:55
15437 msgid "Add to central columns"
15438 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
15440 #: templates/structure/add_column.phtml:7
15441 #, php-format
15442 msgid "Add %s column(s)"
15443 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
15445 #: templates/structure/add_column.phtml:12
15446 msgid "at beginning of table"
15447 msgstr "No início da tabela"
15449 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15450 #, php-format
15451 msgid "%s table"
15452 msgid_plural "%s tables"
15453 msgstr[0] "%s tabela"
15454 msgstr[1] "%s tabelas"
15456 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15457 msgid "Sum"
15458 msgstr "Soma"
15460 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:6
15461 msgid "Check tables having overhead"
15462 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15464 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:10
15465 msgid "Show create"
15466 msgstr "Mostrar create"
15468 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:27
15469 #, fuzzy
15470 #| msgid "Add prefix"
15471 msgid "Prefix"
15472 msgstr "Adicionar índice"
15474 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:28
15475 msgid "Add prefix to table"
15476 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15478 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:29
15479 msgid "Replace table prefix"
15480 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15482 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:30
15483 msgid "Copy table with prefix"
15484 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
15486 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:36
15487 msgid "Add columns to central list"
15488 msgstr "Adicionar colunas a lista central"
15490 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:37
15491 msgid "Remove columns from central list"
15492 msgstr "Remover colunas da lista central"
15494 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:38
15495 msgid "Make consistent with central list"
15496 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15498 #: templates/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15499 msgid "Edit view"
15500 msgstr "Tela de edição"
15502 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:9
15503 msgid "Space usage"
15504 msgstr "Uso do espaço"
15506 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:27
15507 #: templates/structure/table_header.phtml:74
15508 msgid "Overhead"
15509 msgstr "Sobrecarga"
15511 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:32
15512 msgid "Effective"
15513 msgstr "Efetivo"
15515 #: templates/structure/favorite_anchor.phtml:12
15516 msgid "Add to Favorites"
15517 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15519 #: templates/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15520 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:21
15521 msgid "Move columns"
15522 msgstr "Mover campo(s)"
15524 #: templates/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15525 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15526 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
15528 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:9
15529 msgid "Propose table structure"
15530 msgstr "Propor estrutura de tabela"
15532 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:24
15533 msgid "Improve table structure"
15534 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
15536 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:30
15537 msgid "Track view"
15538 msgstr "Ver Rastrear"
15540 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:3
15541 msgid "Row statistics"
15542 msgstr "Estatísticas do registro"
15544 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:9
15545 msgid "static"
15546 msgstr "estático"
15548 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:11
15549 msgid "dynamic"
15550 msgstr "dinâmico"
15552 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:22
15553 msgid "partitioned"
15554 msgstr "particionado"
15556 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:54
15557 msgid "Row length"
15558 msgstr "Comprimento do registro"
15560 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:66
15561 msgid "Row size"
15562 msgstr "Tamanho do registro"
15564 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:73
15565 msgid "Next autoindex"
15566 msgstr "Próximo auto-índice"
15568 #: templates/structure/secondary_tabs.phtml:14
15569 msgid "Relation view"
15570 msgstr "Visão de relação(ões)"
15572 #: templates/structure/show_create.phtml:2
15573 msgid "Showing create queries"
15574 msgstr "Mostrar consultas create"
15576 #: templates/structure/sortable_header.phtml:13
15577 msgid "Sort"
15578 msgstr "Ordenar"
15580 #: templates/structure/table_header.phtml:42
15581 msgid ""
15582 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15583 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15584 msgstr ""
15585 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15586 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15588 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:46
15589 #, php-format
15590 msgid "Column %s has been dropped."
15591 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
15593 #: templates/structure/tracking_icon.phtml:4
15594 msgid "Tracking is active."
15595 msgstr "Rastreamento está ativo."
15597 #: templates/structure/tracking_icon.phtml:8
15598 msgid "Tracking is not active."
15599 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15601 #: templates/table/create_table.phtml:15
15602 msgid "Number of columns"
15603 msgstr "Número de colunas"
15605 #: templates/table/options.phtml:8
15606 msgid "Select columns (at least one):"
15607 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
15609 #: templates/table/options.phtml:37
15610 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15611 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
15613 #: templates/table/options.phtml:45
15614 msgid "Number of rows per page"
15615 msgstr "Número de registros por página"
15617 #: templates/table/options.phtml:56
15618 msgid "Display order:"
15619 msgstr "Ordenado por:"
15621 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15622 msgid "Use this column to label each point"
15623 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
15625 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15626 msgid "Maximum rows to plot"
15627 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
15629 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15630 msgid "Find and replace - preview"
15631 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
15633 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15634 msgid "Original string"
15635 msgstr "String original"
15637 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15638 msgid "Replaced string"
15639 msgstr "String substituída"
15641 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15642 msgid "Replace"
15643 msgstr "Substituir"
15645 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15646 msgid "Additional search criteria"
15647 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
15649 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15650 msgid "Replace with:"
15651 msgstr "Substituir com:"
15653 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15654 msgid "Use regular expression"
15655 msgstr "Use expressões regulares"
15657 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15658 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15659 msgstr ""
15660 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
15661 "diferentes"
15663 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15664 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15665 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
15667 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15668 msgid "Browse/Edit the points"
15669 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
15671 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15672 msgid "How to use"
15673 msgstr "Como usar"
15675 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15676 msgid "Reset zoom"
15677 msgstr "Resetar zoom"
15679 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15680 msgctxt "Chart type"
15681 msgid "Bar"
15682 msgstr "Barra"
15684 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15685 msgctxt "Chart type"
15686 msgid "Column"
15687 msgstr "Coluna"
15689 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15690 msgctxt "Chart type"
15691 msgid "Line"
15692 msgstr "Linha"
15694 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15695 msgctxt "Chart type"
15696 msgid "Spline"
15697 msgstr "Spline"
15699 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15700 msgctxt "Chart type"
15701 msgid "Area"
15702 msgstr "Área"
15704 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15705 msgctxt "Chart type"
15706 msgid "Pie"
15707 msgstr "Setor"
15709 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15710 msgctxt "Chart type"
15711 msgid "Timeline"
15712 msgstr "Cronologia"
15714 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15715 msgctxt "Chart type"
15716 msgid "Scatter"
15717 msgstr "Espalhado"
15719 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15720 msgid "Stacked"
15721 msgstr "Empilhado"
15723 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15724 msgid "Chart title"
15725 msgstr "Título do gráfico"
15727 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15728 msgid "X-Axis:"
15729 msgstr "Eixo X:"
15731 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15732 msgid "Series:"
15733 msgstr "Série:"
15735 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15736 msgid "X-Axis label:"
15737 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
15739 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15740 msgid "X Values"
15741 msgstr "Valores X"
15743 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15744 msgid "Y-Axis label:"
15745 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
15747 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15748 msgid "Series names are in a column"
15749 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
15751 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15752 msgid "Series column:"
15753 msgstr "Coluna de série:"
15755 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15756 #, fuzzy
15757 #| msgid "Value column:"
15758 msgid "Value Column:"
15759 msgstr "Coluna de valor:"
15761 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15762 msgid "Save chart as image"
15763 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
15765 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15766 msgid "Internal relations"
15767 msgstr "Relações internas"
15769 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15770 msgid "Internal relation"
15771 msgstr "Relações internas"
15773 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15774 msgid ""
15775 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15776 "relation exists."
15777 msgstr ""
15778 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15779 "correspondente existe."
15781 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15782 msgid "Foreign key constraints"
15783 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15785 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15786 msgid "Actions"
15787 msgstr "Ações"
15789 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15790 msgid "Constraint properties"
15791 msgstr "Propriedades da restrição"
15793 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15794 msgid ""
15795 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15796 msgstr ""
15797 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15798 "abaixo."
15800 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15801 msgid "Foreign key constraint"
15802 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15804 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15805 msgid "+ Add constraint"
15806 msgstr "+ Adicionar restrição"
15808 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15809 msgid "Choose column to display:"
15810 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15812 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15813 #, php-format
15814 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15815 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15817 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:102
15818 msgid "Constraint name"
15819 msgstr "Nome da restrição"
15821 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:157
15822 msgid "+ Add column"
15823 msgstr "+ Adicionar coluna"
15825 #: themes.php:17 themes.php:22
15826 msgid "Theme"
15827 msgstr "Tema"
15829 #: themes.php:25
15830 msgid "Get more themes!"
15831 msgstr "Obter mais temas!"
15833 #: transformation_overview.php:22
15834 msgid "Available MIME types"
15835 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
15837 #: transformation_overview.php:37
15838 msgid "Available browser display transformations"
15839 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
15841 #: transformation_overview.php:38
15842 msgid "Available input transformations"
15843 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
15845 #: transformation_overview.php:53
15846 msgctxt "for MIME transformation"
15847 msgid "Description"
15848 msgstr "Descrição"
15850 #: url.php:35
15851 #, php-format
15852 msgid "Taking you to %s."
15853 msgstr "Levando você para %s."
15855 #: user_password.php:34
15856 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15857 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
15859 #: user_password.php:112
15860 msgid "The profile has been updated."
15861 msgstr "O perfil foi atualizado."
15863 #: view_create.php:228
15864 msgid "VIEW name"
15865 msgstr "Nome da VIEW"
15867 #: view_create.php:239
15868 msgid "Column names"
15869 msgstr "Nome das colunas"
15871 #: view_operations.php:96
15872 msgid "Rename view to"
15873 msgstr "Renomear view para"
15875 #: view_operations.php:133
15876 msgid "Delete the view (DROP)"
15877 msgstr "Remover view (DROP)"
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15880 msgid "Uptime below one day"
15881 msgstr "Uptime menor que um dia"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15884 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15885 msgstr ""
15886 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15889 msgid ""
15890 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15891 "longer than a day before running this analyzer"
15892 msgstr ""
15893 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
15894 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15897 #, php-format
15898 msgid "The uptime is only %s"
15899 msgstr "O uptime é somente %s"
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15902 msgid "Questions below 1,000"
15903 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
15905 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15906 msgid ""
15907 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15908 "recommendations may not be accurate."
15909 msgstr ""
15910 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
15911 "podem não estar precisas."
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15914 msgid ""
15915 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15916 "of queries."
15917 msgstr ""
15918 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
15919 "número maior de consultas."
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15922 #, php-format
15923 msgid "Current amount of Questions: %s"
15924 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15927 msgid "Percentage of slow queries"
15928 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15931 msgid ""
15932 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15933 msgstr ""
15934 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15937 msgid ""
15938 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15939 "in the slow query log"
15940 msgstr ""
15941 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
15942 "queries listadas no log de consultas lentas"
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15945 #, php-format
15946 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15947 msgstr ""
15948 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
15949 "é de %s%%."
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15952 msgid "Slow query rate"
15953 msgstr "Taxa de consulta lenta"
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15956 msgid ""
15957 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15958 msgstr ""
15959 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15962 #, php-format
15963 msgid ""
15964 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15965 "hour."
15966 msgstr ""
15967 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
15968 "1%% por hora."
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15971 msgid "Long query time"
15972 msgstr "Tempo de consulta grande"
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15975 msgid ""
15976 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15977 "take above 10 seconds are logged."
15978 msgstr ""
15979 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
15980 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15983 msgid ""
15984 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15985 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15986 msgstr ""
15987 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
15988 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15991 #, php-format
15992 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15993 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15996 msgid "Slow query logging"
15997 msgstr "Log de queries lentas"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16000 msgid "The slow query log is disabled."
16001 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16004 msgid ""
16005 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16006 "help troubleshooting badly performing queries."
16007 msgstr ""
16008 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16009 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16012 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16013 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16016 msgid ""
16017 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16018 "help troubleshooting badly performing queries."
16019 msgstr ""
16020 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16021 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16024 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16025 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16028 msgid "Release Series"
16029 msgstr "Série de Lançamento"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16032 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16033 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16036 msgid ""
16037 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16038 "even more so."
16039 msgstr ""
16040 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16041 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16045 #, php-format
16046 msgid "Current version: %s"
16047 msgstr "Versão atual: %s"
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16050 msgid "Minor Version"
16051 msgstr "Versão Menor"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16054 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16055 msgstr ""
16056 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16059 msgid ""
16060 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16061 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16062 msgstr ""
16063 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16064 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16067 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16068 msgstr ""
16069 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16072 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16073 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16077 msgid "Distribution"
16078 msgstr "Distribuição"
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16081 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16082 msgstr ""
16083 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16084 "MySQL."
16086 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16087 msgid ""
16088 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16089 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16090 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16091 msgstr ""
16092 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16093 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16094 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16095 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16098 msgid "'source' found in version_comment"
16099 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
16102 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16103 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16106 msgid ""
16107 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16108 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16109 msgstr ""
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16112 msgid "'percona' found in version_comment"
16113 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16116 msgid ""
16117 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
16118 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16119 msgstr ""
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16122 #, php-format
16123 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
16124 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:142
16127 msgid "MySQL Architecture"
16128 msgstr "Arquitetura MySQL"
16130 #: libraries/advisory_rules.txt:145
16131 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16132 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16135 msgid ""
16136 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16137 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16138 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16139 msgstr ""
16140 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16141 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16142 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16143 "bit do MySQL."
16145 #: libraries/advisory_rules.txt:147
16146 #, php-format
16147 msgid "Available memory on this host: %s"
16148 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16151 msgid "Query cache disabled"
16152 msgstr "Cache de query desabilitado"
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16155 msgid "The query cache is not enabled."
16156 msgstr "O cache de query não está habilitado."
16158 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16159 msgid ""
16160 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16161 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16162 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16163 "memcached, ignore this recommendation."
16164 msgstr ""
16165 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
16166 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
16167 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
16168 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
16170 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16171 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16172 msgstr ""
16173 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
16174 "'OFF'"
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16177 msgid "Query caching method"
16178 msgstr "Método de cache de query"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16181 msgid "Suboptimal caching method."
16182 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16185 msgid ""
16186 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16187 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16188 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16189 "cache, especially if you have multiple slaves."
16190 msgstr ""
16191 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16192 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16193 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
16194 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
16195 "slaves."
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16198 #, php-format
16199 msgid ""
16200 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16201 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16202 msgstr ""
16203 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16204 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16207 #, php-format
16208 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16209 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16212 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16213 msgstr ""
16214 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16217 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16218 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16221 #, php-format
16222 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16223 msgstr ""
16224 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16227 msgid "Query Cache usage"
16228 msgstr "Uso do cache de query"
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16231 #, php-format
16232 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16233 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16236 msgid ""
16237 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16238 "query cache might help as well."
16239 msgstr ""
16240 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
16241 "o cache de consultas também pode ajudar."
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16244 #, php-format
16245 msgid ""
16246 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16247 "%%. It should be above 80%%"
16248 msgstr ""
16249 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
16250 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16253 msgid "Query cache fragmentation"
16254 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16257 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16258 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16261 msgid ""
16262 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16263 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16264 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16265 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16266 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16267 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16268 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16269 "qcache_queries_in_cache"
16270 msgstr ""
16271 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
16272 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
16273 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
16274 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
16275 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
16276 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
16277 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
16278 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16279 "qcache_queries_in_cache"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16282 #, php-format
16283 msgid ""
16284 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16285 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16286 "value should be below 20%%."
16287 msgstr ""
16288 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
16289 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
16290 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16293 msgid "Query cache low memory prunes"
16294 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16297 msgid ""
16298 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16299 "cache."
16300 msgstr ""
16301 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
16302 "de query."
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16305 msgid ""
16306 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16307 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16308 "this in small increments and monitor the results."
16309 msgstr ""
16310 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
16311 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
16312 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
16314 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16315 #, php-format
16316 msgid ""
16317 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16318 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16319 msgstr ""
16320 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
16321 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16324 msgid "Query cache max size"
16325 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16328 msgid ""
16329 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16330 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16331 msgstr ""
16332 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
16333 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16336 msgid ""
16337 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16338 "this value."
16339 msgstr ""
16340 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
16341 "este valor."
16343 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16344 #, php-format
16345 msgid "Current query cache size: %s"
16346 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16349 msgid "Query cache min result size"
16350 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
16352 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16353 msgid ""
16354 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16355 msgstr ""
16356 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
16357 "MB."
16359 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16360 msgid ""
16361 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16362 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16363 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16364 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16365 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16366 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16367 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16368 "might reduce efficiency."
16369 msgstr ""
16370 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
16371 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
16372 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
16373 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
16374 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
16375 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
16376 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
16377 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
16379 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16380 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16381 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16384 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16385 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16388 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16389 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16392 msgid ""
16393 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16394 "depending on your system memory limits"
16395 msgstr ""
16396 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16397 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16400 #, php-format
16401 msgid ""
16402 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16403 "10%%."
16404 msgstr ""
16405 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16406 "ser menor do que 10%%."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16409 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16410 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16412 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16413 #, php-format
16414 msgid ""
16415 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16416 msgstr ""
16417 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16418 "hora."
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16421 msgid "Sort rows"
16422 msgstr "Ordenar linhas"
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16425 msgid "There are lots of rows being sorted."
16426 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16429 msgid ""
16430 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16431 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16432 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16433 "sorting"
16434 msgstr ""
16435 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
16436 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
16437 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
16438 "ordenação muito mais rápida"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16441 #, php-format
16442 msgid "Sorted rows average: %s"
16443 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16446 msgid "Rate of joins without indexes"
16447 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16450 msgid "There are too many joins without indexes."
16451 msgstr "Existem joins demais sem índices."
16453 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16454 msgid ""
16455 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16456 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16457 msgstr ""
16458 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
16459 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
16460 "bastante a união das tabelas"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16463 #, php-format
16464 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16465 msgstr ""
16466 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16469 msgid "Rate of reading first index entry"
16470 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16473 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16474 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16477 msgid ""
16478 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16479 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16480 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16481 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16482 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16483 "queries."
16484 msgstr ""
16485 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
16486 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
16487 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
16488 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
16489 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
16490 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16493 #, php-format
16494 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16495 msgstr ""
16496 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
16497 "hora"
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16500 msgid "Rate of reading fixed position"
16501 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16504 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16505 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16508 msgid ""
16509 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16510 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16511 "applicable."
16512 msgstr ""
16513 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
16514 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
16515 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16518 #, php-format
16519 msgid ""
16520 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16521 "per hour"
16522 msgstr ""
16523 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
16524 "menor do que 1 por hora"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16527 msgid "Rate of reading next table row"
16528 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16531 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16532 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16535 msgid ""
16536 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16537 "where applicable."
16538 msgstr ""
16539 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
16540 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
16542 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16543 #, php-format
16544 msgid ""
16545 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16546 msgstr ""
16547 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
16548 "menor do que 1 por hora"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16551 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16552 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16555 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16556 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16559 msgid ""
16560 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16561 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16562 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16563 "other value as well."
16564 msgstr ""
16565 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
16566 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
16567 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
16568 "outro valor também."
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16571 #, php-format
16572 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16573 msgstr ""
16574 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
16575 "%s"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16578 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16579 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
16581 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16582 msgid ""
16583 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16584 "memory."
16585 msgstr ""
16586 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
16587 "mantidas na memória."
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16590 msgid ""
16591 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16592 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16593 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16594 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16595 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16596 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16597 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16598 msgstr ""
16599 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16600 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16601 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16602 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16603 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
16604 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
16605 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16608 #, php-format
16609 msgid ""
16610 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16611 "below 25%%"
16612 msgstr ""
16613 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
16614 "valor deveria ser menor do que 25%%"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16617 msgid "Temp disk rate"
16618 msgstr "Taxa de temporários em disco"
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16621 msgid ""
16622 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16623 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16624 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16625 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16626 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16627 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16628 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16629 msgstr ""
16630 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16631 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16632 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16633 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16634 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
16635 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16636 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16639 #, php-format
16640 msgid ""
16641 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16642 "less than 1 per hour"
16643 msgstr ""
16644 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
16645 "deveria ser menor do que 1 por hora"
16647 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16648 msgid "MyISAM key buffer size"
16649 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16652 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16653 msgstr ""
16654 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16657 msgid ""
16658 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16659 "good start."
16660 msgstr ""
16661 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
16662 "MB é um bom começo."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16665 msgid "key_buffer_size is 0"
16666 msgstr "key_buffer_size é 0"
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16669 #, php-format
16670 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16671 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16674 #, php-format
16675 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16676 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16679 msgid ""
16680 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16681 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16682 "expectations about what indexes are being used."
16683 msgstr ""
16684 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
16685 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
16686 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16689 #, php-format
16690 msgid ""
16691 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16692 msgstr ""
16693 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
16694 "valor esteja acima de 95%%"
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16697 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16698 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16701 #, php-format
16702 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16703 msgstr ""
16704 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
16705 "que 95%%"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16708 msgid "Percentage of index reads from memory"
16709 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16712 #, php-format
16713 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16714 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16717 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16718 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16721 #, php-format
16722 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16723 msgstr ""
16724 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16727 msgid "Rate of table open"
16728 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16731 msgid "The rate of opening tables is high."
16732 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16735 msgid ""
16736 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16737 "{table_open_cache} might avoid this."
16738 msgstr ""
16739 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
16740 "evitar isso."
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16743 #, php-format
16744 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16745 msgstr ""
16746 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16749 msgid "Percentage of used open files limit"
16750 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16753 msgid ""
16754 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16755 "may get a \"Too many open files\" error."
16756 msgstr ""
16757 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
16758 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
16760 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16761 msgid ""
16762 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16763 "restarting after changing {open_files_limit}."
16764 msgstr ""
16765 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
16766 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16769 #, php-format
16770 msgid ""
16771 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16772 msgstr ""
16773 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
16774 "que 85%%"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16777 msgid "Rate of open files"
16778 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16781 msgid "The rate of opening files is high."
16782 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16785 #, php-format
16786 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16787 msgstr ""
16788 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16791 #, php-format
16792 msgid "Immediate table locks %%"
16793 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16796 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16797 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
16799 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16800 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16801 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16804 #, php-format
16805 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16806 msgstr ""
16807 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16810 msgid "Table lock wait rate"
16811 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16814 #, php-format
16815 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16816 msgstr ""
16817 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
16818 "por hora"
16820 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16821 msgid "Thread cache"
16822 msgstr "Cache de threads"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16825 msgid ""
16826 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16827 "MySQL."
16828 msgstr ""
16829 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
16830 "conexões ao MySQL."
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16833 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16834 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16837 msgid "The thread cache is set to 0"
16838 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16841 #, php-format
16842 msgid "Thread cache hit rate %%"
16843 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16846 msgid "Thread cache is not efficient."
16847 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16850 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16851 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16854 #, php-format
16855 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16856 msgstr ""
16857 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
16858 "80%%"
16860 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16861 msgid "Threads that are slow to launch"
16862 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16865 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16866 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
16868 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16869 msgid ""
16870 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16871 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16872 msgstr ""
16873 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
16874 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
16875 "seu sistema com cuidado."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16878 #, php-format
16879 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16880 msgstr ""
16881 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
16882 "ser 0"
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16885 msgid "Slow launch time"
16886 msgstr "Tempo de inícios lentos"
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16889 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16890 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16893 msgid ""
16894 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16895 "to launch"
16896 msgstr ""
16897 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
16898 "estão lentas para iniciar"
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16901 #, php-format
16902 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16903 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16906 msgid "Percentage of used connections"
16907 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
16909 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16910 msgid ""
16911 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16912 "{max_connections}."
16913 msgstr ""
16914 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
16915 "{max_connections}."
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16918 msgid ""
16919 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16920 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16921 "the code closes database handlers properly."
16922 msgstr ""
16923 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
16924 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
16925 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
16926 "de bancos de dados corretamente."
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16929 #, php-format
16930 msgid ""
16931 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16932 msgstr ""
16933 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
16934 "ser abaixo de 80%%"
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16937 msgid "Percentage of aborted connections"
16938 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
16940 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16941 msgid "Too many connections are aborted."
16942 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16945 msgid ""
16946 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16947 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16948 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16949 msgstr ""
16950 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href=\"http://"
16951 "www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16952 "aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o que "
16953 "aconteceu."
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16956 #, php-format
16957 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16958 msgstr ""
16959 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
16961 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16962 msgid "Rate of aborted connections"
16963 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16966 #, php-format
16967 msgid ""
16968 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16969 msgstr ""
16970 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
16971 "hora"
16973 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16974 msgid "Percentage of aborted clients"
16975 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
16977 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16978 msgid "Too many clients are aborted."
16979 msgstr "Muitos clientes são abortados."
16981 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16982 msgid ""
16983 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16984 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16985 "database handler properly. Check your network and code."
16986 msgstr ""
16987 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
16988 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
16989 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
16990 "códigos."
16992 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16993 #, php-format
16994 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16995 msgstr ""
16996 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
16998 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16999 msgid "Rate of aborted clients"
17000 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17003 #, php-format
17004 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17005 msgstr ""
17006 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17007 "hora"
17009 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17010 msgid "Is InnoDB disabled?"
17011 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17013 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17014 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17015 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17017 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17018 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17019 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17022 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17023 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17025 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17026 msgid "InnoDB log size"
17027 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17030 msgid ""
17031 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17032 "InnoDB buffer pool."
17033 msgstr ""
17034 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17035 "pool do InnoDB."
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17038 #, php-format
17039 msgid ""
17040 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17041 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17042 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17043 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17044 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17045 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17046 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17047 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17048 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17049 msgstr ""
17050 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17051 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17052 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17053 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17054 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17055 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17056 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17057 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17058 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17059 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17062 #, php-format
17063 msgid ""
17064 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17065 "it should not be below 20%%"
17066 msgstr ""
17067 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17068 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17070 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17071 msgid "Max InnoDB log size"
17072 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17074 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17075 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17076 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17079 #, php-format
17080 msgid ""
17081 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17082 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17083 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17084 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17085 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17086 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17087 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17088 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17089 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17090 msgstr ""
17091 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17092 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17093 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17094 "do serviço. Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog."
17095 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17096 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17097 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17098 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"http://"
17099 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17100 "proper-way.html\">este post</a>"
17102 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17103 #, php-format
17104 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17105 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17107 #: libraries/advisory_rules.txt:450
17108 msgid "InnoDB buffer pool size"
17109 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17111 #: libraries/advisory_rules.txt:453
17112 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17113 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:454
17116 #, php-format
17117 msgid ""
17118 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17119 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17120 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17121 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17122 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17123 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17124 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17125 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17126 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17127 "\">this article</a>"
17128 msgstr ""
17129 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17130 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17131 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17132 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17133 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17134 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17135 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17136 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17137 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17138 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17139 "href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17140 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17143 #, php-format
17144 msgid ""
17145 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17146 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17147 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17148 "other services running on the same machine."
17149 msgstr ""
17150 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17151 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17152 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17153 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17155 #: libraries/advisory_rules.txt:459
17156 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17157 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:462
17160 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17161 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17163 #: libraries/advisory_rules.txt:463
17164 msgid ""
17165 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17166 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17167 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17168 msgstr ""
17169 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17170 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
17171 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:464
17174 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17175 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17177 #~ msgid "Relational display column"
17178 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
17180 #~ msgid "Add index"
17181 #~ msgstr "Adicionar índice"
17183 #~ msgid "Add unique index"
17184 #~ msgstr "Adicionar índice único"
17186 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17187 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
17189 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17190 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
17192 #~ msgid "Begin"
17193 #~ msgstr "Início"
17195 #~ msgid ""
17196 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17197 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17198 #~ "problem."
17199 #~ msgstr ""
17200 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
17201 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
17203 #~ msgid ""
17204 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17205 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17206 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17207 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17208 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17209 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17210 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17211 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17212 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17213 #~ "in the CUT section below:"
17214 #~ msgstr ""
17215 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
17216 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
17217 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
17218 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
17219 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
17220 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
17221 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
17222 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
17223 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
17224 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
17225 #~ "seção CUT abaixo:"
17227 #~ msgid "BEGIN CUT"
17228 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17230 #~ msgid "END CUT"
17231 #~ msgstr "END CUT"
17233 #~ msgid "BEGIN RAW"
17234 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17236 #~ msgid "END RAW"
17237 #~ msgstr "END RAW"
17239 #~ msgid "Unclosed quote"
17240 #~ msgstr "Citação não fechada"
17242 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17243 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
17245 #~ msgid "Invalid Identifer"
17246 #~ msgstr "Identificador inválido"
17248 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17249 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
17251 #~ msgid "Add user"
17252 #~ msgstr "Adicionar usuário"
17254 #~ msgid "Export Method:"
17255 #~ msgstr "Método de exportação:"
17257 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17258 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
17260 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17261 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
17263 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17264 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
17266 #~ msgid "Uncheck All"
17267 #~ msgstr "Desmarcar todos"
17269 #~ msgid "SQL result"
17270 #~ msgstr "Resultado SQL"
17272 #~ msgid "Generated by:"
17273 #~ msgstr "Gerado por:"
17275 #~ msgid "Row Statistics:"
17276 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
17278 #~ msgid "Space usage:"
17279 #~ msgstr "Uso de espaço:"
17281 #~ msgid "Showing tables:"
17282 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
17284 #~ msgid "(Enabled)"
17285 #~ msgstr "(Habilitado)"
17287 #~ msgid "(Disabled)"
17288 #~ msgstr "(Desabilitado)"
17290 #, fuzzy
17291 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17292 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17293 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
17295 #, fuzzy
17296 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17297 #~ msgid "Disable foreign key check"
17298 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
17300 #, fuzzy
17301 #~| msgid "Reloading Privileges"
17302 #~ msgid "Realign Privileges"
17303 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
17305 #~ msgid "Replace table data with file"
17306 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
17308 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17309 #~ msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
17311 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17312 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
17314 #~ msgid "Query window"
17315 #~ msgstr "Janela de query"
17317 #~ msgid "Customize query window options"
17318 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
17320 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17321 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
17323 #~ msgid "Please select a database."
17324 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
17326 #~ msgid "auto_increment"
17327 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
17329 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17330 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
17332 #~ msgid "Save position"
17333 #~ msgstr "Salvar posição"
17335 #~ msgid "Save positions as"
17336 #~ msgstr "Salvar posição em"
17338 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17339 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
17341 #~ msgid "Disable database expansion"
17342 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
17344 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17345 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
17347 #, fuzzy
17348 #~| msgid "Table structure"
17349 #~ msgid "Table Structure"
17350 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
17352 #~ msgid "Show data row(s)."
17353 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
17355 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17356 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
17358 #~ msgctxt "Inline edit query"
17359 #~ msgid "Inline"
17360 #~ msgstr "Em linha"
17362 #, fuzzy
17363 #~| msgid "after %s"
17364 #~ msgid "after"
17365 #~ msgstr "depois %s"
17367 #~ msgid "Mode:"
17368 #~ msgstr "Modo:"
17370 #~ msgid "horizontal"
17371 #~ msgstr "horizontal"
17373 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17374 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
17376 #~ msgid "vertical"
17377 #~ msgstr "vertical"
17379 #~ msgid "Default display direction"
17380 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
17382 #~ msgid ""
17383 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17384 #~ "browsing a table."
17385 #~ msgstr ""
17386 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
17387 #~ "uma tabela."
17389 #~ msgid "Show display direction"
17390 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
17392 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17393 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
17395 #~ msgid "At End of Table"
17396 #~ msgstr "No final da tabela"
17398 #~ msgid "After %s"
17399 #~ msgstr "Depois %s"
17401 #~ msgid "Display errors"
17402 #~ msgstr "Exibir erros"
17404 #~ msgid "Redraw"
17405 #~ msgstr "Redesenhar"
17407 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17408 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
17410 #, fuzzy
17411 #~| msgid "Invalid export type"
17412 #~ msgid "Dia export page"
17413 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17415 #, fuzzy
17416 #~| msgid "Invalid export type"
17417 #~ msgid "EPS export page"
17418 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17420 #, fuzzy
17421 #~| msgid "Invalid export type"
17422 #~ msgid "SVG export page"
17423 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17425 #~ msgid "Relation deleted"
17426 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
17428 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17429 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
17431 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17432 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
17434 #~ msgid "Edit in window"
17435 #~ msgstr "Editar em janela"
17437 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17438 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
17440 #~ msgid "Default query window tab"
17441 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
17443 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17444 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
17446 #~ msgid "Query window height"
17447 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
17449 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17450 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
17452 #~ msgid "Query window width"
17453 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
17455 #~ msgid "Show dimension of tables"
17456 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
17458 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17459 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
17461 #~ msgid "Import files"
17462 #~ msgstr "Importar arquivos"
17464 #~ msgid "SQL history:"
17465 #~ msgstr "Histórico SQL:"
17467 #~ msgid "File doesn't exist"
17468 #~ msgstr "Arquivo não existe"
17470 #~ msgid "Plugin is disabled"
17471 #~ msgstr "Plugin está desativado"
17473 #, fuzzy
17474 #~| msgid "Customize main panel"
17475 #~ msgid "Unlink with main panel"
17476 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
17478 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17479 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
17481 #, fuzzy
17482 #~| msgid "Export type"
17483 #~ msgid "eps export page"
17484 #~ msgstr "Tipo de exportação"
17486 #, fuzzy
17487 #~| msgid "Invalid export type"
17488 #~ msgid "pdf export page"
17489 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
17491 #~ msgid ""
17492 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17493 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17494 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17495 #~ "use the server charting features however."
17496 #~ msgstr ""
17497 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
17498 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
17499 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
17500 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
17501 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
17503 #~ msgid "Click to sort"
17504 #~ msgstr "Clique para organizar"
17506 #~ msgid ""
17507 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17508 #~ "configured!"
17509 #~ msgstr ""
17510 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
17511 #~ "completamente configurado!"
17513 #, fuzzy
17514 #~| msgid "Total"
17515 #~ msgid "Total "
17516 #~ msgstr "Total"
17518 #, fuzzy
17519 #~| msgid "New bookmark"
17520 #~ msgid " bookmarks, "
17521 #~ msgstr "Novo marcador"
17523 #, fuzzy
17524 #~| msgid "Select a column."
17525 #~ msgid "Select one ..."
17526 #~ msgstr "Selecionar coluna."
17528 #, fuzzy
17529 #~| msgid "Add unique index"
17530 #~ msgid "Add unique/primary index"
17531 #~ msgstr "Adicionar índice único"
17533 #, fuzzy
17534 #~| msgid "Move columns"
17535 #~ msgid "Have unique columns"
17536 #~ msgstr "Mover campo(s)"
17538 #, fuzzy
17539 #~| msgid "The user %s already exists!"
17540 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17541 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
17543 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17544 #~ msgstr ""
17545 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
17547 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17548 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
17550 #~ msgid "Create a page"
17551 #~ msgstr "Criar uma nova página"
17553 #~ msgid "Automatic layout based on"
17554 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
17556 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17557 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
17559 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17560 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
17562 #~ msgid "Select Tables"
17563 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
17565 #~ msgid ""
17566 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17567 #~ "like to delete those references?"
17568 #~ msgstr ""
17569 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
17570 #~ "de eliminar essas referências?"
17572 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17573 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
17575 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17576 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
17578 #~ msgid ""
17579 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17580 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17581 #~ msgstr ""
17582 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
17583 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
17585 #~ msgid "mcrypt warning"
17586 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
17588 #~ msgid "Designer table"
17589 #~ msgstr "Tabela de desenho"
17591 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17592 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
17594 #~ msgid "Page has been created."
17595 #~ msgstr "A página foi criada."
17597 #~ msgid "Page creation has failed!"
17598 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
17600 #~ msgid "Page:"
17601 #~ msgstr "Página:"
17603 #~ msgid "Import from selected page."
17604 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
17606 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17607 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
17609 #~ msgid "recommended"
17610 #~ msgstr "recomendado"
17612 #~ msgid ""
17613 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17614 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17615 #~ msgstr ""
17616 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
17617 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
17619 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17620 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
17622 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17623 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
17625 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17626 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
17628 #~ msgid ""
17629 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17630 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17631 #~ "block cross-window updates."
17632 #~ msgstr ""
17633 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
17634 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
17635 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
17637 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17638 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
17640 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17641 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
17643 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17644 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
17646 #~ msgid "Validate SQL"
17647 #~ msgstr "Validar SQL"
17649 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17650 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
17652 #~ msgid "SOAP extension not found"
17653 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
17655 #~ msgid "SQL Validator"
17656 #~ msgstr "Validador SQL"
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17660 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17661 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17662 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17663 #~ "reserved.[/em]"
17664 #~ msgstr ""
17665 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
17666 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
17667 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17668 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
17669 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
17671 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17672 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
17674 #~ msgid ""
17675 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17676 #~ "installed."
17677 #~ msgstr ""
17678 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
17679 #~ "instalado(a)."
17681 #~ msgid ""
17682 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17683 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17684 #~ msgstr ""
17685 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
17686 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
17688 #~ msgid "Validated SQL"
17689 #~ msgstr "SQL validado"
17691 #~ msgid ""
17692 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17693 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17694 #~ "%s."
17695 #~ msgstr ""
17696 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
17697 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
17699 #, fuzzy
17700 #~| msgid "Error: Relation not added."
17701 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17702 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
17704 #, fuzzy
17705 #~| msgid "Copy"
17706 #~ msgid "Copy Salt"
17707 #~ msgstr "Copiar"
17709 #~ msgid ""
17710 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17711 #~ msgstr ""
17712 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
17713 #~ "</b>"
17715 #, fuzzy
17716 #~| msgid ""
17717 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17718 #~| "criteria."
17719 #~ msgid ""
17720 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17721 #~ "the new criteria."
17722 #~ msgstr ""
17723 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
17724 #~ "critério."
17726 #, fuzzy
17727 #~| msgid ""
17728 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17729 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
17730 #~ msgid ""
17731 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17732 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17733 #~ msgstr ""
17734 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
17735 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17737 #, fuzzy
17738 #~| msgid ""
17739 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17740 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
17741 #~ msgid ""
17742 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17743 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17744 #~ msgstr ""
17745 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
17746 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
17748 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17749 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
17751 #~ msgid "Get more editing space"
17752 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
17754 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17755 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
17757 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17758 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
17760 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17761 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
17763 #~ msgid "Edit title and labels"
17764 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
17766 #~ msgid "Edit chart"
17767 #~ msgstr "Editar gráfico"
17769 #~ msgid "Series"
17770 #~ msgstr "Grupos"
17772 #~ msgid "Reload Database"
17773 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
17775 #~ msgid "Table must have at least one column"
17776 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
17778 #~ msgid "Insert Table"
17779 #~ msgstr "Inserir tabela"
17781 #~ msgid "Hide indexes"
17782 #~ msgstr "Ocultar índices"
17784 #~ msgid "Show indexes"
17785 #~ msgstr "Mostrar índices"
17787 #~ msgid "Query results"
17788 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
17790 #~ msgid "Add columns"
17791 #~ msgstr "Adicionar colunas"
17793 #~ msgid "Skip next"
17794 #~ msgstr "Pular próximo"
17796 #~ msgid "errors."
17797 #~ msgstr "erros."
17799 #~ msgid "bzipped"
17800 #~ msgstr "compactado com bzip"
17802 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17803 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
17805 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17806 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
17808 #~ msgid "Gather errors"
17809 #~ msgstr "Reunir erros"
17811 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17812 #~ msgstr ""
17813 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
17815 #~ msgid "PHP extension to use"
17816 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
17818 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17819 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
17821 #~ msgid ""
17822 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17823 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17824 #~ msgstr ""
17825 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
17826 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
17828 #~ msgid ""
17829 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17830 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17831 #~ msgstr ""
17832 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
17833 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17837 #~ msgstr ""
17838 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
17839 #~ "javascript"
17841 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17842 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
17844 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17845 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
17847 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17848 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
17850 #~| msgctxt "Create new column"
17851 #~| msgid "New"
17852 #~ msgid "New"
17853 #~ msgstr "Novo"
17855 #~ msgid ""
17856 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17857 #~ "version of phpMyAdmin."
17858 #~ msgstr ""
17859 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
17860 #~ "do phpMyAdmin."
17862 #~ msgid ""
17863 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17864 #~ "report on the bug tracker."
17865 #~ msgstr ""
17866 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
17867 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
17869 #~ msgid ""
17870 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17871 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17872 #~ msgstr ""
17873 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
17874 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
17876 #~ msgid "Version check proxy url"
17877 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
17879 #~ msgid "Version check proxy username"
17880 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
17882 #~ msgid "Version check proxy password"
17883 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
17885 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17886 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
17888 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17889 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
17891 #~ msgid "This is not a number!"
17892 #~ msgstr "Isto não é um número!"
17894 #~ msgid "Inline edit of this query"
17895 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
17897 #~ msgid ""
17898 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
17901 #~ "checar a versão."
17903 #, fuzzy
17904 #~| msgid "Find:"
17905 #~ msgid "Find"
17906 #~ msgstr "Procurar:"
17908 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17909 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
17911 #~ msgid "Headers every %s rows"
17912 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
17914 #, fuzzy
17915 #~| msgid "Table Search"
17916 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17917 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
17919 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17920 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
17922 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17923 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
17925 #~ msgid "Open Document"
17926 #~ msgstr "Open Document"
17928 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17929 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
17931 #~ msgid "Count tables"
17932 #~ msgstr "Contar tabelas"
17934 #~ msgid ""
17935 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17936 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17937 #~ msgstr ""
17938 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
17939 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
17941 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17942 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
17944 #~| msgid "General relation features"
17945 #~ msgid "General relation features:"
17946 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
17948 #~ msgid "Live traffic chart"
17949 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
17951 #~ msgid "Live conn./process chart"
17952 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
17954 #~ msgid "Live query chart"
17955 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
17957 #~ msgid "Number of rows"
17958 #~ msgstr "Número de linhas"
17960 #~ msgid "Columns enclosed by"
17961 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
17963 #~ msgid "Columns escaped by"
17964 #~ msgstr "Colunas divididas por"
17966 #~ msgid "Replace NULL by"
17967 #~ msgstr "Substituir NULL por"
17969 #~ msgid "Lines terminated by"
17970 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
17972 #~ msgid "ltr"
17973 #~ msgstr "ltr"
17975 #~ msgid "Software"
17976 #~ msgstr "Programa"
17978 #~ msgid "Software version"
17979 #~ msgstr "Versão do programa"
17981 #~ msgid "Width"
17982 #~ msgstr "Largura"
17984 #~ msgid "Height"
17985 #~ msgstr "Altura"
17987 #~ msgid "Save to file"
17988 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
17990 #~ msgid "Total count"
17991 #~ msgstr "Total"
17993 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17994 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
17996 #~ msgid "Enable Ajax"
17997 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
17999 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18000 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
18002 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18003 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
18005 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18006 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
18008 #~ msgid "Connections since last refresh"
18009 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
18011 #~ msgid "Questions since last refresh"
18012 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
18014 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18015 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
18017 #~ msgid "Runtime Information"
18018 #~ msgstr "Informações de Runtime"
18020 #~ msgid "Number of data points: "
18021 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
18023 #~ msgid "Refresh rate: "
18024 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
18026 #~ msgid "Run analyzer"
18027 #~ msgstr "Executar analisador"
18029 #~ msgid "Show more actions"
18030 #~ msgstr "Exibir mais ações"
18032 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18033 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
18035 #~ msgid "Synchronize"
18036 #~ msgstr "Sincronizar"
18038 #~ msgid "Source database"
18039 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
18041 #~ msgid "Current server"
18042 #~ msgstr "Servidor atual"
18044 #~ msgid "Remote server"
18045 #~ msgstr "Servidor remoto"
18047 #~ msgid "Difference"
18048 #~ msgstr "Diferença"
18050 #~ msgid "Click to select"
18051 #~ msgstr "Clique para selecionar"
18053 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18054 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
18056 #~ msgid "Could not connect to the source"
18057 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
18059 #~ msgid "Structure Synchronization"
18060 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
18062 #~ msgid "Data Synchronization"
18063 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
18065 #~ msgid "not present"
18066 #~ msgstr "não presente"
18068 #~ msgid "Structure Difference"
18069 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
18071 #~ msgid "Data Difference"
18072 #~ msgstr "Diferença de Dados"
18074 #~ msgid "Add column(s)"
18075 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
18077 #~ msgid "Alter column(s)"
18078 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
18080 #~ msgid "Remove index(s)"
18081 #~ msgstr "Remover índice(s)"
18083 #~ msgid "Apply index(s)"
18084 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
18086 #~ msgid "Update row(s)"
18087 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
18089 #~ msgid "Insert row(s)"
18090 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
18092 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18093 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
18095 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18096 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
18098 #~ msgid "Synchronize Databases"
18099 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
18101 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18102 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
18104 #~ msgid "Enter manually"
18105 #~ msgstr "Inserir manualmente"
18107 #~ msgid "Current connection"
18108 #~ msgstr "Conexão atual"
18110 #~ msgid "Socket"
18111 #~ msgstr "Socket"
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18115 #~ "Source database will remain unchanged."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
18118 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
18120 #~| msgid "New"
18121 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18122 #~ msgid "New"
18123 #~ msgstr "Novo"
18125 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18126 #~ msgstr ""
18127 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
18129 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
18133 #~ msgid "Display databases in a tree"
18134 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
18136 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
18140 #~ msgid "Use light version"
18141 #~ msgstr "Usar versão light"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
18147 #~ "de banco de dados"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18151 #~ "comment and the real name"
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
18154 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
18156 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18157 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18161 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18162 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18163 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
18166 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
18167 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
18168 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
18170 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18171 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
18173 #~ msgctxt "short form"
18174 #~ msgid "Create table"
18175 #~ msgstr "Criar tabela"
18177 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18178 #~ msgid "en"
18179 #~ msgstr "ing"
18181 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18182 #~ msgid "en"
18183 #~ msgstr "ing"
18185 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18186 #~ msgid "en"
18187 #~ msgstr "ing"
18189 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18190 #~ msgid "en"
18191 #~ msgstr "pt_BR"
18193 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18194 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
18196 #~ msgid "DocSQL"
18197 #~ msgstr "DocSQL"
18199 #~| msgid "Privileges"
18200 #~ msgid "Privileges for all users"
18201 #~ msgstr "Privilégios"
18203 #~ msgid "PDF"
18204 #~ msgstr "PDF"
18206 #~ msgid "PHP array"
18207 #~ msgstr "Array PHP"
18209 #~ msgid ""
18210 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18211 #~ "author what %s does."
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
18214 #~ "o que %s faz."
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18218 #~ "function"
18219 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
18221 #~ msgid "rows"
18222 #~ msgstr "Visualizar"
18224 #~ msgid "Usage"
18225 #~ msgstr "Uso"
18227 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18228 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
18230 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18231 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
18233 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18234 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
18236 #~| msgid "Linestring"
18237 #~ msgid "String"
18238 #~ msgstr "Linha"
18240 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18241 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
18243 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18244 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
18246 #~ msgid "Show help button"
18247 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
18249 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
18250 #~ msgid "The remaining columns"
18251 #~ msgstr "As colunas restantes"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18255 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18256 #~ "contain."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
18259 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
18260 #~ "instrução pode conter por padrão."
18262 #~| msgid "Data only"
18263 #~ msgid "Dates only."
18264 #~ msgstr "Dados apenas"
18266 #~ msgid ""
18267 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18268 #~ "keep the text field empty"
18269 #~ msgstr ""
18270 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
18271 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
18273 #~ msgid "Suggest new database name"
18274 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
18276 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18277 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
18279 #~ msgid "Iconic errors"
18280 #~ msgstr "Erros nos ícones"
18282 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18283 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
18285 #~ msgid "Light tabs"
18286 #~ msgstr "Abas claras"
18288 #~ msgid "Use icons on main page"
18289 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18293 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
18296 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
18298 #~ msgid "Verbose check"
18299 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
18301 #~ msgid "Add a value"
18302 #~ msgstr "Adicionar um valor"
18304 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18305 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18309 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18313 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgctxt "Correctly setup"
18317 #~ msgid "OK"
18318 #~ msgstr "OK"
18320 #, fuzzy
18321 #~ msgid "All users"
18322 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18324 #, fuzzy
18325 #~ msgid "All hosts"
18326 #~ msgstr "Qualquer servidor"
18328 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18329 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
18331 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18332 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
18334 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18335 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18339 #~ msgstr ""
18340 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
18341 #~ "de dados %s?"
18343 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18344 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
18346 #~ msgid "PBMS error"
18347 #~ msgstr "Erro PBMS"
18349 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18350 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
18352 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18353 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
18355 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18356 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
18358 #~ msgid "View image"
18359 #~ msgstr "Visualizar imagem"
18361 #~ msgid "Play audio"
18362 #~ msgstr "Executar áudio"
18364 #~ msgid "View video"
18365 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
18367 #~ msgid "Download file"
18368 #~ msgstr "Baixar arquivo"
18370 #~ msgid "Could not open file: %s"
18371 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
18373 #~ msgctxt "Create none database for user"
18374 #~ msgid "None"
18375 #~ msgstr "Nenhum"
18377 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18378 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
18380 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18381 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
18383 #~ msgid "Click to unselect"
18384 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
18386 #~ msgid "Modify an index"
18387 #~ msgstr "Modificar um índice"
18389 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18390 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
18392 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18393 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
18395 #~ msgid "Create Table"
18396 #~ msgstr "Criar nova tabela"
18398 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18399 #~ msgstr ""
18400 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18404 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
18407 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
18409 #~ msgid "Create table on database %s"
18410 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
18412 #~ msgid "Data Label"
18413 #~ msgstr "Nome"
18415 #~ msgid "Location of the text file"
18416 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
18418 #~ msgid "MySQL charset"
18419 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
18421 #~ msgid "MySQL client version"
18422 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
18424 #~ msgid ""
18425 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18426 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18427 #~ "appropriate column name."
18428 #~ msgstr ""
18429 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
18430 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
18431 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
18433 #~ msgid "memcached usage"
18434 #~ msgstr "Uso do espaço"
18436 #~ msgid "% open files"
18437 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
18439 #~ msgid "% connections used"
18440 #~ msgstr "Conexões"
18442 #~ msgid "% aborted connections"
18443 #~ msgstr "Conexões persistentes"
18445 #~ msgid "CPU Usage"
18446 #~ msgstr "Uso"
18448 #~ msgid "Memory Usage"
18449 #~ msgstr "2. Utilização"
18451 #~ msgid "Swap Usage"
18452 #~ msgstr "Uso"
18454 #~ msgctxt "PDF"
18455 #~ msgid "page"
18456 #~ msgstr "páginas"
18458 #~ msgid "Inline Edit"
18459 #~ msgstr "Editar linha"
18461 #~ msgid "Previous"
18462 #~ msgstr "Anterior"
18464 #~ msgid "Next"
18465 #~ msgstr "Próximo"
18467 #~ msgid "Create event"
18468 #~ msgstr "Criar usuário"
18470 #~ msgid "Create trigger"
18471 #~ msgstr "Criar usuário"
18473 #~ msgid ""
18474 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18475 #~ "directory %s."
18476 #~ msgstr ""
18477 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
18478 #~ "diretório %s."
18480 #~ msgid "Switch to"
18481 #~ msgstr "Mudar para"
18483 #~ msgid "Refresh rate:"
18484 #~ msgstr "Atualizar"
18486 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18487 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
18489 #~ msgid "Server traffic"
18490 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
18492 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18493 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
18495 #~ msgid "Value too long in the form!"
18496 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
18498 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18499 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18501 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18502 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
18504 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18505 #~ msgstr "registro(s) começando de"
18507 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18508 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
18510 #~ msgid ""
18511 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18512 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18513 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18514 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18515 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18516 #~ "everything is fine."
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
18519 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
18520 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
18521 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
18522 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
18523 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
18524 #~ "certo."
18526 #~ msgid "Dropping Event"
18527 #~ msgstr "Remoção de eventos"
18529 #~ msgid "Dropping Procedure"
18530 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
18532 #~ msgid "Theme / Style"
18533 #~ msgstr "Tema / Estilo"
18535 #~ msgid "seconds"
18536 #~ msgstr "Segundo"
18538 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18539 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
18541 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18542 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
18544 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18545 #~ msgid "Reset"
18546 #~ msgstr "Resetar"
18548 #~ msgctxt "for Show status"
18549 #~ msgid "Reset"
18550 #~ msgstr "Restaurar"
18552 #~ msgid ""
18553 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18554 #~ "of this MySQL server since its startup."
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
18557 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18561 #~ "the server."
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
18564 #~ "enviadas para o servidor."
18566 #~ msgid ""
18567 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18568 #~ "6.29[/doc]"
18569 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
18571 #~ msgid "Title"
18572 #~ msgstr "Título"
18574 #~ msgid "Continuous image"
18575 #~ msgstr "Imagem contínua"
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18579 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
18582 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
18584 #~ msgid "Add a New User"
18585 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18587 #~ msgid "Create User"
18588 #~ msgstr "Criar usuário"