1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 13:53-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-07 13:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
24 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
25 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Cliquer pour trier."
36 #: db_central_columns.php:149
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Commentaire sur la base de données :"
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:967
52 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Commentaires sur la table : "
56 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:699
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
58 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
61 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
66 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
69 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
70 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
71 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
74 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:194
76 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:206
77 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
81 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369 libraries/tracking.lib.php:880
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:6
103 #: templates/table/table_header.phtml:7
107 #: db_datadict.php:106 libraries/Index.class.php:702
108 #: libraries/central_columns.lib.php:708
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
120 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:9
123 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
127 #: db_datadict.php:107 libraries/central_columns.lib.php:701
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:10
146 #: db_datadict.php:109 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
156 #: db_datadict.php:111 libraries/config/messages.inc.php:158
157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:210
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 msgstr "Commentaires"
169 #: db_datadict.php:146
170 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1960
171 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1965
172 #: libraries/tracking.lib.php:922
173 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
174 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:22
175 #: templates/structure/display_structure.phtml:74
179 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
180 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
181 #: libraries/central_columns.lib.php:966
182 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:403
183 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
184 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
188 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1076
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3080
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3450
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
196 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
197 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
198 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:24
202 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
203 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
204 #: libraries/central_columns.lib.php:966
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261
206 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1344
207 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2223
208 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2232
209 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2237
210 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2242
211 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2247
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:178
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
220 #: libraries/server_databases.lib.php:464
221 #: libraries/server_databases.lib.php:474
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2748
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3079
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3084
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3447
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
229 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
230 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
231 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
239 #: db_export.php:37 db_tracking.php:90 export.php:382
240 #: libraries/DBQbe.class.php:326
241 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:231
242 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
243 msgid "No tables found in database."
244 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
246 #: db_export.php:51 libraries/ServerStatusData.class.php:128
247 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
248 #: libraries/config/messages.inc.php:274
249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
252 #: templates/structure/show_create.phtml:18
256 #: db_export.php:52 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
257 #: libraries/Util.class.php:3333 libraries/Util.class.php:3343
258 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3629
259 #: libraries/Util.class.php:4327 libraries/Util.class.php:4344
260 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
261 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
262 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
263 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
267 #: libraries/import.lib.php:1294
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
273 #: templates/designer/table_list.phtml:28
277 #: db_export.php:53 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
278 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
279 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
285 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:12
291 msgstr "Tout sélectionner"
293 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
294 msgid "The database name is empty!"
295 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
297 #: db_operations.php:141
299 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
300 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
302 #: db_operations.php:153
304 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
305 msgstr "La base de données %1$s a été copiée sur %2$s."
307 #: db_operations.php:271
310 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
312 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir l'analyse "
316 msgid "You have to choose at least one column to display!"
317 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher !"
321 msgid "Switch to %svisual builder%s"
322 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
324 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
328 msgid "Access denied!"
329 msgstr "Accès refusé !"
331 #: db_tracking.php:40 db_tracking.php:65
332 msgid "Tracking data deleted successfully."
333 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
335 #: db_tracking.php:49
338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
341 "activé pour celles-ci."
343 #: db_tracking.php:80
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
347 #: db_tracking.php:115
348 msgid "Tracked tables"
349 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
351 #: db_tracking.php:126 db_tracking.php:289 libraries/Menu.class.php:248
352 #: libraries/config/messages.inc.php:932
353 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
354 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
355 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
356 #: libraries/server_privileges.lib.php:2908
357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
359 #: libraries/server_privileges.lib.php:4346
360 #: templates/structure/table_header.phtml:21
361 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:176
362 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
366 #: db_tracking.php:127
368 msgstr "Dernière version"
370 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
374 #: db_tracking.php:129 libraries/tracking.lib.php:278
378 #: db_tracking.php:130 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
379 #: libraries/Util.class.php:4314 libraries/config.values.php:104
380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
381 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
385 #: db_tracking.php:131 db_tracking.php:290 libraries/Index.class.php:693
386 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
387 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
388 #: libraries/server_databases.lib.php:398
389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
390 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
391 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
392 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
393 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/tracking.lib.php:280
394 #: libraries/tracking.lib.php:793 templates/structure/table_header.phtml:30
395 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:23
399 #: db_tracking.php:132 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
400 #: libraries/tracking.lib.php:281 tbl_change.php:160
404 #: db_tracking.php:140 db_tracking.php:233
405 msgid "Delete tracking"
406 msgstr "Supprimer le suivi"
408 #: db_tracking.php:141
412 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
413 #: libraries/tracking.lib.php:457
414 msgid "Tracking report"
415 msgstr "Rapport de suivi"
417 #: db_tracking.php:143 libraries/tracking.lib.php:290
418 #: libraries/tracking.lib.php:827
419 msgid "Structure snapshot"
422 #: db_tracking.php:185 libraries/tracking.lib.php:419
423 #: libraries/tracking.lib.php:1445
427 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:417
428 #: libraries/tracking.lib.php:1443
432 #: db_tracking.php:279
433 msgid "Untracked tables"
434 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
436 #: db_tracking.php:305 db_tracking.php:336
437 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:17
439 msgstr "Suivre la table"
441 #: db_tracking.php:349
443 msgstr "Journal de la base de données"
445 #: error_report.php:68
447 "An error has been detected and an error report has been automatically "
448 "submitted based on your settings."
450 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
453 #: error_report.php:72
454 msgid "Thank you for submitting this report."
455 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
457 #: error_report.php:76
459 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
462 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
465 #: error_report.php:81
466 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
468 "Si vous éprouvez des problèmes, veuillez soumettre manuellement un rapport "
471 #: error_report.php:85
472 msgid "You may want to refresh the page."
473 msgstr "Veuillez rafraîchir la page."
475 #: export.php:189 schema_export.php:61
477 msgstr "Type incorrect !"
480 msgid "Bad parameters!"
481 msgstr "Paramètres incorrects !"
484 msgid "Invalid export type"
485 msgstr "Type d'exportation invalide"
487 #: gis_data_editor.php:118
489 msgid "Value for the column \"%s\""
490 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
492 #: gis_data_editor.php:146
493 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
494 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
495 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
497 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
498 #: gis_data_editor.php:168
502 #: gis_data_editor.php:191
505 msgstr "Géométrie %d : "
507 #: gis_data_editor.php:213
511 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
512 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:432
516 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
517 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:433
521 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
522 #: js/messages.php:435
527 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
528 #: js/messages.php:441
530 msgstr "Ajouter un point"
532 #: gis_data_editor.php:269
534 msgid "Linestring %d:"
537 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
539 msgstr "Anneau extérieur : "
541 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
543 msgid "Inner ring %d:"
544 msgstr "Anneau intérieur %d : "
546 #: gis_data_editor.php:311
547 msgid "Add a linestring"
548 msgstr "Ajouter une ligne"
550 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:442
551 msgid "Add an inner ring"
552 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
554 #: gis_data_editor.php:333
557 msgstr "Polygone %d : "
559 #: gis_data_editor.php:397
560 msgid "Add a polygon"
561 msgstr "Ajouter un polygone"
563 #: gis_data_editor.php:403
565 msgstr "Ajouter géométrie"
567 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
568 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1801
569 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
570 #: libraries/display_change_password.lib.php:162
571 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
572 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
573 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
574 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
575 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
576 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
577 #: libraries/operations.lib.php:801 libraries/operations.lib.php:874
578 #: libraries/operations.lib.php:923 libraries/operations.lib.php:1337
579 #: libraries/operations.lib.php:1658
580 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
581 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
582 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
583 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
586 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
587 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2106
589 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872
590 #: libraries/server_privileges.lib.php:3553
591 #: libraries/server_privileges.lib.php:4627
592 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
593 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
594 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
595 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
596 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
597 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
598 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
599 #: templates/structure/add_column.phtml:25
600 #: templates/table/create_table.phtml:21
601 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
602 #: view_operations.php:106
606 #: gis_data_editor.php:412
610 #: gis_data_editor.php:415
612 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
613 "below into the \"Value\" field."
615 "Choisissez «GeomFromText» depuis la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
616 "ci dessous dans le champ «Valeur»."
622 #: import.php:58 js/messages.php:500
627 msgid "Incomplete params"
628 msgstr "Paramètres incomplets"
633 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
634 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
636 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
637 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour trouver le moyen de "
638 "contourner cette limite."
640 #: import.php:358 import.php:673
641 msgid "Showing bookmark"
642 msgstr "Affichage du signet"
644 #: import.php:373 import.php:669
645 msgid "The bookmark has been deleted."
646 msgstr "Le signet a été effacé."
651 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
652 "without access to the %s directory (for temporary files)."
654 "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
655 "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les fichiers "
658 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:418
659 #: libraries/File.class.php:512
660 msgid "File could not be read!"
661 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
663 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
664 #: libraries/File.class.php:578
667 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
668 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
670 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
671 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
675 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
676 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
677 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
679 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
680 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
681 "par votre configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
685 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
686 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
688 #: import.php:634 libraries/display_import.inc.php:33
689 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
691 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
694 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1466
696 msgid "Bookmark %s has been created."
697 msgstr "Signet %s créé."
701 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
702 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
707 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
708 "same file%s and import will resume."
710 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
711 "%ssoumettez à nouveau%s le même fichier et l'importation continuera."
715 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
716 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
718 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
719 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
720 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
722 #: import_status.php:103
723 msgid "Could not load the progress of the import."
724 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
726 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
727 #: libraries/export.lib.php:515
728 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
729 #: user_password.php:253
733 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
734 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
735 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
740 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
741 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
744 "Vous utilisez le serveur de démo. Vous êtes libre d'y faire ce que vous "
745 "voulez, mais s'il vous plaît, ne changez pas les utilisateurs root, debian-"
746 "sys-maint et pma. Plus d'informations sont disponibles à %s."
749 msgid "General Settings"
750 msgstr "Paramètres généraux"
752 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
753 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
754 msgid "Change password"
755 msgstr "Modifier le mot de passe"
758 msgid "Server connection collation"
759 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
762 msgid "Appearance Settings"
763 msgstr "Paramètres d'affichage"
765 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
766 msgid "More settings"
767 msgstr "Plus de paramètres"
770 msgid "Database server"
771 msgstr "Serveur de base de données"
773 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
779 msgstr "Type de serveur : "
781 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
782 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
783 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
784 msgid "Server version:"
785 msgstr "Version du serveur : "
788 msgid "Protocol version:"
789 msgstr "Version du protocole : "
793 msgstr "Utilisateur : "
796 msgid "Server charset:"
797 msgstr "Jeu de caractères du serveur : "
804 msgid "Database client version:"
805 msgstr "Version du client de base de données : "
808 msgid "PHP extension:"
809 msgstr "Extension PHP : "
813 msgstr "Version de PHP :"
816 msgid "Show PHP information"
817 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
820 msgid "Version information:"
823 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
824 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
825 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
826 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
827 #: libraries/server_variables.lib.php:160
828 msgid "Documentation"
829 msgstr "Documentation"
836 msgid "Official Homepage"
837 msgstr "Site officiel"
845 msgstr "Obtenir de l'aide"
848 msgid "List of changes"
849 msgstr "Liste des changements"
853 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
854 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
855 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
856 "by setting a password for user 'root'."
858 "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui correspond "
859 "à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc ouvert aux "
860 "intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité en assignant un "
861 "mot de passe à l'utilisateur «root »."
865 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
866 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
869 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
870 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
875 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
876 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
877 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
879 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
880 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
881 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
882 "résulter des problèmes."
886 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
887 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
888 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
889 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
891 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
892 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] est plus "
893 "petite que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre "
894 "session de travail pourrait expirer plus tôt."
898 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
899 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
901 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
902 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
903 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
906 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
908 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
909 "secrète (blowfish_secret)."
913 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
914 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
915 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
916 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
918 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
919 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Il est fortement recommandé de le "
920 "supprimer dès que phpMyAdmin a été configuré. Sinon, la sécurité de votre "
921 "serveur peut être compromise par le téléchargement de votre configuration "
922 "par des personnes non autorisées."
927 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
928 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
930 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
931 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
936 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
938 "Ou encore allez sur l'onglet «Opérations», de n'importe quelle base de "
939 "données pour l'y placer à cet endroit."
944 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
945 "This may cause unpredictable behavior."
947 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
948 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
953 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
956 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
957 "pour en connaître les conséquences possibles."
959 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
960 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
961 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
963 #: js/messages.php:44
967 #: js/messages.php:45
969 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
970 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter «%s» ?"
972 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
976 #: js/messages.php:47
977 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
978 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
980 #: js/messages.php:48
981 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
982 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
984 #: js/messages.php:49
985 msgid "Delete tracking data for this table?"
986 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette table ?"
988 #: js/messages.php:50
989 msgid "Delete tracking data for these tables?"
990 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
992 #: js/messages.php:51
993 msgid "Delete tracking data for this version?"
994 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette version ?"
996 #: js/messages.php:52
997 msgid "Delete tracking data for these versions?"
998 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
1000 #: js/messages.php:53
1001 msgid "Delete entry from tracking report?"
1002 msgstr "Supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
1004 #: js/messages.php:54
1005 msgid "Deleting tracking data"
1006 msgstr "Suppression des données de suivi"
1008 #: js/messages.php:55
1009 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1010 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
1012 #: js/messages.php:56
1013 msgid "Dropping Foreign key."
1014 msgstr "Suppression de la clé étrangère."
1016 #: js/messages.php:57
1017 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1018 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1020 #: js/messages.php:58
1022 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1023 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe «%s» ?"
1025 #: js/messages.php:59
1027 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1028 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recherche «%s» ?"
1030 #: js/messages.php:60
1031 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1033 "Des changements n'ont pas été sauvegardés; êtes-vous sûr de vouloir quitter "
1036 #: js/messages.php:61
1037 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1038 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
1040 #: js/messages.php:62
1041 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1042 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
1044 #: js/messages.php:63
1045 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1046 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
1048 #: js/messages.php:64
1050 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1051 "the data related to the selected partition(s)!"
1053 "Voulez-vous vraiment supprimer les partitions sélectionnées ? Cela va "
1054 "également supprimer les données associées aux partitions sélectionnées !"
1056 #: js/messages.php:65
1057 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1058 msgstr "Voulez-vous vraiment tronquer les partitions sélectionnées ?"
1060 #: js/messages.php:67
1062 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1063 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1064 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1065 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1066 "refer to the tips at "
1068 "Cette opération va tenter de convertir vos données dans le nouveau "
1069 "classement. Dans de rares cas, particulièrement où un caractère n'existe pas "
1070 "dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un mauvais "
1071 "affichage des données dans le nouveau classement; dans ce cas nous vous "
1072 "suggérons de revenir au classement original et de consulter les conseils à "
1074 #: js/messages.php:73
1075 msgid "Garbled Data"
1076 msgstr "Données déformées"
1078 #: js/messages.php:75
1079 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1081 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement et de convertir les "
1084 #: js/messages.php:77
1086 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1087 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1088 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1089 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1090 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1093 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
1094 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
1095 "perte de données et ces données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
1096 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
1097 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
1098 "d'édition de colonne (le lien \"Modifier\") sur la page de structure de "
1101 #: js/messages.php:85
1103 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1106 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement de toutes les colonnes "
1107 "et de convertir les données ?"
1109 #: js/messages.php:88
1110 msgid "Save & Close"
1111 msgstr "Sauvegarder et fermer"
1113 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1114 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1115 #: prefs_manage.php:372
1117 msgstr "Réinitialiser"
1119 #: js/messages.php:90
1121 msgstr "Tout réinitialiser"
1123 #: js/messages.php:93
1124 msgid "Missing value in the form!"
1125 msgstr "Formulaire incomplet !"
1127 #: js/messages.php:94
1128 msgid "Select at least one of the options!"
1129 msgstr "Sélectionnez au moins l'une des options !"
1131 #: js/messages.php:95
1132 msgid "Please enter a valid number!"
1133 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide !"
1135 #: js/messages.php:96
1136 msgid "Please enter a valid length!"
1137 msgstr "Veuillez saisir une longueur valide !"
1139 #: js/messages.php:97
1141 msgstr "Ajouter Index"
1143 #: js/messages.php:98
1145 msgstr "Modifier un index"
1147 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1149 msgid "Add %s column(s) to index"
1150 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1152 #: js/messages.php:100
1153 msgid "Create single-column index"
1154 msgstr "Créer un index sur une seule colonne"
1156 #: js/messages.php:101
1157 msgid "Create composite index"
1158 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1160 #: js/messages.php:102
1161 msgid "Composite with:"
1162 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1164 #: js/messages.php:103
1165 msgid "Please select column(s) for the index."
1166 msgstr "Veuillez sélectionner les colonnes de l'index."
1168 #: js/messages.php:106 templates/structure/add_column.phtml:1
1169 msgid "You have to add at least one column."
1170 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
1172 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1173 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1174 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1178 #: js/messages.php:112
1179 msgid "Simulate query"
1180 msgstr "Simuler la requête"
1182 #: js/messages.php:113
1183 msgid "Matched rows:"
1184 msgstr "Lignes correspondantes :"
1186 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1188 msgstr "Requête SQL : "
1190 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1191 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1193 msgstr "Valeurs en Y"
1195 #: js/messages.php:121
1196 msgid "The host name is empty!"
1197 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1199 #: js/messages.php:122
1200 msgid "The user name is empty!"
1201 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1203 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1204 #: user_password.php:116
1205 msgid "The password is empty!"
1206 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1208 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1854
1209 #: user_password.php:119
1210 msgid "The passwords aren't the same!"
1211 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1213 #: js/messages.php:125
1214 msgid "Removing Selected Users"
1215 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1217 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1218 #: libraries/tracking.lib.php:828
1222 #: js/messages.php:129
1223 msgid "Template was created."
1224 msgstr "Le modèle a été créé."
1226 #: js/messages.php:130
1227 msgid "Template was loaded."
1228 msgstr "Le modèle a été chargé."
1230 #: js/messages.php:131
1231 msgid "Template was updated."
1232 msgstr "Le modèle a été modifié."
1234 #: js/messages.php:132
1235 msgid "Template was deleted."
1236 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1238 #. l10n: Other, small valued, queries
1239 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1240 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1244 #. l10n: Thousands separator
1245 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1444
1249 #. l10n: Decimal separator
1250 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1446
1254 #: js/messages.php:141
1255 msgid "Connections / Processes"
1256 msgstr "Connexions / Processus"
1258 #: js/messages.php:144
1259 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1260 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1262 #: js/messages.php:145
1264 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1265 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1266 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1267 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1269 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1270 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1271 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1272 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1274 #: js/messages.php:147
1275 msgid "Query cache efficiency"
1276 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1278 #: js/messages.php:148
1279 msgid "Query cache usage"
1280 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1282 #: js/messages.php:149
1283 msgid "Query cache used"
1284 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1286 #: js/messages.php:151
1287 msgid "System CPU Usage"
1288 msgstr "Utilisation processeur"
1290 #: js/messages.php:152
1291 msgid "System memory"
1292 msgstr "Mémoire système"
1294 #: js/messages.php:153
1296 msgstr "Zone d'échange"
1298 #: js/messages.php:155
1299 msgid "Average load"
1300 msgstr "Charge moyenne"
1302 #: js/messages.php:156
1303 msgid "Total memory"
1304 msgstr "Mémoire système"
1306 #: js/messages.php:157
1307 msgid "Cached memory"
1308 msgstr "Mémoire cache"
1310 #: js/messages.php:158
1311 msgid "Buffered memory"
1312 msgstr "Mémoire-tampon"
1314 #: js/messages.php:159
1316 msgstr "Mémoire libre"
1318 #: js/messages.php:160
1320 msgstr "Mémoire utilisée"
1322 #: js/messages.php:162
1324 msgstr "Zone d'échange totale"
1326 #: js/messages.php:163
1328 msgstr "Zone d'échange en cache"
1330 #: js/messages.php:164
1332 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1334 #: js/messages.php:165
1336 msgstr "Zone d'échange libre"
1338 #: js/messages.php:167
1340 msgstr "Octets envoyés"
1342 #: js/messages.php:168
1343 msgid "Bytes received"
1344 msgstr "Octets reçus"
1346 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:226
1350 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1351 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1355 #. l10n: shortcuts for Byte
1356 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1388
1360 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1361 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1390
1362 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1366 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1367 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1392
1368 #: libraries/display_export.lib.php:845
1369 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1373 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1374 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1394
1378 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1379 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1396
1383 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1384 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1398
1388 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1389 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1400
1393 #: js/messages.php:180
1396 msgstr "%d table(s)"
1398 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1399 #: js/messages.php:183
1403 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1407 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1408 #: libraries/Util.class.php:4318 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1412 #: js/messages.php:186
1413 msgid "Add chart to grid"
1414 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1416 #: js/messages.php:188
1417 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1418 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série !"
1420 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1493
1421 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:694
1422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2006
1423 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1424 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
1425 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1426 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1427 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1428 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1429 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1433 #: js/messages.php:190
1434 msgid "Resume monitor"
1435 msgstr "Reprendre la surveillance"
1437 #: js/messages.php:191
1438 msgid "Pause monitor"
1439 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1441 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1442 msgid "Start auto refresh"
1443 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1445 #: js/messages.php:193
1446 msgid "Stop auto refresh"
1447 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1449 #: js/messages.php:195
1450 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1451 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1453 #: js/messages.php:196
1454 msgid "general_log is enabled."
1455 msgstr "general_log est activé."
1457 #: js/messages.php:197
1458 msgid "slow_query_log is enabled."
1459 msgstr "slow_query_log est activé."
1461 #: js/messages.php:198
1462 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1463 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1465 #: js/messages.php:199
1466 msgid "log_output is not set to TABLE."
1467 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1469 #: js/messages.php:200
1470 msgid "log_output is set to TABLE."
1471 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1473 #: js/messages.php:201
1476 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1477 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1478 "depending on your system."
1480 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1481 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1482 "0-2 secondes, selon votre système."
1484 #: js/messages.php:202
1486 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1487 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1489 #: js/messages.php:203
1491 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1494 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1495 "défaut lors du rémarrage du serveur : "
1497 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1498 #: js/messages.php:205
1500 msgid "Set log_output to %s"
1501 msgstr "Régler log_output à %s"
1503 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1504 #: js/messages.php:207
1509 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1510 #: js/messages.php:209
1513 msgstr "Désactiver %s"
1516 #: js/messages.php:211
1518 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1519 msgstr "Régler long_query_time à %d secondes."
1521 #: js/messages.php:213
1523 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1524 "database administrator."
1526 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1527 "contactez l'administrateur du serveur."
1529 #: js/messages.php:216
1530 msgid "Change settings"
1531 msgstr "Changer les paramètres"
1533 #: js/messages.php:217
1534 msgid "Current settings"
1535 msgstr "Paramètres courants"
1537 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1539 msgstr "Titre du graphique"
1541 #. l10n: As in differential values
1542 #: js/messages.php:221
1543 msgid "Differential"
1544 msgstr "Différentiel"
1546 #: js/messages.php:222
1548 msgid "Divided by %s"
1549 msgstr "Divisé par %s"
1551 #: js/messages.php:223
1555 #: js/messages.php:225
1556 msgid "From slow log"
1557 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1559 #: js/messages.php:226
1560 msgid "From general log"
1561 msgstr "Depuis le journal général"
1563 #: js/messages.php:228
1564 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1566 "Le nom de la base de données n'est pas connu pour cette requête dans les "
1569 #: js/messages.php:230
1570 msgid "Analysing logs"
1571 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1573 #: js/messages.php:231
1574 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1576 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1579 #: js/messages.php:232
1580 msgid "Cancel request"
1581 msgstr "Annuler la requête"
1583 #: js/messages.php:233
1585 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1586 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1587 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1589 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1590 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1591 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1592 "début, peuvent différer."
1594 #: js/messages.php:234
1596 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1597 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1600 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1601 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1603 #: js/messages.php:235
1604 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1605 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1607 #: js/messages.php:237
1608 msgid "Jump to Log table"
1609 msgstr "Aller à la table du journal"
1611 #: js/messages.php:238
1612 msgid "No data found"
1613 msgstr "Aucune donnée"
1615 #: js/messages.php:239
1616 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1617 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1619 #: js/messages.php:241
1621 msgstr "Analyse en cours…"
1623 #: js/messages.php:242
1624 msgid "Explain output"
1625 msgstr "Expliquer les résultats"
1627 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1628 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1629 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1630 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1631 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1632 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1633 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1637 #: js/messages.php:245
1639 msgstr "Temps total : "
1641 #: js/messages.php:246
1642 msgid "Profiling results"
1643 msgstr "Profilage des résultats"
1645 #: js/messages.php:247
1646 msgctxt "Display format"
1650 #: js/messages.php:248
1654 #. l10n: A collection of available filters
1655 #: js/messages.php:251
1656 msgid "Log table filter options"
1657 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1659 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1660 #: js/messages.php:253
1664 #: js/messages.php:254
1665 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1666 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1668 #: js/messages.php:255
1669 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1670 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1672 #: js/messages.php:256
1673 msgid "Sum of grouped rows:"
1674 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1676 #: js/messages.php:257
1680 #: js/messages.php:259
1681 msgid "Loading logs"
1682 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1684 #: js/messages.php:260
1685 msgid "Monitor refresh failed"
1686 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1688 #: js/messages.php:261
1690 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1691 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1692 "reentering your credentials should help."
1694 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1695 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1697 #: js/messages.php:262
1699 msgstr "Recharger la page"
1701 #: js/messages.php:264
1702 msgid "Affected rows:"
1703 msgstr "Lignes modifiées : "
1705 #: js/messages.php:267
1706 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1708 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1711 #: js/messages.php:269
1713 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1715 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1716 "Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1718 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1719 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1720 #: libraries/Util.class.php:4317 libraries/Util.class.php:4332
1721 #: libraries/Util.class.php:4349 libraries/config/messages.inc.php:258
1722 #: libraries/display_import.lib.php:105
1723 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1724 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1728 #: js/messages.php:271
1729 msgid "Import monitor configuration"
1730 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1732 #: js/messages.php:272
1733 msgid "Please select the file you want to import."
1734 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer."
1736 #: js/messages.php:273
1737 msgid "No files available on server for import!"
1738 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1740 #: js/messages.php:275
1741 msgid "Analyse Query"
1742 msgstr "Analyser la requête"
1744 #: js/messages.php:279
1745 msgid "Advisor system"
1748 #: js/messages.php:280
1749 msgid "Possible performance issues"
1750 msgstr "Impact de performance possible"
1752 #: js/messages.php:281
1756 #: js/messages.php:282
1757 msgid "Recommendation"
1758 msgstr "Recommandation"
1760 #: js/messages.php:283
1761 msgid "Rule details"
1762 msgstr "Détails de règle"
1764 #: js/messages.php:284
1765 msgid "Justification"
1768 #: js/messages.php:285
1769 msgid "Used variable / formula"
1770 msgstr "Variable / formule utilisée"
1772 #: js/messages.php:286
1776 #: js/messages.php:289
1777 msgid "Formatting SQL..."
1778 msgstr "Formatage SQL..."
1780 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1781 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1782 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1783 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1784 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1785 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1786 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1787 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1791 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:460
1792 msgid "Page-related settings"
1793 msgstr "Paramètres liés à la page"
1795 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1799 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1800 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1802 msgstr "Chargement en cours…"
1804 #: js/messages.php:301
1805 msgid "Request Aborted!!"
1806 msgstr "Requête abandonnée !"
1808 #: js/messages.php:302
1809 msgid "Processing Request"
1810 msgstr "Requête en traitement"
1812 #: js/messages.php:303
1813 msgid "Request Failed!!"
1814 msgstr "Échec de cette requête !"
1816 #: js/messages.php:304
1817 msgid "Error in Processing Request"
1818 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1820 #: js/messages.php:305
1822 msgid "Error code: %s"
1823 msgstr "Code d'erreur : %s"
1825 #: js/messages.php:306
1827 msgid "Error text: %s"
1828 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1830 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:68
1831 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1832 msgid "No databases selected."
1833 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1835 #: js/messages.php:308
1836 msgid "Dropping Column"
1837 msgstr "Suppression de la colonne"
1839 #: js/messages.php:309
1840 msgid "Adding Primary Key"
1841 msgstr "Ajout de clé primaire"
1843 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1844 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1845 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1846 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1847 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1848 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1852 #: js/messages.php:311
1853 msgid "Click to dismiss this notification"
1854 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1856 #: js/messages.php:314
1857 msgid "Renaming Databases"
1858 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1860 #: js/messages.php:315
1861 msgid "Copying Database"
1862 msgstr "Copie de la base de données"
1864 #: js/messages.php:316
1865 msgid "Changing Charset"
1866 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1868 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3217
1869 msgid "Enable foreign key checks"
1870 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1872 #: js/messages.php:323
1873 msgid "Failed to get real row count."
1874 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1876 #: js/messages.php:326
1878 msgstr "En recherche"
1880 #: js/messages.php:327
1881 msgid "Hide search results"
1882 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1884 #: js/messages.php:328
1885 msgid "Show search results"
1886 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1888 #: js/messages.php:329
1890 msgstr "Affichage en cours"
1892 #: js/messages.php:330
1894 msgstr "Destruction en cours"
1896 #: js/messages.php:333
1897 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1898 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN !"
1900 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4834
1901 #: libraries/DisplayResults.class.php:5092 libraries/Menu.class.php:344
1902 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1903 #: libraries/Util.class.php:3636 libraries/Util.class.php:3637
1904 #: libraries/Util.class.php:4316 libraries/Util.class.php:4331
1905 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config/messages.inc.php:252
1906 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1907 #: libraries/server_privileges.lib.php:2211
1908 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
1909 #: libraries/server_privileges.lib.php:2632
1910 #: libraries/server_privileges.lib.php:3356
1911 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1912 #: setup/frames/menu.inc.php:27 templates/structure/check_all_tables.phtml:11
1916 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1917 msgid "ENUM/SET editor"
1918 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1920 #: js/messages.php:338
1922 msgid "Values for column %s"
1923 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1925 #: js/messages.php:339
1926 msgid "Values for a new column"
1927 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1929 #: js/messages.php:340
1930 msgid "Enter each value in a separate field."
1931 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1933 #: js/messages.php:341
1935 msgid "Add %d value(s)"
1936 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1938 #: js/messages.php:344
1940 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1942 "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées."
1944 #: js/messages.php:347
1945 msgid "Hide query box"
1946 msgstr "Cacher zone SQL"
1948 #: js/messages.php:348
1949 msgid "Show query box"
1950 msgstr "Montrer zone SQL"
1952 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1953 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3474
1954 #: libraries/DisplayResults.class.php:4818 libraries/Index.class.php:723
1955 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1202
1956 #: libraries/Util.class.php:3634 libraries/Util.class.php:3635
1957 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1958 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1959 #: libraries/config/messages.inc.php:892
1960 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1961 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1962 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1966 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1967 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3543
1968 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
1969 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1970 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1971 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1972 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1973 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1974 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1978 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1979 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1981 msgid "%d is not valid row number."
1982 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
1984 #: js/messages.php:352
1985 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:439
1986 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:916
1987 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1988 msgid "Browse foreign values"
1989 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
1991 #: js/messages.php:353
1992 msgid "No auto-saved query"
1993 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1995 #: js/messages.php:354
1997 msgid "Variable %d:"
1998 msgstr "Variable %d :"
2000 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
2004 #: js/messages.php:358
2005 msgid "Column selector"
2006 msgstr "Sélecteur de colonne"
2008 #: js/messages.php:359
2009 msgid "Search this list"
2010 msgstr "Chercher dans cette liste"
2012 #: js/messages.php:360
2015 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2016 "database %s has columns that are not present in the current table."
2018 "Aucune colonne dans la liste centrale. Assurez-vous que la liste de colonnes "
2019 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
2020 "présentes dans la table actuelle."
2022 #: js/messages.php:361
2026 #: js/messages.php:362
2027 msgid "Are you sure?"
2028 msgstr "Êtes-vous certain ?"
2030 #: js/messages.php:363
2032 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2035 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes. <br/>Êtes-vous "
2036 "sûr de vouloir continuer ?"
2038 #: js/messages.php:364
2042 #: js/messages.php:367
2043 msgid "Add primary key"
2044 msgstr "Ajouter une clé primaire"
2046 #: js/messages.php:368
2047 msgid "Primary key added."
2048 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
2050 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2051 msgid "Taking you to next step…"
2052 msgstr "Vous êtes redirigé vers l'étape suivante…"
2054 #: js/messages.php:370
2056 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2057 msgstr "La première étape de la normalisation est terminée pour la table «%s»."
2059 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2060 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2061 #: libraries/normalization.lib.php:644
2063 msgstr "Fin d'étape"
2065 #: js/messages.php:372
2066 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2067 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
2069 #. l10n: Display text for calendar close link
2070 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2074 #: js/messages.php:374
2075 msgid "Confirm partial dependencies"
2076 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2078 #: js/messages.php:375
2079 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2080 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2082 #: js/messages.php:376
2084 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2085 "determine values of column d and column f."
2087 "Remarque: a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b "
2088 "combinées peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2090 #: js/messages.php:377
2091 msgid "No partial dependencies selected!"
2092 msgstr "Pas de dépendances partielles sélectionnées !"
2094 #: js/messages.php:379
2095 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2097 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
2098 "données de la table"
2100 #: js/messages.php:380
2101 msgid "Hide partial dependencies list"
2102 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2104 #: js/messages.php:381
2106 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2109 "Soyez patient ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des "
2110 "données et le nombre de colonnes de la table."
2112 #: js/messages.php:382
2116 #: js/messages.php:383
2117 msgid "The following actions will be performed:"
2118 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2120 #: js/messages.php:384
2122 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2123 msgstr "Supprimer les colonnes %s de la table %s"
2125 #: js/messages.php:385
2126 msgid "Create the following table"
2127 msgstr "Créer la table suivante :"
2129 #: js/messages.php:388
2130 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2131 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2133 #: js/messages.php:389
2134 msgid "Confirm transitive dependencies"
2135 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2137 #: js/messages.php:390
2138 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2139 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2141 #: js/messages.php:391
2142 msgid "No dependencies selected!"
2143 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2145 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2146 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2147 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2148 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2149 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2150 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2152 msgstr "Sauvegarder"
2154 #: js/messages.php:397
2155 msgid "Hide search criteria"
2156 msgstr "Cacher les critères de recherche"
2158 #: js/messages.php:398
2159 msgid "Show search criteria"
2160 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2162 #: js/messages.php:399
2163 msgid "Range search"
2164 msgstr "Recherche en intervalle"
2166 #: js/messages.php:400
2167 msgid "Column maximum:"
2168 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2170 #: js/messages.php:401
2171 msgid "Column minimum:"
2172 msgstr "Valeur minimum pour la colonne :"
2174 #: js/messages.php:402
2175 msgid "Minimum value:"
2176 msgstr "Valeur minimum :"
2178 #: js/messages.php:403
2179 msgid "Maximum value:"
2180 msgstr "Valeur maximum :"
2182 #: js/messages.php:406
2183 msgid "Hide find and replace criteria"
2184 msgstr "Cacher les critères de recherche et remplacement"
2186 #: js/messages.php:407
2187 msgid "Show find and replace criteria"
2188 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2190 #: js/messages.php:411
2191 msgid "Each point represents a data row."
2192 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2194 #: js/messages.php:413
2195 msgid "Hovering over a point will show its label."
2196 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
2198 #: js/messages.php:415
2199 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2200 msgstr "Pour zoomer, sélectionnez une section avec la souris."
2202 #: js/messages.php:417
2203 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2204 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
2206 #: js/messages.php:419
2207 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2209 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2212 #: js/messages.php:421
2213 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2215 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2217 #: js/messages.php:423
2218 msgid "Select two columns"
2219 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
2221 #: js/messages.php:425
2222 msgid "Select two different columns"
2223 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
2225 #: js/messages.php:427
2226 msgid "Data point content"
2227 msgstr "Données reliées à ce point"
2229 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2230 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2573
2231 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2235 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3477
2236 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
2240 #: js/messages.php:434
2244 #: js/messages.php:436
2248 #: js/messages.php:437
2252 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1784
2256 #: js/messages.php:439
2258 msgstr "Anneau intérieur"
2260 #: js/messages.php:440
2262 msgstr "Anneau extérieur"
2264 #: js/messages.php:444
2265 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2266 msgstr "Voulez-vous copier la clé de cryptage ?"
2268 #: js/messages.php:445
2269 msgid "Encryption key"
2270 msgstr "Clé de cryptage"
2272 #: js/messages.php:449
2274 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2275 "confirmation before abandoning changes"
2277 "Indique que vous avez fait des modifications à cette page; on vous demandera "
2278 "confirmation avant d'abandonner les modifications"
2280 #: js/messages.php:454
2281 msgid "Select referenced key"
2282 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
2284 #: js/messages.php:455
2285 msgid "Select Foreign Key"
2286 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
2288 #: js/messages.php:456
2289 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2290 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique !"
2292 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2293 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2294 msgid "Choose column to display"
2295 msgstr "Colonne descriptive"
2297 #: js/messages.php:459
2299 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2300 "save them. Do you want to continue?"
2302 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
2303 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer ?"
2305 #: js/messages.php:462
2307 msgstr "Nom de la page"
2309 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2310 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2312 msgstr "Sauvegarder la page"
2314 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2315 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2316 msgid "Save page as"
2317 msgstr "Sauvegarder la page en tant que"
2319 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2320 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2322 msgstr "Ouvrir la page"
2324 #: js/messages.php:466
2326 msgstr "Supprimer la page"
2328 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2332 #: js/messages.php:468
2333 msgid "Please select a page to continue"
2334 msgstr "Veuillez sélectionner une page pour continuer"
2336 #: js/messages.php:469
2337 msgid "Please enter a valid page name"
2338 msgstr "Veuillez saisir un nom de page valide"
2340 #: js/messages.php:470
2341 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2342 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2344 #: js/messages.php:471
2345 msgid "Successfully deleted the page"
2346 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2348 #: js/messages.php:472
2349 msgid "Export relational schema"
2350 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2352 #: js/messages.php:473
2353 msgid "Modifications have been saved"
2354 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
2356 #: js/messages.php:476
2358 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2359 msgstr "Ajouter une option pour la colonne «%s»."
2361 #: js/messages.php:477
2363 msgid "%d object(s) created."
2364 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2366 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:340
2367 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2371 #: js/messages.php:481
2372 msgid "Press escape to cancel editing."
2373 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2375 #: js/messages.php:482
2377 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2378 "want to leave this page before saving the data?"
2380 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
2381 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder ?"
2383 #: js/messages.php:483
2384 msgid "Drag to reorder."
2385 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2387 #: js/messages.php:484
2388 msgid "Click to sort results by this column."
2389 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2391 #: js/messages.php:485
2393 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2394 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2397 "Maj + clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2398 "ASC/DESC.<br />- Ctrl + clic ou Alt + clic (sur Mac : Maj + Option + Clic) "
2399 "pour enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2401 #: js/messages.php:486
2402 msgid "Click to mark/unmark."
2403 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques."
2405 #: js/messages.php:487
2406 msgid "Double-click to copy column name."
2407 msgstr "Double-cliquez pour copier le nom de la colonne."
2409 #: js/messages.php:489
2410 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2411 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes."
2413 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2414 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2415 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2416 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
2418 msgstr "Tout afficher"
2420 #: js/messages.php:492
2422 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2423 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2425 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2426 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
2427 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
2429 #: js/messages.php:493
2430 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2432 "Veuillez saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2435 #: js/messages.php:494
2437 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2440 "Voulez-vous vraiment voir toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2441 "pourrait faire planter le navigateur."
2443 #: js/messages.php:495
2444 msgid "Original length"
2445 msgstr "Longueur originale"
2447 #: js/messages.php:498
2451 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:271
2453 msgstr "Arrêts prématurés"
2455 #: js/messages.php:501
2459 #: js/messages.php:502
2460 msgid "Import status"
2461 msgstr "État de l'importation"
2463 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2464 msgid "Drop files here"
2465 msgstr "Déposez des fichiers ici"
2467 #: js/messages.php:504
2468 msgid "Select database first"
2469 msgstr "Choisissez d'abord une base de données"
2471 #: js/messages.php:509
2472 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2474 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en double-cliquant "
2475 "directement sur celles-ci."
2477 #: js/messages.php:512
2478 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2480 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en cliquant "
2481 "directement sur celles-ci."
2483 #: js/messages.php:517
2485 msgstr "Suivre le lien :"
2487 #: js/messages.php:518
2488 msgid "Copy column name."
2489 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2491 #: js/messages.php:519
2492 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2494 "Faites un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2497 #: js/messages.php:522
2498 msgid "Generate password"
2499 msgstr "Générer un mot de passe"
2501 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:898
2505 #: js/messages.php:524
2506 msgid "Change Password"
2507 msgstr "Modifier le mot de passe"
2509 #: js/messages.php:527
2513 #: js/messages.php:530
2515 msgstr "Montrer le panneau"
2517 #: js/messages.php:531
2519 msgstr "Cacher le panneau"
2521 #: js/messages.php:532
2522 msgid "Show hidden navigation tree items."
2523 msgstr "Montrer les éléments de navigation cachés."
2525 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:475
2526 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2527 msgid "Link with main panel"
2528 msgstr "Relier au panneau principal"
2530 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2531 msgid "Unlink from main panel"
2532 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2534 #: js/messages.php:535
2535 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2537 "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur Entrée "
2538 "après un terme de recherche"
2540 #: js/messages.php:536
2542 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2544 "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée après "
2545 "un terme de recherche"
2547 #: js/messages.php:537
2551 #: js/messages.php:538
2555 #: js/messages.php:539
2559 #: js/messages.php:540
2563 #: js/messages.php:541
2567 #: js/messages.php:544
2568 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2570 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2572 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2575 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2576 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2578 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2579 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2581 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2582 #: js/messages.php:549
2583 msgid ", latest stable version:"
2584 msgstr ", dernière version stable : "
2586 #: js/messages.php:550
2590 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4939
2591 #: view_create.php:181
2593 msgstr "Créer une vue"
2595 #: js/messages.php:555
2596 msgid "Send Error Report"
2597 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2599 #: js/messages.php:556
2600 msgid "Submit Error Report"
2601 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2603 #: js/messages.php:558
2605 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2608 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Désirez-vous envoyer un rapport "
2611 #: js/messages.php:560
2612 msgid "Change Report Settings"
2613 msgstr "Changer les paramètres du rapport"
2615 #: js/messages.php:561
2616 msgid "Show Report Details"
2617 msgstr "Montrer les détails du rapport"
2619 #: js/messages.php:564
2621 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2624 "Votre exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2625 "trop basse au niveau PHP !"
2627 #: js/messages.php:568
2630 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2631 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2633 "Avis : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2634 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2635 "configuration max_input_vars de PHP."
2637 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2638 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2639 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2641 #: js/messages.php:576
2642 msgid "Please look at the bottom of this window."
2643 msgstr "Veuillez regarder au bas de cette fenêtre."
2645 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2647 msgstr "Ignorer tout"
2649 #: js/messages.php:589
2651 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2653 "Selon vos paramètres, ils sont actuellement soumis, veuillez patienter."
2655 #: js/messages.php:597
2656 msgid "Execute this query again?"
2657 msgstr "Exécuter cette requête à nouveau ?"
2659 #: js/messages.php:598
2660 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2661 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce signet ?"
2663 #: js/messages.php:599
2664 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2666 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2669 #: js/messages.php:600
2671 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2672 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2674 #: js/messages.php:601
2676 msgid "%s argument(s) passed"
2677 msgstr "%s arguments passés"
2679 #: js/messages.php:602
2680 msgid "Show arguments"
2681 msgstr "Montrer les arguments"
2683 #: js/messages.php:603
2684 msgid "Hide arguments"
2685 msgstr "Cacher les arguments"
2687 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2689 msgstr "Temps nécessaire :"
2691 #: js/messages.php:605
2693 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2694 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2695 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2697 "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
2698 "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
2699 "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
2700 "causée par le « Mode de navigation privée »."
2702 #: js/messages.php:633
2703 msgctxt "Previous month"
2707 #: js/messages.php:638
2708 msgctxt "Next month"
2712 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2713 #: js/messages.php:641
2715 msgstr "Aujourd'hui"
2717 #: js/messages.php:645
2721 #: js/messages.php:646
2725 #: js/messages.php:647
2729 #: js/messages.php:648
2733 #: js/messages.php:649
2737 #: js/messages.php:650
2741 #: js/messages.php:651
2745 #: js/messages.php:652
2749 #: js/messages.php:653
2753 #: js/messages.php:654
2757 #: js/messages.php:655
2761 #: js/messages.php:656
2765 #. l10n: Short month name
2766 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1604
2770 #. l10n: Short month name
2771 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1606
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1608
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1610
2785 #. l10n: Short month name
2786 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1612
2787 msgctxt "Short month name"
2791 #. l10n: Short month name
2792 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1614
2796 #. l10n: Short month name
2797 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1616
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1618
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1620
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1622
2816 #. l10n: Short month name
2817 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1624
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1626
2826 #: js/messages.php:691
2830 #: js/messages.php:692
2834 #: js/messages.php:693
2838 #: js/messages.php:694
2842 #: js/messages.php:695
2846 #: js/messages.php:696
2850 #: js/messages.php:697
2854 #. l10n: Short week day name
2855 #: js/messages.php:704
2859 #. l10n: Short week day name
2860 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1631
2864 #. l10n: Short week day name
2865 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1633
2869 #. l10n: Short week day name
2870 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1635
2874 #. l10n: Short week day name
2875 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1637
2879 #. l10n: Short week day name
2880 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1639
2884 #. l10n: Short week day name
2885 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1641
2889 #. l10n: Minimal week day name
2890 #: js/messages.php:723
2894 #. l10n: Minimal week day name
2895 #: js/messages.php:725
2899 #. l10n: Minimal week day name
2900 #: js/messages.php:727
2904 #. l10n: Minimal week day name
2905 #: js/messages.php:729
2909 #. l10n: Minimal week day name
2910 #: js/messages.php:731
2914 #. l10n: Minimal week day name
2915 #: js/messages.php:733
2919 #. l10n: Minimal week day name
2920 #: js/messages.php:735
2924 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2925 #: js/messages.php:739
2929 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2930 #. * or "calendar-year-month".
2932 #: js/messages.php:746
2933 msgid "calendar-month-year"
2934 msgstr "calendar-month-year"
2936 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2937 #: js/messages.php:749
2938 msgctxt "Year suffix"
2942 #: js/messages.php:761
2946 #: js/messages.php:762
2950 #: js/messages.php:763
2954 #: js/messages.php:774
2955 msgid "This field is required"
2956 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2958 #: js/messages.php:775
2959 msgid "Please fix this field"
2960 msgstr "Corrigez ce champ"
2962 #: js/messages.php:776
2963 msgid "Please enter a valid email address"
2964 msgstr "Veuillez saisir une adresse courriel valide"
2966 #: js/messages.php:777
2967 msgid "Please enter a valid URL"
2968 msgstr "Veuillez saisir une URL valide"
2970 #: js/messages.php:778
2971 msgid "Please enter a valid date"
2972 msgstr "Veuillez saisir une date valide"
2974 #: js/messages.php:779
2975 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2976 msgstr "Veuillez saisir une date valide (ISO)"
2978 #: js/messages.php:780
2979 msgid "Please enter a valid number"
2980 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide"
2982 #: js/messages.php:781
2983 msgid "Please enter a valid credit card number"
2984 msgstr "Veuillez saisir un numéro de carte de crédit valide"
2986 #: js/messages.php:782
2987 msgid "Please enter only digits"
2988 msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres"
2990 #: js/messages.php:783
2991 msgid "Please enter the same value again"
2992 msgstr "Veuillez saisir la même valeur à nouveau"
2994 #: js/messages.php:784
2995 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2996 msgstr "Veuillez saisir au maximum {0} caractères"
2998 #: js/messages.php:785
2999 msgid "Please enter at least {0} characters"
3000 msgstr "Veuillez saisir au moins {0} caractères"
3002 #: js/messages.php:786
3003 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3004 msgstr "Veuillez saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
3006 #: js/messages.php:787
3007 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3008 msgstr "Veuillez saisir une valeur entre {0} et {1}"
3010 #: js/messages.php:788
3011 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3012 msgstr "Veuillez saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
3014 #: js/messages.php:789
3015 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3016 msgstr "Veuillez saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
3018 #: js/messages.php:791
3019 msgid "Please enter a valid date or time"
3020 msgstr "Veuillez saisir une date ou une heure valide"
3022 #: js/messages.php:792
3023 msgid "Please enter a valid HEX input"
3024 msgstr "Veuillez saisir une valeur hexadécimale valide"
3026 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
3027 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
3028 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
3029 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3033 #: libraries/Advisor.class.php:79
3035 msgid "PHP threw following error: %s"
3036 msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
3038 #: libraries/Advisor.class.php:108
3040 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3041 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle «%s»."
3043 #: libraries/Advisor.class.php:125
3045 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3046 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle «%s»."
3048 #: libraries/Advisor.class.php:144
3050 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3051 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle «%s»."
3053 #: libraries/Advisor.class.php:224
3055 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3056 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle «%s»."
3058 #: libraries/Advisor.class.php:396
3061 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3063 "Règle invalide à la ligne %1$s, la ligne %2$s de la règle précédente était "
3066 #: libraries/Advisor.class.php:415
3068 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3069 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3071 #: libraries/Advisor.class.php:423
3073 msgid "Unexpected characters on line %s."
3074 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3076 #: libraries/Advisor.class.php:438
3078 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3080 "Caractère imprévu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais \"%2$s"
3083 #: libraries/Advisor.class.php:475
3085 msgstr "par seconde"
3087 #: libraries/Advisor.class.php:478
3091 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:143
3092 #: libraries/server_status.lib.php:228
3093 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3097 #: libraries/Advisor.class.php:484
3101 #: libraries/Config.class.php:1188
3103 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3104 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3106 #: libraries/Config.class.php:1218
3107 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3109 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3110 "en écriture pour tout le monde !"
3112 #: libraries/Config.class.php:1799
3114 msgstr "Taille du texte"
3116 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3117 #: libraries/Console.class.php:313
3121 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3122 #: libraries/Console.class.php:314
3126 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3128 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
3130 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3131 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:922
3132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3135 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3137 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
3138 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
3139 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
3140 #: libraries/server_privileges.lib.php:4332
3141 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3142 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:165
3143 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3145 msgstr "Base de données"
3147 #: libraries/Console.class.php:100
3149 msgid "Total %d bookmark"
3150 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3151 msgstr[0] "Total de %d signet"
3152 msgstr[1] "Total de %d signets"
3154 #: libraries/Console.class.php:108
3158 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3162 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3163 #: libraries/Console.class.php:116
3165 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3166 msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
3168 #: libraries/Console.class.php:122
3169 msgid "No bookmarks"
3170 msgstr "Aucun signet"
3172 #: libraries/Console.class.php:183
3173 msgid "During current session"
3174 msgstr "Durant la session en cours"
3176 #: libraries/Console.class.php:215
3180 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1275
3181 #: libraries/sql.lib.php:221
3185 #: libraries/Console.class.php:218
3189 #: libraries/Console.class.php:219
3190 msgid "Query failed"
3191 msgstr "La requête a échoué"
3193 #: libraries/Console.class.php:223
3194 msgid "Queried time"
3197 #: libraries/Console.class.php:230
3198 msgid "SQL Query Console"
3199 msgstr "Console de requête SQL"
3201 #: libraries/Console.class.php:231
3203 msgstr "Console de requêtes SQL"
3205 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3206 #: setup/frames/index.inc.php:298
3210 #: libraries/Console.class.php:237
3214 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3215 #: libraries/DisplayResults.class.php:1720 libraries/import.lib.php:1261
3216 #: libraries/import.lib.php:1294
3217 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3218 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3219 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3220 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3221 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3223 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3224 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3225 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3226 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3227 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3230 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3231 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3232 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3233 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3234 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3235 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3236 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3237 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3238 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 templates/index_form.phtml:49
3239 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:20
3240 #: templates/table/options.phtml:2
3244 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3248 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3251 msgstr "Déboguer SQL"
3253 #: libraries/Console.class.php:257
3254 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3255 msgstr "Faites Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
3257 #: libraries/Console.class.php:259
3258 msgid "Press Enter to execute query"
3259 msgstr "Faites Entrée pour exécuter la requête"
3261 #: libraries/Console.class.php:277
3265 #: libraries/Console.class.php:280
3267 msgstr "décroissant"
3269 #: libraries/Console.class.php:283
3273 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3277 #: libraries/Console.class.php:292
3278 msgid "Execution order"
3279 msgstr "Ordre d'exécution"
3281 #: libraries/Console.class.php:295
3283 msgstr "Temps nécessaire"
3285 #: libraries/Console.class.php:298
3287 msgstr "Trier par :"
3289 #: libraries/Console.class.php:301
3290 msgid "Group queries"
3291 msgstr "Regrouper les requêtes"
3293 #: libraries/Console.class.php:304
3294 msgid "Ungroup queries"
3295 msgstr "Dissocier les groupes"
3297 #: libraries/Console.class.php:315
3299 msgstr "Montrer l'itinéraire d'appel"
3301 #: libraries/Console.class.php:316
3303 msgstr "Cacher l'itinéraire d'appel"
3305 #: libraries/Console.class.php:317
3309 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1244
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:894
3311 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3312 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3316 #: libraries/Console.class.php:335
3320 #: libraries/Console.class.php:344
3321 msgid "Add bookmark"
3322 msgstr "Ajouter un signet"
3324 #: libraries/Console.class.php:348
3328 #: libraries/Console.class.php:350
3329 msgid "Target database"
3330 msgstr "Base de données cible"
3332 #: libraries/Console.class.php:353
3333 msgid "Share this bookmark"
3334 msgstr "Partager ce signet"
3336 #: libraries/Console.class.php:370
3338 msgstr "Mettre par défaut"
3340 #: libraries/Console.class.php:374
3341 msgid "Always expand query messages"
3342 msgstr "Toujours développer les messages"
3344 #: libraries/Console.class.php:376
3345 msgid "Show query history at start"
3346 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au début"
3348 #: libraries/Console.class.php:378
3349 msgid "Show current browsing query"
3350 msgstr "Montrer la requête courante"
3352 #: libraries/Console.class.php:381
3354 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3355 "this permanent, view settings."
3357 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj + "
3358 "Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
3360 #: libraries/Console.class.php:385
3361 msgid "Switch to dark theme"
3362 msgstr "Passer au thème sombre"
3364 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1477
3365 #: libraries/DisplayResults.class.php:2267
3366 #: libraries/DisplayResults.class.php:2273 libraries/config.values.php:70
3367 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/server_databases.lib.php:307
3368 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3369 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3370 #: templates/structure/sortable_header.phtml:21
3371 #: templates/structure/sortable_header.phtml:38
3372 #: templates/table/options.phtml:68
3376 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1489
3377 #: libraries/DisplayResults.class.php:2263
3378 #: libraries/DisplayResults.class.php:2277 libraries/config.values.php:71
3379 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/server_databases.lib.php:307
3380 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3381 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3382 #: templates/structure/sortable_header.phtml:26
3383 #: templates/structure/sortable_header.phtml:43
3384 #: templates/table/options.phtml:69
3386 msgstr "Décroissant"
3388 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3392 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3396 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3400 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3402 msgstr "Ordre de tri :"
3404 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3406 msgstr "Afficher : "
3408 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3412 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3413 msgid "Add/Delete criteria rows"
3414 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
3416 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3417 msgid "Add/Delete columns"
3418 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
3420 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3421 msgid "Update Query"
3422 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
3424 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3426 msgstr "Utiliser les tables"
3428 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3432 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3436 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3440 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3444 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3446 msgstr "Modifier : "
3448 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3452 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3454 msgstr "Supprimer : "
3456 #: libraries/DBQbe.class.php:1845
3458 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3459 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
3461 #: libraries/DBQbe.class.php:1859 libraries/Util.class.php:1230
3462 msgid "Submit Query"
3463 msgstr "Exécuter la requête"
3465 #: libraries/DBQbe.class.php:1873
3466 msgid "Saved bookmarked search:"
3467 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
3469 #: libraries/DBQbe.class.php:1875
3470 msgid "New bookmark"
3471 msgstr "Nouveau signet"
3473 #: libraries/DBQbe.class.php:1901
3474 msgid "Create bookmark"
3475 msgstr "Créer un signet"
3477 #: libraries/DBQbe.class.php:1904
3478 msgid "Update bookmark"
3479 msgstr "Mettre à jour le signet"
3481 #: libraries/DBQbe.class.php:1906
3482 msgid "Delete bookmark"
3483 msgstr "Effacer le signet"
3485 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2520
3487 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3490 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
3491 "local n'est pas correctement configurée)."
3493 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2525
3494 msgid "The server is not responding."
3495 msgstr "Le serveur ne répond pas."
3497 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2530
3498 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3500 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
3502 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2540
3506 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2760
3507 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3509 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
3511 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3512 msgid "at least one of the words"
3513 msgstr "au moins un mot"
3515 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3517 msgstr "tous les mots"
3519 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3520 msgid "the exact phrase"
3521 msgstr "phrase exacte"
3523 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3524 msgid "as regular expression"
3525 msgstr "expression réguliére"
3527 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3529 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3530 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
3532 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3534 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3535 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3536 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
3537 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
3539 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3541 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3542 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3543 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
3544 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
3546 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3547 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/Util.class.php:3347
3548 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/Util.class.php:3624
3549 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/config.values.php:43
3550 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3551 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3552 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:5
3556 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3558 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3559 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
3561 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3562 msgid "Search in database"
3563 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
3565 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3567 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») : "
3569 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3571 msgstr "Type de recherche : "
3573 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3575 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
3577 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3578 msgid "Inside tables:"
3579 msgstr "Dans les tables : "
3581 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3582 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
3584 msgstr "Tout sélectionner"
3586 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3587 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3588 msgid "Unselect All"
3589 msgstr "Tout désélectionner"
3591 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3592 msgid "Inside column:"
3593 msgstr "Dans la colonne : "
3595 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3596 msgid "Save edited data"
3597 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
3599 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3600 msgid "Restore column order"
3601 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
3603 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3604 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3606 msgstr "Filtrer les lignes"
3608 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3609 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3610 msgid "Search this table"
3611 msgstr "Chercher dans cette table"
3613 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2532
3614 #: libraries/Util.class.php:2535
3615 msgctxt "First page"
3619 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2533
3620 #: libraries/Util.class.php:2536 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3621 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3622 msgctxt "Previous page"
3626 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2564
3627 #: libraries/Util.class.php:2574 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3628 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3633 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2565
3634 #: libraries/Util.class.php:2575
3639 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3643 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3644 #: libraries/display_export.lib.php:437
3645 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3646 msgid "Number of rows:"
3647 msgstr "Nombre de lignes : "
3649 #: libraries/DisplayResults.class.php:1435
3651 msgstr "Trier sur l'index"
3653 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726
3654 #: libraries/DisplayResults.class.php:1834
3655 msgid "Partial texts"
3656 msgstr "Textes réduits"
3658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3659 #: libraries/DisplayResults.class.php:1838
3661 msgstr "Textes complets"
3663 #: libraries/DisplayResults.class.php:1743
3664 msgid "Relational key"
3665 msgstr "Relations : clés"
3667 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3668 msgid "Display column for relations"
3669 msgstr "Colonne d'affichage pour les relations"
3671 #: libraries/DisplayResults.class.php:1757
3672 msgid "Show binary contents"
3673 msgstr "Montrer le contenu binaire"
3675 #: libraries/DisplayResults.class.php:1763
3676 msgid "Show BLOB contents"
3677 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
3679 #: libraries/DisplayResults.class.php:1775
3680 msgid "Hide browser transformation"
3681 msgstr "Masquer les transformations"
3683 #: libraries/DisplayResults.class.php:1785
3684 msgid "Well Known Text"
3685 msgstr "Well Known Text"
3687 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3688 msgid "Well Known Binary"
3689 msgstr "Well Known Binary"
3691 #: libraries/DisplayResults.class.php:3519
3692 #: libraries/DisplayResults.class.php:3534
3693 msgid "The row has been deleted."
3694 msgstr "La ligne a été effacée."
3696 #: libraries/DisplayResults.class.php:3570
3697 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
3698 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3702 #: libraries/DisplayResults.class.php:4262
3703 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3704 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3706 #: libraries/DisplayResults.class.php:4332 libraries/Message.class.php:180
3707 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3708 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:655
3709 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3710 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:138 view_operations.php:62
3711 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3712 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès."
3714 #: libraries/DisplayResults.class.php:4660
3715 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:629
3718 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3721 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
3722 "%sdocumentation%s."
3724 #: libraries/DisplayResults.class.php:4673
3726 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3727 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
3729 #: libraries/DisplayResults.class.php:4688
3731 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3732 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
3734 #: libraries/DisplayResults.class.php:4693
3737 msgstr "total de %d"
3739 #: libraries/DisplayResults.class.php:4705 libraries/sql.lib.php:1318
3741 msgid "Query took %01.4f seconds."
3742 msgstr "Traitement en %01.4f secondes."
3744 #: libraries/DisplayResults.class.php:4807
3745 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814 libraries/Util.class.php:4767
3746 #: libraries/Util.class.php:4773 libraries/mult_submits.inc.php:50
3747 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:2
3748 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:9
3749 msgid "With selected:"
3750 msgstr "Pour la sélection : "
3752 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811
3753 #: libraries/DisplayResults.class.php:4813 libraries/Util.class.php:4769
3754 #: libraries/Util.class.php:4770 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3756 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3758 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:3
3759 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:4
3761 msgstr "Tout cocher"
3763 #: libraries/DisplayResults.class.php:4985 libraries/Header.class.php:383
3764 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:1
3765 #: templates/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3767 msgstr "Version imprimable"
3769 #: libraries/DisplayResults.class.php:5017
3770 msgid "Query results operations"
3771 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
3773 #: libraries/DisplayResults.class.php:5105 templates/tbl_chart.phtml:12
3774 msgid "Display chart"
3775 msgstr "Afficher le graphique"
3777 #: libraries/DisplayResults.class.php:5130
3778 msgid "Visualize GIS data"
3779 msgstr "Visualiser les données GIS"
3781 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307
3782 msgid "Link not found!"
3783 msgstr "Lien absent !"
3785 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3786 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3788 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
3790 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3794 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3795 msgid "Automatically send report next time"
3796 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
3798 #: libraries/File.class.php:225
3799 msgid "File was not an uploaded file."
3800 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
3802 #: libraries/File.class.php:264
3803 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3805 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3806 "upload_max_filesize de php.ini."
3808 #: libraries/File.class.php:267
3810 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3813 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3814 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
3816 #: libraries/File.class.php:270
3817 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3818 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
3820 #: libraries/File.class.php:273
3821 msgid "Missing a temporary folder."
3822 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
3824 #: libraries/File.class.php:276
3825 msgid "Failed to write file to disk."
3826 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
3828 #: libraries/File.class.php:279
3829 msgid "File upload stopped by extension."
3830 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
3832 #: libraries/File.class.php:282
3833 msgid "Unknown error in file upload."
3834 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
3836 #: libraries/File.class.php:461
3837 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3839 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [doc@faq1-11]FAQ "
3842 #: libraries/File.class.php:479
3843 msgid "Error while moving uploaded file."
3844 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
3846 #: libraries/File.class.php:487
3847 msgid "Cannot read uploaded file."
3848 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé."
3850 #: libraries/Footer.class.php:74
3852 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3853 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
3855 #: libraries/Footer.class.php:81
3856 msgid "Git information missing!"
3857 msgstr "Information Git manquante !"
3859 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3860 #: libraries/Footer.class.php:208
3861 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3862 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
3864 #: libraries/Header.class.php:467
3865 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3866 msgstr "Cliquez sur la barre pour faire défiler en haut de page"
3868 #: libraries/Header.class.php:749
3869 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3870 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3871 msgstr "Javascript doit être activé !"
3873 #: libraries/Index.class.php:667
3874 msgid "No index defined!"
3875 msgstr "Aucun index n'est défini !"
3877 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3878 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3879 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3880 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3881 #: libraries/tracking.lib.php:967
3885 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3886 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3888 msgstr "Nom de l'index"
3890 #: libraries/Index.class.php:697
3891 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1962
3892 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1967
3893 #: libraries/tracking.lib.php:973
3894 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3895 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:26
3899 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3903 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3905 msgstr "Cardinalité"
3907 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3908 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3909 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3910 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1072
3911 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3912 #: libraries/tracking.lib.php:977
3913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3914 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:31
3915 #: templates/structure/table_header.phtml:55
3916 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:7
3917 #: templates/table/table_header.phtml:8
3919 msgstr "Interclassement"
3921 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/tracking.lib.php:885
3923 #: libraries/tracking.lib.php:979 templates/structure/table_header.phtml:84
3925 msgstr "Commentaire"
3927 #: libraries/Index.class.php:731
3928 msgid "The primary key has been dropped."
3929 msgstr "La clé primaire a été effacée."
3931 #: libraries/Index.class.php:740
3933 msgid "Index %s has been dropped."
3934 msgstr "L'index %s a été effacé."
3936 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3630
3937 #: libraries/Util.class.php:3631
3938 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1958
3939 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1959
3940 #: libraries/operations.lib.php:1607 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3941 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3942 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:15
3943 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:16
3944 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:93
3948 #: libraries/Index.class.php:873
3951 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3954 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
3957 #: libraries/Linter.class.php:95
3959 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3961 "«Linter» est désactivé pour cette requête car elle dépasse la longueur "
3964 #: libraries/Linter.class.php:159
3966 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3967 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
3969 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3974 #: libraries/Menu.class.php:248
3975 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3976 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3977 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:97
3978 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:159
3982 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3983 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3334
3984 #: libraries/Util.class.php:3344 libraries/Util.class.php:3350
3985 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/Util.class.php:4328
3986 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/config.values.php:40
3987 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3988 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:321
3989 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3993 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3994 #: libraries/Util.class.php:3335 libraries/Util.class.php:3345
3995 #: libraries/Util.class.php:3351 libraries/Util.class.php:3625
3996 #: libraries/Util.class.php:3626 libraries/Util.class.php:4329
3997 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/config.values.php:41
3998 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3999 #: libraries/config.values.php:117
4000 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
4004 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3336
4005 #: libraries/Util.class.php:3346 libraries/Util.class.php:3627
4006 #: libraries/Util.class.php:3628 libraries/Util.class.php:4347
4007 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4008 #: libraries/config.values.php:118
4009 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
4010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
4014 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
4015 #: libraries/Util.class.php:4334 libraries/Util.class.php:4350
4016 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
4017 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
4018 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
4019 #: libraries/server_privileges.lib.php:4221
4023 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
4024 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3338
4025 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:4333
4026 #: libraries/Util.class.php:4351 libraries/config.values.php:112
4027 #: view_operations.php:92
4031 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
4032 #: libraries/Util.class.php:4338 libraries/Util.class.php:4352
4033 #: libraries/relation.lib.php:255
4037 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
4038 #: libraries/Util.class.php:4337 libraries/Util.class.php:4353
4039 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4040 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
4041 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
4042 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
4043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1881
4044 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
4045 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4046 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4048 msgstr "Déclencheurs"
4050 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4051 #: libraries/Menu.class.php:450
4052 msgid "Database seems to be empty!"
4053 msgstr "La base de données semble vide !"
4055 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4330
4059 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4335
4060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4062 msgstr "Procédures stockées"
4064 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4336
4065 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:940
4067 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4068 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4072 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4339
4076 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4340
4077 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:35
4078 msgid "Central columns"
4079 msgstr "Colonnes centrales"
4081 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4312
4082 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:266
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4084 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4085 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4332
4087 msgstr "Bases de données"
4089 #: libraries/Menu.class.php:568
4090 msgid "User accounts"
4091 msgstr "Comptes d'utilisateurs"
4093 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4094 #: libraries/Util.class.php:4319 libraries/server_common.lib.php:36
4096 msgstr "Log binaire"
4098 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4099 #: libraries/Util.class.php:4320 libraries/server_common.lib.php:42
4100 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4101 #: templates/structure/table_header.phtml:27
4103 msgstr "Réplication"
4105 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4106 #: libraries/Util.class.php:4321 libraries/config.values.php:105
4107 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4108 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4112 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4322
4114 msgstr "Jeux de caractères"
4116 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4323
4117 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4121 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4324
4125 #: libraries/Message.class.php:254
4127 msgid "%1$d row affected."
4128 msgid_plural "%1$d rows affected."
4129 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
4130 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
4132 #: libraries/Message.class.php:273
4134 msgid "%1$d row deleted."
4135 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4136 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
4137 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
4139 #: libraries/Message.class.php:292
4141 msgid "%1$d row inserted."
4142 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4143 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
4144 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
4146 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2521
4147 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4148 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4150 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4151 msgid "Page number:"
4154 #: libraries/PDF.class.php:126
4155 msgid "Error while creating PDF:"
4156 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
4158 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4159 msgid "Could not save recent table!"
4160 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes !"
4162 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4163 msgid "Could not save favorite table!"
4164 msgstr "Impossible de sauvegarder la table préférée !"
4166 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4167 #: templates/structure/favorite_anchor.phtml:12
4168 msgid "Remove from Favorites"
4169 msgstr "Supprimer des tables préférées"
4171 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4172 msgid "There are no recent tables."
4173 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes."
4175 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4176 msgid "There are no favorite tables."
4177 msgstr "Il n'y a pas de tables préférées."
4179 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4180 msgid "Recent tables"
4181 msgstr "Tables récentes"
4183 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4187 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:541
4189 msgid "Favorite tables"
4190 msgstr "Tables préférées"
4192 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4196 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4197 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4198 msgstr "Veuillez fournir un nom pour ce signet de recherche."
4200 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4201 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4202 msgstr "Informations manquantes pour sauvegarder le signet de recherche."
4204 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4205 msgid "An entry with this name already exists."
4206 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
4208 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4209 msgid "Missing information to delete the search."
4210 msgstr "Informations manquantes pour effacer la recherche."
4212 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4213 msgid "Missing information to load the search."
4214 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
4216 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4217 msgid "Error while loading the search."
4218 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
4220 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4221 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4223 msgstr "Requête SQL"
4225 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4227 msgstr "Gestionnaire"
4229 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4231 msgstr "Cache des requêtes"
4233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4235 msgstr "Fils d'exécution"
4237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4238 msgid "Temporary data"
4239 msgstr "Données temporaires"
4241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4242 msgid "Delayed inserts"
4243 msgstr "Insertions avec délais"
4245 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4247 msgstr "Cache des clés"
4249 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4253 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4255 msgstr "Mécanisme de tri"
4257 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4258 msgid "Transaction coordinator"
4259 msgstr "Coordonnateur des transactions"
4261 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4262 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4266 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4267 msgid "Flush (close) all tables"
4268 msgstr "Fermer toutes les tables"
4270 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4271 msgid "Show open tables"
4272 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
4274 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4275 msgid "Show slave hosts"
4276 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
4278 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4279 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4280 msgid "Show master status"
4281 msgstr "Montrer l'état du maître"
4283 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4284 msgid "Show slave status"
4285 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
4287 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4288 msgid "Flush query cache"
4289 msgstr "Vider le cache des requêtes"
4291 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4292 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4293 msgid "InnoDB Status"
4294 msgstr "État InnoDB"
4296 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4297 msgid "Query statistics"
4298 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
4300 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4301 msgid "All status variables"
4302 msgstr "Toutes les variables d'état"
4304 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4306 msgstr "Surveillance"
4308 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4312 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4315 msgid_plural "%d seconds"
4316 msgstr[0] "%d seconde"
4317 msgstr[1] "%d secondes"
4319 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4322 msgid_plural "%d minutes"
4323 msgstr[0] "%d minute"
4324 msgstr[1] "%d minutes"
4326 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4328 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4330 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
4333 #: libraries/StorageEngine.class.php:373
4334 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4336 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4337 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
4339 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4341 msgid "%s is available on this MySQL server."
4342 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
4344 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4346 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4347 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
4349 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4351 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4352 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
4354 #: libraries/Table.class.php:342
4355 msgid "Unknown table status:"
4356 msgstr "État de la table inconnu :"
4358 #: libraries/Table.class.php:728
4360 msgid "Source database `%s` was not found!"
4361 msgstr "La base de données source `%s` n'existe pas !"
4363 #: libraries/Table.class.php:736
4365 msgid "Target database `%s` was not found!"
4366 msgstr "La base de données cible `%s` n'existe pas !"
4368 #: libraries/Table.class.php:1263
4369 msgid "Invalid database:"
4370 msgstr "Nom de base de données invalide : "
4372 #: libraries/Table.class.php:1277
4373 msgid "Invalid table name:"
4374 msgstr "Nom de table invalide : "
4376 #: libraries/Table.class.php:1312
4378 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4379 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
4381 #: libraries/Table.class.php:1331
4383 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4384 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
4386 #: libraries/Table.class.php:1511
4387 msgid "Could not save table UI preferences!"
4388 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables !"
4390 #: libraries/Table.class.php:1541
4393 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4394 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4396 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir "
4397 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4399 #: libraries/Table.class.php:1693
4402 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4403 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4406 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
4407 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
4408 "la structure de la table a changé."
4410 #: libraries/Table.class.php:1830
4411 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4412 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
4414 #: libraries/Table.class.php:1841
4415 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4416 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
4418 #: libraries/Table.class.php:1863
4419 msgid "No index parts defined!"
4420 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
4422 #: libraries/Table.class.php:2177
4424 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4426 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
4429 #: libraries/Theme.class.php:170
4431 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4432 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
4434 #: libraries/Theme.class.php:402
4435 msgid "No preview available."
4436 msgstr "Prévisualisation non disponible."
4438 #: libraries/Theme.class.php:404
4440 msgstr "utiliser celui-ci"
4442 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4444 msgid "Default theme %s not found!"
4445 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
4447 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4449 msgid "Theme %s not found!"
4450 msgstr "Thème %s inexistant !"
4452 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4454 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4455 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
4457 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4461 #: libraries/Types.class.php:321
4463 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4465 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
4466 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
4468 #: libraries/Types.class.php:326
4470 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4473 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
4474 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
4476 #: libraries/Types.class.php:331
4478 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4481 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
4482 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
4484 #: libraries/Types.class.php:336
4486 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4487 "range is 0 to 4,294,967,295"
4489 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
4490 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
4493 #: libraries/Types.class.php:342
4495 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4496 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4498 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
4499 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
4500 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
4502 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4504 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4505 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4507 "Un nombre en virgule fixe (M, D) - le nombre maximum de chiffres (M) est de "
4508 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
4511 #: libraries/Types.class.php:352
4513 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4514 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4516 "Un petit nombre en virgule flottante, la fourchette des valeurs est "
4517 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
4519 #: libraries/Types.class.php:358
4521 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4522 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4523 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4525 "Un nombre en virgule flottante double-précision, la fourchette des valeurs "
4526 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
4527 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
4529 #: libraries/Types.class.php:364
4531 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4534 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
4535 "synonyme de FLOAT)"
4537 #: libraries/Types.class.php:369
4539 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4542 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
4543 "défaut, maximum 64)"
4545 #: libraries/Types.class.php:374
4547 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4548 "values are considered true"
4550 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
4551 "zéro signifie vrai"
4553 #: libraries/Types.class.php:378
4554 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4555 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4557 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4559 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4560 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4562 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4564 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4565 msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4567 #: libraries/Types.class.php:391
4569 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4570 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4572 "Un type d'horodatage, la fourchette est de «1970-01-01 00:00:01» UTC à "
4573 "«2038-01-09 03:14:07» UTC, en nombre de secondes depuis le moment de "
4574 "référence («1970-01-01 00:00:00» UTC)"
4576 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4578 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4579 msgstr "Une heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4581 #: libraries/Types.class.php:401
4583 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4584 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4586 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
4587 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
4589 #: libraries/Types.class.php:407
4591 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4592 "spaces to the specified length when stored"
4594 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
4595 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
4597 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4600 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4601 "the maximum row size"
4603 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
4604 "la taille maximum d'une ligne"
4606 #: libraries/Types.class.php:419
4608 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4609 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4611 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) caractères, "
4612 "stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur en "
4615 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4617 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4618 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4620 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
4621 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
4624 #: libraries/Types.class.php:431
4626 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4627 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4629 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) caractères, "
4630 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur "
4633 #: libraries/Types.class.php:437
4635 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4636 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4639 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - 1) "
4640 "caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur "
4641 "de la valeur en octets"
4643 #: libraries/Types.class.php:443
4645 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4646 "binary character strings"
4648 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
4651 #: libraries/Types.class.php:448
4653 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4654 "binary character strings"
4656 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
4657 "chaînes non binaires"
4659 #: libraries/Types.class.php:453
4661 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4662 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4664 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
4665 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
4667 #: libraries/Types.class.php:458
4669 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4670 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4672 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
4673 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
4675 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4677 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4678 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4680 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, stockée "
4681 "avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4683 #: libraries/Types.class.php:469
4685 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4686 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4688 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - 1), "
4689 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4691 #: libraries/Types.class.php:475
4693 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4696 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
4697 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
4699 #: libraries/Types.class.php:479
4700 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4702 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
4704 #: libraries/Types.class.php:481
4705 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4706 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
4708 #: libraries/Types.class.php:483
4709 msgid "A point in 2-dimensional space"
4710 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
4712 #: libraries/Types.class.php:485
4713 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4714 msgstr "Une courbe avec une interpolation linéaire entre les points"
4716 #: libraries/Types.class.php:487
4718 msgstr "Un polygone"
4720 #: libraries/Types.class.php:489
4721 msgid "A collection of points"
4722 msgstr "Une collection de points"
4724 #: libraries/Types.class.php:492
4725 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4727 "Une collection de courbes avec l'interpolation linéaire entre les points"
4729 #: libraries/Types.class.php:495
4730 msgid "A collection of polygons"
4731 msgstr "Une collection de polygones"
4733 #: libraries/Types.class.php:497
4734 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4735 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
4737 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4738 msgctxt "numeric types"
4742 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4743 msgctxt "date and time types"
4744 msgid "Date and time"
4745 msgstr "Contient la date et l'heure"
4747 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4748 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4749 msgctxt "string types"
4751 msgstr "Chaîne de caractères"
4753 #: libraries/Types.class.php:806
4754 msgctxt "spatial types"
4758 #: libraries/Types.class.php:883
4759 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4761 "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 147 "
4764 #: libraries/Types.class.php:886
4766 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4767 "9,223,372,036,854,775,807"
4769 "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 775 "
4770 "808 à 9 223 372 036 854 775 807"
4772 #: libraries/Types.class.php:896
4773 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4775 "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du système"
4777 #: libraries/Types.class.php:898
4778 msgid "True or false"
4779 msgstr "Vrai ou faux"
4781 #: libraries/Types.class.php:900
4782 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4783 msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4785 #: libraries/Types.class.php:902
4786 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4787 msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
4789 #: libraries/Types.class.php:917
4791 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4792 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4794 "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC à "
4795 "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
4797 #: libraries/Types.class.php:939
4799 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4802 "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
4803 "binaire pour toutes les comparaisons"
4805 #: libraries/Types.class.php:949
4806 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4807 msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
4809 #: libraries/Util.class.php:257
4812 msgstr "Taille maximum: %s%s"
4814 #: libraries/Util.class.php:662
4815 msgid "Static analysis:"
4816 msgstr "Analyse statique :"
4818 #: libraries/Util.class.php:664
4820 msgid "%d errors were found during analysis."
4821 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
4823 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4825 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4830 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4831 msgid "MySQL said: "
4832 msgstr "MySQL a répondu: "
4834 #: libraries/Util.class.php:1166 libraries/config/messages.inc.php:893
4836 msgstr "Expliquer SQL"
4838 #: libraries/Util.class.php:1176
4839 msgid "Skip Explain SQL"
4840 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
4842 #: libraries/Util.class.php:1184
4844 msgid "Analyze Explain at %s"
4845 msgstr "Analyser les explications au %s"
4847 #: libraries/Util.class.php:1215
4848 msgid "Without PHP Code"
4849 msgstr "Sans source PHP"
4851 #: libraries/Util.class.php:1218 libraries/config/messages.inc.php:895
4852 msgid "Create PHP Code"
4853 msgstr "Créer source PHP"
4855 #: libraries/Util.class.php:1287
4856 msgctxt "Inline edit query"
4858 msgstr "Éditer en ligne"
4860 #. l10n: Short week day name
4861 #: libraries/Util.class.php:1629
4862 msgctxt "Short week day name"
4866 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4867 #: libraries/Util.class.php:1645
4868 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4869 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4870 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
4872 #: libraries/Util.class.php:2019
4874 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4875 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
4877 #: libraries/Util.class.php:2112
4878 msgid "Missing parameter:"
4879 msgstr "Paramètre manquant : "
4881 #: libraries/Util.class.php:2645
4883 msgid "Jump to database \"%s\"."
4884 msgstr "Aller à la base de données \"%s\"."
4886 #: libraries/Util.class.php:2670
4888 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4889 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
4891 #: libraries/Util.class.php:2881
4892 msgid "Click to toggle"
4893 msgstr "Cliquer pour basculer"
4895 #: libraries/Util.class.php:3542 prefs_manage.php:248
4896 msgid "Browse your computer:"
4897 msgstr "Parcourir : "
4899 #: libraries/Util.class.php:3567
4901 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4903 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
4905 #: libraries/Util.class.php:3596 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4906 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4907 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
4909 #: libraries/Util.class.php:3607
4910 msgid "There are no files to upload!"
4911 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
4913 #: libraries/Util.class.php:3632 libraries/Util.class.php:3633
4914 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:15
4918 #: libraries/Util.class.php:3638 libraries/Util.class.php:3639
4922 #: libraries/Util.class.php:4152
4926 #: libraries/Util.class.php:4257 templates/structure/row_stats_table.phtml:80
4927 #: templates/structure/table_header.phtml:95
4931 #: libraries/Util.class.php:4263 templates/structure/row_stats_table.phtml:87
4932 #: templates/structure/table_header.phtml:106
4934 msgstr "Dernière modification"
4936 #: libraries/Util.class.php:4269 templates/structure/row_stats_table.phtml:94
4937 #: templates/structure/table_header.phtml:117
4939 msgstr "Dernière vérification"
4941 #: libraries/Util.class.php:4315
4943 msgstr "Utilisateurs"
4945 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4947 msgstr "Rechercher : "
4949 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4950 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4951 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4952 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4955 msgstr "Description"
4957 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4958 msgid "Use this value"
4959 msgstr "Utiliser cette valeur"
4961 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4962 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4963 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:42
4964 #: templates/structure/table_header.phtml:36
4968 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4969 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:186
4970 #: libraries/server_status.lib.php:298
4971 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:40
4975 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4976 msgid "Jump to database"
4977 msgstr "Aller à la base de données"
4979 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4980 msgid "Not replicated"
4981 msgstr "Non répliqué"
4983 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4987 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4989 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4990 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données \"%s\"."
4992 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4993 msgid "Check Privileges"
4994 msgstr "Vérifier les privilèges"
4996 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4998 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5001 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité «liste "
5002 "centrale des colonnes»."
5004 #: libraries/central_columns.lib.php:283
5006 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5007 msgstr "Ajout de %1$s impossible puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
5009 #: libraries/central_columns.lib.php:298
5010 msgid "Could not add columns!"
5011 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:373
5016 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5018 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
5019 "la liste centrale !"
5021 #: libraries/central_columns.lib.php:385
5022 msgid "Could not remove columns!"
5023 msgstr "Impossible de supprimer les colonnes !"
5025 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5033 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5035 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
5036 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
5037 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
5038 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5039 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5040 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
5041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 setup/frames/index.inc.php:162
5042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5043 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:5
5044 #: templates/table/create_table.phtml:11
5048 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5049 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
5051 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5052 msgid "Length/Values"
5053 msgstr "Taille/Valeurs*"
5055 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5059 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5060 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5064 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5065 msgid "Select a table"
5066 msgstr "Choisissez une table"
5068 #: libraries/central_columns.lib.php:804
5069 #: templates/structure/add_column.phtml:4
5071 msgstr "Ajouter une colonne"
5073 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5074 msgid "Select a column."
5075 msgstr "Sélectionnez une colonne."
5077 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5078 msgid "Add new column"
5079 msgstr "Ajouter une colonne"
5081 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5082 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
5083 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
5084 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5085 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:8
5089 #: libraries/common.inc.php:579
5090 msgid "Failed to read configuration file!"
5091 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
5093 #: libraries/common.inc.php:582
5095 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5098 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
5099 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
5101 #: libraries/common.inc.php:591
5103 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5104 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
5107 #: libraries/common.inc.php:599
5109 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5110 "configuration file!"
5112 "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
5113 "votre fichier de configuration !"
5115 #: libraries/common.inc.php:634
5117 msgid "Invalid server index: %s"
5118 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
5120 #: libraries/common.inc.php:646
5122 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5124 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
5127 #: libraries/common.inc.php:664
5132 #: libraries/common.inc.php:861
5133 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5135 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
5137 #: libraries/common.inc.php:1002
5140 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5141 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5142 "currently using the default time zone of the database server."
5144 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire %1$s pour le serveur %2$d. Veuillez "
5145 "vérifier vos paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5146 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
5147 "par défaut du serveur de base de données."
5149 #: libraries/common.inc.php:1034
5151 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5152 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
5154 #: libraries/common.inc.php:1151
5155 msgid "Error: Token mismatch"
5156 msgstr "Erreur: disparité du jeton"
5158 #: libraries/common.inc.php:1183
5159 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5160 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
5162 #: libraries/common.inc.php:1190
5163 msgid "possible exploit"
5164 msgstr "vulnérabilité possible"
5166 #: libraries/common.inc.php:1199
5167 msgid "numeric key detected"
5168 msgstr "Clé numérique détectée"
5170 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5171 #: libraries/config.values.php:88
5175 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5176 #: libraries/config.values.php:89
5180 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5181 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5185 #: libraries/config.values.php:63
5189 #: libraries/config.values.php:64
5193 #: libraries/config.values.php:65
5197 #: libraries/config.values.php:93
5201 #: libraries/config.values.php:94
5202 msgid "Double click"
5203 msgstr "Double-clic"
5205 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5206 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5207 #: libraries/relation.lib.php:105
5211 #: libraries/config.values.php:98
5215 #: libraries/config.values.php:99
5216 msgid "display column"
5217 msgstr "colonne descriptive"
5219 #: libraries/config.values.php:102
5223 #: libraries/config.values.php:122
5227 #: libraries/config.values.php:123
5231 #: libraries/config.values.php:127
5232 msgid "Ask before sending error reports"
5233 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
5235 #: libraries/config.values.php:128
5236 msgid "Always send error reports"
5237 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
5239 #: libraries/config.values.php:129
5240 msgid "Never send error reports"
5241 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
5243 #: libraries/config.values.php:132
5244 msgid "Server default"
5245 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
5247 #: libraries/config.values.php:133
5251 #: libraries/config.values.php:134
5255 #: libraries/config.values.php:163
5256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5258 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5259 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5260 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5262 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5266 #: libraries/config.values.php:164
5267 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5268 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5269 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5270 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5271 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5273 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5277 #: libraries/config.values.php:165
5278 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5279 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5280 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5281 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5282 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5284 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5285 msgid "structure and data"
5286 msgstr "structure et données"
5288 #: libraries/config.values.php:168
5289 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5290 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
5292 #: libraries/config.values.php:169
5293 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5294 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5296 #: libraries/config.values.php:170
5297 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5298 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
5300 #: libraries/config.values.php:198
5301 msgid "complete inserts"
5302 msgstr "Insertions complètes"
5304 #: libraries/config.values.php:199
5305 msgid "extended inserts"
5306 msgstr "Insertions étendues"
5308 #: libraries/config.values.php:200
5309 msgid "both of the above"
5310 msgstr "tous les choix ci-haut"
5312 #: libraries/config.values.php:201
5313 msgid "neither of the above"
5314 msgstr "aucun des choix ci-haut"
5316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5317 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5318 msgid "Not a positive number!"
5319 msgstr "Nombre non positif !"
5321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5322 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5323 msgid "Not a non-negative number!"
5324 msgstr "Ce n'est pas un nombre non négatif !"
5326 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5327 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5328 msgid "Not a valid port number!"
5329 msgstr "Numéro de port invalide !"
5331 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5333 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5334 msgid "Incorrect value!"
5335 msgstr "Valeur incorrecte !"
5337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5338 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5340 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5341 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
5343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5345 msgid "Missing data for %s"
5346 msgstr "Données manquantes pour %s"
5348 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5352 msgstr "non disponible"
5354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5358 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5359 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
5361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:836
5363 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5364 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:843
5368 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5369 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:856
5376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5377 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5379 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration."
5381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5383 msgid "Set value: %s"
5384 msgstr "Assigner la valeur: %s"
5386 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5388 msgid "Restore default value"
5389 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
5391 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5392 msgid "Allow users to customize this value"
5393 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
5395 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5396 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5397 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5400 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5401 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
5403 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5404 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5405 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5408 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5410 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
5413 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5416 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5417 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5418 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5419 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5420 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5422 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
5423 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
5424 "réellement besoin, utilisez une %srestriction de connexion à un serveur MySQL"
5425 "%s ou une %sliste des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une "
5426 "protection basée sur l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance "
5427 "peut ne pas être fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des "
5428 "milliers d'utilisateurs, dont vous-même."
5430 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5432 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5433 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5434 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5436 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
5437 "[kbd]cookie[/kbd] , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert "
5438 "à encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
5440 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5443 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5444 "unavailable on this system."
5446 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
5447 "disponibles sur ce serveur."
5449 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5451 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5452 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5454 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
5457 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5459 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5460 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
5462 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5465 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5466 "unavailable on this system."
5468 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
5469 "disponibles sur ce serveur."
5471 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5474 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5475 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5477 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur plus grande que celle "
5478 "de %ssession.gc_maxlifetime%s peut causer des interruptions de la session de "
5479 "travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de %d)."
5481 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5484 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5485 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5487 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
5488 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
5491 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5494 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5495 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5497 "Si vous utilisez l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et que le paramètre "
5498 "%sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie "
5499 "validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
5501 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5504 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5505 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5506 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5507 "of users, including you, are connected to."
5509 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
5510 "%sauthentification de l'hôte%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
5511 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
5512 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
5513 "compris, sont connectés."
5515 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5518 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5519 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5520 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5521 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5524 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
5525 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
5526 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à votre phpMyAdmin. Il est "
5527 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
5530 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5533 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5536 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5539 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5542 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5545 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5548 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5549 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5550 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
5552 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5553 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5554 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5555 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5556 msgid "Could not connect to the database server!"
5557 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
5559 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5560 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5562 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode "
5563 "d'authentification [kbd]config[/kbd] !"
5565 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5567 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5569 msgstr "Le nom de session [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5571 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5572 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5573 msgstr "L'URL de [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5575 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5577 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5578 msgstr "Le controluser est vide !"
5580 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5582 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5584 msgstr "Le controlpass est vide !"
5586 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5587 msgid "Incorrect value:"
5588 msgstr "Valeur incorrecte : "
5590 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5592 msgid "Incorrect IP address: %s"
5593 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5597 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5599 "Si activé, permet de saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
5600 "connexion en mode cookie."
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5603 msgid "Allow login to any MySQL server"
5604 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5608 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5609 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5610 "to the given regular expression."
5612 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
5613 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée, en vérifiant la correspondance "
5614 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5617 msgid "Restrict login to MySQL server"
5618 msgstr "Restreint la connexion au serveur MySQL"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5622 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5623 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5624 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5626 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
5627 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
5628 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5631 msgid "Allow third party framing"
5632 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5635 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5637 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5641 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5644 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
5645 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5648 msgid "Blowfish secret"
5649 msgstr "Secret Blowfish"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5652 msgid "Highlight selected rows."
5653 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5657 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5660 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5661 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5664 msgid "Highlight pointer"
5665 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5669 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5670 "import operations."
5672 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
5673 "les opérations d'importation."
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5681 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5682 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5683 "kbd] - allows newlines in columns."
5685 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; "
5686 "[kbd]input[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet "
5687 "la saisie de sauts de lignes."
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5690 msgid "CHAR columns editing"
5691 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5695 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5696 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5698 "Utiliser un éditeur convivial pour les requêtes SQL ([a@http://codemirror."
5699 "net/]CodeMirror[/a]) avec coloration syntaxique et numérotation des lignes."
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5702 msgid "Enable CodeMirror"
5703 msgstr "Activer CodeMirror"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5707 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5710 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
5711 "CodeMirror soit activé."
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5714 msgid "Enable linter"
5715 msgstr "Activer «linter»"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5719 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5722 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5726 msgid "Minimum size for input field"
5727 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5731 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5734 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5738 msgid "Maximum size for input field"
5739 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5742 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5743 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5746 msgid "CHAR textarea columns"
5747 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5750 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5751 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5754 msgid "CHAR textarea rows"
5755 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5758 msgid "Check config file permissions"
5759 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5763 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5764 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5766 "Comprime les exportations gzip à la volée avec économie de mémoire; si les "
5767 "fichiers gzip produits ne sont pas conformes, désactivez ceci."
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5770 msgid "Compress on the fly"
5771 msgstr "Compression à la volée"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5774 #: setup/frames/index.inc.php:212
5775 msgid "Configuration file"
5776 msgstr "Fichier de configuration"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5780 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5781 "you're about to lose data."
5783 "Un message (Êtes-vous certain…) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur le "
5784 "point de perdre des données."
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5787 msgid "Confirm DROP queries"
5788 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5792 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5794 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5798 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5799 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5802 msgid "Default database tab"
5803 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5806 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5807 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur."
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5810 msgid "Default server tab"
5811 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5814 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5815 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5818 msgid "Default table tab"
5819 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5822 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5824 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5828 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5830 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5833 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5834 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5837 msgid "Hide table structure actions"
5838 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5841 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5842 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5845 msgid "Display servers as a list"
5846 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5850 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5851 "the selected tables of a database."
5853 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5857 msgid "Disable multi table maintenance"
5858 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5862 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5865 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5869 msgid "Maximum execution time"
5870 msgstr "Durée maximum d'exécution"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:799
5874 msgid "Use %s statement"
5875 msgstr "Utiliser l'énoncé %s"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5878 msgid "Save as file"
5879 msgstr "Transmettre"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:366
5882 msgid "Character set of the file"
5883 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5887 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:7
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5893 msgstr "Compression"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:221 libraries/config/messages.inc.php:224
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5900 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5901 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5902 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5903 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5904 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5905 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5906 msgid "Put columns names in the first row"
5907 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:368
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5911 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5912 msgid "Columns enclosed with"
5913 msgstr "Colonnes entourées par"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:369
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5917 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5918 msgid "Columns escaped with"
5919 msgstr "Caractère d'échappement"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:225
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5926 msgid "Replace NULL with"
5927 msgstr "Remplacer NULL par"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5930 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5931 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:375
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5935 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5936 msgid "Columns terminated with"
5937 msgstr "Colonnes terminées par"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:367
5940 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5941 msgid "Lines terminated with"
5942 msgstr "Lignes terminées par"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5945 msgid "Excel edition"
5946 msgstr "Excel en version"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5949 msgid "Database name template"
5950 msgstr "Modèle de nom de base de données"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5953 msgid "Server name template"
5954 msgstr "Modèle de nom de serveur"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5957 msgid "Table name template"
5958 msgstr "Modèle de nom de table"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:217
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5963 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5964 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5965 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5966 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5967 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5968 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5970 msgstr "Exporter la table"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5973 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5974 msgid "Include table caption"
5975 msgstr "Inclure les sous-titres"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5978 msgid "Table caption"
5979 msgstr "Sous-titre de la table"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5982 msgid "Continued table caption"
5983 msgstr "Inclure les sous-titres"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5987 msgstr "Clé de l'intitulé"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5991 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:170
6002 msgid "Export method"
6003 msgstr "Méthode d'exportation"
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
6006 msgid "Save on server"
6007 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
6010 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
6011 msgid "Overwrite existing file(s)"
6012 msgstr "Écraser les fichiers existants"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:181
6015 msgid "Export as separate files"
6016 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:185
6019 msgid "Remember file name template"
6020 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:223
6023 #: libraries/operations.lib.php:849 libraries/operations.lib.php:1287
6024 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6025 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6028 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6029 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:398
6032 #: libraries/display_export.lib.php:398
6033 msgid "SQL compatibility mode"
6034 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6037 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
6038 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
6039 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6042 msgid "Creation/Update/Check dates"
6043 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6046 msgid "Use delayed inserts"
6047 msgstr "Insertions avec délai"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6051 msgid "Disable foreign key checks"
6052 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6056 msgid "Export views as tables"
6057 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:197
6060 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6062 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:199 libraries/config/messages.inc.php:201
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:204
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/operations.lib.php:218
6069 #: libraries/operations.lib.php:1283
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:207
6075 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6076 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6079 msgid "Use ignore inserts"
6080 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6083 msgid "Syntax to use when inserting data"
6084 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6088 msgid "Maximal length of created query"
6089 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6093 msgstr "Type d'exportation"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6097 msgid "Enclose export in a transaction"
6098 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6101 msgid "Export time in UTC"
6102 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6105 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6106 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:229
6109 msgid "Force SSL connection"
6110 msgstr "Forcer les connexions SSL"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6114 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6115 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6117 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
6118 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6121 msgid "Foreign key dropdown order"
6122 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6125 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6127 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6131 msgid "Foreign key limit"
6132 msgstr "Limite pour clé étrangère"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6135 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6137 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
6138 "certaines requêtes."
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6141 msgid "Foreign key checks"
6142 msgstr "Vérification des clés étrangères :"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6146 msgstr "Mode de navigation"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6149 msgid "Customize browse mode."
6150 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:247
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:265 libraries/config/messages.inc.php:278
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:280 libraries/config/messages.inc.php:324
6155 msgid "Customize default options."
6156 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/setup.forms.php:266
6159 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6160 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6161 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6167 msgstr "Développeur"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6170 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6171 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6175 msgstr "Mode édition"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6178 msgid "Customize edit mode."
6179 msgstr "Personnaliser le mode édition."
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6182 msgid "Export defaults"
6183 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6186 msgid "Customize default export options."
6187 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/config/messages.inc.php:316
6190 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6192 msgstr "Fonctionnalités"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6199 msgid "Set some commonly used options."
6200 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6203 msgid "Import defaults"
6204 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6207 msgid "Customize default common import options."
6208 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6211 msgid "Import / export"
6212 msgstr "Importation / exportation"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6215 msgid "Set import and export directories and compression options."
6217 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
6218 "options de compression."
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6225 msgid "Databases display options."
6226 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:268 setup/frames/menu.inc.php:24
6229 msgid "Navigation panel"
6230 msgstr "Panneau de navigation"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6233 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6234 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6237 msgid "Navigation tree"
6238 msgstr "Arborescence de navigation"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6241 msgid "Customize the navigation tree."
6242 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:272 libraries/select_server.lib.php:46
6245 #: setup/frames/index.inc.php:144
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6250 msgid "Servers display options."
6251 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6254 msgid "Tables display options."
6255 msgstr "Options d'affichage des tables."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:276 setup/frames/menu.inc.php:25
6259 msgstr "Panneau principal"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6262 msgid "Microsoft Office"
6263 msgstr "Microsoft Office"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6266 msgid "Other core settings"
6267 msgstr "Autres paramètres de base"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6270 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6271 msgstr "Paramètres divers."
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6275 msgstr "Titres de page"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6279 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6280 "for magic strings that can be used to get special values."
6282 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
6283 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6292 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6295 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
6296 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6299 msgid "Basic settings"
6300 msgstr "Configuration de base"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6303 msgid "Authentication"
6304 msgstr "Type d'authentification"
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6307 msgid "Authentication settings."
6308 msgstr "Paramètres d'authentification."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6311 msgid "Server configuration"
6312 msgstr "Configuration du serveur"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6316 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6317 "what they are for."
6319 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
6320 "options avant de les modifier."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6323 msgid "Enter server connection parameters."
6324 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur."
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6327 msgid "Configuration storage"
6328 msgstr "Stockage de configurations"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6332 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6333 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6336 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
6337 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
6338 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6341 msgid "Changes tracking"
6342 msgstr "Suivi des changements"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6346 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6349 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
6350 "configurations phpMyAdmin."
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6353 msgid "Customize export options"
6354 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6357 msgid "Customize import defaults"
6358 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6361 msgid "Customize navigation panel"
6362 msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6365 msgid "Customize main panel"
6366 msgstr "Personnaliser le panneau principal"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:325
6369 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6371 msgstr "Requêtes SQL"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6374 msgid "SQL Query box"
6375 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6378 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6379 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6382 msgid "SQL queries settings."
6383 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6387 msgstr "Page de départ"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6390 msgid "Customize startup page."
6391 msgstr "Personnaliser la page de départ."
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6394 msgid "Database structure"
6395 msgstr "Structure de base de données"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6399 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6400 msgstr "Choisissez les détails à afficher dans la liste des tables."
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6403 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6404 #: templates/structure/secondary_tabs.phtml:8
6405 msgid "Table structure"
6406 msgstr "Structure de table"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6409 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6410 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6417 msgid "Choose how you want tabs to work."
6418 msgstr "Personnaliser les onglets."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6421 msgid "Display relational schema"
6422 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6425 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6426 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6428 msgstr "Taille du papier"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6432 msgstr "Champs texte"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6435 msgid "Customize text input fields."
6436 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6443 msgid "Customize default options"
6444 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6448 msgstr "Avertissements"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6451 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6452 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés."
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6456 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6457 "and export operations."
6459 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
6460 "opérations d'importation et d'exportation."
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6467 msgid "Extra parameters for iconv"
6468 msgstr "Paramètres pour iconv"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6472 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6473 "if one of the queries failed."
6475 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
6476 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6479 msgid "Ignore multiple statement errors"
6480 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6484 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6485 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6488 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
6489 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
6490 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6493 msgid "Partial import: allow interrupt"
6494 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:383
6497 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6498 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6499 msgid "Do not abort on INSERT error"
6500 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:371 libraries/config/messages.inc.php:385
6503 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6504 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6507 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6509 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6514 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6515 "table) and only SQL is always available."
6517 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
6518 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6521 msgid "Format of imported file"
6522 msgstr "Format du fichier d'importation"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6525 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6526 msgid "Use LOCAL keyword"
6527 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:390 libraries/config/messages.inc.php:401
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6531 msgid "Column names in first row"
6532 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6535 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6536 msgid "Do not import empty rows"
6537 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6540 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6541 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6544 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6545 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6548 msgid "Number of queries to skip from start."
6549 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6552 msgid "Partial import: skip queries"
6553 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6556 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6557 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6560 msgid "Initial state for sliders"
6561 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6564 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6565 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6568 msgid "Number of inserted rows"
6569 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6573 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6575 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6579 msgid "Limit column characters"
6580 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6584 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6585 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6586 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6588 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
6589 "déconnecte seulement du serveur courant."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6592 msgid "Delete all cookies on logout"
6593 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6597 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6598 "kbd] authentication mode."
6600 "Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
6601 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6604 msgid "Recall user name"
6605 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6609 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6610 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6611 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6612 "recommended for non-trusted environments."
6614 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
6615 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
6616 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
6617 "pas digne de confiance."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6620 msgid "Login cookie store"
6621 msgstr "Stockage du cookie"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6624 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6626 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6629 msgid "Login cookie validity"
6630 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6633 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6634 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6637 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6638 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6641 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6642 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6645 msgid "Maximum displayed SQL length"
6646 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:437 libraries/config/messages.inc.php:456
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6650 msgid "Users cannot set a higher value"
6651 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6654 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6655 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6658 msgid "Maximum databases"
6659 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6663 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6664 "the navigation tree."
6666 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
6667 "niveau de l'arborescence de navigation."
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6670 msgid "Maximum items on first level"
6671 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6675 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6678 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
6679 "l'arborescence de navigation."
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6682 msgid "Maximum items in branch"
6683 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6687 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6688 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6690 "Nombre de colonnes affichées lors de la navigation sur un ensemble de "
6691 "résultats. Si le nombre des colonnes est supérieur, des liens "
6692 "« Suivant » et « Précé"
6693 "dent » seront affichés."
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6696 msgid "Maximum number of rows to display"
6697 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6700 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6701 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6704 msgid "Maximum tables"
6705 msgstr "Nombre maximum de tables"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6709 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6710 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6712 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
6713 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6716 msgid "Memory limit"
6717 msgstr "Limite mémoire"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6720 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6722 "Dans le volet de navigation, remplace l'arborescence de la base de données "
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6726 msgid "Show databases navigation as tree"
6727 msgstr "Afficher la navigation de bases de données en tant qu'arborescence"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6730 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6732 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6736 msgid "Show logo in navigation panel."
6737 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6740 msgid "Display logo"
6741 msgstr "Affichage du logo"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6744 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6745 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6748 msgid "Logo link URL"
6749 msgstr "URL du lien sous le logo"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6753 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6756 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6760 msgid "Logo link target"
6761 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6764 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6765 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6768 msgid "Display servers selection"
6769 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6772 msgid "Target for quick access icon"
6773 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6776 msgid "Target for second quick access icon"
6777 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6781 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6782 "display a filter box."
6784 "Définit le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
6785 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6788 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6789 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6792 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6793 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6797 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6798 "the Databases and Tables tabs above)."
6800 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
6801 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-haut)."
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6804 msgid "Group items in the tree"
6805 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6808 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6809 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6812 msgid "Database tree separator"
6813 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6816 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6817 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6820 msgid "Table tree separator"
6821 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6824 msgid "Maximum table tree depth"
6825 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6828 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6829 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6832 msgid "Enable highlighting"
6833 msgstr "Active la surbrillance"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6837 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6839 "S'il faut offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le "
6840 "panneau de navigation."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6843 msgid "Enable navigation tree expansion"
6844 msgstr "Permettre l'expansion de l'arborescence dans la navigation"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6847 msgid "Show tables in tree"
6848 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6851 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6853 "Si vous souhaitez afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6856 msgid "Show views in tree"
6857 msgstr "Montrer les vues dans l'arborescence"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6860 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6861 msgstr "Si vous souhaitez afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6864 msgid "Show functions in tree"
6865 msgstr "Montrer les fonctions dans l'arborescence"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6868 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6870 "Si vous souhaitez afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
6872 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6873 msgid "Show procedures in tree"
6874 msgstr "Montrer les procédures dans l'arborescence"
6876 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6877 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6879 "Si vous souhaitez afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6882 msgid "Show events in tree"
6883 msgstr "Montrer les événements dans l'arborescence"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6886 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6888 "Si vous souhaitez afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6891 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6892 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver."
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6895 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6896 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées; définir à 0 pour désactiver."
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6899 msgid "Recently used tables"
6900 msgstr "Tables récemment utilisées"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6903 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6904 msgstr "Il s'agit des liens Modifier, Copier et Effacer."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6907 msgid "Where to show the table row links"
6908 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6911 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6913 "Si vous souhaitez afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé "
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6917 msgid "Show row links anyway"
6918 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6921 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6923 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6927 msgid "Natural order"
6928 msgstr "Ordre naturel"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6932 msgid "Use only icons, only text or both."
6933 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6936 msgid "Table navigation bar"
6937 msgstr "Barre de navigation"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6940 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6941 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6944 msgid "GZip output buffering"
6945 msgstr "Tampon de sortie GZip"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6949 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6950 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6952 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
6953 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6956 msgid "Default sorting order"
6957 msgstr "Ordre de tri par défaut"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6960 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6961 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6964 msgid "Persistent connections"
6965 msgstr "Connexions persistantes"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6969 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6970 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6971 "configuration storage could not be found."
6973 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6974 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
6976 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6977 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6978 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6982 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6983 "MySQL library and server is detected."
6985 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart entre "
6986 "la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6989 msgid "Server/library difference warning"
6990 msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6994 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6995 "column names in a table are reserved MySQL words."
6997 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6998 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7001 msgid "MySQL reserved word warning"
7002 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7005 msgid "How to display the menu tabs"
7006 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:585
7009 msgid "How to display various action links"
7010 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7013 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7014 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7017 msgid "Protect binary columns"
7018 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7022 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7023 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7024 "(lost by window close)."
7026 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
7027 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
7028 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7031 msgid "Permanent query history"
7032 msgstr "Historique permanent des requêtes"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7035 msgid "How many queries are kept in history."
7036 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7039 msgid "Query history length"
7040 msgstr "Taille de l'historique"
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7043 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7045 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7049 msgid "Recoding engine"
7050 msgstr "Moteur de conversion"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7053 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7054 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7057 msgid "Remember table's sorting"
7058 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7061 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7062 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7065 msgid "Primary key default sort order"
7066 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7070 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7072 "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7075 msgid "Repeat headers"
7076 msgstr "Répéter les en-têtes"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7079 msgid "Grid editing: trigger action"
7080 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7083 msgid "Relational display"
7084 msgstr "Affichage relationnel"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7087 msgid "For display Options"
7088 msgstr "Pour les options d'affichage"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7091 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7093 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7096 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7098 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur."
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7101 msgid "Save directory"
7102 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7105 msgid "Leave blank if not used."
7106 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7109 msgid "Host authorization order"
7110 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7113 msgid "Leave blank for defaults."
7114 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7117 msgid "Host authorization rules"
7118 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7121 msgid "Allow logins without a password"
7122 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7125 msgid "Allow root login"
7126 msgstr "Permettre une connexion à root"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7129 msgid "Session timezone"
7130 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7134 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7137 "Définit le décalage réel; possiblement différent de celui de votre serveur "
7138 "de base de données"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7141 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7143 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7147 msgstr "Domaine de protection HTTP"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7151 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7152 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7155 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey."
7156 "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine "
7157 "des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7160 msgid "SweKey config file"
7161 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7164 msgid "Authentication method to use."
7165 msgstr "Type d'authentification."
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:163
7168 msgid "Authentication type"
7169 msgstr "Type d'authentification"
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7173 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7174 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7176 "Laisser vide pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
7177 "pma/bookmark]signets[/a], suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7180 msgid "Bookmark table"
7181 msgstr "Table pour signets"
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7185 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7186 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7188 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
7189 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7192 msgid "Column information table"
7193 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7196 msgid "Compress connection to MySQL server."
7197 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7200 msgid "Compress connection"
7201 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7204 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7206 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7210 msgid "Connection type"
7211 msgstr "Type de connexion"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7214 msgid "Control user password"
7215 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7219 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7220 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7222 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
7223 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]."
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7226 msgid "Control user"
7227 msgstr "Utilisateur de contrôle"
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7231 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7232 "already defined host."
7234 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
7235 "utiliser le serveur déjà défini."
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7238 msgid "Control host"
7239 msgstr "Serveur de contrôle"
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7243 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7244 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7245 "if the controlhost equals host."
7247 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
7248 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
7249 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7252 msgid "Control port"
7253 msgstr "Port de contrôle"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7256 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7257 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7261 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7262 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7264 "Voir [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]ce bogue phpMyAdmin[/"
7265 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7268 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7269 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7272 msgid "Hide databases"
7273 msgstr "Masquer les bases de données"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7277 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7280 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggestion : "
7281 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7284 msgid "SQL query history table"
7285 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7288 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7289 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7292 msgid "Server hostname"
7293 msgstr "Nom du serveur"
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7297 msgstr "URL pour quitter"
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7301 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7302 "records are automatically removed."
7304 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
7305 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7308 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7309 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7312 msgid "QBE saved searches table"
7313 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7317 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7318 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7320 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées, "
7321 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7324 msgid "Export templates table"
7325 msgstr "Table des modèles d'exportation"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7329 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7330 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7332 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation, "
7333 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7336 msgid "Central columns table"
7337 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7341 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7342 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7344 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales, suggestion : "
7345 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7348 msgid "Try to connect without password."
7349 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7352 msgid "Connect without password"
7353 msgstr "Connexion sans mot de passe"
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7357 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7358 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7359 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7361 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
7362 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
7363 "exemple [kbd]'ma\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7366 msgid "Show only listed databases"
7367 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7370 msgid "Leave empty if not using config auth."
7372 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config."
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7375 msgid "Password for config auth"
7376 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7380 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7382 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggestion : "
7383 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7386 msgid "PDF schema: pages table"
7387 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7391 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7392 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7393 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7395 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
7396 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
7397 "désactiver. Suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7400 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7401 msgid "Database name"
7402 msgstr "Nom de base de données"
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7405 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7407 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7416 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7417 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7419 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7420 "récemment utilisées; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7423 msgid "Recently used table"
7424 msgstr "Table récemment utilisée"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7428 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7429 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7431 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7432 "préférées; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7435 msgid "Favorites table"
7436 msgstr "Table pour les tables préférées"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7440 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7441 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7443 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7444 "relation]relationnel[/a], suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7447 msgid "Relation table"
7448 msgstr "Table relationnelle"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7452 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7453 "types[/a] for an example."
7455 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7456 "types[/a] pour un exemple."
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7459 msgid "Signon session name"
7460 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7464 msgstr "URL pour connexion"
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7467 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7469 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
7470 "valeur par défaut."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7473 msgid "Server socket"
7474 msgstr "Interface de connexion socket"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7477 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7478 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7482 msgstr "Utiliser SSL"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7486 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7489 "Laisser vider pour désactiver, suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7492 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7493 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7497 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7498 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7500 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
7501 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7504 msgid "Display columns table"
7505 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7509 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7510 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7512 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
7513 "manière «persistante»; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7516 msgid "UI preferences table"
7517 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7521 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7522 "the log when creating a database."
7524 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
7525 "du journal lors de la création d'une base de données."
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7528 msgid "Add DROP DATABASE"
7529 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7533 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7534 "log when creating a table."
7536 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
7537 "journal lors de la création d'une table."
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7540 msgid "Add DROP TABLE"
7541 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7545 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7546 "log when creating a view."
7548 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
7549 "le journal lors de la création de la vue."
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7552 msgid "Add DROP VIEW"
7553 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7556 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7558 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
7559 "les nouvelles versions."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7562 msgid "Statements to track"
7563 msgstr "Énoncés à suivre"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7567 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7568 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7570 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
7571 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7574 msgid "SQL query tracking table"
7575 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7579 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7582 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
7583 "tables et les vues."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7586 msgid "Automatically create versions"
7587 msgstr "Création automatique de versions"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7591 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7592 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7594 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur; suggestion : "
7595 "[kbd]pma__config[/kbd]."
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7598 msgid "User preferences storage table"
7599 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7603 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7604 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7605 " this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7607 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
7608 "d'activer les menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide,\n"
7609 " cette fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7613 msgstr "Table des utilisateurs"
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7617 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7618 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7619 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7621 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
7622 "menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide, cette "
7623 "fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7626 msgid "User groups table"
7627 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7631 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7632 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7634 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de cacher et "
7635 "d'afficher les éléments de navigation; suggestion : "
7636 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7639 msgid "Hidden navigation items table"
7640 msgstr "Table contenant les éléments de navigation cachés"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7643 msgid "User for config auth"
7644 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
7646 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7648 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7651 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
7652 "place le nom du serveur."
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7655 msgid "Verbose name of this server"
7656 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7659 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7660 msgstr "Si on devrait montrer un bouton «Tout afficher»."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7663 msgid "Allow to display all the rows"
7664 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7668 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7669 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7670 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7672 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
7673 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
7674 "la commande appropriée."
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7677 msgid "Show password change form"
7678 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7681 msgid "Show create database form"
7682 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7685 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7687 "Montrer ou cacher une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7691 msgid "Show table comments"
7692 msgstr "Montrer les commentaires de table"
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7695 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7697 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de création pour toutes les "
7700 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7701 msgid "Show Creation timestamp"
7702 msgstr "Montrer la date de création"
7704 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7706 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7708 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière mise à jour pour "
7709 "toutes les tables."
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7712 msgid "Show Last update timestamp"
7713 msgstr "Montrer la date de dernière mise à jour"
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7717 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7719 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière vérification "
7720 "pour toutes les tables."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7723 msgid "Show Last check timestamp"
7724 msgstr "Montrer la date de dernière vérification"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7728 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7731 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
7732 "mode modification/insertion."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7735 msgid "Show field types"
7736 msgstr "Montrer les champs de type de données"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7739 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7740 msgstr "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les fonctions."
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7743 msgid "Show function fields"
7744 msgstr "Montrer les fonctions"
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7747 msgid "Whether to show hint or not."
7748 msgstr "Afficher ou non les explications."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7752 msgstr "Montrer les explications"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7756 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7759 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7760 "php]phpinfo()[/a]."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7763 msgid "Show phpinfo() link"
7764 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7767 msgid "Show detailed MySQL server information"
7768 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7772 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7774 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7778 msgid "Show SQL queries"
7779 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7783 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7785 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution."
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7788 msgid "Retain query box"
7789 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7792 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7794 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7798 msgid "Show statistics"
7799 msgstr "Afficher les statistiques"
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7803 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7805 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
7806 "données comportant des tables verrouillées."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7809 msgid "Skip locked tables"
7810 msgstr "Saute les tables verrouillées"
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7814 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7817 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
7818 "Suhosin est détecté."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7821 msgid "Suhosin warning"
7822 msgstr "Avertissement Suhosin"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7826 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7827 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7828 "`LoginCookieValidity`."
7830 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
7831 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de "
7832 "`LoginCookieValidity`."
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7835 msgid "Login cookie validity warning"
7836 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7840 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7841 "query textareas (*2)."
7843 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
7844 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7846 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7847 msgid "Textarea columns"
7848 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7852 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7853 "query textareas (*2)."
7855 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
7856 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7859 msgid "Textarea rows"
7860 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7863 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7865 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie."
7867 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7868 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7869 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi."
7871 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7872 msgid "Default title"
7873 msgstr "Titre par défaut"
7875 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7876 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7877 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi."
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7880 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7881 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie."
7883 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7885 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7886 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7887 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7888 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7890 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
7891 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7892 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7893 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7895 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7896 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7897 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
7899 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7900 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7902 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7906 msgid "Upload directory"
7907 msgstr "Répertoire de téléchargement"
7909 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7910 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7911 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet."
7913 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7914 msgid "Use database search"
7915 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
7917 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7919 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7920 "checkbox on the right."
7922 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
7923 "peu importe la case à cocher à droite."
7925 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7926 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7927 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
7929 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:312
7930 msgid "Check for latest version"
7931 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
7933 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7934 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7935 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale."
7937 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:117
7938 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7939 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7940 #: setup/lib/index.lib.php:174
7941 msgid "Version check"
7942 msgstr "Vérification de version"
7944 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7946 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7947 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7948 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7949 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7951 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer l'information au sujet "
7952 "de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de rapports "
7953 "d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin est "
7954 "installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est «nom de serveur:"
7957 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7959 msgstr "URL du serveur mandataire"
7961 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7963 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7964 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7965 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7967 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
7968 "défaut, aucune authentification ne se produit. Si un code utilisateur est "
7969 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
7970 "d'authentification n'est permis pour le moment."
7972 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7973 msgid "Proxy username"
7974 msgstr "Utilisateur du serveur mandataire"
7976 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7977 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7978 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
7980 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7981 msgid "Proxy password"
7982 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
7984 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7986 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7987 "for import and export operations."
7989 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
7990 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation."
7992 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7996 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7997 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7998 msgstr "Saisissez la clé publique du service reCaptcha pour votre domaine."
8000 #: libraries/config/messages.inc.php:981
8001 msgid "Public key for reCaptcha"
8002 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
8004 #: libraries/config/messages.inc.php:983
8005 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8006 msgstr "Saisissez la clé privée du service reCaptcha pour votre domaine."
8008 #: libraries/config/messages.inc.php:985
8009 msgid "Private key for reCaptcha"
8010 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
8012 #: libraries/config/messages.inc.php:988
8013 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8014 msgstr "Choisissez l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
8016 #: libraries/config/messages.inc.php:990
8017 msgid "Send error reports"
8018 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
8020 #: libraries/config/messages.inc.php:993
8022 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8023 "will be inserted with Shift+Enter."
8025 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl + "
8026 "Entrée). De nouvelles lignes seront insérées avec Maj + Entrée."
8028 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8029 msgid "Enter executes queries in console"
8030 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
8032 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8034 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8035 "storage tables automatically."
8037 "Activer le mode Configuration automatique qui vous permet de mettre en place "
8038 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
8040 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8041 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8042 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
8044 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
8045 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8047 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
8048 "comporte des erreurs !"
8050 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8051 msgid "Config authentication"
8052 msgstr "Mode d'authentification « config »"
8054 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8055 msgid "Cookie authentication"
8056 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
8058 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8059 msgid "HTTP authentication"
8060 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
8062 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8063 msgid "Signon authentication"
8064 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
8066 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8067 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8068 msgid "CSV using LOAD DATA"
8069 msgstr "CSV via LOAD DATA"
8071 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
8072 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8073 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8074 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8075 msgstr "Tableur OpenDocument"
8077 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8082 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8083 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8085 msgstr "Personnalisé"
8087 #: libraries/config/setup.forms.php:319
8088 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
8089 msgid "Database export options"
8090 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
8092 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8093 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8094 msgid "CSV for MS Excel"
8095 msgstr "CSV pour MS Excel"
8097 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8098 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8099 msgid "Microsoft Word 2000"
8100 msgstr "Microsoft Word 2000"
8102 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8103 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8104 msgid "OpenDocument Text"
8105 msgstr "Texte OpenDocument"
8107 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:465
8108 #: tbl_operations.php:382
8110 msgid "Table %s has been emptied."
8111 msgstr "La table %s a été vidée."
8113 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:486
8114 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8116 msgid "View %s has been dropped."
8117 msgstr "La vue %s a été supprimée."
8119 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:487
8120 #: tbl_operations.php:401
8122 msgid "Table %s has been dropped."
8123 msgstr "La table %s a été effacée."
8125 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:797
8127 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8128 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8129 msgstr[0] "L'identifiant '%s' est un mot-clé MySQL réservé."
8130 msgstr[1] "Les identifiants '%s' sont des mots-clés MySQL réservés."
8132 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:875
8133 msgid "No column selected."
8134 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
8136 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1049
8137 msgid "Favorite List is full!"
8138 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
8140 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1272
8141 msgid "The columns have been moved successfully."
8142 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
8144 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1535
8147 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8149 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
8151 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1541
8152 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8153 #: tbl_addfield.php:92
8155 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8156 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
8158 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1588
8159 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8161 msgstr "Erreur de requête"
8163 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1806
8164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8168 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1957
8169 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:11
8173 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1961
8174 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1966
8175 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8176 #: libraries/tracking.lib.php:926
8177 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8178 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8179 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:30
8180 #: templates/structure/display_structure.phtml:79
8181 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:19
8185 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1963
8186 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1968
8187 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8188 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:37
8192 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1964
8193 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1969
8194 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8195 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:47
8197 msgstr "Texte entier"
8199 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1970
8200 msgid "Distinct values"
8201 msgstr "Valeurs distinctes"
8203 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8204 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8205 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8206 msgstr "Requête SQL manquante."
8208 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8209 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8210 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
8212 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8213 msgid "No data to display"
8214 msgstr "Rien à afficher"
8216 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:217
8217 msgid "Display column was successfully updated."
8218 msgstr "La colonne descriptive a été correctement modifiée."
8220 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
8221 msgid "Internal relations were successfully updated."
8222 msgstr "Les relations internes ont été correctement modifiées."
8224 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:840
8225 msgid "Table search"
8226 msgstr "Recherche dans la table"
8228 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:847
8230 msgstr "Recherche par zoom"
8232 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:852
8233 #: templates/table/selection_form.phtml:59
8234 msgid "Find and replace"
8235 msgstr "Chercher et remplacer"
8237 #: libraries/core.lib.php:306
8239 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8240 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
8242 #: libraries/core.lib.php:477
8243 msgid "possible deep recursion attack"
8244 msgstr "possible attaque récursive"
8246 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:300
8247 #: tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8249 msgstr "Pas de modifications"
8251 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8253 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8254 msgstr "Voyez %snotre documentation%s pour plus de détails."
8256 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8258 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8259 "consider installing the mysqli extension."
8261 "Vous utilisez l'extension mysql qui est désapprouvée dans phpMyAdmin. "
8262 "Veuillez envisager d'installer l'extension mysqli."
8264 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8265 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8267 "Chargement impossible des greffons de schéma, veuillez vérifier votre "
8270 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8271 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8272 msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
8274 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8275 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8276 msgstr "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
8278 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8279 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8282 msgstr "Aucun mot de passe"
8284 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8285 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8286 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8289 msgstr "Mot de passe : "
8291 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8292 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8295 msgstr "Saisir à nouveau :"
8297 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
8298 #: libraries/display_change_password.lib.php:116
8299 #: libraries/display_change_password.lib.php:125
8300 msgid "Password Hashing:"
8301 msgstr "Hachage du mot de passe : "
8303 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8305 msgid "MySQL native password"
8306 msgstr "Mot de passe natif MySQL"
8308 #: libraries/display_change_password.lib.php:110
8309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
8310 msgid "SHA256 password"
8311 msgstr "Mot de passe SHA256"
8313 #: libraries/display_change_password.lib.php:137
8314 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8315 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
8317 #: libraries/display_change_password.lib.php:150
8318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
8320 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8321 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8324 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
8325 "<i>connexion non chiffrée qui crypte le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
8326 "lors de la connexion au serveur."
8328 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8329 msgid "Create database"
8330 msgstr "Créer une base de données"
8332 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8333 #: libraries/display_export.lib.php:213
8337 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8338 msgid "Create database:"
8339 msgstr "Créer une base de données : "
8341 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8342 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8343 msgid "No Privileges"
8344 msgstr "Aucun privilège"
8346 #: libraries/display_export.inc.php:37
8347 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8349 "Erreur lors du chargement des greffons d'exportation, veuillez vérifier "
8350 "votre installation !"
8352 #: libraries/display_export.lib.php:175
8353 msgid "Exporting databases from the current server"
8354 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
8356 #: libraries/display_export.lib.php:178
8358 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8359 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:183
8363 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8364 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:203
8367 msgid "Export templates:"
8368 msgstr "Modèles d'exportation :"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:208
8371 msgid "New template:"
8372 msgstr "Nouveau modèle :"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:211
8375 msgid "Template name"
8376 msgstr "Nom du modèle"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:220
8379 msgid "Existing templates:"
8380 msgstr "Modèles existants :"
8382 #: libraries/display_export.lib.php:221
8386 #: libraries/display_export.lib.php:226
8388 msgstr "Mettre à jour"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:248
8391 msgid "Select a template"
8392 msgstr "Choisissez un modèle"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:294
8395 msgid "Export method:"
8396 msgstr "Méthode d'exportation :"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:304
8399 msgid "Quick - display only the minimal options"
8400 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:316
8403 msgid "Custom - display all possible options"
8404 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
8406 #: libraries/display_export.lib.php:338
8407 msgid "Database(s):"
8408 msgstr "Base(s) de données : "
8410 #: libraries/display_export.lib.php:340
8412 msgstr "Table(s) : "
8414 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8415 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8419 #: libraries/display_export.lib.php:376
8420 msgid "Format-specific options:"
8421 msgstr "Options spécifiques au format : "
8423 #: libraries/display_export.lib.php:379
8425 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8426 "options for other formats."
8428 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
8429 "ignorez les options des autres formats."
8431 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8432 msgid "Encoding Conversion:"
8433 msgstr "Conversion de l'encodage : "
8435 #: libraries/display_export.lib.php:426
8439 #: libraries/display_export.lib.php:434
8440 msgid "Dump some row(s)"
8441 msgstr "Exporter quelques lignes"
8443 #: libraries/display_export.lib.php:450
8444 msgid "Row to begin at:"
8445 msgstr "Ligne de début : "
8447 #: libraries/display_export.lib.php:467
8448 msgid "Dump all rows"
8449 msgstr "Exporter toutes les lignes"
8451 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:775
8455 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8457 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8458 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
8460 #: libraries/display_export.lib.php:557
8461 msgid "File name template:"
8462 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
8464 #: libraries/display_export.lib.php:559
8465 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8466 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
8468 #: libraries/display_export.lib.php:561
8469 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8470 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
8472 #: libraries/display_export.lib.php:563
8473 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8474 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
8476 #: libraries/display_export.lib.php:569
8479 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8480 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8481 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8483 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
8484 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
8485 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
8486 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
8488 #: libraries/display_export.lib.php:626
8489 msgid "use this for future exports"
8490 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
8492 #: libraries/display_export.lib.php:641 libraries/display_import.lib.php:179
8493 #: libraries/display_import.lib.php:194
8494 msgid "Character set of the file:"
8495 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
8497 #: libraries/display_export.lib.php:692
8498 msgid "Compression:"
8499 msgstr "Compression : "
8501 #: libraries/display_export.lib.php:700
8505 #: libraries/display_export.lib.php:707
8509 #: libraries/display_export.lib.php:734
8510 msgid "View output as text"
8511 msgstr "Afficher les résultats"
8513 #: libraries/display_export.lib.php:754
8514 msgid "Export databases as separate files"
8515 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
8517 #: libraries/display_export.lib.php:756
8518 msgid "Export tables as separate files"
8519 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
8521 #: libraries/display_export.lib.php:786 libraries/display_export.lib.php:912
8522 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8523 msgstr "Renommer les bases de données / tables / colonnes exportées"
8525 #: libraries/display_export.lib.php:811
8526 msgid "Save output to a file"
8527 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
8529 #: libraries/display_export.lib.php:844
8530 msgid "Skip tables larger than"
8531 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que"
8533 #: libraries/display_export.lib.php:939
8534 msgid "Select database"
8535 msgstr "Choisissez une base de données"
8537 #: libraries/display_export.lib.php:941
8538 msgid "Select table"
8539 msgstr "Choisissez une table"
8541 #: libraries/display_export.lib.php:957
8542 msgid "New database name"
8543 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
8545 #: libraries/display_export.lib.php:981
8546 msgid "New table name"
8547 msgstr "Nouveau nom de table"
8549 #: libraries/display_export.lib.php:991
8550 msgid "Old column name"
8551 msgstr "Ancien nom de colonne"
8553 #: libraries/display_export.lib.php:992
8554 msgid "New column name"
8555 msgstr "Nouveau nom de colonne"
8557 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8559 msgid "%1$s from %2$s branch"
8560 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
8562 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8564 msgstr "aucune branche"
8566 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8567 msgid "Git revision:"
8568 msgstr "Révision Git : "
8570 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8572 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8573 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
8575 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8577 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8578 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
8580 #: libraries/display_import.lib.php:71
8582 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8585 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
8586 "ne sont pas disponibles."
8588 #: libraries/display_import.lib.php:108
8589 msgid "Importing into the current server"
8590 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
8592 #: libraries/display_import.lib.php:111
8594 msgid "Importing into the database \"%s\""
8595 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
8597 #: libraries/display_import.lib.php:117
8599 msgid "Importing into the table \"%s\""
8600 msgstr "Importation dans la table «%s»"
8602 #: libraries/display_import.lib.php:153
8604 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8605 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
8607 #: libraries/display_import.lib.php:159
8609 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8610 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8612 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
8613 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
8615 #: libraries/display_import.lib.php:222
8616 msgid "File to Import:"
8617 msgstr "Fichier à importer : "
8619 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8620 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8622 "Vous pouvez également faire glisser et déposer un fichier sur n'importe "
8625 #: libraries/display_import.lib.php:252
8626 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8627 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
8629 #: libraries/display_import.lib.php:276
8630 msgid "Partial Import:"
8631 msgstr "Importation partielle : "
8633 #: libraries/display_import.lib.php:283
8636 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8638 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
8639 "traitement reprendra à la position %d."
8641 #: libraries/display_import.lib.php:297
8643 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8644 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8645 "files, however it can break transactions.)</i>"
8647 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
8648 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
8649 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
8650 "transactions.)</i>"
8652 #: libraries/display_import.lib.php:307
8654 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8655 "from the first one:"
8657 "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL) ou de lignes (autres formats), à "
8660 #: libraries/display_import.lib.php:338
8661 msgid "Other Options:"
8662 msgstr "Autres options :"
8664 #: libraries/display_import.lib.php:363
8665 msgid "Format-Specific Options:"
8666 msgstr "Options spécifiques au format : "
8668 #: libraries/display_import.lib.php:473
8670 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8671 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8674 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
8675 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
8676 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
8678 #: libraries/display_import.lib.php:479
8683 #: libraries/display_import.lib.php:480
8684 msgid "Uploading your import file…"
8685 msgstr "Téléversement du fichier d'importation en cours …"
8687 #: libraries/display_import.lib.php:481
8692 #: libraries/display_import.lib.php:482
8693 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8694 msgstr "Il reste environ %MIN minutes et %SEC secondes."
8696 #: libraries/display_import.lib.php:483
8697 msgid "About %SEC sec. remaining."
8698 msgstr "Il reste environ %SEC secondes."
8700 #: libraries/display_import.lib.php:485
8701 msgid "The file is being processed, please be patient."
8702 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
8704 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8705 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8709 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8710 msgid "Version information"
8713 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8714 msgid "Data home directory"
8715 msgstr "Répertoire des données"
8717 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8718 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8719 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8721 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8723 msgstr "Fichiers de données"
8725 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8726 msgid "Autoextend increment"
8727 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
8729 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8731 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8732 "when it becomes full."
8734 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
8735 "lorsqu'il devient plein."
8737 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8738 msgid "Buffer pool size"
8739 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
8741 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8743 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8746 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
8747 "d'antémoire sur les données et les index."
8749 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8751 msgstr "Mémoire-tampon"
8753 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8754 msgid "Buffer Pool Usage"
8755 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
8757 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8761 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8763 msgstr "Pages libres"
8765 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8767 msgstr "Pages modifiées"
8769 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8770 msgid "Pages containing data"
8771 msgstr "Pages contenant des données"
8773 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8774 msgid "Pages to be flushed"
8775 msgstr "Pages devant être vidées"
8777 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8779 msgstr "Pages occupées"
8781 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8782 msgid "Latched pages"
8783 msgstr "Pages verrouillées"
8785 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8786 msgid "Buffer Pool Activity"
8787 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
8789 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8790 msgid "Read requests"
8791 msgstr "Requêtes de lecture"
8793 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8794 msgid "Write requests"
8795 msgstr "Requêtes d'écriture"
8797 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8799 msgstr "Lectures non-satisfaites"
8801 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8803 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8805 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8806 msgid "Read misses in %"
8807 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
8809 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8810 msgid "Write waits in %"
8811 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8813 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8814 msgid "Data pointer size"
8815 msgstr "Taille du pointeur de données"
8817 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8819 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8820 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8822 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8823 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8825 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8826 msgid "Automatic recovery mode"
8827 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8829 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8831 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8832 "myisam-recover server startup option."
8834 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8835 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
8837 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8838 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8839 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
8841 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8843 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8844 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8847 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8848 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8851 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8852 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8854 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
8857 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8859 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8860 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8863 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8864 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
8865 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8867 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8868 msgid "Repair threads"
8869 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8871 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8873 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8874 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8876 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8877 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8881 msgid "Sort buffer size"
8882 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8886 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8887 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8889 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8890 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8894 msgid "Index cache size"
8895 msgstr "Taille du cache d'index"
8897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8899 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8900 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8902 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8903 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8907 msgid "Record cache size"
8908 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8912 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8913 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8914 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8916 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8917 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8918 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8921 msgid "Log cache size"
8922 msgstr "Taille du cache du journal"
8924 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8926 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8927 "transaction log data. The default is 16MB."
8929 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8930 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8933 msgid "Log file threshold"
8934 msgstr "Seuil du fichier journal"
8936 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8938 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8939 "default value is 16MB."
8941 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8942 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8945 msgid "Transaction buffer size"
8946 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8950 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8951 "buffers of this size). The default is 1MB."
8953 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8954 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8956 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8957 msgid "Checkpoint frequency"
8958 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8962 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8963 "performed. The default value is 24MB."
8965 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8966 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8968 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8969 msgid "Data log threshold"
8970 msgstr "Seuil du journal des données"
8972 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8974 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8975 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8976 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8977 "that can be stored in the database."
8979 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8980 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8981 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8982 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8985 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8986 msgid "Garbage threshold"
8987 msgstr "Seuil des informations parasites"
8989 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8991 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8992 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8994 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
8995 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8998 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8999 msgid "Log buffer size"
9000 msgstr "Taille du tampon du journal"
9002 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
9004 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9005 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9006 "required to write a data log."
9008 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
9009 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
9010 "fil doit écrire dans un journal."
9012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
9013 msgid "Data file grow size"
9014 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
9016 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
9017 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9019 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
9021 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
9022 msgid "Row file grow size"
9023 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
9025 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
9026 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9028 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
9030 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
9031 msgid "Log file count"
9032 msgstr "Nombre de fichiers journal"
9034 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
9036 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9037 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9038 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9041 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
9042 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
9043 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
9045 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
9048 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9049 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9051 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
9052 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
9054 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
9055 msgid "Related Links"
9056 msgstr "Liens connexes"
9058 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
9059 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9060 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
9062 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9063 #: libraries/export.lib.php:381
9065 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9066 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
9068 #: libraries/export.lib.php:337
9071 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9073 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
9074 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
9076 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9078 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9080 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
9083 #: libraries/export.lib.php:387
9085 msgid "Dump has been saved to file %s."
9086 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
9088 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
9089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1312
9090 #: tbl_get_field.php:44
9091 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9092 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
9094 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1326
9095 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9096 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
9098 #: libraries/import.lib.php:1255
9100 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9102 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
9104 #: libraries/import.lib.php:1256
9105 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9106 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
9108 #: libraries/import.lib.php:1257
9110 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9112 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant."
9114 #: libraries/import.lib.php:1258
9115 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9116 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»."
9118 #: libraries/import.lib.php:1264
9120 msgid "Go to database: %s"
9121 msgstr "Aller à la base de données : %s"
9123 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1312
9125 msgid "Edit settings for %s"
9126 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
9128 #: libraries/import.lib.php:1297
9130 msgid "Go to table: %s"
9131 msgstr "Aller à la table : %s"
9133 #: libraries/import.lib.php:1305
9135 msgid "Structure of %s"
9136 msgstr "Structure de %s"
9138 #: libraries/import.lib.php:1323
9140 msgid "Go to view: %s"
9141 msgstr "Aller à la vue : %s"
9143 #: libraries/import.lib.php:1383
9144 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9146 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
9149 #: libraries/import.lib.php:1606
9151 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9152 "engine tables can be rolled back."
9154 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
9155 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
9157 #: libraries/index.lib.php:38
9159 msgid "Create an index on %s columns"
9160 msgstr "Créer un index sur %s colonnes"
9162 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9163 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9164 #: templates/designer/table_list.phtml:40
9168 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9169 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9170 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
9171 #: templates/table/table_header.phtml:4
9175 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9180 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9181 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9183 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
9186 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
9187 msgid "Binary - do not edit"
9188 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
9190 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
9191 #: templates/table/options.phtml:36
9195 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177
9196 msgid "web server upload directory:"
9197 msgstr "répertoire de transfert du serveur web : "
9199 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
9201 msgstr "Modifier/Insérer"
9203 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
9205 msgid "Continue insertion with %s rows"
9206 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
9208 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
9212 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9213 msgid "Insert as new row"
9214 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
9216 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9217 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9218 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
9220 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9221 msgid "Show insert query"
9222 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
9224 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
9225 msgid "Go back to previous page"
9226 msgstr "Retourner à la page précédente"
9228 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9229 msgid "Insert another new row"
9230 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
9232 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
9233 msgid "Go back to this page"
9234 msgstr "Demeurer sur cette page"
9236 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
9237 msgid "Edit next row"
9238 msgstr "Modifier la ligne suivante"
9240 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
9242 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9244 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
9245 "pour aller n'importe où"
9247 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:542
9248 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
9249 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9250 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9251 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9252 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9253 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9254 #: templates/table/table_header.phtml:10
9255 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9259 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 libraries/sql.lib.php:1309
9260 msgid "Showing SQL query"
9261 msgstr "Affichage de la requête SQL"
9263 #: libraries/insert_edit.lib.php:1962 libraries/sql.lib.php:1287
9265 msgid "Inserted row id: %1$d"
9266 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
9268 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9269 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9270 msgctxt "None encoding conversion"
9274 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9275 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9276 msgid "Convert to Kana"
9277 msgstr "Conversion en kana"
9279 #: libraries/mult_submits.inc.php:297
9283 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9284 msgid "Replace table prefix:"
9285 msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
9287 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9288 msgid "Copy table with prefix:"
9289 msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
9291 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9295 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9299 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9300 msgid "Add table prefix:"
9301 msgstr "Ajouter un préfixe de table : "
9303 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9305 msgstr "Ajouter un préfixe"
9307 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9308 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9309 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
9311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9313 msgstr "Jeu de caractères"
9315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9320 msgid "Simplified Chinese"
9321 msgstr "Chinois simplifié"
9323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9324 msgid "Traditional Chinese"
9325 msgstr "Chinois traditionnel"
9327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9328 msgid "case-insensitive"
9329 msgstr "insensible à la casse"
9331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9332 msgid "case-sensitive"
9333 msgstr "sensible à la casse"
9335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9365 msgstr "dictionnaire"
9367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9369 msgstr "annuaire téléphonique"
9371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9379 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9393 msgstr "Coréen"
9395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9404 msgid "West European"
9405 msgstr "Europe de l'ouest"
9407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9428 msgid "Traditional Spanish"
9429 msgstr "Espagnol traditionnel"
9431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9454 msgid "multilingual"
9455 msgstr "multilingue"
9457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9462 msgid "Central European"
9463 msgstr "Europe centrale"
9465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9485 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9487 msgstr "Hébreu"
9489 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9491 msgstr "Géorgien"
9493 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9497 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9498 msgid "Czech-Slovak"
9499 msgstr "Tchèque-slovaque"
9501 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9502 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9503 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
9505 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9509 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9511 msgstr "Événements : "
9513 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9515 msgstr "Fonctions : "
9517 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9519 msgstr "Procédures : "
9521 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9525 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9529 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9533 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9537 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9538 msgid "phpMyAdmin documentation"
9539 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
9541 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9542 msgid "Navigation panel settings"
9543 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
9545 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9546 msgid "Reload navigation panel"
9547 msgstr "Actualiser le panneau de navigation"
9549 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9551 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9552 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9554 "Il y a de grands groupes dans le volet de navigation, ce qui peut affecter "
9555 "les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le panneau de "
9558 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9560 msgid "%s result found"
9561 msgid_plural "%s results found"
9562 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9563 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9565 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9566 msgid "Filter databases by name or regex"
9567 msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
9569 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9570 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9571 msgid "Clear fast filter"
9572 msgstr "Effacer le filtrage"
9574 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9575 msgid "Filter by name or regex"
9576 msgstr "Filtrer par nom ou regex"
9578 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9579 msgid "Collapse all"
9580 msgstr "Tout réduire"
9582 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9583 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9585 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9586 msgstr "Nom de classe \"%1$s\" invalide, \"Node\" sera utilisé"
9588 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9590 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9591 msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
9593 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9594 msgid "Expand/Collapse"
9595 msgstr "Développer/réduire"
9597 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9598 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9599 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9603 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9604 msgctxt "Create new column"
9606 msgstr "Nouvelle colonne"
9608 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9609 msgid "Database operations"
9610 msgstr "Opérations sur base de données"
9612 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:658
9613 msgid "Show hidden items"
9614 msgstr "Montrer les éléments cachés"
9616 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9617 msgctxt "Create new database"
9619 msgstr "Nouvelle base de données"
9621 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9622 msgctxt "Create new event"
9624 msgstr "Nouvel événement"
9626 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9627 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9629 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9633 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9634 msgctxt "Create new function"
9636 msgstr "Nouvelle fonction"
9638 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9639 msgctxt "Create new index"
9641 msgstr "Nouvel index"
9643 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9647 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9648 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9650 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9654 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9655 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9656 msgctxt "Create new procedure"
9658 msgstr "Nouvelle procédure"
9660 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9661 msgctxt "Create new table"
9663 msgstr "Nouvelle table"
9665 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9666 msgctxt "Create new trigger"
9668 msgstr "Nouveau déclencheur"
9670 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9671 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9672 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9673 #: templates/structure/show_create.phtml:30
9677 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9678 msgctxt "Create new view"
9680 msgstr "Nouvelle vue"
9682 #: libraries/normalization.lib.php:131
9683 msgid "Make all columns atomic"
9684 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9686 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9687 msgid "First step of normalization (1NF)"
9688 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9690 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9691 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9695 #: libraries/normalization.lib.php:138
9697 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9698 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9700 "Avez-vous une colonne qui peut être divisée en plusieurs colonnes? Par "
9701 "exemple: l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9703 #: libraries/normalization.lib.php:145
9704 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9706 "Me montrer la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette "
9709 #: libraries/normalization.lib.php:148
9711 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9712 "such column', it'll move to next step)"
9714 "Sélectionnez une colonne qui peut être subdivisée. (en choisissant « aucune "
9715 "colonne », vous irez à l'étape suivante)"
9717 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9721 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9722 msgid "No such column"
9723 msgstr "Aucune colonne"
9725 #: libraries/normalization.lib.php:163
9727 msgstr "subdiviser en "
9729 #: libraries/normalization.lib.php:184
9730 msgid "Have a primary key"
9731 msgstr "Avoir une clé primaire"
9733 #: libraries/normalization.lib.php:190
9734 msgid "Primary key already exists."
9735 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9737 #: libraries/normalization.lib.php:195
9739 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9740 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9742 "Il n'y a pas de clé primaire; veuillez en ajouter une. <br/>Conseil : Une "
9743 "clé primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui "
9744 "identifient de manière unique toutes les lignes."
9746 #: libraries/normalization.lib.php:202
9747 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9748 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la colonne existante"
9750 #: libraries/normalization.lib.php:207
9752 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9754 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9755 "comme clé primaire"
9757 #: libraries/normalization.lib.php:211
9758 msgid "+ Add a new primary key column"
9759 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9761 #: libraries/normalization.lib.php:234
9762 msgid "Remove redundant columns"
9763 msgstr "Supprimer les colonnes redondantes"
9765 #: libraries/normalization.lib.php:237
9767 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9768 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9769 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9771 "Avez-vous un groupe de colonnes qui, lors combinées, correspond à une "
9772 "colonne existante? Par exemple, si vous avez prenom, nom et nom_complet et "
9773 "en combinant prenom et nom vous obtenez nom_complet qui est redondant."
9775 #: libraries/normalization.lib.php:243
9777 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9778 "column, click on 'No redundant column'"
9780 "Sélectionnez les colonnes qui sont redondantes et cliquez sur supprimer. Si "
9781 "aucune colonne n'est redondante, cliquez sur «Aucune colonne redondante»"
9783 #: libraries/normalization.lib.php:248
9784 msgid "Remove selected"
9785 msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
9787 #: libraries/normalization.lib.php:249
9788 msgid "No redundant column"
9789 msgstr "Aucune colonne redondante"
9791 #: libraries/normalization.lib.php:272
9792 msgid "Move repeating groups"
9793 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9795 #: libraries/normalization.lib.php:275
9797 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9798 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9799 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9800 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9801 "should be created."
9803 "Avez-vous un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9804 "et qui forment une répétition du même attribut? Par exemple, une table qui "
9805 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9806 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9807 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devra être "
9810 #: libraries/normalization.lib.php:283
9812 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9813 "'No repeating group'"
9815 "Sélectionnez les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a "
9816 "pas, cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9818 #: libraries/normalization.lib.php:289
9819 msgid "No repeating group"
9820 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9822 #: libraries/normalization.lib.php:318
9826 #: libraries/normalization.lib.php:318
9827 msgid "Find partial dependencies"
9828 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9830 #: libraries/normalization.lib.php:340
9833 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9834 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9836 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non-primaire "
9837 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9840 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9841 msgid "Table is already in second normal form."
9842 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9844 #: libraries/normalization.lib.php:350
9847 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9848 "the partial dependencies."
9850 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et nous devons donc "
9851 "trouver les dépendances partielles."
9853 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9855 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9858 "Veuillez répondre soigneusement aux questions suivantes afin d'obtenir une "
9859 "normalisation correcte."
9861 #: libraries/normalization.lib.php:358
9862 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9864 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
9865 "données de la table"
9867 #: libraries/normalization.lib.php:362
9869 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9870 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9871 "value of the column."
9873 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9874 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9875 "déterminer la valeur de la colonne."
9877 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9879 msgid "'%1$s' depends on:"
9880 msgstr "«%1$s» dépend de :"
9882 #: libraries/normalization.lib.php:383
9885 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9888 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9891 #: libraries/normalization.lib.php:411
9894 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9895 "create the following tables:"
9897 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en deuxième forme normale nous "
9898 "avons besoin de créer les tables suivantes :"
9900 #: libraries/normalization.lib.php:447
9902 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9904 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table «%1$s»."
9906 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9907 #: libraries/normalization.lib.php:697
9908 msgid "Error in processing!"
9909 msgstr "Erreur de traitement !"
9911 #: libraries/normalization.lib.php:533
9914 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9915 "create the following tables:"
9917 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en troisième forme normale, "
9918 "nous avons besoin de créer les tables suivantes :"
9920 #: libraries/normalization.lib.php:580
9921 msgid "The third step of normalization is complete."
9922 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9924 #: libraries/normalization.lib.php:676
9926 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9927 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9929 #: libraries/normalization.lib.php:723
9933 #: libraries/normalization.lib.php:723
9934 msgid "Find transitive dependencies"
9935 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
9937 #: libraries/normalization.lib.php:730
9939 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9940 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9941 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9942 "in that case you don't have to select any."
9944 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9945 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9946 "déterminer la valeur de la colonne.<br />Note : une colonne peut n'avoir "
9947 "aucune dépendance transitive, auquel cas vous n'avez aucune sélection à "
9948 "faire pour cette colonne."
9950 #: libraries/normalization.lib.php:777
9952 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9953 "primary key columns"
9955 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
9956 "colonne non-primaire"
9958 #: libraries/normalization.lib.php:781
9959 msgid "Table is already in Third normal form!"
9960 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
9962 #: libraries/normalization.lib.php:806
9963 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9964 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
9966 #: libraries/normalization.lib.php:807
9967 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9968 msgstr "Sélectionnez jusqu'à quelle étape vous voulez normaliser"
9970 #: libraries/normalization.lib.php:810
9971 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9972 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
9974 #: libraries/normalization.lib.php:811
9975 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9976 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
9978 #: libraries/normalization.lib.php:818
9980 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9983 "Conseil : Veuillez suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
9984 "normalisation correcte"
9986 #: libraries/normalization.lib.php:879
9988 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9991 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
9992 "pas nécessairement exacte. "
9994 #: libraries/normalization.lib.php:895
9995 msgid "No partial dependencies found!"
9996 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
9998 #: libraries/operations.lib.php:74
9999 msgid "Rename database to"
10000 msgstr "Renommer la base de données comme suit"
10002 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:243
10003 #: libraries/operations.lib.php:863 libraries/operations.lib.php:957
10004 #: libraries/operations.lib.php:1311
10005 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
10007 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10008 "to the documentation for more details"
10010 "Vous n'avez pas les privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
10011 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
10013 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:249
10014 #: libraries/operations.lib.php:869 libraries/operations.lib.php:963
10015 #: libraries/operations.lib.php:1317 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
10016 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
10017 msgid "Adjust Privileges"
10018 msgstr "Ajuster les privilèges"
10020 #: libraries/operations.lib.php:133
10022 msgid "Database %s has been dropped."
10023 msgstr "La base de données %s a été effacée."
10025 #: libraries/operations.lib.php:145
10026 msgid "Remove database"
10027 msgstr "Supprimer la base de données"
10029 #: libraries/operations.lib.php:151
10030 msgid "Drop the database (DROP)"
10031 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
10033 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1270
10034 #: libraries/tracking.lib.php:518
10035 msgid "Structure only"
10036 msgstr "Structure seule"
10038 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1271
10039 #: libraries/tracking.lib.php:524
10040 msgid "Structure and data"
10041 msgstr "Structure et données"
10043 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1272
10044 #: libraries/tracking.lib.php:521
10046 msgstr "Données seulement"
10048 #: libraries/operations.lib.php:201
10049 msgid "Copy database to"
10050 msgstr "Copier la base de données vers"
10052 #: libraries/operations.lib.php:214
10053 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10054 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
10056 #: libraries/operations.lib.php:227 libraries/operations.lib.php:1295
10057 msgid "Add constraints"
10058 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
10060 #: libraries/operations.lib.php:260
10061 msgid "Switch to copied database"
10062 msgstr "Aller à la base de données copiée"
10064 #: libraries/operations.lib.php:782
10065 msgid "Alter table order by"
10066 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
10068 #: libraries/operations.lib.php:790
10070 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
10072 #: libraries/operations.lib.php:826
10073 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10074 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
10076 #: libraries/operations.lib.php:938
10077 msgid "Rename table to"
10078 msgstr "Changer le nom de la table pour"
10080 #: libraries/operations.lib.php:981
10081 msgid "Table comments"
10082 msgstr "Commentaires sur la table"
10084 #: libraries/operations.lib.php:1054
10085 msgid "Table options"
10086 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
10088 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/server_engines.lib.php:49
10089 msgid "Storage Engine"
10090 msgstr "Moteur de stockage"
10092 #: libraries/operations.lib.php:1086
10093 msgid "Change all column collations"
10094 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
10096 #: libraries/operations.lib.php:1253
10097 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10098 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
10100 #: libraries/operations.lib.php:1333
10101 msgid "Switch to copied table"
10102 msgstr "Aller à la table copiée"
10104 #: libraries/operations.lib.php:1360
10105 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:18
10106 msgid "Table maintenance"
10107 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
10109 #: libraries/operations.lib.php:1398
10110 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:19
10111 msgid "Analyze table"
10112 msgstr "Analyser la table"
10114 #: libraries/operations.lib.php:1413
10115 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:20
10116 msgid "Check table"
10117 msgstr "Vérifier la table"
10119 #: libraries/operations.lib.php:1428
10120 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:22
10121 msgid "Checksum table"
10122 msgstr "Table de somme de contrôle"
10124 #: libraries/operations.lib.php:1443
10125 msgid "Defragment table"
10126 msgstr "Défragmenter la table"
10128 #: libraries/operations.lib.php:1455
10130 msgid "Table %s has been flushed."
10131 msgstr "La table %s a été rechargée."
10133 #: libraries/operations.lib.php:1461
10134 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10135 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
10137 #: libraries/operations.lib.php:1477
10138 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:23
10139 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:56
10140 msgid "Optimize table"
10141 msgstr "Optimiser la table"
10143 #: libraries/operations.lib.php:1492
10144 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:24
10145 msgid "Repair table"
10146 msgstr "Réparer la table"
10148 #: libraries/operations.lib.php:1538
10149 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:14 view_operations.php:127
10150 msgid "Delete data or table"
10151 msgstr "Supprimer les données ou la table"
10153 #: libraries/operations.lib.php:1546
10154 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10155 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
10157 #: libraries/operations.lib.php:1554
10158 msgid "Delete the table (DROP)"
10159 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
10161 #: libraries/operations.lib.php:1594
10165 #: libraries/operations.lib.php:1595
10169 #: libraries/operations.lib.php:1596
10173 #: libraries/operations.lib.php:1597
10175 msgstr "Reconstruire"
10177 #: libraries/operations.lib.php:1598
10181 #: libraries/operations.lib.php:1599
10185 #: libraries/operations.lib.php:1609
10189 #: libraries/operations.lib.php:1618
10190 msgid "Partition maintenance"
10191 msgstr "Gestion des partitions"
10193 #: libraries/operations.lib.php:1635
10195 msgid "Partition %s"
10196 msgstr "Partition %s"
10198 #: libraries/operations.lib.php:1653
10199 msgid "Remove partitioning"
10200 msgstr "Supprimer le partitionnement"
10202 #: libraries/operations.lib.php:1679
10203 msgid "Check referential integrity:"
10204 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
10206 #: libraries/operations.lib.php:2091
10207 msgid "Can't move table to same one!"
10208 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
10210 #: libraries/operations.lib.php:2093
10211 msgid "Can't copy table to same one!"
10212 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
10214 #: libraries/operations.lib.php:2116
10216 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10217 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10219 #: libraries/operations.lib.php:2120
10221 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10222 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
10224 #: libraries/operations.lib.php:2127
10226 msgid "Table %s has been moved to %s."
10227 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
10229 #: libraries/operations.lib.php:2131
10231 msgid "Table %s has been copied to %s."
10232 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
10234 #: libraries/operations.lib.php:2153
10235 msgid "The table name is empty!"
10236 msgstr "Le nom de la table est vide !"
10238 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10239 msgid "This format has no options"
10240 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
10242 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10244 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10246 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
10249 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10251 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10252 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus; veuillez vous reconnecter."
10254 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10255 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10256 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10257 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
10259 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10263 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10264 msgid "Only show keys"
10265 msgstr "Ne montrer que les clés"
10267 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10268 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10269 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
10271 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10272 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10273 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10275 msgid "Welcome to %s"
10276 msgstr "Bienvenue dans %s"
10278 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10281 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10282 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10284 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
10285 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
10287 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10289 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10290 "connection. You should check the host, username and password in your "
10291 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10292 "the administrator of the MySQL server."
10294 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
10295 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
10296 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
10297 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
10299 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10300 msgid "Retry to connect"
10301 msgstr "Réessayer de se connecter"
10303 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10304 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10305 msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous connecter à nouveau."
10307 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10311 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10312 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10313 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10315 "Vous pouvez saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
10316 "séparé par une espace."
10318 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10320 msgstr "Utilisateur : "
10322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10323 msgid "Server Choice:"
10324 msgstr "Choix du serveur : "
10326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10327 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10328 msgstr "Erreur, essayez à nouveau !"
10330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10331 msgid "Please enter correct captcha!"
10332 msgstr "Veuillez saisir le captcha correct !"
10334 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10335 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10336 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à ce serveur MySQL !"
10338 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10339 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10340 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
10342 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10343 msgid "Can not find signon authentication script:"
10344 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon : "
10346 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10348 msgid "File %s does not contain any key id"
10349 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
10351 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10352 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10353 msgid "Hardware authentication failed!"
10354 msgstr "L'authentification matérielle a échoué !"
10356 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10357 msgid "No valid authentication key plugged"
10358 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
10360 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10361 msgid "Authenticating…"
10362 msgstr "Authentification en cours…"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10365 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10366 msgid "Columns separated with:"
10367 msgstr "Colonnes séparées par : "
10369 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10370 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10371 msgid "Columns enclosed with:"
10372 msgstr "Colonnes entourées par : "
10374 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10375 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10376 msgid "Columns escaped with:"
10377 msgstr "Caractère d'échappement : "
10379 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10380 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10381 msgid "Lines terminated with:"
10382 msgstr "Lignes terminées par : "
10384 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10385 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10386 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10387 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10388 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10389 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10390 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10391 msgid "Replace NULL with:"
10392 msgstr "Remplacer NULL par : "
10394 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10395 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10396 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10397 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
10399 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10400 msgid "Excel edition:"
10401 msgstr "Version d'Excel : "
10403 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10405 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10406 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10407 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10408 msgid "Data dump options"
10409 msgstr "Options d'exportation"
10411 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10412 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2162
10414 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10415 msgid "Dumping data for table"
10416 msgstr "Contenu de la table"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10419 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10420 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10421 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10422 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10426 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10427 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10428 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10429 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10431 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10433 msgstr "Définition"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10436 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10437 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1862
10438 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10439 msgid "Table structure for table"
10440 msgstr "Structure de la table"
10442 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10443 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10444 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10445 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10446 msgid "Structure for view"
10447 msgstr "Structure de la vue"
10449 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10450 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1953
10452 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10453 msgid "Stand-in structure for view"
10454 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10456 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10457 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10458 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10460 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10461 msgid "Content of table @TABLE@"
10462 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10465 msgid "(continued)"
10468 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10469 msgid "Structure of table @TABLE@"
10470 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10473 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10474 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10475 msgid "Object creation options"
10476 msgstr "Options de création d'objets"
10478 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10479 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10480 msgid "Table caption:"
10481 msgstr "Sous-titre de la table : "
10483 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10484 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10485 msgid "Table caption (continued):"
10486 msgstr "Sous-titre de la table (suite) : "
10488 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10489 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10491 msgstr "Clé de l'intitulé :"
10493 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10494 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10496 msgid "Display foreign key relationships"
10497 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10500 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10501 msgid "Display comments"
10502 msgstr "Afficher les commentaires"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10505 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10507 msgid "Display MIME types"
10508 msgstr "Afficher les types MIME"
10510 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10511 msgid "Put columns names in the first row:"
10512 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
10514 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10516 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10517 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10521 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10522 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10523 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10524 msgid "Generation Time:"
10525 msgstr "Généré le : "
10527 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10529 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10530 msgid "PHP Version:"
10531 msgstr "Version de PHP : "
10533 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10535 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10536 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10538 msgstr "Base de données : "
10540 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2006
10543 msgstr "Données : "
10545 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10547 msgstr "Structure : "
10549 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10550 msgid "Export table names"
10551 msgstr "Exporter le nom des tables"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10554 msgid "Export table headers"
10555 msgstr "Exporter les en-têtes de table"
10557 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10558 msgid "Report title:"
10559 msgstr "Titre du rapport : "
10561 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10562 msgid "Dumping data"
10563 msgstr "Contenu de la table"
10565 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10566 msgid "View structure"
10567 msgstr "Structure des vues"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10571 msgstr "Remplacement"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10575 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10576 "and server version)</i>"
10578 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10579 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10582 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10583 msgstr "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\n») : "
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10590 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
10593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10594 msgid "Export metadata"
10595 msgstr "Exporter les métadonnées"
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10599 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10601 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
10604 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10605 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10606 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10612 msgid "Add %s statement"
10613 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
10615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10616 msgid "Add statements:"
10617 msgstr "Ajouter les énoncés : "
10619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10621 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10622 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10624 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10625 "<i>(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10626 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10629 msgid "Data creation options"
10630 msgstr "Options de création de données"
10632 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10634 msgid "Truncate table before insert"
10635 msgstr "Vider la table avant d'insérer"
10637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10638 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10639 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
10641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10642 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10643 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
10645 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10647 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10648 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
10650 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10651 msgid "Function to use when dumping data:"
10652 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
10654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10655 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10656 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
10658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10660 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10661 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10664 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10665 " Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10666 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10668 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10670 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10671 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10674 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10675 " Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10676 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10678 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10680 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10681 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10683 "les deux modes ci-dessus<br /> Par exemple : "
10684 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10689 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10690 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10692 "aucun des modes ci-dessus <br /> Par exemple : "
10693 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10695 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10697 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10700 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
10701 "devient 0x616263)</i>"
10703 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10705 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10706 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10708 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10709 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
10712 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10713 msgid "It appears your database uses procedures;"
10714 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
10716 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10718 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1447
10719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1906
10720 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10722 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10725 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10726 msgid "It appears your database uses functions;"
10727 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des fonctions;"
10729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:985
10731 msgstr "Métadonnées"
10733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1062
10735 msgid "Metadata for %s"
10736 msgstr "Métadonnées pour %s"
10738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1325
10739 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
10741 msgstr "Création : "
10743 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10744 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:981
10745 msgid "Last update:"
10746 msgstr "Dernière modification : "
10748 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1351
10749 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:988
10750 msgid "Last check:"
10751 msgstr "Dernière vérification : "
10753 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1399
10754 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:183
10758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1444
10759 msgid "It appears your database uses views;"
10760 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des vues;"
10762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1594
10763 msgid "Constraints for dumped tables"
10764 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
10766 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1595
10767 msgid "Constraints for table"
10768 msgstr "Contraintes pour la table"
10770 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1620
10771 msgid "Indexes for dumped tables"
10772 msgstr "Index pour les tables exportées"
10774 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1621
10775 msgid "Indexes for table"
10776 msgstr "Index pour la table"
10778 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1644
10779 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10780 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables exportées"
10782 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1645
10783 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10784 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10786 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1715
10787 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10788 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
10790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
10791 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10792 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10794 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1903
10795 msgid "It appears your table uses triggers;"
10796 msgstr "Il semble que votre table utilise des déclencheurs;"
10798 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1935
10800 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10801 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme un table"
10803 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2024
10804 msgid "Error reading data:"
10805 msgstr "Erreur de lecture des données : "
10807 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10808 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10809 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10811 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10812 msgid "Export contents"
10813 msgstr "Exporter le contenu"
10815 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10819 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10823 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10827 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10829 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10831 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10832 "l'importation (Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10834 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10835 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10837 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10838 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10840 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10841 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10843 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10845 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10846 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10847 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10849 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10850 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
10851 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10854 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10855 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10856 msgid "Column names: "
10857 msgstr "Nom des colonnes : "
10859 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10860 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10861 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10862 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10864 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10865 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
10867 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10870 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10871 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10873 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
10874 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
10877 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10878 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10880 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10881 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10883 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10885 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10886 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
10888 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10889 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10890 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
10892 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10893 msgid "MediaWiki Table"
10894 msgstr "Tableau MediaWiki"
10896 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10898 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10899 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
10901 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10902 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10904 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10906 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10907 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10908 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10910 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10911 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10912 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10914 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10915 "the issue and try again."
10917 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
10918 "et essayer à nouveau."
10920 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10921 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10922 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10924 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10925 msgid "ESRI Shape File"
10926 msgstr "Fichier de formes ESRI"
10928 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10930 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10931 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
10933 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10935 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10938 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
10939 "données invalides !"
10941 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10943 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10944 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
10946 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10947 msgid "The imported file does not contain any data!"
10948 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10950 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10951 msgid "SQL compatibility mode:"
10952 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
10954 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10955 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10956 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10958 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10959 msgid "Read as multibytes"
10960 msgstr "Lire en tant que multioctets"
10962 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10966 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10968 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10969 msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
10971 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10972 msgid "SCHEMA ERROR: "
10973 msgstr "Erreur de schéma : "
10975 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10976 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10977 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10978 msgid "Orientation"
10979 msgstr "Orientation"
10981 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10982 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10983 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10987 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10988 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10989 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10993 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10994 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10995 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10996 msgid "Same width for all tables"
10997 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10999 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
11003 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
11004 #: templates/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11005 msgid "Data Dictionary"
11006 msgstr "Dictionnaire de données"
11008 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
11009 msgid "Order of the tables"
11010 msgstr "Ordre des tables"
11012 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
11013 msgid "Name (Ascending)"
11014 msgstr "Nom (ordre croissant)"
11016 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
11017 msgid "Name (Descending)"
11018 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
11020 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
11021 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
11022 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
11023 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
11025 msgid "The %s table doesn't exist!"
11026 msgstr "La table %s n'existe pas !"
11028 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:321
11029 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:309
11031 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11032 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
11034 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
11035 msgid "PDF export page"
11036 msgstr "Page d'exportation PDF"
11038 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
11040 msgid "Schema of the %s database"
11041 msgstr "Schéma de la base %s"
11043 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
11044 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
11045 msgid "Relational schema"
11046 msgstr "Schéma relationnel"
11048 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
11049 msgid "Table of contents"
11050 msgstr "Table des matières"
11052 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
11053 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
11054 #: libraries/tracking.lib.php:884
11055 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:11
11059 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
11061 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11062 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11064 "Convertit des valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
11065 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
11066 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
11068 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
11070 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11071 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11072 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11073 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11074 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11075 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11076 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11077 "gmdate() function."
11079 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
11080 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
11081 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
11082 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
11083 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
11084 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
11085 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
11087 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
11089 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11090 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11091 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11092 "need to set the first option to the empty string."
11094 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
11095 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
11096 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
11097 "option, veuillez laisser la première option vide."
11099 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11101 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11102 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11103 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11104 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11105 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11106 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11107 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11108 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11109 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11110 "appears all on one line (Default 1)."
11112 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
11113 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
11114 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
11115 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
11116 "script libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class."
11117 "php et y insérer les noms de programme externe possibles. La première option "
11118 "est le numéro du programme que vous voulez utiliser, la seconde option "
11119 "contient les paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur "
11120 "de 1 va convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par "
11121 "défaut, 1). En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule "
11122 "affichée (par défaut, 1)."
11124 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11126 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11127 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11129 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
11130 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
11131 "colonne contient du HTML valide."
11133 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11135 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11136 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11138 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
11139 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
11140 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
11142 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11143 msgid "Displays a link to download this image."
11144 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
11146 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11148 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11149 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11151 "Fonctionnalité de téléchargement d'image qui affiche également une vignette. "
11152 "Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en pixels. Par "
11153 "défaut, 100 X 100."
11155 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11156 msgid "Image preview here"
11157 msgstr "Aperçu de l'image ici"
11159 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11161 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11162 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11164 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
11165 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
11167 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11169 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11170 "in Internet standard dotted format."
11172 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
11173 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
11175 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11177 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11178 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11181 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
11182 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
11183 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
11185 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11187 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11188 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11190 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
11191 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
11192 "option contient l'expression régulière."
11194 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11196 msgid "Validation failed for the input string %s."
11197 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
11199 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11200 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11202 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
11204 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11206 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11207 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11208 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11209 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11210 "(Default: \"…\")."
11212 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
11213 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
11214 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
11215 "du texte (par défaut: «…»)."
11217 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11219 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11222 "Fonctionnalité de téléchargement de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
11223 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
11225 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11227 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11228 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11229 "third options are the width and the height in pixels."
11231 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
11232 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
11233 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
11234 "hauteur en pixels."
11236 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11238 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11239 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11242 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
11243 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
11246 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11247 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11248 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
11250 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11251 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11252 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
11254 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11255 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11256 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
11258 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11259 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11260 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
11262 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11264 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11265 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11267 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
11268 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
11270 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11271 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11272 msgstr "Formate le texte en JSON avec la coloration syntaxique."
11274 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11275 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11276 msgstr "Formate le texte en XML avec la coloration syntaxique."
11278 #: libraries/pmd_common.php:538
11279 msgid "Error: relation already exists."
11280 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
11282 #: libraries/pmd_common.php:584
11283 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11284 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée."
11286 #: libraries/pmd_common.php:589
11287 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11288 msgstr "Erreur: relation de clé étrangère non ajoutée !"
11290 #: libraries/pmd_common.php:594
11291 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11292 msgstr "Erreur : Un index est manquant sur la colonne."
11294 #: libraries/pmd_common.php:598
11295 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11296 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
11298 #: libraries/pmd_common.php:618
11299 msgid "Internal relation has been added."
11300 msgstr "Relation interne ajoutée."
11302 #: libraries/pmd_common.php:623
11303 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11304 msgstr "Erreur: relation interne non ajoutée !"
11306 #: libraries/pmd_common.php:664
11307 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11308 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY supprimée."
11310 #: libraries/pmd_common.php:670
11311 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11312 msgstr "Erreur: relation de type FOREIGN KEY non ajoutée !"
11314 #: libraries/pmd_common.php:697
11315 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11316 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
11318 #: libraries/pmd_common.php:701
11319 msgid "Internal relation has been removed."
11320 msgstr "Relation interne supprimée."
11322 #: libraries/relation.lib.php:89
11326 #: libraries/relation.lib.php:93
11327 msgctxt "Correctly working"
11331 #: libraries/relation.lib.php:96
11335 #: libraries/relation.lib.php:100
11336 msgid "Configuration of pmadb… "
11337 msgstr "Configuration de pmadb… "
11339 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11340 msgid "General relation features"
11341 msgstr "Fonctions relationnelles"
11343 #: libraries/relation.lib.php:146
11344 msgid "Display Features"
11345 msgstr "Affichage infobulle"
11347 #: libraries/relation.lib.php:163
11348 msgid "Designer and creation of PDFs"
11349 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11351 #: libraries/relation.lib.php:174
11352 msgid "Displaying Column Comments"
11353 msgstr "Commentaires de colonnes"
11355 #: libraries/relation.lib.php:180
11356 msgid "Browser transformation"
11357 msgstr "Transformation"
11359 #: libraries/relation.lib.php:187
11360 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11362 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_info. "
11364 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11365 msgid "Bookmarked SQL query"
11366 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11368 #: libraries/relation.lib.php:211
11369 msgid "SQL history"
11370 msgstr "Historique SQL"
11372 #: libraries/relation.lib.php:222
11373 msgid "Persistent recently used tables"
11374 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11376 #: libraries/relation.lib.php:233
11377 msgid "Persistent favorite tables"
11378 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11380 #: libraries/relation.lib.php:244
11381 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11382 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11384 #: libraries/relation.lib.php:266
11385 msgid "User preferences"
11386 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11388 #: libraries/relation.lib.php:283
11389 msgid "Configurable menus"
11390 msgstr "Menus configurables"
11392 #: libraries/relation.lib.php:294
11393 msgid "Hide/show navigation items"
11394 msgstr "Cacher/montrer des éléments de navigation"
11396 #: libraries/relation.lib.php:305
11397 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11398 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11400 #: libraries/relation.lib.php:316
11401 msgid "Managing Central list of columns"
11402 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11404 #: libraries/relation.lib.php:327
11405 msgid "Remembering Designer Settings"
11406 msgstr "Se souvenir des paramètres du Concepteur"
11408 #: libraries/relation.lib.php:338
11409 msgid "Saving export templates"
11410 msgstr "Sauvegarde des modèles d'exportation"
11412 #: libraries/relation.lib.php:346
11413 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11414 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
11416 #: libraries/relation.lib.php:352
11418 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11420 "Créez les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11422 #: libraries/relation.lib.php:360
11423 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11424 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
11426 #: libraries/relation.lib.php:365
11428 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11429 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11431 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11432 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
11433 "sample.inc.php</code>."
11435 #: libraries/relation.lib.php:373
11436 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11438 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11441 #: libraries/relation.lib.php:1612
11442 msgid "no description"
11443 msgstr "pas de description"
11445 #: libraries/relation.lib.php:1811
11447 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11448 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11449 "phpMyAdmin configuration storage there."
11451 "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une base de données "
11452 "nommée « phpmyadmin ». Vous pouvez aller à l'onglet « Opérations » de toute "
11453 "base de données pour y mettre en place la configuration de stockage "
11456 #: libraries/relation.lib.php:1928
11459 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11460 "configuration storage there."
11462 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11463 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11465 #: libraries/relation.lib.php:1936
11468 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11470 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11473 #: libraries/relation.lib.php:1944
11475 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11477 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:343
11481 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11482 msgid "Master replication"
11483 msgstr "Réplication maître"
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11486 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11487 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
11489 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11490 msgid "Show connected slaves"
11491 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
11493 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:699
11494 msgid "Add slave replication user"
11495 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11498 msgid "Master configuration"
11499 msgstr "Configuration du maître"
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11503 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11504 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11505 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11506 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11507 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11509 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11510 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
11511 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
11512 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
11513 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11516 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11517 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11520 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11521 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
11523 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11524 msgid "Please select databases:"
11525 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11529 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11530 "and please restart the MySQL server afterwards."
11532 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
11533 "puis redémarrez le serveur MySQL."
11535 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11537 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11538 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11541 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
11542 "suite, vous devriez voir un message vous informant que ce serveur <b>est</b> "
11543 "configuré comme maître."
11545 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11546 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11547 msgid "Slave replication"
11548 msgstr "Réplication esclave"
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11551 msgid "Master connection:"
11552 msgstr "Connexion maître :"
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11555 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11556 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11558 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11559 msgid "Slave IO Thread not running!"
11560 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11562 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11564 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11566 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
11569 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11570 msgid "See slave status table"
11571 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11574 msgid "Control slave:"
11575 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
11577 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11579 msgstr "Démarrer complètement"
11581 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11583 msgstr "Arrêter complètement"
11585 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11586 msgid "Reset slave"
11587 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11590 msgid "Start SQL Thread only"
11591 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
11593 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11594 msgid "Stop SQL Thread only"
11595 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
11597 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11598 msgid "Start IO Thread only"
11599 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11601 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11602 msgid "Stop IO Thread only"
11603 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11605 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:401
11606 msgid "Change or reconfigure master server"
11607 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
11609 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11612 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11613 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11615 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
11616 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11619 msgid "Error management:"
11620 msgstr "Gestion des erreurs : "
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11623 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11625 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
11626 "maître et esclave !"
11628 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11629 msgid "Skip current error"
11630 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
11632 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11634 msgid "Skip next %s errors."
11635 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
11637 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11640 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11641 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11643 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11644 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11646 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11647 msgid "Slave configuration"
11648 msgstr "Configuration de l'esclave"
11650 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11652 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11653 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11655 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
11656 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
11659 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11662 msgstr "Nom d'utilisateur : "
11664 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11665 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11668 #: libraries/server_privileges.lib.php:2367
11669 #: libraries/server_privileges.lib.php:3329
11671 msgstr "Nom d'utilisateur"
11673 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11674 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11677 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11679 msgstr "Mot de passe"
11681 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11685 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11686 msgid "Master status"
11687 msgstr "État du maître"
11689 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11690 msgid "Slave status"
11691 msgstr "État de l'esclave"
11693 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11695 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11699 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11701 msgstr "ID du serveur"
11703 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11704 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11705 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11709 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11711 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11714 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
11715 "visibles sur cette liste."
11717 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11718 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11720 msgstr "Tout client"
11722 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11723 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11727 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11728 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11730 msgstr "Ce serveur"
11732 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11735 msgstr "Tout utilisateur"
11737 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11738 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11740 msgid "Use text field:"
11741 msgstr "Entrez une valeur : "
11743 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11744 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11745 msgid "Use Host Table"
11746 msgstr "Utiliser la table Host"
11748 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11751 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11752 "table are used instead."
11754 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
11755 "table Host sont utilisées à la place."
11757 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11760 msgstr "Saisir à nouveau"
11762 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11763 msgid "Generate Password:"
11764 msgstr "Générer un mot de passe : "
11766 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11767 msgid "Replication started successfully."
11768 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11770 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11771 msgid "Error starting replication."
11772 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11774 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11775 msgid "Replication stopped successfully."
11776 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11778 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11779 msgid "Error stopping replication."
11780 msgstr "La réplication n'a pu être arrêtée."
11782 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11783 msgid "Replication resetting successfully."
11784 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11786 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11787 msgid "Error resetting replication."
11788 msgstr "La réplication n'a pu être réinitialisée."
11790 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11794 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11798 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11799 msgid "Unknown error"
11800 msgstr "Erreur inconnue"
11802 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
11804 msgid "Unable to connect to master %s."
11805 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11807 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11809 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11811 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11812 "de privilège sur le maître."
11814 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11815 msgid "Unable to change master!"
11816 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11818 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11820 msgid "Master server changed successfully to %s."
11821 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11831 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11832 msgstr "La requête «%s» a échoué"
11834 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11835 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11836 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
11838 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11840 msgid "Event %1$s has been modified."
11841 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
11843 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11845 msgid "Event %1$s has been created."
11846 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
11848 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11849 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11850 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11851 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
11853 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11855 msgstr "Modifier l'événement"
11857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11858 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11862 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11864 msgstr "Nom de l'événement"
11866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11868 msgstr "Type d'évènement"
11870 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11872 msgid "Change to %s"
11873 msgstr "Changer pour %s"
11875 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11877 msgstr "Exécuter à"
11879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11880 msgid "Execute every"
11881 msgstr "Exécuter chaque"
11883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11884 msgctxt "Start of recurring event"
11888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11889 msgctxt "End of recurring event"
11893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11894 msgid "On completion preserve"
11895 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
11897 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
11898 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
11903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11904 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11905 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine» !"
11907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11908 msgid "You must provide an event name!"
11909 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement !"
11911 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11912 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11913 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
11915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11916 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11917 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
11919 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11920 msgid "You must provide a valid type for the event."
11921 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
11923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11924 msgid "You must provide an event definition."
11925 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
11927 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
11930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
11931 msgid "Error in processing request:"
11932 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
11934 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11938 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11942 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11943 msgid "Event scheduler status"
11944 msgstr "État du planificateur d'événements"
11946 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11947 msgid "The backed up query was:"
11948 msgstr "La requête conservée est : "
11950 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11956 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11957 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11958 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11961 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
11962 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11963 "peut échouer ! [/strong] Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter "
11966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
11967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11969 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11970 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
11972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
11973 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11974 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
11976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
11978 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11979 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
11983 msgid "Routine %1$s has been modified."
11984 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
11988 msgid "Routine %1$s has been created."
11989 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
11992 msgid "Edit routine"
11993 msgstr "Modifier une procédure"
11995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
11996 msgid "Routine name"
11997 msgstr "Nom de la procédure"
11999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
12001 msgstr "Paramètres"
12003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
12007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
12008 msgid "Add parameter"
12009 msgstr "Ajouter un paramètre"
12011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
12012 msgid "Remove last parameter"
12013 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
12015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
12016 msgid "Return type"
12017 msgstr "Type retourné"
12019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
12020 msgid "Return length/values"
12021 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
12023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
12024 msgid "Return options"
12025 msgstr "Options de retour"
12027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
12028 msgid "Is deterministic"
12029 msgstr "Est déterministe"
12031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
12033 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12034 "refer to the documentation for more details"
12036 "Vous n'avez pas de privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
12037 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
12039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
12040 msgid "Security type"
12041 msgstr "Type de sécurité"
12043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
12044 msgid "SQL data access"
12045 msgstr "Accès aux données SQL"
12047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
12048 msgid "You must provide a routine name!"
12049 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure !"
12051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
12053 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12054 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
12056 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
12057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
12059 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12060 "VARCHAR and VARBINARY."
12062 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
12063 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
12065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
12066 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12067 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
12069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
12070 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12071 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
12073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
12074 msgid "You must provide a routine definition."
12075 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
12077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
12079 msgid "Execution results of routine %s"
12080 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
12082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
12084 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12085 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12086 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure."
12087 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure."
12089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
12090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
12091 msgid "Execute routine"
12092 msgstr "Exécuter la procédure"
12094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
12095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
12096 msgid "Routine parameters"
12097 msgstr "Paramètres de procédure"
12099 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
12100 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12101 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
12103 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12105 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12106 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
12108 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12110 msgid "Trigger %1$s has been created."
12111 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
12113 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12114 msgid "Edit trigger"
12115 msgstr "Modifier le déclencheur"
12117 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12118 msgid "Trigger name"
12119 msgstr "Nom du déclencheur"
12121 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12122 msgctxt "Trigger action time"
12126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12127 msgid "You must provide a trigger name!"
12128 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur !"
12130 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12131 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12132 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur !"
12134 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12135 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12136 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur !"
12138 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12139 msgid "You must provide a valid table name!"
12140 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable !"
12142 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12143 msgid "You must provide a trigger definition."
12144 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
12146 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12147 msgid "Add routine"
12148 msgstr "Ajouter une procédure"
12150 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12152 msgid "Export of routine %s"
12153 msgstr "Exporter la procédure %s"
12155 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12157 msgstr "Procédure stockée"
12159 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12160 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12161 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
12163 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12165 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12167 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
12170 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12171 msgid "There are no routines to display."
12172 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
12174 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12175 msgid "Add trigger"
12176 msgstr "Ajouter un déclencheur"
12178 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12180 msgid "Export of trigger %s"
12181 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
12183 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12185 msgstr "déclencheur"
12187 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12188 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12189 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
12191 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12193 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12195 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
12197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12198 msgid "There are no triggers to display."
12199 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
12201 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12203 msgstr "Ajouter un événement"
12205 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12207 msgid "Export of event %s"
12208 msgstr "Exporter l'évènement %s"
12210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12214 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12215 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12216 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
12218 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12220 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12221 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
12223 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12224 msgid "There are no events to display."
12225 msgstr "Aucun évènement à afficher."
12227 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12228 msgid "Ignoring unsupported language code."
12229 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
12231 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12232 msgid "Current Server:"
12233 msgstr "Serveur actuel : "
12235 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12236 msgid "Select binary log to view"
12237 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
12239 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12241 msgstr "Nom du journal binaire"
12243 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12247 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12248 msgid "Original position"
12249 msgstr "Position d'origine"
12251 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12252 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:4
12253 msgid "Information"
12254 msgstr "Information"
12256 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12257 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12258 msgid "Truncate Shown Queries"
12259 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
12261 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12262 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12263 msgid "Show Full Queries"
12264 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
12266 #: libraries/server_common.lib.php:27
12267 msgid "Server variables and settings"
12268 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
12270 #: libraries/server_common.lib.php:30
12271 msgid "Storage Engines"
12272 msgstr "Moteurs de stockage"
12274 #: libraries/server_common.lib.php:39
12275 msgid "Character Sets and Collations"
12276 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
12278 #: libraries/server_common.lib.php:45
12279 msgid "Databases statistics"
12280 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
12282 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12284 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12285 "between the web server and the MySQL server."
12287 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
12288 "serveur web et le serveur MySQL."
12290 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12291 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12292 msgid "Enable Statistics"
12293 msgstr "Activer les statistiques"
12295 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12297 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12298 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12299 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée."
12300 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées."
12302 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12306 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12310 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12314 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12316 msgstr "Bibliothèque"
12318 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12319 #: libraries/tracking.lib.php:276
12323 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12327 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12331 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12336 msgid "No privileges."
12337 msgstr "Pas de privilèges."
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12340 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12341 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12346 msgid "Allows reading data."
12347 msgstr "Permission de lire des données."
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12352 msgid "Allows inserting and replacing data."
12353 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12358 msgid "Allows changing data."
12359 msgstr "Permission de changer des données."
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12363 msgid "Allows deleting data."
12364 msgstr "Permission de détruire des données."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12368 msgid "Allows creating new databases and tables."
12369 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12373 msgid "Allows dropping databases and tables."
12374 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12378 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12380 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12385 msgid "Allows shutting down the server."
12386 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12390 msgid "Allows viewing processes of all users."
12391 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12395 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12397 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12403 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12404 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12408 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12409 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
12411 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12413 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12414 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12418 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12419 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12424 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12425 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12426 "killing threads of other users."
12428 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
12429 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
12430 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
12431 "destruction de processus."
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12435 msgid "Allows creating temporary tables."
12436 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12440 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12442 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12447 msgid "Needed for the replication slaves."
12448 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12452 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12454 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12461 msgid "Allows creating new views."
12462 msgstr "Permission de créer des vues."
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12466 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12468 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12473 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12474 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12479 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12480 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12484 msgid "Allows creating stored routines."
12485 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
12487 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12489 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12490 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12494 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12495 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
12497 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12499 msgid "Allows executing stored routines."
12500 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12503 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12504 msgctxt "None privileges"
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:3338
12511 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12513 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12517 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12518 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12521 msgid "Require SSL"
12522 msgstr "Exiger SSL"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12526 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12528 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12533 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12535 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
12536 "certification soit présenté."
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12540 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12541 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12544 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12545 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12548 msgid "Resource limits"
12549 msgstr "Limites de ressources"
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12552 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12553 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12557 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12559 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12565 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12566 "execute per hour."
12568 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
12569 "utilisateur peut exécuter, par heure."
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12573 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12575 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12580 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12582 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
12588 msgid "Table-specific privileges"
12589 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
12591 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12594 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12595 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12598 msgid "Administration"
12599 msgstr "Administration"
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12603 msgid "Global privileges"
12604 msgstr "Privilèges globaux"
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
12612 msgid "Database-specific privileges"
12613 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
12615 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12616 msgid "Allows creating new tables."
12617 msgstr "Permission de créer des tables."
12619 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12620 msgid "Allows dropping tables."
12621 msgstr "Permission d'effacer des tables."
12623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12625 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12627 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
12628 "recharger les privilèges."
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854
12632 msgid "Login Information"
12633 msgstr "Information pour la connexion"
12635 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:3282
12638 msgid "Use text field"
12639 msgstr "Entrez une valeur"
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12643 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12646 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
12647 "nom d'hôte différent."
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12651 msgstr "Nom d'hôte :"
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:3330
12658 msgstr "Nom d'hôte"
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12661 msgid "Do not change the password"
12662 msgstr "Conserver le mot de passe"
12664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12665 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12666 msgid "Authentication Plugin"
12667 msgstr "Greffon d'authentification"
12669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
12671 msgid "The password for %s was changed successfully."
12672 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
12674 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
12676 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12677 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s."
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:2059
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:4290
12681 msgid "Add user account"
12682 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:2068
12685 msgid "Database for user account"
12686 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2072
12689 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12691 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
12692 "privilèges sur cette base."
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:2078
12695 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12696 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)."
12698 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12700 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12701 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données \"%s\"."
12703 #: libraries/server_privileges.lib.php:2188
12704 #: libraries/server_privileges.lib.php:2254
12706 msgid "Users having access to \"%s\""
12707 msgstr "Utilisateurs ayant accès à \"%s\""
12709 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
12710 msgid "User has been added."
12711 msgstr "La vue %s a été supprimée."
12713 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
12714 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12715 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12719 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
12720 msgid "Not enough privilege to view users."
12721 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
12723 #: libraries/server_privileges.lib.php:2406
12724 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12725 msgid "No user found."
12726 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
12728 #: libraries/server_privileges.lib.php:2437
12729 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
12732 msgstr "N'importe quel"
12734 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12739 msgid "database-specific"
12740 msgstr "spécifique à cette base de données"
12742 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12744 msgstr "passepartout"
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12747 msgid "table-specific"
12748 msgstr "spécifique à cette table"
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:2626
12751 msgid "Edit Privileges"
12752 msgstr "Changer les privilèges"
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2629
12758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2653
12759 msgid "Edit user group"
12760 msgstr "Modifier un groupe d'utilisateurs"
12762 #: libraries/server_privileges.lib.php:2833
12763 msgid "… keep the old one."
12764 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
12766 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
12767 msgid "… delete the old one from the user tables."
12768 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
12770 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12772 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12773 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
12775 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
12777 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12780 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
12782 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855
12783 msgid "Change login information / Copy user account"
12785 "Changement des informations de connexion / Copie de compte d'utilisateur"
12787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
12788 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12789 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
12791 #: libraries/server_privileges.lib.php:3163
12792 msgid "Column-specific privileges"
12793 msgstr "Privilèges de colonnes"
12795 #: libraries/server_privileges.lib.php:3218
12796 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12797 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
12799 #: libraries/server_privileges.lib.php:3242
12800 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12801 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral."
12803 #: libraries/server_privileges.lib.php:3260
12804 msgid "Add privileges on the following table:"
12805 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
12807 #: libraries/server_privileges.lib.php:3522
12808 msgid "Remove selected user accounts"
12809 msgstr "Effacer les comptes d'utilisateurs sélectionnés"
12811 #: libraries/server_privileges.lib.php:3528
12812 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12813 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
12815 #: libraries/server_privileges.lib.php:3536
12816 #: libraries/server_privileges.lib.php:3542
12817 #: libraries/server_privileges.lib.php:3545
12818 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12820 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
12822 #: libraries/server_privileges.lib.php:3686
12823 msgid "No users selected for deleting!"
12824 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
12826 #: libraries/server_privileges.lib.php:3689
12827 msgid "Reloading the privileges"
12828 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
12830 #: libraries/server_privileges.lib.php:3708
12831 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12832 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
12834 #: libraries/server_privileges.lib.php:3782
12836 msgid "You have updated the privileges for %s."
12837 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
12839 #: libraries/server_privileges.lib.php:3872
12841 msgid "Deleting %s"
12842 msgstr "Destruction de %s"
12844 #: libraries/server_privileges.lib.php:3902
12845 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12846 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
12848 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
12850 msgid "The user %s already exists!"
12851 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
12853 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12855 msgid "Privileges for %s"
12856 msgstr "Privilèges pour %s"
12858 #: libraries/server_privileges.lib.php:4241
12859 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12862 msgstr "Utilisateur"
12864 #: libraries/server_privileges.lib.php:4282
12865 msgctxt "Create new user"
12867 msgstr "Nouvel utilisateur"
12869 #: libraries/server_privileges.lib.php:4311
12870 msgid "Edit privileges:"
12871 msgstr "Changer les privilèges :"
12873 #: libraries/server_privileges.lib.php:4312
12874 msgid "User account"
12875 msgstr "Compte d'utilisateur"
12877 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
12879 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12880 "currently logged in."
12882 "Remarque : Vous tentez de modifier les privilèges de l'utilisateur avec "
12883 "lequel vous êtes actuellement connecté."
12885 #: libraries/server_privileges.lib.php:4391 libraries/server_users.lib.php:25
12886 msgid "User accounts overview"
12887 msgstr "Aperçu des comptes d'utilisateur"
12889 #: libraries/server_privileges.lib.php:4459
12891 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12892 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12893 "allows a connection from any (%) host."
12895 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
12896 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
12897 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
12900 #: libraries/server_privileges.lib.php:4500
12903 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12904 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12905 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12906 "%sreload the privileges%s before you continue."
12908 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12909 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12910 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
12911 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
12913 #: libraries/server_privileges.lib.php:4519
12915 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12916 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12917 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12918 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12921 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12922 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12923 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
12924 "privilèges doivent être rechargés mais il vous manque le privilège RELOAD."
12926 #: libraries/server_privileges.lib.php:4569
12927 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12928 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
12930 #: libraries/server_privileges.lib.php:4801
12931 msgid "You have added a new user."
12932 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
12934 #: libraries/server_status.lib.php:53
12936 msgid "Network traffic since startup: %s"
12937 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
12939 #: libraries/server_status.lib.php:66
12941 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12942 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
12944 #: libraries/server_status.lib.php:80
12946 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12949 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
12950 "de <b>réplication</b>."
12952 #: libraries/server_status.lib.php:85
12953 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12955 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
12958 #: libraries/server_status.lib.php:90
12959 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12961 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
12962 "<b>réplication</b>."
12964 #: libraries/server_status.lib.php:106
12965 msgid "Replication status"
12966 msgstr "État de la réplication"
12968 #: libraries/server_status.lib.php:137
12970 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12971 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12973 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
12974 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
12977 #: libraries/server_status.lib.php:148
12981 #: libraries/server_status.lib.php:167
12985 #: libraries/server_status.lib.php:234
12986 msgid "Max. concurrent connections"
12987 msgstr "Max. de connexions simultanées"
12989 #: libraries/server_status.lib.php:244
12990 msgid "Failed attempts"
12991 msgstr "Tentatives échouées"
12993 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12994 msgid "Instructions"
12997 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12999 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13000 "analyzing the server status variables."
13002 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
13005 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
13007 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13008 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13011 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
13012 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
13014 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
13016 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13017 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13018 "tuning can have a very negative effect on performance."
13020 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
13021 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
13022 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
13024 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
13026 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13027 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13028 "no clearly measurable improvement."
13030 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
13031 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
13034 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
13035 msgid "Log statistics"
13036 msgstr "Statistiques des journaux"
13038 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
13039 msgid "Selected time range:"
13040 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps : "
13042 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
13043 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13044 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
13046 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13047 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13049 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
13051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13052 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13053 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
13055 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13056 msgid "Results are grouped by query text."
13057 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
13059 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
13060 msgid "Query analyzer"
13061 msgstr "Analyseur de requêtes"
13063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
13064 msgid "Monitor Instructions"
13065 msgstr "Consignes pour la surveillance"
13067 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
13069 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13070 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13071 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13072 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13073 "increases server load by up to 15%."
13075 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration du "
13076 "serveur et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce "
13077 "faire vous devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le "
13078 "journal slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit "
13079 "beaucoup de données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
13081 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
13082 msgid "Using the monitor:"
13083 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
13085 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
13087 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13088 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13089 "chart using the cog icon on each respective chart."
13091 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
13092 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
13093 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
13095 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
13097 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13098 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13099 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13100 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13102 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
13103 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
13104 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
13105 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
13106 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
13108 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13109 msgid "Please note:"
13112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13114 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13115 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13116 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13117 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13119 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
13120 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
13121 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
13122 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
13123 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
13125 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13126 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13128 msgstr "Ajouter un graphique"
13130 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13131 msgid "Preset chart"
13132 msgstr "Graphique prédéfini"
13134 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13135 msgid "Status variable(s)"
13136 msgstr "Variables d'état"
13138 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13139 msgid "Select series:"
13140 msgstr "Choisissez les séries : "
13142 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13143 msgid "Commonly monitored"
13144 msgstr "Couramment surveillés"
13146 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13147 msgid "or type variable name:"
13148 msgstr "ou entrez un nom de variable : "
13150 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13151 msgid "Display as differential value"
13152 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
13154 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13155 msgid "Apply a divisor"
13156 msgstr "Appliquer un diviseur"
13158 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13159 msgid "Append unit to data values"
13160 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
13162 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13163 msgid "Add this series"
13164 msgstr "Ajouter cette série"
13166 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13167 msgid "Clear series"
13168 msgstr "Effacer la série"
13170 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13171 msgid "Series in Chart:"
13172 msgstr "Séries dans le graphique : "
13174 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13175 msgid "Start Monitor"
13176 msgstr "Démarrer la surveillance"
13178 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13179 msgid "Instructions/Setup"
13180 msgstr "Consignes / réglages"
13182 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13183 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13184 msgstr "La modification par glissement des graphiques est terminée"
13186 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13187 msgid "Enable charts dragging"
13188 msgstr "Active le mode glissement"
13190 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13191 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13192 msgid "Refresh rate"
13193 msgstr "Taux de rafraîchissement"
13195 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13196 msgid "Chart columns"
13197 msgstr "Colonnes du graphique"
13199 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13200 msgid "Chart arrangement"
13201 msgstr "Disposition du graphique"
13203 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13205 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13206 "may want to export it if you have a complicated set up."
13208 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
13209 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
13211 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13212 msgid "Reset to default"
13213 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
13215 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13217 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13218 "web server and the MySQL server."
13220 "Note: Activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
13221 "entre le serveur web et le serveur MySQL."
13223 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13227 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13231 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13233 msgstr "Progression"
13235 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13237 #: libraries/server_variables.lib.php:179
13241 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13242 msgid "Show only active"
13243 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
13245 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13247 msgid "Questions since startup: %s"
13248 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
13250 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13252 msgstr "par heure : "
13254 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13255 msgid "per minute:"
13256 msgstr "par minute : "
13258 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13259 msgid "per second:"
13260 msgstr "par seconde : "
13262 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13264 msgstr "Information"
13266 #. l10n: # = Amount of queries
13267 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13272 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13273 msgid "Containing the word:"
13274 msgstr "Contenant le mot : "
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13277 msgid "Show only alert values"
13278 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13281 msgid "Filter by category…"
13282 msgstr "Filtrer par catégorie…"
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13285 msgid "Show unformatted values"
13286 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13289 msgid "Related links:"
13290 msgstr "Liens connexes : "
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13294 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13295 "closing the connection properly."
13297 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
13298 "fermeture adéquate de la connexion."
13300 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13301 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13302 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
13304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13306 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13307 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13308 "statements from the transaction."
13310 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
13311 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
13312 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
13314 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13315 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13317 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13321 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13323 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13327 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13328 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13329 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
13330 "based instead of disk-based."
13332 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
13333 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
13334 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
13335 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
13336 "au lieu d'être sur disque."
13338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13339 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13340 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13344 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13345 "while executing statements."
13347 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
13348 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13352 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13353 "(probably duplicate key)."
13355 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
13356 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13360 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13361 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13363 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
13364 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
13366 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13367 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13368 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13371 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13372 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13375 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13376 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13379 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13380 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13384 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13385 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13386 "indicates the number of time tables have been discovered."
13388 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
13389 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé \"découverte\". Ce "
13390 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13394 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13395 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13396 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13398 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
13399 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
13400 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13405 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13406 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13408 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
13409 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13413 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13414 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13415 "if you are doing an index scan."
13417 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
13418 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
13419 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13423 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13424 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13426 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
13427 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13431 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13432 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13433 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13434 "you have joins that don't use keys properly."
13436 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
13437 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
13438 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
13439 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
13440 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13444 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13445 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13446 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13447 "advantage of the indexes you have."
13449 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
13450 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
13451 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
13452 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13455 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13456 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13459 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13460 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13463 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13464 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13467 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13468 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
13470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13471 msgid "The number of pages currently dirty."
13472 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13475 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13476 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13479 msgid "The number of free pages."
13480 msgstr "Le nombre de pages libres."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13484 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13485 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13488 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
13489 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13494 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13495 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13496 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13497 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13499 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
13500 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
13501 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13502 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13505 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13506 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13510 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13511 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13513 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13514 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
13517 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13519 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13520 "InnoDB does a sequential full table scan."
13522 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13523 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13526 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13527 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
13529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13531 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13532 "and had to do a single-page read."
13534 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
13535 "à une lecture directe d'une page."
13537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13539 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13540 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13541 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13542 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13543 "properly, this value should be small."
13545 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
13546 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
13547 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
13548 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
13549 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
13551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13552 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13553 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
13555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13556 msgid "The number of fsync() operations so far."
13557 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
13559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13560 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13561 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13564 msgid "The current number of pending reads."
13565 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
13567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13568 msgid "The current number of pending writes."
13569 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13572 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13573 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13576 msgid "The total number of data reads."
13577 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
13579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13580 msgid "The total number of data writes."
13581 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
13583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13584 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13585 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
13587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13588 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13589 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
13591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13592 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13593 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
13595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13597 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13598 "wait for it to be flushed before continuing."
13600 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
13601 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
13603 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13604 msgid "The number of log write requests."
13605 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
13607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13608 msgid "The number of physical writes to the log file."
13609 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
13611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13612 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13613 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13616 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13617 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
13619 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13620 msgid "Pending log file writes."
13621 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13624 msgid "The number of bytes written to the log file."
13625 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13628 msgid "The number of pages created."
13629 msgstr "Le nombre de pages créées."
13631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13633 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13634 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13636 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
13637 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
13638 "facilement converties en octets."
13640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13641 msgid "The number of pages read."
13642 msgstr "Le nombre de pages lues."
13644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13645 msgid "The number of pages written."
13646 msgstr "Le nombre de pages écrites."
13648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13649 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13650 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
13652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13653 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13654 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13657 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13658 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13661 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13662 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13665 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13666 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
13668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13669 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13670 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
13672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13673 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13674 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13677 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13678 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13681 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13682 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
13684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13686 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13687 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13689 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
13690 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
13691 "Not_flushed_key_blocks."
13693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13695 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13696 "determine how much of the key cache is in use."
13698 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
13699 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
13702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13704 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13705 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13708 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
13709 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
13712 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13713 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13714 msgstr "Pourcentage de la cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
13716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13717 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13718 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
13720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13722 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13723 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13724 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13726 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
13727 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
13728 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
13731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13733 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13734 "requests (calculated value)"
13736 "Échecs dans la cache de clés, en calculant le taux de lectures physiques "
13737 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
13739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13740 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13741 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
13743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13744 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13745 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
13747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13749 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13751 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
13754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13756 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13757 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13758 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13760 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
13761 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
13762 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
13765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13767 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13768 "the server started."
13770 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
13772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13773 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13774 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
13776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13778 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13779 "table cache value is probably too small."
13781 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de "
13782 "table est probablement trop petite."
13784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13785 msgid "The number of files that are open."
13786 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13789 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13790 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
13792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13793 msgid "The number of tables that are open."
13794 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
13796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13798 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13799 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13802 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
13803 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
13804 "commande FLUSH QUERY CACHE."
13806 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13807 msgid "The amount of free memory for query cache."
13808 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13811 msgid "The number of cache hits."
13812 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
13814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13815 msgid "The number of queries added to the cache."
13816 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
13818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13820 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13821 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13822 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13823 "decide which queries to remove from the cache."
13825 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
13826 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
13827 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
13828 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
13830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13832 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13833 "query_cache_type setting)."
13835 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
13836 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
13838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13839 msgid "The number of queries registered in the cache."
13840 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
13842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13843 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13844 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
13846 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13847 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13848 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
13850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13852 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13853 "should carefully check the indexes of your tables."
13855 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
13856 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
13858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13859 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13861 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
13864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13866 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13867 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13869 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
13870 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
13873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13875 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13876 "critical even if this is big.)"
13878 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
13879 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
13881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13882 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13884 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
13887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13888 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13890 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
13891 "SQL de l'esclave."
13893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13895 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13896 "retried transactions."
13898 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
13899 "a envoyé à nouveau des transactions."
13901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13902 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13903 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
13905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13907 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13910 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
13911 "slow_launch_time secondes."
13913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13915 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13917 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
13920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13922 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13923 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13926 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13927 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13930 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13931 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13934 msgid "The number of sorted rows."
13935 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13938 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13939 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
13941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13942 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13943 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13947 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13948 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13949 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13950 "tables or use replication."
13952 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13953 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
13954 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
13955 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
13957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13959 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13960 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13961 "raise your thread_cache_size."
13963 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
13964 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
13965 "devriez augmenter la taille de cette cache."
13967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13968 msgid "The number of currently open connections."
13969 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13973 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13974 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13975 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13978 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13979 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
13980 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
13981 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
13984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13985 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13986 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13989 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13990 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13992 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13994 msgid "Users of '%s' user group"
13995 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13997 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13998 msgid "No users were found belonging to this user group."
13999 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
14001 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
14002 msgid "User groups"
14003 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
14005 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
14006 msgid "Server level tabs"
14007 msgstr "Onglets de niveau serveur"
14009 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
14010 msgid "Database level tabs"
14011 msgstr "Onglets de niveau base de données"
14013 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
14014 msgid "Table level tabs"
14015 msgstr "Onglets de niveau table"
14017 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
14019 msgstr "Vue utilisateurs"
14021 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
14022 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
14023 msgid "Add user group"
14024 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
14026 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
14028 msgid "Edit user group: '%s'"
14029 msgstr "Modifier le groupe : « %s »"
14031 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
14032 msgid "User group menu assignments"
14033 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
14035 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
14036 msgid "Group name:"
14037 msgstr "Nom du groupe : "
14039 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
14040 msgid "Server-level tabs"
14041 msgstr "Onglets de niveau serveur"
14043 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
14044 msgid "Database-level tabs"
14045 msgstr "Onglets de niveau base de données"
14047 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
14048 msgid "Table-level tabs"
14049 msgstr "Onglets de niveau table"
14051 #: libraries/server_variables.lib.php:114
14052 msgid "Setting variable failed"
14053 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
14055 #: libraries/server_variables.lib.php:192
14056 #: libraries/server_variables.lib.php:278
14057 msgid "Session value"
14058 msgstr "Valeur pour la session"
14060 #: libraries/server_variables.lib.php:192
14061 msgid "Global value"
14062 msgstr "Valeur globale"
14064 #: libraries/server_variables.lib.php:242
14065 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14066 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
14068 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
14069 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:82
14070 msgid "Not implemented yet."
14071 msgstr "Pas encore mis en œuvre."
14073 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:193
14074 msgid "Unrecognized alter operation."
14075 msgstr "Opération ALTER non reconnue."
14077 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
14079 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14080 msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
14082 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
14083 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14084 msgstr "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
14086 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
14087 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
14088 msgid "An opening bracket was expected."
14089 msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
14091 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
14092 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
14093 msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
14095 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
14096 msgid "Unrecognized data type."
14097 msgstr "Type de données non reconnu."
14099 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:225
14100 msgid "Unexpected closing bracket."
14101 msgstr "Parenthèse droite inattendue."
14103 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:246
14104 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:283
14105 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:303
14106 msgid "An alias was previously found."
14107 msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
14109 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:257
14110 msgid "Unexpected dot."
14111 msgstr "Point inattendu."
14113 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:327
14114 msgid "An alias was expected."
14115 msgstr "Un alias était attendu."
14117 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:96
14118 msgid "An expression was expected."
14119 msgstr "Une expression était attendue."
14121 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:246
14122 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14123 msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
14125 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:262
14126 msgid "A closing bracket was expected."
14127 msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
14129 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
14130 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
14131 msgid "An offset was expected."
14132 msgstr "Un décalage était prévu."
14134 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
14136 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14137 msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
14139 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14140 msgid "The old name of the table was expected."
14141 msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
14143 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14144 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14145 msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
14147 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
14148 msgid "The new name of the table was expected."
14149 msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
14151 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
14152 msgid "A rename operation was expected."
14153 msgstr "Une opération de renommage était attendue."
14155 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:266
14156 msgid "Unexpected character."
14157 msgstr "Caractère inattendu."
14159 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:303
14160 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14161 msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
14163 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:321
14164 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:337
14165 msgid "Expected delimiter."
14166 msgstr "Un délimiteur était attendu."
14168 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:753
14170 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14171 msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
14173 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:789
14174 msgid "Variable name was expected."
14175 msgstr "Un nom de variable était attendu."
14177 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:380
14178 msgid "Unexpected beginning of statement."
14179 msgstr "Début d'énoncé inattendu."
14181 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:399
14182 msgid "Unrecognized statement type."
14183 msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
14185 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:479
14186 msgid "No transaction was previously started."
14187 msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
14189 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:203
14190 msgid "Unexpected token."
14191 msgstr "Jeton inattendu."
14193 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:238
14194 msgid "This type of clause was previously parsed."
14195 msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
14197 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:265
14199 #| msgid "A new statement was found, but no delimiter between them."
14201 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14203 "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais pas de délimiteur avec le précédent."
14205 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:285
14206 msgid "Unrecognized keyword."
14207 msgstr "Mot clé non reconnu."
14209 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
14210 msgid "The name of the entity was expected."
14211 msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
14213 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
14214 msgid "At least one field definition was expected."
14215 msgstr "La définition d'au moins un champ était attendue."
14217 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
14218 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14219 msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
14221 #: libraries/sql.lib.php:224
14222 msgid "Detailed profile"
14223 msgstr "Profil détaillé"
14225 #: libraries/sql.lib.php:227
14229 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14233 #: libraries/sql.lib.php:242
14234 msgid "Summary by state"
14235 msgstr "Résumé par état"
14237 #: libraries/sql.lib.php:248
14239 msgstr "Temps total"
14241 #: libraries/sql.lib.php:250
14245 #: libraries/sql.lib.php:252
14249 #: libraries/sql.lib.php:254
14251 msgstr "Temps moyen"
14253 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14254 msgid "Bookmark this SQL query"
14255 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
14257 #: libraries/sql.lib.php:530
14259 msgstr "Intitulé : "
14261 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14262 msgid "Let every user access this bookmark"
14263 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
14265 #: libraries/sql.lib.php:740
14266 msgid "Bookmark not created!"
14267 msgstr "Signet non créé !"
14269 #: libraries/sql.lib.php:847
14271 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14272 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
14274 #: libraries/sql.lib.php:1306
14275 msgid "Showing as PHP code"
14276 msgstr "Affichage du code PHP"
14278 #: libraries/sql.lib.php:1638
14281 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14282 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14284 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
14285 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et "
14286 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
14288 #: libraries/sql.lib.php:1649
14291 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14292 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14294 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
14295 "d'édition, les liens Edition, Copie et Supprimer peuvent provoquer un "
14296 "résultat indésirable. %s"
14298 #: libraries/sql.lib.php:1688
14300 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14301 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
14303 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14305 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14306 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
14308 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14310 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14311 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
14313 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14315 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14316 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table %s"
14318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14319 msgid "Get auto-saved query"
14320 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
14322 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14323 msgid "Bind parameters"
14324 msgstr "Lier les paramètres"
14326 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14327 msgid "Bookmark this SQL query:"
14328 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
14330 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14331 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14332 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
14334 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14336 msgstr "Délimiteur"
14338 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14339 msgid "Show this query here again"
14340 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
14342 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14343 msgid "Rollback when finished"
14344 msgstr "ROLLBACK à la fin"
14346 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14348 msgstr "Voir uniquement"
14350 #: libraries/tracking.lib.php:69
14352 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14353 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
14355 #: libraries/tracking.lib.php:74
14357 msgid "Create version %1$s"
14358 msgstr "Créer la version %1$s"
14360 #: libraries/tracking.lib.php:79
14361 msgid "Track these data definition statements:"
14362 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
14364 #: libraries/tracking.lib.php:145
14365 msgid "Track these data manipulation statements:"
14366 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
14368 #: libraries/tracking.lib.php:174
14369 msgid "Create version"
14370 msgstr "Créer une version"
14372 #: libraries/tracking.lib.php:202
14374 msgid "Activate tracking for %s"
14375 msgstr "Activer le suivi de %s"
14377 #: libraries/tracking.lib.php:204
14378 msgid "Activate now"
14379 msgstr "Activer maintenant"
14381 #: libraries/tracking.lib.php:207
14383 msgid "Deactivate tracking for %s"
14384 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
14386 #: libraries/tracking.lib.php:209
14387 msgid "Deactivate now"
14388 msgstr "Désactiver maintenant"
14390 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14391 msgid "Delete version"
14392 msgstr "Supprimer la version"
14394 #: libraries/tracking.lib.php:461
14395 msgid "Tracking statements"
14396 msgstr "Suivi des énoncés"
14398 #: libraries/tracking.lib.php:473
14399 msgid "Delete tracking data row from report"
14400 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
14402 #: libraries/tracking.lib.php:484
14404 msgstr "Aucune donnée"
14406 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14408 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14409 msgstr "Montrer %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
14411 #: libraries/tracking.lib.php:643
14412 msgid "SQL dump (file download)"
14413 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
14415 #: libraries/tracking.lib.php:645
14417 msgstr "Exportation SQL"
14419 #: libraries/tracking.lib.php:648
14420 msgid "This option will replace your table and contained data."
14421 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
14423 #: libraries/tracking.lib.php:650
14424 msgid "SQL execution"
14425 msgstr "Exécution SQL"
14427 #: libraries/tracking.lib.php:655
14429 msgid "Export as %s"
14430 msgstr "Exporter en tant que %s"
14432 #: libraries/tracking.lib.php:681
14433 msgid "Data manipulation statement"
14434 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
14436 #: libraries/tracking.lib.php:758
14437 msgid "Data definition statement"
14438 msgstr "Énoncé de définition de données"
14440 #: libraries/tracking.lib.php:790
14444 #: libraries/tracking.lib.php:791
14446 msgstr "Utilisateur"
14448 #: libraries/tracking.lib.php:845
14450 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14451 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
14453 #: libraries/tracking.lib.php:947
14454 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:33
14455 msgctxt "None for default"
14459 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14460 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14461 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
14463 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14464 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14465 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
14467 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14469 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14470 "ensure that you have the privileges to do so."
14472 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
14473 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
14476 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14477 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14478 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
14480 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14481 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14482 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
14484 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14486 msgid "Tracking report for table `%s`"
14487 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
14489 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14491 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14492 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
14494 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14496 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14497 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
14499 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14501 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14502 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
14504 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14506 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14507 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
14509 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14510 msgid "Manage your settings"
14511 msgstr "Gérer vos paramètres"
14513 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14514 msgid "Configuration has been saved."
14515 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14517 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14520 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14521 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14523 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14524 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
14527 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14528 msgid "Could not save configuration"
14529 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
14531 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14532 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14533 msgid "Error in ZIP archive:"
14534 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
14536 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14537 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14538 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
14540 #: navigation.php:20
14541 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14542 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14544 #: prefs_forms.php:88
14545 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14547 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
14550 #: prefs_manage.php:84
14551 msgid "Could not import configuration"
14552 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14554 #: prefs_manage.php:116
14555 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14557 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14559 #: prefs_manage.php:135
14560 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14561 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
14563 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14564 msgid "Saved on: @DATE@"
14565 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14567 #: prefs_manage.php:246
14568 msgid "Import from file"
14569 msgstr "Importer depuis le fichier"
14571 #: prefs_manage.php:254
14572 msgid "Import from browser's storage"
14573 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14575 #: prefs_manage.php:257
14576 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14578 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
14580 #: prefs_manage.php:263
14581 msgid "You have no saved settings!"
14582 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
14584 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14585 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14586 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
14588 #: prefs_manage.php:274
14589 msgid "Merge with current configuration"
14590 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14592 #: prefs_manage.php:290
14595 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14598 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
14599 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
14601 #: prefs_manage.php:323
14602 msgid "Save to browser's storage"
14603 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
14605 #: prefs_manage.php:330
14606 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14608 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
14611 #: prefs_manage.php:338
14612 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14613 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14615 #: prefs_manage.php:366
14616 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14617 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
14619 #: server_databases.php:112
14620 msgid "No databases"
14621 msgstr "Aucune base de données"
14623 #: server_export.php:24
14624 msgid "View dump (schema) of databases"
14625 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
14627 #: server_privileges.php:140
14628 msgid "Username and hostname didn't change."
14629 msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
14631 #: server_status_processes.php:36
14633 msgid "Thread %s was successfully killed."
14634 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14636 #: server_status_processes.php:41
14639 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14641 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14643 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14645 msgstr "Télécharger"
14647 #: setup/frames/form.inc.php:25
14648 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14650 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
14651 "frames/form.inc.php !"
14653 #: setup/frames/index.inc.php:53
14654 msgid "Cannot load or save configuration"
14655 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
14657 #: setup/frames/index.inc.php:56
14659 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14660 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14661 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14663 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14664 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon vous ne pourrez "
14665 "que télécharger ou afficher la configuration."
14667 #: setup/frames/index.inc.php:71
14669 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14670 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14672 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
14675 #: setup/frames/index.inc.php:83
14678 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14679 "link[/a] to use a secure connection."
14681 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
14684 #: setup/frames/index.inc.php:90
14685 msgid "Insecure connection"
14686 msgstr "Connexion non sécurisée"
14688 #: setup/frames/index.inc.php:119
14689 msgid "Configuration saved."
14690 msgstr "Configuration sauvegardée."
14692 #: setup/frames/index.inc.php:122
14694 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14695 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14697 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
14698 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
14699 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14701 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14705 #: setup/frames/index.inc.php:140
14706 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14707 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
14709 #: setup/frames/index.inc.php:193
14710 msgid "There are no configured servers"
14711 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14713 #: setup/frames/index.inc.php:202
14715 msgstr "Nouveau serveur"
14717 #: setup/frames/index.inc.php:232
14718 msgid "Default language"
14719 msgstr "Langue par défaut"
14721 #: setup/frames/index.inc.php:242
14722 msgid "let the user choose"
14723 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14725 #: setup/frames/index.inc.php:253
14729 #: setup/frames/index.inc.php:257
14730 msgid "Default server"
14731 msgstr "Serveur par défaut"
14733 #: setup/frames/index.inc.php:269
14734 msgid "End of line"
14735 msgstr "Fin de ligne"
14737 #: setup/frames/index.inc.php:275
14741 #: setup/frames/index.inc.php:285
14745 #: setup/frames/index.inc.php:308
14746 msgid "phpMyAdmin homepage"
14747 msgstr "Site de phpMyAdmin"
14749 #: setup/frames/index.inc.php:310
14751 msgstr "Faire un don"
14753 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14754 msgid "Edit server"
14755 msgstr "Modifier serveur"
14757 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14758 msgid "Add a new server"
14759 msgstr "Ajouter un serveur"
14761 #: setup/index.php:22
14762 msgid "Wrong GET file attribute value"
14763 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14765 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14767 msgstr "Avertissement"
14769 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14770 msgid "Submitted form contains errors"
14771 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14773 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14774 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14775 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14777 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14778 msgid "Ignore errors"
14779 msgstr "Ignorer les erreurs"
14781 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14783 msgstr "Afficher le formulaire"
14785 #: setup/lib/index.lib.php:119
14787 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14789 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
14791 #: setup/lib/index.lib.php:135
14792 msgid "Got invalid version string from server"
14793 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14795 #: setup/lib/index.lib.php:148
14796 msgid "Unparsable version string"
14797 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14799 #: setup/lib/index.lib.php:168
14802 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14803 "version is %s, released on %s."
14805 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
14806 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14808 #: setup/lib/index.lib.php:175
14809 msgid "No newer stable version is available"
14810 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14812 #: setup/validate.php:24
14814 msgstr "Données incorrectes"
14816 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14818 msgid "'%s' database does not exist."
14819 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
14821 #: tbl_create.php:43
14823 msgid "Table %s already exists!"
14824 msgstr "La table %s existe déjà !"
14826 #: tbl_export.php:104
14827 msgid "View dump (schema) of table"
14828 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
14830 #: tbl_get_field.php:32
14831 msgid "Invalid table name"
14832 msgstr "Nom de table invalide"
14834 #: tbl_replace.php:236
14836 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14837 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14839 #: tbl_row_action.php:70
14841 #| msgid "No versions selected."
14842 msgid "No row selected."
14843 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14845 #: tbl_tracking.php:33
14847 msgid "Tracking of %s is activated."
14848 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14850 #: tbl_tracking.php:102
14851 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14852 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14854 #: tbl_tracking.php:107
14855 msgid "No versions selected."
14856 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14858 #: tbl_tracking.php:138
14859 msgid "SQL statements executed."
14860 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
14862 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14863 msgctxt "for default"
14867 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14868 msgid "As defined:"
14869 msgstr "Tel que défini : "
14871 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14873 msgstr "Nom de la table"
14875 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14877 msgstr "Interclassement : "
14879 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14880 msgid "Storage Engine:"
14881 msgstr "Moteur de stockage : "
14883 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14884 msgid "Connection:"
14885 msgstr "Connexion :"
14887 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14888 msgid "PARTITION definition:"
14889 msgstr "Définition de PARTITION : "
14891 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14892 msgid "Edit ENUM/SET values"
14893 msgstr "Modifier les valeurs ENUM/SET"
14895 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14897 msgid "Referenced by %s."
14898 msgstr "Référencé par %s."
14900 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14901 msgid "Is a foreign key."
14902 msgstr "Est une clé étrangère."
14904 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14905 msgid "Pick from Central Columns"
14906 msgstr "Choisissez à partir des colonnes centrales"
14908 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14910 msgstr "Expression"
14912 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14914 msgstr "en premier"
14916 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14917 #: templates/structure/add_column.phtml:21
14922 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14924 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14925 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14926 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14927 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14929 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
14930 "la forme 'a','b','c'…<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
14931 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
14932 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14934 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14936 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14937 "escaping or quotes, using this format: a"
14939 "Pour les valeurs par défaut, veuillez ne saisir qu'une seule valeur, sans "
14940 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
14942 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14944 msgstr "Virtualité"
14946 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14947 msgid "Move column"
14948 msgstr "Déplacer une colonne"
14950 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14951 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14952 msgid "List of available transformations and their options"
14953 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
14955 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14956 #: transformation_overview.php:41
14957 msgid "Browser display transformation"
14958 msgstr "Transformation d'affichage"
14960 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14961 msgid "Browser display transformation options"
14962 msgstr "Options de transformation d'affichage"
14964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14967 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14968 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14969 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14970 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14972 "Veuillez saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
14973 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Si vous devez saisir un caractère (\"\\\") ou "
14974 "une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
14975 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14978 #: transformation_overview.php:42
14979 msgid "Input transformation"
14980 msgstr "Transformation de saisie"
14982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14983 msgid "Input transformation options"
14984 msgstr "Options de transformation de saisie"
14986 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14987 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14989 msgstr "Regroupement"
14991 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14992 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14993 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14994 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14995 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
14996 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14997 #: templates/table/table_header.phtml:9
15001 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
15003 msgstr "Activer/désactiver"
15005 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
15006 msgid "See table structure"
15007 msgstr "Voir la structure de la table"
15009 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15010 msgid "Delete relation"
15011 msgstr "Effacer la relation"
15013 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15014 msgid "Page to open"
15015 msgstr "Page à ouvrir"
15017 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15018 msgid "Page to delete"
15019 msgstr "Page à supprimer"
15021 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
15022 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
15023 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
15024 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
15028 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
15029 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
15030 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
15031 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
15033 msgstr "sous-requête"
15035 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
15036 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
15037 msgid "Create relation"
15038 msgstr "Nouvelle relation"
15040 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
15041 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
15042 msgid "Relation operator"
15043 msgstr "Opérateur de relation"
15045 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
15046 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
15048 msgstr "Renommer en"
15050 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
15051 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
15053 msgstr "Nouveau nom"
15055 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
15056 msgid "Save to selected page"
15057 msgstr "Sauvegarder vers la page sélectionnée"
15059 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
15060 msgid "Create a page and save to it"
15061 msgstr "Créer une page et sauvegarder"
15063 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
15064 msgid "New page name"
15065 msgstr "Nom de la nouvelle page"
15067 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
15068 msgid "Select page"
15069 msgstr "Choisissez la page"
15071 #: templates/designer/query_details.phtml:10
15072 msgid "Active options"
15073 msgstr "Options actives"
15075 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
15076 msgid "Select Export Relational Type"
15077 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
15079 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
15080 msgid "Show/Hide tables list"
15081 msgstr "Afficher/cacher la liste des tables"
15083 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
15084 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
15085 msgid "View in fullscreen"
15086 msgstr "Voir en plein écran"
15088 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
15089 msgid "Exit fullscreen"
15090 msgstr "Quitter le plein écran"
15092 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
15094 msgstr "Nouvelle page"
15096 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
15097 msgid "Delete pages"
15098 msgstr "Supprimer les pages"
15100 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
15101 #: templates/table/create_table.phtml:7
15102 msgid "Create table"
15103 msgstr "Nouvelle table"
15105 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
15106 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
15110 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
15111 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
15115 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15116 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15117 msgid "Angular links"
15118 msgstr "Liens angulaires"
15120 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15121 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15122 msgid "Direct links"
15123 msgstr "Liens directs"
15125 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
15126 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
15127 msgid "Snap to grid"
15128 msgstr "Accrocher à la grille"
15130 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
15131 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
15132 msgid "Small/Big All"
15133 msgstr "Agrandir/réduire tout"
15135 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15136 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15137 msgid "Toggle small/big"
15138 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
15140 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15141 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15142 msgid "Toggle relation lines"
15143 msgstr "Basculement des lignes de relations"
15145 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15146 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15147 msgid "Export schema"
15148 msgstr "Exporter le schéma"
15150 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15151 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15152 msgid "Build Query"
15153 msgstr "Construire la requête"
15155 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15156 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15158 msgstr "Déplacer le menu"
15160 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15161 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15163 msgstr "Épingler le texte"
15165 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15166 msgid "Hide/Show all"
15167 msgstr "Cacher/montrer tout"
15169 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15170 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15171 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
15173 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15174 msgid "Number of tables:"
15175 msgstr "Nombre de tables : "
15177 #: templates/error/report_form.phtml:7
15179 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15180 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15181 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15183 "phpMyAdmin a rencontré une erreur. Nous avons recueilli des données sur "
15184 "cette erreur, ainsi que des informations sur les paramètres de configuration "
15185 "pertinents pour les transmettre à l'équipe phpMyAdmin, pour nous aider à "
15186 "déboguer le problème."
15188 #: templates/error/report_form.phtml:15
15189 msgid "You may examine the data in the error report:"
15190 msgstr "Vous pouvez examiner les données dans le rapport d'erreur :"
15192 #: templates/error/report_form.phtml:20
15193 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15194 msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
15196 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15197 msgid "Display GIS Visualization"
15198 msgstr "Visualiser en GIS"
15200 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15201 msgid "Label column"
15202 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
15204 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15206 msgstr "-- Aucun --"
15208 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15209 msgid "Spatial column"
15210 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
15212 #: templates/index_form.phtml:16
15213 msgid "Index name:"
15214 msgstr "Nom de l'index : "
15216 #: templates/index_form.phtml:19
15218 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15220 "«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé primaire !"
15222 #: templates/index_form.phtml:40
15223 msgid "Index choice:"
15224 msgstr "Choix d'index :"
15226 #: templates/index_form.phtml:57
15227 msgid "Key block size:"
15228 msgstr "Taille du bloc de clé :"
15230 #: templates/index_form.phtml:74
15231 msgid "Index type:"
15232 msgstr "Type d'index : "
15234 #: templates/index_form.phtml:86
15236 msgstr "Analyseur :"
15238 #: templates/index_form.phtml:102
15240 msgstr "Commentaire : "
15242 #: templates/index_form.phtml:127 templates/structure/table_header.phtml:66
15246 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15247 msgid "Drag to reorder"
15248 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
15250 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15252 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15253 "import it for current session?"
15255 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
15256 "Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
15258 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15260 msgstr "Ligne de départ : "
15262 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15264 msgid "A primary key has been added on %s."
15265 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
15267 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15268 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15269 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15270 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15272 msgid "An index has been added on %s."
15273 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
15275 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15276 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:59
15277 msgid "Remove from central columns"
15278 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
15280 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15281 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:55
15282 msgid "Add to central columns"
15283 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
15285 #: templates/structure/add_column.phtml:7
15287 msgid "Add %s column(s)"
15288 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
15290 #: templates/structure/add_column.phtml:12
15291 msgid "at beginning of table"
15292 msgstr "en début de table"
15294 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15297 msgid_plural "%s tables"
15298 msgstr[0] "%s table"
15299 msgstr[1] "%s tables"
15301 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15305 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:6
15306 msgid "Check tables having overhead"
15307 msgstr "Cocher tables avec pertes"
15309 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:10
15310 msgid "Show create"
15311 msgstr "Montrer l'énoncé de création"
15313 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:27
15317 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:28
15318 msgid "Add prefix to table"
15319 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
15321 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:29
15322 msgid "Replace table prefix"
15323 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
15325 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:30
15326 msgid "Copy table with prefix"
15327 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
15329 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:36
15330 msgid "Add columns to central list"
15331 msgstr "Ajoute les colonnes à la liste centrale"
15333 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:37
15334 msgid "Remove columns from central list"
15335 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
15337 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:38
15338 msgid "Make consistent with central list"
15339 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
15341 #: templates/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15343 msgstr "Modifier la vue"
15345 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:9
15346 msgid "Space usage"
15347 msgstr "Espace utilisé"
15349 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:27
15350 #: templates/structure/table_header.phtml:74
15354 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:32
15358 #: templates/structure/favorite_anchor.phtml:12
15359 msgid "Add to Favorites"
15360 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
15362 #: templates/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15363 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:21
15364 msgid "Move columns"
15365 msgstr "Déplacer des colonnes"
15367 #: templates/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15368 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15369 msgstr "Déplacez les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
15371 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:9
15372 msgid "Propose table structure"
15373 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15375 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:24
15376 msgid "Improve table structure"
15377 msgstr "Améliorer la structure de la table"
15379 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:30
15381 msgstr "Suivre la vue"
15383 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:3
15384 msgid "Row statistics"
15385 msgstr "Statistiques"
15387 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:9
15391 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:11
15395 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:22
15396 msgid "partitioned"
15397 msgstr "partitionné"
15399 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:54
15401 msgstr "Longueur de ligne"
15403 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:66
15405 msgstr "Taille de la ligne"
15407 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:73
15408 msgid "Next autoindex"
15409 msgstr "Prochain index automatique"
15411 #: templates/structure/secondary_tabs.phtml:14
15412 msgid "Relation view"
15413 msgstr "Vue relationnelle"
15415 #: templates/structure/show_create.phtml:2
15416 msgid "Showing create queries"
15417 msgstr "Affichage des requêtes de création"
15419 #: templates/structure/sortable_header.phtml:13
15423 #: templates/structure/table_header.phtml:42
15425 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15426 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15428 "Peut être approximatif. Cliquez sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
15429 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15431 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:46
15433 msgid "Column %s has been dropped."
15434 msgstr "La colonne %s a été effacée."
15436 #: templates/structure/tracking_icon.phtml:4
15437 msgid "Tracking is active."
15438 msgstr "Le suivi est actif."
15440 #: templates/structure/tracking_icon.phtml:8
15441 msgid "Tracking is not active."
15442 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
15444 #: templates/table/create_table.phtml:15
15445 msgid "Number of columns"
15446 msgstr "Nombre de colonnes"
15448 #: templates/table/options.phtml:8
15449 msgid "Select columns (at least one):"
15450 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
15452 #: templates/table/options.phtml:37
15453 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15454 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
15456 #: templates/table/options.phtml:45
15457 msgid "Number of rows per page"
15458 msgstr "Nombre de lignes par page"
15460 #: templates/table/options.phtml:56
15461 msgid "Display order:"
15462 msgstr "Ordre d'affichage : "
15464 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15465 msgid "Use this column to label each point"
15466 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
15468 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15469 msgid "Maximum rows to plot"
15470 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
15472 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15473 msgid "Find and replace - preview"
15474 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
15476 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15477 msgid "Original string"
15478 msgstr "Chaîne d'origine"
15480 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15481 msgid "Replaced string"
15482 msgstr "Chaîne modifiée"
15484 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15488 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15489 msgid "Additional search criteria"
15490 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
15492 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15493 msgid "Replace with:"
15494 msgstr "Remplacer par : "
15496 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15497 msgid "Use regular expression"
15498 msgstr "Utiliser une expression régulière"
15500 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15501 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15503 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
15506 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15507 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15508 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
15510 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15511 msgid "Browse/Edit the points"
15512 msgstr "Afficher/Modifier les points"
15514 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15516 msgstr "Consignes d'utilisation"
15518 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15520 msgstr "Réinitialiser le zoom"
15522 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15523 msgctxt "Chart type"
15527 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15528 msgctxt "Chart type"
15532 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15533 msgctxt "Chart type"
15537 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15538 msgctxt "Chart type"
15542 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15543 msgctxt "Chart type"
15547 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15548 msgctxt "Chart type"
15552 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15553 msgctxt "Chart type"
15557 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15558 msgctxt "Chart type"
15560 msgstr "Nuage de points"
15562 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15566 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15567 msgid "Chart title"
15568 msgstr "Titre du graphique"
15570 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15572 msgstr "Axe des X : "
15574 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15578 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15579 msgid "X-Axis label:"
15580 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15582 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15584 msgstr "Valeurs en X"
15586 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15587 msgid "Y-Axis label:"
15588 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15590 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15591 msgid "Series names are in a column"
15592 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15594 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15595 msgid "Series column:"
15596 msgstr "Colonne pour la série :"
15598 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15599 msgid "Value Column:"
15600 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15602 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15603 msgid "Save chart as image"
15604 msgstr "Enregistrer le graphique en tant qu'image"
15606 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15607 msgid "Internal relations"
15608 msgstr "Relations internes"
15610 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15611 msgid "Internal relation"
15612 msgstr "Relation interne"
15614 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15616 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15619 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
15620 "type FOREIGN KEY existe."
15622 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15623 msgid "Foreign key constraints"
15624 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
15626 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15630 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15631 msgid "Constraint properties"
15632 msgstr "Propriétés de la contrainte"
15634 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15636 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15638 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Vous pouvez définir un "
15639 "index ci-dessous."
15641 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15642 msgid "Foreign key constraint"
15643 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
15645 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15646 msgid "+ Add constraint"
15647 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
15649 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15650 msgid "Choose column to display:"
15651 msgstr "Colonne descriptive : "
15653 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15655 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15656 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15658 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:102
15659 msgid "Constraint name"
15660 msgstr "Nom de la contrainte"
15662 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:157
15663 msgid "+ Add column"
15664 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15666 #: themes.php:17 themes.php:22
15671 msgid "Get more themes!"
15672 msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
15674 #: transformation_overview.php:22
15675 msgid "Available MIME types"
15676 msgstr "Types MIME disponibles"
15678 #: transformation_overview.php:37
15679 msgid "Available browser display transformations"
15680 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
15682 #: transformation_overview.php:38
15683 msgid "Available input transformations"
15684 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
15686 #: transformation_overview.php:53
15687 msgctxt "for MIME transformation"
15688 msgid "Description"
15689 msgstr "Description"
15693 msgid "Taking you to %s."
15694 msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
15696 #: user_password.php:34
15697 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15698 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
15700 #: user_password.php:112
15701 msgid "The profile has been updated."
15702 msgstr "Le profil a été modifié."
15704 #: view_create.php:228
15706 msgstr "Nom de la vue"
15708 #: view_create.php:239
15709 msgid "Column names"
15710 msgstr "Nom des colonnes"
15712 #: view_operations.php:96
15713 msgid "Rename view to"
15714 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
15716 #: view_operations.php:133
15717 msgid "Delete the view (DROP)"
15718 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15721 msgid "Uptime below one day"
15722 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15725 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15727 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
15728 "peuvent être inexacts."
15730 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15732 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15733 "longer than a day before running this analyzer"
15735 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
15736 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15740 msgid "The uptime is only %s"
15741 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
15743 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15744 msgid "Questions below 1,000"
15745 msgstr "Moins de 1000 questions"
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15749 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15750 "recommendations may not be accurate."
15752 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
15753 "peuvent être inexactes."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15757 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15760 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
15761 "plus grand nombre de requêtes."
15763 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15765 msgid "Current amount of Questions: %s"
15766 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
15768 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15769 msgid "Percentage of slow queries"
15770 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
15772 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15774 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15776 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15781 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15782 "in the slow query log"
15784 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
15785 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15789 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15791 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15794 msgid "Slow query rate"
15795 msgstr "Taux de requêtes lentes"
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15799 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15801 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
15802 "serveur est élevé."
15804 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15807 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15810 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
15811 "de 1%% par heure."
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15814 msgid "Long query time"
15815 msgstr "Durée des longues requêtes"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15819 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15820 "take above 10 seconds are logged."
15822 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
15823 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15827 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15828 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15830 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
15831 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15836 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15837 msgstr "long_query_time est actuellement %d seconde(s)."
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15840 msgid "Slow query logging"
15841 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15844 msgid "The slow query log is disabled."
15845 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15849 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15850 "help troubleshooting badly performing queries."
15852 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
15853 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15856 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15857 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15861 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15862 "help troubleshooting badly performing queries."
15864 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {slow_query_log} à "
15865 "'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15868 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15869 msgstr "slow_query_log a la valeur 'OFF'"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15872 msgid "Release Series"
15873 msgstr "Famille de versions"
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15876 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15877 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15881 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15884 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
15885 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15890 msgid "Current version: %s"
15891 msgstr "Version courante : %s"
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15894 msgid "Minor Version"
15895 msgstr "Version mineure"
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15898 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15900 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15904 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15905 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15907 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
15908 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
15910 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15911 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15912 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15915 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15916 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15920 msgid "Distribution"
15921 msgstr "Distribution"
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15924 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15926 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
15927 "officielle de MySQL."
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15931 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15932 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15933 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15935 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
15936 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
15937 "les versions compilées officielles de MySQL."
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15940 msgid "'source' found in version_comment"
15941 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment"
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15944 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15946 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15951 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15952 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15954 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"http://www.percona."
15955 "com/software/documentation/\"> http://www.percona.com/software/documentation/"
15958 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15959 msgid "'percona' found in version_comment"
15960 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15964 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15965 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15967 "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"http://www.drizzle."
15968 "org/content/documentation/\"> http://www.drizzle.org/content/documentation/</"
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15973 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15974 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15977 msgid "MySQL Architecture"
15978 msgstr "Architecture MySQL"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15981 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15982 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15986 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15987 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15988 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15990 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
15991 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
15992 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
15994 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15996 msgid "Available memory on this host: %s"
15997 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16000 msgid "Query cache disabled"
16001 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
16003 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16004 msgid "The query cache is not enabled."
16005 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16009 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16010 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16011 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16012 "memcached, ignore this recommendation."
16014 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
16015 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
16016 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
16017 "ignorez cet avis."
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16020 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16021 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16024 msgid "Query caching method"
16025 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16028 msgid "Suboptimal caching method."
16029 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16033 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16034 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16035 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16036 "cache, especially if you have multiple slaves."
16038 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
16039 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev.mysql."
16040 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16041 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16046 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16047 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16049 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
16050 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16054 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16055 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16058 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16060 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16064 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16065 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
16067 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16069 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16071 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
16073 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16074 msgid "Query Cache usage"
16075 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16079 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16080 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16084 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16085 "query cache might help as well."
16087 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
16088 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
16090 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16093 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16094 "%%. It should be above 80%%"
16096 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
16097 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16100 msgid "Query cache fragmentation"
16101 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16104 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16105 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16109 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16110 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16111 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16112 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16113 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16114 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16115 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16116 "qcache_queries_in_cache"
16118 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
16119 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
16120 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
16121 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
16122 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
16123 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
16124 "valeur (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16129 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16130 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16131 "value should be below 20%%."
16133 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
16134 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
16135 "être sous les 20%%."
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16138 msgid "Query cache low memory prunes"
16139 msgstr "Élagages de mémoire de la cache de requêtes"
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16143 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16146 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
16147 "cache de requêtes."
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16151 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16152 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16153 "this in small increments and monitor the results."
16155 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
16156 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
16157 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16162 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16163 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16165 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
16166 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16170 msgid "Query cache max size"
16171 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16175 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16176 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16178 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
16179 "surcharge dans sa maintenance."
16181 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16183 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16186 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16191 msgid "Current query cache size: %s"
16192 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16195 msgid "Query cache min result size"
16196 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16200 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16202 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
16203 "valeur par défaut de 1 Mio."
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16207 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16208 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16209 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16210 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16211 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16212 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16213 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16214 "might reduce efficiency."
16216 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
16217 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
16218 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
16219 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
16220 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
16221 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16224 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16225 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16228 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16229 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16231 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16232 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16233 msgstr "Faire trop de tris cause la création de tables temporaires."
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16237 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16238 "depending on your system memory limits"
16240 "Augmentez {sort_buffer_size} et/ou {read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire "
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16246 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16249 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16250 "valeur devrait être sous les 10%%."
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16253 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16254 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16259 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16261 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16262 "moins de 1 par heure."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16266 msgstr "Lignes triées"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16269 msgid "There are lots of rows being sorted."
16270 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16274 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16275 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16276 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16279 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
16280 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
16281 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16285 msgid "Sorted rows average: %s"
16286 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16289 msgid "Rate of joins without indexes"
16290 msgstr "Taux des jointures sans index"
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16293 msgid "There are too many joins without indexes."
16294 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16298 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16299 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16301 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
16302 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
16303 "jointure va accélérer les jointures"
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16307 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16309 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16313 msgid "Rate of reading first index entry"
16314 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16317 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16318 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16322 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16323 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16324 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16325 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16326 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16329 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
16330 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
16331 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
16332 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
16333 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16337 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16339 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16343 msgid "Rate of reading fixed position"
16344 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16347 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16348 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16352 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16353 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16356 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
16357 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
16358 "d'index. Ajouter des index si possible."
16360 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16363 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16366 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
16369 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16370 msgid "Rate of reading next table row"
16371 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16374 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16375 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16379 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16380 "where applicable."
16382 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
16383 "table. Ajouter des index si possible."
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16388 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16390 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16394 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16395 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16398 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16399 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16403 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16404 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16405 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16406 "other value as well."
16408 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
16409 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
16410 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
16411 "augmenter l'autre valeur."
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16415 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16417 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16420 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16421 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
16423 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16425 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16428 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
16429 "conservées en mémoire."
16431 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16433 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16434 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16435 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16436 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16437 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16438 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16439 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16441 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16442 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16443 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16444 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16445 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16446 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://www.facebook.com/note."
16447 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16452 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16455 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
16456 "ne devrait pas dépasser 25%%"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16459 msgid "Temp disk rate"
16460 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16464 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16465 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16466 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16467 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16468 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16469 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16470 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16472 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16473 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16474 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16475 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16476 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16477 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16478 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16483 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16484 "less than 1 per hour"
16486 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
16487 "moins de 1 par heure"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16490 msgid "MyISAM key buffer size"
16491 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16494 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16496 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
16499 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16501 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16504 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
16505 "bonne valeur de départ."
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16508 msgid "key_buffer_size is 0"
16509 msgstr "key_buffer_size est à 0"
16511 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16513 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16514 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16518 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16519 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16523 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16524 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16525 "expectations about what indexes are being used."
16527 "Diminuez la taille de {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
16528 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16534 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16536 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
16537 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16540 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16541 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16545 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16547 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
16548 "devrait être au-dessus de 95%%"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16551 msgid "Percentage of index reads from memory"
16552 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16556 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16557 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16560 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16561 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16565 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16567 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16571 msgid "Rate of table open"
16572 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16575 msgid "The rate of opening tables is high."
16576 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16580 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16581 "{table_open_cache} might avoid this."
16583 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
16584 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
16586 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16588 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16590 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16594 msgid "Percentage of used open files limit"
16595 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16599 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
16600 "may get a \"Too many open files\" error."
16602 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
16603 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16607 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16608 "restarting after changing {open_files_limit}."
16610 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
16611 "après avoir redémarré."
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16616 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16618 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
16621 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16622 msgid "Rate of open files"
16623 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
16625 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16626 msgid "The rate of opening files is high."
16627 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
16629 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16631 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16633 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16638 msgid "Immediate table locks %%"
16639 msgstr "%% de verrouillage de tables"
16641 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16642 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16643 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16646 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16648 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
16651 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16653 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16654 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16657 msgid "Table lock wait rate"
16658 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16662 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16664 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
16665 "moins de 1 à l'heure"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16668 msgid "Thread cache"
16669 msgstr "Cache des fils d'exécution"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16673 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16676 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
16677 "pour les nouvelles connexions."
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16680 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16682 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16685 msgid "The thread cache is set to 0"
16686 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16690 msgid "Thread cache hit rate %%"
16691 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16694 msgid "Thread cache is not efficient."
16695 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16698 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16699 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16703 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16705 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
16706 "se situer au-dessus de 80%%"
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16709 msgid "Threads that are slow to launch"
16710 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16713 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16714 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16718 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16719 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16721 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
16722 "Veuillez surveiller la charge du système."
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16726 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16727 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16730 msgid "Slow launch time"
16731 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16734 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16735 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
16737 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16739 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16742 "Réglez {slow_launch_time} à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
16743 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16747 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16748 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16751 msgid "Percentage of used connections"
16752 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16756 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16757 "{max_connections}."
16759 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
16760 "{max_connections}."
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16764 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16765 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16766 "the code closes database handlers properly."
16768 "Augmentez {max_connections}, ou diminuez {wait_timeout} afin que les "
16769 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
16770 "terminées plus rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une "
16771 "fermeture correctes des bases de données."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16776 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16778 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les "
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16782 msgid "Percentage of aborted connections"
16783 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16786 msgid "Too many connections are aborted."
16787 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16791 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16792 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16793 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16795 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
16796 "être autorisées. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
16797 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider "
16798 "à en trouver la cause."
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16802 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16804 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16807 msgid "Rate of aborted connections"
16808 msgstr "Taux de connexions avortées"
16810 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16813 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16815 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16818 msgid "Percentage of aborted clients"
16819 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
16821 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16822 msgid "Too many clients are aborted."
16823 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16827 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16828 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16829 "database handler properly. Check your network and code."
16831 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
16832 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
16833 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16838 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16840 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16843 msgid "Rate of aborted clients"
16844 msgstr "Taux de coupure de clients"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16848 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16850 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16854 msgid "Is InnoDB disabled?"
16855 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16858 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16859 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16862 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16863 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16866 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16867 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16870 msgid "InnoDB log size"
16871 msgstr "Taille du journal InnoDB"
16873 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16875 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16876 "InnoDB buffer pool."
16878 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
16879 "de mémoire tampon InnoDB."
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16884 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16885 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16886 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16887 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16888 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16889 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16890 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16891 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16892 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16894 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
16895 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
16896 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
16897 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
16898 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
16899 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
16900 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
16901 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
16902 "aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
16903 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16908 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16909 "it should not be below 20%%"
16911 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
16912 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
16914 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16915 msgid "Max InnoDB log size"
16916 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16919 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16920 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16925 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16926 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16927 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16928 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16929 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16930 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16931 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16932 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16933 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16935 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
16936 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
16937 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
16938 "aussi <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16939 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
16940 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
16941 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
16942 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16943 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16947 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16948 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16951 msgid "InnoDB buffer pool size"
16952 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16955 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16956 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16961 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16962 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16963 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16964 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16965 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16966 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16967 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16968 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16969 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16970 "\">this article</a>"
16972 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
16973 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
16974 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
16975 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
16976 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
16977 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
16978 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
16979 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"http://"
16980 "www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">cet "
16983 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16986 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16987 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16988 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16989 "other services running on the same machine."
16991 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
16992 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
16993 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
16994 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
16996 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16997 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16998 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:462
17001 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17002 msgstr "Activez {concurrent_insert} en lui mettant une valeur de 1"
17004 #: libraries/advisory_rules.txt:463
17006 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17007 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17008 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17010 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17011 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
17012 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:464
17015 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17016 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17018 #~ msgid "Relational display column"
17019 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
17021 #~ msgid "Add index"
17022 #~ msgstr "Ajouter un index"
17024 #~ msgid "Add unique index"
17025 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
17027 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17028 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
17030 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17031 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
17037 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17038 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17041 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
17042 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
17045 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17046 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17047 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17048 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17049 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17050 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17051 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17052 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17053 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17054 #~ "in the CUT section below:"
17056 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
17057 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
17058 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
17059 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
17060 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
17061 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
17062 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
17063 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
17064 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
17066 #~ msgid "BEGIN CUT"
17067 #~ msgstr "Début de la section à couper"
17070 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
17072 #~ msgid "BEGIN RAW"
17073 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
17076 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
17078 #~ msgid "Unclosed quote"
17079 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
17081 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17082 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
17084 #~ msgid "Invalid Identifer"
17085 #~ msgstr "Identificateur invalide"
17087 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17088 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
17090 #~ msgid "Add user"
17091 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
17093 #~ msgid "Export Method:"
17094 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
17096 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17097 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
17099 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17101 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
17103 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17104 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
17106 #~ msgid "Uncheck All"
17107 #~ msgstr "Tout décocher"
17109 #~ msgid "SQL result"
17110 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
17112 #~ msgid "Generated by:"
17113 #~ msgstr "Généré par : "
17115 #~ msgid "Row Statistics:"
17116 #~ msgstr "Statistiques : "
17118 #~ msgid "Space usage:"
17119 #~ msgstr "Espace utilisé : "
17121 #~ msgid "Showing tables:"
17122 #~ msgstr "Affichage des tables : "
17124 #~ msgid "(Enabled)"
17125 #~ msgstr "(Activée)"
17127 #~ msgid "(Disabled)"
17128 #~ msgstr "(Désactivée)"
17130 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17132 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
17135 #~ msgid "Disable foreign key check"
17136 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
17138 #~| msgid "Reloading Privileges"
17139 #~ msgid "Realign Privileges"
17140 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
17142 #~ msgid "Replace table data with file"
17143 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
17145 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17147 #~ "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
17150 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17152 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
17154 #~ msgid "Query window"
17155 #~ msgstr "Fenêtre de requête"
17157 #~ msgid "Customize query window options"
17158 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
17160 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17161 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
17163 #~ msgid "Please select a database."
17164 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
17166 #~ msgid "auto_increment"
17167 #~ msgstr "auto_increment"
17169 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17170 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17172 #~ msgid "Save position"
17173 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
17175 #~ msgid "Save positions as"
17176 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
17178 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17179 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
17181 #~ msgid "Disable database expansion"
17182 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
17184 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17185 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
17188 #~| msgid "Table structure"
17189 #~ msgid "Table Structure"
17190 #~ msgstr "Structure de table"
17192 #~ msgid "Show data row(s)."
17193 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
17195 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17196 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
17198 #~ msgctxt "Inline edit query"
17200 #~ msgstr "En ligne"
17202 #~| msgid "after %s"
17207 #~ msgstr "Mode : "
17209 #~ msgid "horizontal"
17210 #~ msgstr "horizontal"
17212 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17213 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
17215 #~ msgid "vertical"
17216 #~ msgstr "vertical"
17218 #~ msgid "Default display direction"
17219 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
17222 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17223 #~ "browsing a table."
17225 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
17226 #~ "affiche le contenu d'une table."
17228 #~ msgid "Show display direction"
17229 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
17231 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17232 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
17234 #~ msgid "At End of Table"
17235 #~ msgstr "En fin de table"
17237 #~ msgid "After %s"
17238 #~ msgstr "Après %s"
17240 #~ msgid "Display errors"
17241 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
17244 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
17246 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17247 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
17249 #~ msgid "Dia export page"
17250 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
17252 #~ msgid "EPS export page"
17253 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
17255 #~ msgid "SVG export page"
17256 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
17258 #~ msgid "Relation deleted"
17259 #~ msgstr "Relation supprimée"
17261 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17262 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
17264 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17265 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
17267 #~ msgid "Edit in window"
17268 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
17270 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17271 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
17273 #~ msgid "Default query window tab"
17274 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
17276 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17277 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17279 #~ msgid "Query window height"
17280 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
17282 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17283 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17285 #~ msgid "Query window width"
17286 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
17288 #~ msgid "Show dimension of tables"
17289 #~ msgstr "Dimension des tables"
17291 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17292 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
17294 #~ msgid "Import files"
17295 #~ msgstr "Importe les fichiers"
17297 #~ msgid "SQL history:"
17298 #~ msgstr "Historique SQL : "
17300 #~ msgid "File doesn't exist"
17301 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
17303 #~ msgid "Plugin is disabled"
17304 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
17307 #~| msgid "Link with main panel"
17308 #~ msgid "Unlink with main panel"
17309 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
17311 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17312 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
17314 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17315 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
17318 #~| msgid "Export type"
17319 #~ msgid "eps export page"
17320 #~ msgstr "Type d'exportation"
17323 #~| msgid "Invalid export type"
17324 #~ msgid "pdf export page"
17325 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
17328 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17329 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17330 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17331 #~ "use the server charting features however."
17333 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
17334 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
17335 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
17336 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
17338 #~ msgid "Click to sort"
17339 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
17342 #~ msgstr "Rééditer"
17345 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17348 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
17349 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
17356 #~| msgid "New bookmark"
17357 #~ msgid " bookmarks, "
17358 #~ msgstr "Nouveau signet"
17361 #~| msgid "Select a column."
17362 #~ msgid "Select one ..."
17363 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
17365 #~ msgid "Add unique/primary index"
17366 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
17369 #~| msgid "Move columns"
17370 #~ msgid "Have unique columns"
17371 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
17374 #~| msgid "The user %s already exists!"
17375 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17376 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
17378 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17380 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
17382 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17383 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
17385 #~ msgid "Create a page"
17386 #~ msgstr "Créer une page"
17388 #~ msgid "Automatic layout based on"
17389 #~ msgstr "Mise en page automatique"
17391 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17392 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17394 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17395 #~ msgstr "Page à éditer"
17397 #~ msgid "Select Tables"
17398 #~ msgstr "Choisissez les tables"
17401 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17402 #~ "like to delete those references?"
17404 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
17405 #~ "effacer ces références ?"
17407 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17408 #~ msgstr "Éditeur visuel"
17410 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17411 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
17414 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17415 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17417 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
17418 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
17420 #~ msgid "mcrypt warning"
17421 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
17423 #~ msgid "Designer table"
17424 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
17426 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17427 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
17429 #~ msgid "Page has been created."
17430 #~ msgstr "La page a été créée."
17432 #~ msgid "Page creation has failed!"
17433 #~ msgstr "Échec de création de page !"
17436 #~ msgstr "Page : "
17438 #~ msgid "Import from selected page."
17439 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
17441 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17442 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
17444 #~ msgid "recommended"
17445 #~ msgstr "recommandé"
17448 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17449 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17451 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
17452 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
17454 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17455 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
17457 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17458 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
17460 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17461 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
17464 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17465 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17466 #~ "block cross-window updates."
17468 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
17469 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
17470 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
17473 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17474 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
17476 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17477 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
17479 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17480 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
17482 #~ msgid "Validate SQL"
17483 #~ msgstr "Valider SQL"
17485 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17486 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
17488 #~ msgid "SOAP extension not found"
17489 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
17491 #~ msgid "SQL Validator"
17492 #~ msgstr "Validateur SQL"
17495 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17496 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17497 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17498 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17499 #~ "reserved.[/em]"
17501 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
17502 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
17503 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17504 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
17506 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17507 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
17510 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17513 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
17514 #~ "être installé."
17517 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17518 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17520 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
17523 #~ msgid "Validated SQL"
17524 #~ msgstr "SQL validé"
17527 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17528 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17531 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
17532 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
17533 #~ "%sdocumentation%s."
17536 #~| msgid "Error: Relation not added."
17537 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17538 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
17540 #~ msgid "Copy Salt"
17541 #~ msgstr "Copier le salage"
17544 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17546 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
17550 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17553 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17554 #~ "the new criteria."
17556 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
17557 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
17560 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17561 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17563 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
17564 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17567 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17568 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17570 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
17571 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17573 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17574 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
17576 #~ msgid "Get more editing space"
17577 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
17579 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17580 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
17582 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17583 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
17585 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17586 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
17588 #~ msgid "Edit title and labels"
17589 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
17591 #~ msgid "Edit chart"
17592 #~ msgstr "Modifier le graphique"
17597 #~ msgid "Reload Database"
17598 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
17600 #~ msgid "Table must have at least one column"
17601 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
17603 #~ msgid "Insert Table"
17604 #~ msgstr "Insérer dans la table"
17606 #~ msgid "Hide indexes"
17607 #~ msgstr "Cacher les index"
17609 #~ msgid "Show indexes"
17610 #~ msgstr "Montrer les index"
17612 #~ msgid "Query results"
17613 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
17615 #~ msgid "Add columns"
17616 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
17618 #~ msgid "Skip next"
17619 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
17622 #~ msgstr "erreurs."
17625 #~ msgstr "«bzippé»"
17627 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17628 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
17630 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17631 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
17633 #~ msgid "Gather errors"
17634 #~ msgstr "Collecter les erreurs"
17636 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17638 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
17640 #~ msgid "PHP extension to use"
17641 #~ msgstr "Extension PHP"
17643 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17645 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
17648 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17649 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17651 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
17652 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
17655 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17656 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17658 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
17659 #~ "possibles en fonction des types MIME"
17662 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17664 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
17665 #~ "erreurs JavaScript"
17667 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17668 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
17670 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17672 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
17674 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17675 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
17677 #~| msgctxt "Create new column"
17683 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17684 #~ "version of phpMyAdmin."
17686 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
17687 #~ "version git de phpMyAdmin."
17690 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17691 #~ "report on the bug tracker."
17693 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
17694 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
17697 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17698 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17700 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
17701 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
17703 #~ msgid "Version check proxy url"
17704 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
17706 #~ msgid "Version check proxy username"
17708 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
17710 #~ msgid "Version check proxy password"
17711 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
17713 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17714 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
17716 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17717 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
17719 #~ msgid "This is not a number!"
17720 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
17722 #~ msgid "Inline edit of this query"
17723 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
17726 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17728 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
17729 #~ "nouvelle version."
17732 #~ msgstr "Chercher"
17734 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17735 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
17737 #~ msgid "Headers every %s rows"
17738 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
17741 #~| msgid "Table Search"
17742 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17743 #~ msgstr "Recherche dans la table"
17745 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17746 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
17748 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17749 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
17751 #~ msgid "Open Document"
17752 #~ msgstr "Texte Open Document"
17754 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17756 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
17758 #~ msgid "Count tables"
17759 #~ msgstr "Comptage des tables"
17762 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17763 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17765 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
17766 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
17768 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17769 #~ msgstr "La table semble vide !"
17771 #~| msgid "General relation features"
17772 #~ msgid "General relation features:"
17773 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
17775 #~ msgid "Live traffic chart"
17776 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
17778 #~ msgid "Live conn./process chart"
17779 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
17781 #~ msgid "Live query chart"
17782 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
17784 #~ msgid "Number of rows"
17785 #~ msgstr "Nombre de lignes"
17787 #~ msgid "Columns enclosed by"
17788 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
17790 #~ msgid "Columns escaped by"
17791 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
17793 #~ msgid "Replace NULL by"
17794 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
17796 #~ msgid "Lines terminated by"
17797 #~ msgstr "Lignes terminées par"
17802 #~ msgid "Software"
17803 #~ msgstr "Logiciel"
17805 #~ msgid "Software version"
17806 #~ msgstr "Version du logiciel"
17809 #~ msgstr "Largeur"
17812 #~ msgstr "Hauteur"
17814 #~ msgid "Save to file"
17815 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
17817 #~ msgid "Total count"
17818 #~ msgstr "Nombre total"
17821 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17822 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17824 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
17825 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
17828 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17829 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
17831 #~ msgid "Enable Ajax"
17832 #~ msgstr "Activer Ajax"
17834 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17835 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
17837 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17838 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
17840 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17841 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
17843 #~ msgid "Connections since last refresh"
17844 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
17846 #~ msgid "Questions since last refresh"
17847 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
17849 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17850 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
17852 #~ msgid "Runtime Information"
17853 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
17855 #~ msgid "Number of data points: "
17856 #~ msgstr "Nombre de points : "
17858 #~ msgid "Refresh rate: "
17859 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
17861 #~ msgid "Run analyzer"
17862 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
17864 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
17865 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
17867 #~ msgid "Show more actions"
17868 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
17870 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
17871 #~ msgstr "Ajouter à l'index %s colonne(s)"
17873 #~ msgid "Synchronize"
17874 #~ msgstr "Synchroniser"
17876 #~ msgid "Source database"
17877 #~ msgstr "Base de données source"
17879 #~ msgid "Current server"
17880 #~ msgstr "Serveur actuel"
17882 #~ msgid "Remote server"
17883 #~ msgstr "Serveur distant"
17885 #~ msgid "Difference"
17886 #~ msgstr "Différence"
17888 #~ msgid "Click to select"
17889 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
17891 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17892 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
17894 #~ msgid "Could not connect to the source"
17895 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
17897 #~ msgid "Structure Synchronization"
17898 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
17900 #~ msgid "Data Synchronization"
17901 #~ msgstr "Synchronisation des données"
17903 #~ msgid "not present"
17904 #~ msgstr "non présent"
17906 #~ msgid "Structure Difference"
17907 #~ msgstr "Différence dans la structure"
17909 #~ msgid "Data Difference"
17910 #~ msgstr "Différence dans les données"
17912 #~ msgid "Add column(s)"
17913 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
17915 #~ msgid "Alter column(s)"
17916 #~ msgstr "Modifier des colonnes"
17918 #~ msgid "Remove index(s)"
17919 #~ msgstr "Supprimer des index"
17921 #~ msgid "Apply index(s)"
17922 #~ msgstr "Appliquer des index"
17924 #~ msgid "Update row(s)"
17925 #~ msgstr "Modifier des lignes"
17927 #~ msgid "Insert row(s)"
17928 #~ msgstr "Insérer des lignes"
17930 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17931 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
17933 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17934 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
17936 #~ msgid "Synchronize Databases"
17937 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
17939 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17940 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
17942 #~ msgid "Enter manually"
17943 #~ msgstr "Saisir manuellement"
17945 #~ msgid "Current connection"
17946 #~ msgstr "Connexion actuelle"
17949 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
17952 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17953 #~ "Source database will remain unchanged."
17955 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
17956 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
17960 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17962 #~ msgstr "Nouveau"
17964 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17966 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
17969 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17970 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
17972 #~ msgid "Display databases in a tree"
17973 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
17975 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17977 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
17978 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
17980 #~ msgid "Use light version"
17981 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
17984 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17986 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
17987 #~ "la liste des bases"
17990 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17991 #~ "comment and the real name"
17992 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
17994 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17996 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
17999 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18000 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18001 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18002 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18004 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
18005 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
18007 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18008 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
18010 #~ msgctxt "short form"
18011 #~ msgid "Create table"
18012 #~ msgstr "Nouvelle table"
18014 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18018 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18022 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18026 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18030 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18031 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
18036 #~ msgid "Privileges for all users"
18037 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
18042 #~ msgid "PHP array"
18043 #~ msgstr "Tableau PHP"
18046 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18047 #~ "author what %s does."
18049 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
18050 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
18053 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18056 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
18057 #~ "transformation"
18060 #~ msgstr "Afficher"
18065 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18067 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
18069 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18071 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
18074 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18075 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
18078 #~| msgid "Linestring"
18082 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18084 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
18087 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18088 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
18090 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18091 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
18092 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
18095 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18097 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
18099 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
18101 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18102 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
18104 #~ msgid "Show help button"
18105 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
18107 #~ msgid "The remaining columns"
18108 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
18111 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18112 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18115 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
18116 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
18118 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18119 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
18121 #~ msgid "Most common integer."
18122 #~ msgstr "Entier le plus commun."
18124 #~ msgid "Larger-range integer."
18125 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
18127 #~ msgid "Fixed precision number."
18128 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
18130 #~ msgid "Systems native double type."
18131 #~ msgstr "Type double du système."
18134 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
18137 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
18138 #~ "insérées dans la table."
18140 #~| msgid "Data only"
18141 #~ msgid "Dates only."
18142 #~ msgstr "Seulement les dates."
18144 #~ msgid "Time of day."
18145 #~ msgstr "Heure du jour."
18147 #~ msgid "Variable length data."
18148 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
18150 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18151 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
18154 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18156 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
18157 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
18159 #~ msgid "Static lists of strings."
18160 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
18163 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18164 #~ "keep the text field empty"
18166 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
18169 #~ msgid "Suggest new database name"
18170 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
18172 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18174 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
18177 #~ msgid "Iconic errors"
18178 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
18180 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18181 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
18183 #~ msgid "Light tabs"
18184 #~ msgstr "Onglets légers"
18186 #~ msgid "Use icons on main page"
18187 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
18190 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18191 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18193 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
18194 #~ "une vérification et améliore la performance"
18196 #~ msgid "Verbose check"
18197 #~ msgstr "Vérification détaillée"
18203 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18204 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18205 #~ "will not refresh automatically."
18207 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
18208 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
18209 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
18211 #~ msgid "Add a value"
18212 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
18214 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18215 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
18218 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18219 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
18222 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18223 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
18226 #~ msgctxt "Correctly setup"
18231 #~ msgid "All users"
18232 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18235 #~ msgid "All hosts"
18236 #~ msgstr "Tout client"
18239 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18240 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18242 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
18243 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
18245 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18246 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
18248 #~ msgid "Click to unselect"
18249 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
18251 #~ msgid "Modify an index"
18252 #~ msgstr "Modifier un index"
18254 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18255 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
18257 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18258 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
18260 #~ msgid "Create Table"
18261 #~ msgstr "Nouvelle table"
18263 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18265 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
18266 #~ "correctement configurée)"
18269 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18270 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18272 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
18273 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
18275 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18276 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
18278 #~ msgid "Create table on database %s"
18279 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
18281 #~ msgid "Data Label"
18282 #~ msgstr "Intitulé"
18284 #~ msgid "Location of the text file"
18285 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
18287 #~ msgid "MySQL charset"
18288 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
18290 #~ msgid "MySQL client version"
18291 #~ msgstr "Version du client MySQL"
18294 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18295 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18296 #~ "appropriate column name."
18298 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
18299 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
18300 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
18302 #~ msgid "memcached usage"
18303 #~ msgstr "Espace utilisé"
18305 #~ msgid "% open files"
18306 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
18308 #~ msgid "% connections used"
18309 #~ msgstr "Connexions"
18311 #~ msgid "% aborted connections"
18312 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
18314 #~ msgid "CPU Usage"
18315 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
18317 #~ msgid "Memory Usage"
18318 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
18320 #~ msgid "Swap Usage"
18321 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
18323 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18324 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18326 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18327 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18333 #~ msgid "Inline Edit"
18334 #~ msgstr "Éditer en place"
18336 #~ msgid "Previous"
18337 #~ msgstr "Précédent"
18340 #~ msgstr "Suivant"
18342 #~ msgid "Create event"
18343 #~ msgstr "Créer un événement"
18345 #~ msgid "Create routine"
18346 #~ msgstr "Créer une procédure"
18348 #~ msgid "Create trigger"
18349 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
18352 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18355 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
18356 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
18358 #~ msgid "Switch to"
18359 #~ msgstr "Passer en"
18361 #~ msgid "settings"
18362 #~ msgstr "paramètres"
18364 #~ msgid "Refresh rate:"
18365 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
18367 #~ msgid "Clear monitor config"
18368 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
18370 #~ msgid "Server traffic"
18371 #~ msgstr "Trafic du serveur"
18373 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18374 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
18376 #~ msgid "Value too long in the form!"
18377 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
18379 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18380 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
18382 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18383 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
18385 #~ msgid "Turn it on"
18386 #~ msgstr "L'activer"
18388 #~ msgid "Turn it off"
18389 #~ msgstr "Le désactiver"
18391 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18392 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
18394 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18395 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
18397 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18398 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
18400 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18401 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
18404 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18405 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18406 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18407 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18408 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18409 #~ "everything is fine."
18411 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
18412 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
18413 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
18414 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
18415 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
18416 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
18418 #~ msgid "Dropping Event"
18419 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
18421 #~ msgid "Dropping Procedure"
18422 #~ msgstr "Destruction de procédure"
18424 #~ msgid "Theme / Style"
18425 #~ msgstr "Thème / Style"
18428 #~ msgstr "secondes"
18430 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18431 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
18433 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18434 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
18436 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18437 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
18439 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18440 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
18442 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18444 #~ msgstr "Réinitialiser"
18446 #~ msgctxt "for Show status"
18448 #~ msgstr "Réinitialiser"
18451 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18452 #~ "of this MySQL server since its startup."
18454 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
18455 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
18458 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18461 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
18462 #~ "ont été envoyées au serveur."
18464 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18466 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
18467 #~ "certain temps."
18470 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18473 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
18474 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18479 #~ msgid "Area margins"
18480 #~ msgstr "Marges pour la zone"
18482 #~ msgid "Legend margins"
18483 #~ msgstr "Marges pour la légende"
18491 #~ msgid "Continuous image"
18492 #~ msgstr "Image continue"
18495 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18496 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18498 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
18499 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
18502 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18504 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
18505 #~ "plage [0..10]."
18508 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18509 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18511 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
18512 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
18515 #~ msgid "Add a New User"
18516 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18518 #~ msgid "Create User"
18519 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
18521 #~ msgid "Show table row links on left side"
18522 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
18524 #~ msgid "Show table row links on right side"
18525 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
18527 #~ msgid "Background color"
18528 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
18531 #~ msgstr "Choisissez…"
18533 #~ msgid "Delete the matches for the "
18534 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
18536 #~ msgid "Show left delete link"
18537 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
18539 #~ msgid "Show right delete link"
18540 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
18542 #~ msgid "Mailing lists"
18543 #~ msgstr "Listes de courriel"