Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / et.po
blobedb365cef4026c7498cb76ec806067621cdcfbcf
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-11-10 09:40+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:30+0000\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: Estonian "
12 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/et/>\n"
13 "Language: et\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
20 #: changelog.php:38 license.php:33
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
24 "information."
25 msgstr ""
26 "Fail %s ei ole selles süsteemis saadaval; täiendavat informatsiooni leiad "
27 "aadressilt %s."
29 #: db_central_columns.php:107
30 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
31 msgstr ""
32 "Selle andmebaasi jaoks ei ole keskses veergude nimekirjas mitte ühtegi "
33 "veergu."
35 #: db_central_columns.php:132
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Kliki sorteerimiseks."
39 #: db_central_columns.php:151
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Kuvatakse read %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:36
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Andmebaasi kommentaar"
48 #: db_datadict.php:105 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
49 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
51 msgid "Table comments:"
52 msgstr "Tabeli kommentaarid:"
54 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:686
55 #: libraries/insert_edit.lib.php:1638
56 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
59 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
64 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
67 #: libraries/tracking.lib.php:898 libraries/tracking.lib.php:996
68 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
69 #: templates/table/index_form.phtml:124
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
73 #: templates/table/relation/common_form.phtml:87
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
76 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
77 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
78 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
79 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
80 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
81 msgid "Column"
82 msgstr "Veerg"
84 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:683
85 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1386
86 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
87 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
88 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
89 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
90 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
91 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
92 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
93 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
94 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
95 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:905
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1612
101 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650 libraries/tracking.lib.php:899
102 #: libraries/tracking.lib.php:993
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
104 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
105 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
106 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
107 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
108 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
109 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
110 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
111 msgid "Type"
112 msgstr "Tüüp"
114 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:689
115 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1387
116 #: libraries/insert_edit.lib.php:1647
117 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
118 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
119 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
121 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
123 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
124 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
125 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
126 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
127 #: libraries/tracking.lib.php:901 libraries/tracking.lib.php:999
128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
129 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
130 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
131 msgid "Null"
132 msgstr "Tühi"
134 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:700
135 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
136 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
137 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
138 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
139 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
143 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
145 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
146 #: libraries/replication_gui.lib.php:152 libraries/tracking.lib.php:902
147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
149 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
150 msgid "Default"
151 msgstr "Vaikimisi"
153 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
157 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Viitab aadressile"
163 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:161
164 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
165 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
166 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
167 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
168 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
169 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
170 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Kommentaarid"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
179 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
180 #: libraries/tracking.lib.php:941
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
182 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
183 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primaarne"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
188 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
189 #: libraries/central_columns.lib.php:965
190 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
191 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
192 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
193 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
194 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
196 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2830
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3052
199 #: libraries/server_privileges.lib.php:3072
200 #: libraries/server_privileges.lib.php:3735
201 #: libraries/server_privileges.lib.php:3758 libraries/tracking.lib.php:952
202 #: libraries/tracking.lib.php:1031 libraries/tracking.lib.php:1036
203 #: prefs_manage.php:161 templates/prefs_autoload.phtml:13
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
207 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
208 msgid "No"
209 msgstr "Ei"
211 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:521 libraries/Index.php:592
212 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:965
213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
214 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:197
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
218 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
219 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
220 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:215
222 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
223 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
224 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
225 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
227 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
228 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
229 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:2830
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3070
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3732
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:3758 libraries/tracking.lib.php:952
235 #: libraries/tracking.lib.php:1029 libraries/tracking.lib.php:1034
236 #: prefs_manage.php:159 templates/prefs_autoload.phtml:12
237 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
240 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Jah"
244 #: db_export.php:47
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Vaata andmebaasi tõmmist (skeemi)"
248 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
249 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:153
250 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Andmebaasist tabeleid ei leitud."
254 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
255 #: libraries/config/messages.inc.php:277
256 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
257 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
258 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
259 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
260 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
261 msgid "Tables"
262 msgstr "Tabelid"
264 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
265 #: libraries/Util.php:3267 libraries/Util.php:3277 libraries/Util.php:3283
266 #: libraries/Util.php:3563 libraries/Util.php:4196 libraries/Util.php:4213
267 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
268 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
269 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
270 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
274 #: libraries/import.lib.php:1249 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
275 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
276 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 libraries/tracking.lib.php:893
278 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
279 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
280 msgid "Structure"
281 msgstr "Struktuur"
283 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
284 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
285 #: libraries/config/setup.forms.php:394
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
289 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
290 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229
292 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
293 msgid "Data"
294 msgstr "Andmed"
296 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:445
297 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
298 msgid "Select all"
299 msgstr "Vali kõik"
301 #: db_operations.php:49 tbl_create.php:22
302 msgid "The database name is empty!"
303 msgstr "Andmebaasi nimi on tühi!"
305 #: db_operations.php:137
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
308 msgstr "%1$s andmebaasi uueks nimeks on %2$sˇ."
310 #: db_operations.php:149
311 #, php-format
312 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
313 msgstr "%1$s andmebaas on kopeeritud kohta %2$s."
315 #: db_operations.php:279
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
319 msgstr "phpMyAdmini seadistuse salvestus on deaktiveeritud. %sVaata põhjust%s."
321 #: db_qbe.php:125
322 msgid "You have to choose at least one column to display!"
323 msgstr "Näitamiseks pead valima vähemalt ühe veeru!"
325 #: db_qbe.php:143
326 #, php-format
327 msgid "Switch to %svisual builder%s"
328 msgstr "Mine %sgraafilisele loojale%s"
330 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:109
333 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:77
334 msgid "Access denied!"
335 msgstr "Ligipääs keelatud!"
337 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
338 msgid "Tracking data deleted successfully."
339 msgstr "Jälgimise andmed kustutati edukalt."
341 #: db_tracking.php:61
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
345 msgstr ""
346 "Versioon %1$s loodi valitud tabelitele; nende jälgimine on aktiveeritud."
348 #: db_tracking.php:92
349 msgid "No tables selected."
350 msgstr "Ühtegi tabelit ei ole valitud."
352 #: db_tracking.php:149
353 msgid "Database Log"
354 msgstr "Andmebaasi logi"
356 #: error_report.php:68
357 msgid ""
358 "An error has been detected and an error report has been automatically "
359 "submitted based on your settings."
360 msgstr "Tuvastati viga, mis vastavalt su sätetele raporteeriti automaatselt."
362 #: error_report.php:72
363 msgid "Thank you for submitting this report."
364 msgstr "Täname, et saatsid raporti."
366 #: error_report.php:76
367 msgid ""
368 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
369 "to be sent."
370 msgstr ""
371 "Tuvastati viga ja loodi sellele vastav vearaport, kuid seda ei õnnestunud "
372 "saata."
374 #: error_report.php:81
375 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
376 msgstr "Kui koged mingeid probleeme, siis raporteeri neist ise."
378 #: error_report.php:85
379 msgid "You may want to refresh the page."
380 msgstr "Sa võiksid lehekülje uuesti laadida."
382 #: export.php:194 schema_export.php:64
383 msgid "Bad type!"
384 msgstr "Halb tüüp!"
386 #: export.php:277
387 msgid "Bad parameters!"
388 msgstr "Halvad parameetrid!"
390 #: gis_data_editor.php:118
391 #, php-format
392 msgid "Value for the column \"%s\""
393 msgstr "\"%s\" veeru väärtus"
395 #: gis_data_editor.php:146
396 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
397 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
398 msgstr "Kasuta OpenStreetMaps kaarti põhjana"
400 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
401 #: gis_data_editor.php:168
402 msgid "SRID:"
403 msgstr "SRID:"
405 #: gis_data_editor.php:194
406 #, php-format
407 msgid "Geometry %d:"
408 msgstr "Geomeetria %d:"
410 #: gis_data_editor.php:216
411 msgid "Point:"
412 msgstr "Punkt:"
414 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:244 gis_data_editor.php:300
415 #: gis_data_editor.php:373 js/messages.php:510
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
419 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
420 #: gis_data_editor.php:379 js/messages.php:511
421 msgid "Y"
422 msgstr "Y"
424 #: gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298 gis_data_editor.php:371
425 #: js/messages.php:513
426 #, php-format
427 msgid "Point %d"
428 msgstr "Punkt %d"
430 #: gis_data_editor.php:255 gis_data_editor.php:311 gis_data_editor.php:389
431 #: js/messages.php:519
432 msgid "Add a point"
433 msgstr "Lisa punkt"
435 #: gis_data_editor.php:272
436 #, php-format
437 msgid "Linestring %d:"
438 msgstr "Rea sõne %d:"
440 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
441 msgid "Outer ring:"
442 msgstr "Välimine ring:"
444 #: gis_data_editor.php:277 gis_data_editor.php:354
445 #, php-format
446 msgid "Inner ring %d:"
447 msgstr "Sisemine ring %d:"
449 #: gis_data_editor.php:314
450 msgid "Add a linestring"
451 msgstr "Lisa rea sõne"
453 #: gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:394 js/messages.php:520
454 msgid "Add an inner ring"
455 msgstr "Lisa sisemine ring"
457 #: gis_data_editor.php:336
458 #, php-format
459 msgid "Polygon %d:"
460 msgstr "Hulktahukas %d:"
462 #: gis_data_editor.php:400
463 msgid "Add a polygon"
464 msgstr "Lisa hulktahukas"
466 #: gis_data_editor.php:406
467 msgid "Add geometry"
468 msgstr "Lisa geomeetria"
470 #: gis_data_editor.php:412 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:466
471 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:140
472 #: libraries/display_change_password.lib.php:144
473 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
474 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
475 #: libraries/insert_edit.lib.php:1617 libraries/insert_edit.lib.php:1654
476 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
477 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
478 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
479 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
480 #: libraries/operations.lib.php:916 libraries/operations.lib.php:1326
481 #: libraries/operations.lib.php:1647
482 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:211
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:160
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
485 #: libraries/replication_gui.lib.php:890 libraries/rte/rte_events.lib.php:513
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1074
487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1700
488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:707
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2313
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3839
493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:288
494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
495 #: libraries/tracking.lib.php:549 libraries/tracking.lib.php:669
496 #: prefs_manage.php:296 prefs_manage.php:379 server_privileges.php:305
497 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
498 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
499 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
500 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
501 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
502 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
503 #: templates/table/index_form.phtml:243
504 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
505 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
506 #: view_operations.php:121
507 msgid "Go"
508 msgstr "Mine"
510 #: gis_data_editor.php:415
511 msgid "Output"
512 msgstr "Väljund"
514 #: gis_data_editor.php:418
515 msgid ""
516 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
517 "below into the \"Value\" field."
518 msgstr ""
519 "Vali väärtus \"GeomFromText\" veerust \"Function\" ja kleebi allolev sõne "
520 "väljale \"Value\"."
522 #: import.php:63
523 msgid "Succeeded"
524 msgstr "Õnnestus"
526 #: import.php:67 js/messages.php:606
527 msgid "Failed"
528 msgstr "Nurjus"
530 #: import.php:71
531 msgid "Incomplete params"
532 msgstr "Puudulikud parameetrid"
534 #: import.php:195
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
538 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
539 msgstr ""
540 "Tõenäoliselt üritasid üles laadida liiga suurt faili. Palun loe "
541 "%sdokumentatsioonist%s, kuidas sellest piirangust vabaneda."
543 #: import.php:377 import.php:580
544 msgid "Showing bookmark"
545 msgstr "Näitan järjehoidjat"
547 #: import.php:394 import.php:576
548 msgid "The bookmark has been deleted."
549 msgstr "Järjehoidja on kustutatud."
551 #: import.php:489
552 msgid ""
553 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
554 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
555 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
556 msgstr ""
557 "Importimisest andmeid vastu ei võetud. Faili nime kas ei saadetud või faili "
558 "maht ületab sinu PHP seadistuses lubatud maksimaalset mahtu. Vaata "
559 "[doc@faq1-16]KKK 1.16[/doc]."
561 #: import.php:541 libraries/display_import.lib.php:665
562 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
563 msgstr ""
564 "Ei saanud importimise pluginaid laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
566 #: import.php:583 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
567 #, php-format
568 msgid "Bookmark %s has been created."
569 msgstr "Loodi järjehoidja %s."
571 #: import.php:593
572 #, php-format
573 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
574 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
575 msgstr[0] "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päring."
576 msgstr[1] "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päringut."
578 #: import.php:622
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
582 "same file%s and import will resume."
583 msgstr ""
584 "Ületati skripti ooteaeg. Kui tahad importimise lõpetada, siis palun %ssaada "
585 "fail uuesti%s ja importimine jätkub poolelijäänud kohast."
587 #: import.php:632
588 msgid ""
589 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
590 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
591 msgstr ""
592 "Viimasel käivitamisel andmeid ei parsitud. Tavaliselt tähendab see seda, et "
593 "phpMyAdmin ei suuda importimist lõpetada, kuni sa ei suurenda php aja "
594 "piiranguid."
596 #: import.php:703 sql.php:163
597 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
598 msgstr "\"DROP DATABASE\" käsud on keelatud."
600 #: import_status.php:105
601 msgid "Could not load the progress of the import."
602 msgstr "Importimise edenemise laadimine nurjus."
604 #: import_status.php:114 js/messages.php:450 js/messages.php:614
605 #: libraries/Util.php:729 libraries/export.lib.php:520
606 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:297
607 msgid "Back"
608 msgstr "Tagasi"
610 #: index.php:152 libraries/Footer.php:70
611 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
612 msgstr "phpMyAdmini Demo Server"
614 #: index.php:156
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
618 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
619 "at %s."
620 msgstr ""
621 "Oled kasutamas demo serverit. Sa saad siin teha kõike, kuid palun ära muuda "
622 "kasutajaid root, debian-sys-maint ja pma. Lisainfot leiad siit: %s."
624 #: index.php:166
625 msgid "General settings"
626 msgstr "Üldised sätted"
628 #: index.php:196 js/messages.php:639
629 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
630 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:291
631 msgid "Change password"
632 msgstr "Muuda parooli"
634 #: index.php:213
635 msgid "Server connection collation"
636 msgstr "Serveri ühenduse kodeering"
638 #: index.php:234
639 msgid "Appearance settings"
640 msgstr "Välimuse sätted"
642 #: index.php:266 prefs_manage.php:304
643 msgid "More settings"
644 msgstr "Rohkem sätteid"
646 #: index.php:288
647 msgid "Database server"
648 msgstr "Andmebaasi server"
650 #: index.php:291 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:157
651 msgid "Server:"
652 msgstr "Server:"
654 #: index.php:295
655 msgid "Server type:"
656 msgstr "Serveri tüüp:"
658 #: index.php:299 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
660 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
661 msgid "Server version:"
662 msgstr "Serveri versioon:"
664 #: index.php:305
665 msgid "Protocol version:"
666 msgstr "Protokolli versioon:"
668 #: index.php:309
669 msgid "User:"
670 msgstr "Kasutaja:"
672 #: index.php:314
673 msgid "Server charset:"
674 msgstr "Serveri märgitabel:"
676 #: index.php:327
677 msgid "Web server"
678 msgstr "Veebiserver"
680 #: index.php:338
681 msgid "Database client version:"
682 msgstr "Andmebaasi kliendi versioon:"
684 #: index.php:342
685 msgid "PHP extension:"
686 msgstr "PHP laiend:"
688 #: index.php:356
689 msgid "PHP version:"
690 msgstr "PHP versioon:"
692 #: index.php:377
693 msgid "Version information:"
694 msgstr "Versiooniinfo:"
696 #: index.php:386 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:376
697 #: libraries/Util.php:443 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
698 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:166
699 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
700 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
701 msgid "Documentation"
702 msgstr "Dokumentatsioon"
704 #: index.php:395
705 msgid "Official Homepage"
706 msgstr "Ametlik koduleht"
708 #: index.php:402
709 msgid "Contribute"
710 msgstr "Anna oma panus"
712 #: index.php:409
713 msgid "Get support"
714 msgstr "Hangi abi"
716 #: index.php:416
717 msgid "List of changes"
718 msgstr "Muudatuste nimekiri"
720 #: index.php:423 templates/server/plugins/section.phtml:12
721 msgid "License"
722 msgstr "Litsents"
724 #: index.php:443
725 msgid ""
726 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
727 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
728 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
729 msgstr ""
730 "mbstring PHP laiendit ei leitud ning tundub, et kasutad mitmebaidilist "
731 "märgitabelit. Ilma mbstring laiendita ei suuda phpMyAdmin sõnesid "
732 "korralikult poolitada ja see võib viia ettearvamatute tulemusteni."
734 #: index.php:458
735 msgid ""
736 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
737 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
738 msgstr ""
739 "Laiendust curl ei leitud ja allow_url_fopen on keelatud. Seetõttu on "
740 "keelatud ka mõned võimalused nagu vigade raporteerimine või versiooni "
741 "kontroll."
743 #: index.php:473
744 msgid ""
745 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
746 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
747 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
748 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
749 msgstr ""
750 "PHP parameeter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
751 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] väärtus on "
752 "väiksem, kui phpMyAdminis seadistatud küpsise kehtivus. Seetõttu võib "
753 "sessioon aeguda kiiremini, kui phpMyAdminis seadistatud."
755 #: index.php:492
756 msgid ""
757 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
758 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
759 msgstr ""
760 "Sisselogimise küpsise salvestusaeg on madalam, kui phpMyAdminis seadistatud "
761 "küpsise kehtivus, seetõttu sinu sisselogimine aegub varem, kui phpMyAdminis "
762 "seadistatud."
764 #: index.php:507
765 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
766 msgstr "Seadistusfail vajab nüüd turvasõna (blowfish_secret)."
768 #: index.php:514
769 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
770 msgstr "Konfiguratsioonis (blowfish_secret) on salastatud fraas liiga lühike."
772 #: index.php:528
773 msgid ""
774 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
775 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
776 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
777 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
778 msgstr ""
779 "[code]config[/code] kataloog, mida kasutab paigaldaja skript, asub endiselt "
780 "sinu phpMyAdmini kataloogis. Kui phpMyAdmin on seadistatud, peaksid selle "
781 "kataloogi kindlasti kustutama. Vastasel korral võivad su serveri turvalisust "
782 "ohustada isikud, kes on alla laadinud serveri seadistuste faili."
784 #: index.php:544
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
789 msgstr ""
790 "phpMyAdmini häälestuse salvestuskoht ei ole lõplikult häälestatud; mõned "
791 "laiendatud funktsioonid ei ole aktiveeritud. %sVaata põhjust%s. "
793 #: index.php:551
794 msgid ""
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
796 msgstr ""
797 "Alternatiivina mine suvalises andmebaasis sakile 'Operatsioonid' ja seadista "
798 "ta seal."
800 #: index.php:590
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
804 "This may cause unpredictable behavior."
805 msgstr ""
806 "Sinu PHP MySQL'i teegi versioon %s erineb sinu MySQL serveri versioonist %s. "
807 "See võib põhjustada ettearvamatut käitumist."
809 #: index.php:618
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
813 "issues."
814 msgstr ""
815 "Server töötab koos Suhosin'iga. Võimalike probleemide kohta loe "
816 "%sdokumentatsioonist%s."
818 #: js/messages.php:43
819 msgid "Confirm"
820 msgstr "Kinnita"
822 #: js/messages.php:44
823 #, php-format
824 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
825 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada \"%s\"?"
827 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
828 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
829 msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu andmebaasi!"
831 #: js/messages.php:48
832 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
833 msgstr ""
834 "Andmebaasi uus nimi ei saa olla ta vana nimi. Muuda uut nime ja proovi uuesti"
836 #: js/messages.php:50
837 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
838 msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu tabelit!"
840 #: js/messages.php:52
841 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
842 msgstr "Oled KÄRPIMAS kogu tabelit!"
844 #: js/messages.php:53
845 msgid "Delete tracking data for this table?"
846 msgstr "Kas kustutada selle tabeli jälgimise andmed?"
848 #: js/messages.php:55
849 msgid "Delete tracking data for these tables?"
850 msgstr "Kas kustutada nende tabelite jälgimise andmed?"
852 #: js/messages.php:57
853 msgid "Delete tracking data for this version?"
854 msgstr "Kas kustutada selle versiooni jälgimise andmed?"
856 #: js/messages.php:59
857 msgid "Delete tracking data for these versions?"
858 msgstr "Kas kustutada nende versioonide jälgimise andmed?"
860 #: js/messages.php:60
861 msgid "Delete entry from tracking report?"
862 msgstr "Kas kustutada kirje jälgimise raportist?"
864 #: js/messages.php:61
865 msgid "Deleting tracking data"
866 msgstr "Kustuta jälgimise andmed"
868 #: js/messages.php:62
869 msgid "Dropping Primary Key/Index"
870 msgstr "Primaarvõtme/indeksi kustutamine"
872 #: js/messages.php:63
873 msgid "Dropping Foreign key."
874 msgstr "Välisvõtme kustutamine."
876 #: js/messages.php:65
877 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
878 msgstr "See tegevus võib võtta kaua aega. Jätkan sellegipoolest?"
880 #: js/messages.php:67
881 #, php-format
882 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
883 msgstr "Kas tõesti tahad kustudata kasutajate grupi \"%s\"?"
885 #: js/messages.php:69
886 #, php-format
887 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
888 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada otsingu \"%s\"?"
890 #: js/messages.php:71
891 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
892 msgstr ""
893 "Mõned su muudatused ei ole veel salvestatud. Oled kindel, et soovid sellelt "
894 "lehelt lahkuda?"
896 #: js/messages.php:73
897 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
898 msgstr "Kas sa soovid tõesti tühistada valitud kasutajate õigused?"
900 #: js/messages.php:75
901 msgid "Do you really want to delete this central column?"
902 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle keskse veeru?"
904 #: js/messages.php:77
905 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
906 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada valitud elemendid?"
908 #: js/messages.php:79
909 msgid ""
910 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
911 "the data related to the selected partition(s)!"
912 msgstr ""
913 "Kas soovid tõesti kustutada (DROP) valitud partitsiooni(d)? Selle käigus "
914 "kustutatakse ka kõik valitud partitsiooni(de)ga seotud andmed!"
916 #: js/messages.php:83
917 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
918 msgstr "Kas sa soovid tõesti kärpida (TRUNCATE) valitud partitsioone?"
920 #: js/messages.php:85
921 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
922 msgstr "Kas sa tõesti soovid loobuda partitsioneerimisest?"
924 #: js/messages.php:86
925 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
926 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada käsu RESET SLAVE?"
928 #: js/messages.php:88
929 msgid ""
930 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
931 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
932 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
933 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
934 "refer to the tips at "
935 msgstr ""
936 "See operatsioon proovib teisendada su andmed uude sortimisse. Harvadel "
937 "juhtudel, peamiselt siis, kui uues sortimises puudub tähemärk, võivad andmed "
938 "selle protsessi tulemusel uues sortimises ilmuda vigaselt. Sellisel juhul "
939 "soovitame pöörduda tagasi vana sortimise juurde ja vaadata nõuandeid "
940 "aadressil "
942 #: js/messages.php:94
943 msgid "Garbled Data"
944 msgstr "Seosetud andmed"
946 #: js/messages.php:96
947 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
948 msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada sortimist ja teisendada andmed?"
950 #: js/messages.php:98
951 msgid ""
952 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
953 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
954 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
955 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
956 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
957 "</b>"
958 msgstr ""
959 "Selle tegevuse käigus proovib MySQL teisendada ühest sortimisest teise. Kui "
960 "märgistikud ei ühildu, siis võib tekkida andmete kadu ja see kadu <b>EI</b> "
961 "pruugi olla tagasivõetav minnes tagasi veeru algsele sortimisele. "
962 "<b>Olemasolevate andmete teisendamiseks on soovitatav kasutada veeru "
963 "muutmise funktsionaalsust (viit \"Muuda\") selle tabeli struktuuri "
964 "leheküljel.</b>"
966 #: js/messages.php:107
967 msgid ""
968 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
969 "data?"
970 msgstr ""
971 "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada kõikide veergude sortimist ja "
972 "teisendada andmed?"
974 #: js/messages.php:111
975 msgid "Save & close"
976 msgstr "Salvesta ja sule"
978 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
979 #: libraries/insert_edit.lib.php:1621 prefs_manage.php:385 prefs_manage.php:396
980 msgid "Reset"
981 msgstr "Lähtesta"
983 #: js/messages.php:113
984 msgid "Reset all"
985 msgstr "Lähtesta kõik"
987 #: js/messages.php:116
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Puuduv väärtus vormis!"
991 #: js/messages.php:117
992 msgid "Select at least one of the options!"
993 msgstr "Vali valikutest vähemalt üks!"
995 #: js/messages.php:118
996 msgid "Please enter a valid number!"
997 msgstr "Palun sisesta korrektne number!"
999 #: js/messages.php:119
1000 msgid "Please enter a valid length!"
1001 msgstr "Palun sisesta korrektne pikkus!"
1003 #: js/messages.php:120
1004 msgid "Add index"
1005 msgstr "Lisa indeks"
1007 #: js/messages.php:121
1008 msgid "Edit index"
1009 msgstr "Muuda indeksit"
1011 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:237
1012 #, php-format
1013 msgid "Add %s column(s) to index"
1014 msgstr "Lisa indeksisse %s veerg(u)"
1016 #: js/messages.php:123
1017 msgid "Create single-column index"
1018 msgstr "Loo ühe veeru indeks"
1020 #: js/messages.php:124
1021 msgid "Create composite index"
1022 msgstr "Loo mitme veeru indeks"
1024 #: js/messages.php:125
1025 msgid "Composite with:"
1026 msgstr "Kasuta:"
1028 #: js/messages.php:126
1029 msgid "Please select column(s) for the index."
1030 msgstr "Palun vali indeksi veerg(u)."
1032 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1033 msgid "You have to add at least one column."
1034 msgstr "Pead lisama vähemalt ühe veeru."
1036 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1619
1037 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1038 #: templates/table/index_form.phtml:242
1039 #: templates/table/relation/common_form.phtml:135
1040 msgid "Preview SQL"
1041 msgstr "SQL eelvaade"
1043 #: js/messages.php:135
1044 msgid "Simulate query"
1045 msgstr "Simuleeri päringut"
1047 #: js/messages.php:136
1048 msgid "Matched rows:"
1049 msgstr "Sobivad read:"
1051 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:630
1052 msgid "SQL query:"
1053 msgstr "SQL päring:"
1055 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1056 #: js/messages.php:141
1057 msgid "Y values"
1058 msgstr "Y väärtused"
1060 #: js/messages.php:144
1061 msgid "The host name is empty!"
1062 msgstr "Hostinimi on tühi!"
1064 #: js/messages.php:145
1065 msgid "The user name is empty!"
1066 msgstr "Kasutajanimi on tühi!"
1068 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1987
1069 #: user_password.php:117
1070 msgid "The password is empty!"
1071 msgstr "Parool on tühi!"
1073 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1985
1074 #: user_password.php:121
1075 msgid "The passwords aren't the same!"
1076 msgstr "Paroolid ei kattu!"
1078 #: js/messages.php:148
1079 msgid "Removing Selected Users"
1080 msgstr "Valitud kasutajate kustutamine"
1082 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:474
1083 #: libraries/tracking.lib.php:844
1084 msgid "Close"
1085 msgstr "Sulge"
1087 #: js/messages.php:152
1088 msgid "Template was created."
1089 msgstr "Mall loodi."
1091 #: js/messages.php:153
1092 msgid "Template was loaded."
1093 msgstr "Mall on laetud."
1095 #: js/messages.php:154
1096 msgid "Template was updated."
1097 msgstr "Mall on loodud."
1099 #: js/messages.php:155
1100 msgid "Template was deleted."
1101 msgstr "Mall on kustutatud."
1103 #. l10n: Other, small valued, queries
1104 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1105 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1106 msgid "Other"
1107 msgstr "Muud"
1109 #. l10n: Thousands separator
1110 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1459 libraries/Util.php:1527
1111 #: libraries/Util.php:1541
1112 msgid ","
1113 msgstr ","
1115 #. l10n: Decimal separator
1116 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1457 libraries/Util.php:1525
1117 #: libraries/Util.php:1539
1118 msgid "."
1119 msgstr "."
1121 #: js/messages.php:164
1122 msgid "Connections / Processes"
1123 msgstr "Ühendused / Protsessid"
1125 #: js/messages.php:168
1126 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1127 msgstr "Kohaliku jälgimise seadistus ei ühildu!"
1129 #: js/messages.php:170
1130 msgid ""
1131 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1132 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1133 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1134 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1135 msgstr ""
1136 "Diagrammi korrastuse seadistus sinu veebilehitsejate kohalikus "
1137 "salvestuskohas ei ole enam jälgimise dialoogi uuema versiooniga ühilduv. "
1138 "Üldjuhul sinu praegune seadistus enam ei toimi. Palun lähtesta oma seadistus "
1139 "vaikimisi väärtustele menüüst <i>Sätted</i>."
1141 #: js/messages.php:176
1142 msgid "Query cache efficiency"
1143 msgstr "Päringu vahemälu kasutegur"
1145 #: js/messages.php:177
1146 msgid "Query cache usage"
1147 msgstr "Päringu vahemälu kasutus"
1149 #: js/messages.php:178
1150 msgid "Query cache used"
1151 msgstr "Kasutatud päringu vahemälu"
1153 #: js/messages.php:180
1154 msgid "System CPU usage"
1155 msgstr "Süsteemi CPU kasutus"
1157 #: js/messages.php:181
1158 msgid "System memory"
1159 msgstr "Süsteemimälu"
1161 #: js/messages.php:182
1162 msgid "System swap"
1163 msgstr "Süsteemisaale"
1165 #: js/messages.php:184
1166 msgid "Average load"
1167 msgstr "Keskmine koormus"
1169 #: js/messages.php:185
1170 msgid "Total memory"
1171 msgstr "Kogumälu"
1173 #: js/messages.php:186
1174 msgid "Cached memory"
1175 msgstr "Puhverdatud mälu"
1177 #: js/messages.php:187
1178 msgid "Buffered memory"
1179 msgstr "Puhverdatud mälu"
1181 #: js/messages.php:188
1182 msgid "Free memory"
1183 msgstr "Vaba mälu"
1185 #: js/messages.php:189
1186 msgid "Used memory"
1187 msgstr "Kasutatud mälu"
1189 #: js/messages.php:191
1190 msgid "Total swap"
1191 msgstr "Kogu saalimisala"
1193 #: js/messages.php:192
1194 msgid "Cached swap"
1195 msgstr "Puhverdatud saalimisala"
1197 #: js/messages.php:193
1198 msgid "Used swap"
1199 msgstr "Kasutatud saalimisala"
1201 #: js/messages.php:194
1202 msgid "Free swap"
1203 msgstr "Kasutamata saalimisala"
1205 #: js/messages.php:196
1206 msgid "Bytes sent"
1207 msgstr "Saadetud baidid"
1209 #: js/messages.php:197
1210 msgid "Bytes received"
1211 msgstr "Vastuvõetud baidid"
1213 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1214 msgid "Connections"
1215 msgstr "Ühendused"
1217 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1218 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1219 msgid "Processes"
1220 msgstr "Protsessid"
1222 #. l10n: shortcuts for Byte
1223 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1370
1224 msgid "B"
1225 msgstr "B"
1227 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1228 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1372
1229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1230 msgid "KiB"
1231 msgstr "KiB"
1233 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1234 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1374
1235 #: libraries/display_export.lib.php:841
1236 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1237 msgid "MiB"
1238 msgstr "MiB"
1240 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1241 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1376
1242 msgid "GiB"
1243 msgstr "GiB"
1245 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1246 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1378
1247 msgid "TiB"
1248 msgstr "TiB"
1250 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1251 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1380
1252 msgid "PiB"
1253 msgstr "PiB"
1255 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1256 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1382
1257 msgid "EiB"
1258 msgstr "EiB"
1260 #: js/messages.php:209
1261 #, php-format
1262 msgid "%d table(s)"
1263 msgstr "%d tabel(it)"
1265 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1266 #: js/messages.php:212
1267 msgid "Questions"
1268 msgstr "Päringud"
1270 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1271 msgid "Traffic"
1272 msgstr "Liiklus"
1274 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4187
1275 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1276 msgid "Settings"
1277 msgstr "Sätted"
1279 #: js/messages.php:215
1280 msgid "Add chart to grid"
1281 msgstr "Lisa diagramm ruudustikku"
1283 #: js/messages.php:218
1284 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1285 msgstr "Palun lisa seeriasse vähemalt üks muutuja!"
1287 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1288 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:690
1289 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1290 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1291 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1292 #: libraries/server_status_processes.lib.php:289
1293 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1294 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1295 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1296 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1297 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1298 msgid "None"
1299 msgstr "Puudub"
1301 #: js/messages.php:220
1302 msgid "Resume monitor"
1303 msgstr "Jätka jälgimist"
1305 #: js/messages.php:221
1306 msgid "Pause monitor"
1307 msgstr "Peata jälgimine"
1309 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1310 msgid "Start auto refresh"
1311 msgstr "Käivita automaatne värskendamine"
1313 #: js/messages.php:223
1314 msgid "Stop auto refresh"
1315 msgstr "Lõpeta automaatne värskendamine"
1317 #: js/messages.php:225
1318 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1319 msgstr "general_log ja slow_query_log on lubatud."
1321 #: js/messages.php:226
1322 msgid "general_log is enabled."
1323 msgstr "general_log on lubatud."
1325 #: js/messages.php:227
1326 msgid "slow_query_log is enabled."
1327 msgstr "slow_query_log on lubatud."
1329 #: js/messages.php:228
1330 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1331 msgstr "slow_query_log ja general_log on keelatud."
1333 #: js/messages.php:229
1334 msgid "log_output is not set to TABLE."
1335 msgstr "log_output ei ole TABLE."
1337 #: js/messages.php:230
1338 msgid "log_output is set to TABLE."
1339 msgstr "log_output väärtuseks on määratud TABLE."
1341 #: js/messages.php:232
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1345 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1346 "depending on your system."
1347 msgstr ""
1348 "slow_query_log on lubatud, aga server logib ainult need päringud, mille "
1349 "jaoks kulub vähemalt %d sekundit. Sõltuvalt sinu süsteemist on soovitatav "
1350 "long_query_time väärtuseks seada 0-2 sekundit."
1352 #: js/messages.php:236
1353 #, php-format
1354 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1355 msgstr "long_query_time väärtuseks on määratud %d sekund(it)."
1357 #: js/messages.php:238
1358 msgid ""
1359 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1360 "restart:"
1361 msgstr ""
1362 "Järgnevad sätted rakenduvad kõikjale ja serveri taaskäivitamisel lähtestuvad "
1363 "vaikimisi olekusse:"
1365 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1366 #: js/messages.php:242
1367 #, php-format
1368 msgid "Set log_output to %s"
1369 msgstr "Määra log_output väärtuseks %s"
1371 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1372 #: js/messages.php:244
1373 #, php-format
1374 msgid "Enable %s"
1375 msgstr "Luba %s"
1377 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1378 #: js/messages.php:246
1379 #, php-format
1380 msgid "Disable %s"
1381 msgstr "Keela %s"
1383 #. l10n: %d seconds
1384 #: js/messages.php:248
1385 #, php-format
1386 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1387 msgstr "Muuda long_query_time väärtuseks %d sekundit."
1389 #: js/messages.php:250
1390 msgid ""
1391 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1392 "database administrator."
1393 msgstr ""
1394 "Sa ei saa neid muutujaid muuta. Logi sisse kasutajana 'root' või võta "
1395 "ühendust oma andmebaasi administraatoriga."
1397 #: js/messages.php:253
1398 msgid "Change settings"
1399 msgstr "Muuda sätteid"
1401 #: js/messages.php:254
1402 msgid "Current settings"
1403 msgstr "Praegused sätted"
1405 #: js/messages.php:256
1406 msgid "Chart title"
1407 msgstr "Diagrammi pealkiri"
1409 #. l10n: As in differential values
1410 #: js/messages.php:258
1411 msgid "Differential"
1412 msgstr "Eraldaja"
1414 #: js/messages.php:259
1415 #, php-format
1416 msgid "Divided by %s"
1417 msgstr "Jagatud %s-ga"
1419 #: js/messages.php:260
1420 msgid "Unit"
1421 msgstr "Ühik"
1423 #: js/messages.php:262
1424 msgid "From slow log"
1425 msgstr "Aeglasest logist"
1427 #: js/messages.php:263
1428 msgid "From general log"
1429 msgstr "Üldisest logist"
1431 #: js/messages.php:265
1432 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1433 msgstr "See päring ei leidnud serveri logidest andmebaasi nime."
1435 #: js/messages.php:267
1436 msgid "Analysing logs"
1437 msgstr "Logide analüüsimine"
1439 #: js/messages.php:269
1440 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1441 msgstr "Logide analüüsimine ja laadimine. See võib võtta natuke aega."
1443 #: js/messages.php:270
1444 msgid "Cancel request"
1445 msgstr "Loobu taotlusest"
1447 #: js/messages.php:272
1448 msgid ""
1449 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1450 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1451 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1452 msgstr ""
1453 "See veerg näitab kokku rühmitatud ühesuguste päringute hulka. Siiski "
1454 "kasutatakse rühmitamise kriteeriumina ainult SQL päringut, seega päringute "
1455 "atribuudid (nt. algusaeg) võivad olla erinevad."
1457 #: js/messages.php:277
1458 msgid ""
1459 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1460 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1461 "data."
1462 msgstr ""
1463 "Kuniks valitud on INSERT päringute rühmitamine, rühmitatakse kokku INSERT "
1464 "päringud samasse tabelisse, sõltumata lisatud andmetest."
1466 #: js/messages.php:282
1467 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1468 msgstr ""
1469 "Logi andmed on laetud. Päringud sooritatakse selle ajavahemiku jooksul:"
1471 #: js/messages.php:284
1472 msgid "Jump to Log table"
1473 msgstr "Mine logi tabelisse"
1475 #: js/messages.php:285
1476 msgid "No data found"
1477 msgstr "Andmeid ei leitud"
1479 #: js/messages.php:287
1480 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1481 msgstr "Logi on analüüsitud, kuid sellest ajavahemikust andmeid ei leitud."
1483 #: js/messages.php:289
1484 msgid "Analyzing…"
1485 msgstr "Analüüsimine…"
1487 #: js/messages.php:290
1488 msgid "Explain output"
1489 msgstr "Selgita väljundit"
1491 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4183
1492 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:397
1493 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1494 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1495 #: libraries/tracking.lib.php:1632
1496 msgid "Status"
1497 msgstr "Olek"
1499 #: js/messages.php:292 js/messages.php:884
1500 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1501 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1502 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1503 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1504 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1505 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1506 msgid "Time"
1507 msgstr "Aeg"
1509 #: js/messages.php:293
1510 msgid "Total time:"
1511 msgstr "Aeg kokku:"
1513 #: js/messages.php:294
1514 msgid "Profiling results"
1515 msgstr "Profileerimise tulemused"
1517 #: js/messages.php:295
1518 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1519 msgctxt "Display format"
1520 msgid "Table"
1521 msgstr "Tabel"
1523 #: js/messages.php:296
1524 msgid "Chart"
1525 msgstr "Diagramm"
1527 #. l10n: A collection of available filters
1528 #: js/messages.php:299
1529 msgid "Log table filter options"
1530 msgstr "Logi tabeli filtri valikud"
1532 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1533 #: js/messages.php:301
1534 msgid "Filter"
1535 msgstr "Filter"
1537 #: js/messages.php:302
1538 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1539 msgstr "Filtreeri päringuid sõna/reg.avaldise alusel:"
1541 #: js/messages.php:304
1542 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1543 msgstr "Rühmita päringud, ignoreerides WHERE klauslite muutuja andmeid"
1545 #: js/messages.php:305
1546 msgid "Sum of grouped rows:"
1547 msgstr "Rühmitatud ridade summa:"
1549 #: js/messages.php:306
1550 msgid "Total:"
1551 msgstr "Kokku:"
1553 #: js/messages.php:308
1554 msgid "Loading logs"
1555 msgstr "Logide laadimine"
1557 #: js/messages.php:309
1558 msgid "Monitor refresh failed"
1559 msgstr "Jälgija värskendamine ebaõnnestus"
1561 #: js/messages.php:311
1562 msgid ""
1563 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1564 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1565 "reentering your credentials should help."
1566 msgstr ""
1567 "Uute diagrammi andmete taotlemisel naases server vale vastusega. Enamasti on "
1568 "selle põhjuseks aegunud seanss. Lae leht uuesti ja logi sisse."
1570 #: js/messages.php:315
1571 msgid "Reload page"
1572 msgstr "Lae leht uuesti"
1574 #: js/messages.php:317
1575 msgid "Affected rows:"
1576 msgstr "Mõjutatud read:"
1578 #: js/messages.php:320
1579 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1580 msgstr ""
1581 "Seadistusfaili parsimine ebaõnnestus. Tundub, et see pole õige JSON kood."
1583 #: js/messages.php:323
1584 msgid ""
1585 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1586 msgstr ""
1587 "Imporditud seadistusega diagrammi ruudustiku loomine ebaõnnestus. "
1588 "Lähtestamine vaikimisi seadistusse…"
1590 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1591 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4186 libraries/Util.php:4201
1592 #: libraries/Util.php:4218 libraries/config/messages.inc.php:261
1593 #: libraries/display_import.lib.php:107
1594 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:257
1595 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1596 msgid "Import"
1597 msgstr "Impordi"
1599 #: js/messages.php:326
1600 msgid "Import monitor configuration"
1601 msgstr "Impordi jälgimise seadistus"
1603 #: js/messages.php:328
1604 msgid "Please select the file you want to import."
1605 msgstr "Palun vali imporditav fail."
1607 #: js/messages.php:329
1608 msgid "No files available on server for import!"
1609 msgstr "Importimiseks ei ole serveris faile!"
1611 #: js/messages.php:331
1612 msgid "Analyse query"
1613 msgstr "Analüüsi päringut"
1615 #: js/messages.php:335
1616 msgid "Advisor system"
1617 msgstr "Kontrollsüsteem"
1619 #: js/messages.php:336
1620 msgid "Possible performance issues"
1621 msgstr "Võimalikud jõudlusprobleemid"
1623 #: js/messages.php:337
1624 msgid "Issue"
1625 msgstr "Probleem"
1627 #: js/messages.php:338
1628 msgid "Recommendation"
1629 msgstr "Soovitus"
1631 #: js/messages.php:339
1632 msgid "Rule details"
1633 msgstr "Reegli detailid"
1635 #: js/messages.php:340
1636 msgid "Justification"
1637 msgstr "Põhjendus"
1639 #: js/messages.php:341
1640 msgid "Used variable / formula"
1641 msgstr "Kasutatud muutuja / valem"
1643 #: js/messages.php:342
1644 msgid "Test"
1645 msgstr "Testi"
1647 #: js/messages.php:345
1648 msgid "Formatting SQL…"
1649 msgstr "SQL vormindamine…"
1651 #: js/messages.php:346
1652 msgid "No parameters found!"
1653 msgstr "Parameetrid puuduvad!"
1655 #: js/messages.php:350
1656 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1657 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1658 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1659 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1660 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1661 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1662 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1663 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1664 msgid "Cancel"
1665 msgstr "Katkesta"
1667 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:459
1668 msgid "Page-related settings"
1669 msgstr "Lehega seonduvad sätted"
1671 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1672 msgid "Apply"
1673 msgstr "Rakenda"
1675 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1676 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1677 msgid "Loading…"
1678 msgstr "Laadimine…"
1680 #: js/messages.php:358
1681 msgid "Request aborted!!"
1682 msgstr "Päring katkestatud!"
1684 #: js/messages.php:359
1685 msgid "Processing request"
1686 msgstr "Töödeldakse taotlust"
1688 #: js/messages.php:360
1689 msgid "Request failed!!"
1690 msgstr "Päring nurjus!"
1692 #: js/messages.php:361
1693 msgid "Error in processing request"
1694 msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga"
1696 #: js/messages.php:362
1697 #, php-format
1698 msgid "Error code: %s"
1699 msgstr "Vea kood: %s"
1701 #: js/messages.php:363
1702 #, php-format
1703 msgid "Error text: %s"
1704 msgstr "Vea tekst: %s"
1706 #: js/messages.php:364
1707 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:191
1708 #: libraries/db_common.inc.php:66 libraries/db_table_exists.inc.php:31
1709 msgid "No databases selected."
1710 msgstr "Ühtegi andmebaasi ei ole valitud."
1712 #: js/messages.php:365
1713 msgid "Dropping column"
1714 msgstr "Kustutatakse veergu"
1716 #: js/messages.php:366
1717 msgid "Adding primary key"
1718 msgstr "Lisatakse primaarvõtit"
1720 #: js/messages.php:367
1721 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1722 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1723 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1724 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1725 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1726 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1727 msgid "OK"
1728 msgstr "OK"
1730 #: js/messages.php:368
1731 msgid "Click to dismiss this notification"
1732 msgstr "Selle teate sulgemiseks kliki sellel"
1734 #: js/messages.php:371
1735 msgid "Renaming databases"
1736 msgstr "Andmebaase nimetatakse ümber"
1738 #: js/messages.php:372
1739 msgid "Copying database"
1740 msgstr "Andmebaasi kopeeritakse"
1742 #: js/messages.php:373
1743 msgid "Changing charset"
1744 msgstr "Märgitabeli muutmine"
1746 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3166
1747 msgid "Enable foreign key checks"
1748 msgstr "Luba võõrvõtme(te) kontrollid"
1750 #: js/messages.php:380
1751 msgid "Failed to get real row count."
1752 msgstr "Ridade tegeliku arvu ei suudetud hankida."
1754 #: js/messages.php:383
1755 msgid "Searching"
1756 msgstr "Otsimine"
1758 #: js/messages.php:384
1759 msgid "Hide search results"
1760 msgstr "Peida otsingu tulemused"
1762 #: js/messages.php:385
1763 msgid "Show search results"
1764 msgstr "Näita otsingu tulemusi"
1766 #: js/messages.php:386
1767 msgid "Browsing"
1768 msgstr "Vaatamine"
1770 #: js/messages.php:387
1771 msgid "Deleting"
1772 msgstr "Kustutamine"
1774 #: js/messages.php:391
1775 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1776 msgstr "Salvestatud funktsioon peab sisaldama RETURN käsku!"
1778 #: js/messages.php:392 libraries/DisplayResults.php:4875
1779 #: libraries/DisplayResults.php:5158 libraries/Menu.php:357
1780 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3570
1781 #: libraries/Util.php:3571 libraries/Util.php:4185 libraries/Util.php:4200
1782 #: libraries/Util.php:4217 libraries/config/messages.inc.php:255
1783 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:157
1784 #: libraries/server_privileges.lib.php:2487
1785 #: libraries/server_privileges.lib.php:2571
1786 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1787 #: libraries/server_privileges.lib.php:3647
1788 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:322
1789 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1790 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1791 msgid "Export"
1792 msgstr "Ekspordi"
1794 #: js/messages.php:394
1795 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1796 msgstr ""
1798 #: js/messages.php:397 libraries/rte/rte_routines.lib.php:756
1799 msgid "ENUM/SET editor"
1800 msgstr "ENUM/SET toimeti"
1802 #: js/messages.php:398
1803 #, php-format
1804 msgid "Values for column %s"
1805 msgstr "%s veeru väärtused"
1807 #: js/messages.php:399
1808 msgid "Values for a new column"
1809 msgstr "Uue veeru väärtused"
1811 #: js/messages.php:400
1812 msgid "Enter each value in a separate field."
1813 msgstr "Sisesta iga väärtus eraldi väljale."
1815 #: js/messages.php:401
1816 #, php-format
1817 msgid "Add %d value(s)"
1818 msgstr "Lisa %d väärtus(t)"
1820 #: js/messages.php:405
1821 msgid ""
1822 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1823 msgstr "Märkus: Kui fail sisaldab mitut tabelit, siis need liidetakse kokku."
1825 #: js/messages.php:409
1826 msgid "Hide query box"
1827 msgstr "Peida päringu kast"
1829 #: js/messages.php:410
1830 msgid "Show query box"
1831 msgstr "Näita päringu kasti"
1833 #: js/messages.php:411 libraries/DisplayResults.php:3496
1834 #: libraries/DisplayResults.php:4859 libraries/Index.php:710
1835 #: libraries/Util.php:659 libraries/Util.php:1167 libraries/Util.php:3568
1836 #: libraries/Util.php:3569 libraries/central_columns.lib.php:850
1837 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:889
1838 #: libraries/server_user_groups.lib.php:118 setup/frames/index.inc.php:195
1839 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1840 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1841 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1842 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1843 msgid "Edit"
1844 msgstr "Muuda"
1846 #: js/messages.php:412 libraries/DbSearch.php:364
1847 #: libraries/DisplayResults.php:3565 libraries/DisplayResults.php:4843
1848 #: libraries/central_columns.lib.php:852 libraries/central_columns.lib.php:1202
1849 #: libraries/display_export.lib.php:225
1850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:128
1851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:493
1852 #: setup/frames/index.inc.php:199 setup/frames/index.inc.php:306
1853 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1854 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1855 msgid "Delete"
1856 msgstr "Kustuta"
1858 #: js/messages.php:413 libraries/DisplayResults.php:929
1859 #: libraries/DisplayResults.php:937
1860 #, php-format
1861 msgid "%d is not valid row number."
1862 msgstr "%d ei ole õige reanumber."
1864 #: js/messages.php:414
1865 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1866 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1867 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1868 msgid "Browse foreign values"
1869 msgstr "Sirvi võõrvõtme väärtusi"
1871 #: js/messages.php:415
1872 msgid "No auto-saved query"
1873 msgstr "Automaatselt salvestatud päringuid ei ole"
1875 #: js/messages.php:416
1876 #, php-format
1877 msgid "Variable %d:"
1878 msgstr "Muutuja %d:"
1880 #: js/messages.php:419 libraries/normalization.lib.php:884
1881 msgid "Pick"
1882 msgstr "Vali"
1884 #: js/messages.php:420
1885 msgid "Column selector"
1886 msgstr "Veeru valija"
1888 #: js/messages.php:421
1889 msgid "Search this list"
1890 msgstr "Otsi sellest loendist"
1892 #: js/messages.php:423
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1896 "database %s has columns that are not present in the current table."
1897 msgstr ""
1898 "Keskne loend ei sisalda veerge. Palun kontrolli, et andmebaasi %s keskne "
1899 "veergude loend sisaldaks veerge, mis puuduvad aktiivsest tabelist."
1901 #: js/messages.php:426
1902 msgid "See more"
1903 msgstr "Vaata lisaks"
1905 #: js/messages.php:427
1906 msgid "Are you sure?"
1907 msgstr "Oled sa kindel?"
1909 #: js/messages.php:429
1910 msgid ""
1911 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1912 "want to continue?"
1913 msgstr ""
1914 "See tulemusel võivad muutuda mõnede veergude kirjeldused.<br/>Kas sa oled "
1915 "kindel, et jätkata?"
1917 #: js/messages.php:432
1918 msgid "Continue"
1919 msgstr "Jätka"
1921 #: js/messages.php:435
1922 msgid "Add primary key"
1923 msgstr "Lisa primaarvõti"
1925 #: js/messages.php:436
1926 msgid "Primary key added."
1927 msgstr "Primaarvõti lisatud."
1929 #: js/messages.php:437 libraries/normalization.lib.php:189
1930 msgid "Taking you to next step…"
1931 msgstr "Viiakse sind järgmisele sammule…"
1933 #: js/messages.php:439
1934 #, php-format
1935 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1936 msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise esimene samm on lõpetatud."
1938 #: js/messages.php:440 libraries/normalization.lib.php:450
1939 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1940 #: libraries/normalization.lib.php:642
1941 msgid "End of step"
1942 msgstr "Sammu lõpp"
1944 #: js/messages.php:441
1945 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1946 msgstr "Normaliseeriminse teine samm (2NK)"
1948 #. l10n: Display text for calendar close link
1949 #: js/messages.php:442 js/messages.php:753 libraries/normalization.lib.php:286
1950 msgid "Done"
1951 msgstr "Valmis"
1953 #: js/messages.php:443
1954 msgid "Confirm partial dependencies"
1955 msgstr "Kinnita osalised sõltuvused"
1957 #: js/messages.php:444
1958 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1959 msgstr "Valitud osalised sõltuvused on järgnevad:"
1961 #: js/messages.php:446
1962 msgid ""
1963 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1964 "determine values of column d and column f."
1965 msgstr ""
1966 "Märkus: a, b -> d, f kaasab väärtused veergudest a ja b, mis kombineeritult "
1967 "määravad väärtused veergudes d ja f."
1969 #: js/messages.php:449
1970 msgid "No partial dependencies selected!"
1971 msgstr "Ühtegi osalist sõltuvust ei ole valitud!"
1973 #: js/messages.php:452
1974 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1975 msgstr ""
1976 "Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabelis olevatele "
1977 "andmetele"
1979 #: js/messages.php:453
1980 msgid "Hide partial dependencies list"
1981 msgstr "Peida osaliste sõltuvuste nimekiri"
1983 #: js/messages.php:455
1984 msgid ""
1985 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1986 "of the table."
1987 msgstr ""
1988 "Palun oota! See võib võtta aega mõned sekundid olenevalt andmete suurused ja "
1989 "tabeli veergude arvust."
1991 #: js/messages.php:458
1992 msgid "Step"
1993 msgstr "Samm"
1995 #: js/messages.php:460
1996 msgid "The following actions will be performed:"
1997 msgstr "Teostatakse järgnevad päringud:"
1999 #: js/messages.php:461
2000 #, php-format
2001 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2002 msgstr "Kustuta (DROP) veerud %s tabelist %s"
2004 #: js/messages.php:462
2005 msgid "Create the following table"
2006 msgstr "Loo järgmine tabel"
2008 #: js/messages.php:465
2009 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2010 msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (3NK)"
2012 #: js/messages.php:466
2013 msgid "Confirm transitive dependencies"
2014 msgstr "Kinnita transitiivsed sõltuvused"
2016 #: js/messages.php:467
2017 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2018 msgstr "Valitud sõltuvused on järgnevad:"
2020 #: js/messages.php:468
2021 msgid "No dependencies selected!"
2022 msgstr "Ühtegi sõltuvust ei ole valitud!"
2024 #: js/messages.php:471 libraries/central_columns.lib.php:1218
2025 #: libraries/insert_edit.lib.php:1529 setup/frames/config.inc.php:43
2026 #: setup/frames/index.inc.php:294
2027 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2028 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2029 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2030 #: templates/table/relation/common_form.phtml:136
2031 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2032 msgid "Save"
2033 msgstr "Salvesta"
2035 #: js/messages.php:474
2036 msgid "Hide search criteria"
2037 msgstr "Peida otsingu kriteerium"
2039 #: js/messages.php:475
2040 msgid "Show search criteria"
2041 msgstr "Näita otsingu kriteeriumi"
2043 #: js/messages.php:476
2044 msgid "Range search"
2045 msgstr "Vahemiku otsing"
2047 #: js/messages.php:477
2048 msgid "Column maximum:"
2049 msgstr "Veeru maksimum:"
2051 #: js/messages.php:478
2052 msgid "Column minimum:"
2053 msgstr "Veeru miinimum:"
2055 #: js/messages.php:479
2056 msgid "Minimum value:"
2057 msgstr "Väikseim väärtus:"
2059 #: js/messages.php:480
2060 msgid "Maximum value:"
2061 msgstr "Suurim väärtus:"
2063 #: js/messages.php:483
2064 msgid "Hide find and replace criteria"
2065 msgstr "Peida 'leia ja asenda' kriteerium"
2067 #: js/messages.php:484
2068 msgid "Show find and replace criteria"
2069 msgstr "Kuva 'leia ja asenda' kriteeriumi"
2071 #: js/messages.php:488
2072 msgid "Each point represents a data row."
2073 msgstr "Iga punkt tähendab andmete rida."
2075 #: js/messages.php:490
2076 msgid "Hovering over a point will show its label."
2077 msgstr "Kursori üleliigutamisel näitab punkt selle nime."
2079 #: js/messages.php:492
2080 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2081 msgstr "Vali graafiku suumitav ala hiirega."
2083 #: js/messages.php:494
2084 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2085 msgstr "Algoleku taastamiseks vajuta suurenduse lähtestamise nuppu."
2087 #: js/messages.php:496
2088 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2089 msgstr "Kliki andmepunktil, et vaadata ja vajadusel muuta andmete rida."
2091 #: js/messages.php:498
2092 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2093 msgstr ""
2094 "Diagrammi suurust saab muuta, kui lohistada seda alumist paremat nurkapidi."
2096 #: js/messages.php:501
2097 msgid "Select two columns"
2098 msgstr "Vali kaks veergu"
2100 #: js/messages.php:503
2101 msgid "Select two different columns"
2102 msgstr "Vali kaks erinevat veergu"
2104 #: js/messages.php:505
2105 msgid "Data point content"
2106 msgstr "Andmepunkti sisu"
2108 #: js/messages.php:508 js/messages.php:674 js/messages.php:691
2109 #: libraries/ErrorHandler.php:363 libraries/insert_edit.lib.php:2646
2110 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2111 msgid "Ignore"
2112 msgstr "Ignoreeri"
2114 #: js/messages.php:509 libraries/DisplayResults.php:3499
2115 #: libraries/DisplayResults.php:4864
2116 msgid "Copy"
2117 msgstr "Kopeeri"
2119 #: js/messages.php:512
2120 msgid "Point"
2121 msgstr "Punkt"
2123 #: js/messages.php:514
2124 msgid "Linestring"
2125 msgstr "Rea sõne"
2127 #: js/messages.php:515
2128 msgid "Polygon"
2129 msgstr "Hulktahukas"
2131 #: js/messages.php:516 libraries/DisplayResults.php:1799
2132 msgid "Geometry"
2133 msgstr "Geomeetria"
2135 #: js/messages.php:517
2136 msgid "Inner ring"
2137 msgstr "Sisemine ring"
2139 #: js/messages.php:518
2140 msgid "Outer ring"
2141 msgstr "Välimine ring"
2143 #: js/messages.php:522
2144 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2145 msgstr "Kas sa soovid kopeerida krüpteerimisvõtme?"
2147 #: js/messages.php:523
2148 msgid "Encryption key"
2149 msgstr "Krüpteerimisvõti"
2151 #: js/messages.php:527
2152 msgid ""
2153 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2154 "values directly if desired"
2155 msgstr ""
2157 #: js/messages.php:533
2158 msgid ""
2159 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2160 "those values directly if desired"
2161 msgstr ""
2163 #: js/messages.php:539
2164 msgid ""
2165 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2166 "confirmation before abandoning changes"
2167 msgstr ""
2168 "Näitab, et lehel on tehtud muudatusi; muudatustest loobumisel küsitakse su "
2169 "käest kinnitust"
2171 #: js/messages.php:544
2172 msgid "Select referenced key"
2173 msgstr "Vali osutatud võti"
2175 #: js/messages.php:545
2176 msgid "Select Foreign Key"
2177 msgstr "Vali võõrvõti"
2179 #: js/messages.php:547
2180 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2181 msgstr "Palun vali primaarvõti või unikaalne nimi!"
2183 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2184 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2185 msgid "Choose column to display"
2186 msgstr "Vali veerg, mida näidata"
2188 #: js/messages.php:550
2189 msgid ""
2190 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2191 "save them. Do you want to continue?"
2192 msgstr ""
2193 "Sa ei ole muudatusi salvestanud. Kui sa neid ei salvesta, siis need lähevad "
2194 "kaotsi. Kas soovid jätkata?"
2196 #: js/messages.php:553
2197 msgid "Page name"
2198 msgstr "Lehe nimi"
2200 #: js/messages.php:554 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2201 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2202 msgid "Save page"
2203 msgstr "Salvesta leht"
2205 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2206 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2207 msgid "Save page as"
2208 msgstr "Salvesta leht nimega"
2210 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2211 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2212 msgid "Open page"
2213 msgstr "Ava lehe"
2215 #: js/messages.php:557
2216 msgid "Delete page"
2217 msgstr "Kustuta leht"
2219 #: js/messages.php:558 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2220 msgid "Untitled"
2221 msgstr "Nimetu"
2223 #: js/messages.php:559
2224 msgid "Please select a page to continue"
2225 msgstr "Palun vali jätkamiseks leht"
2227 #: js/messages.php:560
2228 msgid "Please enter a valid page name"
2229 msgstr "Palun sisesta korrektne lehe nimi"
2231 #: js/messages.php:562
2232 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2233 msgstr "Kas sa soovid salvestada muudatused sellel leheküljel?"
2235 #: js/messages.php:563
2236 msgid "Successfully deleted the page"
2237 msgstr "Lehekülje kustutamine õnnestus"
2239 #: js/messages.php:564
2240 msgid "Export relational schema"
2241 msgstr "Ekspordi seosteskeem"
2243 #: js/messages.php:565
2244 msgid "Modifications have been saved"
2245 msgstr "Muutused on salvestatud"
2247 #: js/messages.php:568
2248 #, php-format
2249 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2250 msgstr "Lisa säte veerule \"%s\"."
2252 #: js/messages.php:569
2253 #, php-format
2254 msgid "%d object(s) created."
2255 msgstr "Loodi %d objekt(i)."
2257 #: js/messages.php:570 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2258 msgid "Submit"
2259 msgstr "Saada"
2261 #: js/messages.php:573
2262 msgid "Press escape to cancel editing."
2263 msgstr "Muutmisest loobumiseks vajuta ESC."
2265 #: js/messages.php:575
2266 msgid ""
2267 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2268 "want to leave this page before saving the data?"
2269 msgstr ""
2270 "Sa muutsid mõningaid andmed ja neid pole veel salvestatud. Oled kindel, et "
2271 "soovid enne andmete salvestamist sellelt lehelt lahkuda?"
2273 #: js/messages.php:578
2274 msgid "Drag to reorder."
2275 msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista."
2277 #: js/messages.php:579
2278 msgid "Click to sort results by this column."
2279 msgstr "Klõpsa selle veeru järgi sortimiseks."
2281 #: js/messages.php:581
2282 msgid ""
2283 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2284 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2285 "ORDER BY clause"
2286 msgstr ""
2287 "Shit+klõps lisab selle veeru ORDER BY klauslisse või vahetab ASC/DESC "
2288 "režiimi.<br />- Ctrl+klõps või Alt+klõps (Mac: Shift+Option+klõps) eemaldab "
2289 "veeru ORDER BY klauslist"
2291 #: js/messages.php:585
2292 msgid "Click to mark/unmark."
2293 msgstr "Klõpsa valimiseks/mittevalimiseks."
2295 #: js/messages.php:586
2296 msgid "Double-click to copy column name."
2297 msgstr "Veeru nime kopeerimiseks tee sellel topeltklõps."
2299 #: js/messages.php:588
2300 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2301 msgstr "Veeru nähtavuse muutmiseks<br />vajuta alla suunatud noolele."
2303 #: js/messages.php:590 libraries/DisplayResults.php:1036
2304 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:288
2305 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:341
2306 #: libraries/server_privileges.lib.php:3907
2307 msgid "Show all"
2308 msgstr "Näita kõiki"
2310 #: js/messages.php:592
2311 msgid ""
2312 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2313 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2314 msgstr ""
2315 "See tabel ei sisalda unikaalset veergu. Ruudustiku muutmisega, "
2316 "märkeruutudega, muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
2317 "funktsionaalsus ei pruugi pärast salvestamist toimida."
2319 #: js/messages.php:596
2320 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2321 msgstr ""
2322 "Palun sisesta korrektne kuueteistkümnend sõne. Lubatud märgid on 0-9, A-F."
2324 #: js/messages.php:598
2325 msgid ""
2326 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2327 "the browser."
2328 msgstr ""
2329 "Kas sa soovid tõesti näha kõiki ridu? Suur tabel nagu see võib põhjustada "
2330 "krahhi lehitsejas."
2332 #: js/messages.php:601
2333 msgid "Original length"
2334 msgstr "Algne pikkus"
2336 #: js/messages.php:604
2337 msgid "cancel"
2338 msgstr "katkesta"
2340 #: js/messages.php:605 libraries/server_status.lib.php:277
2341 msgid "Aborted"
2342 msgstr "Katkestatud"
2344 #: js/messages.php:607
2345 msgid "Success"
2346 msgstr "Õnnestus"
2348 #: js/messages.php:608
2349 msgid "Import status"
2350 msgstr "Impordi olek"
2352 #: js/messages.php:609 libraries/navigation/Navigation.php:112
2353 msgid "Drop files here"
2354 msgstr "Kukuta failid siia"
2356 #: js/messages.php:610
2357 msgid "Select database first"
2358 msgstr "Vali esmalt andmebaas"
2360 #: js/messages.php:613 libraries/DisplayResults.php:5050
2361 #: libraries/Util.php:4078
2362 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2363 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2364 msgid "Print"
2365 msgstr "Prindi"
2367 #: js/messages.php:620
2368 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2369 msgstr ""
2370 "Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br />kui teed nende sisul topeltkliki."
2372 #: js/messages.php:625
2373 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2374 msgstr "Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br />kui klikid nende peal."
2376 #: js/messages.php:631
2377 msgid "Go to link:"
2378 msgstr "Mine lingile:"
2380 #: js/messages.php:632
2381 msgid "Copy column name."
2382 msgstr "Kopeeri veeru nimi."
2384 #: js/messages.php:634
2385 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2386 msgstr "Veeru nime kopeerimiseks lõikelauale paremklõpsa sellel."
2388 #: js/messages.php:637
2389 msgid "Generate password"
2390 msgstr "Genereeri parool"
2392 #: js/messages.php:638 libraries/replication_gui.lib.php:882
2393 msgid "Generate"
2394 msgstr "Genereeri"
2396 #: js/messages.php:642
2397 msgid "More"
2398 msgstr "Rohkem"
2400 #: js/messages.php:645
2401 msgid "Show panel"
2402 msgstr "Paneeli kuvamine"
2404 #: js/messages.php:646
2405 msgid "Hide panel"
2406 msgstr "Peida paneel"
2408 #: js/messages.php:647
2409 msgid "Show hidden navigation tree items."
2410 msgstr "Kuva peidetud navigeerimispaneeli elemendid."
2412 #: js/messages.php:648 libraries/config/messages.inc.php:479
2413 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1422
2414 msgid "Link with main panel"
2415 msgstr "Lingi peapaneeli"
2417 #: js/messages.php:649 libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
2418 msgid "Unlink from main panel"
2419 msgstr "Kustuta link peapaneeli"
2421 #: js/messages.php:653
2422 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2423 msgstr "Valitud lehte ei leitud ajaloost, see võib olla aegunud."
2425 #: js/messages.php:657 setup/lib/index.lib.php:170
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2429 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2430 msgstr ""
2431 "Saadaval on uus phpMyAdmini versioon. Peaksid mõtlema uuendamise peale. "
2432 "Uusim versioon on %s, välja antud %s."
2434 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2435 #: js/messages.php:661
2436 msgid ", latest stable version:"
2437 msgstr ", viimane stabiilne versioon:"
2439 #: js/messages.php:662
2440 msgid "up to date"
2441 msgstr "ajakohane"
2443 #: js/messages.php:664 libraries/DisplayResults.php:4981 view_create.php:206
2444 msgid "Create view"
2445 msgstr "Loo vaade"
2447 #: js/messages.php:667
2448 msgid "Send error report"
2449 msgstr "Saada vearaport"
2451 #: js/messages.php:668
2452 msgid "Submit error report"
2453 msgstr "Saada vearaport"
2455 #: js/messages.php:670
2456 msgid ""
2457 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2458 "report?"
2459 msgstr "Saatuslik JavaScripti viga; kas sa soovid saata vearaporti?"
2461 #: js/messages.php:672
2462 msgid "Change report settings"
2463 msgstr "Muuda raporti sätteid"
2465 #: js/messages.php:673
2466 msgid "Show report details"
2467 msgstr "Kuva raporti detailid"
2469 #: js/messages.php:676
2470 msgid ""
2471 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2472 "level!"
2473 msgstr ""
2474 "Su eksport on mittetäielik, sest PHP skripti töötamiseks lubatud aeg on "
2475 "liiga väike!"
2477 #: js/messages.php:680
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2481 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2482 msgstr ""
2483 "Hoiatus: sellel lehel oleval vormil on enam kui %d välja. Vormi saatmisel "
2484 "võidakse mõne välja sisu eirata tänu PHP sättele max_input_vars."
2486 #: js/messages.php:686 js/messages.php:699
2487 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2488 msgstr "Server tuvastas mõned vead!"
2490 #: js/messages.php:688
2491 msgid "Please look at the bottom of this window."
2492 msgstr "Palun vaata selle akna alumisse serva."
2494 #: js/messages.php:694 libraries/ErrorHandler.php:367
2495 msgid "Ignore All"
2496 msgstr "Ignoreeri kõiki"
2498 #: js/messages.php:702
2499 msgid ""
2500 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2501 msgstr "Palun oota, sinu sätteid saadetakse hetkel."
2503 #: js/messages.php:712
2504 msgid "Execute this query again?"
2505 msgstr "Kas käivitada see päring uuesti?"
2507 #: js/messages.php:714
2508 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2509 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle järjehoidja?"
2511 #: js/messages.php:716
2512 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2513 msgstr "SQL silumisinfo hankimisel esines vigu."
2515 #: js/messages.php:718
2516 #, php-format
2517 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2518 msgstr "%s päringut käivitati %s korda %s sekundiga."
2520 #: js/messages.php:719
2521 #, php-format
2522 msgid "%s argument(s) passed"
2523 msgstr "edastati %s argument(i)"
2525 #: js/messages.php:720
2526 msgid "Show arguments"
2527 msgstr "Kuva argumendid"
2529 #: js/messages.php:721
2530 msgid "Hide arguments"
2531 msgstr "Peida argumendid"
2533 #: js/messages.php:722
2534 msgid "Time taken:"
2535 msgstr "Aega kulus:"
2537 #: js/messages.php:723
2538 msgid ""
2539 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2540 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2541 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2542 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2543 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2544 msgstr ""
2545 "Sinu veebilehitseja kohaliku salvestusmeedia kasutamine ei ole võimlik, "
2546 "mistõttu ei pruugi progammi mõned võimalused töötada korrektselt. Ilmselt ei "
2547 "toeta su veebilehitseja salvestamist kohalikule meediale või see on "
2548 "maksimaalselt kasutusel. Kui sa kasutad Firefoxi, siis võib probleemi "
2549 "põhjustada ka vigane salvestuskoht. Selle saab harilikult korda, kui "
2550 "kustutada \"Veebisaitide lokaalsed andmed\". Safaris põhjustab seda üsna "
2551 "tihti privaatrežiim."
2553 #: js/messages.php:725
2554 msgid "Copy tables to"
2555 msgstr "Kopeeri tabelid kohta"
2557 #: js/messages.php:726
2558 msgid "Add table prefix"
2559 msgstr "Lisa tabeli eesliide"
2561 #: js/messages.php:727
2562 msgid "Replace table with prefix"
2563 msgstr "Asenda tabel eesliitega"
2565 #: js/messages.php:728 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2566 msgid "Copy table with prefix"
2567 msgstr "Kopeeri tabel koos eesliitega"
2569 #: js/messages.php:757
2570 msgctxt "Previous month"
2571 msgid "Prev"
2572 msgstr "Eelmine"
2574 #: js/messages.php:762
2575 msgctxt "Next month"
2576 msgid "Next"
2577 msgstr "Järgmine"
2579 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2580 #: js/messages.php:765
2581 msgid "Today"
2582 msgstr "Täna"
2584 #: js/messages.php:769
2585 msgid "January"
2586 msgstr "Jaanuar"
2588 #: js/messages.php:770
2589 msgid "February"
2590 msgstr "Veebruar"
2592 #: js/messages.php:771
2593 msgid "March"
2594 msgstr "Märts"
2596 #: js/messages.php:772
2597 msgid "April"
2598 msgstr "Aprill"
2600 #: js/messages.php:773
2601 msgid "May"
2602 msgstr "Mai"
2604 #: js/messages.php:774
2605 msgid "June"
2606 msgstr "Juuni"
2608 #: js/messages.php:775
2609 msgid "July"
2610 msgstr "Juuli"
2612 #: js/messages.php:776
2613 msgid "August"
2614 msgstr "August"
2616 #: js/messages.php:777
2617 msgid "September"
2618 msgstr "September"
2620 #: js/messages.php:778
2621 msgid "October"
2622 msgstr "Oktoober"
2624 #: js/messages.php:779
2625 msgid "November"
2626 msgstr "November"
2628 #: js/messages.php:780
2629 msgid "December"
2630 msgstr "Detsember"
2632 #. l10n: Short month name
2633 #: js/messages.php:787 libraries/Util.php:1587
2634 msgid "Jan"
2635 msgstr "Jaan"
2637 #. l10n: Short month name
2638 #: js/messages.php:789 libraries/Util.php:1589
2639 msgid "Feb"
2640 msgstr "Veebr"
2642 #. l10n: Short month name
2643 #: js/messages.php:791 libraries/Util.php:1591
2644 msgid "Mar"
2645 msgstr "Märts"
2647 #. l10n: Short month name
2648 #: js/messages.php:793 libraries/Util.php:1593
2649 msgid "Apr"
2650 msgstr "Aprill"
2652 #. l10n: Short month name
2653 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1595
2654 msgctxt "Short month name"
2655 msgid "May"
2656 msgstr "Mai"
2658 #. l10n: Short month name
2659 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1597
2660 msgid "Jun"
2661 msgstr "Juuni"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1599
2665 msgid "Jul"
2666 msgstr "Juuli"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1601
2670 msgid "Aug"
2671 msgstr "Aug"
2673 #. l10n: Short month name
2674 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1603
2675 msgid "Sep"
2676 msgstr "Sept"
2678 #. l10n: Short month name
2679 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1605
2680 msgid "Oct"
2681 msgstr "Okt"
2683 #. l10n: Short month name
2684 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1607
2685 msgid "Nov"
2686 msgstr "Nov"
2688 #. l10n: Short month name
2689 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1609
2690 msgid "Dec"
2691 msgstr "Dets"
2693 #: js/messages.php:815
2694 msgid "Sunday"
2695 msgstr "Pühapäev"
2697 #: js/messages.php:816
2698 msgid "Monday"
2699 msgstr "Esmaspäev"
2701 #: js/messages.php:817
2702 msgid "Tuesday"
2703 msgstr "Teisipäev"
2705 #: js/messages.php:818
2706 msgid "Wednesday"
2707 msgstr "Kolmapäev"
2709 #: js/messages.php:819
2710 msgid "Thursday"
2711 msgstr "Neljapäev"
2713 #: js/messages.php:820
2714 msgid "Friday"
2715 msgstr "Reede"
2717 #: js/messages.php:821
2718 msgid "Saturday"
2719 msgstr "Laupäev"
2721 #. l10n: Short week day name
2722 #: js/messages.php:828
2723 msgid "Sun"
2724 msgstr "Püh"
2726 #. l10n: Short week day name
2727 #: js/messages.php:830 libraries/Util.php:1614
2728 msgid "Mon"
2729 msgstr "Esm"
2731 #. l10n: Short week day name
2732 #: js/messages.php:832 libraries/Util.php:1616
2733 msgid "Tue"
2734 msgstr "Tei"
2736 #. l10n: Short week day name
2737 #: js/messages.php:834 libraries/Util.php:1618
2738 msgid "Wed"
2739 msgstr "Kol"
2741 #. l10n: Short week day name
2742 #: js/messages.php:836 libraries/Util.php:1620
2743 msgid "Thu"
2744 msgstr "Nel"
2746 #. l10n: Short week day name
2747 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1622
2748 msgid "Fri"
2749 msgstr "Ree"
2751 #. l10n: Short week day name
2752 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1624
2753 msgid "Sat"
2754 msgstr "Lau"
2756 #. l10n: Minimal week day name
2757 #: js/messages.php:847
2758 msgid "Su"
2759 msgstr "P"
2761 #. l10n: Minimal week day name
2762 #: js/messages.php:849
2763 msgid "Mo"
2764 msgstr "E"
2766 #. l10n: Minimal week day name
2767 #: js/messages.php:851
2768 msgid "Tu"
2769 msgstr "T"
2771 #. l10n: Minimal week day name
2772 #: js/messages.php:853
2773 msgid "We"
2774 msgstr "K"
2776 #. l10n: Minimal week day name
2777 #: js/messages.php:855
2778 msgid "Th"
2779 msgstr "N"
2781 #. l10n: Minimal week day name
2782 #: js/messages.php:857
2783 msgid "Fr"
2784 msgstr "R"
2786 #. l10n: Minimal week day name
2787 #: js/messages.php:859
2788 msgid "Sa"
2789 msgstr "L"
2791 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2792 #: js/messages.php:863
2793 msgid "Wk"
2794 msgstr "Näd"
2796 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2797 #. * or "calendar-year-month".
2799 #: js/messages.php:870
2800 msgid "calendar-month-year"
2801 msgstr "kalender-kuu-aasta"
2803 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2804 #: js/messages.php:873
2805 msgctxt "Year suffix"
2806 msgid "none"
2807 msgstr "puudub"
2809 #: js/messages.php:885
2810 msgid "Hour"
2811 msgstr "Tund"
2813 #: js/messages.php:886
2814 msgid "Minute"
2815 msgstr "Minut"
2817 #: js/messages.php:887
2818 msgid "Second"
2819 msgstr "Sekund"
2821 #: js/messages.php:898
2822 msgid "This field is required"
2823 msgstr "See väli on kohustuslik"
2825 #: js/messages.php:899
2826 msgid "Please fix this field"
2827 msgstr "Palun paranda see väli"
2829 #: js/messages.php:900
2830 msgid "Please enter a valid email address"
2831 msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress"
2833 #: js/messages.php:901
2834 msgid "Please enter a valid URL"
2835 msgstr "Palun sisesta korrektne URL"
2837 #: js/messages.php:902
2838 msgid "Please enter a valid date"
2839 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev"
2841 #: js/messages.php:905
2842 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2843 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev (ISO)"
2845 #: js/messages.php:907
2846 msgid "Please enter a valid number"
2847 msgstr "Palun sisesta korrektne number"
2849 #: js/messages.php:910
2850 msgid "Please enter a valid credit card number"
2851 msgstr "Palun sisesta korrektne krediitkaardi number"
2853 #: js/messages.php:912
2854 msgid "Please enter only digits"
2855 msgstr "Palun sisesta ainult numbrid"
2857 #: js/messages.php:915
2858 msgid "Please enter the same value again"
2859 msgstr "Palun sisesta sama väärtus uuesti"
2861 #: js/messages.php:919
2862 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2863 msgstr "Palun sisesta kuni {0} märki"
2865 #: js/messages.php:924
2866 msgid "Please enter at least {0} characters"
2867 msgstr "Palun sisesta vähemalt {0} märki"
2869 #: js/messages.php:929
2870 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2871 msgstr "Palun sisesta väärtus pikkusega {0} kuni {1} tähte"
2873 #: js/messages.php:934
2874 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2875 msgstr "Palun sisesta väärtus vahemikust {0} kuni {1}"
2877 #: js/messages.php:939
2878 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2879 msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on väiksem kui või võrdne {0}"
2881 #: js/messages.php:944
2882 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2883 msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on suurem kui või võrdne {0}"
2885 #: js/messages.php:950
2886 msgid "Please enter a valid date or time"
2887 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev või kellaaeg"
2889 #: js/messages.php:955
2890 msgid "Please enter a valid HEX input"
2891 msgstr "Palun sisesta korrektne 16-nd väärtus"
2893 #: js/messages.php:960 libraries/Message.php:182 libraries/Util.php:606
2894 #: libraries/core.lib.php:237 libraries/import.lib.php:79
2895 #: libraries/insert_edit.lib.php:1234 view_operations.php:78
2896 msgid "Error"
2897 msgstr "Viga"
2899 #: libraries/Advisor.php:163
2900 #, php-format
2901 msgid "PHP threw following error: %s"
2902 msgstr "PHP andis järgneva vea: %s"
2904 #: libraries/Advisor.php:194
2905 #, php-format
2906 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2907 msgstr "Reeglile '%s' vastava eeltingimuse hindamine ei õnnestunud."
2909 #: libraries/Advisor.php:211
2910 #, php-format
2911 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2912 msgstr "Reeglile '%s' vastava väärtuse arvutamine ei õnnestunud."
2914 #: libraries/Advisor.php:230
2915 #, php-format
2916 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2917 msgstr "Reeglile '%s' testi käivitamine ei õnnestunud."
2919 #: libraries/Advisor.php:310
2920 #, php-format
2921 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2922 msgstr "Sõne vormindamine reeglile '%s' ebaõnnestus."
2924 #: libraries/Advisor.php:469
2925 #, php-format
2926 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2927 msgstr ""
2929 #: libraries/Advisor.php:494
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2933 msgstr "Kehtetu avaldus real %1$s, eelmise reegli oodatav rida %2$s."
2935 #: libraries/Advisor.php:513
2936 #, php-format
2937 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2938 msgstr "Vale reegli avaldus %s. real."
2940 #: libraries/Advisor.php:521
2941 #, php-format
2942 msgid "Unexpected characters on line %s."
2943 msgstr "Ootamatud sümbolid real %s."
2945 #: libraries/Advisor.php:536
2946 #, php-format
2947 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2948 msgstr "Ootamatu sümbol %1$s. real. Oodatud vaheleht, aga leiti \"%2$s\"."
2950 #: libraries/Charsets.php:160
2951 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2952 msgid "Charset"
2953 msgstr "Märgitabel"
2955 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2956 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1387
2957 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:335
2958 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1062
2959 #: libraries/tracking.lib.php:900 libraries/tracking.lib.php:998
2960 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2961 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2962 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2963 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2964 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
2965 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2966 msgid "Collation"
2967 msgstr "Kodeering"
2969 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:400
2970 msgid "Binary"
2971 msgstr "Binaarne"
2973 #: libraries/Charsets.php:255
2974 msgid "Bulgarian"
2975 msgstr "Bulgaaria"
2977 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
2978 msgid "Simplified Chinese"
2979 msgstr "Lihtsustatud Hiina"
2981 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
2982 msgid "Traditional Chinese"
2983 msgstr "Traditsionaalne Hiina"
2985 #: libraries/Charsets.php:265
2986 msgid "case-insensitive"
2987 msgstr "tõstutundetu"
2989 #: libraries/Charsets.php:268
2990 msgid "case-sensitive"
2991 msgstr "tõstutundlik"
2993 #: libraries/Charsets.php:271
2994 msgid "Croatian"
2995 msgstr "Horvaatia"
2997 #: libraries/Charsets.php:274
2998 msgid "Czech"
2999 msgstr "Tšehhi"
3001 #: libraries/Charsets.php:277
3002 msgid "Danish"
3003 msgstr "Taani"
3005 #: libraries/Charsets.php:280
3006 msgid "English"
3007 msgstr "Inglise"
3009 #: libraries/Charsets.php:283
3010 msgid "Esperanto"
3011 msgstr "Esperanto"
3013 #: libraries/Charsets.php:286
3014 msgid "Estonian"
3015 msgstr "Eesti"
3017 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3018 msgid "German"
3019 msgstr "Saksa"
3021 #: libraries/Charsets.php:289
3022 msgid "dictionary"
3023 msgstr "sõnaraamat"
3025 #: libraries/Charsets.php:292
3026 msgid "phone book"
3027 msgstr "telefoniraamat"
3029 #: libraries/Charsets.php:295
3030 msgid "Hungarian"
3031 msgstr "Ungari"
3033 #: libraries/Charsets.php:298
3034 msgid "Icelandic"
3035 msgstr "Islandi"
3037 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3038 msgid "Japanese"
3039 msgstr "Jaapani"
3041 #: libraries/Charsets.php:304
3042 msgid "Latvian"
3043 msgstr "Läti"
3045 #: libraries/Charsets.php:307
3046 msgid "Lithuanian"
3047 msgstr "Leedu"
3049 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3050 msgid "Korean"
3051 msgstr "Korea"
3053 #: libraries/Charsets.php:313
3054 msgid "Burmese"
3055 msgstr "birma keel"
3057 #: libraries/Charsets.php:316
3058 msgid "Persian"
3059 msgstr "Pärsia"
3061 #: libraries/Charsets.php:319
3062 msgid "Polish"
3063 msgstr "Poola"
3065 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3066 msgid "West European"
3067 msgstr "Lääne-Euroopa"
3069 #: libraries/Charsets.php:325
3070 msgid "Romanian"
3071 msgstr "Rumeenia"
3073 #: libraries/Charsets.php:328
3074 msgid "Sinhalese"
3075 msgstr "singali keel"
3077 #: libraries/Charsets.php:331
3078 msgid "Slovak"
3079 msgstr "Slovaki"
3081 #: libraries/Charsets.php:334
3082 msgid "Slovenian"
3083 msgstr "Sloveenia"
3085 #: libraries/Charsets.php:337
3086 msgid "Spanish"
3087 msgstr "Hispaania"
3089 #: libraries/Charsets.php:340
3090 msgid "Traditional Spanish"
3091 msgstr "Traditsionaalne Hispaania"
3093 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3094 msgid "Swedish"
3095 msgstr "Rootsi"
3097 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3098 msgid "Thai"
3099 msgstr "Tai"
3101 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3102 msgid "Turkish"
3103 msgstr "Türgi"
3105 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3106 msgid "Ukrainian"
3107 msgstr "Ukraina"
3109 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3110 msgid "Unicode"
3111 msgstr "Unicode"
3113 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3114 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3115 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3116 msgid "multilingual"
3117 msgstr "mitmekeelne"
3119 #: libraries/Charsets.php:358
3120 msgid "Vietnamese"
3121 msgstr "Vietnami"
3123 #: libraries/Charsets.php:390
3124 msgid "Central European"
3125 msgstr "Kesk-Euroopa"
3127 #: libraries/Charsets.php:395
3128 msgid "Russian"
3129 msgstr "Vene"
3131 #: libraries/Charsets.php:412
3132 msgid "Baltic"
3133 msgstr "Balti"
3135 #: libraries/Charsets.php:417
3136 msgid "Armenian"
3137 msgstr "Armeenia"
3139 #: libraries/Charsets.php:423
3140 msgid "Cyrillic"
3141 msgstr "Kirillitsa"
3143 #: libraries/Charsets.php:426
3144 msgid "Arabic"
3145 msgstr "Araabia"
3147 #: libraries/Charsets.php:432
3148 msgid "Hebrew"
3149 msgstr "Heebrea"
3151 #: libraries/Charsets.php:435
3152 msgid "Georgian"
3153 msgstr "Gruusia"
3155 #: libraries/Charsets.php:438
3156 msgid "Greek"
3157 msgstr "Kreeka"
3159 #: libraries/Charsets.php:441
3160 msgid "Czech-Slovak"
3161 msgstr "Tsehhi-Slovaki"
3163 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3164 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:983
3165 msgid "unknown"
3166 msgstr "tundmatu"
3168 #: libraries/Charsets.php:460
3169 msgid "binary collation"
3170 msgstr "binaarne sortimine"
3172 #: libraries/Charsets.php:467
3173 msgid "case-insensitive collation"
3174 msgstr "tõstutundetu sortimine"
3176 #: libraries/Charsets.php:469
3177 msgid "case-sensitive collation"
3178 msgstr "tõstutundlik sortimine"
3180 #: libraries/Config.php:1100
3181 #, php-format
3182 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3183 msgstr "Olemasolev seadistusfail (%s) ei ole loetav."
3185 #: libraries/Config.php:1130
3186 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3187 msgstr ""
3188 "Seadistusfailil on valed õigused. See ei tohiks olla kõikide jaoks "
3189 "kirjutatav!"
3191 #: libraries/Config.php:1150
3192 #, php-format
3193 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3194 msgstr "Ei saanud laadida vaikimisi seadistuse faili kohast: %1$s"
3196 #: libraries/Config.php:1157
3197 msgid "Failed to read configuration file!"
3198 msgstr "Seadistuse faili lugemine ebaõnnestus!"
3200 #: libraries/Config.php:1160
3201 msgid ""
3202 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3203 "shown below."
3204 msgstr ""
3205 "See tähendab tavaliselt, et selles on süntaksi viga, palun kontrolli kõiki "
3206 "allolevaid vigu."
3208 #: libraries/Config.php:1538
3209 msgid "Font size"
3210 msgstr "Fondi kõrgus"
3212 #: libraries/Console.php:88
3213 #, php-format
3214 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3215 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3216 msgstr[0] "Kuvatakse %1$d järjehoidja (isiklikud ja ühised)"
3217 msgstr[1] "Kuvatakse %1$d järjehoidjat (isiklikud ja ühised)"
3219 #: libraries/Console.php:95
3220 msgid "No bookmarks"
3221 msgstr "Järjehoidjad puuduvad"
3223 #: libraries/Console.php:130
3224 msgid "SQL Query Console"
3225 msgstr "SQL päringu konsool"
3227 #: libraries/DatabaseInterface.php:1409
3228 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3229 msgstr "Seadistatud sortimise ühenduse määramine ebaõnnestus!"
3231 #: libraries/DatabaseInterface.php:2021
3232 msgid ""
3233 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3234 "configured)."
3235 msgstr ""
3236 "Server ei vasta (või kohaliku serveri sokkel ei ole õigesti seadistatud)."
3238 #: libraries/DatabaseInterface.php:2026
3239 msgid "The server is not responding."
3240 msgstr "Server ei vasta."
3242 #: libraries/DatabaseInterface.php:2032
3243 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3244 msgstr "Palun kontrolli andmebaasi sisaldava kataloogi õigusi."
3246 #: libraries/DatabaseInterface.php:2043
3247 msgid "Details…"
3248 msgstr "Detailid…"
3250 #: libraries/DatabaseInterface.php:2326
3251 msgid "Missing connection parameters!"
3252 msgstr "Puuduvad ühenduse parameetrid!"
3254 #: libraries/DatabaseInterface.php:2350
3255 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3256 msgstr "Sinu seadistuses määratud kontrollkasutajaga ühendamine ebaõnnestus."
3258 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3259 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3260 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3261 #: libraries/operations.lib.php:790
3262 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3263 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3264 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3265 #: templates/table/search/options.phtml:68
3266 msgid "Ascending"
3267 msgstr "Kasvav"
3269 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3270 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3271 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3272 #: libraries/operations.lib.php:793
3273 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3274 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3275 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3276 #: templates/table/search/options.phtml:69
3277 msgid "Descending"
3278 msgstr "Kahanev"
3280 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3281 msgid "Column:"
3282 msgstr "Veerg:"
3284 #: libraries/DbQbe.php:513
3285 msgid "Alias:"
3286 msgstr "Alias:"
3288 #: libraries/DbQbe.php:566
3289 msgid "Sort:"
3290 msgstr "Sorteeri:"
3292 #: libraries/DbQbe.php:630
3293 msgid "Sort order:"
3294 msgstr "Sortimise režiim:"
3296 #: libraries/DbQbe.php:679
3297 msgid "Show:"
3298 msgstr "Näita:"
3300 #: libraries/DbQbe.php:728
3301 msgid "Criteria:"
3302 msgstr "Kriteerium:"
3304 #: libraries/DbQbe.php:797
3305 msgid "Add/Delete criteria rows"
3306 msgstr "Lisa/Kustuta kriteeriumiridu"
3308 #: libraries/DbQbe.php:797
3309 msgid "Add/Delete columns"
3310 msgstr "Lisa/Kustuta veergusid"
3312 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3313 msgid "Update Query"
3314 msgstr "Uuenda päringut"
3316 #: libraries/DbQbe.php:839
3317 msgid "Use Tables"
3318 msgstr "Kasuta tabeleid"
3320 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3321 msgid "Or:"
3322 msgstr "Või:"
3324 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3325 msgid "And:"
3326 msgstr "Ja:"
3328 #: libraries/DbQbe.php:886
3329 msgid "Ins"
3330 msgstr "Lisa"
3332 #: libraries/DbQbe.php:889
3333 msgid "Del"
3334 msgstr "Kustuta"
3336 #: libraries/DbQbe.php:905
3337 msgid "Modify:"
3338 msgstr "Muuda:"
3340 #: libraries/DbQbe.php:968
3341 msgid "Ins:"
3342 msgstr "Lisa:"
3344 #: libraries/DbQbe.php:983
3345 msgid "Del:"
3346 msgstr "Kustuta:"
3348 #: libraries/DbQbe.php:1851
3349 #, php-format
3350 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3351 msgstr "SQL päring <b>%s</b> andmebaasis:"
3353 #: libraries/DbQbe.php:1870
3354 msgid "Submit Query"
3355 msgstr "Saada päring"
3357 #: libraries/DbQbe.php:1884
3358 msgid "Saved bookmarked search:"
3359 msgstr "Salvestatud järjehoidjate otsing:"
3361 #: libraries/DbQbe.php:1886
3362 msgid "New bookmark"
3363 msgstr "Uus järjehoidja"
3365 #: libraries/DbQbe.php:1912
3366 msgid "Create bookmark"
3367 msgstr "Loo järjehoidja"
3369 #: libraries/DbQbe.php:1915
3370 msgid "Update bookmark"
3371 msgstr "Uuenda järjehoidjat"
3373 #: libraries/DbQbe.php:1917
3374 msgid "Delete bookmark"
3375 msgstr "Kustuta järjehoidja"
3377 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:403
3378 msgid "at least one of the words"
3379 msgstr "vähemalt üks sõna"
3381 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:407
3382 msgid "all words"
3383 msgstr "kõik sõnad"
3385 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:411
3386 msgid "the exact phrase"
3387 msgstr "täpne vaste"
3389 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:412
3390 msgid "as regular expression"
3391 msgstr "regulaaravaldisena"
3393 #: libraries/DbSearch.php:269
3394 #, php-format
3395 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3396 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s otsingu tulemused:"
3398 #: libraries/DbSearch.php:296
3399 #, php-format
3400 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3401 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3402 msgstr[0] "<b>Kokku:</b> <i>%s</i> vaste"
3403 msgstr[1] "<b>Kokku:</b> <i>%s</i> vastet"
3405 #: libraries/DbSearch.php:333
3406 #, php-format
3407 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3408 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3409 msgstr[0] "%1$s vaste <strong>%2$s</strong> tabelis"
3410 msgstr[1] "%1$s vastet <strong>%2$s</strong> tabelis"
3412 #: libraries/DbSearch.php:353 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3271
3413 #: libraries/Util.php:3281 libraries/Util.php:3557 libraries/Util.php:3558
3414 #: libraries/Util.php:4212 libraries/config.values.php:43
3415 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3416 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3417 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3418 msgid "Browse"
3419 msgstr "Vaata"
3421 #: libraries/DbSearch.php:360
3422 #, php-format
3423 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3424 msgstr "Kustutada %s tabeli vasted?"
3426 #: libraries/DbSearch.php:387
3427 msgid "Search in database"
3428 msgstr "Otsi andmebaasist"
3430 #: libraries/DbSearch.php:391
3431 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3432 msgstr "Sõnad või väärtused, mida otsida (metamärk: \"%\"):"
3434 #: libraries/DbSearch.php:400 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3435 msgid "Find:"
3436 msgstr "Leia:"
3438 #: libraries/DbSearch.php:405 libraries/DbSearch.php:409
3439 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3440 msgstr "Sõnad on eraldatud tühikuga (\" \")."
3442 #: libraries/DbSearch.php:424
3443 msgid "Inside tables:"
3444 msgstr "Tabelitest:"
3446 #: libraries/DbSearch.php:449 libraries/display_export.lib.php:50
3447 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3448 msgid "Unselect all"
3449 msgstr "Ära vali ühtegi"
3451 #: libraries/DbSearch.php:454
3452 msgid "Inside column:"
3453 msgstr "Veerust:"
3455 #: libraries/DisplayResults.php:906
3456 msgid "Save edited data"
3457 msgstr "Salvesta muudetud andmed"
3459 #: libraries/DisplayResults.php:912
3460 msgid "Restore column order"
3461 msgstr "Taasta veeru järjekord"
3463 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3464 msgid "Filter rows"
3465 msgstr "Filtreeritud read"
3467 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3468 msgid "Search this table"
3469 msgstr "Otsi sellest tabelist"
3471 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2538
3472 #: libraries/Util.php:2541
3473 msgctxt "First page"
3474 msgid "Begin"
3475 msgstr "Algus"
3477 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2539
3478 #: libraries/Util.php:2542
3479 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3480 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3481 msgctxt "Previous page"
3482 msgid "Previous"
3483 msgstr "Eelmine"
3485 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2570
3486 #: libraries/Util.php:2580
3487 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3488 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3489 msgctxt "Next page"
3490 msgid "Next"
3491 msgstr "Järgmine"
3493 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2571
3494 #: libraries/Util.php:2581
3495 msgctxt "Last page"
3496 msgid "End"
3497 msgstr "Lõpp"
3499 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3500 msgid "All"
3501 msgstr "Kõik"
3503 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:436
3504 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3505 msgid "Number of rows:"
3506 msgstr "Ridade hulk:"
3508 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3509 msgid "Sort by key"
3510 msgstr "Sorteeri võtme alusel"
3512 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1215
3513 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/mult_submits.lib.php:343
3514 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3515 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3516 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3517 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3518 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3519 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3520 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3521 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3522 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3523 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3524 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3525 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3526 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3527 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3528 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3529 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3530 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3531 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3532 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3533 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3534 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938 templates/console/display.phtml:12
3536 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3537 #: templates/table/search/options.phtml:2
3538 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3539 msgid "Options"
3540 msgstr "Valikud"
3542 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3543 msgid "Partial texts"
3544 msgstr "Osalised tekstid"
3546 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3547 msgid "Full texts"
3548 msgstr "Täistekstid"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3551 msgid "Relational key"
3552 msgstr "Seose võti"
3554 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3555 msgid "Display column for relations"
3556 msgstr "Kuva suhete nägemiseks veerg"
3558 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3559 msgid "Show binary contents"
3560 msgstr "Näita binaarsisu"
3562 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3563 msgid "Show BLOB contents"
3564 msgstr "Näita BLOB sisu"
3566 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3567 msgid "Hide browser transformation"
3568 msgstr "Peida veebilehitseja transformatsioon"
3570 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3571 msgid "Well Known Text"
3572 msgstr "Harilik tekst"
3574 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3575 msgid "Well Known Binary"
3576 msgstr "Harilik binaar"
3578 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:3556
3579 msgid "The row has been deleted."
3580 msgstr "Rida on kustutatud."
3582 #: libraries/DisplayResults.php:3589 libraries/DisplayResults.php:4843
3583 #: libraries/server_status_processes.lib.php:283
3584 msgid "Kill"
3585 msgstr "Sulge"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:4281
3588 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3589 msgstr "Võib olla umbkaudne. Vaata [doc@faq3-11]KKK 3.11[/doc]."
3591 #: libraries/DisplayResults.php:4354 libraries/Message.php:163
3592 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3593 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1451 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3595 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:75
3596 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3597 msgstr "Sinu SQL päring teostati edukalt."
3599 #: libraries/DisplayResults.php:4701
3600 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:767
3601 #, php-format
3602 msgid ""
3603 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3604 "%s."
3605 msgstr ""
3606 "Sellel vaatel on vähemalt nii palju ridu. Palun loe %sdokumentatsiooni%s."
3608 #: libraries/DisplayResults.php:4714
3609 #, php-format
3610 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3611 msgstr "Kuvatakse read %1s - %2s"
3613 #: libraries/DisplayResults.php:4729
3614 #, php-format
3615 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3616 msgstr "Kokku %1$d, päringus %2$d"
3618 #: libraries/DisplayResults.php:4734
3619 #, php-format
3620 msgid "%d total"
3621 msgstr "kokku: %d"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:4746 libraries/sql.lib.php:1380
3624 #, php-format
3625 msgid "Query took %01.4f seconds."
3626 msgstr "päring kestis %01.4f sekundit."
3628 #: libraries/DisplayResults.php:4848 libraries/DisplayResults.php:4855
3629 #: libraries/mult_submits.inc.php:52
3630 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3631 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3632 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3633 msgid "With selected:"
3634 msgstr "Valitutega:"
3636 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/DisplayResults.php:4854
3637 #: libraries/server_privileges.lib.php:1263
3638 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
3639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1487
3640 #: libraries/server_user_groups.lib.php:233
3641 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3642 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3643 #: templates/select_all.phtml:4 templates/select_all.phtml:5
3644 msgid "Check all"
3645 msgstr "Vali kõik"
3647 #: libraries/DisplayResults.php:5027
3648 msgid "Copy to clipboard"
3649 msgstr "Kopeeri lõikelauale"
3651 #: libraries/DisplayResults.php:5083
3652 msgid "Query results operations"
3653 msgstr "Päringu tulemuste tegevused"
3655 #: libraries/DisplayResults.php:5171 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3656 msgid "Display chart"
3657 msgstr "Näita diagrammi"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:5196
3660 msgid "Visualize GIS data"
3661 msgstr "Visualiseeri GIS andmed"
3663 #: libraries/DisplayResults.php:5382
3664 msgid "Link not found!"
3665 msgstr "Linki ei leitud!"
3667 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3668 #: libraries/Encoding.php:312
3669 msgctxt "None encoding conversion"
3670 msgid "None"
3671 msgstr "Puudub"
3673 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3674 #: libraries/Encoding.php:323
3675 msgid "Convert to Kana"
3676 msgstr "Konverdi Kana'ks"
3678 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3679 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3680 msgstr "Liiga palju veasõnumeid, mõningaid pole näha."
3682 #: libraries/ErrorHandler.php:352
3683 msgid "Report"
3684 msgstr "Raport"
3686 #: libraries/ErrorHandler.php:357 templates/error/report_form.phtml:27
3687 msgid "Automatically send report next time"
3688 msgstr "Saada järgmisel korral raport automaatselt"
3690 #: libraries/File.php:223
3691 msgid "File was not an uploaded file."
3692 msgstr "Fail ei olnud üleslaetud fail."
3694 #: libraries/File.php:263
3695 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3696 msgstr "Üleslaetud fail ületab upload_max_filesize väärtust php.ini failis."
3698 #: libraries/File.php:269
3699 msgid ""
3700 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3701 "the HTML form."
3702 msgstr ""
3703 "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE väärtust, mis täpsustati HTML vormis."
3705 #: libraries/File.php:275
3706 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3707 msgstr "Üleslaetud fail laeti üles vaid osaliselt."
3709 #: libraries/File.php:279
3710 msgid "Missing a temporary folder."
3711 msgstr "Ajutine kaust puudub."
3713 #: libraries/File.php:282
3714 msgid "Failed to write file to disk."
3715 msgstr "Faili salvestamine kettale ebaõnnestus."
3717 #: libraries/File.php:285
3718 msgid "File upload stopped by extension."
3719 msgstr "Laiend peatas faili üleslaadimise."
3721 #: libraries/File.php:288
3722 msgid "Unknown error in file upload."
3723 msgstr "Faili üleslaadimises on tundmatu viga."
3725 #: libraries/File.php:424
3726 msgid "File is a symbolic link"
3727 msgstr "Fail on nimeviit"
3729 #: libraries/File.php:429 libraries/File.php:532
3730 msgid "File could not be read!"
3731 msgstr "Faili ei saanud lugeda!"
3733 #: libraries/File.php:480
3734 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3735 msgstr ""
3736 "Üleslaetud faili liigutamisel esines viga, vaata [doc@faq1-11]KKK 1.11[/doc]."
3738 #: libraries/File.php:499
3739 msgid "Error while moving uploaded file."
3740 msgstr "Üleslaetud faili liigutamisel esines viga."
3742 #: libraries/File.php:507
3743 msgid "Cannot read uploaded file."
3744 msgstr "Ei saa lugeda üleslaaditud faili."
3746 #: libraries/File.php:599
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3750 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3751 msgstr ""
3752 "Üritasid laadida mittetoetatava tihendamisega faili (%s). Selle tugi on pole "
3753 "loodud või on seadistuses keelatud."
3755 #: libraries/Footer.php:74
3756 #, php-format
3757 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3758 msgstr "Kasutad Git'i redaktsiooni %1$s harust %2$s."
3760 #: libraries/Footer.php:81
3761 msgid "Git information missing!"
3762 msgstr "Git'i informatsioon puudub!"
3764 #: libraries/Footer.php:196 libraries/Footer.php:200 libraries/Footer.php:203
3765 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3766 msgstr "Ava uus phpMyAdmini aken"
3768 #: libraries/Header.php:380
3769 msgid "Print view"
3770 msgstr "Prindi vaade"
3772 #: libraries/Header.php:466
3773 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3774 msgstr "Kliki ribal, et lehe alguessse kerida"
3776 #: libraries/Header.php:768 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:129
3777 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3778 msgstr "Javascript peab olema lubatud!"
3780 #: libraries/Index.php:654
3781 msgid "No index defined!"
3782 msgstr "Indeksit pole määratud!"
3784 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3785 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
3786 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3787 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3788 #: libraries/tracking.lib.php:988
3789 msgid "Indexes"
3790 msgstr "Indeksid"
3792 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3793 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3794 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2653
3795 #: libraries/server_privileges.lib.php:3627
3796 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3797 #: libraries/tracking.lib.php:809 libraries/tracking.lib.php:1480
3798 #: libraries/tracking.lib.php:1633
3799 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3800 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3801 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3802 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3803 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3804 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3805 msgid "Action"
3806 msgstr "Tegevus"
3808 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3809 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:161 libraries/tracking.lib.php:992
3810 msgid "Keyname"
3811 msgstr "Võtme nimi"
3813 #: libraries/Index.php:684
3814 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3815 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3816 #: libraries/tracking.lib.php:994
3817 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3818 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3819 msgid "Unique"
3820 msgstr "Ainulaadne"
3822 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:995
3823 msgid "Packed"
3824 msgstr "Pakitud"
3826 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:997
3827 msgid "Cardinality"
3828 msgstr "Hulk"
3830 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:500
3831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1061 libraries/tracking.lib.php:904
3832 #: libraries/tracking.lib.php:1000
3833 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3834 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3835 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3836 msgid "Comment"
3837 msgstr "Kommentaar"
3839 #: libraries/Index.php:718
3840 msgid "The primary key has been dropped."
3841 msgstr "Primaarvõti on kustutatud."
3843 #: libraries/Index.php:727
3844 #, php-format
3845 msgid "Index %s has been dropped."
3846 msgstr "%s indeks on kustutatud."
3848 #: libraries/Index.php:744 libraries/Util.php:3564 libraries/Util.php:3565
3849 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:399
3850 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3851 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3852 #: libraries/operations.lib.php:1596 libraries/rte/rte_list.lib.php:161
3853 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3854 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3855 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3856 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
3857 msgid "Drop"
3858 msgstr "Kustuta"
3860 #: libraries/Index.php:861
3861 #, php-format
3862 msgid ""
3863 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3864 "removed."
3865 msgstr ""
3866 "%1$s ja %2$s indeksid tunduvad olema võrdsed ja üks neist tõenäoliselt "
3867 "kustutatakse."
3869 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2527
3870 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:325
3871 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3872 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3873 msgid "Page number:"
3874 msgstr "Leht:"
3876 #: libraries/LanguageManager.php:889
3877 msgid "Ignoring unsupported language code."
3878 msgstr "Tundmatu keele kood jäeti vahele."
3880 #: libraries/LanguageManager.php:916 libraries/LanguageManager.php:917
3881 #: setup/frames/index.inc.php:100
3882 msgid "Language"
3883 msgstr "Keel"
3885 #: libraries/Linter.php:99
3886 msgid ""
3887 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3888 msgstr ""
3889 "Selle päringu lintimine on keelatud, sest ta ületab maksimaalse pikkuse."
3891 #: libraries/Linter.php:165
3892 #, php-format
3893 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3894 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> lähedal)"
3896 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3898 msgid "Server"
3899 msgstr "Server"
3901 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
3902 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3903 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3904 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3905 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3906 #: libraries/server_privileges.lib.php:1255
3907 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
3908 #: libraries/server_privileges.lib.php:3415
3909 #: libraries/server_privileges.lib.php:3417
3910 #: libraries/server_privileges.lib.php:4670
3911 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3912 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3913 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3914 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3915 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3916 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3917 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3918 msgid "Database"
3919 msgstr "Andmebaas"
3921 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3922 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3923 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3924 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3925 msgid "View"
3926 msgstr "Vaade"
3928 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
3929 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
3931 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258
3932 #: libraries/server_privileges.lib.php:3238
3933 #: libraries/server_privileges.lib.php:3421
3934 #: libraries/server_privileges.lib.php:3423
3935 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684 libraries/tracking.lib.php:1479
3936 #: libraries/tracking.lib.php:1628
3937 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3938 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3939 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3940 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3941 msgid "Table"
3942 msgstr "Tabel"
3944 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3945 #: libraries/Util.php:3268 libraries/Util.php:3278 libraries/Util.php:3284
3946 #: libraries/Util.php:4182 libraries/Util.php:4197 libraries/Util.php:4214
3947 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3948 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3950 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3951 msgid "SQL"
3952 msgstr "SQL"
3954 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3269
3955 #: libraries/Util.php:3279 libraries/Util.php:3285 libraries/Util.php:3559
3956 #: libraries/Util.php:3560 libraries/Util.php:4198 libraries/Util.php:4215
3957 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3958 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3959 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
3960 msgid "Search"
3961 msgstr "Otsi"
3963 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3270 libraries/Util.php:3280
3964 #: libraries/Util.php:3561 libraries/Util.php:3562 libraries/Util.php:4216
3965 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3966 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
3967 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3968 msgid "Insert"
3969 msgstr "Lisa"
3971 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4203
3972 #: libraries/Util.php:4219 libraries/config.values.php:107
3973 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2651
3974 #: libraries/server_privileges.lib.php:4556
3975 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3976 msgid "Privileges"
3977 msgstr "Õigused"
3979 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
3980 #: libraries/Util.php:3272 libraries/Util.php:3286 libraries/Util.php:4202
3981 #: libraries/Util.php:4220 libraries/config.values.php:113
3982 #: view_operations.php:107
3983 msgid "Operations"
3984 msgstr "Tegevused"
3986 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4207
3987 #: libraries/Util.php:4221 libraries/relation.lib.php:265
3988 msgid "Tracking"
3989 msgstr "Jälgimine"
3991 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4206
3992 #: libraries/Util.php:4222
3993 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3994 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3995 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3996 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
3998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3999 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4000 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4001 msgid "Triggers"
4002 msgstr "Päästikud"
4004 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4005 msgid "Database seems to be empty!"
4006 msgstr "Andmebaas tundub olevat tühi!"
4008 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4199
4009 msgid "Query"
4010 msgstr "Päring"
4012 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4204
4013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4014 msgid "Routines"
4015 msgstr "Funktsioonid"
4017 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4205
4018 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4020 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4021 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4022 msgid "Events"
4023 msgstr "Sündmused"
4025 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4208
4026 msgid "Designer"
4027 msgstr "Kujundaja"
4029 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4209
4030 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4031 msgid "Central columns"
4032 msgstr "Kesksed veerud"
4034 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4181
4035 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4037 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1268
4038 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4670
4039 msgid "Databases"
4040 msgstr "Andmebaasid"
4042 #: libraries/Menu.php:574
4043 msgid "User accounts"
4044 msgstr "Kasutajate kontod"
4046 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4047 #: libraries/Util.php:4188 libraries/server_common.lib.php:33
4048 msgid "Binary log"
4049 msgstr "Binaarne logi"
4051 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4052 #: libraries/Util.php:4189 libraries/server_common.lib.php:39
4053 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4054 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4055 msgid "Replication"
4056 msgstr "Paljundamine"
4058 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4059 #: libraries/Util.php:4190 libraries/config.values.php:106
4060 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4061 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4062 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4063 msgid "Variables"
4064 msgstr "Muutujad"
4066 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4191
4067 msgid "Charsets"
4068 msgstr "Märgitabelid"
4070 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4193
4071 msgid "Engines"
4072 msgstr "Mootorid"
4074 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4192
4075 #: libraries/server_common.lib.php:30
4076 msgid "Plugins"
4077 msgstr "Pluginad"
4079 #: libraries/Message.php:237
4080 #, php-format
4081 msgid "%1$d row affected."
4082 msgid_plural "%1$d rows affected."
4083 msgstr[0] "Mõjutati %1$d rida."
4084 msgstr[1] "Mõjutati %1$d rida."
4086 #: libraries/Message.php:256
4087 #, php-format
4088 msgid "%1$d row deleted."
4089 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4090 msgstr[0] "Kustutati %1$d rida."
4091 msgstr[1] "Kustutati %1$d rida."
4093 #: libraries/Message.php:275
4094 #, php-format
4095 msgid "%1$d row inserted."
4096 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4097 msgstr[0] "Lisati %1$d rida."
4098 msgstr[1] "Lisati %1$d rida."
4100 #: libraries/PDF.php:125
4101 msgid "Error while creating PDF:"
4102 msgstr "PDF loomisel esines viga:"
4104 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4105 msgid "Could not save recent table!"
4106 msgstr "Hiljutise tabelit ei suudetud salvestada!"
4108 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4109 msgid "Could not save favorite table!"
4110 msgstr "Lemmikute tabelit ei suudetud salvestada!"
4112 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4113 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4114 msgid "Remove from Favorites"
4115 msgstr "Kustuta lemmikutest"
4117 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4118 msgid "There are no recent tables."
4119 msgstr "Hiljutisi tabeleid ei ole."
4121 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4122 msgid "There are no favorite tables."
4123 msgstr "Lemmiktabelid puuduvad."
4125 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4126 msgid "Recent tables"
4127 msgstr "Hiljutised tabelid"
4129 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4130 msgid "Recent"
4131 msgstr "Hiljutised"
4133 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4134 msgid "Favorite tables"
4135 msgstr "Lemmikute tabel"
4137 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4138 msgid "Favorites"
4139 msgstr "Lemmikud"
4141 #: libraries/SavedSearches.php:246
4142 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4143 msgstr "Palun sisesta nimi sellele järjehoidja otsingule."
4145 #: libraries/SavedSearches.php:261
4146 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4147 msgstr "Otsingu järjehoidja salvestamiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
4149 #: libraries/SavedSearches.php:283 libraries/SavedSearches.php:320
4150 msgid "An entry with this name already exists."
4151 msgstr "Sellise nimega kirje on juba olemas."
4153 #: libraries/SavedSearches.php:347
4154 msgid "Missing information to delete the search."
4155 msgstr "Otsingu kustutamiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
4157 #: libraries/SavedSearches.php:375
4158 msgid "Missing information to load the search."
4159 msgstr "Otsingu laadimiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
4161 #: libraries/SavedSearches.php:394
4162 msgid "Error while loading the search."
4163 msgstr "Otsingu laadimisel esines viga."
4165 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4166 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4167 msgid "SQL query"
4168 msgstr "SQL päring"
4170 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4171 msgid "Handler"
4172 msgstr "Töötleja"
4174 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4175 msgid "Query cache"
4176 msgstr "Päringute puhver"
4178 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4179 msgid "Threads"
4180 msgstr "Lõimud"
4182 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4183 msgid "Temporary data"
4184 msgstr "Ajutised andmed"
4186 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4187 msgid "Delayed inserts"
4188 msgstr "Viivitatud lisamised"
4190 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4191 msgid "Key cache"
4192 msgstr "Võtme puhver"
4194 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4195 msgid "Joins"
4196 msgstr "Liitmised"
4198 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4199 msgid "Sorting"
4200 msgstr "Sorteerimine"
4202 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4203 msgid "Transaction coordinator"
4204 msgstr "Ülekande koordineerija"
4206 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4207 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4208 msgid "Files"
4209 msgstr "Faili"
4211 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4212 msgid "Flush (close) all tables"
4213 msgstr "Tühjenda (sulge) kõik tabelid"
4215 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4216 msgid "Show open tables"
4217 msgstr "Näita avatud tabeleid"
4219 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4220 msgid "Show slave hosts"
4221 msgstr "Näita alluvaid hoste"
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:49
4224 msgid "Show master status"
4225 msgstr "Näita ülema staatust"
4227 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4228 msgid "Show slave status"
4229 msgstr "Näita alluva staatust"
4231 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4232 msgid "Flush query cache"
4233 msgstr "Tühjenda päringute puhver"
4235 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4236 msgid "InnoDB Status"
4237 msgstr "InnoDB staatus"
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4240 msgid "Query statistics"
4241 msgstr "Päringu statistika"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4244 msgid "All status variables"
4245 msgstr "Kõik staatuse muutujad"
4247 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4248 msgid "Monitor"
4249 msgstr "Jälgija"
4251 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4252 msgid "Advisor"
4253 msgstr "Kontrollsüsteem"
4255 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4256 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4257 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4258 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4259 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4260 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4261 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4262 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4263 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4264 #, php-format
4265 msgid "%d second"
4266 msgid_plural "%d seconds"
4267 msgstr[0] "%d sekund"
4268 msgstr[1] "%d sekundit"
4270 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4271 #, php-format
4272 msgid "%d minute"
4273 msgid_plural "%d minutes"
4274 msgstr[0] "%d minut"
4275 msgstr[1] "%d minutit"
4277 #: libraries/StorageEngine.php:281
4278 msgid ""
4279 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4280 msgstr "Detailne staatuse teave antud varundusmootori kohta puudub."
4282 #: libraries/StorageEngine.php:384
4283 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4284 #, php-format
4285 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4286 msgstr "%s on selle MySQL serveri vaikimisi varundusmootor."
4288 #: libraries/StorageEngine.php:387
4289 #, php-format
4290 msgid "%s is available on this MySQL server."
4291 msgstr "%s on saadaval selles MySQL serveris."
4293 #: libraries/StorageEngine.php:390
4294 #, php-format
4295 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4296 msgstr "%s on keelatud selle MySQL serveri jaoks."
4298 #: libraries/StorageEngine.php:395
4299 #, php-format
4300 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4301 msgstr "See MySQL server ei toeta %s varundusmootorit."
4303 #: libraries/Table.php:301
4304 msgid "Unknown table status:"
4305 msgstr "Tabeli olek tundmatu:"
4307 #: libraries/Table.php:745
4308 #, php-format
4309 msgid "Source database `%s` was not found!"
4310 msgstr "Lähteandmebaasi `%s` ei leitud!"
4312 #: libraries/Table.php:753
4313 #, php-format
4314 msgid "Target database `%s` was not found!"
4315 msgstr "Sihtandmebaasi `%s` ei leitud!"
4317 #: libraries/Table.php:1308
4318 msgid "Invalid database:"
4319 msgstr "Vigane andmebaas:"
4321 #: libraries/Table.php:1325
4322 msgid "Invalid table name:"
4323 msgstr "Vigane tabeli nimi:"
4325 #: libraries/Table.php:1360
4326 #, php-format
4327 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4328 msgstr "Tabeli %1$s ümbernimetamine %2$s'ks ebaõnnestus!"
4330 #: libraries/Table.php:1379
4331 #, php-format
4332 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4333 msgstr "%1$s tabeli uueks nimeks sai %2$s."
4335 #: libraries/Table.php:1610
4336 msgid "Could not save table UI preferences!"
4337 msgstr "Tabeli kasutajaliidese eelistusi ei saanud salvestada!"
4339 #: libraries/Table.php:1640
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4343 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4344 msgstr ""
4345 "Tabeli UI eelistuste puhastamine ebaõnnestus (vaata $cfg['Servers'][$i]"
4346 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4348 #: libraries/Table.php:1793
4349 #, php-format
4350 msgid ""
4351 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4352 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4353 "changed."
4354 msgstr ""
4355 "Ei saanud salvestada UI muudatust \"%s\". Muudatused ei säili, kui "
4356 "värskendad seda lehte. Palun kontrolli, kas tabeli struktuuri on muudetud."
4358 #: libraries/Table.php:1929
4359 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4360 msgstr "Primaarvõtme nimi peab olema \"PRIMARY\"!"
4362 #: libraries/Table.php:1940
4363 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4364 msgstr "Ei saa muuta indeksi nimeks PRIMARY!"
4366 #: libraries/Table.php:1962
4367 msgid "No index parts defined!"
4368 msgstr "Indeksi osasid pole defineeritud!"
4370 #: libraries/Table.php:2280
4371 #, php-format
4372 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4373 msgstr "Viga võõrvõtme loomisel kohas %1$s (kontrolli andmete tüüpe)"
4375 #: libraries/Theme.php:168
4376 #, php-format
4377 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4378 msgstr "%s välimusele õiget pildi asukohta ei leitud!"
4380 #: libraries/Theme.php:462
4381 msgid "No preview available."
4382 msgstr "Eelvaade pole saadaval."
4384 #: libraries/Theme.php:464
4385 msgid "take it"
4386 msgstr "võta see"
4388 #: libraries/ThemeManager.php:148
4389 #, php-format
4390 msgid "Default theme %s not found!"
4391 msgstr "Vaikimisi %s välimust ei leitud!"
4393 #: libraries/ThemeManager.php:204
4394 #, php-format
4395 msgid "Theme %s not found!"
4396 msgstr "%s välimust ei leitud!"
4398 #: libraries/ThemeManager.php:284
4399 #, php-format
4400 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4401 msgstr "%s välimuse asukohta ei leitud!"
4403 #: libraries/ThemeManager.php:378
4404 msgid "Theme:"
4405 msgstr "Välimus:"
4407 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4408 msgid ""
4409 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4410 msgstr ""
4411 "Ühebaidine täisarv, märgiga vahemik -128 kuni 127, märgita vahemik on 0 kuni "
4412 "255"
4414 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4415 msgid ""
4416 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4417 "65,535"
4418 msgstr ""
4419 "Kahebaidine täisarv, märgiga vahemik on -32,768 kuni 32,767, märgita vahemik "
4420 "is 0 kuni 65,535"
4422 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4423 msgid ""
4424 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4425 "0 to 16,777,215"
4426 msgstr ""
4427 "Kolmebaidine täisarv, märgiga vahemik on -8,388,608 kuni 8,388,607, märgita "
4428 "vahemik on 0 kuni 16,777,215"
4430 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4431 msgid ""
4432 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4433 "range is 0 to 4,294,967,295"
4434 msgstr ""
4435 "Neljabaidine täisarv, märgiga vahemik on -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647, "
4436 "märgita vahemik on 0 kuni 4,294,967,295"
4438 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4439 msgid ""
4440 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4441 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4442 msgstr ""
4443 "Kaheksabaidine täisarv, märgiga vahemik on -9,223,372,036,854,775,808 kuni "
4444 "9,223,372,036,854,775,807, märgita vahemik on 0 kuni "
4445 "18,446,744,073,709,551,615"
4447 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4448 msgid ""
4449 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4450 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4451 msgstr ""
4452 "Fikseeritud punktiga arv (M, D) - maksimaalne numbrite arv (M) on 65 "
4453 "(vaikimisi 10), maksimaalne kümnendkohtade arv (D) on 30 (vaikimisi 0)"
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4456 msgid ""
4457 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4458 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4459 msgstr ""
4460 "Väike ujukoma arv, lubatud väärtused on vahemikus -3.402823466E+38 kuni "
4461 "-1.175494351E-38, 0, ja 1.175494351E-38 kuni 3.402823466E+38"
4463 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4464 msgid ""
4465 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4466 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4467 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4468 msgstr ""
4469 "Topelttäpsusega ujukomaarv, lubatud väärtused on vahemikus "
4470 "-1.7976931348623157E+308 luni -2.2250738585072014E-308, 0, ja "
4471 "2.2250738585072014E-308 kuni 1.7976931348623157E+308"
4473 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4474 msgid ""
4475 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4476 "FLOAT)"
4477 msgstr ""
4478 "DOUBLE sünonüüm (erand: REAL_AS_FLOAT SQL režiimis on ta FLOAT'i sünonüüm)"
4480 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4481 msgid ""
4482 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4483 "64)"
4484 msgstr ""
4485 "Bitivälja tüüp (M), salvestab M bitti informatsiooni väärtuse kohta "
4486 "(vaikimisi on 1, maksimaalne on 64)"
4488 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4489 msgid ""
4490 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4491 "values are considered true"
4492 msgstr ""
4493 "TINYINT(1) sünonüüm, väärtust null tõlgendatakse väärana, mittenullist "
4494 "väärtust tõesena"
4496 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4497 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4498 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE alias"
4500 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4501 #, php-format
4502 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4503 msgstr "Kuupäev, sobiv vahemik on %1$s kuni %2$s"
4505 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4506 #, php-format
4507 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4508 msgstr "Kuupäeva ja aja kombinatsioon, sobiv vahemik on %1$s kuni %2$s"
4510 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4511 msgid ""
4512 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4513 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4514 msgstr ""
4515 "Ajatempel, ulatus on \"1970-01-01 00:00:01\" UTC kuni \"2038-01-09 "
4516 "03:14:07\" UTC, säilitatakse sekundite hulgana alates ajastu algusest "
4517 "(\"1970-01-01 00:00:00\" UTC)"
4519 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4520 #, php-format
4521 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4522 msgstr "Aeg, vahemik on %1$s kuni %2$s"
4524 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4525 msgid ""
4526 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4527 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4528 msgstr ""
4529 "Neljanumbriline aastaarv (vaikimisi 4) või kahenumbriline (2) formaat. "
4530 "Lubatud väärtused on 70 (1970) kuni 69 (2069) või 1901 kuni 2155 ja 0000"
4532 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4533 msgid ""
4534 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4535 "spaces to the specified length when stored"
4536 msgstr ""
4537 "Fikseeritud pikkusega (0-255, vaikimisi 1) sõne, mis salvestamisel "
4538 "pikendatakse sobivasse pikkusesse paremal pool asuvate tühikute abil"
4540 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4541 #, php-format
4542 msgid ""
4543 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4544 "the maximum row size"
4545 msgstr ""
4546 "Muutuva pikkusega (%s) sõne. Parim sobiv maksimaalne pikkus on rea "
4547 "maksimaalne suurus"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4550 msgid ""
4551 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4552 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4553 msgstr ""
4554 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 255 (2^8 - 1) sümbolit) salvestatakse "
4555 "ühebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4557 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4558 msgid ""
4559 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4560 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4561 msgstr ""
4562 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) sümbolit) salvestatakse "
4563 "kahebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4566 msgid ""
4567 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4568 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4569 msgstr ""
4570 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 16,777,215 (2^24 - 1) sümbolit) "
4571 "salvestatakse kolmebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4573 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4574 msgid ""
4575 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4576 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4577 "value in bytes"
4578 msgstr ""
4579 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) sümbolit) "
4580 "salvestatakse neljabitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
4582 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4583 msgid ""
4584 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4585 "binary character strings"
4586 msgstr ""
4587 "Sarnane CHAR tüübile, kuid salvestab binaarse baidi sõned pigem "
4588 "mittebinaarse sümboli sõnedena"
4590 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4591 msgid ""
4592 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4593 "binary character strings"
4594 msgstr ""
4595 "Sarnane VARCHAR tüübile, kuid salvestab binaarse baidi sõned pigem "
4596 "mittebinaarse sümboli sõnedena"
4598 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4599 msgid ""
4600 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4601 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4602 msgstr ""
4603 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 255 (2^8 - 1) baiti) salvestatakse "
4604 "ühebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4606 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4607 msgid ""
4608 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4609 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4610 msgstr ""
4611 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 16,777,215 (2^24 - 1) baiti) salvestatakse "
4612 "kolmebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4614 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4615 msgid ""
4616 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4617 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4618 msgstr ""
4619 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) baiti) salvestatakse "
4620 "kahebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4622 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4623 msgid ""
4624 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4625 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4626 msgstr ""
4627 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) baiti) "
4628 "salvestatakse neljabaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
4630 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4631 msgid ""
4632 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4633 "'' error value"
4634 msgstr "Loend, valitakse kuni 65535 väärtusest või spetsiaalne '' vea tunnus"
4636 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4637 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4638 msgstr "Üks väärtus, mis valitakse kuni 64 elemendiga hulgast"
4640 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4641 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4642 msgstr "Tüüp, mis suudab salvestada mistahes tüüpi geomeetriat"
4644 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4645 msgid "A point in 2-dimensional space"
4646 msgstr "Punkt kahemõõtmelises ruumis"
4648 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4649 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4650 msgstr "Punktidevaheline kaar koos sirgjoonega"
4652 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4653 msgid "A polygon"
4654 msgstr "Hulktahukas"
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4657 msgid "A collection of points"
4658 msgstr "Punktide kogum"
4660 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4661 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4662 msgstr "Punktidevaheliste sirgjoontega kaarte kogum"
4664 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4665 msgid "A collection of polygons"
4666 msgstr "Hulktahukate kogum"
4668 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4669 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4670 msgstr "Igat tüüpi geomeetriliste objektide kogum"
4672 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4673 msgid ""
4674 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4675 "Notation) documents"
4676 msgstr ""
4677 "Salvestab ja lubab efektiivse juurdepääsu JSON (JavaScript Object Notation) "
4678 "dokumentides olevatele andmetele"
4680 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4681 msgctxt "numeric types"
4682 msgid "Numeric"
4683 msgstr "Arv"
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4686 msgctxt "date and time types"
4687 msgid "Date and time"
4688 msgstr "Kuupäev ja aeg"
4690 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4691 #: normalization.php:24
4692 msgctxt "string types"
4693 msgid "String"
4694 msgstr "Sõne"
4696 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4697 msgctxt "spatial types"
4698 msgid "Spatial"
4699 msgstr "Ruumiline"
4701 #: libraries/Util.php:198
4702 #, php-format
4703 msgid "Max: %s%s"
4704 msgstr "Maksimaalne: %s%s"
4706 #: libraries/Util.php:613
4707 msgid "Static analysis:"
4708 msgstr "Staatiline analüüs:"
4710 #: libraries/Util.php:616
4711 #, php-format
4712 msgid "%d errors were found during analysis."
4713 msgstr "Analüüsi käigus avastati %d viga."
4715 #: libraries/Util.php:679 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4716 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4717 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
4718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
4719 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4720 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
4721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4723 msgid "MySQL said: "
4724 msgstr "MySQL vastas: "
4726 #: libraries/Util.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:890
4727 msgid "Explain SQL"
4728 msgstr "Selgita SQL"
4730 #: libraries/Util.php:1140
4731 msgid "Skip Explain SQL"
4732 msgstr "Jäta SQL selgitus vahele"
4734 #: libraries/Util.php:1148
4735 #, php-format
4736 msgid "Analyze Explain at %s"
4737 msgstr "Analüüsi ja seleta kohal %s"
4739 #: libraries/Util.php:1181
4740 msgid "Without PHP code"
4741 msgstr "PHP koodita"
4743 #: libraries/Util.php:1193
4744 msgid "Submit query"
4745 msgstr "Saada päring"
4747 #: libraries/Util.php:1204 libraries/config/messages.inc.php:892
4748 msgid "Create PHP code"
4749 msgstr "Loo PHP kood"
4751 #: libraries/Util.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:891
4752 #: libraries/server_status_processes.lib.php:236
4753 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4754 #: templates/console/display.phtml:125
4755 msgid "Refresh"
4756 msgstr "Uuenda"
4758 #: libraries/Util.php:1252 libraries/sql.lib.php:230
4759 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4760 msgid "Profiling"
4761 msgstr "Profileerimine"
4763 #: libraries/Util.php:1271
4764 msgctxt "Inline edit query"
4765 msgid "Edit inline"
4766 msgstr "Muuda kohapeal"
4768 #. l10n: Short week day name
4769 #: libraries/Util.php:1612
4770 msgctxt "Short week day name"
4771 msgid "Sun"
4772 msgstr "Päike"
4774 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4775 #: libraries/Util.php:1628
4776 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4777 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4778 msgstr "%B %d, %Y kell %I:%M %p"
4780 #: libraries/Util.php:2018
4781 #, php-format
4782 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4783 msgstr "%s päeva, %s tundi, %s minutit ja %s sekundit"
4785 #: libraries/Util.php:2114
4786 msgid "Missing parameter:"
4787 msgstr "Puudulik parameeter:"
4789 #: libraries/Util.php:2651
4790 #, php-format
4791 msgid "Jump to database \"%s\"."
4792 msgstr "Mine \"%s\" andmebaasi."
4794 #: libraries/Util.php:2676
4795 #, php-format
4796 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4797 msgstr "Seda %s funktsionaalsust mõjutas tuntud viga, vaata %s"
4799 #: libraries/Util.php:3476 prefs_manage.php:267
4800 msgid "Browse your computer:"
4801 msgstr "Sirvi oma arvutist:"
4803 #: libraries/Util.php:3501
4804 #, php-format
4805 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4806 msgstr "Vali veebiserveri üleslaadimise kataloogist <b>%s</b>:"
4808 #: libraries/Util.php:3530 libraries/insert_edit.lib.php:1235
4809 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4810 msgstr "Valitud üleslaadimise kataloogile ei pääse ligi."
4812 #: libraries/Util.php:3541
4813 msgid "There are no files to upload!"
4814 msgstr "Puuduvad failid, mida üles laadida!"
4816 #: libraries/Util.php:3566 libraries/Util.php:3567
4817 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4818 msgid "Empty"
4819 msgstr "Tühjenda"
4821 #: libraries/Util.php:3572 libraries/Util.php:3573
4822 msgid "Execute"
4823 msgstr "Teosta"
4825 #: libraries/Util.php:4184
4826 msgid "Users"
4827 msgstr "Kasutajad"
4829 #: libraries/advisor.lib.php:20
4830 msgid "per second"
4831 msgstr "sekundis"
4833 #: libraries/advisor.lib.php:23
4834 msgid "per minute"
4835 msgstr "minutis"
4837 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4838 #: libraries/server_status.lib.php:234
4839 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4840 msgid "per hour"
4841 msgstr "tunnis"
4843 #: libraries/advisor.lib.php:29
4844 msgid "per day"
4845 msgstr "päevas"
4847 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:134
4848 msgid "Search:"
4849 msgstr "Otsi:"
4851 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158
4852 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4854 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4855 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4856 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4857 msgid "Description"
4858 msgstr "Kirjeldus"
4860 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:256
4861 msgid "Use this value"
4862 msgstr "Kasuta seda väärtust"
4864 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4865 msgid ""
4866 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4867 "feature."
4868 msgstr ""
4869 "Häälestuse salvestuskoht ei ole valmis keskse veergude nimekirja "
4870 "funktsionaalsuse kasutamiseks."
4872 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4873 #, php-format
4874 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4875 msgstr "%1$s lisamisest loobuti, sest ta on juba olemas keskses listis!"
4877 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4878 msgid "Could not add columns!"
4879 msgstr "Veerge ei saanud lisada!"
4881 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4882 #, php-format
4883 msgid ""
4884 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4885 msgstr ""
4886 "Veergu %1$s ei saanud kustutada, sest ta puudub keskses veergude loendis!"
4888 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4889 msgid "Could not remove columns!"
4890 msgstr "Veerge ei suudetud eemaldada!"
4892 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4893 msgid "YES"
4894 msgstr "JAH"
4896 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4897 msgid "NO"
4898 msgstr "EI"
4900 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1386
4901 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4902 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4903 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4904 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4905 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4906 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
4907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1611 setup/frames/index.inc.php:178
4908 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4909 #: templates/database/create_table.phtml:11
4910 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4911 msgid "Name"
4912 msgstr "Nimi"
4914 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1386
4915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:937
4916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4917 msgid "Length/Values"
4918 msgstr "Pikkus/Väärtused"
4920 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4921 msgid "Attribute"
4922 msgstr "Atribuut"
4924 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1387
4925 msgid "A_I"
4926 msgstr "T_I"
4928 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4929 msgid "Select a table"
4930 msgstr "Vali tabel"
4932 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4933 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4934 msgid "Add column"
4935 msgstr "Lisa veerg"
4937 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4938 msgid "Select a column."
4939 msgstr "Vali veerg."
4941 #: libraries/central_columns.lib.php:1266
4942 msgid "Add new column"
4943 msgstr "Lisa uus veerg"
4945 #: libraries/central_columns.lib.php:1387
4946 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4947 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4949 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4950 msgid "Attributes"
4951 msgstr "Atribuudid"
4953 #: libraries/common.inc.php:479
4954 msgid ""
4955 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4956 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4957 "corrupted!"
4958 msgstr ""
4959 "Oled PHP seadistuses lubanud mbstring.func_overload. See ei ühildu "
4960 "phpMyAdminiga ja võib andmeid rikkuda!"
4962 #: libraries/common.inc.php:513
4963 #, php-format
4964 msgid "Invalid server index: %s"
4965 msgstr "Vale serveri indeks: %s"
4967 #: libraries/common.inc.php:525
4968 #, php-format
4969 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4970 msgstr "Vale hostinimi %1$s serverile. Palun kontrolli oma seadistust."
4972 #: libraries/common.inc.php:543
4973 #, php-format
4974 msgid "Server %d"
4975 msgstr "Server %d"
4977 #: libraries/common.inc.php:667
4978 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4979 msgstr "Seadistuses on valitud vale autentimise meetod:"
4981 #: libraries/common.inc.php:776
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4985 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4986 "currently using the default time zone of the database server."
4987 msgstr ""
4988 "Ajatsooni %1$s kasutamine serveriga %2$d ei ole võimalik. Palun kontrolli "
4989 "häälestuses sätet [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
4990 "phpMyAdmin kasutab hetkel andmebaasi serveri vaikimisi ajatsooni."
4992 #: libraries/common.inc.php:814
4993 #, php-format
4994 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4995 msgstr "Peaksid uuendama %s %s või uuemale versioonile."
4997 #: libraries/common.inc.php:900
4998 msgid "Error: Token mismatch"
4999 msgstr "Viga: sobimatu sümbol"
5001 #: libraries/common.inc.php:918
5002 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5003 msgstr "GLOBALS ülekirjutamise katse"
5005 #: libraries/common.inc.php:925
5006 msgid "possible exploit"
5007 msgstr "võimalik turvaauk"
5009 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5010 #: libraries/config.values.php:88
5011 msgid "Icons"
5012 msgstr "Ikoonid"
5014 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5015 #: libraries/config.values.php:89
5016 msgid "Text"
5017 msgstr "Tekst"
5019 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5020 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5021 msgid "Both"
5022 msgstr "Mõlemad"
5024 #: libraries/config.values.php:63
5025 msgid "Nowhere"
5026 msgstr "Mitte kuskil"
5028 #: libraries/config.values.php:64
5029 msgid "Left"
5030 msgstr "Vasak"
5032 #: libraries/config.values.php:65
5033 msgid "Right"
5034 msgstr "Parem"
5036 #: libraries/config.values.php:93
5037 msgid "Click"
5038 msgstr "Klikk"
5040 #: libraries/config.values.php:94
5041 msgid "Double click"
5042 msgstr "Topeltklikk"
5044 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5045 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5046 #: libraries/relation.lib.php:107
5047 msgid "Disabled"
5048 msgstr "Keelatud"
5050 #: libraries/config.values.php:98
5051 msgid "key"
5052 msgstr "võti"
5054 #: libraries/config.values.php:99
5055 msgid "display column"
5056 msgstr "näita veergu"
5058 #: libraries/config.values.php:103
5059 msgid "Welcome"
5060 msgstr "Tere tulemast"
5062 #: libraries/config.values.php:123
5063 msgid "Open"
5064 msgstr "Avatud"
5066 #: libraries/config.values.php:124
5067 msgid "Closed"
5068 msgstr "Suletud"
5070 #: libraries/config.values.php:128
5071 msgid "Ask before sending error reports"
5072 msgstr "Küsi enne vearaportite saatmist"
5074 #: libraries/config.values.php:129
5075 msgid "Always send error reports"
5076 msgstr "Saada vearaport alati"
5078 #: libraries/config.values.php:130
5079 msgid "Never send error reports"
5080 msgstr "Ära saada vearaportit mitte kunagi"
5082 #: libraries/config.values.php:133
5083 msgid "Server default"
5084 msgstr "Serveri vaikeväärtus"
5086 #: libraries/config.values.php:134
5087 msgid "Enable"
5088 msgstr "Luba"
5090 #: libraries/config.values.php:135
5091 msgid "Disable"
5092 msgstr "Keela"
5094 #: libraries/config.values.php:164
5095 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5096 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5097 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5098 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5099 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5101 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5102 msgid "structure"
5103 msgstr "struktuur"
5105 #: libraries/config.values.php:165
5106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5108 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5110 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5113 msgid "data"
5114 msgstr "andmed"
5116 #: libraries/config.values.php:166
5117 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5119 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5121 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5123 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5124 msgid "structure and data"
5125 msgstr "struktuur ja andmed"
5127 #: libraries/config.values.php:169
5128 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5129 msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid, mida seadistada"
5131 #: libraries/config.values.php:170
5132 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5133 msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid, mida seadistada"
5135 #: libraries/config.values.php:172
5136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5137 msgstr "Kohandatud - nagu ülemine, aga ilma kiire/kohandatud valikuta"
5139 #: libraries/config.values.php:201
5140 msgid "complete inserts"
5141 msgstr "lõpeta lisamised"
5143 #: libraries/config.values.php:202
5144 msgid "extended inserts"
5145 msgstr "laiendatud lisamised"
5147 #: libraries/config.values.php:203
5148 msgid "both of the above"
5149 msgstr "mõlemad ülal nimetatuist"
5151 #: libraries/config.values.php:204
5152 msgid "neither of the above"
5153 msgstr "mitte kumbki ülal nimetatuist"
5155 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5156 msgid "Not a positive number!"
5157 msgstr "Ei ole positiivne number!"
5159 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5160 msgid "Not a non-negative number!"
5161 msgstr "Ei ole mitte-negatiivne number!"
5163 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5164 msgid "Not a valid port number!"
5165 msgstr "Vigane pordi number!"
5167 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5168 #: libraries/config/Validator.php:564
5169 msgid "Incorrect value!"
5170 msgstr "Vale väärtus!"
5172 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5173 #, php-format
5174 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5175 msgstr "Väärtus peab olema väiksem või võrdne kui %s!"
5177 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5178 #, php-format
5179 msgid "Missing data for %s"
5180 msgstr "Kadunud andmed %s jaoks"
5182 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5183 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5184 msgid "unavailable"
5185 msgstr "kättesaamatu"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5188 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5189 #, php-format
5190 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5191 msgstr "\"%s\" vajab %s laiendit"
5193 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5194 #, php-format
5195 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5196 msgstr "Pakitud importimine ei toimi, sest puudub funktsioon %s."
5198 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5199 #, php-format
5200 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5201 msgstr "Pakitud eksportimine ei toimi, sest puudub funktsioon %s."
5203 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5204 #, php-format
5205 msgid "maximum %s"
5206 msgstr "maksimaalselt %s"
5208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5209 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5210 msgstr "See säte on keelatud; seda ei saa rakendada sinu seadistusele."
5212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5213 #, php-format
5214 msgid "Set value: %s"
5215 msgstr "Sea väärtus: %s"
5217 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5219 msgid "Restore default value"
5220 msgstr "Taasta vaikimisi väärtus"
5222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5223 msgid "Allow users to customize this value"
5224 msgstr "Luba kasutajatel seda väärtust muuta"
5226 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5227 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5228 msgstr "Sätete salvestamine nurjus; saadetud häälestus sisaldab vigu!"
5230 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5231 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5232 msgstr ""
5233 "Sa peaksid kasutama SSL ühendusi, kui sinu andmebaasi server seda toetab."
5235 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5236 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5237 msgstr "Sa lubad serveriga ühendada ilma paroolita."
5239 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5240 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5241 msgstr "Võti on liiga lühike, see peaks olema vähemalt 32 sümbolit."
5243 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5244 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5245 msgstr "Võti peaks sisaldama tähti, numbreid [em]ja[/em] erilisi sümboleid."
5247 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5251 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5252 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5253 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5254 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5255 msgstr ""
5256 "See %svalik%s peaks olema keelatud, kuna see võimaldab ründajatel sooritada "
5257 "suurel hulgal logimisi kõikidesse MySQL serveritesse. Kui tunned, et sul on "
5258 "seda vaja, siis kasuta kas %spiira meldimist MySQL serverisse%s või "
5259 "%susaldusväärsete prokside nimekirja%s. Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse "
5260 "usaldatavate prokside loendiga olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub "
5261 "ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
5263 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5264 msgid ""
5265 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5266 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5267 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5268 msgstr ""
5269 "Kuna sa ei ole blowfish turvasõna määranud, kuid oled valinud "
5270 "[kbd]küpsisega[/kbd] autentimine, siis loodi võti sinu jaoks automaatselt. "
5271 "Seda kasutatakse küpsiste krüptimiseks, sa ei pea seda meelde jätma."
5273 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5277 "unavailable on this system."
5278 msgstr ""
5279 "%sBzip2 tihendamine ja hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin "
5280 "süsteemis pole."
5282 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5283 msgid ""
5284 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5285 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5286 msgstr ""
5287 "Seda väärtust tuleks kaks korda kontrollida veendumaks, et sellele "
5288 "kataloogile ei saaks ligi maailm ega poleks loetav või kirjutatav teiste "
5289 "sinu serveri kasutajate poolt."
5291 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5292 #, php-format
5293 msgid ""
5294 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5295 "unavailable on this system."
5296 msgstr ""
5297 "%sGZip tihendamine ja hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin "
5298 "süsteemis pole."
5300 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5304 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5305 msgstr ""
5306 "%sSisselogimise küpsise kehtivus%s on suurem, kui %ssession.gc_maxlifetime"
5307 "%s. See võib põhjustada juhuslikke sessiooni vananemisi (session."
5308 "gc_maxlifetime on hetkel %d)."
5310 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5311 #, php-format
5312 msgid ""
5313 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5314 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5315 msgstr ""
5316 "%sSisselogimise küpsise kehtivus%s peaks olema kuni 1800 sekundit (30 "
5317 "minutit). 1800-st suuremad väärtused võivad tuua esile turvariski."
5319 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5323 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5324 msgstr ""
5325 "Kui kasutada [kbd]küpsisega[/kbd] autentimist ja %ssisselogimise küpsise "
5326 "salvestus%s ei ole 0, siis %ssisselogimise küpsise kehtivuse%s väärtus peab "
5327 "olema madalam või sellega võrdne."
5329 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5333 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5334 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5335 "of users, including you, are connected to."
5336 msgstr ""
5337 "Kui tunned, et see on vajalik, siis kasuta täiendavaid kaitse sätteid - "
5338 "%shostiga autentimise%s sätteid ja %susaldusväärsete prokside nimekirja%s. "
5339 "Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub "
5340 "ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
5342 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5346 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5347 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5348 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5349 "[kbd]http[/kbd]."
5350 msgstr ""
5351 "Sa valisid [kbd]config[/kbd] autentimise tüübi ja kaasasid automaatsele "
5352 "sisselogimisele kasutajanime ja parooli, mis ei ole soovitatav valik "
5353 "liinilolevatele hostidele. Kõik, kes teavad või arvavad ära sinu phpMyAdmini "
5354 "URL'i, saavad otse ligipääsu sinu phpMyAdmini paneelile. Määra %sautentimise "
5355 "tüübiks%s [kbd]cookie[/kbd] või [kbd]http[/kbd]."
5357 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5361 "system."
5362 msgstr "%sZip tihendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
5364 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5368 "system."
5369 msgstr "%sZip hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
5371 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5372 msgid "Could not connect to the database server!"
5373 msgstr "Ei saa ühenduda andmebaasi serveriga!"
5375 #: libraries/config/Validator.php:243
5376 msgid "Invalid authentication type!"
5377 msgstr "Vigane autentimise tüüp!"
5379 #: libraries/config/Validator.php:250
5380 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5381 msgstr ""
5382 "Tühi kasutajanimi kasutades autentimise meetodit \"[kbd]config[/kbd]\"!"
5384 #: libraries/config/Validator.php:258
5385 msgid ""
5386 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5387 "method!"
5388 msgstr ""
5389 "Tühi sisselogimise nimi kasutades autentimise meetodit \"[kbd]signon[/kbd]\"!"
5391 #: libraries/config/Validator.php:267
5392 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5393 msgstr ""
5394 "Tühi sisselogimise URL kasutades autentimise meetodit \"[kbd]signon[/kbd]\"!"
5396 #: libraries/config/Validator.php:321
5397 msgid ""
5398 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5399 msgstr ""
5400 "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja kasutades phpMyAdmin'i seadistuste "
5401 "salvestamist!"
5403 #: libraries/config/Validator.php:328
5404 msgid ""
5405 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5406 "storage!"
5407 msgstr ""
5408 "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja parool kasutades phpMyAdmin'i seadistuste "
5409 "salvestamist!"
5411 #: libraries/config/Validator.php:427
5412 msgid "Incorrect value:"
5413 msgstr "Vale väärtus:"
5415 #: libraries/config/Validator.php:436
5416 #, php-format
5417 msgid "Incorrect IP address: %s"
5418 msgstr "Vale IP-aadress: %s"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5421 msgid ""
5422 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5423 msgstr ""
5424 "Kui lubatud, siis kasutaja saab küpsisega autentimisega siseneda mistahes "
5425 "MySQL serverisse."
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5428 msgid "Allow login to any MySQL server"
5429 msgstr "Luba sisse logida mistahes MySQL serverisse"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5432 msgid ""
5433 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5434 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5435 "to the given regular expression."
5436 msgstr ""
5437 "Piirab regulaaravaldisega kasutaja sisestavate MySQL serveri(te) IP "
5438 "aadressid või hosti nimed, et kasutaja saaks sisse logida ainult "
5439 "konkreetsetesse MySQL serveritesse."
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5442 msgid "Restrict login to MySQL server"
5443 msgstr "Piira meldimist MySQL serverisse"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5446 msgid ""
5447 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5448 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5449 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5450 msgstr ""
5451 "Kui see lubada, siis phpMyAdmin kasutab raamimiseks teises domeenis asuvat "
5452 "lehte, kuid see on potentsiaalne [strong]turvaauk[/strong], sest võimaldab "
5453 "rist-raamimise skriptimise (XSS) rünnakuid."
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5456 msgid "Allow third party framing"
5457 msgstr "Luba kolmanda osapoole raamimine"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5460 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5461 msgstr "Näita tavakasutajatele \"Kustuta andmebaas\" linki"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5464 msgid ""
5465 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5466 "authentication."
5467 msgstr ""
5468 "Turvasõna kasutatakse [kbd]cookie[/kbd] autentimisel küpsiste krüptimiseks."
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5471 msgid "Blowfish secret"
5472 msgstr "Blowfish turvasõna"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5475 msgid "Highlight selected rows."
5476 msgstr "Tõsta valitud read esile."
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5479 msgid "Row marker"
5480 msgstr "Rea esiletõstmine"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5483 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5484 msgstr "Tõsta kursori all olevad read esile."
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5487 msgid "Highlight pointer"
5488 msgstr "Kursor tõstab esile"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5491 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5492 msgstr "Luba importimistel bzip2 tihendamine."
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5495 msgid "Bzip2"
5496 msgstr "Bzip2"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5499 msgid ""
5500 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5501 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5502 "kbd] - allows newlines in columns."
5503 msgstr ""
5504 "Määrab ära, milliseid muutmise tüüpe saab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks "
5505 "kasutada. [kbd]input[/kbd] - lubab piirata sisendi pikkust, [kbd]textarea[/"
5506 "kbd] - lubab veergudes kasutada uusi ridu (newlines)."
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5509 msgid "CHAR columns editing"
5510 msgstr "CHAR veergude muutmine"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5513 msgid ""
5514 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5515 "highlighting and line numbers."
5516 msgstr ""
5517 "Kasuta SQL päringute muutmiseks kasutajasõbralikku toimetit (CodeMirror), "
5518 "mis toetab süntaksi esiletõstu ja ridade nummerdamist."
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5521 msgid "Enable CodeMirror"
5522 msgstr "Luba CodeMirror"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5525 msgid ""
5526 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5527 "enabled."
5528 msgstr ""
5529 "Leia kõik vead enne päringu käivitamist. CodeMirror peab olema lubatud."
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5532 msgid "Enable linter"
5533 msgstr "Luba linter"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5536 msgid ""
5537 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5538 "columns."
5539 msgstr ""
5540 "Määrab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks loodud sisestusväljade minimaalse "
5541 "laiuse."
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5544 msgid "Minimum size for input field"
5545 msgstr "Sisestusvälja minimaalne laius"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5548 msgid ""
5549 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5550 "columns."
5551 msgstr ""
5552 "Määrab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks loodud sisestusväljade maksimaalse "
5553 "laiuse."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5556 msgid "Maximum size for input field"
5557 msgstr "Sisestusvälja maksimaalne laius"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5560 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5561 msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade veergude hulk."
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5564 msgid "CHAR textarea columns"
5565 msgstr "CHAR tekstiala veerud"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5568 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5569 msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade ridade hulk."
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5572 msgid "CHAR textarea rows"
5573 msgstr "CHAR tekstiala read"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5576 msgid "Check config file permissions"
5577 msgstr "Kontrolli seadistusfaili õigusi"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5580 msgid ""
5581 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5582 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5583 msgstr ""
5584 "Tihenda gzip eksportimised lennult vajamata suuri mälumahtusid. Kui sul "
5585 "esineb loodud gzip failidega probleeme, siis keela see funktsionaalsus."
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5588 msgid "Compress on the fly"
5589 msgstr "Tihenda lennult"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5592 #: setup/frames/index.inc.php:228
5593 msgid "Configuration file"
5594 msgstr "Seadistusfail"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5597 msgid ""
5598 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5599 "you're about to lose data."
5600 msgstr ""
5601 "Kas hoiatusi (\"Kindel, et soovid…\") peaks näitama, kuid oled andmeid "
5602 "kaotamas."
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5605 msgid "Confirm DROP queries"
5606 msgstr "Kinnita DROP päringud"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5609 msgid ""
5610 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5611 msgstr "Logi konsoolil kuvamiseks SQL päringud ja nende käivitusaeg"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5614 #: templates/console/display.phtml:84
5615 msgid "Debug SQL"
5616 msgstr "Silu SQL"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5619 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5620 msgstr "Vaheleht, mis avatakse andmebaasi sisenemisel."
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5623 msgid "Default database tab"
5624 msgstr "Vaikimisi andmebaasi vaheleht"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5627 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5628 msgstr "Vaheleht, mis avatakse serverisse sisenemisel."
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5631 msgid "Default server tab"
5632 msgstr "Vaikimisi serveri vaheleht"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5635 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5636 msgstr "Vaheleht, mis avatakse tabelisse sisenemisel."
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5639 msgid "Default table tab"
5640 msgstr "Vaikimisi tabeli vaheleht"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5643 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5644 msgstr "Automaatne tabelite ja veergude nimede lõpetamine SQL päringutes."
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5647 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5648 msgstr "Luba tabelite ja veergude nimede automaatne lõpetamine"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5651 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5652 msgstr "Kas tabeli struktuuri tegevused peaks olema peidetud."
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5655 msgid "Show column comments"
5656 msgstr "Kuva veeru kommentaarid"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5659 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5660 msgstr "Kas kuvada veergude kommentaarid tabeli struktuuri vaates"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5663 msgid "Hide table structure actions"
5664 msgstr "Peida tabeli struktuuri tegevused"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5667 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5668 msgstr "Näita servereid rippmenüü asemel nimekirjana."
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5671 msgid "Display servers as a list"
5672 msgstr "Näita andmebaase nimekirjana"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5675 msgid ""
5676 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5677 "the selected tables of a database."
5678 msgstr ""
5679 "Keela tabeli hoolduse massilised tegevused (nt andmebaasi valitud tabelite "
5680 "optimeerimine või parandamine)."
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5683 msgid "Disable multi table maintenance"
5684 msgstr "Keela multi-tabeli hooldus"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5687 msgid ""
5688 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5689 "limit)."
5690 msgstr ""
5691 "Määra skripti lubatud töötamise aeg sekundites ([kbd]0[/kbd] - piiramatu)."
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5694 msgid "Maximum execution time"
5695 msgstr "Suurim teostamise aeg"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:795
5698 #, php-format
5699 msgid "Use %s statement"
5700 msgstr "Kasuta käsku %s"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:337
5703 msgid "Save as file"
5704 msgstr "Salvesta failina"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5707 msgid "Character set of the file"
5708 msgstr "Faili märgitabel"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5711 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5712 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5713 msgid "Format"
5714 msgstr "Formaat"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5717 msgid "Compression"
5718 msgstr "Tihendamine"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5725 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5726 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5727 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5728 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5729 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5730 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5731 msgid "Put columns names in the first row"
5732 msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5736 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5737 msgid "Columns enclosed with"
5738 msgstr "Veergusid ümbritseb"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5742 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5743 msgid "Columns escaped with"
5744 msgstr "Veergusid lõpetab"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5751 msgid "Replace NULL with"
5752 msgstr "NULL asendaja"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5755 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5756 msgstr "Eemalda veergudest CRLF märgid"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5760 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5761 msgid "Columns terminated with"
5762 msgstr "Veerud lõpetab"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5765 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5766 msgid "Lines terminated with"
5767 msgstr "Ridasid katkestab"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5770 msgid "Excel edition"
5771 msgstr "Exceli väljaanne"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5774 msgid "Database name template"
5775 msgstr "Andmebaasi nime mall"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5778 msgid "Server name template"
5779 msgstr "Serveri nime mall"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5782 msgid "Table name template"
5783 msgstr "Tabeli nime mall"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5788 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5789 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5790 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5791 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5792 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5793 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5794 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5795 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5796 msgid "Dump table"
5797 msgstr "Loo tabeli tõmmis"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5800 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5801 msgid "Include table caption"
5802 msgstr "Lisa tabeli pealkiri"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5805 msgid "Table caption"
5806 msgstr "Tabeli pealkiri"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5809 msgid "Continued table caption"
5810 msgstr "Jätkatud tabeli pealkiri"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5813 msgid "Label key"
5814 msgstr "Nime võti"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5818 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5820 msgid "MIME type"
5821 msgstr "MIME-tüüp"
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5825 msgid "Relations"
5826 msgstr "Seosed"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5829 msgid "Export method"
5830 msgstr "Ekspordi meetod"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5833 msgid "Save on server"
5834 msgstr "Salvesta serverisse"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5837 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5838 msgid "Overwrite existing file(s)"
5839 msgstr "Kirjuta olemasolev(ad) fail(id) üle"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5842 msgid "Export as separate files"
5843 msgstr "Ekspordi eraldi failidena"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5846 msgid "Remember file name template"
5847 msgstr "Jäta meelde faili nime mall"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5850 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1280
5851 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5852 msgstr "Lisa AUTO_INCREMENT väärtus"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5855 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5856 msgstr "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5859 #: libraries/display_export.lib.php:397
5860 msgid "SQL compatibility mode"
5861 msgstr "SQL ühilduvuse meetod"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5864 msgid "Creation/Update/Check dates"
5865 msgstr "Loomise/Uuendamise/Kontrollimise kuupäevad"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5868 msgid "Use delayed inserts"
5869 msgstr "Kasuta viivitatud lisamisi"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5872 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5873 msgid "Disable foreign key checks"
5874 msgstr "Keela võõrvõtme kontrollid"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5878 msgid "Export views as tables"
5879 msgstr "Vaadete eksportimine tabelitena"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5882 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5883 msgstr "Ekspordi seotud metaandmed phpMyAdmini häälestuse salvestuskohast"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5889 #: libraries/operations.lib.php:1276
5890 #, php-format
5891 msgid "Add %s"
5892 msgstr "Lisa %s"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5895 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5896 msgstr "Kasuta 16-nendsüsteemi BINARY & BLOB väljadel"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5899 msgid ""
5900 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5901 "creation)"
5902 msgstr ""
5903 "Lisa IF NOT EXISTS (vähem efektiivne, sest tabeli loomise ajal luuakse ka "
5904 "indeksid)"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5907 msgid "Use ignore inserts"
5908 msgstr "Kasuta INSERT IGNORE lauseid"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5911 msgid "Syntax to use when inserting data"
5912 msgstr "Andmete lisamisel kasutatav süntaks"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5916 msgid "Maximal length of created query"
5917 msgstr "Loodud päringu maksimaalne pikkus"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5920 msgid "Export type"
5921 msgstr "Ekspordi tüüp"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5924 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5925 msgid "Enclose export in a transaction"
5926 msgstr "Lisa eksport ülekandesse"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5929 msgid "Export time in UTC"
5930 msgstr "Ekspordi aeg UTC's"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5933 msgid ""
5934 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5935 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5936 msgstr ""
5937 "Vali sorteerimise järjekord võõrvõtme rippmenüü kasti üksustele. "
5938 "[kbd]content[/kbd] on viidatud andmed, [kbd]id[/kbd] on võtme väärtus."
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5941 msgid "Foreign key dropdown order"
5942 msgstr "Võõrvõtme rippmenüü järjekord"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5945 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5946 msgstr "Rippmenüüd kasutataks siis, kui selles on uusi üksusi."
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5949 msgid "Foreign key limit"
5950 msgstr "Võõrvõtme piirang"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5953 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5954 msgstr "Mõningate päringute märkekasti vaikeväärtus võõrvõtmete kontrolliks."
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5957 msgid "Foreign key checks"
5958 msgstr "Võõrvõtme(te) kontrollid"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5961 msgid "Browse mode"
5962 msgstr "Sirvimisrežiim"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5965 msgid "Customize browse mode."
5966 msgstr "Kohanda sirvimise viisi."
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
5971 msgid "Customize default options."
5972 msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid."
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
5975 #: libraries/config/setup.forms.php:341
5976 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5977 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5978 msgid "CSV"
5979 msgstr "CSV"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5982 msgid "Developer"
5983 msgstr "Arendaja"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5986 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5987 msgstr "phpMyAdmini arendajate sätted."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5990 msgid "Edit mode"
5991 msgstr "Muutmise vaade"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5994 msgid "Customize edit mode."
5995 msgstr "Kohanda muutmise vaadet."
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5998 msgid "Export defaults"
5999 msgstr "Ekspordi vaikimisi väärtused"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6002 msgid "Customize default export options."
6003 msgstr "Muuda vaikimisi ekspordi valikuid."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6006 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6007 msgid "Features"
6008 msgstr "Funktsionaalsused"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6011 msgid "General"
6012 msgstr "Üldine"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6015 msgid "Set some commonly used options."
6016 msgstr "Määra mõningaid enamasti kasutatavaid valikuid."
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6019 msgid "Import defaults"
6020 msgstr "Impordi vaikimisi väärtused"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6023 msgid "Customize default common import options."
6024 msgstr "Kohanda vaikimisi tavalise importimise valikuid."
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6027 msgid "Import / export"
6028 msgstr "Impordi / ekspordi"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6031 msgid "Set import and export directories and compression options."
6032 msgstr "Määra impordi ja ekspordi kataloogid ja tihendamise valikud."
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6035 msgid "LaTeX"
6036 msgstr "LaTeX"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6039 msgid "Databases display options."
6040 msgstr "Andmebaaside näitamise valikud."
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6043 msgid "Navigation panel"
6044 msgstr "Navigeerimise paneel"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6047 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6048 msgstr "Muuda navigeerimise paneeli välimust."
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6051 msgid "Navigation tree"
6052 msgstr "Navigeerimispuu"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6055 msgid "Customize the navigation tree."
6056 msgstr "Muuda navigeerimispuud."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6059 #: setup/frames/index.inc.php:160
6060 msgid "Servers"
6061 msgstr "Serverid"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6064 msgid "Servers display options."
6065 msgstr "Serverite näitamise valikud."
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6068 msgid "Tables display options."
6069 msgstr "Tabelite näitamise valikud."
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6072 msgid "Main panel"
6073 msgstr "Peapaneel"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6076 msgid "Microsoft Office"
6077 msgstr "Microsoft Office"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6080 msgid "Other core settings"
6081 msgstr "Muud tuumsätted"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6084 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6085 msgstr "Sätted, mis mujale ei sobi."
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6088 msgid "Page titles"
6089 msgstr "Lehe pealkirjad"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6092 msgid ""
6093 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6094 "for magic strings that can be used to get special values."
6095 msgstr ""
6096 "Täpsusta veebilehitseja tiitliriba tekst. Vaata "
6097 "[doc@faq6-27]dokumentatsioonist[/doc], kuidas kasutada kasutada eriliste "
6098 "väärtuste kuvamiseks maagilisi sõnesid."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6101 msgid "Security"
6102 msgstr "Turvalisus"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6105 msgid ""
6106 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6107 "limit MySQL."
6108 msgstr ""
6109 "Palun pane tähele, et phpMyAdmin on lihtsalt kasutajaliides ja tema "
6110 "funktsionaalsus ei piira MySQL'i."
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6113 msgid "Basic settings"
6114 msgstr "Peamised sätted"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6117 msgid "Authentication"
6118 msgstr "Autentimine"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6121 msgid "Authentication settings."
6122 msgstr "Autentimise sätted."
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6125 msgid "Server configuration"
6126 msgstr "Serveri seadistus"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6129 msgid ""
6130 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6131 "what they are for."
6132 msgstr ""
6133 "Täpsem serveri seadistus, ära muuda neid valikuid, kui sa ei tea, mille "
6134 "jaoks need on."
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6137 msgid "Enter server connection parameters."
6138 msgstr "Sisesta serveri ühenduse parameetrid."
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6141 msgid "Configuration storage"
6142 msgstr "Seadistuse salvestuskoht"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6145 msgid ""
6146 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6147 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6148 "documentation."
6149 msgstr ""
6150 "Häälesta phpMyAdmini seadistuse salvestust, et saada ligipääs "
6151 "lisafunktsionaalsusele. Vaata dokumentatsioonist [doc@linked-"
6152 "tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc]."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6155 msgid "Changes tracking"
6156 msgstr "Muudatuste jälgimine"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6159 msgid ""
6160 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6161 "storage."
6162 msgstr ""
6163 "Andmebaasis tehtud muudatuste jälgimine. Vajab phpMyAdmini seadistuse "
6164 "salvestust."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6167 msgid "Customize export options"
6168 msgstr "Muuda ekspordi valikuid"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6171 msgid "Customize import defaults"
6172 msgstr "Muuda impordi vaikimisi väärtusi"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6175 msgid "Customize navigation panel"
6176 msgstr "Muuda navigeerimise paneeli"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6179 msgid "Customize main panel"
6180 msgstr "Muuda peapaneeli"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6183 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6184 msgid "SQL queries"
6185 msgstr "SQL päringud"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6188 msgid "SQL Query box"
6189 msgstr "SQL päringuaken"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6192 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6193 msgstr "Kohanda linke, mida näidatakse SQL päringu kastides."
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6196 msgid "SQL queries settings."
6197 msgstr "SQL päringute sätted."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6200 msgid "Startup"
6201 msgstr "Käivitus"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6204 msgid "Customize startup page."
6205 msgstr "Muuda esimest lehte."
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6208 msgid "Database structure"
6209 msgstr "Andmebaasi struktuur"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6212 msgid ""
6213 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6214 msgstr ""
6215 "Vali need detailid, mida soovid näha andmebaasi struktuuris (tabelite "
6216 "nimekirjas)."
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6219 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6220 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6221 msgid "Table structure"
6222 msgstr "Tabeli struktuur"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6225 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6226 msgstr "Tabeli struktuuri sätted (veergude nimekiri)."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6229 msgid "Tabs"
6230 msgstr "Vahelehed"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6233 msgid "Choose how you want tabs to work."
6234 msgstr "Vali, kuidas sa tahaksid, et vahelehed toimiksid."
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6237 msgid "Display relational schema"
6238 msgstr "Näita seoseskeemi"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6241 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6242 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6243 msgid "Paper size"
6244 msgstr "Paberi suurus"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6247 msgid "Text fields"
6248 msgstr "Tekstiväljad"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6251 msgid "Customize text input fields."
6252 msgstr "Muuda teksti lisamise väljasid."
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6255 msgid "Texy! text"
6256 msgstr "Texy! tekst"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6259 msgid "Customize default options"
6260 msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6263 msgid "Warnings"
6264 msgstr "Hoiatused"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6267 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6268 msgstr "Keela mõned phpMyAdmini poolt näidatavad hoiatused."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6271 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6272 msgstr "Luba importimistel ja eksportimistel gzip tihendamine."
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6275 msgid "GZip"
6276 msgstr "GZip"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6279 msgid "Extra parameters for iconv"
6280 msgstr "iconv lisaparameetrid"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6283 msgid ""
6284 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6285 "if one of the queries failed."
6286 msgstr ""
6287 "Kui see on lubatud, siis phpMyAdmin jätkab multi-käsu päringute sooritamist "
6288 "ka sel juhul, kui üks päringutest ebaõnnestub."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6291 msgid "Ignore multiple statement errors"
6292 msgstr "Ignoreeri multi-käsu vigu"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6295 msgid ""
6296 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6297 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6298 "transactions."
6299 msgstr ""
6300 "Luba katkestada importimine, kui skript tuvastab, et see hakkab ületama "
6301 "ajapiirangut. See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib see "
6302 "katkestada ülekanded."
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6305 msgid "Partial import: allow interrupt"
6306 msgstr "Osaline importimine: luba katkestamine"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6309 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6310 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6311 msgid "Do not abort on INSERT error"
6312 msgstr "Ära katkesta INSERT vea puhul"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6315 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6316 msgstr "Lisa ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6319 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6320 msgstr "Värskenda andmeid, kui importimisel avastatakse topeltvõtmeid"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6323 msgid ""
6324 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6325 "table) and only SQL is always available."
6326 msgstr ""
6327 "Vaikimisi formaat. Võta teadmiseks, et see nimekiri sõltub asukohast "
6328 "(andmebaas, tabel) ja ainult siis, kui SQL on alati saadaval."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6331 msgid "Format of imported file"
6332 msgstr "Imporditava faili formaat"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6335 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6336 msgid "Use LOCAL keyword"
6337 msgstr "kasuta LOCAL võtmesõna"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6341 msgid "Column names in first row"
6342 msgstr "Veeru nimed esimeses reas"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6345 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6346 msgid "Do not import empty rows"
6347 msgstr "Ära impordi tühje ridu"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6350 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6351 msgstr "Impordi valuutad ($5.00 -> 5.00)"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6354 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6355 msgstr "Impordi protsendid sobiva kümnendarvuna (12.00% -> .12)"
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6358 msgid "Number of queries to skip from start."
6359 msgstr "Päringute hulk, mida alguses vahele jätta."
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6362 msgid "Partial import: skip queries"
6363 msgstr "Osaline importimine: jäta päringud vahele"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6366 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6367 msgstr "Ära kasuta AUTO_INCREMENT null-väärtuste jaoks"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6370 msgid "Read as multibytes"
6371 msgstr "Loe mitmebaidistena"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6374 msgid "Initial state for sliders"
6375 msgstr "Liugurite algne asetus"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6378 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6379 msgstr "Mitu rida saab korraga lisada."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6382 msgid "Number of inserted rows"
6383 msgstr "Lisatud ridade hulk"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6386 msgid ""
6387 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6388 msgstr ""
6389 "Suurim hulk sümboleid, mida näidatakse mitte-arvulises veerus sirvimise "
6390 "vaates."
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6393 msgid "Limit column characters"
6394 msgstr "Piira veeru sümboleid"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6397 msgid ""
6398 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6399 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6400 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6401 msgstr ""
6402 "Kui TRUE, siis väljalogimisel kustutatakse kõik küpsised kõikide serverite "
6403 "jaoks. Kui FALSE, siis väljalogimine mõjutab ainult käesolevat serverit. "
6404 "FALSE puhul on lihtne ära unustada välja logimast teistest serveritest, kui "
6405 "ühendatud on mitme serveriga."
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6408 msgid "Delete all cookies on logout"
6409 msgstr "Kustuta väljalogimisel kõik küpsised"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6412 msgid ""
6413 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6414 "kbd] authentication mode."
6415 msgstr ""
6416 "Määra, kas [kbd]küpsisega[/kbd] autentimisel kutsutakse tagasi eelmine "
6417 "sisselogimine või mitte."
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6420 msgid "Recall user name"
6421 msgstr "Kutsu kasutajanimi uuesti"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6424 msgid ""
6425 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6426 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6427 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6428 "recommended for non-trusted environments."
6429 msgstr ""
6430 "Määrab, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsist veebilehitsejas "
6431 "säilitatakse. Vaikimisi 0 tähendab, et seda hoitakse ainult olemasoleva "
6432 "seansi jaoks ja kustutatakse niipea, kui sulged veebilehitseja akna. Seda on "
6433 "soovitatav kasutada mitteusaldusväärses keskkonnas."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6436 msgid "Login cookie store"
6437 msgstr "Sisselogimise küpsise säilitamine"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6440 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6441 msgstr "Määra, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsis kehtib."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6444 msgid "Login cookie validity"
6445 msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivus"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6448 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6449 msgstr "Kahekordista LONGTEXT veergude tekstiala suurust."
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6452 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6453 msgstr "Suurem tekstiala LONGTEXT jaoks"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6456 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6457 msgstr "SQL päringu kuvamiseks kasutatav suurim sümbolite hulk."
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6460 msgid "Maximum displayed SQL length"
6461 msgstr "Näidatava SQL'i maksimaalne pikkus"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6465 msgid "Users cannot set a higher value"
6466 msgstr "Kasutajad ei saa määrata kõrgemat väärtust"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6469 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6470 msgstr "Andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim hulk."
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6473 msgid "Maximum databases"
6474 msgstr "Suurim hulk andmebaase"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6477 msgid ""
6478 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6479 "the navigation tree."
6480 msgstr ""
6481 "Igal lehel navigeerimispuu esimesel tasemel näidatavate elementide arv."
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6484 msgid "Maximum items on first level"
6485 msgstr "Maksimaalne elementide arv esimesel tasemel"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6488 msgid ""
6489 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6490 "tree."
6491 msgstr "Iga lehe navigeerimispuus näidatavate elementide arv."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6494 msgid "Maximum items in branch"
6495 msgstr "Maksimaalne elementide arv harus"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6498 msgid ""
6499 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6500 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6501 msgstr ""
6502 "Näidatavate ridade hulk tulemuses. Kui tulemus sisaldab rohkem ridu, siis "
6503 "näidatakse \"Eelmine\" ja \"Järgmine\" linke."
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6506 msgid "Maximum number of rows to display"
6507 msgstr "Näidatavate ridade suurim hulk"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6510 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6511 msgstr "Tabeli nimekirjas näidatavate tabelite suurim hulk."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6514 msgid "Maximum tables"
6515 msgstr "Suurim hulk tabeleid"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6518 msgid ""
6519 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6520 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6521 msgstr ""
6522 "Baitide hulk, mida skriptil on lubatud kasutada, nt [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6523 "kbd] - piiramatu, [kbd]0[/kbd] ei muuda)."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6526 msgid "Memory limit"
6527 msgstr "Mälu piirang"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6530 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6531 msgstr "Asendab navigeerimispaneelil andmebaasi puu valijaga"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6534 msgid "Show databases navigation as tree"
6535 msgstr "Kuva andmebaaside navigeerimine puuna"
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6538 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6539 msgstr "Lingi peapaneeliga tõstes esile aktiivse andmebaasi või tabeli."
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6542 msgid "Show logo in navigation panel."
6543 msgstr "Näita logo navigeerimise paneelis."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6546 msgid "Display logo"
6547 msgstr "Näita logo"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6550 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6551 msgstr "URL, millele navigeerimise paneeli logo suunab."
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6554 msgid "Logo link URL"
6555 msgstr "Logo lingi URL"
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6558 msgid ""
6559 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6560 "([kbd]new[/kbd])."
6561 msgstr ""
6562 "Ava lingitud leht peaaknas ([kbd]main[/kbd]) või uues ([kbd]new[/kbd])."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6565 msgid "Logo link target"
6566 msgstr "Logo lingi sihtkoht"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6569 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6570 msgstr "Näita serveri valikut nevigeerimispaneeli ülaosas."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6573 msgid "Display servers selection"
6574 msgstr "Näita serverite valikut"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6577 msgid "Target for quick access icon"
6578 msgstr "Kiiravamisikooni sihtkoht"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6581 msgid "Target for second quick access icon"
6582 msgstr "Teise kiiravamisikooni sihtkoht"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6585 msgid ""
6586 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6587 "display a filter box."
6588 msgstr ""
6589 "Minimaalne filtrikastis näidatavate elementide (tabelid, protseduurid ja "
6590 "sündmused) arv."
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6593 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6594 msgstr "Minimaalne filtri kastis näidatavate elementide arv"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6597 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6598 msgstr "Andmebaasi filtri kastis näidatavate andmebaaside minimaalne hulk"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6601 msgid ""
6602 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6603 "the Databases and Tables tabs above)."
6604 msgstr ""
6605 "Grupeeri navigeerimispuu elemendid (kaartidel Andmebaasid ja Tabelid "
6606 "määratud eraldaja alusel)."
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6609 msgid "Group items in the tree"
6610 msgstr "Grupeeri puu elemendid"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6613 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6614 msgstr "Sõne, mis eraldab andmebaasid kolme erinevasse puu tasandisse."
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6617 msgid "Database tree separator"
6618 msgstr "Andmebaasipuu eraldaja"
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6621 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6622 msgstr "Sõne, mis eraldab tabelid kolme erinevasse puu tasandisse."
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6625 msgid "Table tree separator"
6626 msgstr "Tabelipuu eraldaja"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6629 msgid "Maximum table tree depth"
6630 msgstr "Maksimaalne tabelipuu kõrgus"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6633 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6634 msgstr "Tõsta kursori all olev server esile."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6637 msgid "Enable highlighting"
6638 msgstr "Luba esiletõstmine"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6641 msgid ""
6642 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6643 msgstr "Kas lubada navigeerimispaneelil puu laiendamist või mitte."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6646 msgid "Enable navigation tree expansion"
6647 msgstr "Luba navigeerimispuu laiendamine"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6650 msgid "Show tables in tree"
6651 msgstr "Kuva puus tabelite loend"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6654 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6655 msgstr "Kas kuvada tabelid andmebaasi navigeerimispuus"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6658 msgid "Show views in tree"
6659 msgstr "Kuva puus vaated"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6662 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6663 msgstr "Kas kuvada vaated andmebaasi navigeerimispuus"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6666 msgid "Show functions in tree"
6667 msgstr "Kuva puus funktsioonid"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6670 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6671 msgstr "Kas kuvada funktsioonid andmebaasi navigeerimispuus"
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6674 msgid "Show procedures in tree"
6675 msgstr "Kuva puus protseduurid"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6678 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6679 msgstr "Kas kuvada protseduurid andmebaasi navigeerimispuus"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6682 msgid "Show events in tree"
6683 msgstr "Kuva puus sündmused"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6686 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6687 msgstr "Kas kuvada sündmused andmebaasi navigeerimispuus"
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6690 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6691 msgstr "Hiljuti kasutatud tabelite suurim hulk. Keelamiseks sisesta 0."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6694 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6695 msgstr "Lemmiktabelite suurim hulk. Keelamiseks sisesta 0."
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6698 msgid "Recently used tables"
6699 msgstr "Hiljuti kasutatud tabelid"
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6702 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6703 msgstr "Need on lingid Muuda, Kopeeri ja Kustuta."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6706 msgid "Where to show the table row links"
6707 msgstr "Kus näidata tabeli rea linke"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6710 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6711 msgstr "Määrab reaviitade kuvamise ka unikaalse võtme puudumisel."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6714 msgid "Show row links anyway"
6715 msgstr "Kuva ridade viidad ikkagi"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6718 msgid "Disable shortcut keys"
6719 msgstr "Keela kiirklahvid"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6722 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6723 msgstr "Kasuta algset tabeli ja andmebaasi nimede sorteerimise järjekorda."
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6726 msgid "Natural order"
6727 msgstr "Algne järjekord"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6731 msgid "Use only icons, only text or both."
6732 msgstr "Kasuta ainult ikoone, ainult teksti või mõlemat."
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6735 msgid "Table navigation bar"
6736 msgstr "Tabeli navigeerimisriba"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6739 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6740 msgstr ""
6741 "Kasuta HTTP ülekannete parema kiiruse saavutamiseks GZip väljundi "
6742 "puhverdamist."
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6745 msgid "GZip output buffering"
6746 msgstr "GZip väljundi puhverdamine"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6749 msgid ""
6750 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6751 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6752 msgstr ""
6753 "[kbd]SMART[/kbd] - st. TIME, DATE, DATETIME ja TIMESTAMP tüüpi veergude "
6754 "kahanevat järjekorda. Muul juhul on need kasvavas järjekorras."
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6757 msgid "Default sorting order"
6758 msgstr "Vaikimisi sorteerimise järjekord"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6761 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6762 msgstr "Kasuta püsiühendusi MySQL andmebaasidesse."
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6765 msgid "Persistent connections"
6766 msgstr "Püsiühendused"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6769 msgid ""
6770 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6771 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6772 "configuration storage could not be found."
6773 msgstr ""
6774 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse andmebaasi struktuuri lehel siis, "
6775 "kui phpMyAdmini seadistuse salvestuse jaoks vajalikku tabeleid ei leitud."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6778 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6779 msgstr "Puudulikud phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6782 msgid ""
6783 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6784 "MySQL library and server is detected."
6785 msgstr ""
6786 "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse MySQL teegi ja serveri erinevuste "
6787 "tuvastamisel."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6790 msgid "Server/library difference warning"
6791 msgstr "Serveri/teegi erinevuse hoiatus"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6794 msgid ""
6795 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6796 "column names in a table are reserved MySQL words."
6797 msgstr ""
6798 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse struktuuri lehel siis, kui tabeli "
6799 "veergude nimed on MySQLi reserveeritud sõnad."
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6802 msgid "MySQL reserved word warning"
6803 msgstr "MySQL reserveeritud sõna hoiatus"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6806 msgid "How to display the menu tabs"
6807 msgstr "Kuidas kuvada menüü sakke"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6810 msgid "How to display various action links"
6811 msgstr "Kuidas kuvada erinevate tegevuste linke"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6814 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6815 msgstr "Keela BLOB ja BINARY veergude muutmine."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6818 msgid "Protect binary columns"
6819 msgstr "Kaitse binaarseid veergusid"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6822 msgid ""
6823 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6824 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6825 "(lost by window close)."
6826 msgstr ""
6827 "Luba see, kui tahad kasutada andmebaasipõhist päringu ajalugu (vajab "
6828 "phpMyAdmini seadistuse salvestust). Kui see on keelatud, siis kasutatakse "
6829 "päringu ajaloo näitamiseks Javascripti funktsioone (ajalugu kaob akna "
6830 "sulgemisel)."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6833 msgid "Permanent query history"
6834 msgstr "Püsiv päringute ajalugu"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6837 msgid "How many queries are kept in history."
6838 msgstr "Mitu päringut ajaloos hoitakse."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6841 msgid "Query history length"
6842 msgstr "Päringu ajaloo pikkus"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6845 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6846 msgstr "Vali funktsioon, mida kasutatakse märgitabeli teisendamisel."
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6849 msgid "Recoding engine"
6850 msgstr "Ümberkodeerimise mootor"
6852 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6853 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6854 msgstr "Tabelite sirvimisel jäetakse meelde iga tabeli sortimisalus."
6856 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6857 msgid "Remember table's sorting"
6858 msgstr "Jäta meelde tabeli sortimisalus"
6860 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6861 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6862 msgstr "Vaikimisi sortimisrežiim primaarvõtmega tabelitele."
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6865 msgid "Primary key default sort order"
6866 msgstr "Primaarvõtme vaimisi sortimisrežiim"
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6869 msgid ""
6870 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6871 msgstr ""
6872 "Korda päiseid iga X rea tagant, [kbd]0[/kbd] keelab selle funktsionaalsuse."
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6875 msgid "Repeat headers"
6876 msgstr "Korda päiseid"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6879 msgid "Grid editing: trigger action"
6880 msgstr "Võrgustikmuutmine: tegevuse päästik"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6883 msgid "Relational display"
6884 msgstr "Suhtestuskuva"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6887 msgid "For display Options"
6888 msgstr "Kuvamise seaded"
6890 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6891 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6892 msgstr "Võrgustukmuutmine: salvesta kõik muudetud lahtrid"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6895 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6896 msgstr "Serveri kataloog, kuhu eksporditud failid salvestatakse."
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6899 msgid "Save directory"
6900 msgstr "Salvestamise kataloog"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6903 msgid "Leave blank if not used."
6904 msgstr "Kui ei kasutata, siis jäta tühjaks."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6907 msgid "Host authorization order"
6908 msgstr "Hosti autentimise järjekord"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6911 msgid "Leave blank for defaults."
6912 msgstr "Vaikimisi jäta tühjaks."
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6915 msgid "Host authorization rules"
6916 msgstr "Hosti autentimise reeglid"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6919 msgid "Allow logins without a password"
6920 msgstr "Luba paroolita sisselogimised"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6923 msgid "Allow root login"
6924 msgstr "Luba sisse logida 'root' kasutajana"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6927 msgid "Session timezone"
6928 msgstr "Seansi ajatsoon"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6931 msgid ""
6932 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6933 "database server"
6934 msgstr ""
6935 "Määrab kasutatava ajatsooni; võib erineda andmebaasi serveri ajatsoonist"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6938 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6939 msgstr "HTTP lihtsa autentimise ajal kuvatav ligipääsuala nimi."
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6942 msgid "HTTP Realm"
6943 msgstr "HTTP ligipääsuala"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6946 msgid "Authentication method to use."
6947 msgstr "Kasutatav autentimise meetod."
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:179
6950 msgid "Authentication type"
6951 msgstr "Autentimise tüüp"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6954 msgid ""
6955 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
6956 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6957 msgstr ""
6958 "Jäta tühjaks, et keelata [doc@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6959 "bookmark]järjehoidjate[/doc] tugi, soovitatav: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6962 msgid "Bookmark table"
6963 msgstr "Järjehoidja tabel"
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:645
6966 msgid ""
6967 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6968 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6969 msgstr ""
6970 "Jäta tühjaks, kui puuduvad kommentaarid/mime-tüübid, soovitatav: "
6971 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:648
6974 msgid "Column information table"
6975 msgstr "Veeru teabe tabel"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6978 msgid "Compress connection to MySQL server."
6979 msgstr "Tihenda MySQL ühendus serveriga."
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:650
6982 msgid "Compress connection"
6983 msgstr "Tihenda ühendus"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6986 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6987 msgstr ""
6988 "Kuidas ühendada serveriga. Kui ei tea valida, siis jäta [kbd]tcp[/kbd]."
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:653
6991 msgid "Connection type"
6992 msgstr "Ühenduse tüüp"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:654
6995 msgid "Control user password"
6996 msgstr "Kontrollkasutaja parool"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:656
6999 msgid ""
7000 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7001 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7002 msgstr ""
7003 "Eriline, piiratud õigustega MySQL kasutaja. Lisainfot saab [doc@linked-"
7004 "tables]dokumentatsioonist[/doc]."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7007 msgid "Control user"
7008 msgstr "Kontrollkasutaja"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7011 msgid ""
7012 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7013 "already defined host."
7014 msgstr ""
7015 "Seadistuse salvestuse säilitamise asendushost. Jäta tühjaks, kui soovid "
7016 "kasutada juba määratud hosti."
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7019 msgid "Control host"
7020 msgstr "Kontrollhost"
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7023 msgid ""
7024 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7025 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7026 "if the controlhost equals host."
7027 msgstr ""
7028 "Alternatiivne port, et luua ühenud hostiga, kus hoiatakse konfiguratsioone. "
7029 "Vaikimisi pordi kasutamiseks jäta tühjaks; kui kontrollhost on sama mis "
7030 "host, siis sisesta juba defineeritud port."
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7033 msgid "Control port"
7034 msgstr "Kontrollport"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7037 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7038 msgstr "Peida andmebaasid, mis kattuvad regulaaravaldisega (PCRE)."
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7041 msgid ""
7042 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7043 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7044 msgstr ""
7045 "Rohkem infot aadressilt [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7046 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] ja [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7047 "Bugs[/a]"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7050 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7051 msgstr "Keela INFORMATION_SCHEMA kasutus"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7054 msgid "Hide databases"
7055 msgstr "Peida andmebaasid"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7058 msgid ""
7059 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7060 "kbd]."
7061 msgstr ""
7062 "Jäta tühjaks, kuid puudub SQL päringu ajaloo tugi, soovitatav: "
7063 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7066 msgid "SQL query history table"
7067 msgstr "SQL päringu ajaloo tabel"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7070 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7071 msgstr "Hostinimi, kus MySQL server töötab."
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7074 msgid "Server hostname"
7075 msgstr "Serveri hostinimi"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7078 msgid "Logout URL"
7079 msgstr "Väljalogimise URL"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7082 msgid ""
7083 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7084 "records are automatically removed."
7085 msgstr ""
7086 "Piirab andmebaasi salvestatud tabeli eelistuste hulka, vanimad sissekanded "
7087 "kustutatakse automaatselt."
7089 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7090 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7091 msgstr "Suurim hulk tabeli eelistusi, mida salvestada"
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7094 msgid "QBE saved searches table"
7095 msgstr "Tabel näitepõhiste päringute salvestamiseks"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7098 msgid ""
7099 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7100 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7101 msgstr ""
7102 "Jäta tühjaks, kui sa ei soovi salvestada näitepõhiseid päringuid, "
7103 "soovitatav: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7106 msgid "Export templates table"
7107 msgstr "Ekspordi mallide tabel"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7110 msgid ""
7111 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7112 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7113 msgstr ""
7114 "Jäta tühjaks, et keelata mallide eksportimine, soovitatav: "
7115 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7118 msgid "Central columns table"
7119 msgstr "Kesksete veergude tabel"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7122 msgid ""
7123 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7124 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7125 msgstr ""
7126 "Jäta tühjaks, et keskseid veerge mitte kasutada, soovitatav: "
7127 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7130 msgid ""
7131 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7132 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7133 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7134 msgstr ""
7135 "Sa saad kasutada ka MySQL'i metamärke (% and _), kui asetad vahetult nende "
7136 "ette kurakaldkriipsu (\\). S.t kasuta [kbd]'my\\_db'[/kbd], aga mitte "
7137 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7140 msgid "Show only listed databases"
7141 msgstr "Näita ainult loendatud andmebaase"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7144 msgid "Leave empty if not using config auth."
7145 msgstr "Jäta tühjaks, kui ei kasuta 'config' autentimist."
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7148 msgid "Password for config auth"
7149 msgstr "'config' autentimise parool"
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7152 msgid ""
7153 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7154 msgstr ""
7155 "Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7156 "kbd]."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7159 msgid "PDF schema: pages table"
7160 msgstr "PDF skeem: lehtede tabel"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7163 msgid ""
7164 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7165 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7166 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7167 msgstr ""
7168 "Andmebaas, mida kasutatakse seoste, järjehoidjate ja PDF funktsionaalsuse "
7169 "võimaldamiseks. Lisateavet leiad aadressilt [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. "
7170 "Nende keelamiseks jäta see valik tühjaks, soovitatav: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7173 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7174 msgid "Database name"
7175 msgstr "Andmebaasi nimi"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7178 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7179 msgstr ""
7180 "Port, mida MySQL server kuulab. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi "
7181 "porti."
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7184 msgid "Server port"
7185 msgstr "Serveri port"
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7188 msgid ""
7189 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7190 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7191 msgstr ""
7192 "Jäta tühjaks, kui seansside vahel puuduvad \"püsivad\" hiljuti kasutatud "
7193 "tabelid, soovitatav: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7196 msgid "Recently used table"
7197 msgstr "Hiljuti kasutatud tabel"
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7200 msgid ""
7201 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7202 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7203 msgstr ""
7204 "Jäta tühjaks, kui sa ei soovi seansside vahelisi \"püsivad\" hiljuti "
7205 "kasutatud tabeleid, soovitatav: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7208 msgid "Favorites table"
7209 msgstr "Lemmikute tabel"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7212 msgid ""
7213 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7214 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7215 msgstr ""
7216 "Jäta tühjaks, et keelata [doc@relations@]seoste linkide[/doc] tugi, "
7217 "soovitatav: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7220 msgid "Relation table"
7221 msgstr "Seose tabel"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7224 msgid ""
7225 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7226 msgstr "Vaata näiteks [doc@authentication-modes]autentimise tüüpe[/doc]."
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7229 msgid "Signon session name"
7230 msgstr "Sisselogimise seansi nimi"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7233 msgid "Signon URL"
7234 msgstr "Sisselogimise URL"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7237 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7238 msgstr ""
7239 "Sokkel, mida MySQL server kuulab, jäta tühjaks, kui soovid kasutada "
7240 "vaikimisi soklit."
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7243 msgid "Server socket"
7244 msgstr "Serveri sokkel"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7247 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7248 msgstr "Luba SSL ühendus MySQL serverisse."
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7251 msgid "Use SSL"
7252 msgstr "Kasuta SSL'i"
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7255 msgid ""
7256 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7257 "kbd]."
7258 msgstr ""
7259 "Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: "
7260 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7263 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7264 msgstr "Disainer ja PDF skeem: tabeli koordinaadid"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7267 msgid ""
7268 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7269 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7270 msgstr ""
7271 "Tabel, mis kirjeldab veergude näitamist. Jäta tühjaks, kui puudub tugi, "
7272 "soovitatav: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7275 msgid "Display columns table"
7276 msgstr "Näita veergude tabelit"
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7279 msgid ""
7280 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7281 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7282 msgstr ""
7283 "Jäta tühjaks, kui seansside vahel puuduvad \"püsivad\" tabelite UI "
7284 "eelistused, soovitatav: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7287 msgid "UI preferences table"
7288 msgstr "UI eelistuste tabel"
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7291 msgid ""
7292 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7293 "the log when creating a database."
7294 msgstr ""
7295 "Kas lisada lause DROP DATABASE IF EXISTS andmebaasi loomise logisse "
7296 "esimeseks."
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7299 msgid "Add DROP DATABASE"
7300 msgstr "Lisa DROP DATABASE"
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7303 msgid ""
7304 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7305 "log when creating a table."
7306 msgstr ""
7307 "Kas lisada lause DROP TABLE IF EXISTS tabeli loomise logisse esimeseks."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7310 msgid "Add DROP TABLE"
7311 msgstr "Lisa DROP TABLE"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7314 msgid ""
7315 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7316 "log when creating a view."
7317 msgstr "Kas lisada lause DROP VIEW IF EXISTS vaate loomise logisse esimeseks."
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7320 msgid "Add DROP VIEW"
7321 msgstr "Lisa DROP VIEW"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7324 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7325 msgstr ""
7326 "Määrab lausete nimekirja, mida kasutatakse uute versioonide loomisel "
7327 "automaatselt."
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7330 msgid "Statements to track"
7331 msgstr "Käsud, mida jälgida"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7334 msgid ""
7335 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7336 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7337 msgstr ""
7338 "Jäta tühjaks, kui puudub SQL päringu jälgimise tugi, soovitatav: "
7339 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7342 msgid "SQL query tracking table"
7343 msgstr "SQL päringu jälgimise tabel"
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7346 msgid ""
7347 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7348 "automatically."
7349 msgstr ""
7350 "Kas jälgimise mehhanism loob versioneerib tabelida ja vaated automaatselt."
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7353 msgid "Automatically create versions"
7354 msgstr "Loo versioonid automaatselt"
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7357 msgid ""
7358 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7359 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7360 msgstr ""
7361 "Jäta tühjaks, kui kasutaja eelistusi andmebaasis ei hoita, soovitatav: "
7362 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7365 msgid "User preferences storage table"
7366 msgstr "Kasutaja eelistusi säilitav tabel"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7369 msgid ""
7370 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7371 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7372 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7373 msgstr ""
7374 "Kohandatavate menüüde funktsionaalsuse kasutamiseks on vajalikud nii see "
7375 "tabel kui ka kasutajate gruppide tabel. Jättes neist ühe tühjaks, keelad "
7376 "menüüde kohandamise; soovitatav: [kbd]pma__users[/kbd].."
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7379 msgid "Users table"
7380 msgstr "Kasutajate tabel"
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7383 msgid ""
7384 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7385 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7386 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7387 msgstr ""
7388 "Kohandatavate menüüde funktsionaalsuse kasutamiseks on vajalikud nii see "
7389 "tabel kui ka kasutajate tabel. Jättes ühe neist tühjaks, keelad menüüde "
7390 "kohandamise; soovitatav: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7393 msgid "User groups table"
7394 msgstr "Kasutajagruppide tabel"
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7397 msgid ""
7398 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7399 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7400 msgstr ""
7401 "Jäta tühjaks, et keelata navigeerimiselementide peitmine ja kuvamine, "
7402 "soovitatav: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7405 msgid "Hidden navigation items table"
7406 msgstr "Peidetud navigeerimiselementide tabel"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7409 msgid "User for config auth"
7410 msgstr "'config' autentimise kasutaja"
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7413 msgid ""
7414 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7415 "hostname instead."
7416 msgstr ""
7417 "Selle serveri kasutajasõbralik kirjeldus. Kui jätad tühjaks, siis näidatakse "
7418 "selle asemel hostinime."
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7421 msgid "Verbose name of this server"
7422 msgstr "Selle serveri sõnaline nimi"
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7425 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7426 msgstr "Kas kasutajale peaks näitama \"näita kõiki (ridu)\" nuppu."
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7429 msgid "Allow to display all the rows"
7430 msgstr "Luba näidata kõiki ridu"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7433 msgid ""
7434 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7435 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7436 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7437 msgstr ""
7438 "Palun pane tähele, et selle lubamine ei mõjuta [kbd]config[/kbd] "
7439 "autentimist, sest parool on seadistusfailis raskesti kodeeritud. See ei "
7440 "piira sama käsu otse käivitamist."
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7443 msgid "Show password change form"
7444 msgstr "Näita parooli muutmise vormi"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7447 msgid "Show create database form"
7448 msgstr "Näita andmebaasi loomise vormi"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7451 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7452 msgstr "Näita või peida kõigi tabelite kommentaaride veerg."
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7455 msgid "Show table comments"
7456 msgstr "Kuva tabeli kommentaarid"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7459 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7460 msgstr "Näita või peida kõikides tabelites loomise ajatempli veerg."
7462 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7463 msgid "Show creation timestamp"
7464 msgstr "Kuva loomise ajatempel"
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7467 msgid ""
7468 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7469 msgstr "Näita või peida kõikides tabelites viimase uuendamise ajatempli veerg."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7472 msgid "Show last update timestamp"
7473 msgstr "Kuva viimase uuendamise ajatempel"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7476 msgid ""
7477 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7478 msgstr ""
7479 "Näita või peida kõikides tabelites viimase kontrolli ajatemplit näitav veerg."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7482 msgid "Show last check timestamp"
7483 msgstr "Kuva viimase kontrolli ajatempel"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7486 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7487 msgstr "Näita või peida märgistiku veerg kõikidel tabelitel."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7490 msgid "Show table charset"
7491 msgstr "Kuva tabeli märgistik"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7494 msgid ""
7495 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7496 "insert mode."
7497 msgstr "Määrab, kas muutmisel/lisamisel näidata väljasid."
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7500 msgid "Show field types"
7501 msgstr "Näita välja tüüpe"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7504 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7505 msgstr "Näita funktsiooni väljasid muutmisel/lisamisel."
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7508 msgid "Show function fields"
7509 msgstr "Näita funktsiooni väljasid"
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7512 msgid "Whether to show hint or not."
7513 msgstr "Kas näidata vihjet või mitte."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7516 msgid "Show hint"
7517 msgstr "Näita vihjet"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7520 msgid "Show detailed MySQL server information"
7521 msgstr "Näita detailset MySQL serveri teavet"
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7524 msgid ""
7525 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7526 msgstr "Määrab, kas phpMyAdmini poolt koostatud SQL päringuid näidatakse."
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7529 msgid "Show SQL queries"
7530 msgstr "Näita SQL päringuid"
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7533 msgid ""
7534 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7535 msgstr "Määrab, kas päringukast jääb ekraanile pärast päringu saatmist."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7538 msgid "Retain query box"
7539 msgstr "Säilita päringu kast"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7542 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7543 msgstr "Luba näidata andmebaasi ja tabeli statistikat (nt ruumi kasutus)."
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7546 msgid "Show statistics"
7547 msgstr "Näita statistikat"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7550 msgid ""
7551 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7552 msgstr ""
7553 "Märgi kasutatud tabelid ja võimalda näidata andmebaase koos lukustatud "
7554 "tabelitega."
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7557 msgid "Skip locked tables"
7558 msgstr "Jäta lukustatud tabelid vahele"
7560 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7561 msgid ""
7562 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7563 "detected."
7564 msgstr ""
7565 "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse avalehel Suhosin'i tuvastamisel."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7568 msgid "Suhosin warning"
7569 msgstr "Suhosin'i hoiatus"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:899
7572 msgid ""
7573 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7574 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7575 "`LoginCookieValidity`."
7576 msgstr ""
7577 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse põhilehel siis, kui PHP sätte "
7578 "session.gc_maxlifetime väärtus on väiksem kui `LoginCookieValidity` väärtus."
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7581 msgid "Login cookie validity warning"
7582 msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivuse hoiatus"
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7585 msgid ""
7586 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7587 "query textareas (*2)."
7588 msgstr ""
7589 "Tekstiala suurus (veerud) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
7590 "päringu tekstialades (*2)."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7593 msgid "Textarea columns"
7594 msgstr "Tekstiala veerud"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:912
7597 msgid ""
7598 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7599 "query textareas (*2)."
7600 msgstr ""
7601 "Tekstiala suurus (read) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
7602 "päringu tekstialades (*2)."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7605 msgid "Textarea rows"
7606 msgstr "Tekstiala read"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7609 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7610 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on andmebaas."
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7613 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7614 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud pole mitte midagi."
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7617 msgid "Default title"
7618 msgstr "Vaikimisi pealkiri"
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:925
7621 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7622 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on server."
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7625 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7626 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kuid valitud on tabel."
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7629 msgid ""
7630 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7631 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7632 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7633 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7634 msgstr ""
7635 "Sisesta proksid formaadis [kbd]IP: usaldusväärse HTTP päis[/kbd]. Järgnev "
7636 "näide täpsustab, et phpMyAdmin peab usaldama HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7637 "Forwarded-For) päist, mis tuleb proksist 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7638 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:936
7641 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7642 msgstr "Usaldusväärsete prokside nimekiri lubatud/keelatud IP'de jaoks"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7645 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7646 msgstr "Kataloog serveris, kuhu saad importimiseks faile üles laadida."
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7649 msgid "Upload directory"
7650 msgstr "Üleslaadimise kataloog"
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7653 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7654 msgstr "Luba otsida tervest andmebaasist."
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7657 msgid "Use database search"
7658 msgstr "Kasuta andmebaasi otsingut"
7660 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7661 msgid ""
7662 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7663 "checkbox on the right."
7664 msgstr ""
7665 "Kui keelatud, siis kasutajad ei saa kasutada ühtegi allolevat valikut, "
7666 "sõltumata paremal asuvast märkeruudust."
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7669 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7670 msgstr "Luba sätetes kujundaja vaheleht"
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:327
7673 msgid "Check for latest version"
7674 msgstr "Kontrolli uusimat versiooni"
7676 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7677 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7678 msgstr "Lubab phpMyAdmini pealehel kontrollida viimast versiooni."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:121
7681 #: setup/lib/index.lib.php:144 setup/lib/index.lib.php:157
7682 #: setup/lib/index.lib.php:169 setup/lib/index.lib.php:177
7683 #: setup/lib/index.lib.php:184
7684 msgid "Version check"
7685 msgstr "Versiooni kontroll"
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7688 msgid ""
7689 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7690 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7691 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7692 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7693 msgstr ""
7694 "phpMyAdmin'i versiooniuuendusteks ja vearaportite saatmiseks kasutatava "
7695 "proksiserveri aadress. See on vajalik siis, kui server, kuhu on phpMyAdmin "
7696 "on paigaldatud, ei oma otseühendust Internetiga. Formaat on \"hostinimi:port"
7697 "\"."
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:959
7700 msgid "Proxy url"
7701 msgstr "Proksi aadress"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7704 msgid ""
7705 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7706 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7707 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7708 msgstr ""
7709 "Kasutajanimi proksi serveris autentimiseks. Autentimist ei toimu vaikimisi. "
7710 "Kui kasutajanimi on antud, kastutatakse lihtsa autentimise (Basic "
7711 "Authentication) meetodit. Muud meetodid ei ole hetkel toetatud."
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7714 msgid "Proxy username"
7715 msgstr "Proksi kasutajanimi"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7718 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7719 msgstr "Salasõna proksi serveris autentimiseks."
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7722 msgid "Proxy password"
7723 msgstr "Proksi parool"
7725 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7726 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7727 msgstr "Luba importimistel ja eksportimistel ZIP tihendamine."
7729 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7730 msgid "ZIP"
7731 msgstr "ZIP"
7733 #: libraries/config/messages.inc.php:976
7734 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7735 msgstr "Sisesta oma domeeni reCaptcha teenusele oma avalik võti."
7737 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7738 msgid "Public key for reCaptcha"
7739 msgstr "reCaptcha avalik võti"
7741 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7742 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7743 msgstr "Sisesta oma domeeni reCaptcha teenusele oma salajane võti."
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7746 msgid "Private key for reCaptcha"
7747 msgstr "reCaptcha salajane võti"
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7750 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7751 msgstr "Vali vaikimisi tegevus vearaportite saatmisel."
7753 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7754 msgid "Send error reports"
7755 msgstr "Saada vearaport"
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7758 msgid ""
7759 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7760 "will be inserted with Shift+Enter."
7761 msgstr ""
7762 "Päringud käivitatakse klahvi Enter vajutamisel (Ctrl+Enter asemel). "
7763 "Reavahetuseks kasuta kombinatsiooni Shift+Enter."
7765 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7766 msgid "Enter executes queries in console"
7767 msgstr "Enter käivitab päringud konsoolil"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7770 msgid ""
7771 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7772 "storage tables automatically."
7773 msgstr ""
7774 "Luba Nullseadistuse režiim, mis lubab sul häälestada phpMyAdmin'i "
7775 "seadistuste salvestamise tabelid automaatselt."
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7778 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7779 msgstr "Luba Nullseadustuse režiim"
7781 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7782 msgid "Config authentication"
7783 msgstr "Config autentimine"
7785 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7786 msgid "HTTP authentication"
7787 msgstr "HTTP autentimine"
7789 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7790 msgid "Signon authentication"
7791 msgstr "Sisselogimise (signon) autentimine"
7793 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7794 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7795 msgid "CSV using LOAD DATA"
7796 msgstr "CSV kasutades LOAD DATA"
7798 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7801 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7802 msgstr "OpenDocument tabel"
7804 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7806 msgid "Quick"
7807 msgstr "Kiire"
7809 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7810 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7811 msgid "Custom"
7812 msgstr "Kohandatud"
7814 #: libraries/config/setup.forms.php:350
7815 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7816 msgid "CSV for MS Excel"
7817 msgstr "CSV MS Exceli jaoks"
7819 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7820 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7821 msgid "Microsoft Word 2000"
7822 msgstr "Microsoft Word 2000"
7824 #: libraries/config/setup.forms.php:382
7825 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7826 msgid "OpenDocument Text"
7827 msgstr "OpenDocument tekst"
7829 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:268
7830 msgid "Favorite List is full!"
7831 msgstr "Lemmikute nimekiri on täis!"
7833 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:554
7834 #: tbl_operations.php:379
7835 #, php-format
7836 msgid "Table %s has been emptied."
7837 msgstr "Tabel %s on tühjendatud."
7839 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:575
7840 #: tbl_operations.php:397 view_operations.php:136
7841 #, php-format
7842 msgid "View %s has been dropped."
7843 msgstr "Vaade %s kustutati."
7845 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:576
7846 #: tbl_operations.php:398
7847 #, php-format
7848 msgid "Table %s has been dropped."
7849 msgstr "Tabel %s kustutati."
7851 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7852 msgid "Log name"
7853 msgstr "Logi nimi"
7855 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7856 msgid "Position"
7857 msgstr "Asukoht"
7859 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:412
7861 msgid "Event type"
7862 msgstr "Sündmuse tüüp"
7864 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7865 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
7866 msgid "Server ID"
7867 msgstr "Serveri ID"
7869 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7870 msgid "Original position"
7871 msgstr "Algne asukoht"
7873 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7874 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7875 msgid "Information"
7876 msgstr "Informatsioon"
7878 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7879 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7880 msgid "Truncate Shown Queries"
7881 msgstr "Lühenda näidatavaid päringuid"
7883 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7884 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7885 msgid "Show Full Queries"
7886 msgstr "Näita täispikkasid päringuid"
7888 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:122
7889 msgid "No databases"
7890 msgstr "Andmebaasid puuduvad"
7892 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:164
7893 #, php-format
7894 msgid "Database %1$s has been created."
7895 msgstr "Andmebaas %1$s on loodud."
7897 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:205
7898 #, php-format
7899 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7900 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7901 msgstr[0] "%1$d andmebaas kustutati edukalt."
7902 msgstr[1] "%1$d andmebaasi kustutati edukalt."
7904 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
7905 #: libraries/import.lib.php:89
7906 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7907 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7908 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7909 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
7910 msgid "Rows"
7911 msgstr "Ridu"
7913 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
7914 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7915 #: libraries/server_status.lib.php:304
7916 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7917 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
7918 msgid "Total"
7919 msgstr "Kokku"
7921 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:366
7922 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
7923 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
7924 msgid "Overhead"
7925 msgstr "Ballast"
7927 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
7928 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7929 msgid "Not replicated"
7930 msgstr "Pole paljundatud"
7932 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7933 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
7934 msgid "Replicated"
7935 msgstr "Paljundatud"
7937 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
7938 msgid ""
7939 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7940 "between the web server and the MySQL server."
7941 msgstr ""
7942 "Märkus: Statistika lubamine võib põhjustada koormava liikluse veebiserveri "
7943 "ja MySQL serveri vahel."
7945 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
7946 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
7947 msgid "Enable statistics"
7948 msgstr "Luba statistika"
7950 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:111
7951 #, php-format
7952 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
7953 msgstr "Puuduvad õigused serveri muutujate ja sätete kuvamiseks. %s"
7955 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:229
7956 msgid "Setting variable failed"
7957 msgstr "Muutuja seadmine ebaõnnestus"
7959 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
7960 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
7961 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7962 msgstr "Puudub SQL päring andmete hankimiseks."
7964 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
7965 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7966 msgstr "Graafiku loomiseks puuduvad tabelis numbritüüpi veerud."
7968 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:209
7969 msgid "No data to display"
7970 msgstr "Puuduvad kuvatavad andmed"
7972 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
7973 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
7974 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
7975 #: tbl_addfield.php:94
7976 #, php-format
7977 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7978 msgstr "Tabeli %1$s muutmine õnnestus."
7980 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
7981 msgid "Display column was successfully updated."
7982 msgstr "Kuva veergu uuendati edukalt."
7984 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
7985 msgid "Internal relations were successfully updated."
7986 msgstr "Sisemised seosete värskendamine oli edukas."
7988 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
7989 msgid "Table search"
7990 msgstr "Tabeli otsing"
7992 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
7993 msgid "Zoom search"
7994 msgstr "Laienda otsingut"
7996 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
7997 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
7998 msgid "Find and replace"
7999 msgstr "Otsi ja asenda"
8001 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8002 #, php-format
8003 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8004 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8005 msgstr[0] "Nimi '%s' on MySQLi reserveeritud võtmesõna."
8006 msgstr[1] "Nimed '%s' on MySQLi reserveeritud võtmesõnad."
8008 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8009 msgid "No column selected."
8010 msgstr "Veergu ei ole valitud."
8012 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8013 msgid "The columns have been moved successfully."
8014 msgstr "Veerud on edukalt liigutatud."
8016 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8017 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8018 #: libraries/tracking.lib.php:1115
8019 msgid "Query error"
8020 msgstr "Päringu viga"
8022 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8026 msgstr "Tabeli %1$s muutmine õnnestus. Õiguseid kohandati vastavalt."
8028 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8029 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8030 msgid "Change"
8031 msgstr "Muuda"
8033 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8034 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8035 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:945
8036 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8038 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8039 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8040 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8041 msgid "Index"
8042 msgstr "Indeks"
8044 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8045 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8046 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8047 msgid "Spatial"
8048 msgstr "Ruumiline"
8050 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8051 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8052 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8053 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8054 msgid "Fulltext"
8055 msgstr "Täistekst"
8057 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8058 msgid "Distinct values"
8059 msgstr "Erista väärtusi"
8061 #: libraries/core.lib.php:298
8062 #, php-format
8063 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8064 msgstr "%s laiend on puudu. Palun kontrolli oma PHP seadistust."
8066 #: libraries/core.lib.php:811 libraries/mult_submits.inc.php:331
8067 #: tbl_operations.php:204 tbl_replace.php:313 templates/preview_sql.phtml:3
8068 msgid "No change"
8069 msgstr "Ei muudetud"
8071 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8072 #, php-format
8073 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8074 msgstr "Lisainfot leiad %smeie dokumentatsioonist%s."
8076 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8077 msgid ""
8078 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8079 "consider installing the mysqli extension."
8080 msgstr ""
8081 "Sa kasutad mysql laiendust, mis phpMyAdmin'is on iganenud. Palun kaalu "
8082 "mysqli laienduse paigaldamist."
8084 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8085 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8086 msgstr "Skeemi pluginaid ei suudetud laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
8088 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8089 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
8090 #: libraries/server_privileges.lib.php:1789
8091 msgid "No Password"
8092 msgstr "Ilma paroolita"
8094 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8095 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:175
8096 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:850
8097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
8098 msgid "Password:"
8099 msgstr "Parool:"
8101 #: libraries/display_change_password.lib.php:71
8102 #: libraries/replication_gui.lib.php:870
8103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1805
8104 msgid "Re-type:"
8105 msgstr "Tipi uuesti:"
8107 #: libraries/display_change_password.lib.php:102
8108 #: libraries/display_change_password.lib.php:135
8109 msgid "Password Hashing:"
8110 msgstr "Parooli räsimine:"
8112 #: libraries/display_change_password.lib.php:115
8113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1848
8114 msgid ""
8115 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8116 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8117 "the server."
8118 msgstr ""
8119 "See meetod nõuab, et servieriga luuakse kas '<i>SSL ühendus</i>' või "
8120 "'<i>turvamata ühendus, mis krüpteerib salasõna RSA algorimiga</i>'."
8122 #: libraries/display_export.lib.php:172
8123 msgid "Exporting databases from the current server"
8124 msgstr "Andmebaaside eksportimine käesolevast serverist"
8126 #: libraries/display_export.lib.php:175
8127 #, php-format
8128 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8129 msgstr "Tabelite eksportimine \"%s\" andmebaasist"
8131 #: libraries/display_export.lib.php:180
8132 #, php-format
8133 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8134 msgstr "Ridade eksportimine \"%s\" tabelist"
8136 #: libraries/display_export.lib.php:200
8137 msgid "Export templates:"
8138 msgstr "Ekspordi mallid:"
8140 #: libraries/display_export.lib.php:205
8141 msgid "New template:"
8142 msgstr "Uus mall:"
8144 #: libraries/display_export.lib.php:208
8145 msgid "Template name"
8146 msgstr "Malli nimi"
8148 #: libraries/display_export.lib.php:210
8149 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8150 msgid "Create"
8151 msgstr "Loo"
8153 #: libraries/display_export.lib.php:217
8154 msgid "Existing templates:"
8155 msgstr "Olemasolevad mallid:"
8157 #: libraries/display_export.lib.php:218
8158 msgid "Template:"
8159 msgstr "Mall:"
8161 #: libraries/display_export.lib.php:223
8162 msgid "Update"
8163 msgstr "Uuenda"
8165 #: libraries/display_export.lib.php:245
8166 msgid "Select a template"
8167 msgstr "Vali mall"
8169 #: libraries/display_export.lib.php:294
8170 msgid "Export method:"
8171 msgstr "Ekspordi meetod:"
8173 #: libraries/display_export.lib.php:304
8174 msgid "Quick - display only the minimal options"
8175 msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid"
8177 #: libraries/display_export.lib.php:316
8178 msgid "Custom - display all possible options"
8179 msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid"
8181 #: libraries/display_export.lib.php:338
8182 msgid "Databases:"
8183 msgstr "Andmebaasid:"
8185 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/navigation/Navigation.php:196
8186 msgid "Tables:"
8187 msgstr "Tabelid:"
8189 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:364
8190 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8191 msgid "Format:"
8192 msgstr "Formaat:"
8194 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_import.lib.php:370
8195 msgid "Format-specific options:"
8196 msgstr "Formaadipõhised valikud:"
8198 #: libraries/display_export.lib.php:379
8199 msgid ""
8200 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8201 "options for other formats."
8202 msgstr ""
8203 "Keri alla, et näha valikuid valitud formaadi jaoks ja ignoreeri teiste "
8204 "formaatide valikuid."
8206 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:381
8207 msgid "Encoding Conversion:"
8208 msgstr "Kodeerimise teisendus:"
8210 #: libraries/display_export.lib.php:425
8211 msgid "Rows:"
8212 msgstr "Read:"
8214 #: libraries/display_export.lib.php:433
8215 msgid "Dump some row(s)"
8216 msgstr "Loo mõnest reast tõmmis"
8218 #: libraries/display_export.lib.php:449
8219 msgid "Row to begin at:"
8220 msgstr "Rida alustab kohast:"
8222 #: libraries/display_export.lib.php:466
8223 msgid "Dump all rows"
8224 msgstr "Loo tõmmis kõikidest ridadest"
8226 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:771
8227 msgid "Output:"
8228 msgstr "Väljund:"
8230 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8231 #, php-format
8232 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8233 msgstr "Salvesta serveri <b>%s</b> kataloogi"
8235 #: libraries/display_export.lib.php:556
8236 msgid "File name template:"
8237 msgstr "Faili nime mall:"
8239 #: libraries/display_export.lib.php:558
8240 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8241 msgstr "@SERVER@ saab serveri nimeks"
8243 #: libraries/display_export.lib.php:560
8244 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8245 msgstr ", @DATABASE@ saab andmebaasi nimeks"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:562
8248 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8249 msgstr ", @TABLE@ saab tabeli nimeks"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:568
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8255 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8256 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8257 msgstr ""
8258 "Seda väärtust on tõlgendatud %1$sstrftime%2$s'ga ja seetõttu saad kasutada "
8259 "aja vormindamise sõne. Lisaks toimuvad järgnevad muudatused: %3$s. Ülejäänud "
8260 "tekst jääb nii nagu see on. Detailide lugemiseks vaata %4$sKKK%5$s'd."
8262 #: libraries/display_export.lib.php:623
8263 msgid "use this for future exports"
8264 msgstr "kasuta seda edasistel eksportimistel"
8266 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:181
8267 #: libraries/display_import.lib.php:195
8268 msgid "Character set of the file:"
8269 msgstr "Faili märgitabel:"
8271 #: libraries/display_export.lib.php:688
8272 msgid "Compression:"
8273 msgstr "Tihendamine:"
8275 #: libraries/display_export.lib.php:696
8276 msgid "zipped"
8277 msgstr "zipitud"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:703
8280 msgid "gzipped"
8281 msgstr "gzipitud"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:730
8284 msgid "View output as text"
8285 msgstr "Vaata väljundit tekstina"
8287 #: libraries/display_export.lib.php:750
8288 msgid "Export databases as separate files"
8289 msgstr "Ekspordi andmebaasid eraldi failidena"
8291 #: libraries/display_export.lib.php:752
8292 msgid "Export tables as separate files"
8293 msgstr "Ekspordi tabelid eraldi failidena"
8295 #: libraries/display_export.lib.php:782 libraries/display_export.lib.php:907
8296 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8297 msgstr "Nimeta eksporditud andmebaasid/tabelid/veerud ümber"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:807
8300 msgid "Save output to a file"
8301 msgstr "Salvesta väljund failisse"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:840
8304 msgid "Skip tables larger than"
8305 msgstr "Jäta vahele tabelid, mis on suuremad kui"
8307 #: libraries/display_export.lib.php:934
8308 msgid "Select database"
8309 msgstr "Vali andmebaas"
8311 #: libraries/display_export.lib.php:936
8312 msgid "Select table"
8313 msgstr "Vali tabel"
8315 #: libraries/display_export.lib.php:952
8316 msgid "New database name"
8317 msgstr "Uue andmebaasi nimi"
8319 #: libraries/display_export.lib.php:976
8320 msgid "New table name"
8321 msgstr "Uue tabeli nimi"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:986
8324 msgid "Old column name"
8325 msgstr "Vana veeru nimi"
8327 #: libraries/display_export.lib.php:987
8328 msgid "New column name"
8329 msgstr "Uue veeru nimi"
8331 #: libraries/display_export.lib.php:1064
8332 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8333 msgstr ""
8334 "Ei saanud laadida eksportimise pluginaid, palun kontrolli oma paigaldust!"
8336 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8337 #, php-format
8338 msgid "%1$s from %2$s branch"
8339 msgstr "%1$s harust %2$s"
8341 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8342 msgid "no branch"
8343 msgstr "haru puudub"
8345 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8346 msgid "Git revision:"
8347 msgstr "Git'i versioon:"
8349 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8350 #, php-format
8351 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8352 msgstr "Lisas %2$s %1$s"
8354 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8355 #, php-format
8356 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8357 msgstr "%2$s poolt loodud %1$s"
8359 #: libraries/display_import.lib.php:73
8360 msgid ""
8361 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8362 "not available."
8363 msgstr ""
8364 "Palun oota, faili laetakse üles. Üleslaadimise kohta detailsem info kahjuks "
8365 "puudub."
8367 #: libraries/display_import.lib.php:110
8368 msgid "Importing into the current server"
8369 msgstr "Importimine käesolevasse serverisse"
8371 #: libraries/display_import.lib.php:113
8372 #, php-format
8373 msgid "Importing into the database \"%s\""
8374 msgstr "Importimine \"%s\" andmebaasi"
8376 #: libraries/display_import.lib.php:119
8377 #, php-format
8378 msgid "Importing into the table \"%s\""
8379 msgstr "Importimine \"%s\" tabelisse"
8381 #: libraries/display_import.lib.php:155
8382 #, php-format
8383 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8384 msgstr "Fail võib olla tihendatud (%s) või tihendamata."
8386 #: libraries/display_import.lib.php:161
8387 msgid ""
8388 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8389 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8390 msgstr ""
8391 "Tihendatud faili nimi peab lõppega laiendiga <b>.[formaat].[tihendus]</b>. "
8392 "Näide: <b>.sql.zip</b>"
8394 #: libraries/display_import.lib.php:224
8395 msgid "File to import:"
8396 msgstr "Imporditav fail:"
8398 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8399 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8400 msgstr "Sa võid lohistada ja kukutada faili igale lehele."
8402 #: libraries/display_import.lib.php:257
8403 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8404 msgstr "Faili üleslaadimised on selles serveris keelatud."
8406 #: libraries/display_import.lib.php:284
8407 msgid "Partial import:"
8408 msgstr "Osaline import:"
8410 #: libraries/display_import.lib.php:291
8411 #, php-format
8412 msgid ""
8413 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8414 msgstr "Eelmine import aegus, uuesti saatmisel jätkub see kohast %d."
8416 #: libraries/display_import.lib.php:305
8417 msgid ""
8418 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8419 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8420 "files, however it can break transactions.)</i>"
8421 msgstr ""
8422 "Luba katkestada import, kui skript tuvastab, et ooteaeg läheneb PHP ooteaja "
8423 "piirangule. <i>(See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib "
8424 "see katkestada ülekanded.)</i>"
8426 #: libraries/display_import.lib.php:315
8427 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8428 msgstr "Jäta vahele nii palju SQL päringuid, alates esimesest:"
8430 #: libraries/display_import.lib.php:345
8431 msgid "Other options:"
8432 msgstr "Muud valikud:"
8434 #: libraries/display_import.lib.php:483
8435 msgid ""
8436 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8437 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8438 "browsers."
8439 msgstr ""
8440 "Üleslaetud fail on tõenäoliselt maksimaalselt lubatust suurem või on see "
8441 "veebipõhiste veebilehitsejate (Safari, Google Chrome, Arora jne) teadatuntud "
8442 "viga."
8444 #: libraries/display_import.lib.php:489
8445 #, php-format
8446 msgid "%s of %s"
8447 msgstr "%s / %s"
8449 #: libraries/display_import.lib.php:490
8450 msgid "Uploading your import file…"
8451 msgstr "Imporditava faili üleslaadimine…"
8453 #: libraries/display_import.lib.php:491
8454 #, php-format
8455 msgid "%s/sec."
8456 msgstr "%s/sek."
8458 #: libraries/display_import.lib.php:492
8459 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8460 msgstr "Aega jäänud umbes %MIN min %SEC sek."
8462 #: libraries/display_import.lib.php:493
8463 msgid "About %SEC sec. remaining."
8464 msgstr "Aega jäänud umbes %SEC sek."
8466 #: libraries/display_import.lib.php:495
8467 msgid "The file is being processed, please be patient."
8468 msgstr "Faili töödeldakse, palun oota."
8470 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8471 msgid "Version information"
8472 msgstr "Versioon"
8474 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8475 msgid "Data home directory"
8476 msgstr "Andmete kodukataloog"
8478 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8479 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8480 msgstr "Ühine kataloogi nimeosa kõigi InnoDB andmefailide jaoks."
8482 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8483 msgid "Data files"
8484 msgstr "Andmefailid"
8486 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8487 msgid "Autoextend increment"
8488 msgstr "Automaatse laiendamise suurendamine"
8490 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8491 msgid ""
8492 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8493 "when it becomes full."
8494 msgstr ""
8495 "Tabeliruumi täitumisel selle suurendamine antud suurendamise mahu võrra."
8497 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8498 msgid "Buffer pool size"
8499 msgstr "Puhvertsooni maht"
8501 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8502 msgid ""
8503 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8504 "tables."
8505 msgstr ""
8506 "Mälupuhvri maht, mida InnoDB kasutab oma andmete ja indeksite puhverdamiseks."
8508 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8509 msgid "Buffer Pool"
8510 msgstr "Puhvertsoon"
8512 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8513 msgid "Buffer Pool Usage"
8514 msgstr "Puhvertsooni kasutus"
8516 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8517 msgid "pages"
8518 msgstr "lehte"
8520 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8521 msgid "Free pages"
8522 msgstr "Vabad lehed"
8524 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8525 msgid "Dirty pages"
8526 msgstr "Räpased lehed"
8528 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8529 msgid "Pages containing data"
8530 msgstr "Lehed andmetega"
8532 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8533 msgid "Pages to be flushed"
8534 msgstr "Puhastada vajavad lehed"
8536 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8537 msgid "Busy pages"
8538 msgstr "Hõivatud lehed"
8540 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8541 msgid "Latched pages"
8542 msgstr "Lukustatud lehed"
8544 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8545 msgid "Buffer Pool Activity"
8546 msgstr "Puhvertsooni aktiivsus"
8548 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8549 msgid "Read requests"
8550 msgstr "Lugemise taotlused"
8552 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8553 msgid "Write requests"
8554 msgstr "Kirjutamise taotlused"
8556 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8557 msgid "Read misses"
8558 msgstr "Lugemisvead"
8560 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8561 msgid "Write waits"
8562 msgstr "Kirjutamise järjekord"
8564 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8565 msgid "Read misses in %"
8566 msgstr "Lugemisvigade %"
8568 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8569 msgid "Write waits in %"
8570 msgstr "Kirjutamise järjekorra %"
8572 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8573 msgid "Data pointer size"
8574 msgstr "Andmeviida maht"
8576 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8577 msgid ""
8578 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8579 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8580 msgstr ""
8581 "Vaikimisi viida maht baitides, mida kasutatakse CREATE TABLE käsuga MyISAM "
8582 "tabelite jaoks, kui MAX_ROWS valik on määramata."
8584 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8585 msgid "Automatic recovery mode"
8586 msgstr "Automaatne taastamine"
8588 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8589 msgid ""
8590 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8591 "myisam-recover server startup option."
8592 msgstr ""
8593 "Rikutud MyISAM tabelite automaatne taastamine, seadistatud --myisam-recover "
8594 "serveri käivitamise valikuga."
8596 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8597 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8598 msgstr "Ajutiste sorteerimise failide suurim maht"
8600 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8601 msgid ""
8602 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8603 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8604 "INFILE)."
8605 msgstr ""
8606 "MySQL'il on lubatud kasutada ajutise faili suurimat mahtu MyISAM indeksi "
8607 "uuesti loomisel (teostades REPAIR TABLE, ALTER TABLE või LOAD DATA INFILE)."
8609 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8610 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8611 msgstr "Ajutiste failide suurim maht indeksi loomisel"
8613 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8614 msgid ""
8615 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8616 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8617 "method."
8618 msgstr ""
8619 "Kui kiireks MyISAM indeksi loomiseks kasutatava ajutise faili maht ületab "
8620 "siintäpsustatud kasutatud võtme puhvri mahtu, siis eelista võtme puhvri "
8621 "meetodit."
8623 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8624 msgid "Repair threads"
8625 msgstr "Taastamise lõimud"
8627 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8628 msgid ""
8629 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8630 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8631 msgstr ""
8632 "Kui see väärtus on suurem, kui 1, siis sorteerimise protsess loob "
8633 "parandamise käigus MyISAM tabeli indeksid paralleelselt (iga indeks eraldi "
8634 "lõimus)."
8636 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8637 msgid "Sort buffer size"
8638 msgstr "Sorteerimise puhvri maht"
8640 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8641 msgid ""
8642 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8643 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8644 msgstr ""
8645 "Puhver, mida kasutatakse MyISAM indeksite sorteerimiseks REPAIR TABLE ajal "
8646 "või kui luuakse indekseid käskudega CREATE INDEX või ALTER TABLE."
8648 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8649 msgid "Index cache size"
8650 msgstr "Indeksi puhvri maht"
8652 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8653 msgid ""
8654 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8655 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8656 msgstr ""
8657 "See on indeksi puhvri jaoks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi väärtus on 32MB. "
8658 "Siin eraldatud mälu kasutatakse ainult indeksi lehtede puhverdamiseks."
8660 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8661 msgid "Record cache size"
8662 msgstr "Salvestuse puhvri maht"
8664 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8665 msgid ""
8666 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8667 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8668 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8669 msgstr ""
8670 "See on salvestuse puhvri jaoks eraldatud mäluhulk. Vaikimisi väärtus on "
8671 "32MB. Seda mälu kasutatakse andmete käsitlemise (.xtd) ja rea osutaja (.xtr) "
8672 "failide muudatuste puhverdamiseks."
8674 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8675 msgid "Log cache size"
8676 msgstr "Logi puhvri maht"
8678 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8679 msgid ""
8680 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8681 "transaction log data. The default is 16MB."
8682 msgstr ""
8683 "See on ülekande logi andmete puhverdamiseks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi "
8684 "on 16MB."
8686 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8687 msgid "Log file threshold"
8688 msgstr "Logi faili maht"
8690 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8691 msgid ""
8692 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8693 "default value is 16MB."
8694 msgstr "See on ülekande logi maht. Vaikimisi on 16MB."
8696 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8697 msgid "Transaction buffer size"
8698 msgstr "Ülekande puhvri maht"
8700 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8701 msgid ""
8702 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8703 "buffers of this size). The default is 1MB."
8704 msgstr ""
8705 "Globaalse ülekande logi puhvri maht (mootor eraldab sellest mahust 2 "
8706 "puhvrit). Vaikimisi on 1MB."
8708 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8709 msgid "Checkpoint frequency"
8710 msgstr "Kontrollpunkti sagedus"
8712 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8713 msgid ""
8714 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8715 "performed. The default value is 24MB."
8716 msgstr ""
8717 "See on kontrollpunkti läbimiseni ülekande logisse kirjutatud andmete hulk. "
8718 "Vaikimisi väärtus on 24MB."
8720 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8721 msgid "Data log threshold"
8722 msgstr "Andmete logi maht"
8724 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8725 msgid ""
8726 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8727 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8728 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8729 "that can be stored in the database."
8730 msgstr ""
8731 "Andmete logifaili maksimaalne maht. Vaikimisi väärtus on 64MB. PBXT saab "
8732 "luua kuni 32000 andmelogi, mida kasutavad kõik tabelid. Seega selle muutuja "
8733 "väärtust saab suurendada, et suurendada andmebaasis säilitatavate andmete "
8734 "koguhulka."
8736 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8737 msgid "Garbage threshold"
8738 msgstr "Prahi lävi"
8740 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8741 msgid ""
8742 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8743 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8744 msgstr ""
8745 "Prahi protsent andmete logi failis enne selle kokkusurumist. See on väärtus "
8746 "1 kuni 99. Vaikimisi on 50."
8748 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8749 msgid "Log buffer size"
8750 msgstr "Logi puhvri maht"
8752 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8753 msgid ""
8754 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8755 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8756 "required to write a data log."
8757 msgstr ""
8758 "See on andmete logi kirjutamisel kasutatav puhvri maht. Vaikimisi on 256MB. "
8759 "Mootor eraldab iga lõimu jaoks ühe puhvri, kuid seda ainult siis, kui haru "
8760 "on vajalik andmete logi kirjutamise jaoks."
8762 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8763 msgid "Data file grow size"
8764 msgstr "Andmete faili suurendamise maht"
8766 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8767 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8768 msgstr "Andmete käsitlemise (.xtd) failide suurendamise maht."
8770 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8771 msgid "Row file grow size"
8772 msgstr "Rea faili suurendamise maht"
8774 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8775 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8776 msgstr "Rea osutaja (.xtr) failide suurendamise maht."
8778 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8779 msgid "Log file count"
8780 msgstr "Logifailide hulk"
8782 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8783 msgid ""
8784 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8785 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8786 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8787 "number."
8788 msgstr ""
8789 "See on süsteemi poolt hallatavate ülekannete logifailide hulk (pbxt/system/"
8790 "xlog*.xt). Kui logide hulk ületab seda väärtust, siis vanemad logid "
8791 "kustutatakse, muul juhul nimetatakse need ümber ja antakse järgmine kõrgeim "
8792 "number."
8794 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8795 #, php-format
8796 msgid ""
8797 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8798 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8799 msgstr ""
8800 "PBXT kohta leiab dokumentatsiooni ja edasist teavet %sPrimeBase XT kodulehelt"
8801 "%s."
8803 #: libraries/export.lib.php:124 libraries/export.lib.php:159
8804 #: libraries/export.lib.php:383
8805 #, php-format
8806 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8807 msgstr "%s faili salvestamiseks pole piisavalt ruumi."
8809 #: libraries/export.lib.php:339
8810 #, php-format
8811 msgid ""
8812 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8813 msgstr ""
8814 "%s fail on juba serveris olemas, muutke faili nime või kontrollige "
8815 "ülekirjutamise valikuid."
8817 #: libraries/export.lib.php:347 libraries/export.lib.php:355
8818 #, php-format
8819 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8820 msgstr "Veebiserveril pole %s faili salvestamiseks õigusi."
8822 #: libraries/export.lib.php:389
8823 #, php-format
8824 msgid "Dump has been saved to file %s."
8825 msgstr "Tõmmis salvestati %s faili."
8827 #: libraries/import.lib.php:97 libraries/insert_edit.lib.php:124
8828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1472 libraries/sql.lib.php:1374
8829 #: tbl_get_field.php:45
8830 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8831 msgstr "MySQL tagastas tühja tulemuse (s.t nulliread)."
8833 #: libraries/import.lib.php:257 libraries/sql.lib.php:1388
8834 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8835 msgstr "[Toimus tagasipööramine.]"
8837 #: libraries/import.lib.php:1203
8838 msgid ""
8839 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8840 msgstr "Järgnevaid struktuure on kas loodud või muudetud. Siin saad:"
8842 #: libraries/import.lib.php:1206
8843 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8844 msgstr "Vaata struktuuri sisu, klõpsates selle nimel."
8846 #: libraries/import.lib.php:1209
8847 msgid ""
8848 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8849 msgstr "Selle mistahes sätte muutmiseks klõpsa vastaval viidal \"Valikud\"."
8851 #: libraries/import.lib.php:1211
8852 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8853 msgstr "Struktuuri muutmiseks klõpsa lingil \"Struktuur\"."
8855 #: libraries/import.lib.php:1218
8856 #, php-format
8857 msgid "Go to database: %s"
8858 msgstr "Mine andmebaasi: %s"
8860 #: libraries/import.lib.php:1224 libraries/import.lib.php:1268
8861 #, php-format
8862 msgid "Edit settings for %s"
8863 msgstr "Muuda %s sätteid"
8865 #: libraries/import.lib.php:1253
8866 #, php-format
8867 msgid "Go to table: %s"
8868 msgstr "Mine tabelisse: %s"
8870 #: libraries/import.lib.php:1261
8871 #, php-format
8872 msgid "Structure of %s"
8873 msgstr "%s struktuur"
8875 #: libraries/import.lib.php:1279
8876 #, php-format
8877 msgid "Go to view: %s"
8878 msgstr "Mine vaatesse: %s"
8880 #: libraries/import.lib.php:1339
8881 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8882 msgstr ""
8883 "Simuleerida on võimalik ainult ühe tabeli uuendamise ja kustutamise "
8884 "päringuid."
8886 #: libraries/import.lib.php:1562
8887 msgid ""
8888 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8889 "engine tables can be rolled back."
8890 msgstr ""
8891 "Tagasi on võimalik pöörata ainult lisamise, uuendamise ja asendamise SQL "
8892 "päringuid, mis sisaldavad transaktsioonilise mootori tabeleid."
8894 #: libraries/index.lib.php:28
8895 #, php-format
8896 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8897 msgstr "Loo indeks &nbsp;%s&nbsp;veergudesse"
8899 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8900 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
8901 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8902 msgid "Hide"
8903 msgstr "Peida"
8905 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8906 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1614
8908 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8909 msgid "Function"
8910 msgstr "Funktsioon"
8912 #: libraries/insert_edit.lib.php:607
8913 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8914 msgstr "Oma pikkuse tõttu ei pruugi<br />see veerg olla muudetav."
8916 #: libraries/insert_edit.lib.php:1102
8917 msgid "Binary - do not edit"
8918 msgstr "Binaarne - ära muuda"
8920 #: libraries/insert_edit.lib.php:1238 libraries/server_privileges.lib.php:471
8921 #: templates/table/search/options.phtml:36
8922 msgid "Or"
8923 msgstr "Või"
8925 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
8926 msgid "web server upload directory:"
8927 msgstr "veebiserveri üleslaadimiskataloog:"
8929 #: libraries/insert_edit.lib.php:1419 templates/table/search/input_box.phtml:46
8930 msgid "Edit/Insert"
8931 msgstr "Muuda/Lisa"
8933 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
8934 #, php-format
8935 msgid "Continue insertion with %s rows"
8936 msgstr "Jätka %s rea lisamist"
8938 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
8939 msgid "and then"
8940 msgstr "ja siis"
8942 #: libraries/insert_edit.lib.php:1532
8943 msgid "Insert as new row"
8944 msgstr "Lisa uue reana"
8946 #: libraries/insert_edit.lib.php:1535
8947 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8948 msgstr "Lisa uue reana ja ignoreeri vigu"
8950 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
8951 msgid "Show insert query"
8952 msgstr "Näita lisamise päringut"
8954 #: libraries/insert_edit.lib.php:1558
8955 msgid "Go back to previous page"
8956 msgstr "Mine eelmisele lehele tagasi"
8958 #: libraries/insert_edit.lib.php:1561
8959 msgid "Insert another new row"
8960 msgstr "Lisa järgmine uus rida"
8962 #: libraries/insert_edit.lib.php:1566
8963 msgid "Go back to this page"
8964 msgstr "Mine tagasi sellele lehele"
8966 #: libraries/insert_edit.lib.php:1589
8967 msgid "Edit next row"
8968 msgstr "Muuda järgmist rida"
8970 #: libraries/insert_edit.lib.php:1611
8971 msgid ""
8972 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8973 msgstr ""
8974 "Ühelt väärtuselt teisele liikumiseks kasuta klahvi TAB; mujale liikumiseks "
8975 "kasuta CTRL + nooled."
8977 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648 libraries/replication_gui.lib.php:543
8978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1616
8979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
8980 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8981 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8982 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8983 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8984 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8985 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
8986 msgid "Value"
8987 msgstr "Väärtus"
8989 #: libraries/insert_edit.lib.php:2010 libraries/sql.lib.php:1371
8990 msgid "Showing SQL query"
8991 msgstr "Näitan SQL päringut"
8993 #: libraries/insert_edit.lib.php:2035 libraries/sql.lib.php:1349
8994 #, php-format
8995 msgid "Inserted row id: %1$d"
8996 msgstr "Lisatud rea id: %1$d"
8998 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
8999 msgid "Success!"
9000 msgstr "Õnnestus!"
9002 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9003 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:534
9004 msgid "Structure only"
9005 msgstr "Ainult struktuur"
9007 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9008 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:540
9009 msgid "Structure and data"
9010 msgstr "Struktuur ja andmed"
9012 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9013 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:537
9014 msgid "Data only"
9015 msgstr "Ainult andmed"
9017 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9018 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9019 msgstr "Lisa AUTO INCREMENT väärtus"
9021 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9022 #: libraries/operations.lib.php:1288
9023 msgid "Add constraints"
9024 msgstr "Lisa piiranguid"
9026 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9027 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9028 #: libraries/operations.lib.php:954 libraries/operations.lib.php:1307
9029 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1014
9030 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9031 msgid "Adjust privileges"
9032 msgstr "Kohanda õiguseid"
9034 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9035 msgid "From"
9036 msgstr "Kohast"
9038 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9039 msgid "To"
9040 msgstr "Kohta"
9042 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9043 msgid "Add prefix"
9044 msgstr "Lisa eesliide"
9046 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9047 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9048 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada selle päringu?"
9050 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
9051 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9052 msgstr "Navigeerimiskuva laadimisel toimus viga"
9054 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9055 msgid "Groups:"
9056 msgstr "Grupid:"
9058 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9059 msgid "Events:"
9060 msgstr "Sündmused:"
9062 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9063 msgid "Functions:"
9064 msgstr "Funktsioonid:"
9066 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9067 msgid "Procedures:"
9068 msgstr "Toimingud:"
9070 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
9071 msgid "Views:"
9072 msgstr "Vaated:"
9074 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9075 #: libraries/tracking.lib.php:1634 tbl_change.php:156
9076 msgid "Show"
9077 msgstr "Näita"
9079 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9080 msgid "Home"
9081 msgstr "Esileht"
9083 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9084 msgid "Log out"
9085 msgstr "Logi välja"
9087 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9088 msgid "Empty session data"
9089 msgstr "Seansiandmed puuduvad"
9091 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9092 msgid "phpMyAdmin documentation"
9093 msgstr "phpMyAdmini dokumentatsioon"
9095 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9096 msgid "Navigation panel settings"
9097 msgstr "Navigeerimispaneeli sätted"
9099 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9100 msgid "Reload navigation panel"
9101 msgstr "Lae navigeerimise paneel uuesti"
9103 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9104 msgid ""
9105 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9106 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9107 msgstr ""
9108 "Navigeerimispaneelil on suured elementide grupid, mis võivad mõjutada "
9109 "jõudlust. Kaalu navigeerimispaneelil elementide grupeerimise keelamist."
9111 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9112 #, php-format
9113 msgid "%s result found"
9114 msgid_plural "%s results found"
9115 msgstr[0] "%s tulemus leitud"
9116 msgstr[1] "%s tulemust leitud"
9118 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1357
9119 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1389
9120 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9121 msgstr "Sisesta filter; Enter otsib kõiki"
9123 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1359
9124 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9125 msgid "Clear fast filter"
9126 msgstr "Puhasta kiire filter"
9128 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1416
9129 msgid "Collapse all"
9130 msgstr "Ahenda kõik"
9132 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9133 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9134 #, php-format
9135 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9136 msgstr "Vigane klassi nimi \"%1$s\", kasutan \"Node\" vaikeväärtust"
9138 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9139 #, php-format
9140 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9141 msgstr "Klassi \"%1$s\" laadimine nurjus"
9143 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:801
9144 msgid "Expand/Collapse"
9145 msgstr "Laienda/ahenda"
9147 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9148 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9149 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9150 msgid "Columns"
9151 msgstr "Veerud"
9153 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9154 msgctxt "Create new column"
9155 msgid "New"
9156 msgstr "Uus"
9158 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9159 msgid "Database operations"
9160 msgstr "Toimingud andmebaasiga"
9162 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:700
9163 msgid "Show hidden items"
9164 msgstr "Kuva peidetud elemendid"
9166 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9167 msgctxt "Create new database"
9168 msgid "New"
9169 msgstr "Uus"
9171 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9172 msgctxt "Create new event"
9173 msgid "New"
9174 msgstr "Uus"
9176 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9177 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9179 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9180 msgid "Functions"
9181 msgstr "Funktsioonid"
9183 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9184 msgctxt "Create new function"
9185 msgid "New"
9186 msgstr "Uus"
9188 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9189 msgctxt "Create new index"
9190 msgid "New"
9191 msgstr "Uus"
9193 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9194 msgid "Procedure"
9195 msgstr "Protseduur"
9197 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9198 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9200 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9201 msgid "Procedures"
9202 msgstr "Toimingud"
9204 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9205 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9206 msgctxt "Create new procedure"
9207 msgid "New"
9208 msgstr "Uus"
9210 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9211 msgctxt "Create new table"
9212 msgid "New"
9213 msgstr "Uus"
9215 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9216 msgctxt "Create new trigger"
9217 msgid "New"
9218 msgstr "Uus"
9220 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9221 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9222 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9223 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9224 msgid "Views"
9225 msgstr "Vaated"
9227 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9228 msgctxt "Create new view"
9229 msgid "New"
9230 msgstr "Uus"
9232 #: libraries/normalization.lib.php:129
9233 msgid "Make all columns atomic"
9234 msgstr "Muuda kõik veerud atomaarseks"
9236 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9237 msgid "First step of normalization (1NF)"
9238 msgstr "Normaliseerimise esimene samm (1NK)"
9240 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9241 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9242 msgid "Step 1."
9243 msgstr "Samm 1."
9245 #: libraries/normalization.lib.php:136
9246 msgid ""
9247 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9248 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9249 msgstr ""
9250 "Kas andmebaasis on veerge, misa saab jagada mitmeks veeruks? Näiteks saab "
9251 "jaga veeru \"aadress\" veergudeks \"tänav\", \"linn\", \"riik\" ja "
9252 "\"postiindeks\"."
9254 #: libraries/normalization.lib.php:143
9255 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9256 msgstr ""
9257 "Kuva kesksest veergude nimekirjast veerud, mis sellest tabelist veel puuduvad"
9259 #: libraries/normalization.lib.php:146
9260 msgid ""
9261 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9262 "column', it'll move to next step)."
9263 msgstr ""
9264 "Vali veerg, mida on võimalik jagada mitmeks veeruks (valides \"Sellist "
9265 "veergu ei ole\", liigutakse järgmise sammu juurde)."
9267 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9268 msgid "Select one…"
9269 msgstr "Vali üks…"
9271 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:19
9272 msgid "No such column"
9273 msgstr "Sellist veergu ei ole"
9275 #: libraries/normalization.lib.php:161
9276 msgid "split into "
9277 msgstr "jaga "
9279 #: libraries/normalization.lib.php:182
9280 msgid "Have a primary key"
9281 msgstr "Primaarvõtme lisamine"
9283 #: libraries/normalization.lib.php:188
9284 msgid "Primary key already exists."
9285 msgstr "Primaarvõti on juba olemas."
9287 #: libraries/normalization.lib.php:193
9288 msgid ""
9289 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9290 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9291 msgstr ""
9292 "Puudub primaarvõti; palun lisa üks.<br />Vihje: primaarvõti on veerg (või "
9293 "veergude kombinatsioon), mis identifitseerib kõik read ainulaadselt."
9295 #: libraries/normalization.lib.php:200
9296 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9297 msgstr "Lisa primaarvõti olemasoleva(te)le veer(g)u(de)le"
9299 #: libraries/normalization.lib.php:205
9300 msgid ""
9301 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9302 msgstr ""
9303 "Kui olemasolevate veergude kombinatsiooni ei ole võimalik muuta "
9304 "primaarvõtmeks, siis"
9306 #: libraries/normalization.lib.php:209
9307 msgid "+ Add a new primary key column"
9308 msgstr "+ lisa uus primaarvõtme veerg"
9310 #: libraries/normalization.lib.php:232
9311 msgid "Remove redundant columns"
9312 msgstr "Liigsete veergude eemaldamine"
9314 #: libraries/normalization.lib.php:235
9315 msgid ""
9316 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9317 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9318 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9319 msgstr ""
9320 "Kas tabelis on veergude grupp, mille kombineerimine annab olemasoleva veeru? "
9321 "Näiteks, kui tabelis on veerud \"eesnimi\", \"perekonnanimi\" ja \"täisnimi"
9322 "\", siis veergude \"eesnimi\" ja \"perekonnanimi\" kombineerimine annab "
9323 "veeru \"täisnimi\", mis on liigne."
9325 #: libraries/normalization.lib.php:241
9326 msgid ""
9327 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9328 "column, click on 'No redundant column'"
9329 msgstr ""
9330 "Märgi veerud, mis on liigsed ja klõpsa \"Eemalda\". Kui liigseid veerge ei "
9331 "ole, siis klõpsa \"Liigsed veerud puuduvad\""
9333 #: libraries/normalization.lib.php:246
9334 msgid "Remove selected"
9335 msgstr "Kustuta valitud"
9337 #: libraries/normalization.lib.php:247
9338 msgid "No redundant column"
9339 msgstr "Liigsed veerud puuduvad"
9341 #: libraries/normalization.lib.php:270
9342 msgid "Move repeating groups"
9343 msgstr "Teisalda korduvad grupid"
9345 #: libraries/normalization.lib.php:273
9346 msgid ""
9347 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9348 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9349 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9350 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9351 "should be created."
9352 msgstr ""
9353 "Kas tabelitel on kaks või enam veergu, mis on lähedaselt seotud ja kordavad "
9354 "kõik sama omadust? Näiteks, tabel, mis hoiab raamatute andmeid võib "
9355 "sisaldada veerge nagu raamatu_id, autor1, autor2, autor3 jne, millest mõned "
9356 "moodustavad korduva grupi. Sellisel juhul oleks vaja luua uus tabel "
9357 "(raamatu_id, autor)."
9359 #: libraries/normalization.lib.php:281
9360 msgid ""
9361 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9362 "'No repeating group'"
9363 msgstr ""
9364 "Märgi veerud, mis moodustavad korduva grupi. Kui selliseid veerge ei ole, "
9365 "siis klõpsa \"Korduvad veerud puuduvad\""
9367 #: libraries/normalization.lib.php:287
9368 msgid "No repeating group"
9369 msgstr "Korduvad veerud puuduvad"
9371 #: libraries/normalization.lib.php:316
9372 msgid "Step 2."
9373 msgstr "Samm 2."
9375 #: libraries/normalization.lib.php:316
9376 msgid "Find partial dependencies"
9377 msgstr "Lisa osalised sõltuvused"
9379 #: libraries/normalization.lib.php:338
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9383 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9384 msgstr ""
9385 "Osalised sõltuvused ei ole võimalikud, sest puuduvad mitteprimaarsed veerud, "
9386 "kuna primaarvõti ( %1$s ) on loodud tabeli kõigist veergudest."
9388 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9389 msgid "Table is already in second normal form."
9390 msgstr "Tabel on juba teisel normaalkujul."
9392 #: libraries/normalization.lib.php:348
9393 #, php-format
9394 msgid ""
9395 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9396 "the partial dependencies."
9397 msgstr ""
9398 "Primaarvõti ( %1$s ) koosneb mitmest veerust, mistõttu peame leidma osalised "
9399 "sõltuvused."
9401 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9402 msgid ""
9403 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9404 "normalization."
9405 msgstr ""
9406 "Palun vasta hoolikalt jörgmistele küsimus(t)ele, et saada korrektne "
9407 "normaalkuju."
9409 #: libraries/normalization.lib.php:356
9410 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9411 msgstr "+ Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabeli andmetele"
9413 #: libraries/normalization.lib.php:360
9414 msgid ""
9415 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9416 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9417 "value of the column."
9418 msgstr ""
9419 "Palun vali alljärgnevatest veergudest <b>vähim arv</b> veerge, mille "
9420 "väärtused kombineeritult on piisavad, et määrata veeru väärtus."
9422 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9423 #, php-format
9424 msgid "'%1$s' depends on:"
9425 msgstr "'%1$s' sõltuvused:"
9427 #: libraries/normalization.lib.php:381
9428 #, php-format
9429 msgid ""
9430 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9431 "column."
9432 msgstr ""
9433 "Osalised sõltuvused ei ole võimalikud, sest primaarvõti ( %1$s ) sisaldab "
9434 "ainult ühe veeru."
9436 #: libraries/normalization.lib.php:409
9437 #, php-format
9438 msgid ""
9439 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9440 "create the following tables:"
9441 msgstr ""
9442 "Originaaltabeli '%1$s' viimiseks teisele normaalkujule peame looma järgmised "
9443 "tabelid:"
9445 #: libraries/normalization.lib.php:445
9446 #, php-format
9447 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9448 msgstr "Tabeli \"%1$s\" normaliseerimise teine samm on lõpetatud."
9450 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9451 #: libraries/normalization.lib.php:695
9452 msgid "Error in processing!"
9453 msgstr "Töötlemisel esines viga!"
9455 #: libraries/normalization.lib.php:531
9456 #, php-format
9457 msgid ""
9458 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9459 "create the following tables:"
9460 msgstr ""
9461 "Originaaltabeli '%1$s' viimiseks kolmandale normaalkujule peame looma "
9462 "järgmised tabelid:"
9464 #: libraries/normalization.lib.php:578
9465 msgid "The third step of normalization is complete."
9466 msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise kolmas samm on lõpetatud."
9468 #: libraries/normalization.lib.php:674
9469 #, php-format
9470 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9471 msgstr "Valitud korduv grupp teisaldati tabelisse \"%s\""
9473 #: libraries/normalization.lib.php:721
9474 msgid "Step 3."
9475 msgstr "Samm 3."
9477 #: libraries/normalization.lib.php:721
9478 msgid "Find transitive dependencies"
9479 msgstr "Leia transitiivsed sõltuvused"
9481 #: libraries/normalization.lib.php:728
9482 msgid ""
9483 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9484 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9485 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9486 "in that case you don't have to select any."
9487 msgstr ""
9488 "Palun vali alljärgnevatest veergudest <b>vähim arv</b> veerge, mille "
9489 "väärtused kombineeritult on piisavad, et määrata veeru väärtus.<br /> "
9490 "Märkus: veerul võib transitiivne sõltuvus puududa, sellisel juhul ei pea sa "
9491 "valima mitte midagi."
9493 #: libraries/normalization.lib.php:775
9494 msgid ""
9495 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9496 "primary key columns"
9497 msgstr ""
9498 "Transitiivsed sõltuvused ei ole võimalikud, sest tabelis ei ole mitte ühtegi "
9499 "mitte primaarvõtme veergu"
9501 #: libraries/normalization.lib.php:779
9502 msgid "Table is already in Third normal form!"
9503 msgstr "Tabel on juba kolmandal normaalkujul!"
9505 #: libraries/normalization.lib.php:804
9506 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9507 msgstr "Parenda tabeli struktuuri (Normaliseerimine):"
9509 #: libraries/normalization.lib.php:805
9510 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9511 msgstr "Vali, millise sammuni sa soovid normaliseerida"
9513 #: libraries/normalization.lib.php:809
9514 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9515 msgstr "Normaliseeriminse teine samm (1NK + 2NK)"
9517 #: libraries/normalization.lib.php:810
9518 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9519 msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (1NK + 2NK + 3NK)"
9521 #: libraries/normalization.lib.php:817
9522 msgid ""
9523 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9524 "normalization"
9525 msgstr ""
9526 "Vihje: palun järgi protseduuri hoolikalt, et saada korrektne normaalkuju"
9528 #: libraries/normalization.lib.php:878
9529 msgid ""
9530 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9531 "accurate. "
9532 msgstr ""
9533 "See nimekiri põhineb tabelis olevate andmete alamhulgal ja ei pruugi olla "
9534 "täpne. "
9536 #: libraries/normalization.lib.php:894
9537 msgid "No partial dependencies found!"
9538 msgstr "Osalisi sõltuvusi ei leitud!"
9540 #: libraries/operations.lib.php:79
9541 msgid "Rename database to"
9542 msgstr "Andmebaasi uus nimi"
9544 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9545 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:948
9546 #: libraries/operations.lib.php:1301
9547 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9548 msgid ""
9549 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9550 "to the documentation for more details"
9551 msgstr ""
9552 "Selle operatsiooni teostamiseks puuduvad sul õigused. Täiendavat teavet "
9553 "leiad dokumentatsioonist"
9555 #: libraries/operations.lib.php:133
9556 #, php-format
9557 msgid "Database %s has been dropped."
9558 msgstr "%s andmebaas on kustutatud."
9560 #: libraries/operations.lib.php:145
9561 msgid "Remove database"
9562 msgstr "Kustuta andmebaas"
9564 #: libraries/operations.lib.php:151
9565 msgid "Drop the database (DROP)"
9566 msgstr "Kustuta andmebaas (DROP)"
9568 #: libraries/operations.lib.php:201
9569 msgid "Copy database to"
9570 msgstr "Kopeeri andmebaas kohta"
9572 #: libraries/operations.lib.php:214
9573 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9574 msgstr "CREATE DATABASE enne kopeerimist"
9576 #: libraries/operations.lib.php:255
9577 msgid "Switch to copied database"
9578 msgstr "Mine kopeeritud andmebaasile"
9580 #: libraries/operations.lib.php:778
9581 msgid "Alter table order by"
9582 msgstr "Muuda tabelit, sorteeri"
9584 #: libraries/operations.lib.php:786
9585 msgid "(singly)"
9586 msgstr "(üksikult)"
9588 #: libraries/operations.lib.php:822
9589 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9590 msgstr "Teisalda tabel kohta (andmebaas<b>.</b>tabel)"
9592 #: libraries/operations.lib.php:931
9593 msgid "Rename table to"
9594 msgstr "Muuda tabeli nimeks"
9596 #: libraries/operations.lib.php:971
9597 msgid "Table comments"
9598 msgstr "Tabeli kommentaarid"
9600 #: libraries/operations.lib.php:1044
9601 msgid "Table options"
9602 msgstr "Tabeli valikud"
9604 #: libraries/operations.lib.php:1051 templates/server/engines/engines.phtml:4
9605 msgid "Storage Engine"
9606 msgstr "Varundusmootor"
9608 #: libraries/operations.lib.php:1075
9609 msgid "Change all column collations"
9610 msgstr "Vaheta kõigi veergude sortimist"
9612 #: libraries/operations.lib.php:1246
9613 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9614 msgstr "Kopeeri tabel kohta (andmebaas<b>.</b>tabel)"
9616 #: libraries/operations.lib.php:1322
9617 msgid "Switch to copied table"
9618 msgstr "Mine kopeeritud tabelisse"
9620 #: libraries/operations.lib.php:1349
9621 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9622 msgid "Table maintenance"
9623 msgstr "Tabeli hooldus"
9625 #: libraries/operations.lib.php:1387
9626 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9627 msgid "Analyze table"
9628 msgstr "Analüüsi tabelit"
9630 #: libraries/operations.lib.php:1402
9631 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9632 msgid "Check table"
9633 msgstr "Kontrolli tabelit"
9635 #: libraries/operations.lib.php:1416
9636 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9637 msgid "Checksum table"
9638 msgstr "Kontrollsumma tabel"
9640 #: libraries/operations.lib.php:1430
9641 msgid "Defragment table"
9642 msgstr "Defragmendi tabel"
9644 #: libraries/operations.lib.php:1442
9645 #, php-format
9646 msgid "Table %s has been flushed."
9647 msgstr "Tabeli %s välismälu on tühjendatud."
9649 #: libraries/operations.lib.php:1448
9650 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9651 msgstr "Puhasta tabel (FLUSH)"
9653 #: libraries/operations.lib.php:1462
9654 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9655 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
9656 msgid "Optimize table"
9657 msgstr "Optimeeri tabelit"
9659 #: libraries/operations.lib.php:1477
9660 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9661 msgid "Repair table"
9662 msgstr "Paranda tabelit"
9664 #: libraries/operations.lib.php:1523
9665 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9666 #: view_operations.php:144
9667 msgid "Delete data or table"
9668 msgstr "Kustuta andmed või tabel"
9670 #: libraries/operations.lib.php:1531
9671 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9672 msgstr "Tühjenda tabel (TRUNCATE)"
9674 #: libraries/operations.lib.php:1539
9675 msgid "Delete the table (DROP)"
9676 msgstr "Kustuta tabel (DROP)"
9678 #: libraries/operations.lib.php:1579
9679 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9680 msgid "Analyze"
9681 msgstr "Analüüsi"
9683 #: libraries/operations.lib.php:1580
9684 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9685 msgid "Check"
9686 msgstr "Kontrolli"
9688 #: libraries/operations.lib.php:1581
9689 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9690 msgid "Optimize"
9691 msgstr "Optimeeri"
9693 #: libraries/operations.lib.php:1582
9694 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9695 msgid "Rebuild"
9696 msgstr "Loo uuesti"
9698 #: libraries/operations.lib.php:1583
9699 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9700 msgid "Repair"
9701 msgstr "Paranda"
9703 #: libraries/operations.lib.php:1584
9704 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:179
9705 msgid "Truncate"
9706 msgstr "Kärbi"
9708 #: libraries/operations.lib.php:1598
9709 msgid "Coalesce"
9710 msgstr "Sulanda kokku"
9712 #: libraries/operations.lib.php:1607
9713 msgid "Partition maintenance"
9714 msgstr "Partitsiooni hooldus"
9716 #: libraries/operations.lib.php:1624
9717 #, php-format
9718 msgid "Partition %s"
9719 msgstr "%s partitsioon"
9721 #: libraries/operations.lib.php:1642
9722 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9723 msgid "Remove partitioning"
9724 msgstr "Eemalda partitsioneerimine"
9726 #: libraries/operations.lib.php:1668
9727 msgid "Check referential integrity:"
9728 msgstr "Kontrolli pärinevust:"
9730 #: libraries/operations.lib.php:2083
9731 msgid "Can't move table to same one!"
9732 msgstr "Ei saa tabelit iseendasse liigutada!"
9734 #: libraries/operations.lib.php:2085
9735 msgid "Can't copy table to same one!"
9736 msgstr "Ei saa tabelit iseendasse kopeerida!"
9738 #: libraries/operations.lib.php:2109
9739 #, php-format
9740 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9741 msgstr "Tabel %s liigutati andmebaasi %s. Õiguseid kohandati vastavalt."
9743 #: libraries/operations.lib.php:2116
9744 #, php-format
9745 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9746 msgstr "Tabel %s kopeeriti andmebaasi %s. Õiguseid kohandati vastavalt."
9748 #: libraries/operations.lib.php:2125
9749 #, php-format
9750 msgid "Table %s has been moved to %s."
9751 msgstr "%s tabel liigutati %s andmebaasi."
9753 #: libraries/operations.lib.php:2129
9754 #, php-format
9755 msgid "Table %s has been copied to %s."
9756 msgstr "%s tabel kopeeriti %s andmebaasi."
9758 #: libraries/operations.lib.php:2151
9759 msgid "The table name is empty!"
9760 msgstr "Tabeli nimi on tühi!"
9762 #: libraries/plugin_interface.lib.php:574
9763 msgid "This format has no options"
9764 msgstr "Sellel formaadil pole valikuid"
9766 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9767 msgid ""
9768 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9769 msgstr ""
9770 "Paroolita sisselogimine on seadistuses keelatud (vaata AllowNoPassword)"
9772 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9773 #, php-format
9774 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9775 msgstr "%s sekundi jooksul aktiivsust polnud. Palun logi uuesti sisse."
9777 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9778 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9779 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9780 msgstr "Ei saa MySQL serverisse sisse logida"
9782 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9783 msgid "Show color"
9784 msgstr "Näita värvi"
9786 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9787 msgid "Only show keys"
9788 msgstr "Näita ainult võtmeid"
9790 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:85
9791 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9792 msgstr "Ei saa ühendust: vigased sätted."
9794 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:99
9795 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:111
9796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:82
9797 #, php-format
9798 msgid "Welcome to %s"
9799 msgstr "Tere tulemast %s'i"
9801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:115
9802 #, php-format
9803 msgid ""
9804 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9805 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9806 msgstr ""
9807 "Arvatavasti ei loonud sa seadistuse faili. Võid selle loomiseks kasutada "
9808 "%1$spaigaldaja skripti%2$s."
9810 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:135
9811 msgid ""
9812 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9813 "connection. You should check the host, username and password in your "
9814 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9815 "the administrator of the MySQL server."
9816 msgstr ""
9817 "phpMyAdmin üritas ühendada MySQL serveriga ja server lükkas selle tagasi. Sa "
9818 "peaksid seadistusfailis kontrollima hosti, kasutajanime ja parooli ning "
9819 "veenduma, et need vastavad MySQL serveri administraatori käest saadud "
9820 "andmetega."
9822 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:163
9823 msgid "Retry to connect"
9824 msgstr "Proovi uuesti ühenduda"
9826 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:123
9827 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9828 msgstr "Su sessioon on aegunud. Palun logi uuesti sisse."
9830 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9831 msgid "Log in"
9832 msgstr "Logi sisse"
9834 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
9835 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
9836 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9837 msgstr "Saad tühikuga eraldades sisestada hostinime/IP-aadressi ja porti."
9839 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9840 msgid "Username:"
9841 msgstr "Kasutajanimi:"
9843 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:181
9844 msgid "Server Choice:"
9845 msgstr "Serveri valik:"
9847 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:294
9848 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9849 msgstr "Sisestatud tekst on vale. Proovi uuesti!"
9851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:298
9852 msgid "Please enter correct captcha!"
9853 msgstr "Palun sisesta korrektne tekst!"
9855 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:322
9856 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9857 msgstr "Sul ei ole lubatud sellesse MySQL serverisse meldida!"
9859 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
9860 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9861 msgstr "Vale kasutajanimi/parool. Ligipääs keelatud."
9863 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
9864 msgid "Can not find signon authentication script:"
9865 msgstr "Ei leia sisselogimise autentimise skripti:"
9867 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9868 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9869 msgid "Columns separated with:"
9870 msgstr "Veergusid eraldab:"
9872 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9873 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9874 msgid "Columns enclosed with:"
9875 msgstr "Veergusid ümbritseb:"
9877 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9878 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9879 msgid "Columns escaped with:"
9880 msgstr "Veergusid lõpetab:"
9882 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9883 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9884 msgid "Lines terminated with:"
9885 msgstr "Ridasid katkestab:"
9887 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9888 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9889 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9890 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9891 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9894 msgid "Replace NULL with:"
9895 msgstr "NULL asendaja:"
9897 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9898 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9899 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9900 msgstr "Eemalda veergudest tagasijooksu/reavahetuse sümbolid"
9902 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9903 msgid "Excel edition:"
9904 msgstr "Exceli väljaanne:"
9906 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9907 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9908 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9909 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9910 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9911 msgid "Data dump options"
9912 msgstr "Andmete tõmmise valikud"
9914 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9915 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2348
9917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9918 msgid "Dumping data for table"
9919 msgstr "Andmete tõmmistamine tabelile"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
9922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
9923 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
9924 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
9925 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:366
9926 msgid "Event"
9927 msgstr "Sündmus"
9929 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
9930 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
9931 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
9932 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
9933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:484 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:380
9935 msgid "Definition"
9936 msgstr "Definitsioon"
9938 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
9939 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
9940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
9941 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
9942 msgid "Table structure for table"
9943 msgstr "Tabeli struktuur tabelile"
9945 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
9946 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
9947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
9948 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
9949 msgid "Structure for view"
9950 msgstr "Vaate struktuur"
9952 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
9953 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
9954 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
9955 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
9956 msgid "Stand-in structure for view"
9957 msgstr "Sise-vaate struktuur"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
9960 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9961 msgstr "Väljasta viisakas JSON (inimloetav vormindus)"
9963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
9964 msgid "Content of table @TABLE@"
9965 msgstr "@TABLE@ tabeli sisu"
9967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
9968 msgid "(continued)"
9969 msgstr "(jätkub)"
9971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
9972 msgid "Structure of table @TABLE@"
9973 msgstr "@TABLE@ tabeli struktuur"
9975 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
9976 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
9977 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
9978 msgid "Object creation options"
9979 msgstr "Objekti loomise valikud"
9981 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
9982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
9983 msgid "Table caption:"
9984 msgstr "Tabeli pealkiri:"
9986 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
9987 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
9988 msgid "Table caption (continued):"
9989 msgstr "Tabeli pealkiri (jätkub):"
9991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
9992 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
9993 msgid "Label key:"
9994 msgstr "Nime võti:"
9996 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
9997 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
9998 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
9999 msgid "Display foreign key relationships"
10000 msgstr "Näita võõrvõtme seoseid"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10003 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10004 msgid "Display comments"
10005 msgstr "Näita kommentaare"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10008 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10009 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10010 msgid "Display MIME types"
10011 msgstr "Näita MIME-tüüpe"
10013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10014 msgid "Put columns names in the first row:"
10015 msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta:"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10020 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:702
10021 msgid "Host:"
10022 msgstr "Host:"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10026 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10027 msgid "Generation Time:"
10028 msgstr "Loomise aeg:"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10032 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10033 msgid "PHP Version:"
10034 msgstr "PHP versioon:"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10037 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10038 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10039 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10040 msgid "Database:"
10041 msgstr "Andmebaas:"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10045 msgid "Data:"
10046 msgstr "Andmed:"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10049 msgid "Structure:"
10050 msgstr "Struktuur:"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10053 msgid "Export table names"
10054 msgstr "Ekspordi tabeli nimed"
10056 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10057 msgid "Export table headers"
10058 msgstr "Ekspordi tabeli päised"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10061 msgid "Report title:"
10062 msgstr "Raporti pealkiri:"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10065 msgid "Dumping data"
10066 msgstr "Andmete tõmmistamine"
10068 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10069 msgid "View structure"
10070 msgstr "Vaata struktuuri"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10073 msgid "Stand in"
10074 msgstr "Asendus"
10076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10077 msgid ""
10078 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10079 "and server version)</i>"
10080 msgstr ""
10081 "Näita kommentaare <i>(sisaldab teavet eksportimise ajatempli, PHP versiooni "
10082 "ja serveri versiooni kohta)</i>"
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10085 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10086 msgstr "Päise täiendav kommentaar (\\n poolitab ridu):"
10088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10089 msgid ""
10090 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10091 "checked"
10092 msgstr ""
10093 "Lisa ajatempel andmebaasi loomise, viimase uuendamise ja viimase "
10094 "kontrollimise kohta"
10096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10097 msgid "Export metadata"
10098 msgstr "Ekspordi metaandmed"
10100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10101 msgid ""
10102 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10103 msgstr ""
10104 "Andmebaasi süsteem või vanem MySQL server, et saavutada väljundi maksimaalne "
10105 "ühilduvus:"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10108 msgid "Add statements:"
10109 msgstr "Lisa käske:"
10111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10113 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10115 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10117 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10118 #, php-format
10119 msgid "Add %s statement"
10120 msgstr "Lisa %s käsk"
10122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10123 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10124 msgstr "(vähem efektiivne, sest tabeli loomise ajal luuakse ka indeksid)"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10127 #, php-format
10128 msgid "%s value"
10129 msgstr "%s väärtus"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10132 msgid ""
10133 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10134 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10135 msgstr ""
10136 "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele <i>(Kaitseb "
10137 "veeru ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või võtmesõnadega vormimise "
10138 "eest)</i>"
10140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10141 msgid "Data creation options"
10142 msgstr "Andmete loomise valikud"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10146 msgid "Truncate table before insert"
10147 msgstr "Kärbi tabelit enne lisamist"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10150 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10151 msgstr "<code>INSERT</code> käskude asemel kasuta:"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10154 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10155 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> käske"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10159 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10160 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> käske"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10163 msgid "Function to use when dumping data:"
10164 msgstr "Andmete tõmmistamiseks kasutatav funktsioon:"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10167 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10168 msgstr "Andmete lisamiseks kasutatav süntaks:"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10171 msgid ""
10172 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10173 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10174 "(1,2,3)</code>"
10175 msgstr ""
10176 "kaasa veeru nimed igasse <code>INSERT</code> käsku <br /> &nbsp; &nbsp; "
10177 "&nbsp; Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B,veerg_C) VALUES "
10178 "(1,2,3)</code>"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10181 msgid ""
10182 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10183 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10184 "(7,8,9)</code>"
10185 msgstr ""
10186 "lisa mitu rida igas <code>INSERT</code> käsus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10187 "Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10190 msgid ""
10191 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10192 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10193 msgstr ""
10194 "mõlemad ülal nimetatuist<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT INTO "
10195 "tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B, veerg_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10196 "code>"
10198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10199 msgid ""
10200 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10201 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10202 msgstr ""
10203 "mitte ükski ülal nimetatuist<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT "
10204 "INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3)</code>"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10207 msgid ""
10208 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10209 "0x616263)</i>"
10210 msgstr ""
10211 "Tõmmista binaarsed veerud heksadetsimaalsena <i>(nt \"abc\" salvestatakse "
10212 "kui 0x616263)</i>"
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10215 msgid ""
10216 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10217 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10218 msgstr ""
10219 "Tõmmista TIMESTAMP veerud UTC ajana <i>(lubab tõmmistada TIMESTAMP veergusid "
10220 "ja kasutada neid erinevates ajavööndites asuvates serverites)</i>"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10223 msgid "It appears your database uses routines;"
10224 msgstr "Tundub, et su andmebaas kasutab protseduure;"
10226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10229 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10230 msgstr ""
10231 "aliaste eksportimine võib mõningatel juhtudel töötada mitte usaldusväärselt."
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10234 msgid "Metadata"
10235 msgstr "Metaandmed"
10237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10238 #, php-format
10239 msgid "Metadata for table %s"
10240 msgstr "Tabeli %s metaandmed"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10243 #, php-format
10244 msgid "Metadata for database %s"
10245 msgstr "Andmebaasi %s metaandmed"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10248 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10249 msgid "Creation:"
10250 msgstr "Loodud:"
10252 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10253 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10254 msgid "Last update:"
10255 msgstr "Viimati uuendatud:"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10258 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10259 msgid "Last check:"
10260 msgstr "Viimane kontroll:"
10262 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10263 #, php-format
10264 msgid "Error reading structure for table %s:"
10265 msgstr "Viga tabeli %s struktuuri lugemisel:"
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10268 msgid "It appears your database uses views;"
10269 msgstr "Tundub, et su andmebaas kasutab vaateid;"
10271 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10272 msgid "Constraints for dumped tables"
10273 msgstr "Tõmmistatud tabelite piirangud"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10276 msgid "Constraints for table"
10277 msgstr "Piirangud tabelile"
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10280 msgid "Indexes for dumped tables"
10281 msgstr "Indeksid tõmmistatud tabelitele"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10284 msgid "Indexes for table"
10285 msgstr "Indeksid tabelile"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10288 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10289 msgstr "AUTO_INCREMENT tõmmistatud tabelitele"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10292 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10293 msgstr "AUTO_INCREMENT tabelile"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10296 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10297 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10300 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10301 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10304 msgid "It appears your table uses triggers;"
10305 msgstr "Tundub, et su tabel kasutab trigereid;"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10308 #, php-format
10309 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10310 msgstr "Vaate %s struktuur eksporditi tabelina"
10312 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10313 msgid "(See below for the actual view)"
10314 msgstr "(Tegelik vaade on allpool)"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10317 #, php-format
10318 msgid "Error reading data for table %s:"
10319 msgstr "Viga tabeli %s andmete lugemisel:"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10322 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10323 msgstr "Objekti loomise valikud (soovitatav on valida kõik)"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10326 msgid "Export contents"
10327 msgstr "Ekspordi sisu"
10329 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10330 msgid "Table:"
10331 msgstr "Tabel:"
10333 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10334 msgid "Purpose:"
10335 msgstr "Eesmärk:"
10337 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10338 msgid "MIME"
10339 msgstr "MIME"
10341 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10342 msgid ""
10343 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10344 msgstr ""
10345 "Uuenda andmeid, kui importimisel leitakse topeltvõtmeid (lisa ON DUPLICATE "
10346 "KEY UPDATE)"
10348 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10349 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10350 msgid ""
10351 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10352 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10353 msgstr ""
10354 "Faili esimene rida sisaldab tabeli veeru nimesid <i>(kui seda pole valitud, "
10355 "siis esimene rida saab andmete osaks)</i>"
10357 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10358 msgid ""
10359 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10360 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10361 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10362 msgstr ""
10363 "Kui faili ridades sisalduvad andmed pole samas järjekorras, nagu need on "
10364 "andmebaasis, siis loenda siin vastavad veeru nimed. Veeru nimed peavad olema "
10365 "eraldatud komadega ja ei tohi asetseda jutumärkide vahel."
10367 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10368 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10369 msgid "Column names: "
10370 msgstr "Veeru nimed: "
10372 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10373 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10374 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10375 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10376 #, php-format
10377 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10378 msgstr "Vale parameeter CSV importimiseks: %s"
10380 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10381 #, php-format
10382 msgid ""
10383 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10384 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10385 msgstr ""
10386 "Täpsustati vale veerg (%s)! Veendu, et veergude nimed on õigesti kirjutatud, "
10387 "komadega eraldatud ja pole asetatud jutumärkide vahele."
10389 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10390 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10391 #, php-format
10392 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10393 msgstr "Vale CSV sisendi formaat %d.-ndal real."
10395 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10396 #, php-format
10397 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10398 msgstr "Vale veeru hulk CSV sisendis %d.-ndal real."
10400 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10401 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10402 msgstr "See plugin ei toeta tihendatud importe!"
10404 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10405 msgid "MediaWiki Table"
10406 msgstr "MediaWiki tabel"
10408 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10409 #, php-format
10410 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10411 msgstr "Vale mediawiki sisendi formaat real: <br />%s."
10413 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10414 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10415 msgstr "Impordi protsendid õigete kümnendarvudena <i>(nt 12.00% -> .12)</i>"
10417 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10418 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10419 msgstr "Impordi valuutad <i>(nt $5.00 -> 5.00)</i>"
10421 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10422 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10423 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10424 msgid ""
10425 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10426 "the issue and try again."
10427 msgstr ""
10428 "Täpsustatud XML fail oli kas valesti vormitud või lõpetamata. Palun paranda "
10429 "see viga ja proovi uuesti."
10431 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10432 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10433 msgstr "OpenDocument tabeli parsimine ebaõnnestus!"
10435 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10436 msgid "ESRI Shape File"
10437 msgstr "ESRI Shape fail"
10439 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10440 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10441 #, php-format
10442 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10443 msgstr "ESRI shape faili importimisel esines viga: \"%s\"."
10445 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10446 #, php-format
10447 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10448 msgstr "MySQL Spatial Extension ei toeta ESRI tüüpi \"%s\"."
10450 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10451 msgid "The imported file does not contain any data!"
10452 msgstr "Imporditud failis ei ole mitte mingeid andmeid!"
10454 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10455 msgid "SQL compatibility mode:"
10456 msgstr "SQL ühilduvuse meetod:"
10458 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10459 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10460 msgstr "Ära kasuta nulliliste väärtuste puhul <code>AUTO_INCREMENT</code>"
10462 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10463 msgid "XML"
10464 msgstr "XML"
10466 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10467 msgid "SCHEMA ERROR: "
10468 msgstr "SKEEMI VIGA: "
10470 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10471 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10472 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10473 msgid "Orientation"
10474 msgstr "Paigutus"
10476 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10477 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10478 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10479 msgid "Landscape"
10480 msgstr "Horisontaalne"
10482 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10483 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10484 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10485 msgid "Portrait"
10486 msgstr "Vertikaalne"
10488 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10489 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10490 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10491 msgid "Same width for all tables"
10492 msgstr "Sama laius kõigile tabelitele"
10494 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10495 msgid "Show grid"
10496 msgstr "Näita ruudustikku"
10498 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10499 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10500 msgid "Data dictionary"
10501 msgstr "Andmesõnastik"
10503 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10504 msgid "Order of the tables"
10505 msgstr "Tabelite järjekord"
10507 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10508 msgid "Name (Ascending)"
10509 msgstr "Nimi (kasvav)"
10511 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10512 msgid "Name (Descending)"
10513 msgstr "Nimi (kahanev)"
10515 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10516 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10517 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10518 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10519 #, php-format
10520 msgid "The %s table doesn't exist!"
10521 msgstr "%s tabelit pole olemas!"
10523 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10524 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10525 #, php-format
10526 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10527 msgstr "%s andmebaasi skeem - Leht %s"
10529 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10530 msgid "PDF export page"
10531 msgstr "PDF ekspordi leht"
10533 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10534 #, php-format
10535 msgid "Schema of the %s database"
10536 msgstr "Andmebaasi %s skeem"
10538 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10539 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10540 msgid "Relational schema"
10541 msgstr "Seoseskeem"
10543 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10544 msgid "Table of contents"
10545 msgstr "Sisu tabel"
10547 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10548 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10549 #: libraries/tracking.lib.php:903
10550 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10551 msgid "Extra"
10552 msgstr "Lisaks"
10554 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10555 msgid ""
10556 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10557 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10558 msgstr ""
10559 "Teisendab tõeväärtuse tekstiks (vikimisi 'T' ja 'F'). Esimene vastab "
10560 "väärtusele TÕENE, teine väärtusele VÄÄR. Nullist erinev väärtus tähendab "
10561 "tõest väärtust."
10563 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10564 msgid ""
10565 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10566 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10567 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10568 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10569 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10570 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10571 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10572 "gmdate() function."
10573 msgstr ""
10574 "Näitab vormindatud kuupäevana TIME, TIMESTAMP, DATETIME või arvulist unix "
10575 "ajatemplit. Esimene valik on ajanihe (tundides), mis lisatakse ajatemplile "
10576 "(Vaikimisi: 0). Kasuta teist valikut teistsuguse kuupäeva/kellaaja formaadi "
10577 "täpsustamiseks. Kolmas valik tuvastab, kas soovid näha kohalikku või UTC "
10578 "kuupäeva (kasuta \"local\" või \"utc\" sõne). Vastavalt sellele on kuupäeva "
10579 "vorminguks erinev väärtus - \"local\" jaoks vaata teavet dokumentatsioonist "
10580 "PHP strftime() funktsiooni kohta ja \"utc\" jaoks kasutatakse gmdate() "
10581 "funtsiooni."
10583 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10584 msgid ""
10585 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10586 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10587 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10588 "need to set the first option to the empty string."
10589 msgstr ""
10590 "Näitab linki, mille kaudu saab veeru binaarsed andmed alla laadida. Esimese "
10591 "valikuna saad täpsustada faili nime või kasuta teist valikut, millega "
10592 "täpsustad veeru, mis sisaldab faili nime. Kui kasutad teist valikut, pead "
10593 "jätma esimese valiku tühjaks."
10595 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10596 msgid ""
10597 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10598 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10599 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10600 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10601 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10602 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10603 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10604 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10605 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10606 "appears all on one line (Default 1)."
10607 msgstr ""
10608 "AINULT LINUXILE: Käivitab välise programmi ja söödab ta standardsisendisse "
10609 "veergude andmed. Tagastab programmi standardväljundi. Vaikimisi on Tidy, et "
10610 "luua loetav HTML kood. Turvalisuse tõttu pead sa käsitsi muutma faili "
10611 "libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php ja loetlema "
10612 "võimalikud vahendid, mida kasutada. Esimene parameeter on kasutatava "
10613 "programmi number ja teine programmi enda parameetrid. Kolmas parameeter, kui "
10614 "ta on 1, teostab väljundi teisendamise funktsiooni htmlspecialchars() abil "
10615 "(vaikimisi on 1). Neljas parameeter, kui on 1, keelab ridade murdmise ja "
10616 "kindlustab, et väljund on täielikult ainult ühel real (vaikimisi on 1)."
10618 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10619 msgid ""
10620 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10621 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10622 msgstr ""
10623 "Näitab veeru sisu sellisena, nagu see on, ilma seda htmlspecialchars() "
10624 "funktsiooniga töötlemata. Eeldatakse, et veerg sisaldab õiget HTML koodi."
10626 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10627 msgid ""
10628 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10629 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10630 msgstr ""
10631 "Näitab andmeid heksadetsimaalsena. Valikuline esimene parameeter määrab, kui "
10632 "tihti ruumi lisatakse (vaikimisi on 2)."
10634 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10635 msgid "Displays a link to download this image."
10636 msgstr "Näitab selle pildi allalaadimise linki."
10638 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10639 msgid ""
10640 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10641 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10642 msgstr ""
10643 "Pildi üles laadimise funktsionaalsus, mis kuvab ka pisipildi. Sätted on "
10644 "pisipildi laius ja kõrgus pikselites, vaikimisi 100x100."
10646 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10647 msgid "Image preview here"
10648 msgstr "Pildi eelvaade"
10650 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10651 msgid ""
10652 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10653 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10654 msgstr ""
10655 "Näitab pisipildiga linki. Valikutena saab sisestada maksimaalse laiuse ja "
10656 "kõrguse pikslites. Algne laiuse ja kõrguse suhe säilib."
10658 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10659 msgid ""
10660 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10661 "in Internet standard dotted format."
10662 msgstr ""
10663 "Teisendab BIGINT'ina salvestatud IPv4 interneti võrguaadressi punktidega "
10664 "eraldatud formaati."
10666 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10667 msgid ""
10668 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10669 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10670 "string)."
10671 msgstr ""
10672 "Lisab teksti sõne algusesse või lõppu. Esimene valik lisab teksti algusesse, "
10673 "teine lõppu (tekst on ümbritsetud ühekordsete jutumärkidega, vaikimisi tühi "
10674 "sõne)."
10676 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10677 msgid ""
10678 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10679 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10680 msgstr ""
10681 "Valideerib stringi kasutades regulaaravaldist ja teostab lisamise ainult "
10682 "siis, kui string vastab avaldisele. Esimene säte on regulaaravaldis."
10684 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10685 #, php-format
10686 msgid "Validation failed for the input string %s."
10687 msgstr "Sisendstringi %s valideerimine nurjus."
10689 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10690 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10691 msgstr "Vormindab teksti SQL päringuks koos süntaksi esiletõstmisega."
10693 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10694 msgid ""
10695 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10696 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10697 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10698 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10699 "(Default: \"…\")."
10700 msgstr ""
10701 "Näitab ainult osa tekstist. Esimene valik on sõne algusest vahelejäetavate "
10702 "sümbolite hulk (Vaikimisi 0). Teine valik on naasvate sümbolite hulk "
10703 "(Vaikimisi: sõne lõpuni). Kolmas valik on kärpimise korral lisatav sõne "
10704 "(Vaikimisi: \"…\")."
10706 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10707 msgid ""
10708 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10709 "input."
10710 msgstr ""
10711 "Faili üleslaadimise funktsionaalsus TEXT tüüpi veergudele. Sisestamiseks ei "
10712 "kasutata tekstikasti."
10714 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10715 msgid ""
10716 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10717 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10718 "third options are the width and the height in pixels."
10719 msgstr ""
10720 "Näitab pilti ja linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i "
10721 "eesliide, nt \"https://www.example.com/\". Teine ja kolmas valik on laius ja "
10722 "kõrgus pikslites."
10724 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10725 msgid ""
10726 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10727 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10728 "the link."
10729 msgstr ""
10730 "Näitab linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i eesliide, nt "
10731 "\"https://www.example.com/\". Teine valik on lingi pealkiri."
10733 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10734 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10735 msgstr ""
10736 "Teisendab tekstina antud Interneti IPv4/IPv6 võrguaadressi binaarkujule"
10738 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10739 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10740 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti JSON vormindusele."
10742 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10743 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10744 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti SQL vormindusele."
10746 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10747 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10748 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti XML (ja HTML) vormindusele."
10750 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10751 msgid ""
10752 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10753 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10754 msgstr ""
10755 "Teisendab binaarstringina salvestatud Interneti võrguaadressi Interneti "
10756 "standardile vastavasse (IPv4/IPv6) formaati."
10758 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10759 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10760 msgstr "Vormindab teksti süntaksi esiletõstuga JSON objektiks."
10762 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10763 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10764 msgstr "Vormindab teksti süntaksi esiletõstuga XML failiks."
10766 #: libraries/pmd_common.php:549
10767 msgid "Error: relation already exists."
10768 msgstr "Viga: seos on juba olemas."
10770 #: libraries/pmd_common.php:595
10771 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10772 msgstr "FOREIGN KEY seos on lisatud."
10774 #: libraries/pmd_common.php:601
10775 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10776 msgstr "Viga: välisvõtme (FOREIGN KEY) seose lisamine nurjus!"
10778 #: libraries/pmd_common.php:606
10779 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10780 msgstr "Viga: veeru(de)l puuduv(ad) indeks(id)."
10782 #: libraries/pmd_common.php:611
10783 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10784 msgstr "Viga: Seoste funksionaalsusega seonduv on keelatud!"
10786 #: libraries/pmd_common.php:633
10787 msgid "Internal relation has been added."
10788 msgstr "Sisemine seos on loodud."
10790 #: libraries/pmd_common.php:639
10791 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10792 msgstr "Viga: Sisemise seose lisamine nurjus!"
10794 #: libraries/pmd_common.php:677
10795 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10796 msgstr "Välisvõtme (FOREIGN KEY) seos on kustutatud."
10798 #: libraries/pmd_common.php:683
10799 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10800 msgstr "Viga: Välisvõtme (FOREIGN KEY) seose kustutamine nurjus!"
10802 #: libraries/pmd_common.php:710
10803 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10804 msgstr "Viga: Sisemise seose kustutamine nurjus!"
10806 #: libraries/pmd_common.php:714
10807 msgid "Internal relation has been removed."
10808 msgstr "Sisemine seos on kustutatud."
10810 #: libraries/relation.lib.php:91
10811 msgid "not OK"
10812 msgstr "Ei ole korras"
10814 #: libraries/relation.lib.php:95
10815 msgctxt "Correctly working"
10816 msgid "OK"
10817 msgstr "OK"
10819 #: libraries/relation.lib.php:98
10820 msgid "Enabled"
10821 msgstr "Lubatud"
10823 #: libraries/relation.lib.php:102
10824 msgid "Configuration of pmadb…"
10825 msgstr "pmadb seadistus…"
10827 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10828 msgid "General relation features"
10829 msgstr "Peamised seoste funksionaalsused"
10831 #: libraries/relation.lib.php:153
10832 msgid "Display Features"
10833 msgstr "Kuvamise funktsionaalsus"
10835 #: libraries/relation.lib.php:170
10836 msgid "Designer and creation of PDFs"
10837 msgstr "PDF'de disainer ja koostaja"
10839 #: libraries/relation.lib.php:181
10840 msgid "Displaying Column Comments"
10841 msgstr "Veeru kommentaaride näitamine"
10843 #: libraries/relation.lib.php:187
10844 msgid "Browser transformation"
10845 msgstr "Veebilehitseja transformatsioon"
10847 #: libraries/relation.lib.php:194
10848 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10849 msgstr "Palun loe dokumentatsioonist, kuidas uuendada oma column_info tabelit."
10851 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10852 msgid "Bookmarked SQL query"
10853 msgstr "Järjehoidjaga SQL päring"
10855 #: libraries/relation.lib.php:221
10856 msgid "SQL history"
10857 msgstr "SQL ajalugu"
10859 #: libraries/relation.lib.php:232
10860 msgid "Persistent recently used tables"
10861 msgstr "Püsivad hiljuti kasutatud tabelid"
10863 #: libraries/relation.lib.php:243
10864 msgid "Persistent favorite tables"
10865 msgstr "Püsivad lemmiktabelid"
10867 #: libraries/relation.lib.php:254
10868 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10869 msgstr "Püsivate tabelite UI eelistused"
10871 #: libraries/relation.lib.php:276
10872 msgid "User preferences"
10873 msgstr "Kasutaja eelistused"
10875 #: libraries/relation.lib.php:293
10876 msgid "Configurable menus"
10877 msgstr "Seadistatavad menüüd"
10879 #: libraries/relation.lib.php:304
10880 msgid "Hide/show navigation items"
10881 msgstr "Peida/kuva navigeerimiselemendid"
10883 #: libraries/relation.lib.php:315
10884 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10885 msgstr "Salvestatakse näidispäringu otsinguid"
10887 #: libraries/relation.lib.php:326
10888 msgid "Managing Central list of columns"
10889 msgstr "Veergude keskse nimekirja haldamine"
10891 #: libraries/relation.lib.php:337
10892 msgid "Remembering Designer Settings"
10893 msgstr "Disaineri sätete meeldejätmine"
10895 #: libraries/relation.lib.php:348
10896 msgid "Saving export templates"
10897 msgstr "Ekspordimallide salvestamine"
10899 #: libraries/relation.lib.php:356
10900 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10901 msgstr "Täpsema funktsionaalsuse seadistamise kiirsammud:"
10903 #: libraries/relation.lib.php:362
10904 #, php-format
10905 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10906 msgstr "Loo vajalikud tabelid <code>%screate_tables.sql</code> failiga."
10908 #: libraries/relation.lib.php:367
10909 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10910 msgstr "Loo pma kasutaja ja anna juurdepääs nendele tabelitele."
10912 #: libraries/relation.lib.php:370
10913 msgid ""
10914 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10915 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10916 msgstr ""
10917 "Luba täpsem funktsionaalsus häälestusfailis (<code>config.inc.php</code>). "
10918 "Näiteks alustades <code>config.sample.inc.php</code> failist."
10920 #: libraries/relation.lib.php:375
10921 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10922 msgstr "Uuendatud seadistuse faili laadimiseks logi phpMyAdmini uuesti sisse."
10924 #: libraries/relation.lib.php:1686
10925 msgid "no description"
10926 msgstr "kirjeldus puudub"
10928 #: libraries/relation.lib.php:1879
10929 msgid ""
10930 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10931 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10932 "phpMyAdmin configuration storage there."
10933 msgstr ""
10934 "Sul puuduvad õigused andmebaasi 'phpmyadmin' loomiseks. Sa võid minna "
10935 "suvalise andmebaasi kaardile 'Operatsioonid' ja määrata phpMyAdmini "
10936 "häälestuse salvestamine sinna."
10938 #: libraries/relation.lib.php:1994
10939 #, php-format
10940 msgid ""
10941 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10942 "configuration storage there."
10943 msgstr ""
10944 "%sLoo%s andmebaas 'phpmyadmin' ja häälesta phpMyAdmini seadistuse "
10945 "salvestamine sinna."
10947 #: libraries/relation.lib.php:2002
10948 #, php-format
10949 msgid ""
10950 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10951 msgstr ""
10952 "%sLoo%s phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid aktiivses andmebaasis."
10954 #: libraries/relation.lib.php:2010
10955 #, php-format
10956 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10957 msgstr "%sLoo%s puuduvad phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid."
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:344
10960 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
10961 msgid "Master replication"
10962 msgstr "Ülema paljundamine"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
10965 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10966 msgstr "See server on paljundamisel seatud ülemaks."
10968 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
10969 msgid "Show connected slaves"
10970 msgstr "Näita ühendatud alluvaid"
10972 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:698
10973 msgid "Add slave replication user"
10974 msgstr "Lisa alluva paljundamise kasutaja"
10976 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
10977 msgid "Master configuration"
10978 msgstr "Ülema seadistus"
10980 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
10981 msgid ""
10982 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10983 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10984 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10985 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10986 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10987 msgstr ""
10988 "See server ei ole häälestatud paljundamise ülemserveriks. Sa saad valida, "
10989 "kas paljundad kõik andmebaasid ja ignoreerid mõningaid (kasulik, kui soovid "
10990 "paljundada enamuse andmebaasidest) või ignoreerid vaikimisi kõiki andmebaase "
10991 "ja lubad paljundada ainult mõningaid andmebaase. Palun vali meetod:"
10993 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
10994 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10995 msgstr "Paljunda kõiki andmebaase, ignoreeri:"
10997 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
10998 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10999 msgstr "Ignoreeri kõiki andmebaase, paljunda:"
11001 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
11002 msgid "Please select databases:"
11003 msgstr "Palun vali andmebaasid:"
11005 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
11006 msgid ""
11007 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11008 "and please restart the MySQL server afterwards."
11009 msgstr ""
11010 "Nüüd lisa järgnevad read oma my.cnf faili [mysqld] sektsiooni lõppu ja peale "
11011 "seda palun taaskäivita MySQL server."
11013 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
11014 msgid ""
11015 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11016 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11017 "master."
11018 msgstr ""
11019 "Kui oled taaskäivitanud MySQL serveri, siis palun vajuta Mine nuppu. "
11020 "Seejärel peaksid nägema sõnumeid, mis teavitavad sind, et see server <b>on</"
11021 "b> seadistatud ülemaks."
11023 #: libraries/replication_gui.lib.php:140
11024 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11025 msgid "Slave replication"
11026 msgstr "Alluva paljundamine"
11028 #: libraries/replication_gui.lib.php:148
11029 msgid "Master connection:"
11030 msgstr "Ühendus ülemaga:"
11032 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11033 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11034 msgstr "Alluva SQL lõim ei tööta!"
11036 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11037 msgid "Slave IO Thread not running!"
11038 msgstr "Alluva IO lõim ei tööta!"
11040 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
11041 msgid ""
11042 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11043 msgstr "Server on seadistatud paljundamisel alluvaks. Kas soovid:"
11045 #: libraries/replication_gui.lib.php:238
11046 msgid "See slave status table"
11047 msgstr "Näita alluva staatuse tabelit"
11049 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11050 msgid "Control slave:"
11051 msgstr "Kontrolli alluvat:"
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11054 msgid "Full start"
11055 msgstr "Täielik käivitus"
11057 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11058 msgid "Full stop"
11059 msgstr "Täielik peatamine"
11061 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11062 msgid "Reset slave"
11063 msgstr "Taaskäivita alluv"
11065 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11066 msgid "Start SQL Thread only"
11067 msgstr "Käivita ainult SQL lõim"
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11070 msgid "Stop SQL Thread only"
11071 msgstr "Peata ainult SQL lõim"
11073 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11074 msgid "Start IO Thread only"
11075 msgstr "Käivita ainult IO lõim"
11077 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11078 msgid "Stop IO Thread only"
11079 msgstr "Peata ainult IO lõim"
11081 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11082 msgid "Change or reconfigure master server"
11083 msgstr "Muuda või seadista ülemserver uuesti"
11085 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11089 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11090 msgstr ""
11091 "See server ei ole paljundamisel seadistatud alluvaks. Kas soovid seda <a "
11092 "href=\"%s\">teha</a>?"
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11095 msgid "Error management:"
11096 msgstr "Vea haldus:"
11098 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11099 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11100 msgstr "Vigade vahelejätmine võib rikkuda sünkroonsust ülema ja alluva vahel!"
11102 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11103 msgid "Skip current error"
11104 msgstr "Jäta käesolev viga vahele"
11106 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11107 #, php-format
11108 msgid "Skip next %s errors."
11109 msgstr "Jäta järgmised %s viga vahele."
11111 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11112 #, php-format
11113 msgid ""
11114 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11115 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11116 msgstr ""
11117 "See server ei ole paljundamisel seatud ülemaks. Kas soovid seda <a href=\"%s"
11118 "\">teha</a>?"
11120 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11121 msgid "Slave configuration"
11122 msgstr "Alluva seadistus"
11124 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11125 msgid ""
11126 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11127 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11128 msgstr ""
11129 "Veendu, et sinu seadistusfailis (my.cnf) on serveril ainulaadne id. Kui "
11130 "mitte, siis palun lisa [mysqld] sektsiooni järgnev rida:"
11132 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:787
11133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1614
11134 msgid "User name:"
11135 msgstr "Kasutajanimi:"
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:791
11138 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
11139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1619
11140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1641
11141 #: libraries/server_privileges.lib.php:2648
11142 #: libraries/server_privileges.lib.php:3614
11143 msgid "User name"
11144 msgstr "Kasutajanimi"
11146 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:854
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
11148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
11149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1797
11150 #: libraries/server_privileges.lib.php:3616
11151 msgid "Password"
11152 msgstr "Parool"
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11155 msgid "Port:"
11156 msgstr "Port:"
11158 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11159 msgid "Master status"
11160 msgstr "Ülema staatus"
11162 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11163 msgid "Slave status"
11164 msgstr "Alluva staatus"
11166 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11168 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11169 msgid "Variable"
11170 msgstr "Muutuja"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:706
11173 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11174 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11175 msgid "Host"
11176 msgstr "Host"
11178 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11179 msgid ""
11180 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11181 "this list."
11182 msgstr ""
11183 "Selles nimekirjas näeb ainult neid alluvaid, mis algavad --report-"
11184 "host=host_name valikuga."
11186 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
11188 msgid "Any host"
11189 msgstr "Kõik hostid"
11191 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1723
11193 msgid "Local"
11194 msgstr "Kohalik"
11196 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1732
11198 msgid "This Host"
11199 msgstr "See host"
11201 #: libraries/replication_gui.lib.php:795
11202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1625
11203 msgid "Any user"
11204 msgstr "Kõik kasutajad"
11206 #: libraries/replication_gui.lib.php:800 libraries/replication_gui.lib.php:833
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:862
11208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1751
11209 msgid "Use text field:"
11210 msgstr "Kasuta tekstivälja:"
11212 #: libraries/replication_gui.lib.php:827
11213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1742
11214 msgid "Use Host Table"
11215 msgstr "Kasuta hosti tabelit"
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
11218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1768
11219 msgid ""
11220 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11221 "table are used instead."
11222 msgstr ""
11223 "Kui kasutatakse hosti tabelit, siis seda välja ignoreeritakse ning selle "
11224 "asemel kasutatakse hosti tabelis olevaid väärtusi."
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1809
11228 msgid "Re-type"
11229 msgstr "Tipi uuesti"
11231 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11232 msgid "Generate password:"
11233 msgstr "Genereeri parool:"
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11236 msgid "Replication started successfully."
11237 msgstr "Paljundamine algas edukalt."
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:917
11240 msgid "Error starting replication."
11241 msgstr "Viga paljundamise alustamisel."
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11244 msgid "Replication stopped successfully."
11245 msgstr "Paljundamine lõpetati edukalt."
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:921
11248 msgid "Error stopping replication."
11249 msgstr "Viga paljundamise lõpetamisel."
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11252 msgid "Replication resetting successfully."
11253 msgstr "Paljundamine lähtestati edukalt."
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:925
11256 msgid "Error resetting replication."
11257 msgstr "Viga paljundamise lähtestamisel."
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11260 msgid "Success."
11261 msgstr "Edukas."
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11264 msgid "Error."
11265 msgstr "Viga."
11267 #: libraries/replication_gui.lib.php:974
11268 msgid "Unknown error"
11269 msgstr "Tundmatu viga"
11271 #: libraries/replication_gui.lib.php:984
11272 #, php-format
11273 msgid "Unable to connect to master %s."
11274 msgstr "Ei saa ühendada ülema %s'ga."
11276 #: libraries/replication_gui.lib.php:995
11277 msgid ""
11278 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11279 msgstr ""
11280 "Ei saa lugeda ülema logi asukohta. Võimalikud on probleemid ülema õigustega."
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11283 msgid "Unable to change master!"
11284 msgstr "Ulemat ei saa muuta!"
11286 #: libraries/replication_gui.lib.php:1017
11287 #, php-format
11288 msgid "Master server changed successfully to %s."
11289 msgstr "Ülemserveriks vahetati edukalt %s."
11291 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:227
11293 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
11294 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11295 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
11296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11297 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11298 #, php-format
11299 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11300 msgstr "Järgnev päring ebaõnnestus: \"%s\""
11302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11303 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11304 msgstr "Vabanda, meil ei õnnestunud kustutatud sündmust taastada."
11306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11307 #, php-format
11308 msgid "Event %1$s has been modified."
11309 msgstr "%1$s sündmust on muudetud."
11311 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11312 #, php-format
11313 msgid "Event %1$s has been created."
11314 msgstr "%1$s sündmus on loodud."
11316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:274
11317 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11318 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11319 msgstr "Sinu päringu töötlemisel esines vähemalt üks viga:"
11321 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11322 msgid "Edit event"
11323 msgstr "Muuda sündmust"
11325 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:388 libraries/rte/rte_routines.lib.php:897
11326 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 view_create.php:205
11327 msgid "Details"
11328 msgstr "Detailid"
11330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:391
11331 msgid "Event name"
11332 msgstr "Sündmuse nimi"
11334 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:434 libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11335 #, php-format
11336 msgid "Change to %s"
11337 msgstr "Muuda väärtuseks %s"
11339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:440
11340 msgid "Execute at"
11341 msgstr "Käivita kell"
11343 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:448
11344 msgid "Execute every"
11345 msgstr "Käivita iga"
11347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:467
11348 msgctxt "Start of recurring event"
11349 msgid "Start"
11350 msgstr "Algus"
11352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:476
11353 msgctxt "End of recurring event"
11354 msgid "End"
11355 msgstr "Lõpp"
11357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:490
11358 msgid "On completion preserve"
11359 msgstr "Lõpetamisel säilita"
11361 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:495 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:386 view_create.php:234
11363 msgid "Definer"
11364 msgstr "Määraja"
11366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:539 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1116
11367 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:425
11368 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11369 msgstr "Määraja peab olema formaadis \"kasutajanimi@hostinimi\"!"
11371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11372 msgid "You must provide an event name!"
11373 msgstr "Sa pead andma sündmuse nime!"
11375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:561
11376 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11377 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige intervalli väärtuse."
11379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
11380 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11381 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige käivitamise aja."
11383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11384 msgid "You must provide a valid type for the event."
11385 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige tüübi."
11387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:608
11388 msgid "You must provide an event definition."
11389 msgstr "Sa pead andma sündmuse definitsiooni."
11391 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1317
11394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1530
11395 msgid "Error in processing request:"
11396 msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga:"
11398 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11399 msgid "OFF"
11400 msgstr "OFF"
11402 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11403 msgid "ON"
11404 msgstr "ON"
11406 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11407 msgid "Event scheduler status"
11408 msgstr "Sündmuse ajastaja staatus"
11410 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11411 msgid "The backed up query was:"
11412 msgstr "Varundatud päring oli:"
11414 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11415 msgid "Returns"
11416 msgstr "Naases"
11418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11419 msgid ""
11420 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11421 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11422 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11423 "problems."
11424 msgstr ""
11425 "Sa kasutad PHP jaoks ebasoovitatavat 'mysql' laiendit, mis ei suuda "
11426 "käsitleda multipäringuid. [strong]Mõnede salvestatud funktsioonide "
11427 "käivitamine võib ebaõnnestuda![/strong] Probleemide vältimiseks kasuta palun "
11428 "täiustatud 'mysqli' laiendit."
11430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:128
11431 msgid "Edit routine"
11432 msgstr "Muuda funktsiooni"
11434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:208
11435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11436 #, php-format
11437 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11438 msgstr "Vale funktsiooni tüüp: \"%s\""
11440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:261
11441 #, php-format
11442 msgid "Routine %1$s has been created."
11443 msgstr "%1$s funktsioon on loodud."
11445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11446 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11447 msgstr "Vabanda, me ei suutnud kustutatud funktsiooni taastada."
11449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:436
11450 #, php-format
11451 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11452 msgstr "Funktsiooni %1$s on muudetud. Õiguseid on vastavalt kohandatud."
11454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:441
11455 #, php-format
11456 msgid "Routine %1$s has been modified."
11457 msgstr "%1$s funktsiooni on muudetud."
11459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:900
11460 msgid "Routine name"
11461 msgstr "Funktsiooni nimi"
11463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
11464 msgid "Parameters"
11465 msgstr "Parameetrid"
11467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
11468 msgid "Direction"
11469 msgstr "Suund"
11471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:955
11472 msgid "Add parameter"
11473 msgstr "Lisa parameeter"
11475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
11476 msgid "Remove last parameter"
11477 msgstr "Kustuta viimane parameeter"
11479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:964
11480 msgid "Return type"
11481 msgstr "Pöördumise tüüp"
11483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
11484 msgid "Return length/values"
11485 msgstr "Pöördumise pikkus/väärtused"
11487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11488 msgid "Return options"
11489 msgstr "Pöördumise valikud"
11491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11492 msgid "Is deterministic"
11493 msgstr "Ette määratud"
11495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
11496 msgid ""
11497 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11498 "refer to the documentation for more details"
11499 msgstr ""
11500 "Sul puuduvad selle operatsiooni teostamiseks õigused. Täpsemalt vaata palun "
11501 "dokumentatsioonist"
11503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1040
11504 msgid "Security type"
11505 msgstr "Turvalisuse tüüp"
11507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
11508 msgid "SQL data access"
11509 msgstr "SQL andmete juurdepääs"
11511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1132
11512 msgid "You must provide a routine name!"
11513 msgstr "Sa pead andma funktsiooni nime!"
11515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1166
11516 #, php-format
11517 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11518 msgstr "Parameetrile anti vale suund \"%s\"."
11520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1188
11521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1250
11522 msgid ""
11523 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11524 "VARCHAR and VARBINARY."
11525 msgstr ""
11526 "Sa pead andma ENUM, SET, VARCHAR ja VARBINARY tüüpi funktsiooni "
11527 "parameetritele pikkuse/väärtused."
11529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
11530 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11531 msgstr "Sa pead andma igale funktsiooni parameetrile nime ja tüübi."
11533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1233
11534 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11535 msgstr "Sa pead andma funktsioonile õige pöördumise tüübi."
11537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1293
11538 msgid "You must provide a routine definition."
11539 msgstr "Sa pead andma funktsiooni definitsiooni."
11541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1404
11542 #, php-format
11543 msgid "Execution results of routine %s"
11544 msgstr "%s funktsiooni käivitamise tulemused"
11546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
11547 #, php-format
11548 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11549 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11550 msgstr[0] "Toimingu viimane käsk mõjutas %d rida."
11551 msgstr[1] "Toimingu viimane käsk mõjutas %d rida."
11553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1525
11555 msgid "Execute routine"
11556 msgstr "Käivita funktsioon"
11558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
11559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
11560 msgid "Routine parameters"
11561 msgstr "Funktsiooni parameetrid"
11563 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11564 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11565 msgstr "Vabanda, meil ei õnnestunud kustutatud päästikut taastada."
11567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11568 #, php-format
11569 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11570 msgstr "Muudeti päästikut %1$s."
11572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11573 #, php-format
11574 msgid "Trigger %1$s has been created."
11575 msgstr "Loodi päästik %1$s."
11577 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11578 msgid "Edit trigger"
11579 msgstr "Muuda päästikut"
11581 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:329
11582 msgid "Trigger name"
11583 msgstr "Päästiku nimi"
11585 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:352
11586 msgctxt "Trigger action time"
11587 msgid "Time"
11588 msgstr "Aeg"
11590 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:432
11591 msgid "You must provide a trigger name!"
11592 msgstr "Sa pead andma päästiku nime!"
11594 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:439
11595 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11596 msgstr "Sa pead andma päästikule õige ajastuse!"
11598 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:446
11599 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11600 msgstr "Sa pead andma päästikule õige sündmuse!"
11602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:454
11603 msgid "You must provide a valid table name!"
11604 msgstr "Sa pead sisestama õige tabeli nime!"
11606 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:460
11607 msgid "You must provide a trigger definition."
11608 msgstr "Sa pead andma päästiku definitsiooni."
11610 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11611 msgid "Add routine"
11612 msgstr "Lisa funktsiooni"
11614 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11615 #, php-format
11616 msgid "Export of routine %s"
11617 msgstr "%s funktsiooni eksport"
11619 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11620 msgid "routine"
11621 msgstr "funktsioon"
11623 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11626 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11627 msgstr "Sul pole funktsiooni loomiseks piisavalt õigusi"
11629 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11630 #, php-format
11631 msgid ""
11632 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11633 "necessary privileges to edit this routine."
11634 msgstr ""
11636 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11637 #, php-format
11638 msgid ""
11639 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11640 "necessary privileges to view/export this routine."
11641 msgstr ""
11643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11644 #, fuzzy, php-format
11645 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11646 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11647 msgstr "%2$s andmebaasist ei leitud funktsiooni nimega %1$s"
11649 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11650 msgid "There are no routines to display."
11651 msgstr "Pole funktsioone, mida näidata."
11653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11654 msgid "Add trigger"
11655 msgstr "Lisa päästik"
11657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11658 #, php-format
11659 msgid "Export of trigger %s"
11660 msgstr "Eksportimine päästik %s"
11662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11663 msgid "trigger"
11664 msgstr "päästik"
11666 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11669 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11670 msgstr "Sul pole päästiku loomiseks piisavalt õigusi"
11672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11673 #, fuzzy, php-format
11674 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11675 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11676 msgstr "%2$s andmebaasist ei leitud päästikut nimega %1$s"
11678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11679 msgid "There are no triggers to display."
11680 msgstr "Pole päästikuid, mida näidata."
11682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11683 msgid "Add event"
11684 msgstr "Lisa sündmus"
11686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11687 #, php-format
11688 msgid "Export of event %s"
11689 msgstr "%s sündmuse eksport"
11691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11692 msgid "event"
11693 msgstr "sündmus"
11695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11696 #, fuzzy
11697 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11698 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11699 msgstr "Sul pole sündmuse loomiseks piisavalt õigusi"
11701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11702 #, fuzzy, php-format
11703 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11704 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11705 msgstr "%2$s andmebaasist ei leitud sündmust nimega %1$s"
11707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11708 msgid "There are no events to display."
11709 msgstr "Pole sündmusi, mida näidata."
11711 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11712 msgid "Current server:"
11713 msgstr "Praegune server:"
11715 #: libraries/server_common.lib.php:24
11716 msgid "Server variables and settings"
11717 msgstr "Serveri muutujad ja sätted"
11719 #: libraries/server_common.lib.php:27
11720 msgid "Storage Engines"
11721 msgstr "Salvestusmootorid"
11723 #: libraries/server_common.lib.php:36
11724 msgid "Character Sets and Collations"
11725 msgstr "Märgitabelid ja kodeeringud"
11727 #: libraries/server_common.lib.php:42
11728 msgid "Databases statistics"
11729 msgstr "Andmebaaside statistika"
11731 #: libraries/server_privileges.lib.php:200 server_privileges.php:111
11732 msgid "No privileges."
11733 msgstr "Õigused puuduvad."
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:56
11736 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11737 msgstr "Sisaldab kõiki õigusi, v.a GRANT."
11739 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122
11741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296 server_privileges.php:100
11742 msgid "Allows reading data."
11743 msgstr "Lubab lugeda andmeid."
11745 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
11746 #: libraries/server_privileges.lib.php:1127
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:1297 server_privileges.php:76
11748 msgid "Allows inserting and replacing data."
11749 msgstr "Lubab lisada ja asendada andmeid."
11751 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1298 server_privileges.php:110
11754 msgid "Allows changing data."
11755 msgstr "Lubab muuta andmeid."
11757 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1299 server_privileges.php:65
11759 msgid "Allows deleting data."
11760 msgstr "Lubab kustutada andmeid."
11762 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325 server_privileges.php:59
11764 msgid "Allows creating new databases and tables."
11765 msgstr "Lubab luua uusi andmebaase ja tabeleid."
11767 #: libraries/server_privileges.lib.php:307
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:1337 server_privileges.php:66
11769 msgid "Allows dropping databases and tables."
11770 msgstr "Lubab kustutada andmebaase ja tabeleid."
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:312
11773 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421 server_privileges.php:94
11774 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11775 msgstr "Lubab serveri sätteid uuesti laadida ja tühjendada serveri vahemälu."
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:317
11778 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425 server_privileges.php:103
11779 msgid "Allows shutting down the server."
11780 msgstr "Lubab serveri välja lülitada."
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:322
11783 #: libraries/server_privileges.lib.php:1417 server_privileges.php:91
11784 msgid "Allows viewing processes of all users."
11785 msgstr "Lubab kõikide kasutajate protsesside vaatamist."
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:327
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:1305 server_privileges.php:70
11789 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11790 msgstr "Lubab andmeid failidest importida ja failideks eksportida."
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:332
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449 server_privileges.php:92
11795 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11796 msgstr "Muudatusi selles MySQL versioonis ei toimunud."
11798 #: libraries/server_privileges.lib.php:337
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:75
11800 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11801 msgstr "Lubab luua ja kustutada indekseid."
11803 #: libraries/server_privileges.lib.php:342
11804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1331 server_privileges.php:57
11805 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11806 msgstr "Lubab muuta olemasolevate tabelite struktuuri."
11808 #: libraries/server_privileges.lib.php:347
11809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1429 server_privileges.php:101
11810 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11811 msgstr "Annab ligipääsu kogu andmebaaside nimekirjale."
11813 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
11814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1409 server_privileges.php:105
11815 msgid ""
11816 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11817 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11818 "killing threads of other users."
11819 msgstr ""
11820 "Lubab ühendada isegi siis, kui saavutatud on maksimaalne ühenduste hulk. See "
11821 "on vajalik enamike administratiivsete tegevuste jaoks, nagu näiteks "
11822 "globaalsete muutujate seadmiseks või teiste kasutajate lõimude sulgemiseks."
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:361
11825 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:62
11826 msgid "Allows creating temporary tables."
11827 msgstr "Lubab luua ajutisi tabeleid."
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:366
11830 #: libraries/server_privileges.lib.php:1445 server_privileges.php:77
11831 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11832 msgstr "Lubab käesoleva lõimu jaoks tabeleid lukustada."
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:371
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458 server_privileges.php:99
11836 msgid "Needed for the replication slaves."
11837 msgstr "Vajalik alluvate paljundamiseks."
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:376
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:1454 server_privileges.php:97
11841 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11842 msgstr "Lubab kasutajal küsida, kus alluvad / ülemad asuvad."
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:381
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 server_privileges.php:64
11848 msgid "Allows creating new views."
11849 msgstr "Lubab luua uusi vaateid."
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:386
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377 server_privileges.php:68
11853 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11854 msgstr "Võimaldab luua sündmuste ajastajale sündmuseid."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:391
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1381 server_privileges.php:109
11858 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11859 msgstr "Lubab luua ja kustutada päästikuid."
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:102
11864 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11865 msgstr "Lubab teostada SHOW CREATE VIEW päringuid."
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:1351 server_privileges.php:60
11869 msgid "Allows creating stored routines."
11870 msgstr "Lubab luua salvestatud funktsioone."
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:418
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:58
11874 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11875 msgstr "Lubab muuta ja kustutada salvestatud funktsioone."
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:423
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1462 server_privileges.php:63
11879 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11880 msgstr "Lubab luua, kustutada ja ümber nimetada kasutajakontosid."
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:428
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:69
11884 msgid "Allows executing stored routines."
11885 msgstr "Lubab käivitada salvestatud funktsioone."
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:477
11889 msgctxt "None privileges"
11890 msgid "None"
11891 msgstr "Puudub"
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:555
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:3623
11896 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
11897 msgid "User group"
11898 msgstr "Kasutaja grupp"
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
11901 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11902 msgstr "Ei nõua SSL krüpteeringuga ühendusi."
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:753
11905 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11906 msgstr "Nõuab SSL krüpteeringuga ühendusi."
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
11909 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11910 msgstr "Nõuab kehtivat X509 sertifikaati."
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:805
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:814
11914 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11915 msgstr "Nõuab ühenduse krüpteerimist kindla meetodiga."
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:825
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:834
11919 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11920 msgstr ""
11921 "Nõuab, et esitataks kehtiv selle sertifitseerija väljastatud X509 "
11922 "sertifikaat."
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:845
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:854
11926 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11927 msgstr ""
11928 "Nõuab, et esitataks kehtiv konkreetsele isikule väljastatud sertifikaat."
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
11931 msgid "Resource limits"
11932 msgstr "Ressursi piirangud"
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
11935 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11936 msgstr ""
11937 "Märkus: Nende valikute muutmisel väärtuseks 0 (null) eemaldab piirangu."
11939 #: libraries/server_privileges.lib.php:887
11940 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:82
11941 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11942 msgstr ""
11943 "Piirab päringute hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul serverile saata."
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:907
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:918 server_privileges.php:85
11947 msgid ""
11948 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11949 "execute per hour."
11950 msgstr ""
11951 "Piirab tabelit või andmebaasi muutvate käskude hulka, mida kasutaja võib "
11952 "tunni aja jooksul käivitada."
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:928
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:937 server_privileges.php:79
11956 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11957 msgstr ""
11958 "Piirab uute ühenduste hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul avada."
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:945
11961 #: libraries/server_privileges.lib.php:955 server_privileges.php:89
11962 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11963 msgstr "Piirab samaaegsete ühenduste hulka, mida kasutajal võib olla."
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:994
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:3427
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:3429
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:4699
11969 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
11970 msgid "Routine"
11971 msgstr "Funktsioon"
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:1026
11974 msgid ""
11975 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11976 "that user possess on this routine."
11977 msgstr ""
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11980 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11981 msgstr "Lubab muuta ja kustutada selle funktsiooni."
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11984 msgid "Allows executing this routine."
11985 msgstr "Lubab käivitada selle funktsiooni."
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1257
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:3422
11990 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
11991 msgid "Table-specific privileges"
11992 msgstr "Tabelipõhised õigused"
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1091
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
11997 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
11998 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11999 msgstr "Märkus: MySQL õigused on inglise keeles."
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231
12002 msgid "Administration"
12003 msgstr "Administreerimine"
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1251
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:3617
12007 msgid "Global privileges"
12008 msgstr "Globaalsed õigused"
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252
12011 msgid "Global"
12012 msgstr "Globaalne"
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254
12015 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
12016 msgid "Database-specific privileges"
12017 msgstr "Andmebaasipõhised õigused"
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:61
12020 msgid "Allows creating new tables."
12021 msgstr "Lubab luua uusi tabeleid."
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:67
12024 msgid "Allows dropping tables."
12025 msgstr "Lubab kustutada tabeleid."
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:1401
12028 msgid ""
12029 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12030 msgstr "Lubab õiguste tabelit laadimata lisada kasutajaid ja õigusi."
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437 server_privileges.php:72
12033 msgid ""
12034 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12035 "that user possess yourself."
12036 msgstr ""
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1543
12039 msgid "Native MySQL authentication"
12040 msgstr "MySQLi omavahenditega autentimine"
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:1545
12043 msgid "SHA256 password authentication"
12044 msgstr "SHA256 parooliga autentimine"
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1559
12047 msgid "Native MySQL Authentication"
12048 msgstr "MySQLi omavahenditega autentimine"
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:3184
12052 msgid "Login Information"
12053 msgstr "Sisselogimise teave"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:1634
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1792
12057 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12058 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12059 msgid "Use text field"
12060 msgstr "Kasuta tekstivälja"
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12063 msgid ""
12064 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12065 "hostname."
12066 msgstr ""
12067 "Sama nimega kasutaja konto on on juba olemas, kuid ilmselt teise hosti "
12068 "nimega."
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
12071 msgid "Host name:"
12072 msgstr "Hosti nimi:"
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1759
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:2649
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:3615
12078 msgid "Host name"
12079 msgstr "Hosti nimi"
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1782
12082 msgid "Do not change the password"
12083 msgstr "Ära muuda parooli"
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1828
12086 msgid "Authentication Plugin"
12087 msgstr "Autentimise pistik"
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
12090 msgid "Password Hashing Method"
12091 msgstr "Parooli räsimise algoritm"
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12094 #, php-format
12095 msgid "The password for %s was changed successfully."
12096 msgstr "%s parool on edukalt vahetatud."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:2158
12099 #, php-format
12100 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12101 msgstr "Tühistasid %s õigused."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:4628
12105 msgid "Add user account"
12106 msgstr "Lisa kasutajate konto"
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:2265
12109 msgid "Database for user account"
12110 msgstr "Andmebaas kasutaja kontole"
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:2271
12113 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12114 msgstr "Loo samanimeline andmebaas ja anna kõik õigused."
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:2282
12117 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12118 msgstr "Anna kõik õigused metamärgiga nimele (kasutajanimi\\_%)."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12121 #, php-format
12122 msgid "Grant all privileges on database %s."
12123 msgstr "Anna kõik õigused andmebaasis %s."
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:2459
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
12127 #, php-format
12128 msgid "Users having access to \"%s\""
12129 msgstr "Kasutajad, kellel on ligipääs \"%s\" andmebaasile"
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12132 msgid "User has been added."
12133 msgstr "Kasutaja on lisatud."
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12136 #: libraries/server_privileges.lib.php:3625
12137 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12138 msgid "Grant"
12139 msgstr "Õigused (GRANT)"
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:2667
12142 msgid "Not enough privilege to view users."
12143 msgstr "Puuduvad õigused kasutajate kuvamiseks."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:4099
12147 msgid "No user found."
12148 msgstr "Kasutajat ei leitud."
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:2718
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:3707
12153 msgid "Any"
12154 msgstr "Kõik"
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2772
12157 msgid "global"
12158 msgstr "globaalne"
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
12161 msgid "database-specific"
12162 msgstr "andmebaasipõhine"
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:2777
12165 msgid "wildcard"
12166 msgstr "metamärk"
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
12169 msgid "table-specific"
12170 msgstr "tabelipõhine"
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:2914
12173 msgid "Edit privileges"
12174 msgstr "Muuda õiguseid"
12176 #: libraries/server_privileges.lib.php:2917
12177 msgid "Revoke"
12178 msgstr "Tühista"
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2941
12181 msgid "Edit user group"
12182 msgstr "Muuda kasutaja grupp"
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
12185 msgid "… keep the old one."
12186 msgstr "… hoia eelmine alles."
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3157
12189 msgid "… delete the old one from the user tables."
12190 msgstr "… kustuta eelmine kasutajate tabelist."
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12193 msgid ""
12194 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12195 msgstr "… tühista eelmise kõik aktiivsed õigused ja seejärel kustuta see."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3163
12198 msgid ""
12199 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12200 "afterwards."
12201 msgstr "… kustuta eelmine kasutajate tabelist ja seejärel lae õigused uuesti."
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:3185
12204 msgid "Change login information / Copy user account"
12205 msgstr "Muuda sisselogimise teavet / Kopeeri kasutaja konto"
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:3191
12208 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12209 msgstr "Loo uus kasutaja konto samade õigustega ja …"
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:3428
12212 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12213 msgid "Routine-specific privileges"
12214 msgstr "Funktsioonipõhised õigused"
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:3808
12217 msgid "Remove selected user accounts"
12218 msgstr "Kustuta valitud kasutajate kontod"
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12221 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12222 msgstr ""
12223 "Tühista kasutajatelt kõik aktiivsed õigused ning seejärel kustuta need "
12224 "kasutajad."
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3828
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
12229 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12230 msgstr "Kustuta kasutajatega samanimelised andmebaasid."
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3975
12233 msgid "No users selected for deleting!"
12234 msgstr "Kustutavaid kasutajaid pole valitud!"
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:3978
12237 msgid "Reloading the privileges"
12238 msgstr "Õiguste uuesti laadimine"
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:3997
12241 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12242 msgstr "Valitud kasutajad on edukalt kustutatud."
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:4072
12245 #, php-format
12246 msgid "You have updated the privileges for %s."
12247 msgstr "Uuendasid %s õigusi."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176
12250 #, php-format
12251 msgid "Deleting %s"
12252 msgstr "%s kustutamine"
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:4206
12255 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12256 msgstr "Õigused on edukalt uuesti laetud."
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:4297
12259 #, php-format
12260 msgid "The user %s already exists!"
12261 msgstr "Kasutaja %s on juba olemas!"
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:4570
12264 #, php-format
12265 msgid "Privileges for %s"
12266 msgstr "%s õigused"
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:4579
12269 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12270 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12271 msgid "User"
12272 msgstr "Kasutaja"
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:4620
12275 msgctxt "Create new user"
12276 msgid "New"
12277 msgstr "Uus"
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:4649
12280 msgid "Edit privileges:"
12281 msgstr "Muuda õiguseid:"
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:4650
12284 msgid "User account"
12285 msgstr "Kasutaja konto"
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:4724
12288 msgid ""
12289 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12290 "currently logged in."
12291 msgstr ""
12292 "Märkus: sa proovid muuta õiguseid kontol, mida kasutasid sisse logimiseks."
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:4744 libraries/server_users.lib.php:22
12295 msgid "User accounts overview"
12296 msgstr "Kasutaja kontode ülevaade"
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:4813
12299 msgid ""
12300 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12301 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12302 "allows a connection from any (%) host."
12303 msgstr ""
12304 "Kasutaja konto, mis lubab suvalisel kohaliku masina kasutajal ühenduda, on "
12305 "olemas. See takistab teistel kasutajatel ühendumast, kui nende konto hosti "
12306 "pool lubab ühenduda suvalisest (%) masinast."
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:4854
12309 #, php-format
12310 msgid ""
12311 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12312 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12313 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12314 "%sreload the privileges%s before you continue."
12315 msgstr ""
12316 "Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQL'i õiguste tabelist. "
12317 "Tabelite sisu võib erineda sellest, mida server kasutab, kui neid on käsitsi "
12318 "muudetud. Sellisel juhul peaksid enne jätkamist %sõigused uuesti laadima%s."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:4871
12321 msgid ""
12322 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12323 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12324 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12325 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12326 "privilege."
12327 msgstr ""
12328 "Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQL'i õiguste tabelist. "
12329 "Tabelite sisu võib erineda sellest, mida server kasutab, kui neid on käsitsi "
12330 "muudetud. Sellisel juhul peab õigused uuesti laadima, kuid hetkel puudub sul "
12331 "uuesti laadimise õigus."
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:4921
12334 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12335 msgstr "Valitud kasutajat õiguste tabelist ei leitud."
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:5141
12338 msgid "You have added a new user."
12339 msgstr "Lisasid uue kasutaja."
12341 #: libraries/server_status.lib.php:57
12342 #, php-format
12343 msgid "Network traffic since startup: %s"
12344 msgstr "Võrguliiklus alates käivitumisest: %s"
12346 #: libraries/server_status.lib.php:70
12347 #, php-format
12348 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12349 msgstr "See MySQL server on töötanud %1$s. See käivitus %2$s."
12351 #: libraries/server_status.lib.php:91
12352 msgid ""
12353 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12354 "b> process."
12355 msgstr ""
12356 "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b> ja <b>alluvana</"
12357 "b>."
12359 #: libraries/server_status.lib.php:96
12360 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12361 msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b>."
12363 #: libraries/server_status.lib.php:101
12364 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12365 msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>alluvana</b>."
12367 #: libraries/server_status.lib.php:113
12368 msgid "Replication status"
12369 msgstr "Paljundamise staatus"
12371 #: libraries/server_status.lib.php:143
12372 msgid ""
12373 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12374 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12375 msgstr ""
12376 "Hõivatud serveris võib baitide lugeja olla ülekoormatud ja seetõttu MySQL "
12377 "serveri poolt koostatud statistika ei pruugi õige olla."
12379 #: libraries/server_status.lib.php:154
12380 msgid "Received"
12381 msgstr "Vastu võetud"
12383 #: libraries/server_status.lib.php:173
12384 msgid "Sent"
12385 msgstr "Saadetud"
12387 #: libraries/server_status.lib.php:240
12388 msgid "Max. concurrent connections"
12389 msgstr "Maks. paralleelühendusi"
12391 #: libraries/server_status.lib.php:250
12392 msgid "Failed attempts"
12393 msgstr "Ebaõnnestunud katseid"
12395 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12396 msgid "Instructions"
12397 msgstr "Juhendid"
12399 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12400 msgid ""
12401 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12402 "analyzing the server status variables."
12403 msgstr ""
12404 "Kontrollsüsteem analüüsib serveri staatuse muutujaid ja annab soovitusi."
12406 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12407 msgid ""
12408 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12409 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12410 "system."
12411 msgstr ""
12412 "Pane tähele, et kuigi see süsteem annab soovitusi lihtsate arvutuste alusel, "
12413 "on siiski rusikareegel, et need ei pruugi tingimata su süsteemile rakenduda."
12415 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12416 msgid ""
12417 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12418 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12419 "tuning can have a very negative effect on performance."
12420 msgstr ""
12421 "Enne nende seadistuste muutmist pead kindel olema, et tead, mida muudad "
12422 "(lugedes dokumentatsiooni) ja kuidas tehtud muudatusi tagasi võtta. Halb "
12423 "muudatus võib kaasa tuua jõudluse languse."
12425 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12426 msgid ""
12427 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12428 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12429 "no clearly measurable improvement."
12430 msgstr ""
12431 "Parim viis süsteemi häälestamiseks on muuta korraga ainult ühte sätet, "
12432 "jälgida või vaadata oma andmebaasi ja võtta muudatus tagasi, kui ei "
12433 "saavutatud mingit praktiliselt mõõdetavat arengut."
12435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12436 msgid "Log statistics"
12437 msgstr "Logi statistika"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12440 msgid "Selected time range:"
12441 msgstr "Valitud ajavahemik:"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12444 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12445 msgstr "Otsi ainult SELECT,INSERT,UPDATE ja DELETE käske"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12448 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12449 msgstr ""
12450 "Parema grupeerimise saavutamiseks kustuta INSERT käskudest muutuja andmed"
12452 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12453 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12454 msgstr "Vali logi, millest statistikat luua."
12456 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12457 msgid "Results are grouped by query text."
12458 msgstr "Tulemused on grupeeritud päringu teksti alusel."
12460 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12461 msgid "Query analyzer"
12462 msgstr "Päringu analüüsija"
12464 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12465 msgid "Monitor Instructions"
12466 msgstr "Jälgija juhendid"
12468 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12469 msgid ""
12470 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12471 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12472 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12473 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12474 "increases server load by up to 15%."
12475 msgstr ""
12476 "phpMyAdmini jälgija saab anda sulle soovitusi serveri seadistuse "
12477 "optimeerimise kohta ning jälgida ajakulukaid päringuid. Hiljem võib sul vaja "
12478 "minna muuta log_output väärtuseks 'TABLE' ning lubada kas slow_query_log või "
12479 "general_log. Pane siiski tähele, et general_log toodab palju andmeid ja "
12480 "suurendab serveri koormust kuni 15%."
12482 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12483 msgid "Using the monitor:"
12484 msgstr "Kasuta jälgijat:"
12486 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12487 msgid ""
12488 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12489 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12490 "chart using the cog icon on each respective chart."
12491 msgstr ""
12492 "Sinu veebilehitseja värskendab kõiki näidatavaid diagramme iga teatud aja "
12493 "tagant. Valiku 'Sätted' alt saad diagramme lisada ja muuta "
12494 "värskendussagedust või diagrammi eemaldada kasutades selleks hammasratta "
12495 "ikooni vastaval diagrammil."
12497 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12498 msgid ""
12499 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12500 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12501 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12502 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12503 msgstr ""
12504 "Kui soovid näha päringuid logist, siis vali sobiv ajavahemik ükskõik "
12505 "millisel diagrammil ning hoia all vasakut hiire nuppu ja loo panoraam üle "
12506 "diagrammi. Kui see on kinnitatud, siis see loob rühmitatud päringute tabeli, "
12507 "kust võid valida edasiseks analüüsimiseks sobivad SELECT käsud."
12509 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12510 msgid "Please note:"
12511 msgstr "Palun pane tähele:"
12513 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12514 msgid ""
12515 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12516 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12517 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12518 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12519 msgstr ""
12520 "general_log lubamine võib serveri laadimist suurendada 5-15%. Samuti võta "
12521 "teatavaks, et logidest statistika loomine nõuab intensiivset tööd, seetõttu "
12522 "on soovitatav valida ainult üks lühike ajavahemik ja keela general_log ja "
12523 "tühjenda selle tabel, kui jälgimist pole enam tarvis."
12525 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12526 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12527 msgid "Add chart"
12528 msgstr "Lisa diagramm"
12530 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12531 msgid "Chart Title"
12532 msgstr "Diagrammi pealkiri"
12534 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12535 msgid "Preset chart"
12536 msgstr "Ettemääratud diagramm"
12538 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12539 msgid "Status variable(s)"
12540 msgstr "Staatuse muutuja(d)"
12542 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12543 msgid "Select series:"
12544 msgstr "Vali seeria:"
12546 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12547 msgid "Commonly monitored"
12548 msgstr "Tavaliselt jälgitav"
12550 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12551 msgid "or type variable name:"
12552 msgstr "või tipi muutuja nimi:"
12554 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12555 msgid "Display as differential value"
12556 msgstr "Näita eristatava väärtusena"
12558 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12559 msgid "Apply a divisor"
12560 msgstr "Kasuta jagajat"
12562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12563 msgid "Append unit to data values"
12564 msgstr "Lisa andmete väärtustele ühikud"
12566 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12567 msgid "Add this series"
12568 msgstr "Lisa see seeria"
12570 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12571 msgid "Clear series"
12572 msgstr "Puhasta seeria"
12574 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12575 msgid "Series in chart:"
12576 msgstr "Seeriad diagrammis:"
12578 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12579 msgid "Start Monitor"
12580 msgstr "Alusta jälgimist"
12582 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12583 msgid "Instructions/Setup"
12584 msgstr "Juhendid/Paigaldus"
12586 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12587 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12588 msgstr "Diagrammide korrastamine on lõpetatud"
12590 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12591 msgid "Enable charts dragging"
12592 msgstr "Luba diagrammide korrastamine"
12594 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12595 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12596 msgid "Refresh rate"
12597 msgstr "Uuendamise sagedus"
12599 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12600 msgid "Chart columns"
12601 msgstr "Diagrammi veerud"
12603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12604 msgid "Chart arrangement"
12605 msgstr "Diagrammi korrastus"
12607 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12608 msgid ""
12609 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12610 "may want to export it if you have a complicated set up."
12611 msgstr ""
12612 "Diagrammide korrastust säilitatakse veebilehitseja kohalikus salvestuskohas. "
12613 "Kui paigaldamine on keeruline, võid seda eksportida."
12615 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12616 msgid "Reset to default"
12617 msgstr "Lähtesta vaikimisi väärtustele"
12619 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12620 msgid ""
12621 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12622 "web server and the MySQL server."
12623 msgstr ""
12624 "Märkus: automatse värskendamise lubamine siin võib põhjustada koormava "
12625 "liikluse veebiserveri ja MySQL serveri vahel."
12627 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12628 msgid "ID"
12629 msgstr "ID"
12631 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12632 msgid "Command"
12633 msgstr "Käsk"
12635 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12636 msgid "Progress"
12637 msgstr "Edenemine"
12639 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
12640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12641 msgid "Filters"
12642 msgstr "Filtrid"
12644 #: libraries/server_status_processes.lib.php:241
12645 msgid "Show only active"
12646 msgstr "Näita ainult aktiivseid"
12648 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12649 #, php-format
12650 msgid "Questions since startup: %s"
12651 msgstr "Päringud alates käivitumisest: %s"
12653 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12654 msgid "per hour:"
12655 msgstr "tunnis:"
12657 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12658 msgid "per minute:"
12659 msgstr "minutis:"
12661 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12662 msgid "per second:"
12663 msgstr "sekundis:"
12665 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
12666 msgid "Statements"
12667 msgstr "Käsud"
12669 #. l10n: # = Amount of queries
12670 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:897
12671 msgid "#"
12672 msgstr "#"
12674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12675 msgid "Containing the word:"
12676 msgstr "Sisaldab sõna:"
12678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12679 msgid "Show only alert values"
12680 msgstr "Näita ainult 'alert' väärtusi"
12682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12683 msgid "Filter by category…"
12684 msgstr "Filtreeri kategooria alusel…"
12686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12687 msgid "Show unformatted values"
12688 msgstr "Näita vormindamata väärtusi"
12690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12691 msgid "Related links:"
12692 msgstr "Seotud lingid:"
12694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
12695 msgid ""
12696 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12697 "closing the connection properly."
12698 msgstr ""
12699 "Ühenduste hulk, mis katkestati seetõttu, et klient lahkus liinilt ilma "
12700 "ühendust korralikult sulgemata."
12702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12703 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12704 msgstr "Ühenduste hulk, millel ei õnnestunud MySQL serveriga ühendada."
12706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
12707 msgid ""
12708 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12709 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12710 "statements from the transaction."
12711 msgstr ""
12712 "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit, kuid mis "
12713 "ületas binlog_cache_size väärtuse ja mis kasutasid ülekannete käskude "
12714 "salvestamiseks ajutist faili."
12716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12717 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12718 msgstr "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit."
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
12721 msgid ""
12722 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12723 msgstr ""
12724 "Ühenduste hulk, mis üritas (edukalt või mitte) ühendada MySQL serveriga."
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
12727 msgid ""
12728 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12729 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12730 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12731 "based instead of disk-based."
12732 msgstr ""
12733 "Ajutiste tabelite hulk kettal, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
12734 "käskude täitmise ajal. Kui Created_tmp_disk_tables on suur, siis võid "
12735 "suurendada tmp_table_size  väärtust, et ajutised tabelid oleksid "
12736 "mälupõhised, mitte kettapõhised."
12738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12739 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12740 msgstr "Mysqld poolt loodud ajutiste failide hulk."
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
12743 msgid ""
12744 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12745 "while executing statements."
12746 msgstr ""
12747 "Mälupõhiste ajutiste tabelite hulk, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
12748 "käskude täitmise ajal."
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
12751 msgid ""
12752 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12753 "(probably duplicate key)."
12754 msgstr ""
12755 "INSERT DELAYED käsuga kirjutatud ridade hulk, millel esines mõni viga "
12756 "(tõenäoliselt korduv võti)."
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
12759 msgid ""
12760 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12761 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12762 msgstr ""
12763 "Kasutusel olevate INSERT DELAYED töötleja lõimude hulk. Iga erinev tabel, "
12764 "mis kasutab INSERT DELAYED käsku, saab endale isikliku lõimu."
12766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12767 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12768 msgstr "Kirjutatud INSERT DELAYED ridade hulk."
12770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12771 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12772 msgstr "Käivitatud FLUSH käskude hulk."
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12775 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12776 msgstr "Sisemiste COMMIT käskude hulk."
12778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12779 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12780 msgstr "Tabelist kustutatud ridade hulk."
12782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
12783 msgid ""
12784 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12785 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12786 "indicates the number of time tables have been discovered."
12787 msgstr ""
12788 "MySQL server saab küsida NDB Cluster varundusmootorilt, kui ta teab antud "
12789 "nimega tabelit. Seda nimetatakse avastamiseks. Handler_discover näitab, mitu "
12790 "korda on tabeleid avastatud."
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
12793 msgid ""
12794 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12795 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12796 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12797 msgstr ""
12798 "Indeksist esimese sissekande lugemiste hulk. Kui see on kõrge, siis võib see "
12799 "tähendada seda, et server teeb väga palju täielikke indeksite kontrolle. "
12800 "Näiteks SELECT veerg1 FROM tabel viitab, et veerg1 on indekseeritud."
12802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
12803 msgid ""
12804 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12805 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12806 msgstr ""
12807 "Võtmel põhineva rea lugemise taotluste hulk. Kui see on kõrge, siis on see "
12808 "hea näitaja, et sinu päringud ja tabelid on korralikult indekseeritud."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
12811 msgid ""
12812 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12813 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12814 "if you are doing an index scan."
12815 msgstr ""
12816 "Võtme järjekorras järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on suurem, kui "
12817 "pärid kitsendatud indekseeritud veergu või teed indeksi kontrolli."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
12820 msgid ""
12821 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12822 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12823 msgstr ""
12824 "Võtme järjekorras eelmise rea lugemise taotluste hulk. Seda lugemise "
12825 "meetodit kasutatakse peamiselt ORDER BY … DESC optimeerimiseks."
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
12828 msgid ""
12829 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12830 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12831 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12832 "you have joins that don't use keys properly."
12833 msgstr ""
12834 "Fikseeritud asukohal põhineva rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui "
12835 "teed palju päringuid, mis vajavad tulemuste sorteerimist. Tõenäoliselt teed "
12836 "palju päringuid, millega peab MySQL kontrolliga terveid tabeleid või kasutad "
12837 "liitmisi, mis ei kasuta võtmeid korralikult."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
12840 msgid ""
12841 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12842 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12843 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12844 "advantage of the indexes you have."
12845 msgstr ""
12846 "Andmefailis järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui teed "
12847 "palju tabeli kontrolle. Üldiselt viitab see sellele, et sinu tabelid ei ole "
12848 "korralikult indekseeritud või sinu päringud ei ole kirjutatud selliselt, et "
12849 "need kasutaksid ära indeksid, mis sul on."
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12852 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12853 msgstr "Sisemiste ROLLBACK käskude hulk."
12855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12856 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12857 msgstr "Tabeli rea uuendamise taotluste hulk."
12859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12860 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12861 msgstr "Tabelisse rea lisamise taotluste hulk."
12863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12864 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12865 msgstr "Andmeid (räpased või puhtad) sisaldavate lehtede hulk."
12867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12868 msgid "The number of pages currently dirty."
12869 msgstr "Hetkel räpaseid andmeid sisaldavate lehtede hulk."
12871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
12872 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12873 msgstr "Puhvertsooni lehtede hulk, mida on taotletud tühjendama."
12875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12876 msgid "The number of free pages."
12877 msgstr "Vabade lehtede hulk."
12879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
12880 msgid ""
12881 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12882 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12883 "reason."
12884 msgstr ""
12885 "InnoDB puhvertsoonis olevate lukustatud lehtede hulk. Neid lehti praegu "
12886 "loetakse või kirjutatakse või mida ei saa mingil muul põhjusel tühjendada "
12887 "ega eemaldada."
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
12890 msgid ""
12891 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12892 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12893 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12894 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12895 msgstr ""
12896 "Lehtede hulk, mis on hõivatud administratiivse ballasti tõttu (nt ridade "
12897 "lukustamised või adaptiivne räsi indeks). Seda väärtust saab arvutada ka "
12898 "valemiga Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12899 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12902 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12903 msgstr "Puhvertsooni kogumaht lehtedes."
12905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
12906 msgid ""
12907 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12908 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12909 msgstr ""
12910 "InnoDB algatatud \"juhuslike\" ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui "
12911 "päring peab kontrollima palju tabeleid, aga juhuslikus järjekorras."
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
12914 msgid ""
12915 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12916 "InnoDB does a sequential full table scan."
12917 msgstr ""
12918 "InnoDB algatatud järjestike ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui InnoDB "
12919 "teeb järjestikulist kogu tabeli kontrolli."
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
12922 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12923 msgstr "InnoDB poolt tehtud loogiliste lugemise taotluste hulk."
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
12926 msgid ""
12927 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12928 "and had to do a single-page read."
12929 msgstr ""
12930 "Loogiliste lugemiste hulk, mida InnoDB puhvertsoonist teha ei saanud ja mida "
12931 "pidi tegema ühelehelise lugemisena."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
12934 msgid ""
12935 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12936 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12937 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12938 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12939 "properly, this value should be small."
12940 msgstr ""
12941 "Tavaliselt toimuvad InnoDB puhvertsooni kirjutamised tagataustal. Siiski, "
12942 "kui on tarvis lehte lugeda või luua ja ühtegi puhast lehte saadaval ei ole, "
12943 "siis tuleb oodata lehti, mida peab kõigepealt tühjendama. See loendaja loeb, "
12944 "palju veel ootama peab. Kui puhvertsooni maht on õigesti seadistatud, siis "
12945 "see väärtus peaks olema madal."
12947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
12948 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12949 msgstr "InnoDB puhvertsooni tehtud kirjutamiste hulk."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
12952 msgid "The number of fsync() operations so far."
12953 msgstr "Seni tehtud fsync() operatsioonide hulk."
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
12956 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12957 msgstr "Hetkel järjekorras olevate fsync() operatsioonide hulk."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
12960 msgid "The current number of pending reads."
12961 msgstr "Hetkel järjekorras olevate lugemiste hulk."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
12964 msgid "The current number of pending writes."
12965 msgstr "Hetkel järjekorras olevate kirjutamiste hulk."
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
12968 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12969 msgstr "Seni loetud andmete koguhulk baitides."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
12972 msgid "The total number of data reads."
12973 msgstr "Andmete lugemiste koguhulk."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
12976 msgid "The total number of data writes."
12977 msgstr "Andmete kirjutamiste koguhulk."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
12980 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12981 msgstr "Seni kirjutatud andmete koguhulk baitides."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
12984 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12985 msgstr "Topeltkirjutamise operatsioonide jaoks kirjutatud lehtede hulk."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
12988 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12989 msgstr "Teostatud topeltkirjutamise operatsioonide hulk."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
12992 msgid ""
12993 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12994 "wait for it to be flushed before continuing."
12995 msgstr ""
12996 "Ootamiste hulk, mida on põhjustanud väike logi puhver ja mille tõttu on enne "
12997 "jätkamist pidanud ootama selle tühjendamist."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13000 msgid "The number of log write requests."
13001 msgstr "Logi kirjutamise taotluste hulk."
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13004 msgid "The number of physical writes to the log file."
13005 msgstr "Logi failisse füüsiliste kirjutamiste hulk."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13008 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13009 msgstr "fsync() poolt logi failisse tehtud kirjutamiste hulk."
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13012 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13013 msgstr "Järjekorras olevate logifailide fsync() operatsioonide hulk."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13016 msgid "Pending log file writes."
13017 msgstr "Järjekorras olevad logi faili kirjutamised."
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13020 msgid "The number of bytes written to the log file."
13021 msgstr "Logi faili kirjutatud baitide hulk."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13024 msgid "The number of pages created."
13025 msgstr "Loodud lehtede hulk."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13028 msgid ""
13029 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13030 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13031 msgstr ""
13032 "Sisseehitatud InnoDB lehe maht (vaikimisi 16KB). Siin lehel on loendatud "
13033 "mitmeid väärtusi. Lehe maht lubab neid kergesti baitidesse teisendada."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13036 msgid "The number of pages read."
13037 msgstr "Loetud lehtede hulk."
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13040 msgid "The number of pages written."
13041 msgstr "Kirjutatud lehtede hulk."
13043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13044 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13045 msgstr "Hetkel ootel olevate rea lukustamiste hulk."
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13048 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13049 msgstr "Rea lukustamise saamise keskmine aeg millisekundites."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13052 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13053 msgstr "Rea lukustamise saamiseks kulutatud aeg kokku millisekundites."
13055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13056 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13057 msgstr "Rea lukustamise saamise maksimaalne aeg millisekundites."
13059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13060 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13061 msgstr "Ootama pidanud rea lukustamised kokku."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13064 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13065 msgstr "InnoDB tabelitest kustutatud ridade hulk."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13068 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13069 msgstr "InnoDB tabelitesse lisatud ridade hulk."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13072 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13073 msgstr "InnoDB tabelitest loetud ridade hulk."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13076 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13077 msgstr "InnoDB tabelites uuendatud ridade hulk."
13079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13080 msgid ""
13081 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13082 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13083 msgstr ""
13084 "Võtme puhvris võtmeplokkide hulk, mida on küll muudetud, kuid pole veel "
13085 "kettale tühjendatud. Seda kasutatakse kui Not_flushed_key_blocks."
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13088 msgid ""
13089 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13090 "determine how much of the key cache is in use."
13091 msgstr ""
13092 "Võtmepuhvris kasutamata plokkide hulk. Seda väärtust saad kasutada kasutusel "
13093 "oleva võtme puhvri mahu tuvastamiseks."
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13096 msgid ""
13097 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13098 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13099 "one time."
13100 msgstr ""
13101 "Võtmepuhvris kasutatud plokkide hulk. See väärtus on suurim tulemus, mis "
13102 "näitab maksimaalset plokkide hulka, mis on kunagi samaaegselt kasutusel "
13103 "olnud."
13105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13106 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13107 msgstr "Kasutatud võtme puhvri protsent (arvutatud väärtus)"
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13110 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13111 msgstr "Puhvrist võtmeploki lugemise taotluste hulk."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13114 msgid ""
13115 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13116 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13117 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13118 msgstr ""
13119 "Kettalt võtmeploki füüsiliste lugemiste hulk. Kui Key_reads on suur, siis "
13120 "tõenäoliselt on sinu key_buffer_size väärtus liiga väike. Puhvri puudujääki "
13121 "saab arvutada valemiga Key_reads/Key_read_requests."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13124 msgid ""
13125 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13126 "requests (calculated value)"
13127 msgstr ""
13128 "Võtme puhvri puudujäägi arvutamisel võrreldakse füüsilisi lugemisi lugemise "
13129 "taotlustega (arvutatud väärtus)"
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13132 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13133 msgstr "Puhvrisse võtmeploki kirjutamise taotluste hulk."
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13136 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13137 msgstr "Kettale võtmeploki füüsiliste kirjutamiste hulk."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13140 msgid ""
13141 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13142 msgstr ""
13143 "Füüsiliste kirjutamiste ja kirjutamise taotluste võrdlemise protsent "
13144 "(arvutatud väärtus)"
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13147 msgid ""
13148 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13149 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13150 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13151 msgstr ""
13152 "Päringu optimeerija poolt arvutatud viimati koostatud päringu kogukulu. See "
13153 "on kasulik erinevate päringuplaanide kulu võrdlemisel sama päringuga. "
13154 "Vaikimisi väärtus 0 tähendab, et ühtegi päringut pole veel koostatud."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13157 msgid ""
13158 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13159 "the server started."
13160 msgstr ""
13161 "Maksimaalne ühenduste hulk, mis on korraga kasutusel olnud alates serveri "
13162 "käivitamisest."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13165 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13166 msgstr ""
13167 "INSERT DELAYED järjekordades kirjutamisvalmis olevate ootel ridade hulk."
13169 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13170 msgid ""
13171 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13172 "table cache value is probably too small."
13173 msgstr ""
13174 "Avatud tabelite hulk. Kui see on liiga suur, siis sinu tabeli puhvri väärtus "
13175 "on tõenäoliselt liiga väike."
13177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13178 msgid "The number of files that are open."
13179 msgstr "Avatud failide hulk."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13182 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13183 msgstr "Avatud striimide hulk (kasutatakse peamiselt sisselogimisel)."
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13186 msgid "The number of tables that are open."
13187 msgstr "Avatud tabelite hulk."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13190 msgid ""
13191 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13192 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13193 "statement."
13194 msgstr ""
13195 "Vaba mäluplokkide hulk päringu puhvris. Kõrgemad numbrid võivad viidata "
13196 "killustumise probleemidele, mida saab lahendada FLUSH QUERY CACHE käsu "
13197 "täitmisega."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13200 msgid "The amount of free memory for query cache."
13201 msgstr "Päringu puhvri jaoks vaba mälu hulk."
13203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13204 msgid "The number of cache hits."
13205 msgstr "Puhvri kasutamise hulk."
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13208 msgid "The number of queries added to the cache."
13209 msgstr "Puhvrisse lisatud päringute hulk."
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13212 msgid ""
13213 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13214 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13215 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13216 "decide which queries to remove from the cache."
13217 msgstr ""
13218 "Uute päringute puhverdamiseks vabastatud mälu tõttu kustutatud päringute "
13219 "hulk. See teave saab aidata sul häälestada päringu puhvri mahtu. Päringu "
13220 "puhver kasutab hiljutise kasutamise (LRU) strateegiat, et otsustada, milline "
13221 "päring puhvrist kustutada."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13224 msgid ""
13225 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13226 "query_cache_type setting)."
13227 msgstr ""
13228 "Puhverdamata päringute hulk (pole puhverdatav või ei puhverdatud "
13229 "query_cache_type sätte tõttu)."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13232 msgid "The number of queries registered in the cache."
13233 msgstr "Puhvris registreeritud päringute hulk."
13235 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13236 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13237 msgstr "Päringu puhvris olevate plokkide koguhulk."
13239 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13240 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13241 msgstr "Töökindla paljundamise staatus (pole veel kasutusele võetud)."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13244 msgid ""
13245 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13246 "should carefully check the indexes of your tables."
13247 msgstr ""
13248 "Indekseid mittekasutatavate liitmiste hulk. Kui see väärtus ei ole 0, siis "
13249 "peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite indekseid."
13251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13252 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13253 msgstr "Viidete tabelis piirkondlikku otsimist kasutanud liitmiste hulk."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13256 msgid ""
13257 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13258 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13259 msgstr ""
13260 "Ilma võtmeteta liitmiste hulk, mis kontrollib võtme kasutust pärast iga "
13261 "rida. (Kui see ei ole 0, siis peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite "
13262 "indekseid.)"
13264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13265 msgid ""
13266 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13267 "critical even if this is big.)"
13268 msgstr ""
13269 "Esimeses tabelis piirkonda kasutanud liitmiste hulk. (Tavaliselt pole "
13270 "kriitiline, kui see on suur.)"
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13273 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13274 msgstr "Esimeses tabelis täielikku kontrolli teinud liitmiste hulk."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13277 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13278 msgstr "Alluva SQL lõimu poolt hetkel avatud ajutiste tabelite hulk."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13281 msgid ""
13282 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13283 "retried transactions."
13284 msgstr ""
13285 "Paljundamisel alluva SQL lõimu poolt ülekannete kordamise hulk kokku (alates "
13286 "käivitusest)."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13289 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13290 msgstr "See on ON, kui see server on alluv, mis on ühendatud ülemaga."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13293 msgid ""
13294 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13295 "create."
13296 msgstr ""
13297 "Lõimude hulk, mille loomiseks kulus rohkem, kui slow_launch_time sekundit."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13300 msgid ""
13301 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13302 msgstr ""
13303 "Päringute hulk, milleks kulus rohkem aega, kui long_query_time sekundit."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13306 msgid ""
13307 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13308 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13309 "system variable."
13310 msgstr ""
13311 "Sorteerimise algoritmi poolt tehtud ühinemiste hulk. Kui see väärtus on "
13312 "suur, siis peaksid kaaluma süsteemi muutuja sort_buffer_size väärtuse "
13313 "vähendamist."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13316 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13317 msgstr "Piirkondlike sorteerimiste hulk."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13320 msgid "The number of sorted rows."
13321 msgstr "Sorteeritud ridade hulk."
13323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13324 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13325 msgstr "Tabeli kontrollimisel tehtud sorteerimiste hulk."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13328 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13329 msgstr "Koheselt teostatud tabeli lukustamiste hulk."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13332 msgid ""
13333 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13334 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13335 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13336 "tables or use replication."
13337 msgstr ""
13338 "Tabeli lukustamiste hulk, mida ei saanud teostada koheselt ja mis pidi "
13339 "ootama. Kui see on kõrge, siis on sul probleeme jõudlusega. Sellisel juhul "
13340 "peaksid kõigepealt optimeerima oma päringuid ja seejärel kas poolita oma "
13341 "tabel või tabelid või kasuta paljundamist."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13344 msgid ""
13345 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13346 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13347 "raise your thread_cache_size."
13348 msgstr ""
13349 "Lõimu puhvris olevate lõimude hulk. Puhvri kasutamise sageduse saab arvutada "
13350 "valemiga Threads_created/Connections. Kui see väärtus on punane, siis "
13351 "peaksid vähendama oma thread_cache_size väärtust."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13354 msgid "The number of currently open connections."
13355 msgstr "Hetkel avatud ühenduste hulk."
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13358 msgid ""
13359 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13360 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13361 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13362 "implementation.)"
13363 msgstr ""
13364 "Ühenduse käsitlemiseks loodud lõimude hulk. Kui Threads_created on suur, "
13365 "peaksid suurendama thread_cache_size väärtust. (Tavaliselt ei anna see "
13366 "märkimisväärset jõudluse kasvu, kui sul on hea lõimu kasutus.)"
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13369 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13370 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulk (arvutatud väärtus)"
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13373 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13374 msgstr "Lõimude hulk, mis ei ole jõude."
13376 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13377 #, php-format
13378 msgid "Users of '%s' user group"
13379 msgstr "Kasutajad grupis '%s'"
13381 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13382 msgid "No users were found belonging to this user group."
13383 msgstr "Valitud gruppi ei kuulu mitte ühtegi kasutajat."
13385 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13386 msgid "User groups"
13387 msgstr "Kasutajate grupid"
13389 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13390 msgid "Server level tabs"
13391 msgstr "Serveri tasemete sakid"
13393 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13394 msgid "Database level tabs"
13395 msgstr "Andmebaasi tasemete sakid"
13397 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13398 msgid "Table level tabs"
13399 msgstr "Tabeli tasemete sakid"
13401 #: libraries/server_user_groups.lib.php:108
13402 msgid "View users"
13403 msgstr "Kuva kasutajad"
13405 #: libraries/server_user_groups.lib.php:146
13406 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13407 msgid "Add user group"
13408 msgstr "Lisa kasutajate grupp"
13410 #: libraries/server_user_groups.lib.php:213
13411 #, php-format
13412 msgid "Edit user group: '%s'"
13413 msgstr "Muuda kasutajate gruppi: '%s'"
13415 #: libraries/server_user_groups.lib.php:229
13416 msgid "User group menu assignments"
13417 msgstr "Kasutajate grupi menüü seosed"
13419 #: libraries/server_user_groups.lib.php:237
13420 msgid "Group name:"
13421 msgstr "Grupi nimi:"
13423 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13424 msgid "Server-level tabs"
13425 msgstr "Serveri tasemete sakid"
13427 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13428 msgid "Database-level tabs"
13429 msgstr "Andmebaasi tasemete sakid"
13431 #: libraries/server_user_groups.lib.php:281
13432 msgid "Table-level tabs"
13433 msgstr "Tabeli tasemete sakid"
13435 #: libraries/sql.lib.php:233
13436 msgid "Detailed profile"
13437 msgstr "Detailne profiil"
13439 #: libraries/sql.lib.php:236
13440 msgid "Order"
13441 msgstr "Järjestus"
13443 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13444 msgid "State"
13445 msgstr "Olek"
13447 #: libraries/sql.lib.php:251
13448 msgid "Summary by state"
13449 msgstr "Olekupõhine kokkuvõte"
13451 #: libraries/sql.lib.php:257
13452 msgid "Total Time"
13453 msgstr "Aeg kokku"
13455 #: libraries/sql.lib.php:259
13456 msgid "% Time"
13457 msgstr "% aeg"
13459 #: libraries/sql.lib.php:261
13460 msgid "Calls"
13461 msgstr "Kutsed"
13463 #: libraries/sql.lib.php:263
13464 msgid "ø Time"
13465 msgstr "ø aeg"
13467 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13468 msgid "Bookmark this SQL query"
13469 msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse"
13471 #: libraries/sql.lib.php:573
13472 msgid "Label:"
13473 msgstr "Nimi:"
13475 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13476 msgid "Let every user access this bookmark"
13477 msgstr "Anna kõikidele kasutajatele juurdepääs sellele järjehoidjale"
13479 #: libraries/sql.lib.php:792
13480 msgid "Bookmark not created!"
13481 msgstr "Järjehoidjat ei loodud!"
13483 #: libraries/sql.lib.php:900
13484 #, php-format
13485 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13486 msgstr "\"%s\" järjehoidjat kasutatakse vaikimisi sirvimise päringuna."
13488 #: libraries/sql.lib.php:1368
13489 msgid "Showing as PHP code"
13490 msgstr "Näitan PHP koodina"
13492 #: libraries/sql.lib.php:1739
13493 #, php-format
13494 msgid ""
13495 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13496 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13497 msgstr ""
13498 "Praegune valik ei sisalda unikaalset veergu. Võrgustikmuutmisega, "
13499 "märkekastide, hariliku muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
13500 "funksionaalsus ei ole saadaval. %s"
13502 #: libraries/sql.lib.php:1753
13503 #, php-format
13504 msgid ""
13505 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13506 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13507 msgstr ""
13508 "Praegune valik ei sisalda unikaalset veergu. Võrgustik- ja hariliku "
13509 "muutmisega, kopeerimise ja kustutamisega seotud võimalused võivad põhjustada "
13510 "soovimatut käitumist. %s"
13512 #: libraries/sql.lib.php:1795
13513 #, php-format
13514 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13515 msgstr "Probleemid `%s` tabeli indeksitega"
13517 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13518 #, php-format
13519 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13520 msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s serveris"
13522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13523 #, php-format
13524 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13525 msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s andmebaasis"
13527 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13528 #, php-format
13529 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13530 msgstr "Teosta SQL päring(ud) tabelis %s"
13532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:313
13533 #: templates/console/display.phtml:10
13534 msgid "Clear"
13535 msgstr "Puhasta"
13537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13538 msgid "Get auto-saved query"
13539 msgstr "Hangi automaatselt salvestatud päring"
13541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13542 msgid "Bind parameters"
13543 msgstr "Seostamise parameetrid"
13545 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13546 msgid "Bookmark this SQL query:"
13547 msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse:"
13549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13550 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13551 msgstr "Asenda samanimelise järjehoidjaga"
13553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13554 msgid "Delimiter"
13555 msgstr "Eraldaja"
13557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13558 msgid "Show this query here again"
13559 msgstr "Näita seda päringut siin uuesti"
13561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13562 msgid "Rollback when finished"
13563 msgstr "Tagasipööramine lõpetamisel"
13565 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13566 msgid "shared"
13567 msgstr "jagatud"
13569 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13570 msgid "View only"
13571 msgstr "Ainult vaata"
13573 #: libraries/tracking.lib.php:74
13574 #, php-format
13575 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13576 msgstr "Loo versioon %1$s, %2$s"
13578 #: libraries/tracking.lib.php:79
13579 #, php-format
13580 msgid "Create version %1$s"
13581 msgstr "Loo versioon %1$s"
13583 #: libraries/tracking.lib.php:84
13584 msgid "Track these data definition statements:"
13585 msgstr "Jälgi nende andmete definitsiooni käske:"
13587 #: libraries/tracking.lib.php:150
13588 msgid "Track these data manipulation statements:"
13589 msgstr "Jälgi nende andmete töötluse käske:"
13591 #: libraries/tracking.lib.php:179
13592 msgid "Create version"
13593 msgstr "Loo versioon"
13595 #: libraries/tracking.lib.php:207
13596 #, php-format
13597 msgid "Activate tracking for %s"
13598 msgstr "Aktiveeri %s jälgimine"
13600 #: libraries/tracking.lib.php:209
13601 msgid "Activate now"
13602 msgstr "Aktiveeri kohe"
13604 #: libraries/tracking.lib.php:212
13605 #, php-format
13606 msgid "Deactivate tracking for %s"
13607 msgstr "Deaktiveeri %s jälgimine"
13609 #: libraries/tracking.lib.php:214
13610 msgid "Deactivate now"
13611 msgstr "Deaktiveeri kohe"
13613 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13614 msgid "Version"
13615 msgstr "Versioon"
13617 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1630
13618 msgid "Created"
13619 msgstr "Loodud"
13621 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1631
13622 msgid "Updated"
13623 msgstr "Uuendatud"
13625 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:368
13626 msgid "Delete version"
13627 msgstr "Kustuta versioon"
13629 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:473
13630 #: libraries/tracking.lib.php:1644
13631 msgid "Tracking report"
13632 msgstr "Jälgimise raport"
13634 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:843
13635 #: libraries/tracking.lib.php:1647
13636 msgid "Structure snapshot"
13637 msgstr "Struktuuri hetkepilt"
13639 #: libraries/tracking.lib.php:433 libraries/tracking.lib.php:1448
13640 #: libraries/tracking.lib.php:1754
13641 msgid "active"
13642 msgstr "aktiivne"
13644 #: libraries/tracking.lib.php:435 libraries/tracking.lib.php:1450
13645 #: libraries/tracking.lib.php:1749
13646 msgid "not active"
13647 msgstr "ei ole aktiivne"
13649 #: libraries/tracking.lib.php:477
13650 msgid "Tracking statements"
13651 msgstr "Jälgimise käsud"
13653 #: libraries/tracking.lib.php:489
13654 msgid "Delete tracking data row from report"
13655 msgstr "Kustuta raportist jälgimise andmete rida"
13657 #: libraries/tracking.lib.php:500
13658 msgid "No data"
13659 msgstr "Andmed puuduvad"
13661 #: libraries/tracking.lib.php:589 libraries/tracking.lib.php:638
13662 #, php-format
13663 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13664 msgstr ""
13665 "Näita %1$s koos kuupäevadega alates %2$s kuni %3$s kasutajaks %4$s %5$s"
13667 #: libraries/tracking.lib.php:659
13668 msgid "SQL dump (file download)"
13669 msgstr "SQL tõmmis (faili allalaadimine)"
13671 #: libraries/tracking.lib.php:661
13672 msgid "SQL dump"
13673 msgstr "SQL tõmmis"
13675 #: libraries/tracking.lib.php:664
13676 msgid "This option will replace your table and contained data."
13677 msgstr "See valik asendab sinu tabeli ja selles sisalduvad andmed."
13679 #: libraries/tracking.lib.php:666
13680 msgid "SQL execution"
13681 msgstr "SQL teostus"
13683 #: libraries/tracking.lib.php:671
13684 #, php-format
13685 msgid "Export as %s"
13686 msgstr "Ekspordi kui %s"
13688 #: libraries/tracking.lib.php:697
13689 msgid "Data manipulation statement"
13690 msgstr "Andmete töötluse käsk"
13692 #: libraries/tracking.lib.php:774
13693 msgid "Data definition statement"
13694 msgstr "Andmete definitsiooni käsk"
13696 #: libraries/tracking.lib.php:806
13697 msgid "Date"
13698 msgstr "Kuupäev"
13700 #: libraries/tracking.lib.php:807
13701 msgid "Username"
13702 msgstr "Kasutajanimi"
13704 #: libraries/tracking.lib.php:861
13705 #, php-format
13706 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13707 msgstr "Versiooni %s hetkepilt (SQL kood)"
13709 #: libraries/tracking.lib.php:968
13710 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13711 msgctxt "None for default"
13712 msgid "None"
13713 msgstr "Puudub"
13715 #: libraries/tracking.lib.php:1070
13716 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13717 msgstr "Jälgimise andmete definitsioon on edukalt kustutatud"
13719 #: libraries/tracking.lib.php:1080
13720 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13721 msgstr "Jälgimise andmete töötlus on edukalt kustutatud"
13723 #: libraries/tracking.lib.php:1134
13724 msgid ""
13725 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13726 "ensure that you have the privileges to do so."
13727 msgstr ""
13728 "Ajutise andmebaasi loomisega ja kasutamisega saad käivitada tõmmise. Palun "
13729 "veendu, et sul on selle jaoks õigusi."
13731 #: libraries/tracking.lib.php:1138
13732 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13733 msgstr "Kustuta need kaks rida, kui sa ei vaja neid."
13735 #: libraries/tracking.lib.php:1148
13736 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13737 msgstr "SQL käsud on eksporditud. Palun kopeeri tõmmis või käivita see."
13739 #: libraries/tracking.lib.php:1195
13740 #, php-format
13741 msgid "Tracking report for table `%s`"
13742 msgstr "`%s` tabeli jälgimise raport"
13744 #: libraries/tracking.lib.php:1225
13745 #, php-format
13746 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13747 msgstr "%1$s jälgimine aktiveeriti versioonil %2$s."
13749 #: libraries/tracking.lib.php:1228
13750 #, php-format
13751 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13752 msgstr "%1$s jälgimine deaktiveeriti versioonil %2$s."
13754 #: libraries/tracking.lib.php:1320
13755 #, php-format
13756 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13757 msgstr "Versioon %1$s kokku %2$s. versioonist kustutati."
13759 #: libraries/tracking.lib.php:1351
13760 #, php-format
13761 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13762 msgstr "Versioon %1$s on loodud, %2$s jälgimine on aktiveeritud."
13764 #: libraries/tracking.lib.php:1469
13765 msgid "Untracked tables"
13766 msgstr "Jälgimata tabelid"
13768 #: libraries/tracking.lib.php:1505 libraries/tracking.lib.php:1529
13769 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13770 msgid "Track table"
13771 msgstr "Jälgi tabelit"
13773 #: libraries/tracking.lib.php:1617
13774 msgid "Tracked tables"
13775 msgstr "Jälgitud tabelid"
13777 #: libraries/tracking.lib.php:1629
13778 msgid "Last version"
13779 msgstr "Viimane versioon"
13781 #: libraries/tracking.lib.php:1642 libraries/tracking.lib.php:1728
13782 msgid "Delete tracking"
13783 msgstr "Kustuta jälgimine"
13785 #: libraries/tracking.lib.php:1643
13786 msgid "Versions"
13787 msgstr "Versioonid"
13789 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13790 msgid "Manage your settings"
13791 msgstr "Halda oma sätteid"
13793 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:326
13794 msgid "Configuration has been saved."
13795 msgstr "Seadistus on salvestatud."
13797 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13798 #, php-format
13799 msgid ""
13800 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13801 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13802 msgstr ""
13803 "Sinu eelistused salvestatakse ainult praeguse seansi jaoks. Nende püsivaks "
13804 "säilitamiseks on tarvis %sphpMyAdmini seadistuse salvestust%s."
13806 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13807 msgid "Could not save configuration"
13808 msgstr "Ei saanud seadistust salvestada"
13810 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13811 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13812 msgid "Error in ZIP archive:"
13813 msgstr "Viga ZIP arhiivis:"
13815 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13816 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13817 msgstr "ZIP arhiivist ei leitud ühtegi faili!"
13819 #: navigation.php:21
13820 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13821 msgstr "Fataalne viga: navigeerimiseks on vajalik AJAX"
13823 #: prefs_forms.php:89
13824 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13825 msgstr "Sätteid ei salvestatud; saadetud vorm sisaldab vigu!"
13827 #: prefs_manage.php:50
13828 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13829 msgstr "phpMyAdmini seadistuse jupp"
13831 #: prefs_manage.php:51
13832 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13833 msgstr "Kleebi see oma config.inc.php"
13835 #: prefs_manage.php:105
13836 msgid "Could not import configuration"
13837 msgstr "Ei saanud seadistust importida"
13839 #: prefs_manage.php:137
13840 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13841 msgstr "Seadistus sisaldab mõnede väljade jaoks valet infot."
13843 #: prefs_manage.php:156
13844 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13845 msgstr "Kas tahad ülejäänud sätted importida?"
13847 #: prefs_manage.php:250 prefs_manage.php:279
13848 msgid "Saved on: @DATE@"
13849 msgstr "Salvestatud: @DATE@"
13851 #: prefs_manage.php:265
13852 msgid "Import from file"
13853 msgstr "Impordi failist"
13855 #: prefs_manage.php:273
13856 msgid "Import from browser's storage"
13857 msgstr "Impordi veebilehitseja salvestuskohast"
13859 #: prefs_manage.php:276
13860 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13861 msgstr "Sätted imporditakse sinu veebilehitseja kohalikust salvestuskohast."
13863 #: prefs_manage.php:282
13864 msgid "You have no saved settings!"
13865 msgstr "Sul ei ole salvestatud sätteid!"
13867 #: prefs_manage.php:287 prefs_manage.php:371
13868 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13869 msgstr "Sinu veebilehitseja ei toeta seda funktsionaalsust"
13871 #: prefs_manage.php:293
13872 msgid "Merge with current configuration"
13873 msgstr "Lõimi käesoleva seadistusega"
13875 #: prefs_manage.php:309
13876 #, php-format
13877 msgid ""
13878 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13879 "script%s."
13880 msgstr ""
13881 "Täiendavaid sätteid saad rakendada, kui muudad faili config.inc.php. Kasuta "
13882 "näiteks %sPaigaldaja skripti%s."
13884 #: prefs_manage.php:342
13885 msgid "Save as PHP file"
13886 msgstr "Salvesta PHP failina"
13888 #: prefs_manage.php:347
13889 msgid "Save to browser's storage"
13890 msgstr "Salvesta veebilehitseja salvestuskohta"
13892 #: prefs_manage.php:354
13893 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13894 msgstr "Sätted salvestatakse sinu veebilehitseja kohalikku salvestuskohta."
13896 #: prefs_manage.php:362
13897 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13898 msgstr "Olemasolevad sätted kirjutatakse üle!"
13900 #: prefs_manage.php:390
13901 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13902 msgstr "Saad lähtestada kõik sätted ja taastada nende vaikeväärtused."
13904 #: server_export.php:27
13905 msgid "View dump (schema) of databases"
13906 msgstr "Vaata andmebaaside tõmmist (skeemi)"
13908 #: server_privileges.php:131 server_replication.php:32
13909 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
13910 msgid "No Privileges"
13911 msgstr "Õigused puuduvad"
13913 #: server_privileges.php:147
13914 msgid ""
13915 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13916 "password, 'Change password' tab should be used."
13917 msgstr ""
13918 "Kasutaja ja hosti nimesid ei muudetud. Kui sa soovid muuta ainult salasõna, "
13919 "siis peaksid kasutama kaarti \"Salasõna vahetus\"."
13921 #: server_status.php:35
13922 msgid "Not enough privilege to view server status."
13923 msgstr "Puuduvad õigused serveri oleku kuvamiseks."
13925 #: server_status_advisor.php:33
13926 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13927 msgstr "Puuduvad õigused nõustaja kuvamiseks."
13929 #: server_status_processes.php:33
13930 #, php-format
13931 msgid "Thread %s was successfully killed."
13932 msgstr "%s lõim katkestati edukalt."
13934 #: server_status_processes.php:39
13935 #, php-format
13936 msgid ""
13937 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13938 msgstr ""
13939 "phpMyAdmin ei suutnud katkestada %s lõimu. Tõenäoliselt on see juba suletud."
13941 #: server_status_queries.php:42
13942 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13943 msgstr "Puuduvad õigused päringute statistika kuvamiseks."
13945 #: server_status_variables.php:52
13946 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13947 msgstr "Puuduvad õigused olekumuutujate kuvamiseks."
13949 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:291
13950 msgid "Download"
13951 msgstr "Laadi alla"
13953 #: setup/frames/form.inc.php:25
13954 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13955 msgstr ""
13956 "Vale vormistik, kontrolli failis setup/frames/form.inc.php masiivi $formsets!"
13958 #: setup/frames/index.inc.php:59
13959 msgid "Cannot load or save configuration"
13960 msgstr "Ei saa seadistust laadida ega salvestada"
13962 #: setup/frames/index.inc.php:62 setup/frames/index.inc.php:137
13963 msgid ""
13964 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13965 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13966 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13967 msgstr ""
13968 "Palun loo phpMyAdmini juurkataloogi veebiserveri jaoks kirjutatav "
13969 "[em]config[/em] kaust, nagu on kirjeldatud "
13970 "[doc@setup_script]dokumentatsioonis[/doc]. Muul juhul saad seda ainult alla "
13971 "laadida või vaadata."
13973 #: setup/frames/index.inc.php:77
13974 msgid ""
13975 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13976 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13977 msgstr ""
13978 "Sa ei kasuta turvalist ühendust, kõik andmed (sisaldab tõenäoliselt "
13979 "tundlikku teavet, nt paroole) edastatakse krüptimata!"
13981 #: setup/frames/index.inc.php:88
13982 #, php-format
13983 msgid ""
13984 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
13985 "link[/a] to use a secure connection."
13986 msgstr ""
13987 "Kui sinu server on seadistatud nõustuma ka HTTPS taotlustega, siis ava [a@"
13988 "%s]see link[/a], et teada saada, kuidas kasutada turvalist ühendust."
13990 #: setup/frames/index.inc.php:93
13991 msgid "Insecure connection"
13992 msgstr "Ebaturvaline ühendus"
13994 #: setup/frames/index.inc.php:121
13995 msgid "Configuration saved."
13996 msgstr "Seadistus on salvestatud."
13998 #: setup/frames/index.inc.php:124
13999 msgid ""
14000 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14001 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14002 msgstr ""
14003 "Seadistus salvestati phpMyAdmini juurkataloogi config/config.inc.php faili. "
14004 "Kopeeri see ühe taseme võrra kõrgemale ning selle kasutamiseks kustuta "
14005 "'config' kataloog."
14007 #: setup/frames/index.inc.php:134
14008 msgid "Configuration not saved!"
14009 msgstr "Seadistust ei salvestatud!"
14011 #: setup/frames/index.inc.php:149 setup/frames/menu.inc.php:20
14012 msgid "Overview"
14013 msgstr "Ülevaade"
14015 #: setup/frames/index.inc.php:156
14016 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14017 msgstr "Näita peidetud sõnumeid (#MSG_COUNT)"
14019 #: setup/frames/index.inc.php:209
14020 msgid "There are no configured servers"
14021 msgstr "Seadistatud serverid puuduvad"
14023 #: setup/frames/index.inc.php:218
14024 msgid "New server"
14025 msgstr "Uus server"
14027 #: setup/frames/index.inc.php:247
14028 msgid "Default language"
14029 msgstr "Vaikimisi keel"
14031 #: setup/frames/index.inc.php:257
14032 msgid "let the user choose"
14033 msgstr "lase kasutajal valida"
14035 #: setup/frames/index.inc.php:268
14036 msgid "- none -"
14037 msgstr "- puudub -"
14039 #: setup/frames/index.inc.php:272
14040 msgid "Default server"
14041 msgstr "Vaikimisi server"
14043 #: setup/frames/index.inc.php:284
14044 msgid "End of line"
14045 msgstr "Rea lõpp"
14047 #: setup/frames/index.inc.php:290
14048 msgid "Display"
14049 msgstr "Näita"
14051 #: setup/frames/index.inc.php:300
14052 msgid "Load"
14053 msgstr "Lae"
14055 #: setup/frames/index.inc.php:323
14056 msgid "phpMyAdmin homepage"
14057 msgstr "phpMyAdmini koduleht"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:325
14060 msgid "Donate"
14061 msgstr "Anneta"
14063 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14064 msgid "Edit server"
14065 msgstr "Muuda serverit"
14067 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14068 msgid "Add a new server"
14069 msgstr "Lisa uus server"
14071 #: setup/index.php:22
14072 msgid "Wrong GET file attribute value"
14073 msgstr "Vale GET faili atribuudi väärtus"
14075 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14076 msgid "Warning"
14077 msgstr "Hoiatus"
14079 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14080 msgid "Submitted form contains errors"
14081 msgstr "Saadetud vorm sisaldab vigu"
14083 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14084 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14085 msgstr "Ürita valed väljad taastada nende vaikimisi väärtustele"
14087 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14088 msgid "Ignore errors"
14089 msgstr "Ignoreeri vigu"
14091 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14092 msgid "Show form"
14093 msgstr "Näita vormi"
14095 #: setup/lib/index.lib.php:123
14096 msgid ""
14097 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14098 "not respond."
14099 msgstr ""
14100 "Versiooni lugemine ebaõnnestus. Võibolla oled sa ühenduseta või uuendamise "
14101 "server ei vasta."
14103 #: setup/lib/index.lib.php:145
14104 msgid "Got invalid version string from server"
14105 msgstr "Serverist saabus vigane versiooni sõne"
14107 #: setup/lib/index.lib.php:158
14108 msgid "Unparsable version string"
14109 msgstr "Seletamatu versiooni sõne"
14111 #: setup/lib/index.lib.php:178
14112 #, php-format
14113 msgid ""
14114 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14115 "version is %s, released on %s."
14116 msgstr ""
14117 "Sa kasutad Git versiooni, käivita [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Viimane "
14118 "stabiilne versioon on %s, välja antud %s."
14120 #: setup/lib/index.lib.php:185
14121 msgid "No newer stable version is available"
14122 msgstr "Uut stabiilset versiooni saadaval ei ole"
14124 #: setup/validate.php:24
14125 msgid "Wrong data"
14126 msgstr "Valed andmed"
14128 #: setup/validate.php:30
14129 #, php-format
14130 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14131 msgstr "Valed andmed või puudub %s valideerimine"
14133 #: tbl_create.php:31 tbl_get_field.php:26
14134 #, php-format
14135 msgid "'%s' database does not exist."
14136 msgstr "'%s' andmebaasi pole olemas."
14138 #: tbl_create.php:41
14139 #, php-format
14140 msgid "Table %s already exists!"
14141 msgstr "%s tabel on juba olemas!"
14143 #: tbl_export.php:44
14144 msgid "View dump (schema) of table"
14145 msgstr "Vaata tabeli tõmmist (skeemi)"
14147 #: tbl_get_field.php:33
14148 msgid "Invalid table name"
14149 msgstr "Vigane tabeli nimi"
14151 #: tbl_replace.php:238
14152 #, php-format
14153 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14154 msgstr "Rida: %1$s, veerg: %2$s, viga: %3$s"
14156 #: tbl_row_action.php:71
14157 msgid "No row selected."
14158 msgstr "Mitte ühtegi rida ei valitud."
14160 #: tbl_tracking.php:35
14161 #, php-format
14162 msgid "Tracking of %s is activated."
14163 msgstr "%s jälgimine on aktiveeritud."
14165 #: tbl_tracking.php:104
14166 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14167 msgstr "Jälgimise versioonid kustutati edukalt."
14169 #: tbl_tracking.php:109
14170 msgid "No versions selected."
14171 msgstr "Versioone ei ole valitud."
14173 #: tbl_tracking.php:140
14174 msgid "SQL statements executed."
14175 msgstr "SQL käsud on käivitatud."
14177 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14178 msgctxt "for default"
14179 msgid "None"
14180 msgstr "Puudub"
14182 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14183 msgid "As defined:"
14184 msgstr "Nagu määratud:"
14186 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14187 msgid "Table name"
14188 msgstr "Tabeli nimi"
14190 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14191 #: templates/console/display.phtml:126
14192 msgid "Add"
14193 msgstr "Lisa"
14195 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14196 msgid "column(s)"
14197 msgstr "veerg(ud)"
14199 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14200 msgid "Collation:"
14201 msgstr "Kodeering:"
14203 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14204 msgid "Storage Engine:"
14205 msgstr "Varundusmootor:"
14207 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14208 msgid "Connection:"
14209 msgstr "Ühendus:"
14211 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14212 msgid "PARTITION definition:"
14213 msgstr "PARTITION definitsioon:"
14215 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14216 msgid "Edit ENUM/SET values"
14217 msgstr "Muuda loendi või hulga väärtuseid"
14219 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14220 #, php-format
14221 msgid "Referenced by %s."
14222 msgstr "Osutab %s."
14224 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14225 msgid "Is a foreign key."
14226 msgstr "On välisvõti."
14228 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14229 msgid "Pick from Central Columns"
14230 msgstr "Vali veergude kesksest loendist"
14232 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14233 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14234 msgid "Expression"
14235 msgstr "Väljend"
14237 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14238 msgid "first"
14239 msgstr "esimene"
14241 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14242 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14243 #, php-format
14244 msgid "after %s"
14245 msgstr "peale %s"
14247 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14248 msgid "Partition by:"
14249 msgstr "Partitsiooni tegi:"
14251 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14252 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14253 msgid "Expression or column list"
14254 msgstr "Väärtus või veergude loend"
14256 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14257 msgid "Partitions:"
14258 msgstr "Partitsioonid:"
14260 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14261 msgid "Subpartition by:"
14262 msgstr "Alampartitsiooni tegi:"
14264 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14265 msgid "Subpartitions:"
14266 msgstr "Alampartitsioonid:"
14268 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14269 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14270 msgid "Partition"
14271 msgstr "Partitsioon"
14273 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14274 msgid "Values"
14275 msgstr "Väärtused"
14277 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14278 msgid "Subpartition"
14279 msgstr "Alampartitsioon"
14281 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14282 msgid "Engine"
14283 msgstr "Mootor"
14285 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14286 msgid "Data directory"
14287 msgstr "Andmete kataloog"
14289 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14290 msgid "Index directory"
14291 msgstr "Indeksite kataloog"
14293 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14294 msgid "Max rows"
14295 msgstr "Maks. ridu"
14297 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14298 msgid "Min rows"
14299 msgstr "Min. ridu"
14301 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14302 msgid "Table space"
14303 msgstr "Tabelite ruum"
14305 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14306 msgid "Node group"
14307 msgstr "Sõlmede grupp"
14309 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14310 msgid ""
14311 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14312 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14313 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14314 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14315 msgstr ""
14316 "Kui veeru tüüp on \"enum\" või \"set\", siis palun sisesta väärtused "
14317 "formaadis: 'a','b','c'…<br />Kui pead nende väärtuste vahele lisama "
14318 "kurakaldkriipsu (\"\\\") või jutumärgi (\"'\"), siis lisa selle ette "
14319 "kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
14321 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14322 msgid ""
14323 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14324 "escaping or quotes, using this format: a"
14325 msgstr ""
14326 "Vaikimisi väärtuste jaoks sisesta palun ilma kurakaldkriipsuta või "
14327 "jutumärkideta lihtsalt üksik väärtus, formaadis: a"
14329 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14330 msgid "Virtuality"
14331 msgstr "Virtuaalsus"
14333 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14334 msgid "Move column"
14335 msgstr "Liiguta veergu"
14337 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14338 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14339 msgid "List of available transformations and their options"
14340 msgstr "Loetelu kasutatavatest transformatsioonidest ja nende lisavalikutest"
14342 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14343 #: transformation_overview.php:41
14344 msgid "Browser display transformation"
14345 msgstr "Veebilehitseja kuva transformatsioon"
14347 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14348 msgid "Browser display transformation options"
14349 msgstr "Veebilehitseja kuva transformatsiooni sätted"
14351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14352 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14353 msgid ""
14354 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14355 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14356 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14357 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14358 msgstr ""
14359 "Palun sisesta transformatsiooni valikute jaoks vajalikud väärtused, "
14360 "kasutades formaati: 'a', 100, b,'c'…<br />Kui pead nende väärtuste vahele "
14361 "lisama kurakaldkriipsu (\"\\\") või jutumärgi (\"'\"), siis lisa selle ette "
14362 "kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
14364 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14365 #: transformation_overview.php:42
14366 msgid "Input transformation"
14367 msgstr "Sisendi transformatsioon"
14369 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14370 msgid "Input transformation options"
14371 msgstr "Sisendi transformatsiooni sätted"
14373 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14374 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14375 #: templates/console/display.phtml:210
14376 msgid "Collapse"
14377 msgstr "Ahenda"
14379 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14380 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14381 #: templates/console/display.phtml:211
14382 msgid "Expand"
14383 msgstr "Laienda"
14385 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14386 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14387 msgid "Requery"
14388 msgstr "Korduspäring"
14390 #: templates/console/display.phtml:9
14391 msgid "Console"
14392 msgstr "Konsool"
14394 #: templates/console/display.phtml:11
14395 msgid "History"
14396 msgstr "Ajalugu"
14398 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14399 msgid "Bookmarks"
14400 msgstr "Järjehoidjad"
14402 #: templates/console/display.phtml:26
14403 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14404 msgstr "Vajuta päringu käivitamiseks Ctrl+Enter"
14406 #: templates/console/display.phtml:29
14407 msgid "Press Enter to execute query"
14408 msgstr "Vajuta päringu käivitamiseks Enter"
14410 #: templates/console/display.phtml:39
14411 msgid "During current session"
14412 msgstr "Jooksvas sessioonis"
14414 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14415 msgid "Explain"
14416 msgstr "Selgita"
14418 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14419 msgid "Bookmark"
14420 msgstr "Järjehoidja"
14422 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14423 msgid "Query failed"
14424 msgstr "Päring nurjus"
14426 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14427 msgid "Queried time"
14428 msgstr "Päritud aeg"
14430 #: templates/console/display.phtml:81
14431 msgid "ascending"
14432 msgstr "kasvav"
14434 #: templates/console/display.phtml:82
14435 msgid "descending"
14436 msgstr "kahanev"
14438 #: templates/console/display.phtml:83
14439 msgid "Order:"
14440 msgstr "Järjestus:"
14442 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14443 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14444 msgid "Count"
14445 msgstr "Kogus"
14447 #: templates/console/display.phtml:86
14448 msgid "Execution order"
14449 msgstr "Käivitusjärjekord"
14451 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14452 msgid "Time taken"
14453 msgstr "Aega kulus"
14455 #: templates/console/display.phtml:88
14456 msgid "Order by:"
14457 msgstr "Järjesta:"
14459 #: templates/console/display.phtml:89
14460 msgid "Group queries"
14461 msgstr "Grupeeri päringud"
14463 #: templates/console/display.phtml:90
14464 msgid "Ungroup queries"
14465 msgstr "Tühista päringute grupeering"
14467 #: templates/console/display.phtml:107
14468 msgid "Show trace"
14469 msgstr "Kuva jälitusinfo"
14471 #: templates/console/display.phtml:108
14472 msgid "Hide trace"
14473 msgstr "Peida jälitusinfo"
14475 #: templates/console/display.phtml:141
14476 msgid "Add bookmark"
14477 msgstr "Lisa järjehoidja"
14479 #: templates/console/display.phtml:149
14480 msgid "Label"
14481 msgstr "Nimi"
14483 #: templates/console/display.phtml:152
14484 msgid "Target database"
14485 msgstr "Sihtandmebaas"
14487 #: templates/console/display.phtml:155
14488 msgid "Share this bookmark"
14489 msgstr "Jaga seda järjehoidjat"
14491 #: templates/console/display.phtml:174
14492 msgid "Set default"
14493 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
14495 #: templates/console/display.phtml:181
14496 msgid "Always expand query messages"
14497 msgstr "Laienda päringu teated alati"
14499 #: templates/console/display.phtml:185
14500 msgid "Show query history at start"
14501 msgstr "Kuva päringu ajalugu alguses"
14503 #: templates/console/display.phtml:189
14504 msgid "Show current browsing query"
14505 msgstr "Kuva valitud lehitsemise päring"
14507 #: templates/console/display.phtml:194
14508 msgid ""
14509 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14510 "this permanent, view settings."
14511 msgstr ""
14512 "Käivita päringud klahviga Enter ja sisesta reavahetused Shift + Enter "
14513 "kombinatsiooniga. Selle püsivaks tegemiseks vaata sätteid."
14515 #: templates/console/display.phtml:198
14516 msgid "Switch to dark theme"
14517 msgstr "Vali tume teema"
14519 #: templates/database/create_table.phtml:7
14520 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14521 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14522 msgid "Create table"
14523 msgstr "Loo tabel"
14525 #: templates/database/create_table.phtml:15
14526 msgid "Number of columns"
14527 msgstr "Veergude arv"
14529 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14530 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14531 msgid "Aggregate"
14532 msgstr "Agregaat"
14534 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14535 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14536 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14537 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14538 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14539 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14540 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14541 msgid "Operator"
14542 msgstr "Operaator"
14544 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14545 msgid "Show/hide columns"
14546 msgstr "Kuva/peida veerud"
14548 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14549 msgid "See table structure"
14550 msgstr "Vaata tabeli struktuuri"
14552 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14553 msgid "Delete relation"
14554 msgstr "Kustuta seos"
14556 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14557 msgid "Page to open"
14558 msgstr "Leht avamiseks"
14560 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14561 msgid "Page to delete"
14562 msgstr "Leht kustutamiseks"
14564 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14565 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14566 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14567 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14568 msgid "Except"
14569 msgstr "V.a"
14571 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14572 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14573 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14574 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14575 msgid "subquery"
14576 msgstr "alampäring"
14578 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14579 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14580 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14581 msgid "Create relation"
14582 msgstr "Loo seos"
14584 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14585 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14586 msgid "Relation operator"
14587 msgstr "Seose operaator"
14589 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14590 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14591 msgid "Rename to"
14592 msgstr "Muuda nimeks"
14594 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14595 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14596 msgid "New name"
14597 msgstr "Uus nimi"
14599 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14600 msgid "Save to selected page"
14601 msgstr "Salvesta valitud lehele"
14603 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14604 msgid "Create a page and save to it"
14605 msgstr "Loo leht ja salvesta sellele"
14607 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14608 msgid "New page name"
14609 msgstr "Uue lehe nimi"
14611 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14612 msgid "Select page"
14613 msgstr "Vali leht"
14615 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14616 msgid "Active options"
14617 msgstr "Aktiivsed valikud"
14619 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14620 msgid "Select Export Relational Type"
14621 msgstr "Vali ekspordi seose tüüp"
14623 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14624 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14625 msgid "Show/Hide tables list"
14626 msgstr "Näita/peida tabelite loend"
14628 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14629 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14630 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14631 msgid "View in fullscreen"
14632 msgstr "Kuva üle ekraani"
14634 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14635 msgid "Exit fullscreen"
14636 msgstr "Välju üleekraani vaatest"
14638 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14639 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14640 msgid "New page"
14641 msgstr "Uus leht"
14643 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14644 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14645 msgid "Delete pages"
14646 msgstr "Kustuta lehed"
14648 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14649 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14650 msgid "Reload"
14651 msgstr "Lae uuesti"
14653 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14654 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14655 msgid "Help"
14656 msgstr "Abi"
14658 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14659 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14660 msgid "Angular links"
14661 msgstr "Nurgelised lingid"
14663 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14664 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14665 msgid "Direct links"
14666 msgstr "Otselingid"
14668 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14669 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14670 msgid "Snap to grid"
14671 msgstr "Kasuta ruudustikku"
14673 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14674 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14675 msgid "Small/Big All"
14676 msgstr "Kõik Väikeseks/Suureks"
14678 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14679 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14680 msgid "Toggle small/big"
14681 msgstr "Lülitu väiksele/suurele"
14683 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14684 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14685 msgid "Toggle relation lines"
14686 msgstr "Muuda seose ridu"
14688 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14689 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14690 msgid "Export schema"
14691 msgstr "Ekspordi skeem"
14693 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14694 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14695 msgid "Build Query"
14696 msgstr "Loo päring"
14698 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14699 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14700 msgid "Move Menu"
14701 msgstr "Liiguta menüü"
14703 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14704 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14705 msgid "Pin text"
14706 msgstr "Jäta tekst nähtavaks"
14708 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14709 msgid "Hide/Show all"
14710 msgstr "Peida/Näita kõiki"
14712 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14713 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14714 msgstr "Peida/Näita tabeleid, millel puudub seos"
14716 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14717 msgid "Number of tables:"
14718 msgstr "Tabelite hulk:"
14720 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14721 #, php-format
14722 msgid "%s table"
14723 msgid_plural "%s tables"
14724 msgstr[0] "%s tabel"
14725 msgstr[1] "%s tabelit"
14727 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14728 msgid "Sum"
14729 msgstr "Summa"
14731 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14732 msgid "Check tables having overhead"
14733 msgstr "Kontrolli ballastiga  tabeleid"
14735 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14736 msgid "Copy table"
14737 msgstr "Kopeeri tabel"
14739 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14740 msgid "Show create"
14741 msgstr "Näita loomist"
14743 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14744 msgid "Prefix"
14745 msgstr "Eesliide"
14747 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14748 msgid "Add prefix to table"
14749 msgstr "Lisa tabelile eesliide"
14751 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14752 msgid "Replace table prefix"
14753 msgstr "Asenda tabeli eesliide"
14755 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14756 msgid "Add columns to central list"
14757 msgstr "Lisa veerud kesksesse nimekirja"
14759 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14760 msgid "Remove columns from central list"
14761 msgstr "Eemalda veerud kesksest nimekirjast"
14763 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14764 msgid "Make consistent with central list"
14765 msgstr "Vii keskse loendiga kooskõlla"
14767 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14768 msgid "Add to Favorites"
14769 msgstr "Lisa lemmikutesse"
14771 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14772 msgid "Showing create queries"
14773 msgstr "Kuvatakse loomise päringuid"
14775 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14776 msgid "Sort"
14777 msgstr "Sorteeri"
14779 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14780 msgid "in use"
14781 msgstr "kasutusel"
14783 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14784 msgid ""
14785 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14786 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14787 msgstr ""
14788 "Võib olla umbkaudne. Täpse arvu saamiseks klõpsa numbril. Vaata "
14789 "[doc@faq3-11]KKK 3.11[/doc]."
14791 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14792 #: templates/table/index_form.phtml:127
14793 msgid "Size"
14794 msgstr "Suurus"
14796 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14797 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14798 msgid "Creation"
14799 msgstr "Loodud"
14801 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14802 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14803 msgid "Last update"
14804 msgstr "Viimati uuendatud"
14806 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14807 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14808 msgid "Last check"
14809 msgstr "Viimane kontroll"
14811 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14812 msgid "Tracking is active."
14813 msgstr "Jälgimine on aktiveeritud."
14815 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14816 msgid "Tracking is not active."
14817 msgstr "Jälgimist pole aktiveeritud."
14819 #: templates/error/report_form.phtml:7
14820 msgid ""
14821 "This report automatically includes data about the error and information "
14822 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14823 "team for debugging the error."
14824 msgstr ""
14825 "See raport kaasab automaatselt andmed vea kohta ja veaga seonduvad "
14826 "häälestuse sätted. Raport saadetakse vea silumiseks phpMyAdmini arendajatele."
14828 #: templates/error/report_form.phtml:14
14829 msgid ""
14830 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14831 "debugging:"
14832 msgstr ""
14833 "Kas sa oskad meile kirjeldada sammud, mis viisid selle veani? See lihtsustab "
14834 "tunduvalt silumist:"
14836 #: templates/error/report_form.phtml:21
14837 msgid "You may examine the data in the error report:"
14838 msgstr "Sa võid tutvuda vearaportis olevate andmetega:"
14840 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14841 msgid ""
14842 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14843 "import it for current session?"
14844 msgstr ""
14845 "Sinu veebilehitsejal on selle domeeni jaoks phpMyAdmini seadistus. Kas "
14846 "soovid selle importida praeguse seansi jaoks?"
14848 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14849 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14850 msgstr "Lisa õiguseid järgneva(te)s andmebaasi(de)s:"
14852 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14853 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14854 msgstr ""
14855 "Metamärkide % ja _ täheliseks kasutamiseks peaksid nende ette asetama "
14856 "kurakaldkriipsu ehk \\."
14858 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14859 msgid "Add privileges on the following routine:"
14860 msgstr "Lisa õiguseid järgnevale funktsioonile:"
14862 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14863 msgid "Add privileges on the following table:"
14864 msgstr "Lisa õigusi järgnevas tabelis:"
14866 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14867 msgid "Column-specific privileges"
14868 msgstr "Veerupõhised õigused"
14870 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14871 msgid "Select binary log to view"
14872 msgstr "Vali binaarne logi, mida soovid vaadata"
14874 #: templates/server/databases/create.phtml:7
14875 #: templates/server/databases/create.phtml:27
14876 msgid "Create database"
14877 msgstr "Loo andmebaas"
14879 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
14880 msgid "Jump to database"
14881 msgstr "Mine andmebaasi"
14883 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
14884 #, php-format
14885 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14886 msgstr "Kontrolli \"%s\" andmebaasi õigusi."
14888 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
14889 msgid "Check privileges"
14890 msgstr "Kontrolli õigusi"
14892 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
14893 msgid "Plugin"
14894 msgstr "Plugin"
14896 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
14897 msgid "Author"
14898 msgstr "Autor"
14900 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
14901 msgid "disabled"
14902 msgstr "keelatud"
14904 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
14905 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14906 msgid "Session value"
14907 msgstr "Seansi väärtus"
14909 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
14910 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14911 msgstr "Selle muutuja väärtus on ainult lugemiseks"
14913 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14914 msgid "Global value"
14915 msgstr "Globaalne väärtus"
14917 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14918 msgid "Start row:"
14919 msgstr "Alusta reaga:"
14921 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
14922 msgctxt "Chart type"
14923 msgid "Bar"
14924 msgstr "Lint"
14926 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
14927 msgctxt "Chart type"
14928 msgid "Column"
14929 msgstr "Tulp"
14931 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
14932 msgctxt "Chart type"
14933 msgid "Line"
14934 msgstr "Joon"
14936 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
14937 msgctxt "Chart type"
14938 msgid "Spline"
14939 msgstr "Sujuvjoon"
14941 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
14942 msgctxt "Chart type"
14943 msgid "Area"
14944 msgstr "Ala"
14946 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
14947 msgctxt "Chart type"
14948 msgid "Pie"
14949 msgstr "Sektor"
14951 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
14952 msgctxt "Chart type"
14953 msgid "Timeline"
14954 msgstr "Ajaline järjestus"
14956 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
14957 msgctxt "Chart type"
14958 msgid "Scatter"
14959 msgstr "Hajusgraafik"
14961 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
14962 msgid "Stacked"
14963 msgstr "Jaotatud ühe tulbana"
14965 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
14966 msgid "Chart title:"
14967 msgstr "Diagrammi pealkiri:"
14969 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
14970 msgid "X-Axis:"
14971 msgstr "X-telg:"
14973 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
14974 msgid "Series:"
14975 msgstr "Seeria:"
14977 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
14978 msgid "X-Axis label:"
14979 msgstr "X-telje nimi:"
14981 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
14982 msgid "X Values"
14983 msgstr "X väärtused"
14985 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
14986 msgid "Y-Axis label:"
14987 msgstr "Y-telje nimi:"
14989 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
14990 msgid "Y Values"
14991 msgstr "Y väärtused"
14993 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
14994 msgid "Series names are in a column"
14995 msgstr "Jadade nimed on veerus"
14997 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
14998 msgid "Series column:"
14999 msgstr "Jadade veerg:"
15001 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15002 msgid "Value Column:"
15003 msgstr "Väärtuste veerg:"
15005 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15006 msgid "Save chart as image"
15007 msgstr "Salvesta graafik pildina"
15009 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15010 msgid "Display GIS Visualization"
15011 msgstr "Näita GIS visualiseerimist"
15013 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15014 msgid "Label column"
15015 msgstr "Nime veerg"
15017 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15018 msgid "-- None --"
15019 msgstr "-- Puudub --"
15021 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15022 msgid "Spatial column"
15023 msgstr "Ruumiline veerg"
15025 #: templates/table/index_form.phtml:16
15026 msgid "Index name:"
15027 msgstr "Indeksi nimi:"
15029 #: templates/table/index_form.phtml:19
15030 msgid ""
15031 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15032 msgstr "\"PRIMARY\" <b>peab</b> olema <b>ainult</b> primaarvõtme nimi!"
15034 #: templates/table/index_form.phtml:40
15035 msgid "Index choice:"
15036 msgstr "Indeksi valik:"
15038 #: templates/table/index_form.phtml:57
15039 msgid "Key block size:"
15040 msgstr "Võtme ploki suurus:"
15042 #: templates/table/index_form.phtml:74
15043 msgid "Index type:"
15044 msgstr "Indeksi tüüp:"
15046 #: templates/table/index_form.phtml:86
15047 msgid "Parser:"
15048 msgstr "Parser:"
15050 #: templates/table/index_form.phtml:102
15051 msgid "Comment:"
15052 msgstr "Kommentaar:"
15054 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15055 msgid "Drag to reorder"
15056 msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista"
15058 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15059 msgid "Foreign key constraints"
15060 msgstr "Võõrvõtme piirangud"
15062 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15063 msgid "Actions"
15064 msgstr "Tegevused"
15066 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15067 msgid "Constraint properties"
15068 msgstr "Piirangud omadustele"
15070 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15071 msgid ""
15072 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15073 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15074 "creating the foreign key."
15075 msgstr ""
15077 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15078 msgid ""
15079 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15080 msgstr ""
15081 "Kuvatakse ainult indeksiga veerud. Sa võid defineerida indeksi allpool."
15083 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15084 msgid "Foreign key constraint"
15085 msgstr "Võõrvõtme piirang"
15087 #: templates/table/relation/common_form.phtml:68
15088 msgid "+ Add constraint"
15089 msgstr "+ Lisa piirang"
15091 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
15092 #: templates/table/relation/common_form.phtml:84
15093 msgid "Internal relations"
15094 msgstr "Sisesed seosed"
15096 #: templates/table/relation/common_form.phtml:88
15097 msgid "Internal relation"
15098 msgstr "Sisemine seos"
15100 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15101 msgid ""
15102 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15103 "relation exists."
15104 msgstr ""
15105 "Sisemine seos on mittevajalik, kui vastav FOREIGN KEY seos on juba olemas."
15107 #: templates/table/relation/common_form.phtml:119
15108 msgid "Choose column to display:"
15109 msgstr "Vali veerg, mida näidata:"
15111 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15112 #, php-format
15113 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15114 msgstr "Välisvõtme piirang %s on kustutatud"
15116 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15117 msgid "Constraint name"
15118 msgstr "Piirangu nimi"
15120 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15121 msgid "+ Add column"
15122 msgstr "+ Lisa veerg"
15124 #: templates/table/search/options.phtml:8
15125 msgid "Select columns (at least one):"
15126 msgstr "Vali veerud (vähemalt üks):"
15128 #: templates/table/search/options.phtml:37
15129 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15130 msgstr "Lisa otsingu tingimusi (\"WHERE\" klausel):"
15132 #: templates/table/search/options.phtml:45
15133 msgid "Number of rows per page"
15134 msgstr "Ridade hulk lehe kohta"
15136 #: templates/table/search/options.phtml:56
15137 msgid "Display order:"
15138 msgstr "Näitamise järjekord:"
15140 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15141 msgid "Use this column to label each point"
15142 msgstr "Kasuta seda veergu iga punkti nimetamiseks"
15144 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15145 msgid "Maximum rows to plot"
15146 msgstr "Suurim ridade hulk diagrammis"
15148 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15149 msgid "Find and replace - preview"
15150 msgstr "Leia ja asenda eelvaade"
15152 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15153 msgid "Original string"
15154 msgstr "Algne tekst"
15156 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15157 msgid "Replaced string"
15158 msgstr "Asendatud tekst"
15160 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15161 msgid "Replace"
15162 msgstr "Asenda"
15164 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15165 msgid "Additional search criteria"
15166 msgstr "Täiendav otsingu kriteerium"
15168 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15169 msgid "Replace with:"
15170 msgstr "Asenda:"
15172 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15173 msgid "Use regular expression"
15174 msgstr "Kasuta regulaaravaldist"
15176 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15177 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15178 msgstr ""
15179 "Teosta kahe erineva veergu jaoks \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
15181 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15182 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15183 msgstr "Teosta \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
15185 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15186 msgid "Browse/Edit the points"
15187 msgstr "Sirvi/Muuda punkte"
15189 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15190 msgid "How to use"
15191 msgstr "Kuidas kasutada"
15193 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15194 msgid "Reset zoom"
15195 msgstr "Lähtesta suum"
15197 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15198 msgid "Relation view"
15199 msgstr "Seoste vaade"
15201 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15202 #, php-format
15203 msgid "A primary key has been added on %s."
15204 msgstr "Tabelile %s lisati primaarvõti."
15206 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15207 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15208 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15209 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15210 #, php-format
15211 msgid "An index has been added on %s."
15212 msgstr "Veerule %s lisati index."
15214 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15215 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15216 msgid "Remove from central columns"
15217 msgstr "Eemalda kesksest nimekirjast"
15219 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15220 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15221 msgid "Add to central columns"
15222 msgstr "Lisa kesksesse nimekirja"
15224 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15225 #, php-format
15226 msgid "Add %s column(s)"
15227 msgstr "Lisa %s veerg(u)"
15229 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15230 msgid "at beginning of table"
15231 msgstr "tabeli alguses"
15233 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15234 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
15235 msgid "Partitions"
15236 msgstr "Partitsioonid"
15238 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15239 msgid "No partitioning defined!"
15240 msgstr "Partitsioneerimine ei ole määratud!"
15242 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15243 msgid "Partitioned by:"
15244 msgstr "Partitsioneeris:"
15246 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15247 msgid "Sub partitioned by:"
15248 msgstr "Alampartitsioneeris:"
15250 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15251 msgid "Data length"
15252 msgstr "Andmete pikkus"
15254 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15255 msgid "Index length"
15256 msgstr "Indeksi pikkus"
15258 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15259 msgid "Partition table"
15260 msgstr "Partitsioonide tabel"
15262 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15263 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15264 msgid "Edit partitioning"
15265 msgstr "Muuda partitsioneerimist"
15267 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:130 view_create.php:206
15268 msgid "Edit view"
15269 msgstr "Muuda vaadet"
15271 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15272 msgid "Space usage"
15273 msgstr "Ruumi kasutus"
15275 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15276 msgid "Effective"
15277 msgstr "Efektiivne"
15279 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15280 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15281 msgid "Move columns"
15282 msgstr "Liiguta veergusid"
15284 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15285 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15286 msgstr "Veergusid saad liigutada nende lohistamisega üles ja alla."
15288 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15289 msgid "Propose table structure"
15290 msgstr "Soovita tabeli struktuuri"
15292 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15293 msgid "Improve table structure"
15294 msgstr "Parenda tabeli struktuuri"
15296 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15297 msgid "Track view"
15298 msgstr "Jälgi vaadet"
15300 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15301 msgid "Row statistics"
15302 msgstr "Rea statistika"
15304 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15305 msgid "static"
15306 msgstr "staatiline"
15308 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15309 msgid "dynamic"
15310 msgstr "dünaamiline"
15312 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15313 msgid "partitioned"
15314 msgstr "partitsioneeritud"
15316 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15317 msgid "Row length"
15318 msgstr "Rea pikkus"
15320 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15321 msgid "Row size"
15322 msgstr "Rea laius"
15324 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15325 msgid "Next autoindex"
15326 msgstr "Järgmine automaatne indeks"
15328 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15329 #, php-format
15330 msgid "Column %s has been dropped."
15331 msgstr "Veerg %s on kustutatud."
15333 #: templates/toggle_button.phtml:4
15334 msgid "Click to toggle"
15335 msgstr "Muuda"
15337 #: themes.php:19 themes.php:24
15338 msgid "Theme"
15339 msgstr "Välimus"
15341 #: themes.php:27
15342 msgid "Get more themes!"
15343 msgstr "Hangi rohkem välimusi!"
15345 #: transformation_overview.php:22
15346 msgid "Available MIME types"
15347 msgstr "Saadavalolevad MIME-tüübid"
15349 #: transformation_overview.php:37
15350 msgid "Available browser display transformations"
15351 msgstr "Saadavalolevad veebilehitseja kuva transformatsioonid"
15353 #: transformation_overview.php:38
15354 msgid "Available input transformations"
15355 msgstr "Saadavalolevad sisendi transformatsioonid"
15357 #: transformation_overview.php:53
15358 msgctxt "for MIME transformation"
15359 msgid "Description"
15360 msgstr "Kirjeldus"
15362 #: url.php:38
15363 msgid "Taking you to the target site."
15364 msgstr "Sind viiakse sihtsaidile."
15366 #: user_password.php:35
15367 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15368 msgstr "Sul pole siinviibimiseks piisavalt õigusi!"
15370 #: user_password.php:113
15371 msgid "The profile has been updated."
15372 msgstr "Profiil on uuendatud."
15374 #: user_password.php:125
15375 msgid "Password is too long!"
15376 msgstr "Salasõna on liiga pikk!"
15378 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15379 msgid "Column parser"
15380 msgstr "Veeru parser"
15382 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15383 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
15384 #, php-format
15385 msgid "\"%d\" second"
15386 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15387 msgstr[0] "\"%d\" sekund"
15388 msgstr[1] "\"%d\" sekundit"
15390 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
15391 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
15392 msgid "Not implemented yet."
15393 msgstr "Hetkel veel rakendamata."
15395 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
15396 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
15397 msgid ""
15398 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15399 msgstr "Leiti uus lause, kuid selle ja talle järgneva vahelt puudub eraldaja."
15401 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
15402 msgid "Unrecognized alter operation."
15403 msgstr "Tundmatu ALTER operatsioon."
15405 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
15406 #, php-format
15407 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15408 msgstr "Oodati %1$d väärtust, kuid leiti %2$d."
15410 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
15411 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15412 msgstr "Oodati avanevat sulgu, millele järgnevad väärtused."
15414 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
15415 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
15416 msgid "An opening bracket was expected."
15417 msgstr "Oodati avanevat sulgu."
15419 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
15420 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
15421 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
15422 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
15423 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
15424 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
15425 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
15426 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
15427 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
15428 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
15429 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
15430 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
15431 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
15432 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
15433 #, fuzzy
15434 #| msgid "Unexpected token."
15435 msgid "Unexpected keyword."
15436 msgstr "Ootamatud märk."
15438 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
15439 msgid "Unexpected end of CASE expression"
15440 msgstr ""
15442 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
15443 msgid ""
15444 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a field "
15445 "name without backquotes."
15446 msgstr ""
15448 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
15449 msgid "A symbol name was expected!"
15450 msgstr "Oodati sümboli nime!"
15452 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15453 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15454 msgstr "Oodati koma või lõpetavat sulgu."
15456 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
15457 msgid "A closing bracket was expected."
15458 msgstr "Oodati lõpetavat sulgu."
15460 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
15461 msgid "Unrecognized data type."
15462 msgstr "Tundmatu andmetüüp."
15464 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15465 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:391
15466 msgid "An alias was expected."
15467 msgstr "Oodati aliast."
15469 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:329
15470 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:348
15471 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:380
15472 msgid "An alias was previously found."
15473 msgstr "Eelnevalt leiti alias."
15475 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:361
15476 msgid "Unexpected dot."
15477 msgstr "Ootamatu punkt."
15479 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
15480 msgid "An expression was expected."
15481 msgstr "Oodati avaldist."
15483 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
15484 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
15485 msgid "An offset was expected."
15486 msgstr "Oodati nihet."
15488 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
15489 #, php-format
15490 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15491 msgstr "See säte põhjustab konflikti sättega \"%1$s\"."
15493 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
15494 #, fuzzy, php-format
15495 #| msgid "Ending quote %1$s was expected."
15496 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
15497 msgstr "Oodati lõpetavat sümbolit %1$s."
15499 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
15500 msgid "The old name of the table was expected."
15501 msgstr "Oodati tabeli vana nime."
15503 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
15504 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15505 msgstr "Oodati võtmesõna \"TO\"."
15507 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
15508 msgid "The new name of the table was expected."
15509 msgstr "Oodati tabeli uut nime."
15511 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
15512 msgid "A rename operation was expected."
15513 msgstr "Oodati ümbernimetamist."
15515 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
15516 msgid "Unexpected character."
15517 msgstr "Ootamatu sümbol."
15519 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
15520 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15521 msgstr "Oodati eraldajale eelnevat tühemikku."
15523 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
15524 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
15525 msgid "Expected delimiter."
15526 msgstr "Oodati eraldajat."
15528 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:783
15529 #, php-format
15530 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15531 msgstr "Oodati lõpetavat sümbolit %1$s."
15533 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:823
15534 msgid "Variable name was expected."
15535 msgstr "Oodati muutuja nime."
15537 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:430
15538 msgid "Unexpected beginning of statement."
15539 msgstr "Ootamatu lause algus."
15541 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:449
15542 msgid "Unrecognized statement type."
15543 msgstr "Tundmatut tüüpi lause."
15545 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:531
15546 msgid "No transaction was previously started."
15547 msgstr "Transaktsiooni ei olnud eelnevalt alustatud."
15549 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
15550 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
15551 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
15552 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
15553 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
15554 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
15555 msgid "Unexpected token."
15556 msgstr "Ootamatud märk."
15558 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
15559 msgid "This type of clause was previously parsed."
15560 msgstr "Sellist tüüpi klausel parsiti eelnevalt."
15562 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:357
15563 msgid "Unrecognized keyword."
15564 msgstr "Tundmatu võtmesõna."
15566 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
15567 msgid "The name of the entity was expected."
15568 msgstr "Oodati olemi nime."
15570 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
15571 #, fuzzy
15572 #| msgid "Variable name was expected."
15573 msgid "A table name was expected."
15574 msgstr "Oodati muutuja nime."
15576 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
15577 msgid "At least one column definition was expected."
15578 msgstr "Oodati vähemalt ühe veeru kirjeldust."
15580 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
15581 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15582 msgstr "Oodati võtmesõna \"RETURNS\"."
15584 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
15585 #, fuzzy
15586 #| msgid "This type of clause was previously parsed."
15587 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
15588 msgstr "Sellist tüüpi klausel parsiti eelnevalt."
15590 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15591 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15592 msgid "error #1"
15593 msgstr "viga #1"
15595 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15596 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15597 #, php-format
15598 msgid "%2$s #%1$d"
15599 msgstr "%2$s #%1$d"
15601 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15602 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15603 msgid "strict error"
15604 msgstr "otsene viga"
15606 #: view_create.php:45
15607 msgid "View name can not be empty"
15608 msgstr "Vaate nimi ei saa olla tühi"
15610 #: view_create.php:253
15611 msgid "VIEW name"
15612 msgstr "VIEW nimi"
15614 #: view_create.php:264
15615 msgid "Column names"
15616 msgstr "Veergude nimed"
15618 #: view_operations.php:111
15619 msgid "Rename view to"
15620 msgstr "Muuda vaate nimeks"
15622 #: view_operations.php:150
15623 msgid "Delete the view (DROP)"
15624 msgstr "Kustuta vaade (DROP)"
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15627 msgid "Uptime below one day"
15628 msgstr "Tööaeg on alla ühe päeva"
15630 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15631 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15632 msgstr "Tööaeg on alla 1 päeva, jõudluse häälestamine ei pruugi olla täpne."
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15635 msgid ""
15636 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15637 "longer than a day before running this analyzer"
15638 msgstr ""
15639 "Täpsemate keskmiste tulemuste saavutamiseks on soovitatav lasta serveril "
15640 "töötada vähemalt ühe päeva enne, kui käivitada see analüüsija"
15642 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15643 #, php-format
15644 msgid "The uptime is only %s"
15645 msgstr "Tööaeg on ainult %s"
15647 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15648 msgid "Questions below 1,000"
15649 msgstr "Päringuid on vähem kui 1000"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15652 msgid ""
15653 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15654 "recommendations may not be accurate."
15655 msgstr ""
15656 "Sellele serverile on esitatud alla 1000 päringu. Soovitused ei pruugi olla "
15657 "täpsed."
15659 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15660 msgid ""
15661 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15662 "of queries."
15663 msgstr ""
15664 "Lase serveril pikemalt töötada, kuni see on teostanud suuremal hulgal "
15665 "päringuid."
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15668 #, php-format
15669 msgid "Current amount of Questions: %s"
15670 msgstr "Praegune päringute hulk: %s"
15672 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15673 msgid "Percentage of slow queries"
15674 msgstr "Aeglaste päringute protsent"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15677 msgid ""
15678 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15679 msgstr ""
15680 "Siin on palju aeglaseid päringuid võrreldes kõikide päringute koguhulgaga."
15682 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15683 msgid ""
15684 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15685 "in the slow query log"
15686 msgstr ""
15687 "Võid suurendada {long_query_time} väärtust või optimeerida aeglase päringu "
15688 "logis loetletud päringuid"
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15691 #, php-format
15692 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15693 msgstr "Aeglase päringu protsent peaks jääma alla 5%%, sinu väärtus on %s%%."
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15696 msgid "Slow query rate"
15697 msgstr "Aeglase päringu protsent"
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15700 msgid ""
15701 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15702 msgstr ""
15703 "Serveri tööajaga võrreldes on siin aeglaste päringute protsent üsna suur."
15705 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15706 #, php-format
15707 msgid ""
15708 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15709 "hour."
15710 msgstr ""
15711 "Sinu aeglase päringu protsent ühe tunni kohta on %s, see peaks olema sul ühe "
15712 "tunni kohta alla 1%%."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15715 msgid "Long query time"
15716 msgstr "Pika päringu aeg"
15718 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15719 msgid ""
15720 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15721 "take above 10 seconds are logged."
15722 msgstr ""
15723 "{long_query_time} väärtuseks on määratud 10 sekundit või enam, seega "
15724 "logitakse ainult need aeglased päringud, milleks kulub vähemalt 10 sekundit."
15726 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15727 msgid ""
15728 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15729 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15730 msgstr ""
15731 "Sõltuvalt sinu keskkonnast on soovitatav {long_query_time} väärtus muuta "
15732 "madalamaks. Tavaliselt on soovitatavaks väärtuseks 1-5 sekundit."
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15735 #, php-format
15736 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15737 msgstr "long_query_time on praegu %ds."
15739 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15740 msgid "Slow query logging"
15741 msgstr "Aeglase päringu logimine"
15743 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15744 msgid "The slow query log is disabled."
15745 msgstr "Aeglase päringu logimine on keelatud."
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15748 msgid ""
15749 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15750 "help troubleshooting badly performing queries."
15751 msgstr ""
15752 "Luba aeglase päringu logimine, määrates {log_slow_queries} väärtuseks 'ON'. "
15753 "See aitab lahendada halvasti sooritatud päringute probleeme."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15756 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15757 msgstr "log_slow_queries väärtuseks on määratud 'OFF'"
15759 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15760 msgid ""
15761 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15762 "help troubleshooting badly performing queries."
15763 msgstr ""
15764 "Luba aeglase päringu logimine, määrates {slow_query_log} väärtuseks 'ON'. "
15765 "See aitab lahendada halvasti sooritatud päringute probleeme."
15767 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15768 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15769 msgstr "slow_query_log väärtuseks on määratud 'OFF'"
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15772 msgid "Release Series"
15773 msgstr "Väljaande seeria"
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15776 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15777 msgstr "MySQL serveri versioon on alla 5.1."
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15780 msgid ""
15781 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15782 "even more so."
15783 msgstr ""
15784 "Sa peaksid uuendama, kuna MySQL 5.1'l on parem jõudlus ja MySQL 5.5'l on "
15785 "veel parem."
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15789 #, php-format
15790 msgid "Current version: %s"
15791 msgstr "Praegune versioon: %s"
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15794 msgid "Minor Version"
15795 msgstr "Ebaoluline versioon"
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15798 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15799 msgstr "Versioon on alla 5.1.30 (esimene 5.1'e GA väljaanne)."
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15802 msgid ""
15803 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15804 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15805 msgstr ""
15806 "Sa peaksid uuendama, kuna uuemal MySQL 5.1 versioonil on parem jõudlus ja "
15807 "MySQL 5.5'l on veel parem."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15810 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15811 msgstr "Versioon on alla 5.5.8 (esimene 5.5'e GA väljaanne)."
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15814 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15815 msgstr "Sa peaksid võtma kasutusele MySQL 5.5'e stabiilse versiooni."
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15818 msgid "Distribution"
15819 msgstr "Distributsioon"
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15822 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15823 msgstr "Versiooni võrreldi allikaga ning see pole MySQL'i ametlik pakett."
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15826 msgid ""
15827 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15828 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15829 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15830 msgstr ""
15831 "Kui sa ei võrdle seda allikaga, siis võib juhtuda, et kasutad "
15832 "distributsiooni poolt muudetud paketti. MySQL kasutusjuhend kehtib ainult "
15833 "MySQL'i ametlike pakettide puhul, kuid mitte ükski paketi distributsioon "
15834 "(nagu RedHat, Debian/Ubuntu jne)."
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15837 msgid "'source' found in version_comment"
15838 msgstr "'source' leitud kohas version_comment"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15841 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15842 msgstr "MySQL kasutusjuhend kehtib ainult MySQL'i ametlike pakettide puhul."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15845 msgid ""
15846 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15847 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15848 msgstr ""
15849 "Percona dokumentatsioon asub aadressil <a href=\"https://www.percona.com/"
15850 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15853 msgid "'percona' found in version_comment"
15854 msgstr "'percona' leitud kohas version_comment"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15857 msgid "MySQL Architecture"
15858 msgstr "MySQL'i arhitektuur"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15861 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15862 msgstr "MySQL ei ole kokku pandud 64-bitise paketina."
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15865 msgid ""
15866 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15867 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15868 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15869 msgstr ""
15870 "Sinu mälu maht on üle 3 GiB (eeldades, et server on localhostis) ja seega ei "
15871 "saa MySQL kasutada kogu sinu mälu. Võib-olla kaalud 64-bitise MySQL "
15872 "versiooni paigaldamist."
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15875 #, php-format
15876 msgid "Available memory on this host: %s"
15877 msgstr "Saadavalolev mälu hulk siin hostis: %s"
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15880 msgid "Query cache disabled"
15881 msgstr "Päringu puhver on keelatud"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15884 msgid "The query cache is not enabled."
15885 msgstr "Päringu puhver ei ole lubatud."
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15888 msgid ""
15889 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15890 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15891 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15892 "memcached, ignore this recommendation."
15893 msgstr ""
15894 "Kui päringu puhver on õigesti seadistatud, siis aitab see suuresti parandada "
15895 "jõudlust. Puhvri lubamiseks vali {query_cache_size} väärtuseks 2-kohaline "
15896 "MiB väärtus ja vali {query_cache_type} väärtuseks 'ON'. <b>Märkus:</b> Kui "
15897 "kasutad mälupuhvrit, siis on soovitatav siinolevaid juhendeid ignoreerida."
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15900 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15901 msgstr ""
15902 "query_cache_size väärtuseks on määratud 0 või query_cache_type väärtuseks on "
15903 "määratud 'OFF'"
15905 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15906 msgid "Query caching method"
15907 msgstr "Päringu puhverdamise meetod"
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15910 msgid "Suboptimal caching method."
15911 msgstr "Väheoptimaalse puhverdamise meetod."
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15914 msgid ""
15915 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15916 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15917 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15918 "cache, especially if you have multiple slaves."
15919 msgstr ""
15920 "Sa kasutad MySQL päringu puhvrit küllaltki suure liiklusega andmebaasis. "
15921 "Tasub kaaluda MySQL päringu puhvri asemel kasutada <a href=\"https://dev."
15922 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">mälu puhvrit</a>, eriti, kui "
15923 "sul on palju alluvaid."
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15926 #, php-format
15927 msgid ""
15928 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15929 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15930 msgstr ""
15931 "Päringu puhver on lubatud ja server võtab vastu %d päringut sekundis. See "
15932 "annab endast märku, kui seal on üle 100 päringu sekundis."
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15935 #, php-format
15936 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15937 msgstr "Päringu puhvri efektiivsus (%%)"
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15940 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15941 msgstr "Päringu puhver ei tööta efektiivselt, selle kasutushulk on madal."
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15944 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15945 msgstr "Kaalu {query_cache_limit} suurendamist."
15947 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15948 #, php-format
15949 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15950 msgstr "Praegune %s%% päringu puhvri kasutushulk on alla 20%%"
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15953 msgid "Query Cache usage"
15954 msgstr "Päringu puhvri kasutus"
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15957 #, php-format
15958 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15959 msgstr "Kasutusel on alla 80%% päringu puhvrist."
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15962 msgid ""
15963 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15964 "query cache might help as well."
15965 msgstr ""
15966 "Selle põhjuseks võib olla {query_cache_limit} liiga madal väärtus. Päringu "
15967 "puhvri puhastamine võib aidata."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15970 #, php-format
15971 msgid ""
15972 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15973 "%%. It should be above 80%%"
15974 msgstr ""
15975 "Praegune vaba päringu puhvri mälu võrreldes päringu puhvri kogumahuga on %s"
15976 "%%. See peaks olema üle 80%%"
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15979 msgid "Query cache fragmentation"
15980 msgstr "Päringu puhvri killustatus"
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15983 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15984 msgstr "Päringu puhver on väga killustunud."
15986 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15987 msgid ""
15988 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15989 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15990 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15991 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15992 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15993 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15994 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15995 "qcache_queries_in_cache"
15996 msgstr ""
15997 "Tõsine fragmenteerumine võib põhjustada Qcache_lowmem_prunes (täiendava) "
15998 "suurenemise. Selle põhjuseks võib olla mitmekordne päringute vahemälu "
15999 "alampiiri kärpimine, sest {query_cache_size} väärtus on liiga väike. "
16000 "Koheseks, kuid lühiajaliseks paranduseks, võib tühjendada päringute "
16001 "vahemälu, kuid see võib lukustada päringute vahemälu pikaks ajaks. "
16002 "Parameetri {query_cache_min_res_unit} ettevaatlik väiksemaks muutmine võib "
16003 "samuti aidata: näiteks võib omistada talle väärtuseks keskmise päringu "
16004 "suuruse, mille saab leida valemiga (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16005 "qcache_queries_in_cache"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16008 #, php-format
16009 msgid ""
16010 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16011 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16012 "value should be below 20%%."
16013 msgstr ""
16014 "Puhver on praegu killustatud %s%%. 100%% killustumist tähendab, et päringu "
16015 "puhver sisaldab vaheldumisi vabu ja kasutatud plokke. See väärtus peaks "
16016 "olema alla 20%%."
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16019 msgid "Query cache low memory prunes"
16020 msgstr "Päringute vahemälu alampiiri kärpimine"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16023 msgid ""
16024 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16025 "cache."
16026 msgstr ""
16027 "Puhverdatud päringud on madala päringu puhvri mälu tõttu eemaldatud päringu "
16028 "puhvrist."
16030 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16031 msgid ""
16032 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16033 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16034 "this in small increments and monitor the results."
16035 msgstr ""
16036 "Võid suurendada {query_cache_size} väärtust, kuid siiski pea meeles, et "
16037 "puhvri liigne suurendamine suurendab tõenäoliselt selle mahtu. Seega tee "
16038 "seda väikeste sammude kaupa ja jälgi tulemusi."
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16041 #, php-format
16042 msgid ""
16043 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16044 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16045 msgstr ""
16046 "Kustutatud päringute hulk võrreldes lisatud päringutega on %s%%. Madalam "
16047 "väärtus on parem (teadaande limiit: 0.1%%)"
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16050 msgid "Query cache max size"
16051 msgstr "Päringu puhvri maksimaalne maht"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16054 msgid ""
16055 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16056 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16057 msgstr ""
16058 "Päringu puhvri maht on üle 128 MiB. Suured päringu puhvrid võivad põhjustada "
16059 "olulisemalt suuremat koormust, mis on vajalik puhvri haldamiseks."
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16062 msgid ""
16063 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16064 "this value."
16065 msgstr ""
16066 "Sõltuvalt sinu keskkonnast võib selle väärtuse kahandamine suurendada "
16067 "jõudlust."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16070 #, php-format
16071 msgid "Current query cache size: %s"
16072 msgstr "Praegune päringu puhvri maht: %s"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16075 msgid "Query cache min result size"
16076 msgstr "Päringu puhvri väikseima tulemuse maht"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16079 msgid ""
16080 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16081 msgstr "Suurim tulemuse maht päringu puhvris on vaikimisi 1 MiB."
16083 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16084 msgid ""
16085 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16086 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16087 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16088 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16089 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16090 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16091 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16092 "might reduce efficiency."
16093 msgstr ""
16094 "{query_cache_limit} väärtuse muutmine (tavaliselt suurendades) võib "
16095 "suurendada jõudlust. See muutuja tuvastab päringu tulemuse suurima mahu, mis "
16096 "võidakse lisada päringu puhvrisse. Kui selles on palju üle 1 MiB-seid "
16097 "tulemusi, mis on hästi puhverdatavad (palju lugemisi, vähe kirjutamisi), "
16098 "siis {query_cache_limit} väärtuse suurendamine suurendab jõudlust. Kui aga "
16099 "on palju alla 1 MiB-seid tulemusi, mis ei ole väga hästi puhverdatavad "
16100 "(tihtilugu kehtetud tabeli uuendamiste tõttu) ja kui siis suurendada "
16101 "{query_cache_limit} väärtust, siis võib väheneda jõudlus."
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16104 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16105 msgstr "query_cache_limit väärtuseks on määratud 1 MiB"
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16108 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16109 msgstr "Ajutisi tabeleid põhjustavate sorteerimiste protsent"
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16112 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16113 msgstr "Liiga palju sorteerimisi põhjustab ajutisi tabeleid."
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16116 msgid ""
16117 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16118 "depending on your system memory limits."
16119 msgstr ""
16120 "Oma süsteemimälu piirangust sõltuvalt hinda {sort_buffer_size} ja/või "
16121 "{read_rnd_buffer_size} väärtuse suurendamist."
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16124 #, php-format
16125 msgid ""
16126 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16127 "10%%."
16128 msgstr ""
16129 "%s%% kõikidest sorteerimistest põhjustab ajutisi tabeleid. See väärtus peaks "
16130 "jääma alla 10%%."
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16133 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16134 msgstr "Ajutisi tabeleid põhjustavate sorteerimiste hulk"
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16137 #, php-format
16138 msgid ""
16139 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16140 msgstr ""
16141 "Ajutiste tabelite keskmine: %s. See väärtust peaks ühe tunni kohta olema "
16142 "alla 1."
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16145 msgid "Sort rows"
16146 msgstr "Sorteeri ridu"
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16149 msgid "There are lots of rows being sorted."
16150 msgstr "Praegu sorteeritakse palju ridu."
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16153 msgid ""
16154 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16155 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16156 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16157 "sorting."
16158 msgstr ""
16159 "Kuigi suure hulga ridade sorteerimises pole midagi halba, peaksid palju "
16160 "kiirema sorteerimise tulemuse saavutamiseks kasutama ORDER BY klauslis "
16161 "indekseeritud veergusid."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16164 #, php-format
16165 msgid "Sorted rows average: %s"
16166 msgstr "Sorteeritud ridade keskmine: %s"
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16169 msgid "Rate of joins without indexes"
16170 msgstr "Ilma indeksiteta liitmiste hulk"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16173 msgid "There are too many joins without indexes."
16174 msgstr "Siin on liiga palju ilma indeksiteta liitmisi."
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16177 msgid ""
16178 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16179 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16180 msgstr ""
16181 "See tähendab, et liitmised teevad kogu tabeli kontrolli. Veergude jaoks "
16182 "indeksite lisamisel liitmise tingimustes kiirendab tunduvalt tabeli liitmisi."
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16185 #, php-format
16186 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16187 msgstr ""
16188 "Tabeli liitmiste keskmine: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 1"
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16191 msgid "Rate of reading first index entry"
16192 msgstr "Esimese indeksi sissekande lugemiste hulk"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16195 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16196 msgstr "Esimese indeksi sissekande lugemiste hulk on kõrge."
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16199 msgid ""
16200 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16201 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16202 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16203 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16204 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16205 "queries."
16206 msgstr ""
16207 "Tavaliselt tähendab see sagedasi terve indeksi kontrolle. Terve indeksi "
16208 "kontrollid on küll kiiremad, kui tabeli kontrollid, kuid see nõuab suurtes "
16209 "tabelites väga palju CPU tsükleid. Kui käivitada 'OPTIMIZE TABLE' nendes "
16210 "tabelites, milles kasutatakse palju UPDATE ja DELETE käske, siis võib see "
16211 "vähendada terve indeksi kontrollide hulka ja/või suurendada kiirust. Muul "
16212 "juhul saab terve indeksi kontrolle vähendada ainult päringute "
16213 "ümberkirjutamise abiga."
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16216 #, php-format
16217 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16218 msgstr ""
16219 "Indeksi kontrollide keskmine: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema "
16220 "alla 1"
16222 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16223 msgid "Rate of reading fixed position"
16224 msgstr "Fikseeritud positsiooni lugemiste hulk"
16226 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16227 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16228 msgstr "Fikseeritud positsioonist andmete lugemiste hulk on kõrge."
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16231 msgid ""
16232 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16233 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16234 "applicable."
16235 msgstr ""
16236 "See viitab sellele, et paljud päringud vajavad tulemuste sorteerimist ja/või "
16237 "kogu tabeli kontrolli, sisaldades liitmise päringuid, mis ei kasuta "
16238 "indekseid. Lisa indekseid, kus neid vaja."
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16241 #, php-format
16242 msgid ""
16243 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16244 "per hour"
16245 msgstr ""
16246 "Fikseeritud positsiooni lugemiste hulga keskmine: %s. See väärtus peaks ühe "
16247 "tunni kohta olema alla 1"
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16250 msgid "Rate of reading next table row"
16251 msgstr "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk"
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16254 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16255 msgstr "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk on kõrge."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16258 msgid ""
16259 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16260 "where applicable."
16261 msgstr ""
16262 "See viitab sellele, et paljud päringud teevad kogu tabeli kontrolle. Lisa "
16263 "indekseid, kus neid vaja."
16265 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16266 #, php-format
16267 msgid ""
16268 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16269 msgstr ""
16270 "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta "
16271 "olema alla 1"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16274 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16275 msgstr "Erinevad tmp_table_size and max_heap_table_size"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16278 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16279 msgstr "{tmp_table_size} ja {max_heap_table_size} ei ole üks ja seesama."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16282 msgid ""
16283 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16284 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16285 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16286 "other value as well."
16287 msgstr ""
16288 "Kui oled mõõdukalt ühte neist muutnud: Server kasutab madalamat väärtust, et "
16289 "tuvastada mälus olevate tabelite maksimaalset mahtu. Seega, kui soovid "
16290 "suurendada mälus olevate tabelite piirangut, peaksid suurendama ka teist "
16291 "väärtust."
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16294 #, php-format
16295 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16296 msgstr "Praegused väärtused on tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16299 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16300 msgstr "Kettal asuvate ajutiste tabelite protsent"
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16303 msgid ""
16304 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16305 "memory."
16306 msgstr ""
16307 "Paljud ajutised tabelid on mälus säilitamise asemel kirjutatud kettale."
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16310 msgid ""
16311 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16312 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16313 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16314 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16315 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16316 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16317 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16318 msgstr ""
16319 "{max_heap_table_size} ja {tmp_table_size} suurendamine võib aidata. Siiski "
16320 "mõned ajutised tabelid kirjutatakse alati kettale, sõltumata nende muutujate "
16321 "väärtusest. Nende kõrvaldamiseks pead oma päringud ümber kirjutama, et "
16322 "vältida taolisi tingimusi (ajutises tabelis: BLOB või TEXT veeruga või üle "
16323 "512 baidise veeruga), mida on mainitud <a href=\"https://www.facebook.com/"
16324 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\"> Pythian Group artikli</a> "
16325 "alguses"
16327 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16328 #, php-format
16329 msgid ""
16330 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16331 "below 25%%"
16332 msgstr ""
16333 "%s%% kõikidest ajutistest tabelitest kirjutatakse kettale. See väärtus peaks "
16334 "olema alla 25%%"
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16337 msgid "Temp disk rate"
16338 msgstr "Ajutise ketta hulk"
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16341 msgid ""
16342 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16343 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16344 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16345 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16346 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16347 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16348 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16349 msgstr ""
16350 "{max_heap_table_size} ja {tmp_table_size} suurendamine võib aidata. Siiski "
16351 "mõned ajutised tabelid kirjutatakse alati kettale, sõltumata nende muutujate "
16352 "väärtusest. Nende vältimiseks pead oma päringud üle kirjutama, et vältida "
16353 "taolisi tingimusi (ajutises tabelis: BLOB või TEXT veeruga või üle 512 "
16354 "baidise veeruga), mida on mainitud <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16355 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentatsioonis</a>"
16357 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16358 #, php-format
16359 msgid ""
16360 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16361 "less than 1 per hour"
16362 msgstr ""
16363 "Kettale kirjutatavate ajutiste tabelite hulk: %s. See väärtus peaks ühe "
16364 "tunni kohta olema alla 1"
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16367 msgid "MyISAM key buffer size"
16368 msgstr "MyISAM võtme puhvri maht"
16370 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16371 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16372 msgstr "Võtme puhvrit ei tuvastatud. Ühtegi MyISAM indeksit ei puhverdata."
16374 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16375 msgid ""
16376 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16377 "good start."
16378 msgstr ""
16379 "Määra {key_buffer_size} väärtus sõltuvalt oma MyISAM indeksite mahust. 64M "
16380 "oleks hea algus."
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16383 msgid "key_buffer_size is 0"
16384 msgstr "key_buffer_size on 0"
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16387 #, php-format
16388 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16389 msgstr "Suurim MyISAM võtme puhvri kasutuse %%"
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16392 #, php-format
16393 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16394 msgstr "MyISAM võtme puhvri (indeksi puhver) %% kasutus on madal."
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16397 msgid ""
16398 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16399 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16400 "expectations about what indexes are being used."
16401 msgstr ""
16402 "Võid suurendada {key_buffer_size} väärtust, kuid kontrolli uuesti tabelit, "
16403 "et näha, kas indeksid on kustutatud või kontrolli päringuid, et teada saada, "
16404 "milliseid indekseid kasutatakse."
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16407 #, php-format
16408 msgid ""
16409 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16410 msgstr ""
16411 "maksimaalne MyISAM kasutatud võtme puhvri %%: %s%%. See väärtus peaks olema "
16412 "vähemalt 95%%"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16415 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16416 msgstr "Kasutatud MyISAM võtme puhvri protsent"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16419 #, php-format
16420 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16421 msgstr ""
16422 "Kasutatud MyISAM võtme puhvri %%: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16425 msgid "Percentage of index reads from memory"
16426 msgstr "Mälust loetud indeksite protsent"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16429 #, php-format
16430 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16431 msgstr "MyISAM võtme puhvrit kasutavate indeksite %% on madal."
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16434 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16435 msgstr "Võid suurendada {key_buffer_size} väärtust."
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16438 #, php-format
16439 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16440 msgstr "Mälust loetud indeksid: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16443 msgid "Rate of table open"
16444 msgstr "Avatud tabelite hulk"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16447 msgid "The rate of opening tables is high."
16448 msgstr "Avatud tabelite hulk on kõrge."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16451 msgid ""
16452 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16453 "{table_open_cache} might avoid this."
16454 msgstr ""
16455 "Tabelite avamine vajab ketta I/O'd, kuid see on kulukas. {table_open_cache} "
16456 "väärtuse suurendamine võib seda ära hoida."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16459 #, php-format
16460 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16461 msgstr ""
16462 "Avatud tabelite hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 10"
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16465 msgid "Percentage of used open files limit"
16466 msgstr "Kasutatud avatud failide protsendi piirang"
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16469 msgid ""
16470 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16471 "may get a \"Too many open files\" error."
16472 msgstr ""
16473 "Avatud failide hulk läheneb maksimaalsele avatud failide hulgale.  Võid "
16474 "saada \"Liiga palju avatud faile\" vea."
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16477 msgid ""
16478 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16479 "restarting after changing {open_files_limit}."
16480 msgstr ""
16481 "Kaalu {open_files_limit} väärtuse suurendamist ja pärast {open_files_limit} "
16482 "muutmist ning taaskäivitamist kontrolli vea logi."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16485 #, php-format
16486 msgid ""
16487 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16488 msgstr "Avatud failide hulk on %s%% maksimaalsest. See peaks olema alla 85%%"
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16491 msgid "Rate of open files"
16492 msgstr "Avatud failide hulk"
16494 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16495 msgid "The rate of opening files is high."
16496 msgstr "Failide avamise hulk on kõrge."
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16499 #, php-format
16500 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16501 msgstr ""
16502 "Avatud failide hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 5"
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16505 #, php-format
16506 msgid "Immediate table locks %%"
16507 msgstr "Viivitamatu tabeli lukustamiste %%"
16509 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16510 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16511 msgstr "Liiga palju tabeli lukustamisi, mida ei tehtud viivitamatult."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16514 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16515 msgstr ""
16516 "Optimeeri päringuid ja/või kasuta InnoDB'd, et vähendada lukustamise "
16517 "ooteaega."
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16520 #, php-format
16521 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16522 msgstr ""
16523 "Viivitamatu tabeli lukustamised: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16526 msgid "Table lock wait rate"
16527 msgstr "Ootel olevate tabeli lukustamiste hulk"
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16530 #, php-format
16531 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16532 msgstr ""
16533 "Ootel olevate tabeli lukustamiste hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni "
16534 "kohta olema alla 1"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16537 msgid "Thread cache"
16538 msgstr "Lõimu puhver"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16541 msgid ""
16542 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16543 "MySQL."
16544 msgstr ""
16545 "Lõimu puhver on keelatud, mille tulemusena suureneb ülekoormus uute MySQL "
16546 "ühenduste arvelt."
16548 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16549 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16550 msgstr "Kasuta lõimu puhvrit, seades {thread_cache_size} > 0."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16553 msgid "The thread cache is set to 0"
16554 msgstr "Lõimu puhvriks on määratud 0"
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16557 #, php-format
16558 msgid "Thread cache hit rate %%"
16559 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulga %%"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16562 msgid "Thread cache is not efficient."
16563 msgstr "Lõimu puhver pole efektiivne."
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16566 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16567 msgstr "Suurenda {thread_cache_size} väärtust."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16570 #, php-format
16571 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16572 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulk: %s%%. See väärtus peaks olema üle 80%%"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16575 msgid "Threads that are slow to launch"
16576 msgstr "Lõimud, mis käivituvad aeglaselt"
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16579 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16580 msgstr "Siin on liiga palju aeglase käivitumisega lõimusid."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16583 msgid ""
16584 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16585 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16586 msgstr ""
16587 "See juhtub tavaliselt süsteemi ülekoormuse ajal, sest tegemist on üsna "
16588 "lihtsa operatsiooniga. Sa peaksid jälgima hoolikalt oma süsteemi koormust."
16590 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16591 #, php-format
16592 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16593 msgstr "%s-l lõimul kulus käivitumiseks üle %s sekundi. See peaks olema 0"
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16596 msgid "Slow launch time"
16597 msgstr "Aeglane käivitumise aeg"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16600 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16601 msgstr "Slow_launch_time on üle 2s."
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16604 msgid ""
16605 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16606 "to launch."
16607 msgstr ""
16608 "Aeglase käivitumisega lõimete õigeks loendamiseks määra {slow_launch_time} "
16609 "väärtuseks 1s või 2s."
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16612 #, php-format
16613 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16614 msgstr "slow_launch_time väärtuseks on määratud %s"
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16617 msgid "Percentage of used connections"
16618 msgstr "Kasutatud ühenduste protsent"
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16621 msgid ""
16622 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16623 "{max_connections}."
16624 msgstr ""
16625 "Kasutatud ühenduste maksimaalne hulk läheneb {max_connections} väärtusele."
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16628 msgid ""
16629 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16630 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16631 "the code closes database handlers properly."
16632 msgstr ""
16633 "Suurenda {max_connections} väärtust või vähenda {wait_timeout} väärtust, et "
16634 "varem sulgeda need ühendused, mis ei sulge andmebaasikäsitlejaid "
16635 "korralikult. Veendu, et kood sulgeb andmebaasikäsitlejad korralikult."
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16638 #, php-format
16639 msgid ""
16640 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16641 msgstr ""
16642 "Max_used_connections on %s%% max_connections väärtusest. See peaks olema "
16643 "alla 80%%"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16646 msgid "Percentage of aborted connections"
16647 msgstr "Katkestatud ühenduste protsent"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16650 msgid "Too many connections are aborted."
16651 msgstr "Liiga palju ühendusi on katkestatud."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16654 msgid ""
16655 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16656 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16657 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16658 msgstr ""
16659 "Harilikult katkestatakse ühendused, mida ei suudeta autentida. <a href="
16660 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16661 "aborted_connects/\">See artikkel</a> võib aidata sul leida katkestamise "
16662 "põhjuse."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16665 #, php-format
16666 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16667 msgstr ""
16668 "%s%% kõikidest ühendustest on katkestatud. See väärtus peaks olema alla 1%%"
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16671 msgid "Rate of aborted connections"
16672 msgstr "Katkestatud ühenduste hulk"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16675 #, php-format
16676 msgid ""
16677 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16678 msgstr ""
16679 "Katkestatud ühenduse hulk on %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema "
16680 "alla 1"
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16683 msgid "Percentage of aborted clients"
16684 msgstr "Katkestatud klientide protsent"
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16687 msgid "Too many clients are aborted."
16688 msgstr "Liiga palju kliente on lahti ühendatud."
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16691 msgid ""
16692 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16693 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16694 "database handler properly. Check your network and code."
16695 msgstr ""
16696 "Kliendid ühendatakse tavaliselt lahti siis, kui nad ei sulge oma MySQL "
16697 "ühendust korralikult. Seda võivad põhjustada võrguprobleemid või kood ei "
16698 "sulge andmebaasikäsitlejat korralikult. Kontrolli oma võrku ja koodi."
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16701 #, php-format
16702 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16703 msgstr ""
16704 "%s%% kõikidest klientides on lahti ühendatud. See väärtus peaks olema alla "
16705 "2%%"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16708 msgid "Rate of aborted clients"
16709 msgstr "Lahti ühendatud klientide hulk"
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16712 #, php-format
16713 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16714 msgstr ""
16715 "Lahti ühendatud klientide hulk on %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta "
16716 "olema alla 1"
16718 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16719 msgid "Is InnoDB disabled?"
16720 msgstr "Kas InnoDB on keelatud?"
16722 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16723 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16724 msgstr "Sul ei ole InnoDB lubatud."
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16727 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16728 msgstr "InnoDB on tavaliselt tabelimootorite jaoks parem valik."
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16731 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16732 msgstr "have_innodb väärtuseks on määratud 'value'"
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16735 msgid "InnoDB log size"
16736 msgstr "InnoDB logi maht"
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16739 msgid ""
16740 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16741 "InnoDB buffer pool."
16742 msgstr ""
16743 "InnoDB logifaili maht ei ole InnoDB puhvertsooni arvestades sobivas mahus."
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16746 #, php-format
16747 msgid ""
16748 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16749 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16750 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16751 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16752 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16753 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16754 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16755 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16756 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16757 msgstr ""
16758 "Eriti süsteemides, kus on palju InnoDB tabelite kirjutamisi, peaksid "
16759 "{innodb_log_file_size} väärtuseks määrama 25%% {innodb_buffer_pool_size} "
16760 "väärtusest. Siiski, mida suurem see väärtus on, seda pikem on andmebaasi "
16761 "rikkumisel selle taastamise aeg ja seetõttu ei tohiks selle väärtus olla "
16762 "palju suurem 256-st MiB-st. Kuid palun pane tähele, et sa ei saa niisama "
16763 "lihtsalt selle muutuja väärtust muuta. Sa pead sulgema serveri, kustutama "
16764 "InnoDB logi failid, määrama my.cnf failis uue väärtuse, käivitama serveri ja "
16765 "siis kontrollima logisid, et kas kõik läks hästi. Vaata ka <a href=\"https://"
16766 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16767 "proper-way.html\">selle blogi sissekannet</a>"
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16770 #, php-format
16771 msgid ""
16772 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16773 "it should not be below 20%%"
16774 msgstr ""
16775 "Sinu InnoDB logi maht on %s%% InnoDB puhvertsooni mahust. See ei tohiks olla "
16776 "alla 20%%"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16779 msgid "Max InnoDB log size"
16780 msgstr "Maksimaalne InnoDB logi maht"
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16783 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16784 msgstr "InnoDB logi fail on liiga mahukas."
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16787 #, php-format
16788 msgid ""
16789 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16790 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16791 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16792 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16793 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16794 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16795 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16796 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16797 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16798 msgstr ""
16799 "Tavaliselt piisab {innodb_log_file_size} väärtuseks 25%% "
16800 "{innodb_buffer_pool_size} mahust. Väga suur {innodb_log_file_size} aeglustab "
16801 "tunduvalt andmebaasi rikkumisel selle taastamist. Vaata ka <a href=\"https://"
16802 "www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">seda "
16803 "artiklit</a>. Sa pead sulgema serveri, kustutama InnoDB logi failid, määrama "
16804 "my.cnf failis uue väärtuse, käivitama serveri ja siis kontrollima vigade "
16805 "logisid, et kas kõik läks hästi. Vaata ka <a href=\"https://"
16806 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16807 "proper-way.html\">selle blogi sissekannet</a>"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16810 #, php-format
16811 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16812 msgstr "Sinu absoluutne InnoDB logi maht on %s MiB"
16814 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16815 msgid "InnoDB buffer pool size"
16816 msgstr "InnoDB puhvertsooni maht"
16818 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16819 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16820 msgstr "Sinu InnoDB puhvertsoon on üsna väike."
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16826 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16827 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16828 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16829 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16830 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16831 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16832 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16833 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16834 "\">this article</a>"
16835 msgstr ""
16836 "InnoDB puhvertsoonil on suuri probleeme jõudlusega InnoDB tabelites. Eralda "
16837 "oma ülejäänud mälu sellele puhvrile. Sa võid 80%% vabast mälust eraldada "
16838 "andmebaasi serveritele, mis kasutavad varundusmootorina ainult InnoDB'd ja "
16839 "millel puuduvad muud teenused (nt veebiserver). Kui see nii ei ole, siis "
16840 "pead hoolikalt hindama teiste teenuste ja mitte-InnoDB tabelite mälu "
16841 "tarbimist ning vastavalt sellele määrama selle muutuja väärtuse. Kui see on "
16842 "määratud liiga kõrgeks, siis su süsteem hakkab andmeid saalima ning see "
16843 "vähendab jõudlust oluliselt. Vaata ka <a href=\"https://www.percona.com/"
16844 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">seda artiklit</a>"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16847 #, php-format
16848 msgid ""
16849 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16850 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16851 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16852 "other services running on the same machine."
16853 msgstr ""
16854 "Sa kasutad hetkel %s%% mälust InnoDB puhvertsoonina. See annab endast teada, "
16855 "kui eraldad alla 60%%. Siiski on sinu süsteemi jaoks ideaalne, kui sul ei "
16856 "ole liiga palju InnoDB tabeleid või muid teenuseid, mis töötavad ühes "
16857 "masinas."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16860 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16861 msgstr "MyISAM'i samaaegsed lisamised"
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16864 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16865 msgstr "Luba {concurrent_insert}, määrates väärtuseks 1"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16868 msgid ""
16869 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16870 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16871 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16872 msgstr ""
16873 "Määrates {concurrent_insert} väärtuseks 1, väheneb antud tabelis konkurents "
16874 "lugejate ja kirjutajate vahel. Vaata ka <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16875 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentatsiooni</a>"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16878 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16879 msgstr "concurrent_insert väärtuseks on määratud 0"
16881 #~ msgid "Try to connect without password."
16882 #~ msgstr "Ürita ühendada ilma paroolita."
16884 #~ msgid "Connect without password"
16885 #~ msgstr "Ühenda ilma paroolita"
16887 #~ msgid "Show PHP information"
16888 #~ msgstr "Näita PHP teavet"
16890 #~ msgid ""
16891 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
16892 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
16893 #~ msgstr ""
16894 #~ "Näita linki [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
16895 #~ "php]phpinfo()[/a] väljundisse."
16897 #~ msgid "Show phpinfo() link"
16898 #~ msgstr "Näita phpinfo() linki"
16900 #~ msgid "Table comments: "
16901 #~ msgstr "Tabeli kommentaarid: "
16903 #~ msgid ""
16904 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
16905 #~ "data!"
16906 #~ msgstr ""
16907 #~ "Üritasid importida vigast faili või imporditud fail sisaldab vigaseid "
16908 #~ "andmeid!"
16910 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
16911 #~ msgstr "Geomeetria tüüpi '%s' ei toeta MySQL."
16913 #~ msgid "Wiki"
16914 #~ msgstr "Viki"
16916 #~ msgid ""
16917 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
16918 #~ "compression for import and export operations."
16919 #~ msgstr ""
16920 #~ "Luba [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
16921 #~ "tihendamine importimistel ja eksportimistel."
16923 #~ msgid "Related Links"
16924 #~ msgstr "Seotud lingid"
16926 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
16927 #~ msgstr "The PrimeBase XT blogi, kirjutajaks Paul McCullagh"
16929 #~ msgid ""
16930 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
16931 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
16932 #~ msgstr ""
16933 #~ "Üleslaaditud faili ei saa teisaldada, sest PHP säte open_basedir on "
16934 #~ "aktiivne ja puudub ligipääs (ajutiste failide) kataloogi %s."
16936 #~ msgid "Invalid export type"
16937 #~ msgstr "Vale ekspordi tüüp"
16939 #~ msgid "Count:"
16940 #~ msgstr "Kogus:"
16942 #~ msgid "numeric key detected"
16943 #~ msgstr "tuvastati arvvõti"
16945 #~ msgid ""
16946 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
16947 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
16948 #~ "swekey.conf)."
16949 #~ msgstr ""
16950 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey riistvara autentimise[/a] seadistusfaili "
16951 #~ "asukoht (see ei asu sinu dokumentide juurkaustas, soovitatav: /etc/swekey."
16952 #~ "conf)."
16954 #~ msgid "SweKey config file"
16955 #~ msgstr "SweKey seadistuse fail"
16957 #~ msgid "Cookie authentication"
16958 #~ msgstr "Küpsisega (cookie) autentimine"
16960 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
16961 #~ msgstr "%s fail ei sisalda ühegi võtme id'd"
16963 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
16964 #~ msgstr "Riistvara autentimine ebaõnnestus!"
16966 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
16967 #~ msgstr "Ühtegi kehtivat autentimise võtit pole sisestatud"
16969 #~ msgid "Authenticating…"
16970 #~ msgstr "Autentimine…"
16972 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
16973 #~ msgstr "Palun kirjelda samme, mis põhjustasid vea:"
16975 #~ msgid "Total %d bookmark"
16976 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
16977 #~ msgstr[0] "Kokku %d järjehoidja"
16978 #~ msgstr[1] "Kokku %d järjehoidjat"
16980 #~ msgid "private"
16981 #~ msgstr "isiklikku"
16983 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
16984 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s järjehoidjat kaasatud"
16986 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
16987 #~ msgstr "Oodati koma või lõpetavat sulgu"
16989 #~ msgid ""
16990 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
16991 #~ "configuration file!"
16992 #~ msgstr ""
16993 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] väärtus PEAB sinu seadistusfailis "
16994 #~ "olema määratud!"
16996 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
16997 #~ msgstr ""
16998 #~ "Kui su veebiserver seda toetab, siis see %svalik%s peaks olema lubatud."
17000 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17001 #~ msgstr "Sunni phpMyAdmini kasutamisel kasutama turvalist ühendust."
17003 #~ msgid "Force SSL connection"
17004 #~ msgstr "Sunni kasutama SSL ühendust"
17006 #~ msgid ""
17007 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17008 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17009 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17010 #~ msgstr ""
17011 #~ "Su veebilehitseja ei toeta sätete kohalikku salvestamist, või on jõutud "
17012 #~ "selleks lubatud mahuni. Seetõttu ei pruugi mõned omadused korrektselt "
17013 #~ "töötada. Safaris põhjustab seda tavaliselt \"Privaartrežiimis lehitsemine"
17014 #~ "\" (\"Private Mode Browsing\")."
17016 #~ msgid "Replace table prefix:"
17017 #~ msgstr "Asenda tabeli eesliide:"
17019 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17020 #~ msgstr "Kopeeri tabel eesliitega:"
17022 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17023 #~ msgstr "Tundub, et su tabel kasutab protseduure;"
17025 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17026 #~ msgstr "Neljabaidine täisarv ulatusega -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647"
17028 #~ msgid ""
17029 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17030 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17031 #~ msgstr ""
17032 #~ "Kaheksabaidine täisarv ulatusega -9,223,372,036,854,775,808 kuni "
17033 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17035 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17036 #~ msgstr "Süsteemi vaikimisi kahekordse täpsusega ujukoma number"
17038 #~ msgid "True or false"
17039 #~ msgstr "Õige või vale"
17041 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17042 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE alias"
17044 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17045 #~ msgstr "Salvestab universaalselt unikaalse identifikaatori (UUID)"
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17049 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "Ajatempel, ulatus on '0001-01-01 00:00:00' UTC kuni '9999-12-31 23:59:59' "
17052 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) suudab salvestada mikrosekundeid"
17054 #~ msgid ""
17055 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17056 #~ "comparisons"
17057 #~ msgstr ""
17058 #~ "Muutuva pikkusega (0-65,535) sõne, mis kasutab kõikide võrdluste jaoks "
17059 #~ "binaarset kõrvutamist"
17061 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17062 #~ msgstr "Loetelu, mis on valitud määratletud väärtuste nimekirjast"
17064 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17065 #~ msgstr "võimalik tõsine rünnak"
17067 #~ msgid ""
17068 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17069 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17070 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17071 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17072 #~ msgstr ""
17073 #~ "Oled ühendunud kasutajana 'root', mis on vaikimisi MySQL'i eesõigustega "
17074 #~ "konto, kuid millel hetkel puudub parool. Selliselt on sinu MySQL server "
17075 #~ "avatud rünnakutele ja sa peaksid kindlasti selle turvaaugu parandama, "
17076 #~ "määrates kasutajale 'root' parooli."
17078 #~ msgid "Create database:"
17079 #~ msgstr "Loo andmebaas:"
17081 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17082 #~ msgstr ""
17083 #~ "Kõigi serveris olevate andmebaaside filtreerimiseks vajuta otsingutermini "
17084 #~ "järel Enterit"
17086 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17087 #~ msgstr ""
17088 #~ "Andmebaasis kõigi %s filtreerimiseks vajuta otsingutermini järel Enter"
17090 #~ msgid "tables"
17091 #~ msgstr "tabelid"
17093 #~ msgid "views"
17094 #~ msgstr "vaated"
17096 #~ msgid "procedures"
17097 #~ msgstr "toimingud"
17099 #~ msgid "events"
17100 #~ msgstr "sündmused"
17102 #~ msgid "functions"
17103 #~ msgstr "funktsioonid"
17105 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17106 #~ msgstr "Filtreeri andmebaase nime või regulaaravaldise alusel"
17108 #~ msgid "Filter by name or regex"
17109 #~ msgstr "Filtreeri nime või regulaaravaldise alusel"
17111 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17112 #~ msgstr "Ootamatu lõpetav sulg."
17114 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17115 #~ msgstr "Kasutaja ja hosti nimi ei muutunud."
17117 #~ msgid "Taking you to %s."
17118 #~ msgstr "Viiakse sind %s."
17120 #~| msgid "Authentication"
17121 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17122 #~ msgstr "MySQL omavahenditega autentimine"
17124 #~ msgid "MySQL native password"
17125 #~ msgstr "MySQL salasõna"
17127 #~ msgid "SHA256 password"
17128 #~ msgstr "SHA256 salasõna"
17130 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17131 #~ msgstr "MySQL 4.0'ga ühilduv"
17133 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17134 #~ msgstr "Ei saa laadida klassi \"%1$s\", faili \"%2$s\" ei leitud"
17136 #~ msgid ""
17137 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17138 #~ "library!"
17139 #~ msgstr ""
17140 #~ "Faili märgitabelit ei saa teisendada ilma märgitabeli teisendusteegita!"
17142 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17143 #~ msgstr "Ühenduste teegi Drizzle initsialiseerimine ei õnnestunud!"
17145 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17146 #~ msgstr "Ei saa otsida puhverdamata tulemustes"
17148 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17149 #~ msgstr "Ei saa loendada ridu puhverdamata tulemustes"
17151 #~ msgid "Modules"
17152 #~ msgstr "Moodulid"
17154 #~ msgid "Module"
17155 #~ msgstr "Moodul"
17157 #~ msgid "Library"
17158 #~ msgstr "Teek"
17160 #~ msgid "Require SSL"
17161 #~ msgstr "SSL on kohustuslik"
17163 #~ msgid ""
17164 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17165 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17166 #~ msgstr ""
17167 #~ "Drizzle dokumentatsioon asub aadressil <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17168 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17169 #~ "a>"
17171 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17172 #~ msgstr "Versiooni sõne (%s) ühtib Drizzle versiooni skeemiga"
17174 #~ msgid "Toggle"
17175 #~ msgstr "Lülita"
17177 #~ msgid "Add Index"
17178 #~ msgstr "Lisa indeks"
17180 #~ msgid "Error in Processing Request"
17181 #~ msgstr "Viga taotluse töötlemisel"
17183 #~ msgid "Adding Primary Key"
17184 #~ msgstr "Primaarvõtme lisamine"
17186 #~ msgid "Outer Ring"
17187 #~ msgstr "Välimine ring"
17189 #~ msgid "Change Password"
17190 #~ msgstr "Muuda parooli"
17192 #~ msgid "Send Error Report"
17193 #~ msgstr "Saada vearaport"
17195 #~ msgid "Select All"
17196 #~ msgstr "Vali kõik"
17198 #~ msgid "Database export options"
17199 #~ msgstr "Andmebaasi eksportimise valikud"
17201 #~ msgid "Database(s):"
17202 #~ msgstr "Andmebaas(id):"
17204 #~ msgid "Table(s):"
17205 #~ msgstr "Tabel(id):"
17207 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17208 #~ msgstr "Formaadipõhised valikud:"
17210 #~ msgid "Generate Password:"
17211 #~ msgstr "Genereeri parool:"
17213 #~ msgid "Current Server:"
17214 #~ msgstr "Praegune server:"
17216 #~ msgid "Edit Privileges"
17217 #~ msgstr "Muuda õigusi"
17219 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17220 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> valikud:"
17222 #~ msgid "Relational display column"
17223 #~ msgstr "Seose näitamise veerg"
17225 #~ msgid "Add unique index"
17226 #~ msgstr "Lisa ainulaadne indeks"
17228 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17229 #~ msgstr "Lisa SPATIAL indeks"
17231 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17232 #~ msgstr "Lisa FULLTEXT indeks"
17234 #~ msgid "Begin"
17235 #~ msgstr "Esimene"
17237 #~ msgid ""
17238 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17239 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17240 #~ "problem."
17241 #~ msgstr ""
17242 #~ "Tundub, et sinu SQL päringus on viga. MySQL serveri viga näidatakse "
17243 #~ "allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul probleemi "
17244 #~ "diagnoosida."
17246 #~ msgid ""
17247 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17248 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17249 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17250 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17251 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17252 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17253 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17254 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17255 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17256 #~ "in the CUT section below:"
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "Võimalik, et leidsid vea SQL parseris. Palun vaata oma päring põhjalikult "
17259 #~ "üle ja veendu, et jutumärgid on õiged ning vastavuses. Põhjuseks võib "
17260 #~ "veel olla, et laed üles binaarset faili väljaspool tsiteeritud tekstiala. "
17261 #~ "Samuti võid proovida oma päring sooritada MySQLi käsureal. MySQL serveri "
17262 #~ "viga näidatakse allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul "
17263 #~ "probleemi diagnoosida. Kui sul on ikka probleeme või kui parser ei suuda "
17264 #~ "päringut sooritada ka käsurealt, siis vähenda SQL päring üksikuks "
17265 #~ "päringuks, mis probleeme tekitab ja saada allolevas VEA sektsioonis vea "
17266 #~ "raport koos andmetega:"
17268 #~ msgid "BEGIN CUT"
17269 #~ msgstr "VEA ALGUS"
17271 #~ msgid "END CUT"
17272 #~ msgstr "VEA LÕPP"
17274 #~ msgid "BEGIN RAW"
17275 #~ msgstr "ANDMETE ALGUS"
17277 #~ msgid "END RAW"
17278 #~ msgstr "ANDMETE LÕPP"
17280 #~ msgid "Unclosed quote"
17281 #~ msgstr "Sulgemata jutumärk/ülakoma"
17283 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17284 #~ msgstr "Lisa päringu lõppu automaatselt ülakoma!"
17286 #~ msgid "Invalid Identifer"
17287 #~ msgstr "Vale identifikaator"
17289 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17290 #~ msgstr "Tundmatu kirjavahemärk"
17292 #~ msgid "Add user"
17293 #~ msgstr "Lisa kasutaja"
17295 #~ msgid "Export Method:"
17296 #~ msgstr "Eksportimise meetod:"
17298 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17299 #~ msgstr "GIS visualiseerimiseks andmeid ei leitud."
17301 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17302 #~ msgstr "Shift + klõps funktsiooni nimel rakendab seda kõigile ridadele."
17304 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17305 #~ msgstr "Prindi vaade (täispikkade tekstidega)"
17307 #~ msgid "Uncheck All"
17308 #~ msgstr "Ära vali ühtegi"
17310 #~ msgid "SQL result"
17311 #~ msgstr "SQL tulemus"
17313 #~ msgid "Generated by:"
17314 #~ msgstr "Koostanud:"
17316 #~ msgid "Row Statistics:"
17317 #~ msgstr "Rea statistika:"
17319 #~ msgid "Space usage:"
17320 #~ msgstr "Ruumi kasutus:"
17322 #~ msgid "Showing tables:"
17323 #~ msgstr "Tabelite näitamine:"
17325 #~ msgid "(Enabled)"
17326 #~ msgstr "(Lubatud)"
17328 #~ msgid "(Disabled)"
17329 #~ msgstr "(Keelatud)"
17331 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17332 #~ msgstr "Keela importimise ajaks ajutiselt võõrvõtme kontrollid"
17334 #~ msgid "Disable foreign key check"
17335 #~ msgstr "Keela võõrvõtme kontroll"
17337 #~| msgid "Reloading Privileges"
17338 #~ msgid "Realign Privileges"
17339 #~ msgstr "Õiguste kohandamine"
17341 #~ msgid "Replace table data with file"
17342 #~ msgstr "Asenda tabeli andmed faili omadega"
17344 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17345 #~ msgstr ""
17346 #~ "Percona dokumentatsiooni leiab aadressilt https://www.percona.com/docs/"
17347 #~ "wiki/"
17349 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17350 #~ msgstr "Drizzle dokumentatsiooni leiab aadressilt https://docs.drizzle.org/"
17352 #~ msgid "Query window"
17353 #~ msgstr "Päringuaken"
17355 #~ msgid "Customize query window options"
17356 #~ msgstr "Muuda päringuakna valikuid"
17358 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17359 #~ msgstr "(Koostab üksiku tabeli andmeid sisaldava raporti)"
17361 #~ msgid "Please select a database."
17362 #~ msgstr "Palun vali andmebaas."
17364 #~ msgid "auto_increment"
17365 #~ msgstr "Automaatne suurendamine"
17367 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17368 #~ msgstr "ajatempli uuendamisel"
17370 #~ msgid "Save position"
17371 #~ msgstr "Salvesta asukoht"
17373 #~ msgid "Save positions as"
17374 #~ msgstr "Salvesta asukohad kui"
17376 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17377 #~ msgstr "Tundmatu keel: %1$s."
17379 #~ msgid "Disable database expansion"
17380 #~ msgstr "Keela andmebaasi laiendamine"
17382 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17383 #~ msgstr "Kustuta selle tabeli jälgimise andmed"
17385 #~ msgid "Table Structure"
17386 #~ msgstr "Tabeli struktuur"
17388 #~ msgid "Show data row(s)."
17389 #~ msgstr "Näita andmete rida/ridu."
17391 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17392 #~ msgstr "Näita/Peida vasak menüü"
17394 #~ msgctxt "Inline edit query"
17395 #~ msgid "Inline"
17396 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
17398 #~| msgid "after %s"
17399 #~ msgid "after"
17400 #~ msgstr "peale"
17402 #~ msgid "Mode:"
17403 #~ msgstr "Meetod:"
17405 #~ msgid "horizontal"
17406 #~ msgstr "horisontaalselt"
17408 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17409 #~ msgstr "horisontaalne (pööratud päised)"
17411 #~ msgid "vertical"
17412 #~ msgstr "vertikaalselt"
17414 #~ msgid "Default display direction"
17415 #~ msgstr "Vaikimisi näitamise suund"
17417 #~ msgid ""
17418 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17419 #~ "browsing a table."
17420 #~ msgstr "Määrab, kas tabeli sirvimisel näidata suuna valimise võimalust."
17422 #~ msgid "Show display direction"
17423 #~ msgstr "Näita näitamise suunda"
17425 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17426 #~ msgstr "Palun seadista koordinaadid %s tabelile"
17428 #~ msgid "At End of Table"
17429 #~ msgstr "Tabeli lõppu"
17431 #~ msgid "After %s"
17432 #~ msgstr "Peale %s"
17434 #~ msgid "Display errors"
17435 #~ msgstr "Näita vigu"
17437 #~ msgid "Redraw"
17438 #~ msgstr "Joonista uuesti"
17440 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17441 #~ msgstr "See leht ei sisalda ühtegi tabelit!"
17443 #~ msgid "Dia export page"
17444 #~ msgstr "Dia ekspordi leht"
17446 #~ msgid "EPS export page"
17447 #~ msgstr "EPS ekspordi leht"
17449 #~ msgid "SVG export page"
17450 #~ msgstr "SVG ekspordi leht"
17452 #~ msgid "Relation deleted"
17453 #~ msgstr "Seos on kustutatud"
17455 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17456 #~ msgstr "Kujundaja jaoks koordinaatide salvestamisel esines viga."
17458 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17459 #~ msgstr "Muuda SQL päringuid hüpikaknas."
17461 #~ msgid "Edit in window"
17462 #~ msgstr "Muuda aknas"
17464 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17465 #~ msgstr "Vaheleht, mida näidatakse uue päringuakna avamisel."
17467 #~ msgid "Default query window tab"
17468 #~ msgstr "Vaikimisi päringuakna vaheleht"
17470 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17471 #~ msgstr "Päringuakna kõrgus (pikslites)."
17473 #~ msgid "Query window height"
17474 #~ msgstr "Päringuakna kõrgus"
17476 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17477 #~ msgstr "Päringuakna laius (pikslites)."
17479 #~ msgid "Query window width"
17480 #~ msgstr "Päringuakna laius"
17482 #~ msgid "Show dimension of tables"
17483 #~ msgstr "Näita tabelite mõõdet"
17485 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17486 #~ msgstr "Ära muuda seda päringut väljaspool akent"
17488 #~ msgid "Import files"
17489 #~ msgstr "Impordi faile"
17491 #~ msgid "SQL history:"
17492 #~ msgstr "SQL ajalugu:"
17494 #~ msgid "File doesn't exist"
17495 #~ msgstr "Faili pole olemas"
17497 #~ msgid "Plugin is disabled"
17498 #~ msgstr "Pistikprogramm on keelatud"
17500 #, fuzzy
17501 #~| msgid "Link with main panel"
17502 #~ msgid "Unlink with main panel"
17503 #~ msgstr "Lingi peapaneeli"
17505 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17506 #~ msgstr "Normaliseerimise teine/kolmas samm"
17508 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17509 #~ msgstr "Indeksit pole määratud! Loo üks"
17511 #, fuzzy
17512 #~| msgid "Export type"
17513 #~ msgid "eps export page"
17514 #~ msgstr "Ekspordi tüüp"
17516 #, fuzzy
17517 #~| msgid "Invalid export type"
17518 #~ msgid "pdf export page"
17519 #~ msgstr "Vale ekspordi tüüp"
17521 #~ msgid ""
17522 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17523 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17524 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17525 #~ "use the server charting features however."
17526 #~ msgstr ""
17527 #~ "Kahjuks sinu andmebaasi server ei võimalda logida tabelisse, mis on "
17528 #~ "vajalik andmebaasi logide analüüsimiseks phpMyAdminiga. Tabelisse "
17529 #~ "logimist toetab MySQL 5.1.6 ja uuem. Siiski võid kasutada serveri "
17530 #~ "diagrammi võimalust."
17532 #~ msgid "Click to sort"
17533 #~ msgstr "Kliki sorteerimiseks"
17535 #~ msgid "Reedit"
17536 #~ msgstr "Kordusmuutmine"
17538 #~ msgid ""
17539 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17540 #~ "configured!"
17541 #~ msgstr "Veergude sätete keskne salvestuskoht ei ole täielikult seadistatud!"
17543 #~ msgid "Total "
17544 #~ msgstr "Kokku "
17546 #~ msgid " bookmarks, "
17547 #~ msgstr " järjehoidjat, "
17549 #~ msgid "Select one ..."
17550 #~ msgstr "Vali üks ..."
17552 #~ msgid "Add unique/primary index"
17553 #~ msgstr "Lisa ainulaadne/primaarne indeks"
17555 #~ msgid "Unique column(s) added."
17556 #~ msgstr "Ainulaadne(sed) veerg(ud) lisatud."
17558 #~ msgid "Have unique columns"
17559 #~ msgstr "Luba ainulaadsed veerud"
17561 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17562 #~ msgstr "Ainulaadne(sed) veerg(ud) on juba olemas"
17564 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17565 #~ msgstr "Vajuta Shift alla ja klõpsa, et eemaldada veerg ORDER BY klauslist."
17567 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17568 #~ msgstr "Muuda või ekspordi seoseskeemi"
17570 #~ msgid "Create a page"
17571 #~ msgstr "Loo leht"
17573 #~ msgid "Automatic layout based on"
17574 #~ msgstr "Automaatne kujundus põhineb"
17576 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17577 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17579 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17580 #~ msgstr "Palun vali leht, mida muuta"
17582 #~ msgid "Select Tables"
17583 #~ msgstr "Vali tabelid"
17585 #~ msgid ""
17586 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17587 #~ "like to delete those references?"
17588 #~ msgstr ""
17589 #~ "Antud lehel on viiteid tabelitele, mida enam ei ole. Kas soovid need "
17590 #~ "viited kustutada?"
17592 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17593 #~ msgstr "Ava/sulge märkmetahvel"
17595 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17596 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelit ei leitud või puudub kohas %s"
17598 #~ msgid ""
17599 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17600 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17601 #~ msgstr ""
17602 #~ "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse siis, kui [kbd]küpsisega[/kbd] "
17603 #~ "autentimise jaoks puudub mcrypt."
17605 #~ msgid "mcrypt warning"
17606 #~ msgstr "mcrypt'i hoiatus"
17608 #~ msgid "Designer table"
17609 #~ msgstr "Kujundaja tabel"
17611 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17612 #~ msgstr "Impordi/Ekspordi koordinaadid relatsiooniskeemile"
17614 #~ msgid "Page has been created."
17615 #~ msgstr "Leht on loodud."
17617 #~ msgid "Page creation has failed!"
17618 #~ msgstr "Lehe loomine ebaõnnestus!"
17620 #~ msgid "Page:"
17621 #~ msgstr "Leht:"
17623 #~ msgid "Import from selected page."
17624 #~ msgstr "Impordi valitud lehelt."
17626 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17627 #~ msgstr "Ekspordi/Impordi skaalas:"
17629 #~ msgid "recommended"
17630 #~ msgstr "soovituslik"
17632 #~ msgid ""
17633 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17634 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17635 #~ msgstr ""
17636 #~ "Oled sa kindel, et soovid lahkuda sellelt lehelt? Lahkumiseks vajuta OK, "
17637 #~ "lehele jäämiseks vajuta Cancel."
17639 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17640 #~ msgstr "Blowfishi kasutamine mcryptist ebaõnnestus!"
17642 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17643 #~ msgstr "Raporteerimine ei õnnestunud, kahjuks."
17645 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17646 #~ msgstr "Näita binaarset sisu HEX-ina"
17648 #~ msgid ""
17649 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17650 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17651 #~ "block cross-window updates."
17652 #~ msgstr ""
17653 #~ "Veebilehitseja sihtakent ei saanud uuendada. Võib-olla sulgesid ülemakna "
17654 #~ "või sinu veebilehitseja turvasätted blokeerivad akna värskendamist."
17656 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17657 #~ msgstr "Näita binaarset sisu vaikimisi HEX-ina."
17659 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17660 #~ msgstr "SQL valideerijaga ühendamine ebaõnnestus!"
17662 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17663 #~ msgstr "Jäta SQL'i valideerimine vahele"
17665 #~ msgid "Validate SQL"
17666 #~ msgstr "Valideeri SQL"
17668 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17669 #~ msgstr "SQL valideerija on keelatud"
17671 #~ msgid "SOAP extension not found"
17672 #~ msgstr "SOAP laiendit ei leitud"
17674 #~ msgid "SQL Validator"
17675 #~ msgstr "SQL valideerija"
17677 #~ msgid ""
17678 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17679 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17680 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17681 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17682 #~ "reserved.[/em]"
17683 #~ msgstr ""
17684 #~ "Kui soovid kasutada SQL valideerija teenust, siis peaksid teadma, et "
17685 #~ "[strong]kõiki SQL käskusid salvestatakse anonüümselt statistika "
17686 #~ "eesmärgil[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17687 #~ "Validator[/a], Autoriõigus 2002 Upright Database Technology. Kõik õigused "
17688 #~ "on kaitstud.[/em]"
17690 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17691 #~ msgstr "Nõuab, et SQL valideerija oleks lubatud."
17693 #~ msgid ""
17694 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17695 #~ "installed."
17696 #~ msgstr ""
17697 #~ "[strong]Hoiatus:[/strong] vajab PHP SOAP laiendit või paigaldatud peab "
17698 #~ "olema PEAR SOAP."
17700 #~ msgid ""
17701 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17702 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17703 #~ msgstr ""
17704 #~ "Kui sul on enda kasutajanimi, siis täpsusta seda siin (vaikimisi on "
17705 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17707 #~ msgid "Validated SQL"
17708 #~ msgstr "Valideeritud SQL"
17710 #~ msgid ""
17711 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17712 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17713 #~ "%s."
17714 #~ msgstr ""
17715 #~ "SQL valideerijat ei saanud käivitada. Palun kontrolli, et oled "
17716 #~ "paigaldanud vajalikud PHP laiendid nagu on kirjeldatud %sdokumentatsioonis"
17717 #~ "%s."
17719 #, fuzzy
17720 #~| msgid "Error: Relation not added."
17721 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17722 #~ msgstr "Viga: Seost ei lisatud."
17724 #~ msgid ""
17725 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17726 #~ msgstr "<b>Sinu päringu töötlemisel esines vähemalt üks viga:</b>"
17728 #~| msgid ""
17729 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17730 #~| "criteria."
17731 #~ msgid ""
17732 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17733 #~ "the new criteria."
17734 #~ msgstr ""
17735 #~ "Sa saad otsingu järjehoidja nime muuta pärast ta salvestamist või "
17736 #~ "laadimist, ja salvestada uue kriteeriumi."
17738 #~ msgid ""
17739 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17740 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17741 #~ msgstr ""
17742 #~ "Jäta tühjaks, et keelata konfigureeritavad menüüd, soovitatav: "
17743 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17745 #~ msgid ""
17746 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17747 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17748 #~ msgstr ""
17749 #~ "Jäta tühjaks, et keelata konfigureeritavad menüüd, soovitatav: "
17750 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17752 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17753 #~ msgstr "ENUM või SET andmed on liiga pikad?"
17755 #~ msgid "Get more editing space"
17756 #~ msgstr "Võta rohkem muutmise ruumi"
17758 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17759 #~ msgstr "Ei saanud ühendada Drizzle serveriga"
17761 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17762 #~ msgstr "Ei saanud ühendada MySQL serveriga"
17764 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17765 #~ msgstr "päring kestis %01.4f sekundit"
17767 #~ msgid "Edit title and labels"
17768 #~ msgstr "Muuda pealkirja ja nimesid"
17770 #~ msgid "Edit chart"
17771 #~ msgstr "Muuda diagrammi"
17773 #~ msgid "Series"
17774 #~ msgstr "Jadad"
17776 #~ msgid "Reload Database"
17777 #~ msgstr "Lae andmebaas uuesti"
17779 #~ msgid "Table must have at least one column"
17780 #~ msgstr "Tabelil peab olema vähemalt üks veerg"
17782 #~ msgid "Insert Table"
17783 #~ msgstr "Lisa tabel"
17785 #~ msgid "Hide indexes"
17786 #~ msgstr "Peida indeksid"
17788 #~ msgid "Show indexes"
17789 #~ msgstr "Näita indekseid"
17791 #~ msgid "Query execution time"
17792 #~ msgstr "Päringu sooritamise aeg"
17794 #~ msgid "Query results"
17795 #~ msgstr "Päringu tulemused"
17797 #~ msgid "Add columns"
17798 #~ msgstr "Lisa veergusid"
17800 #~ msgid "Skip next"
17801 #~ msgstr "Jäta vahele järgmine"
17803 #~ msgid "bzipped"
17804 #~ msgstr "bzipitud"
17806 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17807 #~ msgstr "Valitud eksportimise tüüp tuleb salvestada faili!"
17809 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17810 #~ msgstr "Vahelejäetavate ridade hulk, alustades esimesest reast:"
17812 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17813 #~ msgstr ""
17814 #~ "Millist PHP laiendit kasutada. Kui tugi olemas, peaksid kasutama mysqli'i"
17816 #~ msgid "PHP extension to use"
17817 #~ msgstr "PHP laiend, mida kasutada"
17819 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17820 #~ msgstr "Jõudluse huvides peaksid kasutama mysqli'd."
17822 #~ msgid ""
17823 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17824 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17825 #~ msgstr ""
17826 #~ "Lisab teksti sõnesse. Ainus valik on lisatav tekst (ümbritsetud "
17827 #~ "ühekordsete jutumärkidega, vaikimisi tühi sõne)."
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17831 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17832 #~ msgstr ""
17833 #~ "Saadavalolevate transformatsiooni valikute ja nende MIME-tüüpi "
17834 #~ "transformatsioonide nimekirja jaoks vajuta %stransformatsiooni "
17835 #~ "kirjeldusele%s"
17837 #~ msgid ""
17838 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17839 #~ msgstr ""
17840 #~ "Eemalda linnuke, et vältida vearaportite saatmist JavaScripti vigade "
17841 #~ "korral"
17843 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17844 #~ msgstr "Luba JavaScripti vigade raporteerimine"
17846 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17847 #~ msgstr "SQL käsk saadavalolevate andmebaaside väljatoomiseks"
17849 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17850 #~ msgstr "SHOW DATABASES käsk"
17852 #, fuzzy
17853 #~| msgctxt "Create new column"
17854 #~| msgid "New"
17855 #~ msgid "New"
17856 #~ msgstr "Uus"
17858 #~ msgid ""
17859 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17860 #~ "version of phpMyAdmin."
17861 #~ msgstr "Tuvastati viga kuigi tundub, et kasutad phpMyAdmini giti versiooni."
17863 #~ msgid ""
17864 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17865 #~ "report on the bug tracker."
17866 #~ msgstr ""
17867 #~ "Automaatset raportite saatmist ei saa kasutada. Palun lisa veateade "
17868 #~ "käsitsi vigade haldussüsteemi."
17870 #~ msgid ""
17871 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17872 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17873 #~ msgstr ""
17874 #~ "Tuvastati viga, kuid JavaScripti ridade arvu faili ei paista olevat "
17875 #~ "phpMyAdmini paigalduses."
17877 #~ msgid "Version check proxy url"
17878 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi URL"
17880 #~ msgid "Version check proxy username"
17881 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi kasutajanimi"
17883 #~ msgid "Version check proxy password"
17884 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi salasõna"
17886 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17887 #~ msgstr "Näita tabeli kommentaare kohtspikris"
17889 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17890 #~ msgstr "%1$s tabel on loodud."
17892 #~ msgid "This is not a number!"
17893 #~ msgstr "See pole number!"
17895 #~ msgid "Inline edit of this query"
17896 #~ msgstr "Selle päringu kiirmuutmine"
17898 #~ msgid ""
17899 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17900 #~ msgstr ""
17901 #~ "URL ega CURL pole kättesaadaval. Versiooni pole võimalik kontrollida."
17903 #~ msgid "Find"
17904 #~ msgstr "Leia"
17906 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17907 #~ msgstr "Näita kõiki tabeleid ühelaiusena"
17909 #~ msgid "Headers every %s rows"
17910 #~ msgstr "Päised iga %s rea tagant"
17912 #, fuzzy
17913 #~| msgid "Table Search"
17914 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17915 #~ msgstr "Tabeli otsing"
17917 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17918 #~ msgstr "Küpsised peavad olema lubatud."
17920 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17921 #~ msgstr "Korrasta/muuda diagramme"
17923 #~ msgid "Open Document"
17924 #~ msgstr "Open Document"
17926 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17927 #~ msgstr "Andmebaaside nimekirja näitamisel loenda ka tabelite hulka"
17929 #~ msgid "Count tables"
17930 #~ msgstr "Loenda tabeleid"
17932 #~ msgid ""
17933 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17934 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17935 #~ msgstr ""
17936 #~ "Lisateabe saamiseks serveri paljundamise staatuse kohta, palun vaata <a "
17937 #~ "href=\"#replication\">paljundamise sektsiooni</a>."
17939 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17940 #~ msgstr "Tabel tundub olevat tühi!"
17942 #~| msgid "General relation features"
17943 #~ msgid "General relation features:"
17944 #~ msgstr "Peamised seoste võimalused:"
17946 #~ msgid "Live traffic chart"
17947 #~ msgstr "Elava liikluse diagramm"
17949 #~ msgid "Live conn./process chart"
17950 #~ msgstr "Elava ühenduse/protsessi diagramm"
17952 #~ msgid "Live query chart"
17953 #~ msgstr "Elava päringu diagramm"
17955 #~ msgid "Number of rows"
17956 #~ msgstr "Ridade hulk"
17958 #~ msgid "Columns enclosed by"
17959 #~ msgstr "Veergusid ümbritseb"
17961 #~ msgid "Columns escaped by"
17962 #~ msgstr "Veerud katkestab"
17964 #~ msgid "Replace NULL by"
17965 #~ msgstr "NULL asendaja"
17967 #~ msgid "Lines terminated by"
17968 #~ msgstr "Read lõpetab"
17970 #~ msgid "ltr"
17971 #~ msgstr "ltr"
17973 #~ msgid "Software"
17974 #~ msgstr "Tarkvara"
17976 #~ msgid "Software version"
17977 #~ msgstr "Tarkvara versioon"
17979 #~ msgid "Width"
17980 #~ msgstr "Laius"
17982 #~ msgid "Height"
17983 #~ msgstr "Kõrgus"
17985 #~ msgid "Save to file"
17986 #~ msgstr "Salvesta failina"
17988 #~ msgid "Total count"
17989 #~ msgstr "Koguhulk"
17991 #~ msgid ""
17992 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17993 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17994 #~ msgstr ""
17995 #~ "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) baiti) salvestatakse "
17996 #~ "neljabaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
17998 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17999 #~ msgstr "Paranda ekraani värskendamist"
18001 #~ msgid "Enable Ajax"
18002 #~ msgstr "Luba Ajax"
18004 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18005 #~ msgstr "KiB on saadetud peale viimast värskendust"
18007 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18008 #~ msgstr "KiB on vastu võetud peale viimast värskendust"
18010 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18011 #~ msgstr "Serveri liiklus (KiB'des)"
18013 #~ msgid "Connections since last refresh"
18014 #~ msgstr "Ühendusi pärast viimast värskendust"
18016 #~ msgid "Questions since last refresh"
18017 #~ msgstr "Päringuid pärast viimast värskendust"
18019 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18020 #~ msgstr "Päringuid (serveri poolt käivitatud käsud)"
18022 #~ msgid "Runtime Information"
18023 #~ msgstr "Jooksev informatsioon"
18025 #, fuzzy
18026 #~| msgid "Number of rows:"
18027 #~ msgid "Number of data points: "
18028 #~ msgstr "Ridade hulk:"
18030 #~ msgid "Refresh rate: "
18031 #~ msgstr "Värskendamissagedus: "
18033 #~ msgid "Run analyzer"
18034 #~ msgstr "Käivita analüüsija"
18036 #~ msgid "Show more actions"
18037 #~ msgstr "Näita rohkem tegevusi"
18039 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18040 #~ msgstr "Lisa indeksisse &nbsp;%s&nbsp;veerg(u)"
18042 #~ msgid "Synchronize"
18043 #~ msgstr "Sünkroniseeri"
18045 #~ msgid "Source database"
18046 #~ msgstr "Lähteandmebaas"
18048 #~ msgid "Remote server"
18049 #~ msgstr "Kauge server"
18051 #~ msgid "Difference"
18052 #~ msgstr "Erinevus"
18054 #~ msgid "Click to select"
18055 #~ msgstr "Kliki, et valida"
18057 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18058 #~ msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid ülemaga"
18060 #~ msgid "Could not connect to the source"
18061 #~ msgstr "Ei saanud lähtekohaga ühendada"
18063 #~ msgid "Structure Synchronization"
18064 #~ msgstr "Struktuuri sünkroniseerimine"
18066 #~ msgid "Data Synchronization"
18067 #~ msgstr "Andmete sünkroniseerimine"
18069 #~ msgid "not present"
18070 #~ msgstr "puudub"
18072 #~ msgid "Structure Difference"
18073 #~ msgstr "Struktuuri erinevus"
18075 #~ msgid "Data Difference"
18076 #~ msgstr "Andmete erinevus"
18078 #~ msgid "Alter column(s)"
18079 #~ msgstr "Muuda veergu(sid)"
18081 #~ msgid "Remove index(s)"
18082 #~ msgstr "Kustuta indeks(eid)"
18084 #~ msgid "Apply index(s)"
18085 #~ msgstr "Rakenda indeks(eid)"
18087 #~ msgid "Update row(s)"
18088 #~ msgstr "Uuenda rida/ridu"
18090 #~ msgid "Insert row(s)"
18091 #~ msgstr "Lisa rida/ridu"
18093 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18094 #~ msgstr "Kas soovid sihttabelitest kustutada kõik eelmised read?"
18096 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18097 #~ msgstr "Rakenda valitud muudatused"
18099 #~ msgid "Synchronize Databases"
18100 #~ msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid"
18102 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18103 #~ msgstr "Sihtandmebaas on sünkroniseeritud lähteandmebaasiga"
18105 #~ msgid "Enter manually"
18106 #~ msgstr "Sisesta käsitsi"
18108 #~ msgid "Current connection"
18109 #~ msgstr "Praegune ühendus"
18111 #~ msgid "Socket"
18112 #~ msgstr "Sokkel"
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18116 #~ "Source database will remain unchanged."
18117 #~ msgstr ""
18118 #~ "Sihtandmebaas sünkroniseeritakse täielikult lähteandmebaasiga. "
18119 #~ "Lähteandmebaasi ei muudeta."
18121 #, fuzzy
18122 #~| msgid "New"
18123 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18124 #~ msgid "New"
18125 #~ msgstr "Uus"
18127 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18128 #~ msgstr ""
18129 #~ "phpMyAdmin on parema välimusega <b>raamimisvõimelises</b> veebilehitsejas."
18131 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18132 #~ msgstr "Näita andmebaase rippmenüü asemel nimekirjana"
18134 #~ msgid "Display databases in a tree"
18135 #~ msgstr "Näita andmebaase puuna"
18137 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18138 #~ msgstr "Keela see, kui tahad korraga kõiki andmebaase näha"
18140 #~ msgid "Use light version"
18141 #~ msgstr "Kasuta lihtsat versiooni"
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18145 #~ msgstr ""
18146 #~ "Vasakus raamis ja andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim "
18147 #~ "hulk"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18151 #~ "comment and the real name"
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Kui kohtspikrid on lubatud ja andmebaasil on kommentaar, siis see näitab "
18154 #~ "kommentaari ja tegelikku nime"
18156 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18157 #~ msgstr "Näita andmebaasi nime asemel selle kommentaari"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18161 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18162 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18163 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Kui valida selleks [kbd]nested[/kbd], siis tabeli nime aliast kasutatakse "
18166 #~ "sõltuvalt $cfg['LeftFrameTableSeparator'] direktiivist ainult tabelite "
18167 #~ "poolitamiseks. Seega on ainult kausta nimeks alias ja tabeli nimi jääb "
18168 #~ "ise muutmata"
18170 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18171 #~ msgstr "Näita tabeli nime asemel selle kommentaari"
18173 #~ msgctxt "short form"
18174 #~ msgid "Create table"
18175 #~ msgstr "Loo tabel"
18177 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18178 #~ msgid "en"
18179 #~ msgstr "en"
18181 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18182 #~ msgid "en"
18183 #~ msgstr "en"
18185 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18186 #~ msgid "en"
18187 #~ msgstr "en"
18189 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18190 #~ msgid "en"
18191 #~ msgstr "en"
18193 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18194 #~ msgstr "Kas tõesti tahad käivitada selle päringu?"
18196 #~ msgid "DocSQL"
18197 #~ msgstr "DocSQL"
18199 #~ msgid "Privileges for all users"
18200 #~ msgstr "Kõikide kasutajate õigused"
18202 #~ msgid "PDF"
18203 #~ msgstr "PDF"
18205 #~ msgid "PHP array"
18206 #~ msgstr "PHP massiiv"
18208 #~ msgid ""
18209 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18210 #~ "author what %s does."
18211 #~ msgstr ""
18212 #~ "Selle transformatsiooni jaoks kirjeldus puudub.<br />Palun küsi autorilt, "
18213 #~ "mida %s teeb."
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18217 #~ "function"
18218 #~ msgstr "MIME-tüübid kursiivis ei oma eraldi transformatsiooni funktsiooni"
18220 #~ msgid "Usage"
18221 #~ msgstr "Kasutus"
18223 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18224 #~ msgstr ""
18225 #~ "Kasuta diagrammi suurendamiseks või vähendamiseks hiire kerimisnuppu."
18227 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18228 #~ msgstr "Diagrammis navigeerimiseks vajuta hiir alla ja lohista seda."
18230 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18231 #~ msgstr "Sõned teisendatakse diagrammi jaoks täisarvudeks"
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid "Linestring"
18235 #~ msgid "String"
18236 #~ msgstr "Rea sõne"
18238 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18239 #~ msgstr "Enne phpMyAdmini kasutamist kustuta ära \"./config\" kataloog!"
18241 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18242 #~ msgstr "Aeg, ulatus on \"%1$s\" kuni \"%2$s\""
18244 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18245 #~ msgstr "Näita dokumentatsiooni teksti asemel abi nuppu"
18247 #~ msgid "Show help button"
18248 #~ msgstr "Näita abi nuppu"
18250 #~ msgid "The remaining columns"
18251 #~ msgstr "Ülejäänud veerud"
18253 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18254 #~ msgstr "Kuupäev, sobiv ulatus on \"%1$s\" kuni \"%2$s\""
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18258 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18259 #~ "contain."
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "Näita mitmekäsuliste päringute iga käsu poolt mõjutatud ridu. Loe "
18262 #~ "libraries/import.lib.php failist vaikimisi väärtust, kui palju päringuid "
18263 #~ "üks käsk võib sisaldada."
18265 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18266 #~ msgstr "Sõnalised multi-käsud"
18268 #, fuzzy
18269 #~| msgid "Data only"
18270 #~ msgid "Dates only."
18271 #~ msgstr "Ainult andmed"
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18275 #~ "keep the text field empty"
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Soovita andmebaasi nime \"Loo andmebaas\" vormis (kui võimalik) või hoia "
18278 #~ "tekstiväli tühjana"
18280 #~ msgid "Suggest new database name"
18281 #~ msgstr "Soovita uue andmebaasi nime"
18283 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18284 #~ msgstr "Näita hoiatuse, vea ja teavitussõnumite ikoone"
18286 #~ msgid "Iconic errors"
18287 #~ msgstr "Ikoonilised vead"
18289 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18290 #~ msgstr "Kasuta väiksema graafikaga vahelehti"
18292 #~ msgid "Light tabs"
18293 #~ msgstr "Heledad vahelehed"
18295 #~ msgid "Use icons on main page"
18296 #~ msgstr "Kasuta pealehel ikoone"
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18300 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Keela, kui sa tead, et su pma_* tabelid on ajakohased. See väldib "
18303 #~ "ühilduvuse kontrolle ja seetõttu suurendab jõudlust"
18305 #~ msgid "Verbose check"
18306 #~ msgstr "Sõnaline kontroll"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18310 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18311 #~ "will not refresh automatically."
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "Javascripti tugi puudub või on sinu veebilehitsejas keelatud ning "
18314 #~ "seetõttu mõni phpMyAdmini funktsionaalsus ei toimi. Näiteks navigeerimise "
18315 #~ "raam ei uuene automaatselt."
18317 #~ msgid "Add a value"
18318 #~ msgstr "Lisa väärtus"
18320 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18321 #~ msgstr "Kopeeri ja kleebi liidetud väärtused \"Pikkus/Väärtused\" väljale"
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18325 #~ msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveerimata."
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18329 #~ msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveeritud."
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgctxt "Correctly setup"
18333 #~ msgid "OK"
18334 #~ msgstr "OK"
18336 #, fuzzy
18337 #~ msgid "All users"
18338 #~ msgstr "Lisa kasutaja"
18340 #, fuzzy
18341 #~ msgid "All hosts"
18342 #~ msgstr "Kõik hostid"
18344 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18345 #~ msgstr "Blob striimimise server pole seadistatud!"
18347 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18348 #~ msgstr "Internetiaadressi (URL) avamine ebaõnnestus"
18350 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18351 #~ msgstr "Sa oled keelamas BLOB hoidlat!"
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18355 #~ msgstr "Oled kindel, et tahad keelata kõik BLOB viited %s andmebaasile?"
18357 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18358 #~ msgstr "Üleslaadimisel esines tundmatu viga."
18360 #~ msgid "PBMS error"
18361 #~ msgstr "PBMS viga"
18363 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18364 #~ msgstr "PBMS ühendus ebaõnnestus:"
18366 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18367 #~ msgstr "PBMS ei saanud BLOB infot:"
18369 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18370 #~ msgstr "PBMS ei saanud BLOB Content-Type infot"
18372 #~ msgid "View image"
18373 #~ msgstr "Vaata pilti"
18375 #~ msgid "Play audio"
18376 #~ msgstr "Mängi heli"
18378 #~ msgid "View video"
18379 #~ msgstr "Vaata videot"
18381 #~ msgid "Download file"
18382 #~ msgstr "Lae fail alla"
18384 #~ msgid "Could not open file: %s"
18385 #~ msgstr "Ei saanud avada faili: %s"
18387 #~ msgid "Garbage Threshold"
18388 #~ msgstr "Prahi lävi"
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18392 #~ msgstr "Prahi protsent hoidla failis enne selle kokkusurumist."
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18396 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "PBMS voopõhise kommunikatsiooni port. Kui määrad selle väärtuseks 0, siis "
18399 #~ "see keelab HTTP kommunikatsiooni deemoniga."
18401 #~ msgid "Repository Threshold"
18402 #~ msgstr "Hoidla lävi"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18406 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18407 #~ "is specified."
18408 #~ msgstr ""
18409 #~ "BLOB hoidla faili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada Kb, MB "
18410 #~ "või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on baitides."
18412 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18413 #~ msgstr "Ajutise Blob'i ooteaeg"
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18417 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18418 #~ "database."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "Ajutiste BLOB'ide ooteaeg sekundites. Kui andmebaasis puudub viide "
18421 #~ "nendeni, siis üleslaetud BLOB andmed kustutatakse pärast seda aega."
18423 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18424 #~ msgstr "Ajutise logi maht"
18426 #~ msgid ""
18427 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18428 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18429 #~ "unit is specified."
18430 #~ msgstr ""
18431 #~ "Ajutise BLOB logifaili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada "
18432 #~ "Kb, MB või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on "
18433 #~ "baitides."
18435 #~ msgid "Max Keep Alive"
18436 #~ msgstr "Maksimaalne liinilhoidmise aeg"
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18440 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18441 #~ "(1/1000)."
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "Ooteaeg liinilhoidmise ajaga passiivsete ühenduse jaoks. Pärast seda aega "
18444 #~ "ühendus suletakse. Ooteaeg on millisekundites (1/1000)."
18446 #~ msgid ""
18447 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18448 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18449 #~ msgstr ""
18450 #~ "\":\" eraldab metaandmete päiseid, mida kasutatakse pbms_metadata_header "
18451 #~ "tabeli tuvastamiseks, kui andmebaas on loodud."
18453 #~ msgid ""
18454 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18455 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18456 #~ msgstr ""
18457 #~ "Dokumentatsiooni ja edasist infot PBMS kohta leiab %sThe PrimeBase Media "
18458 #~ "Streaming kodulehelt%s."
18460 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18461 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18463 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18464 #~ msgstr "PrimeBase XT koduleht"
18466 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18467 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) koduleht"
18469 #~ msgctxt "Create none database for user"
18470 #~ msgid "None"
18471 #~ msgstr "Puudub"
18473 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18474 #~ msgstr "Kustuta BLOB hoidla viide"
18476 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18477 #~ msgstr "Lae üles BLOB hoidlasse"
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18481 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "See seadistus kindlustab, et me säilitame ainult N (N = MaxTableUiprefs) "
18484 #~ "viimast salvestist \"table_uiprefs\" tabelis ja vanemad salvestised "
18485 #~ "kustutatakse automaatselt"
18487 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18488 #~ msgstr "\"table_uiprefs\" tabelisse salvestatavate salvestiste suurim hulk"
18490 #~ msgid "Click to unselect"
18491 #~ msgstr "Mittevalimiseks kliki"
18493 #~ msgid "Modify an index"
18494 #~ msgstr "Muuda indeksit"
18496 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18497 #~ msgstr "Veergude arv peab olema nullist suurem."
18499 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18500 #~ msgstr "+ Ava lisamine uuesti ja lisa uus väärtus"
18502 #~ msgid "Create Table"
18503 #~ msgstr "Loo tabel"
18505 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18506 #~ msgstr "(või kohaliku Drizzle serveri sokkel ei ole õigesti seadistatud)"
18508 #~ msgid ""
18509 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18510 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] või number, mis näitab "
18513 #~ "suurimat numbrit, mida vertikaalne mudel kasutab"
18515 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18516 #~ msgstr "Näita veergude muutmise/loomise suunda"
18518 #~ msgid "Create table on database %s"
18519 #~ msgstr "Loo uus tabel andmebaasi %s"
18521 #~ msgid "Data Label"
18522 #~ msgstr "Andmete nimi"
18524 #~ msgid "Location of the text file"
18525 #~ msgstr "tekstifaili asukoht"
18527 #~ msgid "MySQL charset"
18528 #~ msgstr "MySQLi tähetabel"
18530 #~ msgid "MySQL client version"
18531 #~ msgstr "MySQL kliendi versioon"
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18535 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18536 #~ "appropriate column name."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Näidatavad veerud näidatakse roosana. Näidatava veeru määramiseks/"
18539 #~ "tühistamiseks vajuta \"Vali veerg, mida näidata\" ikoonile ja siis vajuta "
18540 #~ "sobivale veeru nimele."
18542 #~ msgid "memcached usage"
18543 #~ msgstr "mälupuhvri kasutus"
18545 #~ msgid "% open files"
18546 #~ msgstr "% avatud faile"
18548 #~ msgid "% connections used"
18549 #~ msgstr "% kasutatud ühendusi"
18551 #~ msgid "% aborted connections"
18552 #~ msgstr "% katkestatud ühendusi"
18554 #~ msgid "CPU Usage"
18555 #~ msgstr "CPU kasutus"
18557 #~ msgid "Memory Usage"
18558 #~ msgstr "Mälu kasutus"
18560 #~ msgid "Swap Usage"
18561 #~ msgstr "Saale kasutus"
18563 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18564 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18566 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18567 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18569 #~ msgctxt "PDF"
18570 #~ msgid "page"
18571 #~ msgstr "leht"
18573 #~ msgid "Inline Edit"
18574 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
18576 #~ msgid "Previous"
18577 #~ msgstr "Eelmine"
18579 #~ msgid "Next"
18580 #~ msgstr "Järgmine"
18582 #~ msgid "Create event"
18583 #~ msgstr "Loo sündmus"
18585 #~ msgid "Create routine"
18586 #~ msgstr "Loo funktsioon"
18588 #~ msgid "Create trigger"
18589 #~ msgstr "Loo päästik"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18593 #~ "directory %s."
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Teemade tugi puudub, palun kontrollige oma seadeid ja/või oma teemade "
18596 #~ "kataloogi %s."
18598 #~ msgid "Switch to"
18599 #~ msgstr "Mine"
18601 #~ msgid "settings"
18602 #~ msgstr "sätted"
18604 #~ msgid "Refresh rate:"
18605 #~ msgstr "Värskendussagedus:"
18607 #~ msgid "Clear monitor config"
18608 #~ msgstr "Puhasta jälgimise seadistus"
18610 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18611 #~ msgstr "Grupeeri INSERT käsud kokku ühte tabelisse"
18613 #~ msgid "Server traffic"
18614 #~ msgstr "Serveri liiklus"
18616 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18617 #~ msgstr "Probleemseid päringuid alates viimasest värskendamisest"
18619 #~ msgid "Value too long in the form!"
18620 #~ msgstr "Väärtus on vormis liiga pikk!"
18622 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18623 #~ msgstr "\"%s\" sündmuse eksport"
18625 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18626 #~ msgstr "Sündmuse ajastaja on keelatud"
18628 #~ msgid "Turn it on"
18629 #~ msgstr "Lülita see sisse"
18631 #~ msgid "Turn it off"
18632 #~ msgstr "Lülita see välja"
18634 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18635 #~ msgstr "\"%s\" päästiku eksport"
18637 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18638 #~ msgstr "%s nimelist päästikut ei leitud"
18640 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18641 #~ msgstr "rida alates reast #"
18643 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18644 #~ msgstr "näita %s and korda pealkirju iga %s järel"
18646 #~ msgid ""
18647 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18648 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18649 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18650 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18651 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18652 #~ "everything is fine."
18653 #~ msgstr ""
18654 #~ "phpMyAdmin ei suutnud lugeda Teie konfiguratsioonifaili!<br />See võib "
18655 #~ "juhtuda kui PHP leiab vea selles või PHP ei leia antud faili üles.<br /"
18656 #~ ">Palun kutsuge konfiguratsioonifail välja otseselt kasutades linki "
18657 #~ "allpool ja lugege PHP veateadet(eid) mis teile öeldakse. Enamustel "
18658 #~ "juhtudel on kuskilt puudu ülakoma või semikoolon.<br />Kui Teile "
18659 #~ "kuvatakse tühi leht on kõik korras."
18661 #~ msgid "Dropping Event"
18662 #~ msgstr "Sündmuse kustutamine"
18664 #~ msgid "Dropping Procedure"
18665 #~ msgstr "Toimingu kustutamine"
18667 #~ msgid "Theme / Style"
18668 #~ msgstr "Teema / Stiil"
18670 #~ msgid "seconds"
18671 #~ msgstr "sekundit"
18673 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18674 #~ msgstr "Päringu teostamise aja võrdlus (mikrosekundites)"
18676 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18677 #~ msgstr "Diagrammide jaoks on vajalik GD laiend."
18679 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18680 #~ msgstr "Diagrammi kohtspikrite jaoks on vajalik JSON kooder."
18682 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18683 #~ msgstr "Vabad mälu plokid päringute vahemälus."
18685 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18686 #~ msgid "Reset"
18687 #~ msgstr "Nulli"
18689 #~ msgctxt "for Show status"
18690 #~ msgid "Reset"
18691 #~ msgstr "Lähtesta"
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18695 #~ "of this MySQL server since its startup."
18696 #~ msgstr ""
18697 #~ "<b>Serveri liiklus</b>: Need tabelid näitavad võrguliikluse statistikat "
18698 #~ "selle MySQL serveri jaoks alates tema käivitamisest."
18700 #~ msgid ""
18701 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18702 #~ "the server."
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "<b>Päringu statistika</b>: Alates stardist, %s päringut on saadetud "
18705 #~ "serverile."
18707 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18708 #~ msgstr "Märkus: Päringu diagrammi koostamine võib võtta palju aega."
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18712 #~ "6.29[/doc]"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Selle päringu tulemust ei saa kasutada diagrammis. Vaata [doc@faq6-29]KKK "
18715 #~ "6.29[/doc]"
18717 #~ msgid "Title"
18718 #~ msgstr "Pealkiri"
18720 #~ msgid "Area margins"
18721 #~ msgstr "Ala piirid"
18723 #~ msgid "Legend margins"
18724 #~ msgstr "Legendi piirid"
18726 #~ msgid "Radar"
18727 #~ msgstr "Radar"
18729 #~ msgid "Multi"
18730 #~ msgstr "Mitme tulbana"
18732 #~ msgid "Continuous image"
18733 #~ msgstr "Lakkamatu pilt"
18735 #~ msgid ""
18736 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18737 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Ühilduvuse põhjustel on diagrammi pilt vaikimisi tükeldatud. Kui soovid "
18740 #~ "joonistada terve diagrammi ühe pildina, siis vali see."
18742 #~ msgid ""
18743 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18744 #~ msgstr ""
18745 #~ "Radari joonistamisel lähtestatakse kõik väärtused [0..10] vahemikku."
18747 #~ msgid ""
18748 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18749 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18750 #~ msgstr ""
18751 #~ "Pane tähele, et igat tulemuse tabelit ei saa lisada diagrammi. Vaata <a "
18752 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">KKK 6.29</"
18753 #~ "a>"
18755 #~ msgid "Add a New User"
18756 #~ msgstr "Lisa uus kasutaja"
18758 #~ msgid "Create User"
18759 #~ msgstr "Loo kasutaja"
18761 #~ msgid "Show table row links on left side"
18762 #~ msgstr "Näita tabeli rea linke vasakul pool"
18764 #~ msgid "Show table row links on right side"
18765 #~ msgstr "Näita tabeli rea linke paremal pool"
18767 #~ msgid "Background color"
18768 #~ msgstr "Taustavärv"
18770 #~ msgid "Choose…"
18771 #~ msgstr "Vali…"
18773 #~ msgid "Delete the matches for the "
18774 #~ msgstr "Kustuta vasted tulemuselt"
18776 #~ msgid "Show left delete link"
18777 #~ msgstr "Näita vasakut kustutamise linki"
18779 #~ msgid "Show right delete link"
18780 #~ msgstr "Näita paremat kustutamise linki"
18782 #~ msgid "Mailing lists"
18783 #~ msgstr "Meililist"
18785 #~ msgid "MySQL connection collation"
18786 #~ msgstr "MySQL ühenduse kollatsioon"
18788 #~ msgid "End"
18789 #~ msgstr "Lõpp"
18791 #~ msgid "Create new database"
18792 #~ msgstr "Loo uus andmebaas"
18794 #~ msgid "Add a new User"
18795 #~ msgstr "Lisa uus kasutaja"
18797 #~ msgid "Prev"
18798 #~ msgstr "Eelmine"
18800 #~ msgid "Inline"
18801 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
18803 #~ msgid " Row size "
18804 #~ msgstr " rea suurus "
18806 #~ msgid " Show this query here again "
18807 #~ msgstr " Näita päringut siin uuesti "
18809 #~ msgid "X Axis label"
18810 #~ msgstr "X-telje nimi"
18812 #~ msgid "Y Axis label"
18813 #~ msgstr "Y-telje nimi"
18815 #~ msgid "Bar"
18816 #~ msgstr "Riba"
18818 #~ msgid "Line"
18819 #~ msgstr "Joon"
18821 #~ msgid "Pie"
18822 #~ msgstr "Sektor"
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
18826 #~ "table names formed with special characters or keywords)</i>"
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Aseta tabeli ja väljade nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele "
18829 #~ "<i>(Kaitseb välja ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või "
18830 #~ "võtmesõnadega vormimise eest)</i>"
18832 #~ msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
18833 #~ msgstr "Sõna(d) või väärtus(ed) otsinguks (lühend: \"%\"):"
18835 #~ msgid "Inside table(s):"
18836 #~ msgstr "Otsi tabeli(te)st:"
18838 #~ msgid "User overview"
18839 #~ msgstr "Kasutaja ülevaade"
18841 #~ msgid "Show query chart"
18842 #~ msgstr "Näita päringu diagrammi"