Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobe9ee490312bc86bbe73daaf2726fab2ee26d63ce
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.9-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 13:52+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 17:46+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/tr/>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
17 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:345
18 #: libraries/DisplayResults.class.php:856
19 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Tümünü göster"
23 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
24 #: libraries/Util.class.php:2560
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1190
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
28 #: libraries/select_lang.lib.php:520
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Sayfa numarası:"
32 #: browse_foreigners.php:117
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
39 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
40 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
42 #: browse_foreigners.php:189 libraries/Menu.class.php:280
43 #: libraries/Menu.class.php:365 libraries/Util.class.php:3267
44 #: libraries/Util.class.php:3274 libraries/Util.class.php:3484
45 #: libraries/Util.class.php:3485
46 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:40
47 msgid "Search"
48 msgstr "Ara"
50 #: browse_foreigners.php:193 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:219
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1704
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:43
58 #: libraries/operations.lib.php:90 libraries/operations.lib.php:226
59 #: libraries/operations.lib.php:274 libraries/operations.lib.php:660
60 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:762
61 #: libraries/operations.lib.php:1078 libraries/operations.lib.php:1362
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:426
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 libraries/structure.lib.php:1592
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:158
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:696
83 #: view_create.php:225 view_operations.php:104
84 msgid "Go"
85 msgstr "Git"
87 #: browse_foreigners.php:204 browse_foreigners.php:208
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Anahtar adı"
92 #: browse_foreigners.php:205 browse_foreigners.php:207
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Açıklama"
98 #: browse_foreigners.php:291 browse_foreigners.php:303
99 #: browse_foreigners.php:319 browse_foreigners.php:331
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Bu değeri kullan"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
110 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:36
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Veritabanı yorumu: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:808
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Tablo yorumları"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
141 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
142 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
143 #: tbl_tracking.php:385
144 msgid "Column"
145 msgstr "Sütun"
147 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
148 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
149 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1366
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
164 #: libraries/structure.lib.php:1182
165 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
166 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
167 msgid "Type"
168 msgstr "Türü"
170 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
171 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1391
181 #: libraries/structure.lib.php:1185
182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
183 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
184 msgid "Null"
185 msgstr "Boş"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
193 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1369
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1392
196 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
198 #: tbl_tracking.php:327
199 msgid "Default"
200 msgstr "Varsayılan"
202 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394 tbl_printview.php:135
208 msgid "Links to"
209 msgstr "Bağlantı verilen"
211 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
213 #: libraries/config/messages.inc.php:131
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
220 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
221 msgid "Comments"
222 msgstr "Yorumlar"
224 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:241 libraries/Index.class.php:431
225 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1421
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1274
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
241 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "Hayır"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
254 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
255 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
256 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
257 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1422
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1274
266 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
267 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
268 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
269 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
270 msgid "Yes"
271 msgstr "Evet"
273 #: db_export.php:29
274 msgid "View dump (schema) of database"
275 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
277 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:561
278 #: libraries/DBQbe.class.php:268
279 msgid "No tables found in database."
280 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
282 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
283 msgid "Select All"
284 msgstr "Tümünü Seç"
286 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
287 msgid "Unselect All"
288 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
290 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
291 msgid "The database name is empty!"
292 msgstr "Veritabanı adı boş!"
294 #: db_operations.php:129
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
297 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı"
299 #: db_operations.php:133
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
302 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı"
304 #: db_operations.php:260
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
308 "click %shere%s."
309 msgstr ""
310 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
311 "için %sburaya%s tıklayın."
313 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
314 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:511
315 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
316 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
317 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
322 #: tbl_tracking.php:775
323 msgid "Table"
324 msgstr "Tablo"
326 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
327 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
328 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1718
329 #: libraries/structure.lib.php:1911 sql.php:1123 tbl_printview.php:365
330 msgid "Rows"
331 msgstr "Satır"
333 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
334 msgid "Size"
335 msgstr "Boyut"
337 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1032
338 #: libraries/structure.lib.php:731
339 msgid "in use"
340 msgstr "kullanımda"
342 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4126
343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:958
344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
345 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1764
346 #: tbl_printview.php:410
347 msgid "Creation"
348 msgstr "Oluşturma"
350 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4132
351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:971
352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1349
353 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1772
354 #: tbl_printview.php:421
355 msgid "Last update"
356 msgstr "Son güncelleme"
358 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4138
359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:984
360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1354
361 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1780
362 #: tbl_printview.php:432
363 msgid "Last check"
364 msgstr "Son kontrol"
366 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
367 #, php-format
368 msgid "%s table"
369 msgid_plural "%s tables"
370 msgstr[0] "%s tablo"
372 #: db_qbe.php:40
373 msgid "You have to choose at least one column to display"
374 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
376 #: db_qbe.php:60
377 #, php-format
378 msgid "Switch to %svisual builder%s"
379 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
381 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
382 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
383 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
386 msgid "Access denied"
387 msgstr "Erişim engellendi"
389 #: db_structure.php:86
390 msgid "No tables found in database"
391 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
393 #: db_tracking.php:73
394 msgid "Tracked tables"
395 msgstr "İzlenen tablolar"
397 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
398 #: libraries/config/messages.inc.php:505
399 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
400 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
401 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:772
403 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
404 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
405 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
407 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:200
409 #: server_status.php:324 sql.php:1114 tbl_tracking.php:774
410 msgid "Database"
411 msgstr "Veritabanı"
413 #: db_tracking.php:80
414 msgid "Last version"
415 msgstr "Son sürüm"
417 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:777
418 msgid "Created"
419 msgstr "Oluşturuldu"
421 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:778
422 msgid "Updated"
423 msgstr "Güncellendi"
425 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:173 libraries/Menu.class.php:475
426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
427 #: server_status.php:336 sql.php:1187 tbl_tracking.php:779
428 msgid "Status"
429 msgstr "Durum"
431 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
432 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
433 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
435 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
436 #: libraries/structure.lib.php:1204 server_databases.php:236
437 msgid "Action"
438 msgstr "Eylem"
440 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
441 #: libraries/DisplayResults.class.php:950 tbl_change.php:235
442 #: tbl_tracking.php:780
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
447 msgid "Delete tracking data for this table"
448 msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
450 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
451 #: libraries/Util.class.php:3489 libraries/Util.class.php:3490
452 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1384
453 #: libraries/structure.lib.php:2060 libraries/structure.lib.php:2062
454 #: server_databases.php:327
455 msgid "Drop"
456 msgstr "Kaldır"
458 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:735 tbl_tracking.php:789
459 msgid "active"
460 msgstr "aktif"
462 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:737 tbl_tracking.php:791
463 msgid "not active"
464 msgstr "aktif değil"
466 #: db_tracking.php:144
467 msgid "Versions"
468 msgstr "Sürümler"
470 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:811
471 msgid "Tracking report"
472 msgstr "İzleme raporu"
474 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:816
475 msgid "Structure snapshot"
476 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
478 #: db_tracking.php:199
479 msgid "Untracked tables"
480 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
482 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1521
483 msgid "Track table"
484 msgstr "Tabloyu izle"
486 #: db_tracking.php:246
487 msgid "Database Log"
488 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
490 #: export.php:160
491 msgid "Bad type!"
492 msgstr "Kötü tür!"
494 #: export.php:211
495 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
496 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
498 #: export.php:240
499 msgid "Bad parameters!"
500 msgstr "Kötü parametreler!"
502 #: export.php:339 export.php:370 export.php:932
503 #, php-format
504 msgid "Insufficient space to save the file %s."
505 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
507 #: export.php:510
508 #, php-format
509 msgid ""
510 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
511 msgstr ""
512 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
513 "seçeneğini işaretleyin."
515 #: export.php:516 export.php:522
516 #, php-format
517 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
518 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
520 #: export.php:938
521 #, php-format
522 msgid "Dump has been saved to file %s."
523 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
525 #: file_echo.php:22
526 msgid "Invalid export type"
527 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
529 #: gis_data_editor.php:112
530 #, php-format
531 msgid "Value for the column \"%s\""
532 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
534 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
535 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
536 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
538 #: gis_data_editor.php:161
539 msgid "SRID"
540 msgstr "SRID"
542 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:316
543 #: libraries/DisplayResults.class.php:1688
544 msgid "Geometry"
545 msgstr "Geometri"
547 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:312
548 msgid "Point"
549 msgstr "Nokta"
551 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
552 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:310
553 msgid "X"
554 msgstr "X"
556 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
557 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:311
558 msgid "Y"
559 msgstr "Y"
561 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
562 #: js/messages.php:313
563 #, php-format
564 msgid "Point %d"
565 msgstr "Nokta %d"
567 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
568 #: js/messages.php:319
569 msgid "Add a point"
570 msgstr "Nokta ekle"
572 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:314
573 msgid "Linestring"
574 msgstr "Satır dizgisi"
576 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:318
577 msgid "Outer Ring"
578 msgstr "Dış Halka"
580 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:317
581 msgid "Inner Ring"
582 msgstr "İç Halka"
584 #: gis_data_editor.php:303
585 msgid "Add a linestring"
586 msgstr "Satır dizgisi ekle"
588 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:320
589 msgid "Add an inner ring"
590 msgstr "İç halka ekle"
592 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:315
593 msgid "Polygon"
594 msgstr "Poligon"
596 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:321
597 msgid "Add a polygon"
598 msgstr "Poligon ekle"
600 #: gis_data_editor.php:390
601 msgid "Add geometry"
602 msgstr "Geometri ekle"
604 #: gis_data_editor.php:399
605 msgid "Output"
606 msgstr "Çıktı"
608 #: gis_data_editor.php:402
609 msgid ""
610 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
611 "below into the \"Value\" field"
612 msgstr ""
613 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
614 "alta dizgiyi yapıştırın"
616 #: import.php:107
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
620 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
621 msgstr ""
622 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
623 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
625 #: import.php:268 import.php:534
626 msgid "Showing bookmark"
627 msgstr "Gösterilen yer imi"
629 #: import.php:283 import.php:530
630 msgid "The bookmark has been deleted."
631 msgstr "Yer imi silindi."
633 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:432
634 #: libraries/File.class.php:525
635 msgid "File could not be read"
636 msgstr "Dosya okunamadı"
638 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
639 #: libraries/File.class.php:604
640 #, php-format
641 msgid ""
642 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
643 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
644 msgstr ""
645 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
646 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
648 #: import.php:445
649 msgid ""
650 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
651 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
652 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
653 msgstr ""
654 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
655 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
656 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
658 #: import.php:465
659 msgid ""
660 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
661 msgstr ""
662 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
663 "dönüştürülemez"
665 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
666 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
667 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
669 #: import.php:537 sql.php:382 sql.php:1259
670 #, php-format
671 msgid "Bookmark %s created"
672 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu"
674 #: import.php:546 import.php:558
675 #, php-format
676 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
677 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
679 #: import.php:573
680 msgid ""
681 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
682 "file and import will resume."
683 msgstr ""
684 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
685 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
687 #: import.php:577
688 msgid ""
689 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
690 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
691 msgstr ""
692 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
693 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
694 "biteremeyeceği anlamına gelir."
696 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4578
697 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
699 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:61
700 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
701 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
703 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:779
704 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:239
705 msgid "Back"
706 msgstr "Geri"
708 #: index.php:113
709 msgid "General Settings"
710 msgstr "Genel Ayarlar"
712 #: index.php:143 libraries/display_change_password.lib.php:46
713 #: user_password.php:233
714 msgid "Change password"
715 msgstr "Parola değiştir"
717 #: index.php:159
718 msgid "Server connection collation"
719 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
721 #: index.php:185
722 msgid "Appearance Settings"
723 msgstr "Görünüm Ayarları"
725 #: index.php:215 prefs_manage.php:275
726 msgid "More settings"
727 msgstr "Daha fazla ayarlar"
729 #: index.php:236
730 msgid "Database server"
731 msgstr "Veritabanı sunucusu"
733 #: index.php:239 libraries/Menu.class.php:159
734 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:675
735 #: libraries/config/messages.inc.php:509
736 msgid "Server"
737 msgstr "Sunucu"
739 #: index.php:243
740 msgid "Server type"
741 msgstr "Sunucu türü"
743 #: index.php:247 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
744 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:621
745 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
746 msgid "Server version"
747 msgstr "Sunucu sürümü"
749 #: index.php:251
750 msgid "Protocol version"
751 msgstr "Protokol sürümü"
753 #: index.php:255 libraries/server_privileges.lib.php:1566
754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
755 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
757 msgid "User"
758 msgstr "Kullanıcı"
760 #: index.php:260
761 msgid "Server charset"
762 msgstr "Sunucu karakter grubu"
764 #: index.php:274
765 msgid "Web server"
766 msgstr "Web sunucusu"
768 #: index.php:287
769 msgid "Database client version"
770 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
772 #: index.php:291
773 msgid "PHP extension"
774 msgstr "PHP uzantısı"
776 #: index.php:305
777 msgid "Show PHP information"
778 msgstr "PHP bilgisini göster"
780 #: index.php:328 libraries/engines/bdb.lib.php:29
781 msgid "Version information"
782 msgstr "Sürüm bilgisi"
784 #: index.php:337 libraries/Util.class.php:444 libraries/Util.class.php:530
785 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
786 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:116
787 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:236
788 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
789 msgid "Documentation"
790 msgstr "Belgeler"
792 #: index.php:344 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
793 msgid "Wiki"
794 msgstr "Viki"
796 #: index.php:353
797 msgid "Official Homepage"
798 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
800 #: index.php:360
801 msgid "Contribute"
802 msgstr "Katkıda bulun"
804 #: index.php:367
805 msgid "Get support"
806 msgstr "Destek al"
808 #: index.php:374
809 msgid "List of changes"
810 msgstr "Değişikliklerin listesi"
812 #: index.php:397
813 msgid ""
814 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
815 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
816 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
817 "this security hole by setting a password for user 'root'."
818 msgstr ""
819 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
820 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
821 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
822 "gerekmektedir."
824 #: index.php:408
825 msgid ""
826 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
827 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
828 "corrupted!"
829 msgstr ""
830 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
831 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
832 "olabilir!"
834 #: index.php:419
835 msgid ""
836 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
837 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
838 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
839 msgstr ""
840 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
841 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
842 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
844 #: index.php:430
845 msgid ""
846 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
847 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
848 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
849 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
850 msgstr ""
851 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
852 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
853 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
854 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
855 "dolacaktır."
857 #: index.php:442
858 msgid ""
859 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
860 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
861 msgstr ""
862 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
863 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
864 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
866 #: index.php:454
867 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
868 msgstr ""
869 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
870 "(blowfish_secret)."
872 #: index.php:465
873 msgid ""
874 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
875 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
876 "has been configured."
877 msgstr ""
878 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
879 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
880 "kaldırmalısınız."
882 #: index.php:475
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
886 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
887 msgstr ""
888 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
889 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek için "
890 "%sburaya%s tıklayın."
892 #: index.php:510
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
896 "This may cause unpredictable behavior."
897 msgstr ""
898 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
899 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
901 #: index.php:535
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
905 "issues."
906 msgstr ""
907 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
908 "yararlanın."
910 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
911 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
912 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
914 #: js/messages.php:30
915 #, php-format
916 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
917 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
919 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
920 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
921 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
923 #: js/messages.php:32
924 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
925 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
927 #: js/messages.php:33
928 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
929 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
931 #: js/messages.php:35
932 msgid "Deleting tracking data"
933 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
935 #: js/messages.php:36
936 msgid "Dropping Primary Key/Index"
937 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
939 #: js/messages.php:37
940 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
941 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
943 #: js/messages.php:40
944 msgid "Missing value in the form!"
945 msgstr "Formda eksik değer!"
947 #: js/messages.php:41
948 msgid "This is not a number!"
949 msgstr "Bu bir sayı değil!"
951 #: js/messages.php:42
952 msgid "Add Index"
953 msgstr "İndeksi ekle"
955 #: js/messages.php:43
956 msgid "Edit Index"
957 msgstr "İndeksi düzenle"
959 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
960 #, php-format
961 msgid "Add %s column(s) to index"
962 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
964 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
965 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
966 msgid "Y Values"
967 msgstr "Y Değeri"
969 #: js/messages.php:51
970 msgid "The host name is empty!"
971 msgstr "Anamakine adı boş!"
973 #: js/messages.php:52
974 msgid "The user name is empty!"
975 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
977 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
978 #: user_password.php:110
979 msgid "The password is empty!"
980 msgstr "Parola boş!"
982 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
983 #: user_password.php:113
984 msgid "The passwords aren't the same!"
985 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
987 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
989 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
991 msgid "Add user"
992 msgstr "Kullanıcı ekle"
994 #: js/messages.php:56
995 msgid "Reloading Privileges"
996 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
998 #: js/messages.php:57
999 msgid "Removing Selected Users"
1000 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1002 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1003 #: tbl_tracking.php:489
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "Kapat"
1007 #: js/messages.php:61 js/messages.php:274
1008 #: libraries/DisplayResults.class.php:3361 libraries/Index.class.php:591
1009 #: libraries/Util.class.php:713 libraries/Util.class.php:1258
1010 #: libraries/Util.class.php:3493 libraries/Util.class.php:3494
1011 #: libraries/config/messages.inc.php:487
1012 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1013 #: setup/frames/index.inc.php:147
1014 msgid "Edit"
1015 msgstr "Düzenle"
1017 #: js/messages.php:62
1018 msgid "Live traffic chart"
1019 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1021 #: js/messages.php:63
1022 msgid "Live conn./process chart"
1023 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1025 #: js/messages.php:64
1026 msgid "Live query chart"
1027 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1029 #: js/messages.php:66
1030 msgid "Static data"
1031 msgstr "Sabit veri"
1033 #. l10n: Total number of queries
1034 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:2200
1036 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1037 #: tbl_printview.php:331
1038 msgid "Total"
1039 msgstr "Toplam"
1041 #. l10n: Other, small valued, queries
1042 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1043 #: server_status_queries.php:154
1044 msgid "Other"
1045 msgstr "Diğer"
1047 #. l10n: Thousands separator
1048 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1527
1049 msgid ","
1050 msgstr ","
1052 #. l10n: Decimal separator
1053 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1529
1054 msgid "."
1055 msgstr "."
1057 #: js/messages.php:76
1058 msgid "Connections / Processes"
1059 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1061 #: js/messages.php:79
1062 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1063 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1065 #: js/messages.php:80
1066 msgid ""
1067 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1068 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1069 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1070 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1071 msgstr ""
1072 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1073 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1074 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1075 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1077 #: js/messages.php:82
1078 msgid "Query cache efficiency"
1079 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1081 #: js/messages.php:83
1082 msgid "Query cache usage"
1083 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1085 #: js/messages.php:84
1086 msgid "Query cache used"
1087 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1089 #: js/messages.php:86
1090 msgid "System CPU Usage"
1091 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1093 #: js/messages.php:87
1094 msgid "System memory"
1095 msgstr "Sistem belleği"
1097 #: js/messages.php:88
1098 msgid "System swap"
1099 msgstr "Sistem takası"
1101 #: js/messages.php:90
1102 msgid "Average load"
1103 msgstr "Ortalama yükleme"
1105 #: js/messages.php:91
1106 msgid "Total memory"
1107 msgstr "Toplam bellek"
1109 #: js/messages.php:92
1110 msgid "Cached memory"
1111 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1113 #: js/messages.php:93
1114 msgid "Buffered memory"
1115 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1117 #: js/messages.php:94
1118 msgid "Free memory"
1119 msgstr "Boş bellek"
1121 #: js/messages.php:95
1122 msgid "Used memory"
1123 msgstr "Kullanılan bellek"
1125 #: js/messages.php:97
1126 msgid "Total Swap"
1127 msgstr "Toplam Takas"
1129 #: js/messages.php:98
1130 msgid "Cached Swap"
1131 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1133 #: js/messages.php:99
1134 msgid "Used Swap"
1135 msgstr "Kullanılan Takas"
1137 #: js/messages.php:100
1138 msgid "Free Swap"
1139 msgstr "Serbest Takas"
1141 #: js/messages.php:102
1142 msgid "Bytes sent"
1143 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1145 #: js/messages.php:103
1146 msgid "Bytes received"
1147 msgstr "Alınmış bayt"
1149 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1150 msgid "Connections"
1151 msgstr "Bağlantılar"
1153 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1154 msgid "Processes"
1155 msgstr "İşlemler"
1157 #. l10n: shortcuts for Byte
1158 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1473
1159 msgid "B"
1160 msgstr "B"
1162 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1163 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1475
1164 #: server_status_monitor.php:647
1165 msgid "KiB"
1166 msgstr "KiB"
1168 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1169 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1477
1170 #: server_status_monitor.php:648
1171 msgid "MiB"
1172 msgstr "MiB"
1174 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1175 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1479
1176 msgid "GiB"
1177 msgstr "GiB"
1179 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1180 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1481
1181 msgid "TiB"
1182 msgstr "TiB"
1184 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1185 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1483
1186 msgid "PiB"
1187 msgstr "PiB"
1189 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1190 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1485
1191 msgid "EiB"
1192 msgstr "EiB"
1194 #: js/messages.php:115
1195 #, php-format
1196 msgid "%d table(s)"
1197 msgstr "%d tablo"
1199 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1200 #: js/messages.php:118
1201 msgid "Questions"
1202 msgstr "Sorular"
1204 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1205 msgid "Traffic"
1206 msgstr "Trafik"
1208 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:503
1209 #: server_status_monitor.php:474
1210 msgid "Settings"
1211 msgstr "Ayarlar"
1213 #: js/messages.php:121
1214 msgid "Remove chart"
1215 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1217 #: js/messages.php:122
1218 msgid "Edit title and labels"
1219 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1221 #: js/messages.php:123
1222 msgid "Add chart to grid"
1223 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1225 #: js/messages.php:125
1226 msgid "Please add at least one variable to the series"
1227 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1229 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1335
1230 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1231 #: libraries/display_export.lib.php:371
1232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
1233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1234 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1235 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:666
1236 msgid "None"
1237 msgstr "Yok"
1239 #: js/messages.php:127
1240 msgid "Resume monitor"
1241 msgstr "İzlemeye devam et"
1243 #: js/messages.php:128
1244 msgid "Pause monitor"
1245 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1247 #: js/messages.php:130
1248 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1249 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1251 #: js/messages.php:131
1252 msgid "general_log is enabled."
1253 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1255 #: js/messages.php:132
1256 msgid "slow_query_log is enabled."
1257 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1259 #: js/messages.php:133
1260 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1261 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1263 #: js/messages.php:134
1264 msgid "log_output is not set to TABLE."
1265 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1267 #: js/messages.php:135
1268 msgid "log_output is set to TABLE."
1269 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1271 #: js/messages.php:136
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1275 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1276 "depending on your system."
1277 msgstr ""
1278 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1279 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1280 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1282 #: js/messages.php:137
1283 #, php-format
1284 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1285 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1287 #: js/messages.php:138
1288 msgid ""
1289 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1290 "restart:"
1291 msgstr ""
1292 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1293 "varsayılana sıfırlanacak:"
1295 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1296 #: js/messages.php:140
1297 #, php-format
1298 msgid "Set log_output to %s"
1299 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1301 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1302 #: js/messages.php:142
1303 #, php-format
1304 msgid "Enable %s"
1305 msgstr "%s etkin"
1307 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1308 #: js/messages.php:144
1309 #, php-format
1310 msgid "Disable %s"
1311 msgstr "%s etkisiz"
1313 #. l10n: %d seconds
1314 #: js/messages.php:146
1315 #, php-format
1316 msgid "Set long_query_time to %ds"
1317 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1319 #: js/messages.php:147
1320 msgid ""
1321 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1322 "database administrator."
1323 msgstr ""
1324 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1325 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1327 #: js/messages.php:148
1328 msgid "Change settings"
1329 msgstr "Değiştirme ayarları"
1331 #: js/messages.php:149
1332 msgid "Current settings"
1333 msgstr "Şu anki ayarlar"
1335 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:607
1336 msgid "Chart Title"
1337 msgstr "Çizelge Başlığı"
1339 #. l10n: As in differential values
1340 #: js/messages.php:153
1341 msgid "Differential"
1342 msgstr "Ayırdedici"
1344 #: js/messages.php:154
1345 #, php-format
1346 msgid "Divided by %s"
1347 msgstr "%s tarafından bölen"
1349 #: js/messages.php:155
1350 msgid "Unit"
1351 msgstr "Birim"
1353 #: js/messages.php:157
1354 msgid "From slow log"
1355 msgstr "Yavaş günlükten"
1357 #: js/messages.php:158
1358 msgid "From general log"
1359 msgstr "Genel günlükten"
1361 #: js/messages.php:159
1362 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1363 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1365 #: js/messages.php:160
1366 msgid "Analysing logs"
1367 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1369 #: js/messages.php:161
1370 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1371 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1373 #: js/messages.php:162
1374 msgid "Cancel request"
1375 msgstr "İsteği iptal et"
1377 #: js/messages.php:163
1378 msgid ""
1379 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1380 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1381 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1382 msgstr ""
1383 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1384 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1385 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1387 #: js/messages.php:164
1388 msgid ""
1389 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1390 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1391 "data."
1392 msgstr ""
1393 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1394 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1395 "gruplanır."
1397 #: js/messages.php:165
1398 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1399 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1401 #: js/messages.php:167
1402 msgid "Jump to Log table"
1403 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1405 #: js/messages.php:168
1406 msgid "No data found"
1407 msgstr "Bulunan veri yok"
1409 #: js/messages.php:169
1410 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1411 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1413 #: js/messages.php:171
1414 msgid "Analyzing…"
1415 msgstr "Çözümleniyor…"
1417 #: js/messages.php:172
1418 msgid "Explain output"
1419 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1421 #: js/messages.php:174 js/messages.php:525
1422 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1423 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1424 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1425 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1192
1426 msgid "Time"
1427 msgstr "Süre"
1429 #: js/messages.php:175
1430 msgid "Total time:"
1431 msgstr "Toplam süre:"
1433 #: js/messages.php:176
1434 msgid "Profiling results"
1435 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1437 #: js/messages.php:177
1438 msgctxt "Display format"
1439 msgid "Table"
1440 msgstr "Tablo"
1442 #: js/messages.php:178
1443 msgid "Chart"
1444 msgstr "Çizelge"
1446 #: js/messages.php:179
1447 msgid "Edit chart"
1448 msgstr "Çizelgeyi düzenle"
1450 #: js/messages.php:180
1451 msgid "Series"
1452 msgstr "Dizi"
1454 #. l10n: A collection of available filters
1455 #: js/messages.php:183
1456 msgid "Log table filter options"
1457 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1459 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1460 #: js/messages.php:185
1461 msgid "Filter"
1462 msgstr "Süzgeç"
1464 #: js/messages.php:186
1465 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1466 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1468 #: js/messages.php:187
1469 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1470 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1472 #: js/messages.php:188
1473 msgid "Sum of grouped rows:"
1474 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1476 #: js/messages.php:189
1477 msgid "Total:"
1478 msgstr "Toplam:"
1480 #: js/messages.php:191
1481 msgid "Loading logs"
1482 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1484 #: js/messages.php:192
1485 msgid "Monitor refresh failed"
1486 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1488 #: js/messages.php:193
1489 msgid ""
1490 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1491 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1492 "reentering your credentials should help."
1493 msgstr ""
1494 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1495 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1496 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1498 #: js/messages.php:194
1499 msgid "Reload page"
1500 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1502 #: js/messages.php:196
1503 msgid "Affected rows:"
1504 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1506 #: js/messages.php:198
1507 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1508 msgstr ""
1509 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1510 "görünmüyor."
1512 #: js/messages.php:199
1513 msgid ""
1514 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1515 msgstr ""
1516 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge ızgarasının yapılması başarısız oldu. "
1517 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1519 #: js/messages.php:200 libraries/Menu.class.php:305
1520 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/Menu.class.php:499
1521 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/display_import.lib.php:187
1522 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:529
1523 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1524 msgid "Import"
1525 msgstr "İçe Aktar"
1527 #: js/messages.php:201
1528 msgid "Import monitor configuration"
1529 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1531 #: js/messages.php:202
1532 msgid "Please select the file you want to import"
1533 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin"
1535 #: js/messages.php:204
1536 msgid "Analyse Query"
1537 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1539 #: js/messages.php:208
1540 msgid "Advisor system"
1541 msgstr "Danışman sistemi"
1543 #: js/messages.php:209
1544 msgid "Possible performance issues"
1545 msgstr "Olası performans sorunları"
1547 #: js/messages.php:210
1548 msgid "Issue"
1549 msgstr "Sorun"
1551 #: js/messages.php:211
1552 msgid "Recommendation"
1553 msgstr "Tavsiye"
1555 #: js/messages.php:212
1556 msgid "Rule details"
1557 msgstr "Kural ayrıntıları"
1559 #: js/messages.php:213
1560 msgid "Justification"
1561 msgstr "Gerekçe"
1563 #: js/messages.php:214
1564 msgid "Used variable / formula"
1565 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1567 #: js/messages.php:215
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Deneme"
1571 #: js/messages.php:220 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1572 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1573 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1574 #: server_variables.php:134
1575 msgid "Cancel"
1576 msgstr "İptal"
1578 #: js/messages.php:223 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1579 #: server_status_monitor.php:567
1580 msgid "Loading"
1581 msgstr "Yükleniyor"
1583 #: js/messages.php:224
1584 msgid "Processing Request"
1585 msgstr "İstek İşleniyor"
1587 #: js/messages.php:225 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1588 msgid "Error in Processing Request"
1589 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1591 #: js/messages.php:226
1592 #, php-format
1593 msgid "Error code: %s"
1594 msgstr "Hata kodu: %s"
1596 #: js/messages.php:227
1597 #, php-format
1598 msgid "Error text: %s"
1599 msgstr "Hata metni: %s"
1601 #: js/messages.php:228 libraries/db_common.inc.php:58
1602 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1603 msgid "No databases selected."
1604 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1606 #: js/messages.php:229
1607 msgid "Dropping Column"
1608 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1610 #: js/messages.php:230
1611 msgid "Adding Primary Key"
1612 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1614 #: js/messages.php:231 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1615 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1616 #: pmd_general.php:833
1617 msgid "OK"
1618 msgstr "TAMAM"
1620 #: js/messages.php:232
1621 msgid "Click to dismiss this notification"
1622 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1624 #: js/messages.php:235
1625 msgid "Renaming Databases"
1626 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1628 #: js/messages.php:236
1629 msgid "Reload Database"
1630 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1632 #: js/messages.php:237
1633 msgid "Copying Database"
1634 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1636 #: js/messages.php:238
1637 msgid "Changing Charset"
1638 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1640 #: js/messages.php:239
1641 msgid "Table must have at least one column"
1642 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1644 #: js/messages.php:244
1645 msgid "Insert Table"
1646 msgstr "Tablo Ekle"
1648 #: js/messages.php:245
1649 msgid "Hide indexes"
1650 msgstr "İndeksleri gizle"
1652 #: js/messages.php:246
1653 msgid "Show indexes"
1654 msgstr "İndeksleri göster"
1656 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:329
1657 msgid "Foreign key check:"
1658 msgstr "Dış anahtar kontrolü:"
1660 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1661 msgid "(Enabled)"
1662 msgstr "(Etkinleştirildi)"
1664 #: js/messages.php:249 libraries/mult_submits.inc.php:333
1665 msgid "(Disabled)"
1666 msgstr "(Etkisizleştirildi)"
1668 #: js/messages.php:252
1669 msgid "Searching"
1670 msgstr "Aranıyor"
1672 #: js/messages.php:253
1673 msgid "Hide search results"
1674 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1676 #: js/messages.php:254
1677 msgid "Show search results"
1678 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1680 #: js/messages.php:255
1681 msgid "Browsing"
1682 msgstr "Gözatılıyor"
1684 #: js/messages.php:256
1685 msgid "Deleting"
1686 msgstr "Siliniyor"
1688 #: js/messages.php:259
1689 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1690 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1692 #: js/messages.php:262 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1693 msgid "ENUM/SET editor"
1694 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1696 #: js/messages.php:263
1697 #, php-format
1698 msgid "Values for column %s"
1699 msgstr "%s sütunu için değerler"
1701 #: js/messages.php:264
1702 msgid "Values for a new column"
1703 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1705 #: js/messages.php:265
1706 msgid "Enter each value in a separate field"
1707 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
1709 #: js/messages.php:266
1710 #, php-format
1711 msgid "Add %d value(s)"
1712 msgstr "%d değer ekle"
1714 #: js/messages.php:269
1715 msgid ""
1716 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1717 msgstr ""
1718 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1719 "birleştirilecektir"
1721 #: js/messages.php:272
1722 msgid "Hide query box"
1723 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1725 #: js/messages.php:273
1726 msgid "Show query box"
1727 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1729 #: js/messages.php:275 tbl_row_action.php:21
1730 msgid "No rows selected"
1731 msgstr "Seçilen satırlar yok"
1733 #: js/messages.php:276 libraries/DisplayResults.class.php:5095
1734 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2058
1735 #: querywindow.php:85
1736 msgid "Change"
1737 msgstr "Değiştir"
1739 #: js/messages.php:277
1740 msgid "Query execution time"
1741 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1743 #: js/messages.php:278 libraries/DisplayResults.class.php:768
1744 #: libraries/DisplayResults.class.php:776
1745 #, php-format
1746 msgid "%d is not valid row number."
1747 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1749 #: js/messages.php:281 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1750 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1751 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1752 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1753 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1754 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1755 msgid "Save"
1756 msgstr "Kaydet"
1758 #: js/messages.php:284
1759 msgid "Hide search criteria"
1760 msgstr "Arama kriterini gizle"
1762 #: js/messages.php:285
1763 msgid "Show search criteria"
1764 msgstr "Arama kriterini göster"
1766 #: js/messages.php:288 libraries/TableSearch.class.php:210
1767 msgid "Zoom Search"
1768 msgstr "Odaklı Arama"
1770 #: js/messages.php:290
1771 msgid "Each point represents a data row."
1772 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1774 #: js/messages.php:292
1775 msgid "Hovering over a point will show its label."
1776 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1778 #: js/messages.php:294
1779 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1780 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
1782 #: js/messages.php:296
1783 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1784 msgstr ""
1785 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
1786 "tıklayın."
1788 #: js/messages.php:298
1789 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1790 msgstr ""
1791 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1792 "tıklayın."
1794 #: js/messages.php:300
1795 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1796 msgstr ""
1797 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1799 #: js/messages.php:302
1800 msgid "Select two columns"
1801 msgstr "İki sütun seçin"
1803 #: js/messages.php:303
1804 msgid "Select two different columns"
1805 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1807 #: js/messages.php:304
1808 msgid "Query results"
1809 msgstr "Sorgu sonuçları"
1811 #: js/messages.php:305
1812 msgid "Data point content"
1813 msgstr "Veri imleci içeriği"
1815 #: js/messages.php:308 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1816 #: tbl_indexes.php:317
1817 msgid "Ignore"
1818 msgstr "Yoksay"
1820 #: js/messages.php:309 libraries/DisplayResults.class.php:3364
1821 msgid "Copy"
1822 msgstr "Kopyala"
1824 #: js/messages.php:324
1825 msgid "Add columns"
1826 msgstr "Sütunları ekle"
1828 #: js/messages.php:327
1829 msgid "Select referenced key"
1830 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1832 #: js/messages.php:328
1833 msgid "Select Foreign Key"
1834 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1836 #: js/messages.php:329
1837 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1838 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1840 #: js/messages.php:330 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1841 msgid "Choose column to display"
1842 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1844 #: js/messages.php:331
1845 msgid ""
1846 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1847 "save them. Do you want to continue?"
1848 msgstr ""
1849 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1850 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1852 #: js/messages.php:334
1853 msgid "Add an option for column "
1854 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1856 #: js/messages.php:335
1857 #, php-format
1858 msgid "%d object(s) created"
1859 msgstr "%d nesne oluşturuldu"
1861 #: js/messages.php:338
1862 msgid "Press escape to cancel editing"
1863 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1865 #: js/messages.php:339
1866 msgid ""
1867 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1868 "want to leave this page before saving the data?"
1869 msgstr ""
1870 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1871 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1873 #: js/messages.php:340
1874 msgid "Drag to reorder"
1875 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1877 #: js/messages.php:341
1878 msgid "Click to sort"
1879 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1881 #: js/messages.php:342
1882 msgid "Click to mark/unmark"
1883 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1885 #: js/messages.php:343
1886 msgid "Double-click to copy column name"
1887 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın"
1889 #: js/messages.php:344
1890 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1891 msgstr ""
1892 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1894 #: js/messages.php:346
1895 msgid ""
1896 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1897 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1898 msgstr ""
1899 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1900 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1901 "çalışmayabilir."
1903 #: js/messages.php:351
1904 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1905 msgstr ""
1906 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
1907 "düzenleyebilirsiniz."
1909 #: js/messages.php:354
1910 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1911 msgstr ""
1912 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
1913 "düzenleyebilirsiniz."
1915 #: js/messages.php:359
1916 msgid "Go to link"
1917 msgstr "Bağlantıya git"
1919 #: js/messages.php:360
1920 msgid "Copy column name"
1921 msgstr "Sütun adını kopyala"
1923 #: js/messages.php:361
1924 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1925 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
1927 #: js/messages.php:362
1928 msgid "Show data row(s)"
1929 msgstr "Veri satır(larını)nı göster"
1931 #: js/messages.php:365
1932 msgid "Generate password"
1933 msgstr "Parola üret"
1935 #: js/messages.php:366 libraries/replication_gui.lib.php:389
1936 msgid "Generate"
1937 msgstr "Üret"
1939 #: js/messages.php:367
1940 msgid "Change Password"
1941 msgstr "Parola Değiştir"
1943 #: js/messages.php:370
1944 msgid "More"
1945 msgstr "Daha Fazla"
1947 #: js/messages.php:373
1948 msgid "Show Panel"
1949 msgstr "Paneli Göster"
1951 #: js/messages.php:374
1952 msgid "Hide Panel"
1953 msgstr "Paneli Gizle"
1955 #: js/messages.php:377
1956 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1957 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
1959 #: js/messages.php:380 setup/lib/index.lib.php:188
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1963 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1964 msgstr ""
1965 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1966 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1968 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1969 #: js/messages.php:382
1970 msgid ", latest stable version:"
1971 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1973 #: js/messages.php:383
1974 msgid "up to date"
1975 msgstr "güncel"
1977 #. l10n: Display text for calendar close link
1978 #: js/messages.php:402
1979 msgid "Done"
1980 msgstr "Bitti"
1982 #: js/messages.php:406
1983 msgctxt "Previous month"
1984 msgid "Prev"
1985 msgstr "Önceki"
1987 #: js/messages.php:411
1988 msgctxt "Next month"
1989 msgid "Next"
1990 msgstr "Sonraki"
1992 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1993 #: js/messages.php:414
1994 msgid "Today"
1995 msgstr "Bugün"
1997 #: js/messages.php:418
1998 msgid "January"
1999 msgstr "Ocak"
2001 #: js/messages.php:419
2002 msgid "February"
2003 msgstr "Şubat"
2005 #: js/messages.php:420
2006 msgid "March"
2007 msgstr "Mart"
2009 #: js/messages.php:421
2010 msgid "April"
2011 msgstr "Nisan"
2013 #: js/messages.php:422
2014 msgid "May"
2015 msgstr "Mayıs"
2017 #: js/messages.php:423
2018 msgid "June"
2019 msgstr "Haziran"
2021 #: js/messages.php:424
2022 msgid "July"
2023 msgstr "Temmuz"
2025 #: js/messages.php:425
2026 msgid "August"
2027 msgstr "Ağustos"
2029 #: js/messages.php:426
2030 msgid "September"
2031 msgstr "Eylül"
2033 #: js/messages.php:427
2034 msgid "October"
2035 msgstr "Ekim"
2037 #: js/messages.php:428
2038 msgid "November"
2039 msgstr "Kasım"
2041 #: js/messages.php:429
2042 msgid "December"
2043 msgstr "Aralık"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1684
2047 msgid "Jan"
2048 msgstr "Oca"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1686
2052 msgid "Feb"
2053 msgstr "Şub"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1688
2057 msgid "Mar"
2058 msgstr "Mar"
2060 #. l10n: Short month name
2061 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1690
2062 msgid "Apr"
2063 msgstr "Nis"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1692
2067 msgctxt "Short month name"
2068 msgid "May"
2069 msgstr "May"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1694
2073 msgid "Jun"
2074 msgstr "Haz"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1696
2078 msgid "Jul"
2079 msgstr "Tem"
2081 #. l10n: Short month name
2082 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1698
2083 msgid "Aug"
2084 msgstr "Ağu"
2086 #. l10n: Short month name
2087 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1700
2088 msgid "Sep"
2089 msgstr "Eyl"
2091 #. l10n: Short month name
2092 #: js/messages.php:454 libraries/Util.class.php:1702
2093 msgid "Oct"
2094 msgstr "Eki"
2096 #. l10n: Short month name
2097 #: js/messages.php:456 libraries/Util.class.php:1704
2098 msgid "Nov"
2099 msgstr "Kas"
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:458 libraries/Util.class.php:1706
2103 msgid "Dec"
2104 msgstr "Ara"
2106 #: js/messages.php:464
2107 msgid "Sunday"
2108 msgstr "Pazar"
2110 #: js/messages.php:465
2111 msgid "Monday"
2112 msgstr "Pazartesi"
2114 #: js/messages.php:466
2115 msgid "Tuesday"
2116 msgstr "Salı"
2118 #: js/messages.php:467
2119 msgid "Wednesday"
2120 msgstr "Çarşamba"
2122 #: js/messages.php:468
2123 msgid "Thursday"
2124 msgstr "Perşembe"
2126 #: js/messages.php:469
2127 msgid "Friday"
2128 msgstr "Cuma"
2130 #: js/messages.php:470
2131 msgid "Saturday"
2132 msgstr "Cumartesi"
2134 #. l10n: Short week day name
2135 #: js/messages.php:477
2136 msgid "Sun"
2137 msgstr "Paz"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1711
2141 msgid "Mon"
2142 msgstr "Ptesi"
2144 #. l10n: Short week day name
2145 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1713
2146 msgid "Tue"
2147 msgstr "Sal"
2149 #. l10n: Short week day name
2150 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1715
2151 msgid "Wed"
2152 msgstr "Çar"
2154 #. l10n: Short week day name
2155 #: js/messages.php:485 libraries/Util.class.php:1717
2156 msgid "Thu"
2157 msgstr "Per"
2159 #. l10n: Short week day name
2160 #: js/messages.php:487 libraries/Util.class.php:1719
2161 msgid "Fri"
2162 msgstr "Cum"
2164 #. l10n: Short week day name
2165 #: js/messages.php:489 libraries/Util.class.php:1721
2166 msgid "Sat"
2167 msgstr "Ctesi"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:496
2171 msgid "Su"
2172 msgstr "Pz"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:498
2176 msgid "Mo"
2177 msgstr "Pt"
2179 #. l10n: Minimal week day name
2180 #: js/messages.php:500
2181 msgid "Tu"
2182 msgstr "Sa"
2184 #. l10n: Minimal week day name
2185 #: js/messages.php:502
2186 msgid "We"
2187 msgstr "Ça"
2189 #. l10n: Minimal week day name
2190 #: js/messages.php:504
2191 msgid "Th"
2192 msgstr "Pe"
2194 #. l10n: Minimal week day name
2195 #: js/messages.php:506
2196 msgid "Fr"
2197 msgstr "Cu"
2199 #. l10n: Minimal week day name
2200 #: js/messages.php:508
2201 msgid "Sa"
2202 msgstr "Ct"
2204 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2205 #: js/messages.php:512
2206 msgid "Wk"
2207 msgstr "Hs"
2209 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2210 #: js/messages.php:515
2211 msgid "calendar-month-year"
2212 msgstr "calendar-month-year"
2214 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2215 #: js/messages.php:517
2216 msgctxt "Year suffix"
2217 msgid "none"
2218 msgstr "none"
2220 #: js/messages.php:526
2221 msgid "Hour"
2222 msgstr "Saat"
2224 #: js/messages.php:527
2225 msgid "Minute"
2226 msgstr "Dakika"
2228 #: js/messages.php:528
2229 msgid "Second"
2230 msgstr "Saniye"
2232 #: libraries/Advisor.class.php:77
2233 #, php-format
2234 msgid "PHP threw following error: %s"
2235 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2237 #: libraries/Advisor.class.php:104
2238 #, php-format
2239 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2240 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız"
2242 #: libraries/Advisor.class.php:121
2243 #, php-format
2244 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2245 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız"
2247 #: libraries/Advisor.class.php:140
2248 #, php-format
2249 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2250 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız"
2252 #: libraries/Advisor.class.php:222
2253 #, php-format
2254 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2255 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2257 #: libraries/Advisor.class.php:393
2258 #, php-format
2259 msgid ""
2260 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2261 msgstr ""
2262 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s"
2264 #: libraries/Advisor.class.php:410
2265 #, php-format
2266 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2267 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi"
2269 #: libraries/Advisor.class.php:418
2270 #, php-format
2271 msgid "Unexpected characters on line %s"
2272 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:432
2275 #, php-format
2276 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2277 msgstr ""
2278 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\""
2280 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:86
2281 msgid "per second"
2282 msgstr "saniye başına"
2284 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status_queries.php:82
2285 msgid "per minute"
2286 msgstr "dakika başına"
2288 #: libraries/Advisor.class.php:471 server_status.php:143 server_status.php:212
2289 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2290 msgid "per hour"
2291 msgstr "saat başına"
2293 #: libraries/Advisor.class.php:474
2294 msgid "per day"
2295 msgstr "gün başına"
2297 #: libraries/Config.class.php:1111
2298 #, php-format
2299 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2300 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2302 #: libraries/Config.class.php:1141
2303 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2304 msgstr ""
2305 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2307 #: libraries/Config.class.php:1723
2308 msgid "Font size"
2309 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2311 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1319
2312 #: libraries/DisplayResults.class.php:2054
2313 #: libraries/DisplayResults.class.php:2062 libraries/TableSearch.class.php:812
2314 #: libraries/operations.lib.php:654 libraries/structure.lib.php:860
2315 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:201
2316 #: server_databases.php:218 server_status.php:420
2317 msgid "Ascending"
2318 msgstr "Küçükten Büyüğe"
2320 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1331
2321 #: libraries/DisplayResults.class.php:2049
2322 #: libraries/DisplayResults.class.php:2067 libraries/TableSearch.class.php:813
2323 #: libraries/operations.lib.php:655 libraries/structure.lib.php:865
2324 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:201
2325 #: server_databases.php:218 server_status.php:417
2326 msgid "Descending"
2327 msgstr "Büyükten Küçüğe"
2329 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2330 msgid "Sort"
2331 msgstr "Sırala"
2333 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2334 msgid "Criteria"
2335 msgstr "Kriter"
2337 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2338 msgid "Add/Delete criteria rows"
2339 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
2341 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2342 msgid "Add/Delete columns"
2343 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
2345 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2346 msgid "Update Query"
2347 msgstr "Sorguyu Güncelle"
2349 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2350 msgid "Use Tables"
2351 msgstr "Tabloları kullan"
2353 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2354 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2355 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2356 msgid "Or"
2357 msgstr "Veya"
2359 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2360 msgid "And"
2361 msgstr "Ve"
2363 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2364 msgid "Ins"
2365 msgstr "Ins"
2367 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2368 msgid "Del"
2369 msgstr "Del"
2371 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2372 msgid "Modify"
2373 msgstr "Değiştir"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2376 #, php-format
2377 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2378 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1287
2381 msgid "Submit Query"
2382 msgstr "Sorguyu Gönder"
2384 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2385 msgid "at least one of the words"
2386 msgstr "kelimelerin en azından biri"
2388 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2389 msgid "all words"
2390 msgstr "tüm kelimeler"
2392 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2393 msgid "the exact phrase"
2394 msgstr "kesin ifade"
2396 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2397 msgid "as regular expression"
2398 msgstr "kurallı ifade olarak"
2400 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2401 #, php-format
2402 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2403 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
2405 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2406 #, php-format
2407 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2408 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2409 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
2411 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2412 #, php-format
2413 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2414 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2415 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
2417 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:267
2418 #: libraries/Util.class.php:3269 libraries/Util.class.php:3482
2419 #: libraries/Util.class.php:3483
2420 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:46
2421 #: libraries/structure.lib.php:1374
2422 msgid "Browse"
2423 msgstr "Gözat"
2425 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2426 #, php-format
2427 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2428 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
2430 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3433
2431 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071
2432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2435 #: libraries/sql_query_form.lib.php:419 pmd_general.php:472
2436 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2437 #: tbl_tracking.php:539 tbl_tracking.php:559 tbl_tracking.php:626
2438 msgid "Delete"
2439 msgstr "Sil"
2441 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2442 msgid "Search in database"
2443 msgstr "Veritabanında ara"
2445 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2446 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2447 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
2449 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2450 msgid "Find:"
2451 msgstr "Bul:"
2453 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2454 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2455 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
2457 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2458 msgid "Inside tables:"
2459 msgstr "Tablo içindekiler:"
2461 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2462 msgid "Inside column:"
2463 msgstr "İç sütun:"
2465 #: libraries/DisplayResults.class.php:745
2466 msgid "Save edited data"
2467 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
2469 #: libraries/DisplayResults.class.php:751
2470 msgid "Restore column order"
2471 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
2473 #: libraries/DisplayResults.class.php:822 libraries/Util.class.php:2572
2474 #: libraries/Util.class.php:2576
2475 msgctxt "First page"
2476 msgid "Begin"
2477 msgstr "Başlangıç"
2479 #: libraries/DisplayResults.class.php:825 libraries/Util.class.php:2574
2480 #: libraries/Util.class.php:2577 server_binlog.php:145 server_binlog.php:147
2481 msgctxt "Previous page"
2482 msgid "Previous"
2483 msgstr "Önceki"
2485 #: libraries/DisplayResults.class.php:882 libraries/Util.class.php:2613
2486 #: libraries/Util.class.php:2616 server_binlog.php:182 server_binlog.php:184
2487 msgctxt "Next page"
2488 msgid "Next"
2489 msgstr "Sonraki"
2491 #: libraries/DisplayResults.class.php:910 libraries/Util.class.php:2614
2492 #: libraries/Util.class.php:2617
2493 msgctxt "Last page"
2494 msgid "End"
2495 msgstr "Son"
2497 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 tbl_chart.php:241
2498 msgid "Start row"
2499 msgstr "Başlangıç satırı"
2501 #: libraries/DisplayResults.class.php:955 tbl_chart.php:245
2502 msgid "Number of rows"
2503 msgstr "Satır sayısı"
2505 #: libraries/DisplayResults.class.php:964
2506 msgid "Mode"
2507 msgstr "Kip"
2509 #: libraries/DisplayResults.class.php:966
2510 msgid "horizontal"
2511 msgstr "yatay"
2513 #: libraries/DisplayResults.class.php:967
2514 msgid "horizontal (rotated headers)"
2515 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
2517 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
2518 msgid "vertical"
2519 msgstr "dikey"
2521 #: libraries/DisplayResults.class.php:980
2522 #, php-format
2523 msgid "Headers every %s rows"
2524 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
2526 #: libraries/DisplayResults.class.php:1277
2527 msgid "Sort by key"
2528 msgstr "Anahtara göre sırala"
2530 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625 libraries/TableSearch.class.php:754
2531 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2532 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2533 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2534 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2535 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2536 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2537 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2538 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2539 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2540 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2541 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2542 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2543 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2544 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2545 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2546 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2547 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2548 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2549 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2550 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2551 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2552 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1703
2554 msgid "Options"
2555 msgstr "Seçenekler"
2557 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2558 #: libraries/DisplayResults.class.php:1737
2559 msgid "Partial texts"
2560 msgstr "Kısmi metinler"
2562 #: libraries/DisplayResults.class.php:1632
2563 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
2564 msgid "Full texts"
2565 msgstr "Tam metinler"
2567 #: libraries/DisplayResults.class.php:1646
2568 msgid "Relational key"
2569 msgstr "Bağlantılı anahtar"
2571 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
2572 msgid "Relational display column"
2573 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
2576 msgid "Show binary contents"
2577 msgstr "Binari içerikleri göster"
2579 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2580 msgid "Show BLOB contents"
2581 msgstr "BLOB içerikleri göster"
2583 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2585 msgid "Show binary contents as HEX"
2586 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1680
2589 msgid "Hide browser transformation"
2590 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1689
2593 msgid "Well Known Text"
2594 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2597 msgid "Well Known Binary"
2598 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:3406
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:3422
2602 msgid "The row has been deleted"
2603 msgstr "Satır silindi"
2605 #: libraries/DisplayResults.class.php:3460
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071 server_status.php:467
2607 msgid "Kill"
2608 msgstr "Sonlandır"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:4524 libraries/structure.lib.php:771
2611 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2612 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2615 msgid "in query"
2616 msgstr "sorgu içerisinde"
2618 #: libraries/DisplayResults.class.php:4957 libraries/structure.lib.php:653
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2622 "%s."
2623 msgstr ""
2624 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:4970
2627 #, php-format
2628 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2629 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:4982
2632 #, php-format
2633 msgid "%d total"
2634 msgstr "toplam %d"
2636 #: libraries/DisplayResults.class.php:4994 sql.php:946
2637 #, php-format
2638 msgid "Query took %01.4f sec"
2639 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:5085
2642 #: libraries/DisplayResults.class.php:5091 libraries/mult_submits.inc.php:42
2643 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2644 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2645 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2646 #: libraries/structure.lib.php:1363 libraries/structure.lib.php:1370
2647 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2648 msgid "With selected:"
2649 msgstr "Seçilileri:"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:5089
2652 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090
2653 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2654 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2656 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1366
2657 #: libraries/structure.lib.php:1367 server_databases.php:320
2658 #: server_databases.php:321
2659 msgid "Check All"
2660 msgstr "Tümünü Seç"
2662 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
2663 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307 libraries/Menu.class.php:296
2664 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Menu.class.php:495
2665 #: libraries/Util.class.php:3495 libraries/Util.class.php:3496
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/display_export.lib.php:94
2667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2668 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2669 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:533
2670 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2671 msgid "Export"
2672 msgstr "Dışa Aktar"
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:5207
2675 msgid "Query results operations"
2676 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
2678 #: libraries/DisplayResults.class.php:5231 libraries/Header.class.php:340
2679 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2680 #: libraries/structure.lib.php:1487
2681 msgid "Print view"
2682 msgstr "Baskı görünümü"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249
2685 msgid "Print view (with full texts)"
2686 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
2688 #: libraries/DisplayResults.class.php:5320 tbl_chart.php:151
2689 msgid "Display chart"
2690 msgstr "Çizelge göster"
2692 #: libraries/DisplayResults.class.php:5345
2693 msgid "Visualize GIS data"
2694 msgstr "GIS verisini görselleştir"
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:5377 view_create.php:152
2697 msgid "Create view"
2698 msgstr "Görünüm oluştur"
2700 #: libraries/DisplayResults.class.php:5568
2701 msgid "Link not found"
2702 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
2704 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2705 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2706 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
2708 #: libraries/File.class.php:239
2709 msgid "File was not an uploaded file."
2710 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2712 #: libraries/File.class.php:279
2713 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2714 msgstr ""
2715 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2717 #: libraries/File.class.php:282
2718 msgid ""
2719 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2720 "the HTML form."
2721 msgstr ""
2722 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2723 "aşıyor."
2725 #: libraries/File.class.php:285
2726 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2727 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2729 #: libraries/File.class.php:288
2730 msgid "Missing a temporary folder."
2731 msgstr "Eksik geçici klasör."
2733 #: libraries/File.class.php:291
2734 msgid "Failed to write file to disk."
2735 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2737 #: libraries/File.class.php:294
2738 msgid "File upload stopped by extension."
2739 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2741 #: libraries/File.class.php:297
2742 msgid "Unknown error in file upload."
2743 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2745 #: libraries/File.class.php:475
2746 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2747 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın"
2749 #: libraries/File.class.php:493
2750 msgid "Error while moving uploaded file."
2751 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2753 #: libraries/File.class.php:501
2754 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2755 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2757 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2758 #: libraries/Footer.class.php:144
2759 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2760 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
2762 #: libraries/Header.class.php:398
2763 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2764 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
2766 #: libraries/Header.class.php:641
2767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2768 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2769 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmiş olmalıdır"
2771 #: libraries/Index.class.php:531
2772 msgid "No index defined!"
2773 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2775 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2776 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2777 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2778 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2779 #: tbl_tracking.php:377
2780 msgid "Indexes"
2781 msgstr "İndeksler"
2783 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1393
2784 #: libraries/structure.lib.php:2068 libraries/structure.lib.php:2078
2785 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2786 msgid "Unique"
2787 msgstr "Benzersiz"
2789 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2790 msgid "Packed"
2791 msgstr "Paketlendi"
2793 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2794 msgid "Cardinality"
2795 msgstr "Önemlilik"
2797 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2799 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:830
2800 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1183
2801 #: libraries/structure.lib.php:1711
2802 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2803 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2804 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2805 msgid "Collation"
2806 msgstr "Karşılaştırma"
2808 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2810 #: tbl_tracking.php:389
2811 msgid "Comment"
2812 msgstr "Yorum"
2814 #: libraries/Index.class.php:599
2815 msgid "The primary key has been dropped"
2816 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2818 #: libraries/Index.class.php:608
2819 #, php-format
2820 msgid "Index %s has been dropped"
2821 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2823 #: libraries/Index.class.php:730
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2827 "removed."
2828 msgstr ""
2829 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2830 "olabilir."
2832 #: libraries/Menu.class.php:207
2833 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
2834 #: libraries/structure.lib.php:677 libraries/structure.lib.php:707
2835 #: libraries/structure.lib.php:1190 libraries/tbl_info.inc.php:59
2836 msgid "View"
2837 msgstr "Görünüm"
2839 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:357
2840 #: libraries/Util.class.php:3265 libraries/Util.class.php:3272
2841 #: libraries/Util.class.php:3488 libraries/config/setup.forms.php:293
2842 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2843 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2844 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2845 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2846 #: libraries/import.lib.php:1221
2847 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:34
2848 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2849 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2850 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2851 #: tbl_tracking.php:319
2852 msgid "Structure"
2853 msgstr "Yapı"
2855 #: libraries/Menu.class.php:277 libraries/Menu.class.php:362
2856 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:3266
2857 #: libraries/Util.class.php:3273 libraries/config/messages.inc.php:214
2858 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:37 querywindow.php:59
2859 msgid "SQL"
2860 msgstr "SQL"
2862 #: libraries/Menu.class.php:290 libraries/Util.class.php:3268
2863 #: libraries/Util.class.php:3486 libraries/Util.class.php:3487
2864 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:43
2865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:295 libraries/sql_query_form.lib.php:298
2866 msgid "Insert"
2867 msgstr "Ekle"
2869 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:332
2870 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/Util.class.php:3275
2871 #: view_operations.php:91
2872 msgid "Operations"
2873 msgstr "İşlemler"
2875 #: libraries/Menu.class.php:313 libraries/Menu.class.php:426
2876 #: libraries/relation.lib.php:236
2877 msgid "Tracking"
2878 msgstr "İzleme"
2880 #: libraries/Menu.class.php:322 libraries/Menu.class.php:420
2881 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2884 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2885 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2886 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2887 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2888 msgid "Triggers"
2889 msgstr "Tetikleyiciler"
2891 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:376
2892 #: libraries/Menu.class.php:383
2893 msgid "Database seems to be empty!"
2894 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
2896 #: libraries/Menu.class.php:372
2897 msgid "Query"
2898 msgstr "Sorgu"
2900 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2901 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2902 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2903 msgid "Privileges"
2904 msgstr "Yetkiler"
2906 #: libraries/Menu.class.php:405 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2907 msgid "Routines"
2908 msgstr "Yordamlar"
2910 #: libraries/Menu.class.php:413
2911 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2912 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:822
2913 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2914 msgid "Events"
2915 msgstr "Olaylar"
2917 #: libraries/Menu.class.php:432 libraries/relation.lib.php:203
2918 msgid "Designer"
2919 msgstr "Tasarımcı"
2921 #: libraries/Menu.class.php:467 libraries/config/messages.inc.php:177
2922 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2923 msgid "Databases"
2924 msgstr "Veritabanları"
2926 #: libraries/Menu.class.php:490
2927 msgid "Users"
2928 msgstr "Kullanıcılar"
2930 #: libraries/Menu.class.php:512 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2931 #: server_binlog.php:74
2932 msgid "Binary log"
2933 msgstr "Binari günlüğü"
2935 #: libraries/Menu.class.php:518 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2936 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2937 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2938 msgid "Replication"
2939 msgstr "Kopya Etme"
2941 #: libraries/Menu.class.php:523 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2942 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2943 msgid "Variables"
2944 msgstr "Değişkenler"
2946 #: libraries/Menu.class.php:527
2947 msgid "Charsets"
2948 msgstr "Karakter Grupları"
2950 #: libraries/Menu.class.php:532 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2951 msgid "Plugins"
2952 msgstr "Eklentiler"
2954 #: libraries/Menu.class.php:536
2955 msgid "Engines"
2956 msgstr "Motorlar"
2958 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:675
2959 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2960 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2961 #: view_operations.php:62
2962 msgid "Error"
2963 msgstr "Hata"
2965 #: libraries/Message.class.php:254
2966 #, php-format
2967 msgid "%1$d row affected."
2968 msgid_plural "%1$d rows affected."
2969 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2971 #: libraries/Message.class.php:273
2972 #, php-format
2973 msgid "%1$d row deleted."
2974 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2975 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2977 #: libraries/Message.class.php:292
2978 #, php-format
2979 msgid "%1$d row inserted."
2980 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2981 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2983 #: libraries/PDF.class.php:124
2984 msgid "Error while creating PDF:"
2985 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2987 #: libraries/RecentTable.class.php:118
2988 msgid "Could not save recent table"
2989 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2991 #: libraries/RecentTable.class.php:155
2992 msgid "Recent tables"
2993 msgstr "Son tablolar"
2995 #: libraries/RecentTable.class.php:167
2996 msgid "There are no recent tables"
2997 msgstr "Son tablolar yok"
2999 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:688
3000 #: server_status.php:340 sql.php:1119
3001 msgid "SQL query"
3002 msgstr "SQL sorgusu"
3004 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3005 msgid "Handler"
3006 msgstr "Denetimci"
3008 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3009 msgid "Query cache"
3010 msgstr "Sorgu önbelleği"
3012 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3013 msgid "Threads"
3014 msgstr "İşlemler"
3016 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3017 msgid "Temporary data"
3018 msgstr "Geçici veri"
3020 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3021 msgid "Delayed inserts"
3022 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
3024 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3025 msgid "Key cache"
3026 msgstr "Anahtar önbelleği"
3028 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3029 msgid "Joins"
3030 msgstr "Birleştirmeler"
3032 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3033 msgid "Sorting"
3034 msgstr "Sıralama"
3036 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3037 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3039 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3041 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3042 msgid "Tables"
3043 msgstr "Tablolar"
3045 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3046 msgid "Transaction coordinator"
3047 msgstr "İşlem koordinatörü"
3049 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3050 msgid "Files"
3051 msgstr "Dosyalar"
3053 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3054 msgid "Flush (close) all tables"
3055 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
3057 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3058 msgid "Show open tables"
3059 msgstr "Açık tabloları göster"
3061 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3062 msgid "Show slave hosts"
3063 msgstr "Slave anamakineleri göster"
3065 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3066 msgid "Show master status"
3067 msgstr "Master durumunu göster"
3069 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3070 msgid "Show slave status"
3071 msgstr "Slave durumunu göster"
3073 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3074 msgid "Flush query cache"
3075 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:148
3079 msgid "InnoDB Status"
3080 msgstr "InnoDB Durumu"
3082 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3083 msgid "Query statistics"
3084 msgstr "Sorgu istatistikleri"
3086 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3087 msgid "All status variables"
3088 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
3090 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3091 msgid "Monitor"
3092 msgstr "İzleme"
3094 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3095 msgid "Advisor"
3096 msgstr "Danışman"
3098 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3099 msgid ""
3100 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3101 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
3103 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3104 #, php-format
3105 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3106 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
3108 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3109 #, php-format
3110 msgid "%s is available on this MySQL server."
3111 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
3113 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3114 #, php-format
3115 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3116 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
3118 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3119 #, php-format
3120 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3121 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
3123 #: libraries/Table.class.php:395
3124 msgid "unknown table status: "
3125 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
3127 #: libraries/Table.class.php:796
3128 #, php-format
3129 msgid "Source database `%s` was not found!"
3130 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
3132 #: libraries/Table.class.php:804
3133 #, php-format
3134 msgid "Target database `%s` was not found!"
3135 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
3137 #: libraries/Table.class.php:1236
3138 msgid "Invalid database"
3139 msgstr "Geçersiz veritabanı"
3141 #: libraries/Table.class.php:1250 tbl_get_field.php:46
3142 msgid "Invalid table name"
3143 msgstr "Geçersiz tablo adı"
3145 #: libraries/Table.class.php:1282
3146 #, php-format
3147 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3148 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
3150 #: libraries/Table.class.php:1301
3151 #, php-format
3152 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3153 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
3155 #: libraries/Table.class.php:1445
3156 msgid "Could not save table UI preferences"
3157 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
3159 #: libraries/Table.class.php:1469
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3163 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3164 msgstr ""
3165 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
3166 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
3168 #: libraries/Table.class.php:1607
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3172 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3173 "changed."
3174 msgstr ""
3175 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
3176 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
3177 "lütfen kontrol edin."
3179 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3180 #: libraries/insert_edit.lib.php:215
3181 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
3182 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3183 msgid "Function"
3184 msgstr "İşlev"
3186 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3187 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3188 #: pmd_general.php:808
3189 msgid "Operator"
3190 msgstr "İşletici"
3192 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3193 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3195 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3196 #: server_status_variables.php:233
3197 msgid "Value"
3198 msgstr "Değer"
3200 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3201 msgid "Table Search"
3202 msgstr "Tablo Arama"
3204 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3205 msgid "Edit/Insert"
3206 msgstr "Düzenle/Ekle"
3208 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3209 msgid "Select columns (at least one):"
3210 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
3212 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3213 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3214 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
3216 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3217 msgid "Number of rows per page"
3218 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
3220 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3221 msgid "Display order:"
3222 msgstr "Görünüm düzeni:"
3224 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3225 msgid "Use this column to label each point"
3226 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3229 msgid "Maximum rows to plot"
3230 msgstr "Çizim için en fazla satır"
3232 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3233 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3234 msgid "Browse foreign values"
3235 msgstr "Dış değerlere gözat"
3237 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3238 msgid "Additional search criteria"
3239 msgstr "İlave arama kriteri"
3241 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3242 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3243 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
3245 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3246 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3247 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
3249 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3250 msgid "Browse/Edit the points"
3251 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
3253 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3254 msgid "How to use"
3255 msgstr "Nasıl kullanılır"
3257 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3258 msgid "Reset zoom"
3259 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
3261 #: libraries/Theme.class.php:170
3262 #, php-format
3263 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3264 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
3266 #: libraries/Theme.class.php:459
3267 msgid "No preview available."
3268 msgstr "Önizleme mevcut değil."
3270 #: libraries/Theme.class.php:461
3271 msgid "take it"
3272 msgstr "Al"
3274 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3275 #, php-format
3276 msgid "Default theme %s not found!"
3277 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
3279 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3280 #, php-format
3281 msgid "Theme %s not found!"
3282 msgstr "%s teması bulunamadı!"
3284 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3285 #, php-format
3286 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3287 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
3289 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3290 msgid "Theme"
3291 msgstr "Tema"
3293 #: libraries/Types.class.php:296
3294 msgid ""
3295 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3296 msgstr ""
3297 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
3298 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
3300 #: libraries/Types.class.php:298
3301 msgid ""
3302 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3303 "65,535"
3304 msgstr ""
3305 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
3306 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
3308 #: libraries/Types.class.php:300
3309 msgid ""
3310 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3311 "0 to 16,777,215"
3312 msgstr ""
3313 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
3314 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
3316 #: libraries/Types.class.php:302
3317 msgid ""
3318 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3319 "range is 0 to 4,294,967,295."
3320 msgstr ""
3321 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
3322 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır."
3324 #: libraries/Types.class.php:304
3325 msgid ""
3326 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3327 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3328 msgstr ""
3329 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
3330 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
3331 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
3333 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3334 msgid ""
3335 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3336 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3337 msgstr ""
3338 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
3339 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
3341 #: libraries/Types.class.php:308
3342 msgid ""
3343 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3344 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3345 msgstr ""
3346 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
3347 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
3349 #: libraries/Types.class.php:310
3350 msgid ""
3351 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3352 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3353 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3354 msgstr ""
3355 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
3356 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
3357 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
3359 #: libraries/Types.class.php:312
3360 msgid ""
3361 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3362 "FLOAT)"
3363 msgstr ""
3364 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
3365 "anlamlıdır)"
3367 #: libraries/Types.class.php:314
3368 msgid ""
3369 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3370 "64)"
3371 msgstr ""
3372 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
3373 "bit'lerin M'sini saklar"
3375 #: libraries/Types.class.php:316
3376 msgid ""
3377 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3378 "values are considered true"
3379 msgstr ""
3380 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
3381 "değerler true sayılır"
3383 #: libraries/Types.class.php:318
3384 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3385 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
3387 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3388 #, php-format
3389 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3390 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
3392 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3393 #, php-format
3394 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3395 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
3397 #: libraries/Types.class.php:324
3398 msgid ""
3399 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3400 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3401 msgstr ""
3402 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
3403 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
3404 "sayısı olarak saklanır"
3406 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3407 #, php-format
3408 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3409 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
3411 #: libraries/Types.class.php:328
3412 msgid ""
3413 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3414 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3415 msgstr ""
3416 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
3417 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
3418 "ve 0000"
3420 #: libraries/Types.class.php:330
3421 msgid ""
3422 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3423 "spaces to the specified length when stored"
3424 msgstr ""
3425 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
3426 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
3428 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3432 "the maximum row size"
3433 msgstr ""
3434 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
3435 "konusudur"
3437 #: libraries/Types.class.php:334
3438 msgid ""
3439 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3440 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3441 msgstr ""
3442 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
3443 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3445 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3446 msgid ""
3447 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3448 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3449 msgstr ""
3450 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
3451 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3453 #: libraries/Types.class.php:338
3454 msgid ""
3455 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3456 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3457 msgstr ""
3458 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
3459 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3461 #: libraries/Types.class.php:340
3462 msgid ""
3463 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3464 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3465 "value in bytes"
3466 msgstr ""
3467 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
3468 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
3469 "saklanır"
3471 #: libraries/Types.class.php:342
3472 msgid ""
3473 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3474 "binary character strings"
3475 msgstr ""
3476 "CHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
3477 "bayt dizgilerini saklar"
3479 #: libraries/Types.class.php:344
3480 msgid ""
3481 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3482 "binary character strings"
3483 msgstr ""
3484 "VARCHAR türü benzeridir ama binari olmayan karakter dizgileri yerine binari "
3485 "bayt dizgilerini saklar"
3487 #: libraries/Types.class.php:346
3488 msgid ""
3489 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3490 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3491 msgstr ""
3492 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
3493 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3495 #: libraries/Types.class.php:348
3496 msgid ""
3497 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3498 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3499 msgstr ""
3500 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
3501 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3503 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3504 msgid ""
3505 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3506 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3507 msgstr ""
3508 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
3509 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3511 #: libraries/Types.class.php:352
3512 msgid ""
3513 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3514 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3515 msgstr ""
3516 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
3517 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
3519 #: libraries/Types.class.php:354
3520 msgid ""
3521 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3522 "'' error value"
3523 msgstr ""
3524 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
3525 "\" hata değeridir"
3527 #: libraries/Types.class.php:356
3528 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3529 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
3531 #: libraries/Types.class.php:358
3532 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3533 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
3535 #: libraries/Types.class.php:360
3536 msgid "A point in 2-dimensional space"
3537 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
3539 #: libraries/Types.class.php:362
3540 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3541 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
3543 #: libraries/Types.class.php:364
3544 msgid "A polygon"
3545 msgstr "Poligon"
3547 #: libraries/Types.class.php:366
3548 msgid "A collection of points"
3549 msgstr "Noktalar topluluğu"
3551 #: libraries/Types.class.php:368
3552 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3553 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
3555 #: libraries/Types.class.php:370
3556 msgid "A collection of polygons"
3557 msgstr "Poligonlar topluluğu"
3559 #: libraries/Types.class.php:372
3560 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3561 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
3563 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3564 msgctxt "numeric types"
3565 msgid "Numeric"
3566 msgstr "Sayısal"
3568 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3569 msgctxt "date and time types"
3570 msgid "Date and time"
3571 msgstr "Tarih ve saat"
3573 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3574 msgctxt "string types"
3575 msgid "String"
3576 msgstr "Dizgi"
3578 #: libraries/Types.class.php:673
3579 msgctxt "spatial types"
3580 msgid "Spatial"
3581 msgstr "Uzaysal"
3583 #: libraries/Types.class.php:708
3584 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3585 msgstr ""
3586 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
3588 #: libraries/Types.class.php:710
3589 msgid ""
3590 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3591 "9,223,372,036,854,775,807"
3592 msgstr ""
3593 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
3594 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
3596 #: libraries/Types.class.php:714
3597 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3598 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
3600 #: libraries/Types.class.php:716
3601 msgid "True or false"
3602 msgstr "True veya false"
3604 #: libraries/Types.class.php:718
3605 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3606 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
3608 #: libraries/Types.class.php:720
3609 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3610 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
3612 #: libraries/Types.class.php:726
3613 msgid ""
3614 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3615 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3616 msgstr ""
3617 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
3618 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
3620 #: libraries/Types.class.php:734
3621 msgid ""
3622 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3623 "comparisons"
3624 msgstr ""
3625 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için binari "
3626 "karşılaştırma kullanır"
3628 #: libraries/Types.class.php:738
3629 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3630 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
3632 #: libraries/Util.class.php:237
3633 #, php-format
3634 msgid "Max: %s%s"
3635 msgstr "En fazla: %s%s"
3637 #: libraries/Util.class.php:732 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3638 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3639 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3647 msgid "MySQL said: "
3648 msgstr "MySQL çıktısı: "
3650 #: libraries/Util.class.php:1182
3651 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3652 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
3654 #: libraries/Util.class.php:1224 libraries/config/messages.inc.php:488
3655 msgid "Explain SQL"
3656 msgstr "SQL'i açıkla"
3658 #: libraries/Util.class.php:1232
3659 msgid "Skip Explain SQL"
3660 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
3662 #: libraries/Util.class.php:1272
3663 msgid "Without PHP Code"
3664 msgstr "PHP Kodsuz"
3666 #: libraries/Util.class.php:1275 libraries/config/messages.inc.php:490
3667 msgid "Create PHP Code"
3668 msgstr "PHP Kodu oluştur"
3670 #: libraries/Util.class.php:1301 libraries/config/messages.inc.php:489
3671 #: server_status_variables.php:80
3672 msgid "Refresh"
3673 msgstr "Yenile"
3675 #: libraries/Util.class.php:1311
3676 msgid "Skip Validate SQL"
3677 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
3679 #: libraries/Util.class.php:1314 libraries/config/messages.inc.php:492
3680 msgid "Validate SQL"
3681 msgstr "SQL'i onayla"
3683 #: libraries/Util.class.php:1376
3684 msgid "Inline edit of this query"
3685 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
3687 #: libraries/Util.class.php:1378
3688 msgctxt "Inline edit query"
3689 msgid "Inline"
3690 msgstr "Sıralı"
3692 #: libraries/Util.class.php:1446 sql.php:1183
3693 msgid "Profiling"
3694 msgstr "Profil çıkart"
3696 #. l10n: Short week day name
3697 #: libraries/Util.class.php:1709
3698 msgctxt "Short week day name"
3699 msgid "Sun"
3700 msgstr "Paz"
3702 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3703 #: libraries/Util.class.php:1725
3704 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3705 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3706 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
3708 #: libraries/Util.class.php:2070
3709 #, php-format
3710 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3711 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
3713 #: libraries/Util.class.php:2159
3714 msgid "Missing parameter:"
3715 msgstr "Eksik parametreler:"
3717 #: libraries/Util.class.php:2686
3718 #, php-format
3719 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3720 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
3722 #: libraries/Util.class.php:2710
3723 #, php-format
3724 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3725 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
3727 #: libraries/Util.class.php:2886
3728 msgid "Click to toggle"
3729 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
3731 #: libraries/Util.class.php:3401 libraries/sql_query_form.lib.php:461
3732 #: prefs_manage.php:242
3733 msgid "Browse your computer:"
3734 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
3736 #: libraries/Util.class.php:3426
3737 #, php-format
3738 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3739 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
3741 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3742 #: libraries/sql_query_form.lib.php:470
3743 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3744 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
3746 #: libraries/Util.class.php:3466
3747 msgid "There are no files to upload"
3748 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
3750 #: libraries/Util.class.php:3491 libraries/Util.class.php:3492
3751 #: libraries/structure.lib.php:305
3752 msgid "Empty"
3753 msgstr "Boşalt"
3755 #: libraries/Util.class.php:3497 libraries/Util.class.php:3498
3756 msgid "Execute"
3757 msgstr "Çalıştır"
3759 #: libraries/Util.class.php:4025
3760 msgid "Print"
3761 msgstr "Yazdır"
3763 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3764 msgid "shared"
3765 msgstr "paylaşılmış"
3767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
3768 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
3769 #: libraries/config/setup.forms.php:366
3770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3774 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3775 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
3776 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2178
3777 #: tbl_printview.php:299
3778 msgid "Data"
3779 msgstr "Veri"
3781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3782 #: libraries/structure.lib.php:2191 tbl_printview.php:315
3783 msgid "Overhead"
3784 msgstr "Ek Yük"
3786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3787 msgid "Jump to database"
3788 msgstr "Veritabanına git"
3790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3791 msgid "Not replicated"
3792 msgstr "Kopya edilmedi"
3794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3795 msgid "Replicated"
3796 msgstr "Kopya edildi"
3798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3799 #, php-format
3800 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3801 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
3803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3804 msgid "Check Privileges"
3805 msgstr "Yetkileri kontrol et"
3807 #: libraries/common.inc.php:599
3808 msgid "Failed to read configuration file"
3809 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
3811 #: libraries/common.inc.php:601
3812 msgid ""
3813 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3814 "shown below."
3815 msgstr ""
3816 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3817 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
3819 #: libraries/common.inc.php:608
3820 #, php-format
3821 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3822 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3824 #: libraries/common.inc.php:615
3825 msgid ""
3826 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3827 "configuration file!"
3828 msgstr ""
3829 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
3830 "AYARLANMAK zorundadır!"
3832 #: libraries/common.inc.php:648
3833 #, php-format
3834 msgid "Invalid server index: %s"
3835 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
3837 #: libraries/common.inc.php:659
3838 #, php-format
3839 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3840 msgstr ""
3841 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
3842 "geçirin."
3844 #: libraries/common.inc.php:865
3845 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3846 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
3848 #: libraries/common.inc.php:987
3849 #, php-format
3850 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3851 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
3853 #: libraries/common.inc.php:1078
3854 msgid "Error: Token mismatch"
3855 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
3857 #: libraries/common.inc.php:1122
3858 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3859 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
3861 #: libraries/common.inc.php:1129
3862 msgid "possible exploit"
3863 msgstr "olası kötüye kullanma"
3865 #: libraries/common.inc.php:1138
3866 msgid "numeric key detected"
3867 msgstr "sayısal tuş algılandı"
3869 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
3870 #: libraries/config.values.php:69
3871 msgid "Icons"
3872 msgstr "Simgeler"
3874 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
3875 #: libraries/config.values.php:70
3876 msgid "Text"
3877 msgstr "Metin"
3879 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3880 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:71
3881 msgid "Both"
3882 msgstr "Her ikisi"
3884 #: libraries/config.values.php:55
3885 msgid "Nowhere"
3886 msgstr "Hiçbir yeri"
3888 #: libraries/config.values.php:56
3889 msgid "Left"
3890 msgstr "Sol"
3892 #: libraries/config.values.php:57
3893 msgid "Right"
3894 msgstr "Sağ"
3896 #: libraries/config.values.php:74
3897 msgid "Click"
3898 msgstr "Tıkla"
3900 #: libraries/config.values.php:75
3901 msgid "Double click"
3902 msgstr "Çift tıkla"
3904 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:107
3905 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:96
3906 #: libraries/relation.lib.php:103 pmd_relation_new.php:82
3907 msgid "Disabled"
3908 msgstr "Etkisiz"
3910 #: libraries/config.values.php:105
3911 msgid "Open"
3912 msgstr "Açık"
3914 #: libraries/config.values.php:106
3915 msgid "Closed"
3916 msgstr "Kapalı"
3918 #: libraries/config.values.php:136
3919 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3920 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3921 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3925 msgid "structure"
3926 msgstr "yapı"
3928 #: libraries/config.values.php:137
3929 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3931 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3934 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3935 msgid "data"
3936 msgstr "veri"
3938 #: libraries/config.values.php:138
3939 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3940 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3941 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3942 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3944 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3945 msgid "structure and data"
3946 msgstr "yapı ve veri"
3948 #: libraries/config.values.php:141
3949 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3950 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3952 #: libraries/config.values.php:142
3953 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3954 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3956 #: libraries/config.values.php:143
3957 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3958 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3960 #: libraries/config.values.php:171
3961 msgid "complete inserts"
3962 msgstr "tam eklemeler"
3964 #: libraries/config.values.php:172
3965 msgid "extended inserts"
3966 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3968 #: libraries/config.values.php:173
3969 msgid "both of the above"
3970 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3972 #: libraries/config.values.php:174
3973 msgid "neither of the above"
3974 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3976 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3977 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3978 msgid "Not a positive number"
3979 msgstr "Pozitif sayı değil"
3981 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3982 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3983 msgid "Not a non-negative number"
3984 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3987 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3988 msgid "Not a valid port number"
3989 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3992 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
3993 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
3994 msgid "Incorrect value"
3995 msgstr "Yanlış değer"
3997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
3998 #: libraries/config/validate.lib.php:582
3999 #, php-format
4000 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4001 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
4003 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4004 #, php-format
4005 msgid "Missing data for %s"
4006 msgstr "%s için kayıp veri"
4008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4009 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4010 msgid "unavailable"
4011 msgstr "kullanılamaz"
4013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4015 #, php-format
4016 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4017 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
4019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4020 #, php-format
4021 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4022 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
4024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4025 #, php-format
4026 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4027 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
4029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4030 msgid "SQL Validator is disabled"
4031 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4034 msgid "SOAP extension not found"
4035 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
4037 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4038 #, php-format
4039 msgid "maximum %s"
4040 msgstr "en fazla %s"
4042 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4043 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4044 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
4046 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4047 #, php-format
4048 msgid "Set value: %s"
4049 msgstr "Ayar değeri: %s"
4051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4053 msgid "Restore default value"
4054 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
4056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4057 msgid "Allow users to customize this value"
4058 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
4060 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4061 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:320
4062 #: prefs_manage.php:325
4063 msgid "Reset"
4064 msgstr "Sıfırla"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4067 msgid ""
4068 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4069 msgstr ""
4070 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
4071 "kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4074 msgid "Allow login to any MySQL server"
4075 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4078 msgid ""
4079 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4080 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4081 "cross-frame scripting attacks"
4082 msgstr ""
4083 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
4084 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
4085 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4088 msgid "Allow third party framing"
4089 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4092 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4093 msgstr ""
4094 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4097 msgid ""
4098 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4099 "authentication"
4100 msgstr ""
4101 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
4102 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4105 msgid "Blowfish secret"
4106 msgstr "Blowfish gizliliği"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4109 msgid "Highlight selected rows"
4110 msgstr "Seçili satırları vurgular"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4113 msgid "Row marker"
4114 msgstr "Satır işaretleyicisi"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4117 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4118 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4121 msgid "Highlight pointer"
4122 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4125 msgid ""
4126 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4127 "import and export operations"
4128 msgstr ""
4129 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
4130 "Bzip2]bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4133 msgid "Bzip2"
4134 msgstr "Bzip2"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4137 msgid ""
4138 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4139 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4140 "kbd] - allows newlines in columns"
4141 msgstr ""
4142 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
4143 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
4144 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4147 msgid "CHAR columns editing"
4148 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4151 msgid ""
4152 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4153 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4154 msgstr ""
4155 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
4156 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
4157 "kullanın"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4160 msgid "Enable CodeMirror"
4161 msgstr "CodeMirror etkin"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4164 msgid ""
4165 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4166 "columns"
4167 msgstr ""
4168 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
4169 "tanımlar"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4172 msgid "Minimum size for input field"
4173 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4176 msgid ""
4177 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4178 "columns"
4179 msgstr ""
4180 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
4181 "tanımlar"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4184 msgid "Maximum size for input field"
4185 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4188 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4189 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4192 msgid "CHAR textarea columns"
4193 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4196 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4197 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4200 msgid "CHAR textarea rows"
4201 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4204 msgid "Check config file permissions"
4205 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4208 msgid ""
4209 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4210 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4211 msgstr ""
4212 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
4213 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
4214 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4217 msgid "Compress on the fly"
4218 msgstr "Anında sıkıştır"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
4221 #: setup/frames/index.inc.php:176
4222 msgid "Configuration file"
4223 msgstr "Yapılandırma dosyası"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4226 msgid ""
4227 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4228 "when you're about to lose data"
4229 msgstr ""
4230 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;… yapmak istediğiniz için emin "
4231 "misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmemesidir"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4234 msgid "Confirm DROP queries"
4235 msgstr "DROP sorgularını onayla"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4238 msgid "Debug SQL"
4239 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4242 msgid "Default display direction"
4243 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4246 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4247 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4250 msgid "Default database tab"
4251 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4254 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4255 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4258 msgid "Default server tab"
4259 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4262 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4263 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4266 msgid "Default table tab"
4267 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4270 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4271 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4274 msgid "Hide table structure actions"
4275 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4278 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4279 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4282 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4283 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4286 msgid "Display servers as a list"
4287 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4290 msgid ""
4291 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4292 "the selected tables of a database."
4293 msgstr ""
4294 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
4295 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4298 msgid "Disable multi table maintenance"
4299 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4302 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4303 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4306 msgid "Edit in window"
4307 msgstr "Pencerede düzenle"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4310 msgid "Display errors"
4311 msgstr "Hataları göster"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4314 msgid "Gather errors"
4315 msgstr "Hataları toparla"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4318 msgid ""
4319 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4320 "limit)"
4321 msgstr ""
4322 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
4323 "[kbd]0[/kbd])"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4326 msgid "Maximum execution time"
4327 msgstr "En fazla yürütme süresi"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
4330 msgid "Save as file"
4331 msgstr "Dosya olarak kaydet"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:243
4334 msgid "Character set of the file"
4335 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4338 #: libraries/structure.lib.php:1692 tbl_gis_visualization.php:181
4339 #: tbl_printview.php:350
4340 msgid "Format"
4341 msgstr "Biçim"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4344 msgid "Compression"
4345 msgstr "Sıkıştırma"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4352 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:119
4353 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4354 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4355 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4356 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4357 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4358 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4359 msgid "Put columns names in the first row"
4360 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:245
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:252
4364 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4365 msgid "Columns enclosed by"
4366 msgstr "Sütunu kapatan"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:246
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4370 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4371 msgid "Columns escaped by"
4372 msgstr "Sütunu dolduran"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4379 msgid "Replace NULL by"
4380 msgstr "NULL'u değiştiren"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4383 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4384 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4388 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4389 msgid "Columns terminated by"
4390 msgstr "Sütunu sonlandıran"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:244
4393 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4394 msgid "Lines terminated by"
4395 msgstr "Satırı sonlandıran"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4398 msgid "Excel edition"
4399 msgstr "Excel yapısı"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4402 msgid "Database name template"
4403 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4406 msgid "Server name template"
4407 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4410 msgid "Table name template"
4411 msgstr "Tablo adı şablonu"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:143
4416 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4417 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4418 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4419 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4420 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4421 msgid "Dump table"
4422 msgstr "Tabloyu dökümle"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4425 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4426 msgid "Include table caption"
4427 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4430 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4431 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4432 msgid "Table caption"
4433 msgstr "Tablo başlığı"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4436 msgid "Continued table caption"
4437 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4440 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4441 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4442 msgid "Label key"
4443 msgstr "Etiket anahtarı"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4447 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4448 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4449 msgid "MIME type"
4450 msgstr "MIME türü"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:376
4454 msgid "Relations"
4455 msgstr "Bağlantılar"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4458 msgid "Export method"
4459 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4462 msgid "Save on server"
4463 msgstr "Sunucuda kaydet"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4466 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4467 msgid "Overwrite existing file(s)"
4468 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4471 msgid "Remember file name template"
4472 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:211
4475 #: libraries/operations.lib.php:708 libraries/operations.lib.php:1051
4476 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4477 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4480 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4481 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:264
4484 #: libraries/display_export.lib.php:438
4485 msgid "SQL compatibility mode"
4486 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
4490 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4491 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4494 msgid "Creation/Update/Check dates"
4495 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4498 msgid "Use delayed inserts"
4499 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4503 msgid "Disable foreign key checks"
4504 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:127
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
4508 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1047
4509 #, php-format
4510 msgid "Add %s"
4511 msgstr "%s ekle"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4514 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4515 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4518 msgid "Use ignore inserts"
4519 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4522 msgid "Syntax to use when inserting data"
4523 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
4527 msgid "Maximal length of created query"
4528 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4531 msgid "Export type"
4532 msgstr "Dışa aktarma türü"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4535 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4536 msgid "Enclose export in a transaction"
4537 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4540 msgid "Export time in UTC"
4541 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4544 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4545 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4548 msgid "Force SSL connection"
4549 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4552 msgid ""
4553 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4554 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4555 msgstr ""
4556 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
4557 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4560 msgid "Foreign key dropdown order"
4561 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4564 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4565 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4568 msgid "Foreign key limit"
4569 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4572 msgid "Browse mode"
4573 msgstr "Gözatma kipi"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4576 msgid "Customize browse mode"
4577 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4583 msgid "Customize default options"
4584 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
4587 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4588 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4589 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4590 msgid "CSV"
4591 msgstr "CSV"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4594 msgid "Developer"
4595 msgstr "Geliştirici"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4598 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4599 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4602 msgid "Edit mode"
4603 msgstr "Düzenleme kipi"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4606 msgid "Customize edit mode"
4607 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4610 msgid "Export defaults"
4611 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4614 msgid "Customize default export options"
4615 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
4618 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4619 msgid "Features"
4620 msgstr "Özellikler"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4623 msgid "General"
4624 msgstr "Genel"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4627 msgid "Set some commonly used options"
4628 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4631 msgid "Import defaults"
4632 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4635 msgid "Customize default common import options"
4636 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4639 msgid "Import / export"
4640 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4643 msgid "Set import and export directories and compression options"
4644 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4647 msgid "LaTeX"
4648 msgstr "LaTeX"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4651 msgid "Databases display options"
4652 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:19
4655 msgid "Navigation panel"
4656 msgstr "Rehber paneli"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4659 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4660 msgstr "Rehber panelinin görünümünü özelleştirir"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
4663 #: setup/frames/index.inc.php:117
4664 msgid "Servers"
4665 msgstr "Sunucular"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4668 msgid "Servers display options"
4669 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4672 msgid "Tables display options"
4673 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:20
4676 msgid "Main panel"
4677 msgstr "Ana panel"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4680 msgid "Microsoft Office"
4681 msgstr "Microsoft Office"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4684 msgid "Other core settings"
4685 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4688 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4689 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4692 msgid "Page titles"
4693 msgstr "Sayfa başlığı"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4696 msgid ""
4697 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4698 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4699 "to get special values."
4700 msgstr ""
4701 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4702 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [doc@cfg_TitleTable]belgeden[/doc] "
4703 "yararlanın."
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4706 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:211
4707 msgid "Query window"
4708 msgstr "Sorgu penceresi"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4711 msgid "Customize query window options"
4712 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4715 msgid "Security"
4716 msgstr "Güvenlik"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4719 msgid ""
4720 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4721 "limit MySQL"
4722 msgstr ""
4723 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4724 "sınırlandırmaz"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4727 msgid "Basic settings"
4728 msgstr "Temel ayarlar"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4731 msgid "Authentication"
4732 msgstr "Kimlik doğrulaması"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4735 msgid "Authentication settings"
4736 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4739 msgid "Server configuration"
4740 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4743 msgid ""
4744 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4745 "what they are for"
4746 msgstr ""
4747 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4748 "seçenekleri değiştirmeyin"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4751 msgid "Enter server connection parameters"
4752 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4755 msgid "Configuration storage"
4756 msgstr "Yapılandırma depolama"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4759 msgid ""
4760 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4761 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4762 "documentation"
4763 msgstr ""
4764 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
4765 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
4766 "depolama[/doc] kısmına bakın"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4769 msgid "Changes tracking"
4770 msgstr "Değişiklikleri izleme"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4773 msgid ""
4774 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4775 "storage."
4776 msgstr ""
4777 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
4778 "depolaması gerekir."
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4781 msgid "Customize export options"
4782 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4785 msgid "Customize import defaults"
4786 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4789 msgid "Customize navigation panel"
4790 msgstr "Rehber paneli özelleştir"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4793 msgid "Customize main panel"
4794 msgstr "Ana paneli özelleştir"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4797 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4798 msgid "SQL queries"
4799 msgstr "SQL sorguları"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4802 msgid "SQL Query box"
4803 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4806 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4807 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4810 msgid "SQL queries settings"
4811 msgstr "SQL sorguları ayarları"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4814 msgid "SQL Validator"
4815 msgstr "SQL Onaylayıcı"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4818 msgid ""
4819 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4820 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4821 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4822 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4823 msgstr ""
4824 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
4825 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/strong] "
4826 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4827 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
4828 "saklıdır.[/em]"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4831 msgid "Startup"
4832 msgstr "Başlangıç"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4835 msgid "Customize startup page"
4836 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4839 msgid "Database structure"
4840 msgstr "Veritabanı yapısı"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4843 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4844 msgstr ""
4845 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
4846 "seçin"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4849 msgid "Table structure"
4850 msgstr "Tablo yapısı"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4853 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4854 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4857 msgid "Tabs"
4858 msgstr "Sekmeler"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4861 msgid "Choose how you want tabs to work"
4862 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4865 msgid "Text fields"
4866 msgstr "Metin alanları"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4869 msgid "Customize text input fields"
4870 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4873 msgid "Texy! text"
4874 msgstr "Texy! metni"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4877 msgid "Warnings"
4878 msgstr "Uyarılar"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4881 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4882 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4885 msgid ""
4886 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4887 "and export operations"
4888 msgstr ""
4889 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
4890 "Gzip]gzip[/a] sıkıştırma etkin"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4893 msgid "GZip"
4894 msgstr "GZip"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4897 msgid "Extra parameters for iconv"
4898 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4901 msgid ""
4902 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4903 "if one of the queries failed"
4904 msgstr ""
4905 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4906 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4909 msgid "Ignore multiple statement errors"
4910 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4913 msgid ""
4914 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4915 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4916 "transactions."
4917 msgstr ""
4918 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4919 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4920 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4923 msgid "Partial import: allow interrupt"
4924 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:254
4927 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4928 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4929 msgid "Do not abort on INSERT error"
4930 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:256
4933 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4934 msgid "Replace table data with file"
4935 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4938 msgid ""
4939 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4940 "table) and only SQL is always available"
4941 msgstr ""
4942 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4943 "her zaman SQL vardır"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4946 msgid "Format of imported file"
4947 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4950 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4951 msgid "Use LOCAL keyword"
4952 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:266
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4956 msgid "Column names in first row"
4957 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4960 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
4961 msgid "Do not import empty rows"
4962 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4965 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4966 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4969 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4970 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4973 msgid "Number of queries to skip from start"
4974 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4977 msgid "Partial import: skip queries"
4978 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4981 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4982 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4985 msgid "Initial state for sliders"
4986 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4989 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4990 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4993 msgid "Number of inserted rows"
4994 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4997 msgid ""
4998 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4999 msgstr ""
5000 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
5001 "karakter sayısıdır"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5004 msgid "Limit column characters"
5005 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5008 msgid ""
5009 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5010 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5011 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5012 msgstr ""
5013 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
5014 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
5015 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
5016 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5019 msgid "Delete all cookies on logout"
5020 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5023 msgid ""
5024 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5025 "authentication mode"
5026 msgstr ""
5027 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
5028 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5031 msgid "Recall user name"
5032 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5035 msgid ""
5036 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5037 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5038 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5039 "recommended for non-trusted environments."
5040 msgstr ""
5041 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
5042 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
5043 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
5044 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5047 msgid "Login cookie store"
5048 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5051 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5052 msgstr ""
5053 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
5054 "olacağını tanımlar"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5057 msgid "Login cookie validity"
5058 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5061 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5062 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5065 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5066 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5069 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5070 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5073 msgid "Maximum displayed SQL length"
5074 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:292
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5078 msgid "Users cannot set a higher value"
5079 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5082 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5083 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5086 msgid "Maximum databases"
5087 msgstr "En fazla veritabanı"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5090 msgid ""
5091 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5092 msgstr "Rehber ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5095 msgid "Maximum items in branch"
5096 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5099 msgid ""
5100 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5101 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5102 "shown."
5103 msgstr ""
5104 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
5105 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
5106 "bağlantıları gösterilecektir."
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5109 msgid "Maximum number of rows to display"
5110 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5113 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5114 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5117 msgid "Maximum tables"
5118 msgstr "En fazla tablo"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5121 msgid ""
5122 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5123 "cookie authentication"
5124 msgstr ""
5125 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, görüntülenen "
5126 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5129 msgid "mcrypt warning"
5130 msgstr "mcrypt uyarısı"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5133 msgid ""
5134 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5135 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5136 msgstr ""
5137 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
5138 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5141 msgid "Memory limit"
5142 msgstr "Bellek sınırı"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5145 msgid "Show logo in navigation panel"
5146 msgstr "Rehber panelinde logoyu göster"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5149 msgid "Display logo"
5150 msgstr "Logoyu görüntüle"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5153 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5154 msgstr "Rehber panelindeki logoyu işaret eden URL"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5157 msgid "Logo link URL"
5158 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5161 msgid ""
5162 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5163 "([kbd]new[/kbd])"
5164 msgstr ""
5165 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
5166 "([kbd]new[/kbd]) açar"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5169 msgid "Logo link target"
5170 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5173 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5174 msgstr "Sunucu seçimini rehber panelinin en üstünde görüntüler"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5177 msgid "Display servers selection"
5178 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5181 msgid "Target for quick access icon"
5182 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5185 msgid ""
5186 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5187 "display a filter box."
5188 msgstr ""
5189 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
5190 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5193 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5194 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısıdır"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5197 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5198 msgstr ""
5199 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5202 msgid ""
5203 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5204 "below)"
5205 msgstr ""
5206 "Rehber ağacındaki öğeleri grupla (aşağıda tanımlanan ayıraç tarafından "
5207 "belirlenir)"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5210 msgid "Group items in the tree"
5211 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5214 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5215 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5218 msgid "Database tree separator"
5219 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5222 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5223 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5226 msgid "Table tree separator"
5227 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5230 msgid "Maximum table tree depth"
5231 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5234 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5235 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5238 msgid "Enable highlighting"
5239 msgstr "Vurgulamalar etkin"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5242 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5243 msgstr ""
5244 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5247 msgid "Recently used tables"
5248 msgstr "Son kullanılan tablolar"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5251 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5252 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5255 msgid "Where to show the table row links"
5256 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5259 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5260 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5263 msgid "Natural order"
5264 msgstr "Doğal sıra"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:326 libraries/config/messages.inc.php:340
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5268 msgid "Use only icons, only text or both"
5269 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5272 msgid "Table navigation bar"
5273 msgstr "Tablo rehber çubuğu"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5276 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5277 msgstr ""
5278 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5281 msgid "GZip output buffering"
5282 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5285 msgid ""
5286 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5287 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5288 msgstr ""
5289 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
5290 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5293 msgid "Default sorting order"
5294 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5297 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5298 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5301 msgid "Persistent connections"
5302 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5305 msgid ""
5306 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5307 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5308 "configuration storage could not be found"
5309 msgstr ""
5310 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
5311 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
5312 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5315 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5316 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5319 msgid ""
5320 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5321 "MySQL library and server is detected"
5322 msgstr ""
5323 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
5324 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5327 msgid "Server/library difference warning"
5328 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5331 msgid ""
5332 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5333 "column names in a table are reserved MySQL words"
5334 msgstr ""
5335 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
5336 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5339 msgid "MySQL reserved word warning"
5340 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5343 msgid "How to display the menu tabs"
5344 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5347 msgid "How to display various action links"
5348 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5351 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5352 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5355 msgid "Protect binary columns"
5356 msgstr "Binari sütunlarını koru"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5359 msgid ""
5360 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5361 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5362 "(lost by window close)."
5363 msgstr ""
5364 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
5365 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
5366 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
5367 "kapatılmasıyla kaybolur)."
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5370 msgid "Permanent query history"
5371 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5374 msgid "How many queries are kept in history"
5375 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5378 msgid "Query history length"
5379 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5382 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5383 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5386 msgid "Default query window tab"
5387 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5390 msgid "Query window height (in pixels)"
5391 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5394 msgid "Query window height"
5395 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5398 msgid "Query window width (in pixels)"
5399 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5402 msgid "Query window width"
5403 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5406 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5407 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5410 msgid "Recoding engine"
5411 msgstr "Kaydetme motoru"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5414 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5415 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5418 msgid "Remember table's sorting"
5419 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5422 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5423 msgstr ""
5424 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5427 msgid "Repeat headers"
5428 msgstr "Başlıkları tekrarla"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5431 msgid "Grid editing: trigger action"
5432 msgstr "Izgara düzenleme: tetikleme eylemi"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5435 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5436 msgstr "Izgara düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5439 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5440 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5443 msgid "Save directory"
5444 msgstr "Kayıt dizini"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5447 msgid "Leave blank if not used"
5448 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5451 msgid "Host authorization order"
5452 msgstr "Anamakine izin düzeni"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5455 msgid "Leave blank for defaults"
5456 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5459 msgid "Host authorization rules"
5460 msgstr "Anamakine izin kuralları"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5463 msgid "Allow logins without a password"
5464 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5467 msgid "Allow root login"
5468 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5471 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5472 msgstr ""
5473 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
5474 "alan adı"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5477 msgid "HTTP Realm"
5478 msgstr "HTTP Alanı"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5481 msgid ""
5482 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5483 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5484 "swekey.conf)"
5485 msgstr ""
5486 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
5487 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
5488 "swekey.conf)"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5491 msgid "SweKey config file"
5492 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5495 msgid "Authentication method to use"
5496 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:379 setup/frames/index.inc.php:136
5499 msgid "Authentication type"
5500 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5503 msgid ""
5504 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5505 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5506 msgstr ""
5507 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
5508 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5511 msgid "Bookmark table"
5512 msgstr "Yer imi tablosu"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5515 msgid ""
5516 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5517 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5518 msgstr ""
5519 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5520 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5523 msgid "Column information table"
5524 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5527 msgid "Compress connection to MySQL server"
5528 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5531 msgid "Compress connection"
5532 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5535 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5536 msgstr ""
5537 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
5538 "bırakın"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5541 msgid "Connection type"
5542 msgstr "Bağlantı türü"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5545 msgid "Control user password"
5546 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5549 msgid ""
5550 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5551 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5552 msgstr ""
5553 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5554 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5557 msgid "Control user"
5558 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5561 msgid ""
5562 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5563 "already defined host"
5564 msgstr ""
5565 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
5566 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5569 msgid "Control host"
5570 msgstr "Denetim anamakinesi"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5573 msgid ""
5574 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5575 "kbd]"
5576 msgstr ""
5577 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5578 "[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5581 msgid "Designer table"
5582 msgstr "Tasarımcı tablosu"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5585 msgid ""
5586 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5587 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5588 msgstr ""
5589 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
5590 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5593 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5594 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5597 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5598 msgstr ""
5599 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
5600 "kullanmalısınız"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5603 msgid "PHP extension to use"
5604 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5607 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5608 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5611 msgid "Hide databases"
5612 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5615 msgid ""
5616 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5617 "kbd]"
5618 msgstr ""
5619 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5620 "[kbd]pma__history[/kbd]"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5623 msgid "SQL query history table"
5624 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5627 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5628 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5631 msgid "Server hostname"
5632 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5635 msgid "Logout URL"
5636 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5639 msgid ""
5640 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5641 "records are automatically removed"
5642 msgstr ""
5643 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5644 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5647 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5648 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5651 msgid "Try to connect without password"
5652 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5655 msgid "Connect without password"
5656 msgstr "Parolasız bağlan"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5659 msgid ""
5660 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5661 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5662 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5663 msgstr ""
5664 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5665 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5666 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5669 msgid "Show only listed databases"
5670 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5673 msgid "Leave empty if not using config auth"
5674 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5677 msgid "Password for config auth"
5678 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5681 msgid ""
5682 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5683 msgstr ""
5684 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5685 "kbd]"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5688 msgid "PDF schema: pages table"
5689 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5692 msgid ""
5693 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5694 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5695 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5696 msgstr ""
5697 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5698 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
5699 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5702 msgid "Database name"
5703 msgstr "Veritabanı adı"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5706 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5707 msgstr ""
5708 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
5709 "bırakın"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5712 msgid "Server port"
5713 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5716 msgid ""
5717 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5718 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5719 msgstr ""
5720 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
5721 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5724 msgid "Recently used table"
5725 msgstr "Son kullanılan tablo"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5728 msgid ""
5729 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5730 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5731 msgstr ""
5732 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
5733 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5736 msgid "Relation table"
5737 msgstr "Bağlantı tablosu"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5740 msgid "SQL command to fetch available databases"
5741 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5744 msgid "SHOW DATABASES command"
5745 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5748 msgid ""
5749 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5750 "types[/a] for an example"
5751 msgstr ""
5752 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
5753 "doğrulaması türlerine[/a] bakın"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5756 msgid "Signon session name"
5757 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5760 msgid "Signon URL"
5761 msgstr "Oturumu açma URL'si"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5764 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5765 msgstr ""
5766 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5769 msgid "Server socket"
5770 msgstr "Sunucu soketi"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5773 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5774 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5777 msgid "Use SSL"
5778 msgstr "SSL kullan"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5781 msgid ""
5782 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5783 "kbd]"
5784 msgstr ""
5785 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5786 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5789 msgid "PDF schema: table coordinates"
5790 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5793 msgid ""
5794 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5795 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5796 msgstr ""
5797 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5798 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5801 msgid "Display columns table"
5802 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5805 msgid ""
5806 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5807 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5808 msgstr ""
5809 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
5810 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5813 msgid "UI preferences table"
5814 msgstr "KA tercihleri tablosu"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5817 msgid ""
5818 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5819 "the log when creating a database."
5820 msgstr ""
5821 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
5822 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5825 msgid "Add DROP DATABASE"
5826 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5829 msgid ""
5830 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5831 "log when creating a table."
5832 msgstr ""
5833 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
5834 "ifadesi eklenecekse."
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5837 msgid "Add DROP TABLE"
5838 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5841 msgid ""
5842 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5843 "log when creating a view."
5844 msgstr ""
5845 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
5846 "ifadesi eklenecekse."
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5849 msgid "Add DROP VIEW"
5850 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5853 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5854 msgstr ""
5855 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5858 msgid "Statements to track"
5859 msgstr "İfadelerden izlere"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5862 msgid ""
5863 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5864 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5865 msgstr ""
5866 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5867 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5870 msgid "SQL query tracking table"
5871 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5874 msgid ""
5875 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5876 "automatically."
5877 msgstr ""
5878 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5879 "oluşturursa."
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5882 msgid "Automatically create versions"
5883 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5886 msgid ""
5887 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5888 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5889 msgstr ""
5890 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5891 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5894 msgid "User preferences storage table"
5895 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5898 msgid "User for config auth"
5899 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5902 msgid ""
5903 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5904 "hostname instead."
5905 msgstr ""
5906 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5907 "boş bırakın."
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5910 msgid "Verbose name of this server"
5911 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5914 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5915 msgstr ""
5916 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
5917 "görüntülememesidir"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5920 msgid "Allow to display all the rows"
5921 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5924 msgid ""
5925 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5926 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5927 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5928 msgstr ""
5929 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
5930 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
5931 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini "
5932 "sınırlandırmaz"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5935 msgid "Show password change form"
5936 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5939 msgid "Show create database form"
5940 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5943 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5944 msgstr ""
5945 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster veya "
5946 "gizle"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5949 msgid "Show Creation timestamp"
5950 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5953 msgid ""
5954 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5955 msgstr ""
5956 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster "
5957 "veya gizle"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5960 msgid "Show Last update timestamp"
5961 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5964 msgid ""
5965 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5966 msgstr ""
5967 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu göster "
5968 "veya gizle"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5971 msgid "Show Last check timestamp"
5972 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5975 msgid ""
5976 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5977 "a table"
5978 msgstr ""
5979 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
5980 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5983 msgid "Show display direction"
5984 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5987 msgid ""
5988 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5989 "insert mode"
5990 msgstr ""
5991 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
5992 "görüntülenmemesini tanımlar"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5995 msgid "Show field types"
5996 msgstr "Alan türlerini göster"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5999 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6000 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6003 msgid "Show function fields"
6004 msgstr "İşlev alanlarını göster"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6007 msgid "Whether to show hint or not"
6008 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6011 msgid "Show hint"
6012 msgstr "İpucu göster"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6015 msgid ""
6016 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6017 "output"
6018 msgstr ""
6019 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
6020 "bağlantı gösterir"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6023 msgid "Show phpinfo() link"
6024 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6027 msgid "Show detailed MySQL server information"
6028 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6031 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6032 msgstr ""
6033 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
6034 "görüntülenmemesini tanımlar"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6037 msgid "Show SQL queries"
6038 msgstr "SQL sorgularını göster"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6041 msgid ""
6042 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6043 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:365
6046 msgid "Retain query box"
6047 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6050 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6051 msgstr ""
6052 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
6053 "kullanımı)"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6056 msgid "Show statistics"
6057 msgstr "İstatistikleri göster"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6060 msgid ""
6061 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6062 msgstr ""
6063 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
6064 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6067 msgid "Skip locked tables"
6068 msgstr "Kilitli tabloları atla"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6071 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6072 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6075 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6076 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6077 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6078 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6079 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6082 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
6083 msgid "Password"
6084 msgstr "Parola"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6087 msgid ""
6088 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6089 "installed"
6090 msgstr ""
6091 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
6092 "gerekir"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6095 msgid "Enable SQL Validator"
6096 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6099 msgid ""
6100 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6101 "kbd])"
6102 msgstr ""
6103 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
6104 "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:497 tbl_tracking.php:557
6107 #: tbl_tracking.php:624
6108 msgid "Username"
6109 msgstr "Kullanıcı Adı"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6112 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6113 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada bir uyarı görüntülenir"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6116 msgid "Suhosin warning"
6117 msgstr "Suhosin uyarısı"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6120 msgid ""
6121 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6122 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6123 msgstr ""
6124 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
6125 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6128 msgid "Textarea columns"
6129 msgstr "Metin alanı sütunları"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6132 msgid ""
6133 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6134 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6135 msgstr ""
6136 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
6137 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6140 msgid "Textarea rows"
6141 msgstr "Metin alanı satırları"
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6144 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6145 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6148 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6149 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6152 msgid "Default title"
6153 msgstr "Varsayılan başlık"
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6156 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6157 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6160 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6161 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6164 msgid ""
6165 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6166 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6167 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6168 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6169 msgstr ""
6170 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
6171 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6172 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
6173 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6176 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6177 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6180 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6181 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6184 msgid "Upload directory"
6185 msgstr "Gönderme dizini"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6188 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6189 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6192 msgid "Use database search"
6193 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6196 msgid ""
6197 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6198 "checkbox on the right"
6199 msgstr ""
6200 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
6201 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6204 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6205 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:520 setup/frames/index.inc.php:275
6208 msgid "Check for latest version"
6209 msgstr "Son sürümü kontrol et"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6212 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6213 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:522 setup/lib/index.lib.php:132
6216 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6217 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6218 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6219 #: setup/lib/index.lib.php:243
6220 msgid "Version check"
6221 msgstr "Sürüm kontrolü"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6224 msgid ""
6225 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6226 "for import and export operations"
6227 msgstr ""
6228 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6229 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6232 msgid "ZIP"
6233 msgstr "ZIP"
6235 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6236 msgid "Config authentication"
6237 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
6239 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6240 msgid "Cookie authentication"
6241 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
6243 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6244 msgid "HTTP authentication"
6245 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
6247 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6248 msgid "Signon authentication"
6249 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
6251 #: libraries/config/setup.forms.php:248
6252 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6253 msgid "CSV using LOAD DATA"
6254 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6256 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
6257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6258 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6259 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6260 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6262 #: libraries/config/setup.forms.php:264
6263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6264 msgid "Quick"
6265 msgstr "Hızlı"
6267 #: libraries/config/setup.forms.php:268
6268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6269 msgid "Custom"
6270 msgstr "Özel"
6272 #: libraries/config/setup.forms.php:289
6273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6274 msgid "Database export options"
6275 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
6277 #: libraries/config/setup.forms.php:322
6278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6279 msgid "CSV for MS Excel"
6280 msgstr "MS Excel için CSV"
6282 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6284 msgid "Microsoft Word 2000"
6285 msgstr "Microsoft Word 2000"
6287 #: libraries/config/setup.forms.php:354
6288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6289 msgid "OpenDocument Text"
6290 msgstr "OpenDocument Metni"
6292 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6293 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6294 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
6296 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6297 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6298 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
6300 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6301 msgid "Could not connect to MySQL server"
6302 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
6304 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6305 msgid "Empty username while using config authentication method"
6306 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
6308 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6309 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6310 msgstr ""
6311 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
6312 "boş"
6314 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6315 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6316 msgstr ""
6317 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
6319 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6320 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6321 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
6323 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6324 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6325 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
6327 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6328 #, php-format
6329 msgid "Incorrect IP address: %s"
6330 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6332 #: libraries/core.lib.php:290
6333 #, php-format
6334 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6335 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
6337 #: libraries/core.lib.php:449
6338 msgid "possible deep recursion attack"
6339 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
6341 #: libraries/database_interface.lib.php:63
6342 #, php-format
6343 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6344 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
6346 #: libraries/database_interface.lib.php:2083
6347 msgid ""
6348 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6349 "configured)."
6350 msgstr ""
6351 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
6352 "yapılandırılmadı)."
6354 #: libraries/database_interface.lib.php:2088
6355 msgid "The server is not responding."
6356 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
6358 #: libraries/database_interface.lib.php:2093
6359 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6360 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
6362 #: libraries/database_interface.lib.php:2103
6363 msgid "Details…"
6364 msgstr "Ayrıntılar…"
6366 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6367 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6368 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
6370 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6371 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6372 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
6374 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6375 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6376 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6377 msgstr ""
6378 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
6379 "başarısız oldu."
6381 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6382 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6384 msgid "No Password"
6385 msgstr "Parola yok"
6387 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6388 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6391 msgid "Re-type"
6392 msgstr "Parola tekrarı"
6394 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6395 msgid "Password Hashing"
6396 msgstr "Parola Adreslemesi"
6398 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6399 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6400 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
6402 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6403 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6404 msgid "Create database"
6405 msgstr "Veritabanı oluştur"
6407 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6408 msgid "Create"
6409 msgstr "Oluştur"
6411 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6413 #: server_replication.php:34
6414 msgid "No Privileges"
6415 msgstr "Yetkiniz yok"
6417 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:100
6418 msgid "Create table"
6419 msgstr "Tablo oluştur"
6421 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6422 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6423 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6424 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6425 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6426 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1181
6428 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6429 #: setup/frames/index.inc.php:135
6430 msgid "Name"
6431 msgstr "Adı"
6433 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6434 msgid "Number of columns"
6435 msgstr "Sütun sayısı"
6437 #: libraries/display_export.lib.php:49
6438 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6439 msgstr ""
6440 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
6442 #: libraries/display_export.lib.php:96
6443 msgid "Exporting databases from the current server"
6444 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
6446 #: libraries/display_export.lib.php:98
6447 #, php-format
6448 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6449 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
6451 #: libraries/display_export.lib.php:100
6452 #, php-format
6453 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6454 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
6456 #: libraries/display_export.lib.php:112
6457 msgid "Export Method:"
6458 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
6460 #: libraries/display_export.lib.php:122
6461 msgid "Quick - display only the minimal options"
6462 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
6464 #: libraries/display_export.lib.php:134
6465 msgid "Custom - display all possible options"
6466 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
6468 #: libraries/display_export.lib.php:143
6469 msgid "Database(s):"
6470 msgstr "Veritabanı(ları):"
6472 #: libraries/display_export.lib.php:145
6473 msgid "Table(s):"
6474 msgstr "Tablo(lar):"
6476 #: libraries/display_export.lib.php:154
6477 msgid "Rows:"
6478 msgstr "Satırlar:"
6480 #: libraries/display_export.lib.php:162
6481 msgid "Dump some row(s)"
6482 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
6484 #: libraries/display_export.lib.php:165
6485 msgid "Number of rows:"
6486 msgstr "Satır sayısı:"
6488 #: libraries/display_export.lib.php:177
6489 msgid "Row to begin at:"
6490 msgstr "Başlanacak satır:"
6492 #: libraries/display_export.lib.php:194
6493 msgid "Dump all rows"
6494 msgstr "Tüm satırları dökümle"
6496 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6497 msgid "Output:"
6498 msgstr "Çıktı:"
6500 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6501 #, php-format
6502 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6503 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
6505 #: libraries/display_export.lib.php:239
6506 msgid "Save output to a file"
6507 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
6509 #: libraries/display_export.lib.php:266
6510 msgid "File name template:"
6511 msgstr "Dosya adı şablonu:"
6513 #: libraries/display_export.lib.php:268
6514 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6515 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
6517 #: libraries/display_export.lib.php:270
6518 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6519 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
6521 #: libraries/display_export.lib.php:272
6522 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6523 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
6525 #: libraries/display_export.lib.php:277
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6529 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6530 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6531 msgstr ""
6532 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
6533 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
6534 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
6535 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
6537 #: libraries/display_export.lib.php:330
6538 msgid "use this for future exports"
6539 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
6541 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6542 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:486
6543 msgid "Character set of the file:"
6544 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
6546 #: libraries/display_export.lib.php:369
6547 msgid "Compression:"
6548 msgstr "Sıkıştırma:"
6550 #: libraries/display_export.lib.php:377
6551 msgid "zipped"
6552 msgstr "zip olarak"
6554 #: libraries/display_export.lib.php:384
6555 msgid "gzipped"
6556 msgstr "gzip olarak"
6558 #: libraries/display_export.lib.php:391
6559 msgid "bzipped"
6560 msgstr "bzip olarak"
6562 #: libraries/display_export.lib.php:409
6563 msgid "View output as text"
6564 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
6566 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6567 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6568 msgid "Format:"
6569 msgstr "Biçim:"
6571 #: libraries/display_export.lib.php:419
6572 msgid "Format-specific options:"
6573 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
6575 #: libraries/display_export.lib.php:421
6576 msgid ""
6577 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6578 "options for other formats."
6579 msgstr ""
6580 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
6581 "için seçenekleri yoksay."
6583 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6584 msgid "Encoding Conversion:"
6585 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
6587 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6588 #, php-format
6589 msgid "%1$s from %2$s branch"
6590 msgstr "%2$s dalından %1$s"
6592 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6593 msgid "no branch"
6594 msgstr "dal yok"
6596 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6597 msgid "Git revision"
6598 msgstr "Git gözden geçirme"
6600 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6601 #, php-format
6602 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6603 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
6605 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6606 #, php-format
6607 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6608 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
6610 #: libraries/display_import.lib.php:69
6611 msgid ""
6612 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6613 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6614 "browsers."
6615 msgstr ""
6616 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
6617 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
6618 "bir hatadır."
6620 #: libraries/display_import.lib.php:77
6621 #, php-format
6622 msgid "%s of %s"
6623 msgstr "%s / %s"
6625 #: libraries/display_import.lib.php:86
6626 msgid "Uploading your import file…"
6627 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
6629 #: libraries/display_import.lib.php:94
6630 #, php-format
6631 msgid "%s/sec."
6632 msgstr "%s/san."
6634 #: libraries/display_import.lib.php:101
6635 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6636 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
6638 #: libraries/display_import.lib.php:105
6639 msgid "About %SEC sec. remaining."
6640 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
6642 #: libraries/display_import.lib.php:135
6643 msgid "The file is being processed, please be patient."
6644 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
6646 #: libraries/display_import.lib.php:154
6647 msgid ""
6648 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6649 "not available."
6650 msgstr ""
6651 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
6652 "mevcut değil."
6654 #: libraries/display_import.lib.php:190
6655 msgid "Importing into the current server"
6656 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
6658 #: libraries/display_import.lib.php:192
6659 #, php-format
6660 msgid "Importing into the database \"%s\""
6661 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
6663 #: libraries/display_import.lib.php:194
6664 #, php-format
6665 msgid "Importing into the table \"%s\""
6666 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
6668 #: libraries/display_import.lib.php:200
6669 msgid "File to Import:"
6670 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
6672 #: libraries/display_import.lib.php:217
6673 #, php-format
6674 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6675 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
6677 #: libraries/display_import.lib.php:219
6678 msgid ""
6679 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6680 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6681 msgstr ""
6682 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
6683 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
6685 #: libraries/display_import.lib.php:245
6686 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6687 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
6689 #: libraries/display_import.lib.php:276
6690 msgid "Partial Import:"
6691 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
6693 #: libraries/display_import.lib.php:282
6694 #, php-format
6695 msgid ""
6696 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6697 msgstr ""
6698 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
6699 "konumundan devam edecek."
6701 #: libraries/display_import.lib.php:289
6702 msgid ""
6703 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6704 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6705 "files, however it can break transactions.)</i>"
6706 msgstr ""
6707 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
6708 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
6709 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
6711 #: libraries/display_import.lib.php:296
6712 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6713 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
6715 #: libraries/display_import.lib.php:318
6716 msgid "Format-Specific Options:"
6717 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
6719 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6720 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6721 msgid "Language"
6722 msgstr "Dil"
6724 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6725 msgid "Data home directory"
6726 msgstr "Veri ana dizini"
6728 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6729 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6730 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
6732 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6733 msgid "Data files"
6734 msgstr "Veri dosyaları"
6736 #: libraries/engines/innodb.lib.php:39
6737 msgid "Autoextend increment"
6738 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
6740 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6741 msgid ""
6742 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6743 "when it becomes full."
6744 msgstr ""
6745 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
6746 "miktarı boyutu."
6748 #: libraries/engines/innodb.lib.php:44
6749 msgid "Buffer pool size"
6750 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
6752 #: libraries/engines/innodb.lib.php:45
6753 msgid ""
6754 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6755 "tables."
6756 msgstr ""
6757 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
6758 "indekslemek için kullanır."
6760 #: libraries/engines/innodb.lib.php:147
6761 msgid "Buffer Pool"
6762 msgstr "Arabellek Havuzu"
6764 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6765 msgid "Buffer Pool Usage"
6766 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
6768 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6769 msgid "pages"
6770 msgstr "sayfa"
6772 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6773 msgid "Free pages"
6774 msgstr "Serbest sayfalar"
6776 #: libraries/engines/innodb.lib.php:202
6777 msgid "Dirty pages"
6778 msgstr "Bozuk sayfalar"
6780 #: libraries/engines/innodb.lib.php:210
6781 msgid "Pages containing data"
6782 msgstr "Veri içeren sayfalar"
6784 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6785 msgid "Pages to be flushed"
6786 msgstr "Temizlenen sayfalar"
6788 #: libraries/engines/innodb.lib.php:226
6789 msgid "Busy pages"
6790 msgstr "Meşgul sayfalar"
6792 #: libraries/engines/innodb.lib.php:237
6793 msgid "Latched pages"
6794 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
6796 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6797 msgid "Buffer Pool Activity"
6798 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
6800 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6801 msgid "Read requests"
6802 msgstr "İstekleri oku"
6804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:262
6805 msgid "Write requests"
6806 msgstr "Yazma istekleri"
6808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:270
6809 msgid "Read misses"
6810 msgstr "Okuma kaçırıyor"
6812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278
6813 msgid "Write waits"
6814 msgstr "Yazma bekliyor"
6816 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286
6817 msgid "Read misses in %"
6818 msgstr "Okuma kaçırması %"
6820 #: libraries/engines/innodb.lib.php:301
6821 msgid "Write waits in %"
6822 msgstr "Yazma beklemesi %"
6824 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6825 msgid "Data pointer size"
6826 msgstr "Veri imleci boyutu"
6828 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6829 msgid ""
6830 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6831 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6832 msgstr ""
6833 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6834 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6836 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6837 msgid "Automatic recovery mode"
6838 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6840 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6841 msgid ""
6842 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6843 "myisam-recover server startup option."
6844 msgstr ""
6845 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6846 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6848 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6849 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6850 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6852 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6853 msgid ""
6854 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6855 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6856 "INFILE)."
6857 msgstr ""
6858 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6859 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6860 "INFILE sırasında)."
6862 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6863 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6864 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6866 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6867 msgid ""
6868 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6869 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6870 "method."
6871 msgstr ""
6872 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6873 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6874 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6876 #: libraries/engines/myisam.lib.php:51
6877 msgid "Repair threads"
6878 msgstr "İşlemleri onar"
6880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6881 msgid ""
6882 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6883 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6884 msgstr ""
6885 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6886 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6887 "paralel olarak oluşturulur."
6889 #: libraries/engines/myisam.lib.php:56
6890 msgid "Sort buffer size"
6891 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6893 #: libraries/engines/myisam.lib.php:57
6894 msgid ""
6895 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6896 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6897 msgstr ""
6898 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6899 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6900 "arabellek miktarı."
6902 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6903 msgid "Index cache size"
6904 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6907 msgid ""
6908 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6909 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6910 msgstr ""
6911 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6912 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6913 "için kullanılır."
6915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6916 msgid "Record cache size"
6917 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6920 msgid ""
6921 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6922 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6923 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6924 msgstr ""
6925 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6926 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6927 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
6928 "için kullanılır."
6930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6931 msgid "Log cache size"
6932 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6934 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6935 msgid ""
6936 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6937 "transaction log data. The default is 16MB."
6938 msgstr ""
6939 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6940 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6942 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6943 msgid "Log file threshold"
6944 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6946 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6947 msgid ""
6948 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6949 "default value is 16MB."
6950 msgstr ""
6951 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6952 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6954 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6955 msgid "Transaction buffer size"
6956 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6958 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6959 msgid ""
6960 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6961 "buffers of this size). The default is 1MB."
6962 msgstr ""
6963 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6964 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6966 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6967 msgid "Checkpoint frequency"
6968 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6970 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6971 msgid ""
6972 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6973 "performed. The default value is 24MB."
6974 msgstr ""
6975 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6976 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6978 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6979 msgid "Data log threshold"
6980 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6983 msgid ""
6984 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6985 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6986 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6987 "that can be stored in the database."
6988 msgstr ""
6989 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6990 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6991 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6992 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6994 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6995 msgid "Garbage threshold"
6996 msgstr "Artık eşiği"
6998 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6999 msgid ""
7000 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7001 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7002 msgstr ""
7003 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
7004 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
7006 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
7007 msgid "Log buffer size"
7008 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
7010 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7011 msgid ""
7012 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7013 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7014 "required to write a data log."
7015 msgstr ""
7016 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
7017 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
7018 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
7020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
7021 msgid "Data file grow size"
7022 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
7024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7025 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7026 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
7028 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
7029 msgid "Row file grow size"
7030 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
7032 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7033 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7034 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
7036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:87
7037 msgid "Log file count"
7038 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
7040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:88
7041 msgid ""
7042 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7043 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7044 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7045 "number."
7046 msgstr ""
7047 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
7048 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
7049 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
7050 "numara verilir."
7052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7053 #, php-format
7054 msgid ""
7055 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7056 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7057 msgstr ""
7058 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
7059 "bulunabilir."
7061 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:137
7062 msgid "Related Links"
7063 msgstr "İlgili Bağlantılar"
7065 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7066 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7067 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
7069 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7070 msgid "No data found for GIS visualization."
7071 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
7073 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:941 tbl_get_field.php:57
7075 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7076 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
7078 #: libraries/import.lib.php:1190
7079 msgid ""
7080 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7081 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
7083 #: libraries/import.lib.php:1191
7084 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7085 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
7087 #: libraries/import.lib.php:1192
7088 msgid ""
7089 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7090 msgstr ""
7091 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
7092 "değiştirin"
7094 #: libraries/import.lib.php:1193
7095 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7096 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
7098 #: libraries/import.lib.php:1197
7099 #, php-format
7100 msgid "Go to database: %s"
7101 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
7103 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7104 #, php-format
7105 msgid "Edit settings for %s"
7106 msgstr "%s için ayarları düzenle"
7108 #: libraries/import.lib.php:1223
7109 #, php-format
7110 msgid "Go to table: %s"
7111 msgstr "Şu tabloya git: %s"
7113 #: libraries/import.lib.php:1226
7114 #, php-format
7115 msgid "Structure of %s"
7116 msgstr "%s yapısı"
7118 #: libraries/import.lib.php:1234
7119 #, php-format
7120 msgid "Go to view: %s"
7121 msgstr "Şu görünüme git: %s"
7123 #: libraries/index.lib.php:30
7124 #, php-format
7125 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7126 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
7128 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7129 #: pmd_general.php:197
7130 msgid "Hide"
7131 msgstr "Gizle"
7133 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7135 msgid "Binary"
7136 msgstr "Binari"
7138 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7139 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7140 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
7142 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7143 msgid "Binary - do not edit"
7144 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
7146 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:473
7147 msgid "web server upload directory"
7148 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7150 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7151 #, php-format
7152 msgid "Continue insertion with %s rows"
7153 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
7155 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7156 msgid "and then"
7157 msgstr "ve ondan sonra"
7159 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7160 msgid "Insert as new row"
7161 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
7163 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7164 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7165 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
7167 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7168 msgid "Show insert query"
7169 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
7171 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7172 msgid "Go back to previous page"
7173 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
7175 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7176 msgid "Insert another new row"
7177 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
7179 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7180 msgid "Go back to this page"
7181 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
7183 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7184 msgid "Edit next row"
7185 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
7187 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7188 msgid ""
7189 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7190 msgstr ""
7191 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7192 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
7194 #: libraries/insert_edit.lib.php:1911 sql.php:936
7195 msgid "Showing SQL query"
7196 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
7198 #: libraries/insert_edit.lib.php:1936 sql.php:916
7199 #, php-format
7200 msgid "Inserted row id: %1$d"
7201 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
7203 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7204 msgctxt "None encoding conversion"
7205 msgid "None"
7206 msgstr "Yok"
7208 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7209 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7210 msgid "Convert to Kana"
7211 msgstr "Kana'ya dönüştür"
7213 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7214 msgid "Replace table prefix"
7215 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
7217 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7218 msgid "Copy table with prefix"
7219 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
7221 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7222 msgid "From"
7223 msgstr "Buradan"
7225 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7226 msgid "To"
7227 msgstr "Buraya"
7229 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7230 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
7231 msgid "Submit"
7232 msgstr "Gönder"
7234 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7235 msgid "Add table prefix"
7236 msgstr "Tablo ön eki ekle"
7238 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7239 msgid "Add prefix"
7240 msgstr "Ön ek ekle"
7242 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7243 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7244 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
7246 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7247 msgid "No change"
7248 msgstr "Değişiklik yok"
7250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7251 msgid "Charset"
7252 msgstr "Karakter Grubu"
7254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7255 msgid "Bulgarian"
7256 msgstr "Bulgarca"
7258 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7259 msgid "Simplified Chinese"
7260 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
7262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7263 msgid "Traditional Chinese"
7264 msgstr "Geleneksel Çince"
7266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7267 msgid "case-insensitive"
7268 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
7270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7271 msgid "case-sensitive"
7272 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
7274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7275 msgid "Croatian"
7276 msgstr "Hırvatça"
7278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7279 msgid "Czech"
7280 msgstr "Çekçe"
7282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7283 msgid "Danish"
7284 msgstr "Danca"
7286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7287 msgid "English"
7288 msgstr "İngilizce"
7290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7291 msgid "Esperanto"
7292 msgstr "Esperanto"
7294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7295 msgid "Estonian"
7296 msgstr "Estçe"
7298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7299 msgid "German"
7300 msgstr "Almanca"
7302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7303 msgid "dictionary"
7304 msgstr "sözlük"
7306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7307 msgid "phone book"
7308 msgstr "telefon defteri"
7310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7311 msgid "Hungarian"
7312 msgstr "Macarca"
7314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7315 msgid "Icelandic"
7316 msgstr "İzlandaca"
7318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7319 msgid "Japanese"
7320 msgstr "Japonca"
7322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7323 msgid "Latvian"
7324 msgstr "Litvanyaca"
7326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7327 msgid "Lithuanian"
7328 msgstr "Litvanyaca"
7330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7331 msgid "Korean"
7332 msgstr "Korece"
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7335 msgid "Persian"
7336 msgstr "Farsça"
7338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7339 msgid "Polish"
7340 msgstr "Lehçe"
7342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7343 msgid "West European"
7344 msgstr "Batı Avrupa"
7346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7347 msgid "Romanian"
7348 msgstr "Romence"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7351 msgid "Slovak"
7352 msgstr "Slovakça"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7355 msgid "Slovenian"
7356 msgstr "Slovence"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7359 msgid "Spanish"
7360 msgstr "İspanyolca"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7363 msgid "Traditional Spanish"
7364 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7367 msgid "Swedish"
7368 msgstr "İsveççe"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7371 msgid "Thai"
7372 msgstr "Tayca"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7375 msgid "Turkish"
7376 msgstr "Türkçe"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7379 msgid "Ukrainian"
7380 msgstr "Ukraynaca"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7383 msgid "Unicode"
7384 msgstr "Evrensel Kod"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7389 msgid "multilingual"
7390 msgstr "çokdilli"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7393 msgid "Central European"
7394 msgstr "Orta Avrupa"
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7397 msgid "Russian"
7398 msgstr "Rusça"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7401 msgid "Baltic"
7402 msgstr "Baltık"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7405 msgid "Armenian"
7406 msgstr "Ermenice"
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7409 msgid "Cyrillic"
7410 msgstr "Kiril"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7413 msgid "Arabic"
7414 msgstr "Arapça"
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7417 msgid "Hebrew"
7418 msgstr "İbranice"
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7421 msgid "Georgian"
7422 msgstr "Gürcüce"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7425 msgid "Greek"
7426 msgstr "Yunanca"
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7429 msgid "Czech-Slovak"
7430 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7433 #: libraries/structure.lib.php:1068
7434 msgid "unknown"
7435 msgstr "bilinmiyor"
7437 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7438 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7439 msgstr "Rehber ağacı yüklenirken bir hata meydana geldi"
7441 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:185
7442 msgid "Home"
7443 msgstr "Giriş"
7445 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:198
7446 msgid "Log out"
7447 msgstr "Oturumu kapat"
7449 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:221
7450 msgid "phpMyAdmin documentation"
7451 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
7453 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:245
7454 msgid "Reload navigation frame"
7455 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7457 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:721
7458 #, php-format
7459 msgid "%s other result found"
7460 msgid_plural "%s other results found"
7461 msgstr[0] "%s diğer sonuç bulundu"
7463 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:830
7464 msgid "Expand/Collapse"
7465 msgstr "Genişlet/Daralt"
7467 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1042
7468 msgid "filter databases by name"
7469 msgstr "veritabanlarını adına göre süz"
7471 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1043
7472 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1069
7473 msgid "Clear Fast Filter"
7474 msgstr "Hızlı Süzgeci Temizle"
7476 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1068
7477 msgid "filter items by name"
7478 msgstr "öğeleri adına göre süz"
7480 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7481 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7482 #, php-format
7483 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7484 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
7486 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7487 #, php-format
7488 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7489 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
7491 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7492 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
7493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7494 msgid "Columns"
7495 msgstr "Sütun"
7497 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7498 msgctxt "Create new column"
7499 msgid "New"
7500 msgstr "Yeni"
7502 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:32
7503 #| msgid "Database export options"
7504 msgid "Database operations"
7505 msgstr "Veritabanı işlemleri"
7507 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7508 msgctxt "Create new event"
7509 msgid "New"
7510 msgstr "Yeni"
7512 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7513 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
7514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:484
7515 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7516 msgid "Functions"
7517 msgstr "İşlevler"
7519 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7520 msgctxt "Create new function"
7521 msgid "New"
7522 msgstr "Yeni"
7524 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
7525 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/structure.lib.php:2066
7526 #: libraries/structure.lib.php:2076 libraries/structure.lib.php:2184
7527 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
7528 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
7529 msgid "Index"
7530 msgstr "İndeks"
7532 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7533 msgctxt "Create new index"
7534 msgid "New"
7535 msgstr "Yeni"
7537 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
7538 #| msgid "Procedures"
7539 msgid "Procedure"
7540 msgstr "Yordam"
7542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7543 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
7544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:467
7545 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7546 msgid "Procedures"
7547 msgstr "Yordamlar"
7549 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7550 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7551 msgctxt "Create new procedure"
7552 msgid "New"
7553 msgstr "Yeni"
7555 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
7556 msgctxt "Create new table"
7557 msgid "New"
7558 msgstr "Yeni"
7560 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7561 msgctxt "Create new trigger"
7562 msgid "New"
7563 msgstr "Yeni"
7565 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7566 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
7567 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7568 msgid "Views"
7569 msgstr "Görünümler"
7571 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7572 msgctxt "Create new view"
7573 msgid "New"
7574 msgstr "Yeni"
7576 #: libraries/operations.lib.php:83
7577 msgid "Rename database to"
7578 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
7580 #: libraries/operations.lib.php:115
7581 #, php-format
7582 msgid "Database %s has been dropped."
7583 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
7585 #: libraries/operations.lib.php:131
7586 msgid "Remove database"
7587 msgstr "Veritabanını kaldır"
7589 #: libraries/operations.lib.php:137
7590 msgid "Drop the database (DROP)"
7591 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
7593 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1036
7594 #: tbl_tracking.php:505
7595 msgid "Structure only"
7596 msgstr "Sadece yapı"
7598 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1037
7599 #: tbl_tracking.php:511
7600 msgid "Structure and data"
7601 msgstr "Yapı ve veri"
7603 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1038
7604 #: tbl_tracking.php:508
7605 msgid "Data only"
7606 msgstr "Sadece veri"
7608 #: libraries/operations.lib.php:191
7609 msgid "Copy database to"
7610 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
7612 #: libraries/operations.lib.php:202
7613 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7614 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
7616 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1059
7617 msgid "Add constraints"
7618 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
7620 #: libraries/operations.lib.php:223
7621 msgid "Switch to copied database"
7622 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
7624 #: libraries/operations.lib.php:301
7625 msgid "Edit or export relational schema"
7626 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
7628 #: libraries/operations.lib.php:644
7629 msgid "Alter table order by"
7630 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
7632 #: libraries/operations.lib.php:652
7633 msgid "(singly)"
7634 msgstr "(birer birer)"
7636 #: libraries/operations.lib.php:685
7637 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7638 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
7640 #: libraries/operations.lib.php:796
7641 msgid "Table options"
7642 msgstr "Tablo seçenekleri"
7644 #: libraries/operations.lib.php:800
7645 msgid "Rename table to"
7646 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
7648 #: libraries/operations.lib.php:817
7649 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7650 msgid "Storage Engine"
7651 msgstr "Depolama Motoru"
7653 #: libraries/operations.lib.php:1019
7654 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7655 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
7657 #: libraries/operations.lib.php:1074
7658 msgid "Switch to copied table"
7659 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
7661 #: libraries/operations.lib.php:1101
7662 msgid "Table maintenance"
7663 msgstr "Tablo bakımı"
7665 #: libraries/operations.lib.php:1139 libraries/structure.lib.php:309
7666 msgid "Check table"
7667 msgstr "Tabloyu kontrol et"
7669 #: libraries/operations.lib.php:1152
7670 msgid "Defragment table"
7671 msgstr "Tabloyu birleştir"
7673 #: libraries/operations.lib.php:1166 libraries/structure.lib.php:317
7674 msgid "Analyze table"
7675 msgstr "Tabloyu çözümle"
7677 #: libraries/operations.lib.php:1179 libraries/structure.lib.php:314
7678 msgid "Repair table"
7679 msgstr "Tabloyu onar"
7681 #: libraries/operations.lib.php:1194 libraries/structure.lib.php:312
7682 #: libraries/structure.lib.php:1635
7683 msgid "Optimize table"
7684 msgstr "Tabloyu uyarla"
7686 #: libraries/operations.lib.php:1206
7687 #, php-format
7688 msgid "Table %s has been flushed"
7689 msgstr "%s tablosu temizlendi"
7691 #: libraries/operations.lib.php:1213
7692 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7693 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
7695 #: libraries/operations.lib.php:1260 view_operations.php:125
7696 msgid "Delete data or table"
7697 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
7699 #: libraries/operations.lib.php:1268
7700 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7701 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
7703 #: libraries/operations.lib.php:1276
7704 msgid "Delete the table (DROP)"
7705 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
7707 #: libraries/operations.lib.php:1318
7708 msgid "Analyze"
7709 msgstr "Çözümle"
7711 #: libraries/operations.lib.php:1319
7712 msgid "Check"
7713 msgstr "Seç"
7715 #: libraries/operations.lib.php:1320
7716 msgid "Optimize"
7717 msgstr "Uyarla"
7719 #: libraries/operations.lib.php:1321
7720 msgid "Rebuild"
7721 msgstr "Yeniden Oluştur"
7723 #: libraries/operations.lib.php:1322
7724 msgid "Repair"
7725 msgstr "Onar"
7727 #: libraries/operations.lib.php:1329
7728 msgid "Partition maintenance"
7729 msgstr "Bölüm bakımı"
7731 #: libraries/operations.lib.php:1338
7732 #, php-format
7733 msgid "Partition %s"
7734 msgstr "Bölüm %s"
7736 #: libraries/operations.lib.php:1357
7737 msgid "Remove partitioning"
7738 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
7740 #: libraries/operations.lib.php:1383
7741 msgid "Check referential integrity:"
7742 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
7744 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7745 msgid "This format has no options"
7746 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7748 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7749 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7750 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
7752 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7753 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7754 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7755 #, php-format
7756 msgid "Welcome to %s"
7757 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
7759 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7763 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7764 msgstr ""
7765 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
7766 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
7768 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7769 msgid ""
7770 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7771 "connection. You should check the host, username and password in your "
7772 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7773 "the administrator of the MySQL server."
7774 msgstr ""
7775 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
7776 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
7777 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
7778 "bilgiye uyduğundan emin olun."
7780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7781 msgid "Retry to connect"
7782 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
7784 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7785 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7786 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
7788 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7789 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7790 msgid "Log in"
7791 msgstr "Oturum aç"
7793 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7794 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7795 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
7797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7799 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7800 msgstr ""
7801 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
7802 "girebilirsiniz."
7804 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7805 msgid "Server:"
7806 msgstr "Sunucu:"
7808 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7809 msgid "Username:"
7810 msgstr "Kullanıcı Adı:"
7812 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7813 msgid "Password:"
7814 msgstr "Parola:"
7816 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7817 msgid "Server Choice"
7818 msgstr "Sunucu Seçimi"
7820 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7821 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7822 msgid ""
7823 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7824 msgstr ""
7825 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
7826 "bakın)"
7828 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7829 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7830 #, php-format
7831 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7832 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
7834 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7835 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7836 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7837 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7838 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
7840 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7841 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7842 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
7844 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7845 msgid "Can not find signon authentication script:"
7846 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
7848 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7849 #, php-format
7850 msgid "File %s does not contain any key id"
7851 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
7853 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7854 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7855 msgid "Hardware authentication failed"
7856 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız"
7858 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7859 msgid "No valid authentication key plugged"
7860 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
7862 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7863 msgid "Authenticating…"
7864 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
7866 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7867 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7868 msgid "Columns separated with:"
7869 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
7871 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7872 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7873 msgid "Columns enclosed with:"
7874 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
7876 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7877 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7878 msgid "Columns escaped with:"
7879 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
7881 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7882 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7883 msgid "Lines terminated with:"
7884 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
7886 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7887 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7888 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7889 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7890 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7892 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7893 msgid "Replace NULL with:"
7894 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
7896 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7897 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7898 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7899 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
7901 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7902 msgid "Excel edition:"
7903 msgstr "Excel yapısı:"
7905 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7906 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7907 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7908 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7909 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7910 msgid "Data dump options"
7911 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
7913 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7914 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1717
7916 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7917 msgid "Dumping data for table"
7918 msgstr "Tablo döküm verisi"
7920 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7921 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7922 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7923 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7924 msgid "Event"
7925 msgstr "Olay"
7927 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7928 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7929 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7930 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7932 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7933 msgid "Definition"
7934 msgstr "Tanım"
7936 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7937 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7938 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
7939 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7940 msgid "Table structure for table"
7941 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
7943 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7944 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1495
7946 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7947 msgid "Structure for view"
7948 msgstr "Görünüm yapısı"
7950 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7951 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
7953 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7954 msgid "Stand-in structure for view"
7955 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
7957 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7958 msgid "Content of table @TABLE@"
7959 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
7961 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7962 msgid "(continued)"
7963 msgstr "(devam eden)"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7966 msgid "Structure of table @TABLE@"
7967 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
7969 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7971 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7972 msgid "Object creation options"
7973 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7976 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7977 msgid "Table caption (continued)"
7978 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
7980 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7983 msgid "Display foreign key relationships"
7984 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
7986 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7987 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7988 msgid "Display comments"
7989 msgstr "Yorumları göster"
7991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7993 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7994 msgid "Display MIME types"
7995 msgstr "MIME türlerini göster"
7997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7998 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:610
7999 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8000 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
8001 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
8002 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
8003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
8004 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
8005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
8006 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
8007 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1113
8008 msgid "Host"
8009 msgstr "Anamakine"
8011 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8012 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:617
8013 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1116
8014 msgid "Generation Time"
8015 msgstr "Üretim Zamanı"
8017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:623
8019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8020 msgid "PHP Version"
8021 msgstr "PHP Sürümü"
8023 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8024 msgid "Export table names"
8025 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
8027 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8028 msgid "Export table headers"
8029 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
8031 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8032 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8033 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
8035 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8036 msgid "Report title:"
8037 msgstr "Rapor başlığı:"
8039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8040 msgid ""
8041 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8042 "and server version)</i>"
8043 msgstr ""
8044 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
8045 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
8047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8048 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8049 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
8051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8052 msgid ""
8053 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8054 "checked"
8055 msgstr ""
8056 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
8057 "zaman damgasını dahil et"
8059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8060 msgid ""
8061 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8062 msgstr ""
8063 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
8064 "MySQL sunucusu:"
8066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:250
8069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:258
8070 #, php-format
8071 msgid "Add %s statement"
8072 msgstr "%s ifadesi ekle"
8074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8075 msgid "Add statements:"
8076 msgstr "İfadeleri ekle:"
8078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
8079 msgid ""
8080 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8081 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8082 msgstr ""
8083 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
8084 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
8086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:304
8087 msgid "Data creation options"
8088 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
8090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
8091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1661
8092 msgid "Truncate table before insert"
8093 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:314
8096 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8097 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
8099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:320
8100 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8101 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
8103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:331
8104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8105 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8106 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
8108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
8109 msgid "Function to use when dumping data:"
8110 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
8112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:357
8113 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8114 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
8117 msgid ""
8118 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8119 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8120 "(1,2,3)</code>"
8121 msgstr ""
8122 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
8123 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
8124 "VALUES (1,2,3)</code>"
8126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:370
8127 msgid ""
8128 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8129 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8130 "(7,8,9)</code>"
8131 msgstr ""
8132 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
8133 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8134 "code>"
8136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:375
8137 msgid ""
8138 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8139 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8140 msgstr ""
8141 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
8142 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:380
8145 msgid ""
8146 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8147 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8148 msgstr ""
8149 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
8150 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
8152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
8153 msgid ""
8154 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8155 "0x616263)</i>"
8156 msgstr ""
8157 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
8158 "\", 0x616263 olur)</i>"
8160 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:412
8161 msgid ""
8162 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8163 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8164 msgstr ""
8165 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
8166 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
8167 "etkinleştirir)</i>"
8169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8170 msgid "Constraints for dumped tables"
8171 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
8173 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8174 msgid "Constraints for table"
8175 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
8177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8178 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8179 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
8181 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8182 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8183 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
8185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8186 msgid "Error reading data:"
8187 msgstr "Veri okunması hatası:"
8189 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8190 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8191 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
8193 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8194 msgid "Export contents"
8195 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
8197 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8198 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8199 msgid ""
8200 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8201 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8202 msgstr ""
8203 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
8204 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
8206 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8207 msgid ""
8208 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8209 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8210 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8211 msgstr ""
8212 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
8213 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
8214 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
8216 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8217 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8218 msgid "Column names: "
8219 msgstr "Sütun adları: "
8221 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8222 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8223 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8224 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8225 #, php-format
8226 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8227 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
8229 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8230 #, php-format
8231 msgid ""
8232 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8233 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8234 msgstr ""
8235 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
8236 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
8238 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8239 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8240 #, php-format
8241 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8242 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
8244 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8245 #, php-format
8246 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8247 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
8249 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8250 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8251 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
8253 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8254 msgid "MediaWiki Table"
8255 msgstr "MedyaViki Tablosu"
8257 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8258 #, php-format
8259 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8260 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
8262 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8263 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8264 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
8266 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8267 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8268 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
8270 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8271 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8272 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8273 msgid ""
8274 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8275 "the issue and try again."
8276 msgstr ""
8277 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
8278 "düzeltin ve tekrar deneyin."
8280 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8281 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8282 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
8284 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8285 msgid "ESRI Shape File"
8286 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
8288 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:156
8289 #, php-format
8290 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8291 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
8293 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:212
8294 msgid ""
8295 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8296 "data"
8297 msgstr ""
8298 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
8299 "geçersiz veri içeriyor"
8301 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:218
8302 #, php-format
8303 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8304 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
8306 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:266
8307 msgid "The imported file does not contain any data"
8308 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
8310 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8311 msgid "SQL compatibility mode:"
8312 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
8314 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8315 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8316 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
8318 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8319 msgid "XML"
8320 msgstr "XML"
8322 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8323 #, php-format
8324 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8325 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
8327 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8328 msgid ""
8329 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8330 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8331 msgstr ""
8332 "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
8333 "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
8335 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8336 msgid ""
8337 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8338 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8339 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8340 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8341 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8342 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8343 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8344 "gmdate() function."
8345 msgstr ""
8346 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8347 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8348 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8349 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8350 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8351 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8352 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8353 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8355 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8356 msgid ""
8357 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8358 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8359 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8360 "need to set the first option to the empty string."
8361 msgstr ""
8362 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8363 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8364 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8365 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8366 "gerekir."
8368 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8369 msgid ""
8370 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8371 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8372 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8373 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8374 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8375 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8376 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8377 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8378 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8379 "appears all on one line (Default 1)."
8380 msgstr ""
8381 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8382 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8383 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
8384 "transformations/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8385 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8386 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8387 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8388 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8389 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8390 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8392 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8393 msgid ""
8394 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8395 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8396 msgstr ""
8397 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8398 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8400 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8401 msgid ""
8402 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8403 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8404 msgstr ""
8405 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8406 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8408 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8409 msgid "Displays a link to download this image."
8410 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8412 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8413 msgid ""
8414 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8415 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8416 msgstr ""
8417 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8418 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8420 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8421 msgid ""
8422 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8423 "standard dotted format."
8424 msgstr ""
8425 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8426 "dönüştürür."
8428 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8429 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8430 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8432 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8433 msgid ""
8434 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8435 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8436 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8437 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8438 "(Default: \"…\")."
8439 msgstr ""
8440 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8441 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8442 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8443 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8444 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
8446 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8447 msgid ""
8448 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8449 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8450 "third options are the width and the height in pixels."
8451 msgstr ""
8452 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8453 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8454 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8456 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8457 msgid ""
8458 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8459 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8460 "the link."
8461 msgstr ""
8462 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8463 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8464 "başlıktır."
8466 #: libraries/relation.lib.php:85
8467 msgid "not OK"
8468 msgstr "TAMAM değil"
8470 #: libraries/relation.lib.php:92
8471 msgctxt "Correctly working"
8472 msgid "OK"
8473 msgstr "TAMAM"
8475 #: libraries/relation.lib.php:95
8476 msgid "Enabled"
8477 msgstr "Etkin"
8479 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8480 #: pmd_relation_new.php:82
8481 msgid "General relation features"
8482 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
8484 #: libraries/relation.lib.php:131
8485 msgid "Display Features"
8486 msgstr "Özellikleri göster"
8488 #: libraries/relation.lib.php:148
8489 msgid "Creation of PDFs"
8490 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
8492 #: libraries/relation.lib.php:159
8493 msgid "Displaying Column Comments"
8494 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
8496 #: libraries/relation.lib.php:165
8497 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8498 #: transformation_overview.php:38
8499 msgid "Browser transformation"
8500 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
8502 #: libraries/relation.lib.php:171
8503 msgid ""
8504 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8505 msgstr ""
8506 "Lütfen column_comments tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için "
8507 "belgeye bakın"
8509 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:391
8510 msgid "Bookmarked SQL query"
8511 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
8513 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8514 msgid "SQL history"
8515 msgstr "SQL geçmişi"
8517 #: libraries/relation.lib.php:214
8518 msgid "Persistent recently used tables"
8519 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
8521 #: libraries/relation.lib.php:225
8522 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8523 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
8525 #: libraries/relation.lib.php:247
8526 msgid "User preferences"
8527 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
8529 #: libraries/relation.lib.php:253
8530 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8531 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
8533 #: libraries/relation.lib.php:257
8534 msgid ""
8535 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8536 msgstr ""
8537 "Gerekli tabloları <code>examples/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
8539 #: libraries/relation.lib.php:263
8540 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8541 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
8543 #: libraries/relation.lib.php:268
8544 msgid ""
8545 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8546 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8547 msgstr ""
8548 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
8549 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
8550 "başlayarak."
8552 #: libraries/relation.lib.php:276
8553 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8554 msgstr ""
8555 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
8556 "oturum açın."
8558 #: libraries/relation.lib.php:1389
8559 msgid "no description"
8560 msgstr "Açıklama yok"
8562 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8563 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8564 msgid "Uncheck All"
8565 msgstr "Hiçbirini Seçme"
8567 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8568 msgid "Slave configuration"
8569 msgstr "Slave yapılandırması"
8571 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8572 msgid "Change or reconfigure master server"
8573 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
8575 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8576 msgid ""
8577 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8578 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8579 msgstr ""
8580 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
8581 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
8583 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8584 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8585 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8589 msgid "User name"
8590 msgstr "Kullanıcı Adı"
8592 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8593 msgid "Port"
8594 msgstr "B.Noktası"
8596 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8597 msgid "Master status"
8598 msgstr "Master durumu"
8600 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8601 msgid "Slave status"
8602 msgstr "Slave durumu"
8604 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:403
8605 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8606 msgid "Variable"
8607 msgstr "Değişken"
8609 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:195
8610 msgid "Server ID"
8611 msgstr "Sunucu ID"
8613 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8614 msgid ""
8615 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8616 "this list."
8617 msgstr ""
8618 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
8619 "şekilde başlar."
8621 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8622 msgid "Add slave replication user"
8623 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
8625 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8627 msgid "Any user"
8628 msgstr "Herhangi kullanıcı"
8630 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8631 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8633 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8635 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8636 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8637 msgid "Use text field"
8638 msgstr "Metin alanını kullan"
8640 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8642 msgid "Any host"
8643 msgstr "Herhangi anamakine"
8645 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8646 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8647 msgid "Local"
8648 msgstr "Yerel"
8650 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8651 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8652 msgid "This Host"
8653 msgstr "Bu Anamakine"
8655 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8657 msgid "Use Host Table"
8658 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
8660 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8661 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8662 msgid ""
8663 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8664 "table are used instead."
8665 msgstr ""
8666 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
8667 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
8669 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8670 msgid "Generate Password"
8671 msgstr "Parola Üret"
8673 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8674 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8677 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8679 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8680 #, php-format
8681 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8682 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
8684 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8685 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8686 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
8688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8690 msgid "The backed up query was:"
8691 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
8693 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8694 #, php-format
8695 msgid "Event %1$s has been modified."
8696 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
8698 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8699 #, php-format
8700 msgid "Event %1$s has been created."
8701 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
8703 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8705 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8706 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
8708 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8709 msgid "Edit event"
8710 msgstr "Olay düzenle"
8712 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8716 msgid "Error in processing request"
8717 msgstr "İstek işlemede hata"
8719 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8721 msgid "Details"
8722 msgstr "Ayrıntılar"
8724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8725 msgid "Event name"
8726 msgstr "Olay adı"
8728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:194
8729 msgid "Event type"
8730 msgstr "Olay türü"
8732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8733 #, php-format
8734 msgid "Change to %s"
8735 msgstr "%s'a değiştir"
8737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8738 msgid "Execute at"
8739 msgstr "Çalıştır"
8741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8742 msgid "Execute every"
8743 msgstr "Çalıştır; her"
8745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8746 msgctxt "Start of recurring event"
8747 msgid "Start"
8748 msgstr "Başlama"
8750 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8751 msgctxt "End of recurring event"
8752 msgid "End"
8753 msgstr "Bitiş"
8755 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8756 msgid "On completion preserve"
8757 msgstr "Tamamlamada koruma"
8759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8761 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8762 msgid "Definer"
8763 msgstr "Tanımlayıcı"
8765 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8767 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8768 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8769 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
8771 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8772 msgid "You must provide an event name"
8773 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
8775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8776 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8777 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
8779 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8780 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8781 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
8783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8784 msgid "You must provide a valid type for the event."
8785 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
8787 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8788 msgid "You must provide an event definition."
8789 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
8791 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8792 msgid "OFF"
8793 msgstr "KAPALI"
8795 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8796 msgid "ON"
8797 msgstr "AÇIK"
8799 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8800 msgid "Event scheduler status"
8801 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
8803 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8804 msgid "Returns"
8805 msgstr "Dönüşler"
8807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8808 msgid ""
8809 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8810 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8811 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8812 "problems."
8813 msgstr ""
8814 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
8815 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
8816 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
8817 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
8819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8821 #, php-format
8822 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8823 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
8825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8826 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8827 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
8829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8830 #, php-format
8831 msgid "Routine %1$s has been modified."
8832 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
8834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8835 #, php-format
8836 msgid "Routine %1$s has been created."
8837 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
8839 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8840 msgid "Edit routine"
8841 msgstr "Yordamı düzenle"
8843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8844 msgid "Routine name"
8845 msgstr "Yordam adı"
8847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8848 msgid "Parameters"
8849 msgstr "Parametreler"
8851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8852 msgid "Direction"
8853 msgstr "Yön"
8855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8856 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8857 msgid "Length/Values"
8858 msgstr "Uzunluk/Değerler"
8860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8861 msgid "Add parameter"
8862 msgstr "Parametre ekle"
8864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8865 msgid "Remove last parameter"
8866 msgstr "Son parametreyi kaldır"
8868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8869 msgid "Return type"
8870 msgstr "Dönüş türü"
8872 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8873 msgid "Return length/values"
8874 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
8876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8877 msgid "Return options"
8878 msgstr "Dönüş seçenekleri"
8880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8881 msgid "Is deterministic"
8882 msgstr "Belirleyici"
8884 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8885 msgid "Security type"
8886 msgstr "Güvenlik türü"
8888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8889 msgid "SQL data access"
8890 msgstr "SQL veri erişimi"
8892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8893 msgid "You must provide a routine name"
8894 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
8896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8897 #, php-format
8898 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8899 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
8901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8903 msgid ""
8904 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8905 "VARCHAR and VARBINARY."
8906 msgstr ""
8907 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
8908 "değerler vermek zorundasınız."
8910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8911 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8912 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
8914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8915 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8916 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
8918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8919 msgid "You must provide a routine definition."
8920 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
8922 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8923 #, php-format
8924 msgid "Execution results of routine %s"
8925 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
8927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8928 #, php-format
8929 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8930 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8931 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
8933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8934 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8935 msgid "Execute routine"
8936 msgstr "Yordamı çalıştır"
8938 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8940 msgid "Routine parameters"
8941 msgstr "Yordam parametreleri"
8943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8944 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8945 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
8947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8948 #, php-format
8949 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8950 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
8952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8953 #, php-format
8954 msgid "Trigger %1$s has been created."
8955 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
8957 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8958 msgid "Edit trigger"
8959 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
8961 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8962 msgid "Trigger name"
8963 msgstr "Tetikleyici adı"
8965 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8966 msgctxt "Trigger action time"
8967 msgid "Time"
8968 msgstr "Zaman"
8970 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8971 msgid "You must provide a trigger name"
8972 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
8974 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8975 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8976 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
8978 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8979 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8980 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
8982 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8983 msgid "You must provide a valid table name"
8984 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
8986 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8987 msgid "You must provide a trigger definition."
8988 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
8990 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8991 msgid "Add routine"
8992 msgstr "Yordam ekle"
8994 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8995 #, php-format
8996 msgid "Export of routine %s"
8997 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
8999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
9000 msgid "routine"
9001 msgstr "yordam"
9003 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
9004 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9005 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9008 #, php-format
9009 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9010 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
9012 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
9013 msgid "There are no routines to display."
9014 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
9016 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
9017 msgid "Add trigger"
9018 msgstr "Tetikleyici ekle"
9020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
9021 #, php-format
9022 msgid "Export of trigger %s"
9023 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
9025 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
9026 msgid "trigger"
9027 msgstr "tetikleyici"
9029 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
9030 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9031 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9033 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9034 #, php-format
9035 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9036 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
9038 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9039 msgid "There are no triggers to display."
9040 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
9042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9043 msgid "Add event"
9044 msgstr "Olay ekle"
9046 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9047 #, php-format
9048 msgid "Export of event %s"
9049 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
9051 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9052 msgid "event"
9053 msgstr "olay"
9055 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9056 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9057 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
9059 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9060 #, php-format
9061 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9062 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
9064 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9065 msgid "There are no events to display."
9066 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
9068 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9069 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9070 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:417
9071 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9072 #, php-format
9073 msgid "The %s table doesn't exist!"
9074 msgstr "%s tablosu yok!"
9076 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9077 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9078 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:457
9079 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9080 #, php-format
9081 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9082 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
9084 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9085 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
9086 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9087 #, php-format
9088 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9089 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
9091 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9092 msgid "This page does not contain any tables!"
9093 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
9095 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9096 msgid "SCHEMA ERROR: "
9097 msgstr "ŞEMA HATASI: "
9099 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:894
9100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219
9101 msgid "Relational schema"
9102 msgstr "Bağlantılı şema"
9104 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1182
9105 msgid "Table of contents"
9106 msgstr "İçerik tablosu"
9108 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
9109 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1390
9110 #: libraries/structure.lib.php:1184
9111 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9112 msgid "Attributes"
9113 msgstr "Öznitelikler"
9115 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1370
9116 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1393
9117 #: libraries/structure.lib.php:1187 tbl_tracking.php:328
9118 msgid "Extra"
9119 msgstr "Ekstra"
9121 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9122 msgid "Create a page"
9123 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
9125 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9126 msgid "Page name"
9127 msgstr "Sayfa adı"
9129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9130 msgid "Automatic layout based on"
9131 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
9133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9134 msgid "Internal relations"
9135 msgstr "Dahili bağlantılar"
9137 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9138 msgid "FOREIGN KEY"
9139 msgstr "FOREIGN KEY"
9141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9142 msgid "Please choose a page to edit"
9143 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
9145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9146 msgid "Select page"
9147 msgstr "Sayfa seç"
9149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9150 msgid "Select Tables"
9151 msgstr "Tabloları seç"
9153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9154 msgid "Column names"
9155 msgstr "Sütun adları"
9157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9158 msgid "Display relational schema"
9159 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
9161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9162 msgid "Select Export Relational Type"
9163 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
9165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9166 msgid "Show grid"
9167 msgstr "Izgara göster"
9169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9170 msgid "Show color"
9171 msgstr "Rengi göster"
9173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9174 msgid "Show dimension of tables"
9175 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
9177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9178 msgid "Display all tables with the same width"
9179 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
9181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9182 msgid "Data Dictionary"
9183 msgstr "Veri sözlüğü"
9185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9186 msgid "Only show keys"
9187 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9190 msgid "Landscape"
9191 msgstr "Peyzaj"
9193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9194 msgid "Portrait"
9195 msgstr "Portre"
9197 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9198 msgid "Orientation"
9199 msgstr "Yönlendirme"
9201 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9202 msgid "Paper size"
9203 msgstr "Kağıt boyutu"
9205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9206 msgid ""
9207 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9208 "like to delete those references?"
9209 msgstr ""
9210 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
9211 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
9213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9214 msgid "Toggle scratchboard"
9215 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
9217 #: libraries/select_lang.lib.php:527 libraries/select_lang.lib.php:536
9218 #: libraries/select_lang.lib.php:545
9219 #, php-format
9220 msgid "Unknown language: %1$s."
9221 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
9223 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9224 msgid "Current Server"
9225 msgstr "Şu Anki Sunucu"
9227 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9228 msgid "No privileges."
9229 msgstr "Yetkiniz yok."
9231 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9232 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9233 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
9235 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9236 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9237 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9238 msgid "Allows reading data."
9239 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9241 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9242 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9243 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9244 msgid "Allows inserting and replacing data."
9245 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9247 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9248 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9249 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9250 msgid "Allows changing data."
9251 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9253 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9254 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9255 msgid "Allows deleting data."
9256 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
9258 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9260 msgid "Allows creating new databases and tables."
9261 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
9263 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9264 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9265 msgid "Allows dropping databases and tables."
9266 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
9268 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9270 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9271 msgstr ""
9272 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9273 "temizlenmesine izin verir."
9275 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9276 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9277 msgid "Allows shutting down the server."
9278 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9280 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9281 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9282 msgid "Allows viewing processes of all users"
9283 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9285 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9286 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9287 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9288 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9292 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9293 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9294 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9297 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9298 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9299 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
9301 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9302 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9303 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9304 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
9306 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9307 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9308 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9309 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9311 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9312 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9313 msgid ""
9314 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9315 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9316 "killing threads of other users."
9317 msgstr ""
9318 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9319 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9320 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9323 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9324 msgid "Allows creating temporary tables."
9325 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
9327 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9328 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9329 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9330 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9333 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9334 msgid "Needed for the replication slaves."
9335 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9337 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9338 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9339 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9340 msgstr ""
9341 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9343 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9344 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9345 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9347 msgid "Allows creating new views."
9348 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
9350 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9351 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9352 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9353 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
9355 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9356 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9357 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9358 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9360 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9361 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9362 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9363 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9364 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9366 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9367 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9368 msgid "Allows creating stored routines."
9369 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
9371 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9372 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9373 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9374 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
9376 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9377 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9378 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9379 msgstr ""
9380 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
9381 "adlandırılmasına izin verir."
9383 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9385 msgid "Allows executing stored routines."
9386 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
9388 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9390 msgctxt "None privileges"
9391 msgid "None"
9392 msgstr "Yok"
9394 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9395 msgid "Resource limits"
9396 msgstr "Kaynak sınırları"
9398 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9399 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9400 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9402 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9403 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9404 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9405 msgstr ""
9406 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
9408 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9409 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9410 msgid ""
9411 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9412 "execute per hour."
9413 msgstr ""
9414 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9415 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9417 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9418 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9419 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9420 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
9422 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9423 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9424 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9425 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9427 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9428 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9429 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9430 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9431 msgid "Table-specific privileges"
9432 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9434 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9435 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9437 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9438 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9440 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9441 msgid "Administration"
9442 msgstr "Yönetim"
9444 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9445 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9446 msgid "Global privileges"
9447 msgstr "Genel yetkiler"
9449 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9450 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9451 msgid "Database-specific privileges"
9452 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9454 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9455 msgid "Allows creating new tables."
9456 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9459 msgid "Allows dropping tables."
9460 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
9462 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9463 msgid ""
9464 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9465 msgstr ""
9466 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
9467 "eklenmesine izin verir."
9469 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9470 msgid "Login Information"
9471 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9474 msgid "Do not change the password"
9475 msgstr "Parolayı değiştirme"
9477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9478 #, php-format
9479 msgid "The password for %s was changed successfully."
9480 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9483 #, php-format
9484 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9485 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9488 msgid "Database for user"
9489 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9492 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9493 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9496 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9497 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9500 #, php-format
9501 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9502 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9505 #, php-format
9506 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9507 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9510 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9511 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9512 msgid "Grant"
9513 msgstr "Onaylı"
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9516 msgid "User has been added."
9517 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9520 msgctxt "Create new user"
9521 msgid "New"
9522 msgstr "Yeni"
9524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9526 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9527 msgid "Any"
9528 msgstr "Herhangi"
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9531 msgid "global"
9532 msgstr "genel"
9534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9535 msgid "database-specific"
9536 msgstr "Veritabanına özgü"
9538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9539 msgid "wildcard"
9540 msgstr "joker"
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9543 msgid "No user found."
9544 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9547 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9548 msgid "Edit Privileges"
9549 msgstr "Yetkileri düzenle"
9551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9552 msgid "Revoke"
9553 msgstr "Geri al"
9555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9556 msgid "… keep the old one."
9557 msgstr "… eski olanı sakla."
9559 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9560 msgid "… delete the old one from the user tables."
9561 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9564 msgid ""
9565 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9566 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9568 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9569 msgid ""
9570 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9571 "afterwards."
9572 msgstr ""
9573 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
9575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9576 msgid "Change Login Information / Copy User"
9577 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9579 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9580 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9581 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve …"
9583 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9584 msgid "Column-specific privileges"
9585 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9588 msgid "Add privileges on the following database"
9589 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9592 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9593 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9595 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9596 msgid "Add privileges on the following table"
9597 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9599 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9600 msgid "Remove selected users"
9601 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9603 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9604 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9605 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9610 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9611 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9613 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9614 msgid "No users selected for deleting!"
9615 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9618 msgid "Reloading the privileges"
9619 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9621 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9622 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9623 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9625 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9626 #, php-format
9627 msgid "You have updated the privileges for %s."
9628 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9630 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9631 #, php-format
9632 msgid "Privileges for %s"
9633 msgstr "%s için yetkiler"
9635 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9636 msgid "Users overview"
9637 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
9639 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9640 #, php-format
9641 msgid ""
9642 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9643 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9644 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9645 "%sreload the privileges%s before you continue."
9646 msgstr ""
9647 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9648 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9649 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9650 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9652 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9653 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9654 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9656 #: libraries/server_privileges.lib.php:3226
9657 msgid "You have added a new user."
9658 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9660 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9661 #, php-format
9662 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9663 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
9665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9666 #, php-format
9667 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9668 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
9670 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9671 msgid "Clear"
9672 msgstr "Temizle"
9674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1331 sql.php:1351
9675 msgid "Bookmark this SQL query"
9676 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
9678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 sql.php:1343
9679 msgid "Let every user access this bookmark"
9680 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
9682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:325
9683 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9684 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
9686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
9687 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9688 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
9690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:348
9691 msgid "Delimiter"
9692 msgstr "Sınırlayıcı"
9694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9695 msgid "Show this query here again"
9696 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
9698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415
9699 msgid "View only"
9700 msgstr "Sadece göster"
9702 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9703 msgid ""
9704 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9705 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9706 msgstr ""
9707 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
9708 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
9710 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9711 msgid ""
9712 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9713 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9714 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9715 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9716 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9717 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9718 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9719 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9720 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9721 msgstr ""
9722 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
9723 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
9724 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
9725 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
9726 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
9727 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
9728 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
9729 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
9730 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
9731 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
9733 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9734 msgid "BEGIN CUT"
9735 msgstr "BEGIN CUT"
9737 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9738 msgid "END CUT"
9739 msgstr "END CUT"
9741 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9742 msgid "BEGIN RAW"
9743 msgstr "BEGIN RAW"
9745 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9746 msgid "END RAW"
9747 msgstr "END RAW"
9749 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9750 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9751 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
9753 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9754 msgid "Unclosed quote"
9755 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
9757 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9758 msgid "Invalid Identifer"
9759 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
9761 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9762 msgid "Unknown Punctuation String"
9763 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
9765 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9766 #, php-format
9767 msgid ""
9768 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9769 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9770 msgstr ""
9771 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
9772 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
9774 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:339
9775 #, php-format
9776 msgid "Table %s has been emptied"
9777 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
9779 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9780 msgid "Tracking is active."
9781 msgstr "İzleme aktif."
9783 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9784 msgid "Tracking is not active."
9785 msgstr "İzleme aktif değil."
9787 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:357
9788 #: view_operations.php:117
9789 #, php-format
9790 msgid "View %s has been dropped"
9791 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
9793 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:358
9794 #, php-format
9795 msgid "Table %s has been dropped"
9796 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
9798 #: libraries/structure.lib.php:185
9799 msgid "Sum"
9800 msgstr "Toplam"
9802 #: libraries/structure.lib.php:319
9803 msgid "Add prefix to table"
9804 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
9806 #: libraries/structure.lib.php:344
9807 msgid "Check tables having overhead"
9808 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
9810 #: libraries/structure.lib.php:1285 tbl_tracking.php:358
9811 msgctxt "None for default"
9812 msgid "None"
9813 msgstr "Yok"
9815 #: libraries/structure.lib.php:1335
9816 #, php-format
9817 msgid "Column %s has been dropped"
9818 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9820 #: libraries/structure.lib.php:1389 libraries/structure.lib.php:2064
9821 #: libraries/structure.lib.php:2074
9822 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9823 msgid "Primary"
9824 msgstr "Birincil"
9826 #: libraries/structure.lib.php:1404 libraries/structure.lib.php:2070
9827 #: libraries/structure.lib.php:2080
9828 msgid "Spatial"
9829 msgstr "Uzaysal"
9831 #: libraries/structure.lib.php:1414 libraries/structure.lib.php:2072
9832 #: libraries/structure.lib.php:2082
9833 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9834 msgid "Fulltext"
9835 msgstr "Tam metin"
9837 #: libraries/structure.lib.php:1429 libraries/structure.lib.php:1525
9838 msgid "Move columns"
9839 msgstr "Sütunları taşı"
9841 #: libraries/structure.lib.php:1432
9842 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9843 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
9845 #: libraries/structure.lib.php:1466
9846 msgid "Edit view"
9847 msgstr "Düzenleme görünümü"
9849 #: libraries/structure.lib.php:1499
9850 msgid "Relation view"
9851 msgstr "Bağlantı görünümü"
9853 #: libraries/structure.lib.php:1511
9854 msgid "Propose table structure"
9855 msgstr "Tablo yapısı öner"
9857 #: libraries/structure.lib.php:1547
9858 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9859 msgid "You have to add at least one column."
9860 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
9862 #: libraries/structure.lib.php:1562
9863 msgid "Add column"
9864 msgstr "Sütun ekle"
9866 #: libraries/structure.lib.php:1567
9867 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9868 #, php-format
9869 msgid "Add %s column(s)"
9870 msgstr "%s sütun ekle"
9872 #: libraries/structure.lib.php:1584
9873 msgid "At End of Table"
9874 msgstr "Tablonun Sonuna"
9876 #: libraries/structure.lib.php:1585
9877 msgid "At Beginning of Table"
9878 msgstr "Tablonun Başına"
9880 #: libraries/structure.lib.php:1586
9881 #, php-format
9882 msgid "After %s"
9883 msgstr "%s Şunun Sonrasına"
9885 #: libraries/structure.lib.php:1680
9886 msgid "Row statistics"
9887 msgstr "Satır istatistikleri"
9889 #: libraries/structure.lib.php:1685 tbl_printview.php:353
9890 msgid "static"
9891 msgstr "sabit"
9893 #: libraries/structure.lib.php:1687 tbl_printview.php:355
9894 msgid "dynamic"
9895 msgstr "değişken"
9897 #: libraries/structure.lib.php:1698
9898 msgid "partitioned"
9899 msgstr "bölüme ayrıldı"
9901 #: libraries/structure.lib.php:1735 tbl_printview.php:376
9902 msgid "Row length"
9903 msgstr "Satır uzunluğu"
9905 #: libraries/structure.lib.php:1748 tbl_printview.php:390
9906 msgid "Row size"
9907 msgstr "Satır boyutu"
9909 #: libraries/structure.lib.php:1756 tbl_printview.php:399
9910 msgid "Next autoindex"
9911 msgstr "Sonraki otoindeks"
9913 #: libraries/structure.lib.php:1882 libraries/structure.lib.php:1963
9914 #: libraries/structure.lib.php:1971 libraries/structure.lib.php:1988
9915 #, php-format
9916 msgid "An index has been added on %s"
9917 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9919 #: libraries/structure.lib.php:1953
9920 #, php-format
9921 msgid "A primary key has been added on %s"
9922 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9924 #: libraries/structure.lib.php:2013 libraries/structure.lib.php:2084
9925 msgid "Distinct values"
9926 msgstr "Belirgin değerler"
9928 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
9929 msgid "Add primary key"
9930 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9932 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
9933 #: tbl_indexes.php:195
9934 msgid "Add index"
9935 msgstr "İndeks ekle"
9937 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
9938 msgid "Add unique index"
9939 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9941 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
9942 msgid "Add SPATIAL index"
9943 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
9945 #: libraries/structure.lib.php:2040 libraries/structure.lib.php:2043
9946 msgid "Add FULLTEXT index"
9947 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9949 #: libraries/structure.lib.php:2169 server_binlog.php:197
9950 msgid "Information"
9951 msgstr "Bilgi"
9953 #: libraries/structure.lib.php:2174 tbl_printview.php:296
9954 msgid "Space usage"
9955 msgstr "Alan kullanımı"
9957 #: libraries/structure.lib.php:2194 tbl_printview.php:322
9958 msgid "Effective"
9959 msgstr "Etkili"
9961 #: libraries/structure.lib.php:2375 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9962 #, php-format
9963 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9964 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9966 #: libraries/structure.lib.php:2422 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9967 msgid "Query error"
9968 msgstr "Sorgu hatası"
9970 #: libraries/structure.lib.php:2518
9971 msgid "The columns have been moved successfully."
9972 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
9974 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9975 msgid ""
9976 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9977 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9978 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9979 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9980 msgstr ""
9981 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
9982 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
9983 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
9984 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
9986 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9987 msgid ""
9988 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9989 "escaping or quotes, using this format: a"
9990 msgstr ""
9991 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
9992 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
9994 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9995 msgid "Move column"
9996 msgstr "Sütunu taşı"
9998 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9999 #, php-format
10000 msgid ""
10001 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10002 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10003 msgstr ""
10004 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
10005 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
10007 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10008 msgid "Transformation options"
10009 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
10011 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10012 msgid ""
10013 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10014 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10015 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10016 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10017 msgstr ""
10018 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
10019 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
10020 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
10021 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
10023 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10024 msgid "ENUM or SET data too long?"
10025 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
10027 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10028 msgid "Get more editing space"
10029 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
10031 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10032 msgctxt "for default"
10033 msgid "None"
10034 msgstr "Yok"
10036 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10037 msgid "As defined:"
10038 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
10040 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10041 msgid "first"
10042 msgstr "ilk"
10044 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10045 #, php-format
10046 msgid "after %s"
10047 msgstr "%s sonrasına"
10049 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10050 msgid "Table name"
10051 msgstr "Tablo adı"
10053 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10054 msgid "PARTITION definition"
10055 msgstr "PARTITION tanımı"
10057 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10058 #, php-format
10059 msgid "Tracking of %s is activated."
10060 msgstr "%s izleme aktif edildi."
10062 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10063 msgid "Manage your settings"
10064 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
10066 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10067 msgid "Configuration has been saved"
10068 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
10070 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10071 #, php-format
10072 msgid ""
10073 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10074 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10075 msgstr ""
10076 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
10077 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
10079 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10080 msgid "Could not save configuration"
10081 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
10083 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10084 msgid ""
10085 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10086 "import it for current session?"
10087 msgstr ""
10088 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
10089 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
10091 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10092 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10093 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
10095 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10096 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10097 msgid "Error in ZIP archive:"
10098 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
10100 #: navigation.php:23
10101 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10102 msgstr "Önemli hata: Rehbere sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
10104 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10105 msgid "Modifications have been saved"
10106 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
10108 #: pmd_general.php:82
10109 msgid "Show/Hide left menu"
10110 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
10112 #: pmd_general.php:86
10113 msgid "View in fullscreen"
10114 msgstr "Tam ekran görünümü"
10116 #: pmd_general.php:90
10117 msgid "Exit fullscreen"
10118 msgstr "Tam ekrandan çık"
10120 #: pmd_general.php:95
10121 msgid "Save position"
10122 msgstr "Konumu kaydet"
10124 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10125 msgid "Create relation"
10126 msgstr "Bağlantı oluştur"
10128 #: pmd_general.php:113
10129 msgid "Reload"
10130 msgstr "Yeniden yükle"
10132 #: pmd_general.php:117
10133 msgid "Help"
10134 msgstr "Yardım"
10136 #: pmd_general.php:123
10137 msgid "Angular links"
10138 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
10140 #: pmd_general.php:123
10141 msgid "Direct links"
10142 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
10144 #: pmd_general.php:127
10145 msgid "Snap to grid"
10146 msgstr "Kılavuza ayarla"
10148 #: pmd_general.php:133
10149 msgid "Small/Big All"
10150 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
10152 #: pmd_general.php:137
10153 msgid "Toggle small/big"
10154 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
10156 #: pmd_general.php:141
10157 msgid "Toggle relation lines"
10158 msgstr "İlgili satırları değiştir"
10160 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:109
10161 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10162 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
10164 #: pmd_general.php:154
10165 msgid "Build Query"
10166 msgstr "Sorgu Yarat"
10168 #: pmd_general.php:161
10169 msgid "Move Menu"
10170 msgstr "Menüyü taşı"
10172 #: pmd_general.php:174
10173 msgid "Hide/Show all"
10174 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
10176 #: pmd_general.php:178
10177 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10178 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
10180 #: pmd_general.php:218
10181 msgid "Number of tables"
10182 msgstr "Tablo sayısı"
10184 #: pmd_general.php:467
10185 msgid "Delete relation"
10186 msgstr "Bağlantıyı sil"
10188 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10189 msgid "Relation operator"
10190 msgstr "Bağlantı işletici"
10192 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10193 #: pmd_general.php:818
10194 msgid "Except"
10195 msgstr "Hariç"
10197 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10198 #: pmd_general.php:824
10199 msgid "subquery"
10200 msgstr "alt sorgu"
10202 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10203 msgid "Rename to"
10204 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
10206 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10207 msgid "New name"
10208 msgstr "Yeni ad"
10210 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10211 msgid "Aggregate"
10212 msgstr "Topla"
10214 #: pmd_general.php:859
10215 msgid "Active options"
10216 msgstr "Aktif seçenekler"
10218 #: pmd_pdf.php:57
10219 msgid "Page has been created"
10220 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
10222 #: pmd_pdf.php:60
10223 msgid "Page creation failed"
10224 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
10226 #: pmd_pdf.php:120
10227 msgid "Page"
10228 msgstr "Sayfa"
10230 #: pmd_pdf.php:130
10231 msgid "Import from selected page"
10232 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
10234 #: pmd_pdf.php:131
10235 msgid "Export to selected page"
10236 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
10238 #: pmd_pdf.php:133
10239 msgid "Create a page and export to it"
10240 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
10242 #: pmd_pdf.php:145
10243 msgid "New page name: "
10244 msgstr "Yeni sayfa adı: "
10246 #: pmd_pdf.php:148
10247 msgid "Export/Import to scale"
10248 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
10250 #: pmd_pdf.php:153
10251 msgid "recommended"
10252 msgstr "önerilir"
10254 #: pmd_relation_new.php:35
10255 msgid "Error: relation already exists."
10256 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
10258 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10259 msgid "Error: Relation not added."
10260 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
10262 #: pmd_relation_new.php:78
10263 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10264 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
10266 #: pmd_relation_new.php:98
10267 msgid "Internal relation added"
10268 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
10270 #: pmd_relation_upd.php:66
10271 msgid "Relation deleted"
10272 msgstr "Bağlantı silindi"
10274 #: pmd_save_pos.php:73
10275 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10276 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
10278 #: prefs_forms.php:85
10279 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10280 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10282 #: prefs_manage.php:81
10283 msgid "Could not import configuration"
10284 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
10286 #: prefs_manage.php:113
10287 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10288 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
10290 #: prefs_manage.php:129
10291 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10292 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
10294 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10295 msgid "Saved on: @DATE@"
10296 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
10298 #: prefs_manage.php:240
10299 msgid "Import from file"
10300 msgstr "Dosyadan içe aktar"
10302 #: prefs_manage.php:246
10303 msgid "Import from browser's storage"
10304 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
10306 #: prefs_manage.php:249
10307 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10308 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
10310 #: prefs_manage.php:255
10311 msgid "You have no saved settings!"
10312 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
10314 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10315 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10316 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
10318 #: prefs_manage.php:264
10319 msgid "Merge with current configuration"
10320 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
10322 #: prefs_manage.php:278
10323 #, php-format
10324 msgid ""
10325 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10326 "script%s."
10327 msgstr ""
10328 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
10329 "%sKur programcığı%s kullanarak."
10331 #: prefs_manage.php:302
10332 msgid "Save to browser's storage"
10333 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
10335 #: prefs_manage.php:306
10336 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10337 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
10339 #: prefs_manage.php:308
10340 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10341 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
10343 #: prefs_manage.php:323
10344 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10345 msgstr ""
10346 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
10347 "yükleyebilirsiniz."
10349 #: querywindow.php:64
10350 msgid "Import files"
10351 msgstr "Dosyaları içe aktar"
10353 #: querywindow.php:77
10354 msgid "All"
10355 msgstr "Tümü"
10357 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10358 #, php-format
10359 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10360 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
10362 #: schema_export.php:69
10363 msgid "File doesn't exist"
10364 msgstr "Dosya mevcut değil"
10366 #: server_binlog.php:84
10367 msgid "Select binary log to view"
10368 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
10370 #: server_binlog.php:158 server_status.php:431
10371 msgid "Truncate Shown Queries"
10372 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
10374 #: server_binlog.php:162 server_status.php:436
10375 msgid "Show Full Queries"
10376 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
10378 #: server_binlog.php:192
10379 msgid "Log name"
10380 msgstr "Günlük adı"
10382 #: server_binlog.php:193
10383 msgid "Position"
10384 msgstr "Konum"
10386 #: server_binlog.php:196
10387 msgid "Original position"
10388 msgstr "Orijinal konum"
10390 #: server_collations.php:24
10391 msgid "Character Sets and Collations"
10392 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
10394 #: server_databases.php:117
10395 #, php-format
10396 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10397 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10398 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
10400 #: server_databases.php:138
10401 msgid "Databases statistics"
10402 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
10404 #: server_databases.php:225 server_replication.php:167
10405 #: server_replication.php:198
10406 msgid "Master replication"
10407 msgstr "Master kopya etme"
10409 #: server_databases.php:227 server_replication.php:236
10410 msgid "Slave replication"
10411 msgstr "Slave kopya etme"
10413 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10414 msgid "Enable Statistics"
10415 msgstr "İstatistikler etkin"
10417 #: server_databases.php:338
10418 msgid ""
10419 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10420 "between the web server and the MySQL server."
10421 msgstr ""
10422 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
10423 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
10425 #: server_databases.php:345
10426 msgid "No databases"
10427 msgstr "Veritabanı yok"
10429 #: server_engines.php:32
10430 msgid "Storage Engines"
10431 msgstr "Depolama Motorları"
10433 #: server_export.php:20
10434 msgid "View dump (schema) of databases"
10435 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
10437 #: server_plugins.php:66
10438 msgid "Modules"
10439 msgstr "Modüller"
10441 #: server_plugins.php:87
10442 msgid "Begin"
10443 msgstr "Yukarı"
10445 #: server_plugins.php:94
10446 msgid "Plugin"
10447 msgstr "Eklenti"
10449 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10450 msgid "Module"
10451 msgstr "Modül"
10453 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10454 msgid "Library"
10455 msgstr "Kütüphane"
10457 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:776
10458 msgid "Version"
10459 msgstr "Sürüm"
10461 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10462 msgid "Author"
10463 msgstr "Hazırlayan"
10465 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10466 msgid "License"
10467 msgstr "Lisans"
10469 #: server_plugins.php:165
10470 msgid "disabled"
10471 msgstr "etkisizleştirildi"
10473 #: server_privileges.php:208
10474 #, php-format
10475 msgid "The user %s already exists!"
10476 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
10478 #: server_privileges.php:311
10479 #, php-format
10480 msgid "Deleting %s"
10481 msgstr "%s siliniyor"
10483 #: server_privileges.php:356
10484 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10485 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
10487 #: server_replication.php:79
10488 msgid "Unknown error"
10489 msgstr "Bilinmeyen hata"
10491 #: server_replication.php:89
10492 #, php-format
10493 msgid "Unable to connect to master %s."
10494 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
10496 #: server_replication.php:98
10497 msgid ""
10498 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10499 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
10501 #: server_replication.php:104
10502 msgid "Unable to change master"
10503 msgstr "Master değiştirilemiyor"
10505 #: server_replication.php:108
10506 #, php-format
10507 msgid "Master server changed successfully to %s"
10508 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
10510 #: server_replication.php:168
10511 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10512 msgstr ""
10513 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
10515 #: server_replication.php:174
10516 msgid "Show connected slaves"
10517 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
10519 #: server_replication.php:199
10520 #, php-format
10521 msgid ""
10522 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10523 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10524 msgstr ""
10525 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10526 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
10528 #: server_replication.php:206
10529 msgid "Master configuration"
10530 msgstr "Master yapılandırması"
10532 #: server_replication.php:207
10533 msgid ""
10534 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10535 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10536 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10537 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10538 "replicated. Please select the mode:"
10539 msgstr ""
10540 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10541 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
10542 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
10543 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
10544 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
10545 "kipi seçin:"
10547 #: server_replication.php:210
10548 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10549 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
10551 #: server_replication.php:211
10552 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10553 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
10555 #: server_replication.php:214
10556 msgid "Please select databases:"
10557 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
10559 #: server_replication.php:217
10560 msgid ""
10561 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10562 "and please restart the MySQL server afterwards."
10563 msgstr ""
10564 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
10565 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
10567 #: server_replication.php:219
10568 msgid ""
10569 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10570 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10571 "master"
10572 msgstr ""
10573 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
10574 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
10575 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
10577 #: server_replication.php:281
10578 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10579 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
10581 #: server_replication.php:284
10582 msgid "Slave IO Thread not running!"
10583 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
10585 #: server_replication.php:293
10586 msgid ""
10587 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10588 msgstr ""
10589 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
10590 "istiyor musunuz:"
10592 #: server_replication.php:296
10593 msgid "See slave status table"
10594 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
10596 #: server_replication.php:300
10597 msgid "Control slave:"
10598 msgstr "Slave'i kontrol et:"
10600 #: server_replication.php:303
10601 msgid "Full start"
10602 msgstr "Tam başlat"
10604 #: server_replication.php:303
10605 msgid "Full stop"
10606 msgstr "Tam durdur"
10608 #: server_replication.php:304
10609 msgid "Reset slave"
10610 msgstr "Slave'i sıfırla"
10612 #: server_replication.php:306
10613 msgid "Start SQL Thread only"
10614 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
10616 #: server_replication.php:308
10617 msgid "Stop SQL Thread only"
10618 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
10620 #: server_replication.php:311
10621 msgid "Start IO Thread only"
10622 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
10624 #: server_replication.php:313
10625 msgid "Stop IO Thread only"
10626 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
10628 #: server_replication.php:318
10629 msgid "Error management:"
10630 msgstr "Hata yönetimi:"
10632 #: server_replication.php:320
10633 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10634 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
10636 #: server_replication.php:322
10637 msgid "Skip current error"
10638 msgstr "Şu anki hatayı atla"
10640 #: server_replication.php:323
10641 msgid "Skip next"
10642 msgstr "İleri atla"
10644 #: server_replication.php:326
10645 msgid "errors."
10646 msgstr "hata."
10648 #: server_replication.php:342
10649 #, php-format
10650 msgid ""
10651 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10652 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10653 msgstr ""
10654 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10655 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
10657 #: server_status.php:31
10658 #, php-format
10659 msgid "Thread %s was successfully killed."
10660 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
10662 #: server_status.php:35
10663 #, php-format
10664 msgid ""
10665 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10666 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
10668 #: server_status.php:70
10669 #, php-format
10670 msgid "Network traffic since startup: %s"
10671 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
10673 #: server_status.php:83
10674 #, php-format
10675 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10676 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
10678 #: server_status.php:93
10679 msgid ""
10680 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10681 "b> process."
10682 msgstr ""
10683 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
10684 "<b>slave</b> olarak çalışır."
10686 #: server_status.php:98
10687 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10688 msgstr ""
10689 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
10690 "çalışır."
10692 #: server_status.php:103
10693 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10694 msgstr ""
10695 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
10696 "çalışır."
10698 #: server_status.php:109
10699 msgid ""
10700 "For further information about replication status on the server, please visit "
10701 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10702 msgstr ""
10703 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
10704 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
10706 #: server_status.php:122
10707 msgid "Replication status"
10708 msgstr "Kopya etme durumu"
10710 #: server_status.php:138
10711 msgid ""
10712 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10713 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10714 msgstr ""
10715 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
10716 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
10718 #: server_status.php:148
10719 msgid "Received"
10720 msgstr "Alınan"
10722 #: server_status.php:167
10723 msgid "Sent"
10724 msgstr "Gönderilen"
10726 #: server_status.php:218
10727 msgid "max. concurrent connections"
10728 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
10730 #: server_status.php:228
10731 msgid "Failed attempts"
10732 msgstr "Başarısız deneme"
10734 #: server_status.php:252
10735 msgid "Aborted"
10736 msgstr "İptal edilen"
10738 #: server_status.php:312
10739 msgid "ID"
10740 msgstr "ID"
10742 #: server_status.php:328
10743 msgid "Command"
10744 msgstr "Komut"
10746 #: server_status_advisor.php:29
10747 msgid "Instructions"
10748 msgstr "Talimatlar"
10750 #: server_status_advisor.php:35
10751 msgid ""
10752 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10753 "analyzing the server status variables."
10754 msgstr ""
10755 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
10756 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
10758 #: server_status_advisor.php:41
10759 msgid ""
10760 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10761 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10762 "system."
10763 msgstr ""
10764 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
10765 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
10767 #: server_status_advisor.php:48
10768 msgid ""
10769 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10770 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10771 "tuning can have a very negative effect on performance."
10772 msgstr ""
10773 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
10774 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
10775 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
10776 "edebilir."
10778 #: server_status_advisor.php:56
10779 msgid ""
10780 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10781 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10782 "no clearly measurable improvement."
10783 msgstr ""
10784 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
10785 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
10786 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
10788 #: server_status_monitor.php:471
10789 msgid "Start Monitor"
10790 msgstr "İzlemeyi başlat"
10792 #: server_status_monitor.php:478
10793 msgid "Instructions/Setup"
10794 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10796 #: server_status_monitor.php:482
10797 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10798 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
10800 #: server_status_monitor.php:488 server_status_monitor.php:605
10801 msgid "Add chart"
10802 msgstr "Çizelge ekle"
10804 #: server_status_monitor.php:491
10805 msgid "Enable charts dragging"
10806 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
10808 #: server_status_monitor.php:495
10809 msgid "Refresh rate"
10810 msgstr "Yenileme oranı"
10812 #: server_status_monitor.php:504
10813 msgid "Chart columns"
10814 msgstr "Çizelge sütunu"
10816 #: server_status_monitor.php:520
10817 msgid "Chart arrangement"
10818 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10820 #: server_status_monitor.php:523
10821 msgid ""
10822 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10823 "may want to export it if you have a complicated set up."
10824 msgstr ""
10825 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
10826 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10828 #: server_status_monitor.php:537
10829 msgid "Reset to default"
10830 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10832 #: server_status_monitor.php:543
10833 msgid "Monitor Instructions"
10834 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10836 #: server_status_monitor.php:545
10837 msgid ""
10838 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10839 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10840 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10841 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10842 "increases server load by up to 15%"
10843 msgstr ""
10844 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10845 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10846 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10847 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10848 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10850 #: server_status_monitor.php:557
10851 msgid ""
10852 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10853 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10854 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10855 "charting features however."
10856 msgstr ""
10857 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10858 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10859 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10860 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10862 #: server_status_monitor.php:572
10863 msgid "Using the monitor:"
10864 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10866 #: server_status_monitor.php:575
10867 msgid ""
10868 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10869 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10870 "chart using the cog icon on each respective chart."
10871 msgstr ""
10872 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10873 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10874 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10875 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10877 #: server_status_monitor.php:581
10878 msgid ""
10879 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10880 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10881 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10882 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10883 msgstr ""
10884 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10885 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10886 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10887 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10888 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10890 #: server_status_monitor.php:591
10891 msgid "Please note:"
10892 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10894 #: server_status_monitor.php:594
10895 msgid ""
10896 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10897 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10898 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10899 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10900 msgstr ""
10901 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10902 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10903 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10904 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10905 "izlemeyi gerektirmez."
10907 #: server_status_monitor.php:609
10908 msgid "Preset chart"
10909 msgstr "Hazır çizelge"
10911 #: server_status_monitor.php:613
10912 msgid "Status variable(s)"
10913 msgstr "Durum değişken(leri)i"
10915 #: server_status_monitor.php:616
10916 msgid "Select series:"
10917 msgstr "Dizi seç:"
10919 #: server_status_monitor.php:618
10920 msgid "Commonly monitored"
10921 msgstr "Genellikle izlenen"
10923 #: server_status_monitor.php:634
10924 msgid "or type variable name:"
10925 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10927 #: server_status_monitor.php:641
10928 msgid "Display as differential value"
10929 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
10931 #: server_status_monitor.php:644
10932 msgid "Apply a divisor"
10933 msgstr "Bir bölen uygula"
10935 #: server_status_monitor.php:652
10936 msgid "Append unit to data values"
10937 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10939 #: server_status_monitor.php:658
10940 msgid "Add this series"
10941 msgstr "Bu diziyi ekle"
10943 #: server_status_monitor.php:660
10944 msgid "Clear series"
10945 msgstr "Diziyi temizle"
10947 #: server_status_monitor.php:663
10948 msgid "Series in Chart:"
10949 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10951 #: server_status_monitor.php:674
10952 msgid "Log statistics"
10953 msgstr "Günlük istatistikleri"
10955 #: server_status_monitor.php:675
10956 msgid "Selected time range:"
10957 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10959 #: server_status_monitor.php:681
10960 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10961 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10963 #: server_status_monitor.php:686
10964 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10965 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10967 #: server_status_monitor.php:689
10968 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10969 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10971 #: server_status_monitor.php:692
10972 msgid "Results are grouped by query text."
10973 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10975 #: server_status_monitor.php:696
10976 msgid "Query analyzer"
10977 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10979 #: server_status_monitor.php:744
10980 #, php-format
10981 msgid "%d second"
10982 msgid_plural "%d seconds"
10983 msgstr[0] "%d saniye"
10985 #: server_status_monitor.php:747
10986 #, php-format
10987 msgid "%d minute"
10988 msgid_plural "%d minutes"
10989 msgstr[0] "%d dakika"
10991 #: server_status_queries.php:67
10992 #, php-format
10993 msgid "Questions since startup: %s"
10994 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
10996 #: server_status_queries.php:102
10997 msgid "Statements"
10998 msgstr "İfadeler"
11000 #. l10n: # = Amount of queries
11001 #: server_status_queries.php:105
11002 msgid "#"
11003 msgstr "#"
11005 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11006 msgid "Filters"
11007 msgstr "Süzgeçler"
11009 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11010 msgid "Containing the word:"
11011 msgstr "İçerdiği kelime:"
11013 #: server_status_variables.php:89
11014 msgid "Show only alert values"
11015 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
11017 #: server_status_variables.php:94
11018 msgid "Filter by category…"
11019 msgstr "Kategoriye göre süz…"
11021 #: server_status_variables.php:114
11022 msgid "Show unformatted values"
11023 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
11025 #: server_status_variables.php:133
11026 msgid "Related links:"
11027 msgstr "İlgili bağlantılar:"
11029 #: server_status_variables.php:331
11030 msgid ""
11031 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11032 "closing the connection properly."
11033 msgstr ""
11034 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
11035 "bağlantılarının sayısıdır."
11037 #: server_status_variables.php:335
11038 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11039 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
11041 #: server_status_variables.php:338
11042 msgid ""
11043 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11044 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11045 "statements from the transaction."
11046 msgstr ""
11047 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size değerini "
11048 "aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış işlemlerin "
11049 "sayısıdır."
11051 #: server_status_variables.php:343
11052 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11053 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
11055 #: server_status_variables.php:346
11056 msgid ""
11057 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11058 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
11060 #: server_status_variables.php:350
11061 msgid ""
11062 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11063 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11064 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11065 "based instead of disk-based."
11066 msgstr ""
11067 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
11068 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
11069 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
11070 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
11072 #: server_status_variables.php:357
11073 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11074 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
11076 #: server_status_variables.php:360
11077 msgid ""
11078 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11079 "while executing statements."
11080 msgstr ""
11081 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
11082 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
11084 #: server_status_variables.php:364
11085 msgid ""
11086 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11087 "(probably duplicate key)."
11088 msgstr ""
11089 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
11090 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
11092 #: server_status_variables.php:368
11093 msgid ""
11094 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11095 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11096 msgstr ""
11097 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
11098 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
11100 #: server_status_variables.php:373
11101 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11102 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
11104 #: server_status_variables.php:376
11105 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11106 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
11108 #: server_status_variables.php:379
11109 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11110 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
11112 #: server_status_variables.php:382
11113 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11114 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
11116 #: server_status_variables.php:385
11117 msgid ""
11118 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11119 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11120 "indicates the number of time tables have been discovered."
11121 msgstr ""
11122 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
11123 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
11124 "keşfedildiğini gösterir."
11126 #: server_status_variables.php:391
11127 msgid ""
11128 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11129 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11130 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11131 msgstr ""
11132 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
11133 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
11134 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
11136 #: server_status_variables.php:397
11137 msgid ""
11138 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11139 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11140 msgstr ""
11141 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
11142 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
11143 "olduğu belirtisidir."
11145 #: server_status_variables.php:402
11146 msgid ""
11147 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11148 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11149 "if you are doing an index scan."
11150 msgstr ""
11151 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
11152 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
11153 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
11155 #: server_status_variables.php:407
11156 msgid ""
11157 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11158 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11159 msgstr ""
11160 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
11161 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
11163 #: server_status_variables.php:411
11164 msgid ""
11165 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11166 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11167 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11168 "you have joins that don't use keys properly."
11169 msgstr ""
11170 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
11171 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
11172 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
11173 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
11174 "birleştirmelere sahipsiniz."
11176 #: server_status_variables.php:418
11177 msgid ""
11178 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11179 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11180 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11181 "advantage of the indexes you have."
11182 msgstr ""
11183 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
11184 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
11185 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
11186 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
11188 #: server_status_variables.php:425
11189 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11190 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
11192 #: server_status_variables.php:428
11193 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11194 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
11196 #: server_status_variables.php:431
11197 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11198 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
11200 #: server_status_variables.php:434
11201 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11202 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
11204 #: server_status_variables.php:437
11205 msgid "The number of pages currently dirty."
11206 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
11208 #: server_status_variables.php:440
11209 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11210 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
11212 #: server_status_variables.php:444
11213 msgid "The number of free pages."
11214 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
11216 #: server_status_variables.php:447
11217 msgid ""
11218 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11219 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11220 "reason."
11221 msgstr ""
11222 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
11223 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
11224 "taşınamayan sayfalardır."
11226 #: server_status_variables.php:452
11227 msgid ""
11228 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11229 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11230 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11231 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11232 msgstr ""
11233 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
11234 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
11235 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11236 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
11238 #: server_status_variables.php:459
11239 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11240 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
11242 #: server_status_variables.php:462
11243 msgid ""
11244 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11245 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11246 msgstr ""
11247 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
11248 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
11250 #: server_status_variables.php:467
11251 msgid ""
11252 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11253 "InnoDB does a sequential full table scan."
11254 msgstr ""
11255 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
11256 "taraması yaptığı zaman bu olur."
11258 #: server_status_variables.php:471
11259 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11260 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
11262 #: server_status_variables.php:474
11263 msgid ""
11264 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11265 "and had to do a single-page read."
11266 msgstr ""
11267 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
11268 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
11270 #: server_status_variables.php:478
11271 msgid ""
11272 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11273 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11274 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11275 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11276 "properly, this value should be small."
11277 msgstr ""
11278 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
11279 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
11280 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
11281 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
11282 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
11284 #: server_status_variables.php:486
11285 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11286 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
11288 #: server_status_variables.php:489
11289 msgid "The number of fsync() operations so far."
11290 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
11292 #: server_status_variables.php:492
11293 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11294 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
11296 #: server_status_variables.php:495
11297 msgid "The current number of pending reads."
11298 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
11300 #: server_status_variables.php:498
11301 msgid "The current number of pending writes."
11302 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
11304 #: server_status_variables.php:501
11305 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11306 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
11308 #: server_status_variables.php:504
11309 msgid "The total number of data reads."
11310 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
11312 #: server_status_variables.php:507
11313 msgid "The total number of data writes."
11314 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
11316 #: server_status_variables.php:510
11317 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11318 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
11320 #: server_status_variables.php:513
11321 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11322 msgstr ""
11323 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
11324 "sayısıdır."
11326 #: server_status_variables.php:517
11327 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11328 msgstr ""
11329 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
11330 "sayısıdır."
11332 #: server_status_variables.php:520
11333 msgid ""
11334 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11335 "wait for it to be flushed before continuing."
11336 msgstr ""
11337 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
11338 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
11340 #: server_status_variables.php:524
11341 msgid "The number of log write requests."
11342 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
11344 #: server_status_variables.php:527
11345 msgid "The number of physical writes to the log file."
11346 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
11348 #: server_status_variables.php:530
11349 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11350 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
11352 #: server_status_variables.php:533
11353 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11354 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
11356 #: server_status_variables.php:536
11357 msgid "Pending log file writes."
11358 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
11360 #: server_status_variables.php:539
11361 msgid "The number of bytes written to the log file."
11362 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
11364 #: server_status_variables.php:542
11365 msgid "The number of pages created."
11366 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
11368 #: server_status_variables.php:545
11369 msgid ""
11370 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11371 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11372 msgstr ""
11373 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
11374 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
11376 #: server_status_variables.php:550
11377 msgid "The number of pages read."
11378 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
11380 #: server_status_variables.php:553
11381 msgid "The number of pages written."
11382 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
11384 #: server_status_variables.php:556
11385 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11386 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
11388 #: server_status_variables.php:559
11389 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11390 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
11392 #: server_status_variables.php:562
11393 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11394 msgstr ""
11395 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
11397 #: server_status_variables.php:565
11398 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11399 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
11401 #: server_status_variables.php:568
11402 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11403 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
11405 #: server_status_variables.php:571
11406 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11407 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
11409 #: server_status_variables.php:574
11410 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11411 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
11413 #: server_status_variables.php:577
11414 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11415 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
11417 #: server_status_variables.php:580
11418 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11419 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
11421 #: server_status_variables.php:583
11422 msgid ""
11423 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11424 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11425 msgstr ""
11426 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
11427 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
11429 #: server_status_variables.php:588
11430 msgid ""
11431 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11432 "determine how much of the key cache is in use."
11433 msgstr ""
11434 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
11435 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
11436 "kullanabilirsiniz."
11438 #: server_status_variables.php:592
11439 msgid ""
11440 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11441 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11442 "one time."
11443 msgstr ""
11444 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
11445 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
11447 #: server_status_variables.php:597
11448 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11449 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
11451 #: server_status_variables.php:600
11452 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11453 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
11455 #: server_status_variables.php:603
11456 msgid ""
11457 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11458 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11459 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11460 msgstr ""
11461 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
11462 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
11463 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
11465 #: server_status_variables.php:609
11466 msgid ""
11467 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11468 "requests (calculated value)"
11469 msgstr ""
11470 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
11471 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
11473 #: server_status_variables.php:613
11474 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11475 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
11477 #: server_status_variables.php:616
11478 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11479 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
11481 #: server_status_variables.php:619
11482 msgid ""
11483 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11484 msgstr ""
11485 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
11487 #: server_status_variables.php:623
11488 msgid ""
11489 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11490 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11491 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11492 msgstr ""
11493 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
11494 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
11495 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
11496 "olmadığı anlamına gelir."
11498 #: server_status_variables.php:629
11499 msgid ""
11500 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11501 "the server started."
11502 msgstr ""
11503 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
11504 "bağlantı sayısı."
11506 #: server_status_variables.php:633
11507 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11508 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
11510 #: server_status_variables.php:636
11511 msgid ""
11512 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11513 "table cache value is probably too small."
11514 msgstr ""
11515 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
11516 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
11518 #: server_status_variables.php:640
11519 msgid "The number of files that are open."
11520 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
11522 #: server_status_variables.php:643
11523 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11524 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
11526 #: server_status_variables.php:646
11527 msgid "The number of tables that are open."
11528 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
11530 #: server_status_variables.php:649
11531 msgid ""
11532 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11533 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11534 "statement."
11535 msgstr ""
11536 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
11537 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
11538 "edebilir."
11540 #: server_status_variables.php:654
11541 msgid "The amount of free memory for query cache."
11542 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
11544 #: server_status_variables.php:657
11545 msgid "The number of cache hits."
11546 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
11548 #: server_status_variables.php:660
11549 msgid "The number of queries added to the cache."
11550 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
11552 #: server_status_variables.php:663
11553 msgid ""
11554 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11555 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11556 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11557 "decide which queries to remove from the cache."
11558 msgstr ""
11559 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
11560 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
11561 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
11562 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
11564 #: server_status_variables.php:670
11565 msgid ""
11566 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11567 "query_cache_type setting)."
11568 msgstr ""
11569 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
11570 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
11572 #: server_status_variables.php:674
11573 msgid "The number of queries registered in the cache."
11574 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
11576 #: server_status_variables.php:677
11577 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11578 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
11580 #: server_status_variables.php:680
11581 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11582 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
11584 #: server_status_variables.php:683
11585 msgid ""
11586 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11587 "should carefully check the indexes of your tables."
11588 msgstr ""
11589 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
11590 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
11592 #: server_status_variables.php:687
11593 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11594 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
11596 #: server_status_variables.php:690
11597 msgid ""
11598 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11599 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11600 msgstr ""
11601 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
11602 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
11603 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
11605 #: server_status_variables.php:695
11606 msgid ""
11607 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11608 "critical even if this is big.)"
11609 msgstr ""
11610 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
11611 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
11613 #: server_status_variables.php:699
11614 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11615 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
11617 #: server_status_variables.php:702
11618 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11619 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
11621 #: server_status_variables.php:706
11622 msgid ""
11623 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11624 "retried transactions."
11625 msgstr ""
11626 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
11627 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
11629 #: server_status_variables.php:710
11630 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11631 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
11633 #: server_status_variables.php:713
11634 msgid ""
11635 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11636 "create."
11637 msgstr ""
11638 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
11639 "sayısıdır."
11641 #: server_status_variables.php:717
11642 msgid ""
11643 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11644 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
11646 #: server_status_variables.php:721
11647 msgid ""
11648 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11649 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11650 "system variable."
11651 msgstr ""
11652 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
11653 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
11654 "düşünmelisiniz."
11656 #: server_status_variables.php:726
11657 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11658 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
11660 #: server_status_variables.php:729
11661 msgid "The number of sorted rows."
11662 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
11664 #: server_status_variables.php:732
11665 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11666 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
11668 #: server_status_variables.php:735
11669 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11670 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
11672 #: server_status_variables.php:738
11673 msgid ""
11674 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11675 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11676 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11677 "tables or use replication."
11678 msgstr ""
11679 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
11680 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
11681 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
11682 "kopya etmeyi kullanın."
11684 #: server_status_variables.php:744
11685 msgid ""
11686 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11687 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11688 "raise your thread_cache_size."
11689 msgstr ""
11690 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
11691 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
11692 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
11694 #: server_status_variables.php:749
11695 msgid "The number of currently open connections."
11696 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
11698 #: server_status_variables.php:752
11699 msgid ""
11700 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11701 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11702 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11703 "implementation.)"
11704 msgstr ""
11705 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
11706 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
11707 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
11708 "bir performans artışı vermez.)"
11710 #: server_status_variables.php:759
11711 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11712 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
11714 #: server_status_variables.php:762
11715 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11716 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
11718 #: server_variables.php:107
11719 msgid "Setting variable failed"
11720 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
11722 #: server_variables.php:119
11723 msgid "Server variables and settings"
11724 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
11726 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11727 msgid "Session value"
11728 msgstr "Oturum değeri"
11730 #: server_variables.php:168
11731 msgid "Global value"
11732 msgstr "Genel değer"
11734 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11735 #: tbl_gis_visualization.php:194
11736 msgid "Download"
11737 msgstr "İndir"
11739 #: setup/frames/form.inc.php:25
11740 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11741 msgstr ""
11742 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
11743 "dizilimini kontrol edin"
11745 #: setup/frames/index.inc.php:51
11746 msgid "Cannot load or save configuration"
11747 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
11749 #: setup/frames/index.inc.php:52
11750 msgid ""
11751 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11752 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11753 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11754 msgstr ""
11755 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
11756 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
11757 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
11758 "verecektir."
11760 #: setup/frames/index.inc.php:60
11761 msgid ""
11762 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11763 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11764 msgstr ""
11765 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
11766 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
11768 #: setup/frames/index.inc.php:64
11769 #, php-format
11770 msgid ""
11771 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11772 "link[/a] to use a secure connection."
11773 msgstr ""
11774 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
11775 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
11776 "takip edin."
11778 #: setup/frames/index.inc.php:68
11779 msgid "Insecure connection"
11780 msgstr "Güvensiz bağlantı"
11782 #: setup/frames/index.inc.php:98
11783 msgid "Configuration saved."
11784 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
11786 #: setup/frames/index.inc.php:99
11787 msgid ""
11788 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11789 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11790 msgstr ""
11791 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
11792 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
11793 "config dizinini silin."
11795 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11796 msgid "Overview"
11797 msgstr "Genel Bakış"
11799 #: setup/frames/index.inc.php:115
11800 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11801 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
11803 #: setup/frames/index.inc.php:158
11804 msgid "There are no configured servers"
11805 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
11807 #: setup/frames/index.inc.php:166
11808 msgid "New server"
11809 msgstr "Yeni sunucu"
11811 #: setup/frames/index.inc.php:199
11812 msgid "Default language"
11813 msgstr "Varsayılan dil"
11815 #: setup/frames/index.inc.php:210
11816 msgid "let the user choose"
11817 msgstr "kullanıcı seçsin"
11819 #: setup/frames/index.inc.php:221
11820 msgid "- none -"
11821 msgstr "- yok -"
11823 #: setup/frames/index.inc.php:225
11824 msgid "Default server"
11825 msgstr "Varsayılan sunucu"
11827 #: setup/frames/index.inc.php:237
11828 msgid "End of line"
11829 msgstr "Satır sonu"
11831 #: setup/frames/index.inc.php:243
11832 msgid "Display"
11833 msgstr "Görüntüle"
11835 #: setup/frames/index.inc.php:250
11836 msgid "Load"
11837 msgstr "Yükle"
11839 #: setup/frames/index.inc.php:270
11840 msgid "phpMyAdmin homepage"
11841 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
11843 #: setup/frames/index.inc.php:272
11844 msgid "Donate"
11845 msgstr "Bağış"
11847 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11848 msgid "Edit server"
11849 msgstr "Sunucuyu düzenle"
11851 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11852 msgid "Add a new server"
11853 msgstr "Yeni sunucu ekle"
11855 #: setup/index.php:22
11856 msgid "Wrong GET file attribute value"
11857 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
11859 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11860 msgid "Warning"
11861 msgstr "Uyarı"
11863 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11864 msgid "Submitted form contains errors"
11865 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
11867 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11868 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11869 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
11871 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11872 msgid "Ignore errors"
11873 msgstr "Hataları yoksay"
11875 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11876 msgid "Show form"
11877 msgstr "Formu göster"
11879 #: setup/lib/index.lib.php:133
11880 msgid ""
11881 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11882 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
11884 #: setup/lib/index.lib.php:144
11885 msgid ""
11886 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11887 "not respond."
11888 msgstr ""
11889 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
11890 "cevap vermiyordur."
11892 #: setup/lib/index.lib.php:165
11893 msgid "Got invalid version string from server"
11894 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
11896 #: setup/lib/index.lib.php:176
11897 msgid "Unparsable version string"
11898 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
11900 #: setup/lib/index.lib.php:196
11901 #, php-format
11902 msgid ""
11903 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11904 "version is %s, released on %s."
11905 msgstr ""
11906 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
11907 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
11909 #: setup/lib/index.lib.php:203
11910 msgid "No newer stable version is available"
11911 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
11913 #: setup/lib/index.lib.php:298
11914 #, php-format
11915 msgid ""
11916 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11917 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11918 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11919 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11920 msgstr ""
11921 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
11922 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
11923 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
11924 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11925 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11927 #: setup/lib/index.lib.php:300
11928 msgid ""
11929 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11930 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11931 "you don't need to remember it."
11932 msgstr ""
11933 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
11934 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
11935 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
11936 "hatırlamanıza gerek yoktur."
11938 #: setup/lib/index.lib.php:301
11939 #, php-format
11940 msgid ""
11941 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11942 "unavailable on this system."
11943 msgstr ""
11944 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11945 "gerektiriyor."
11947 #: setup/lib/index.lib.php:303
11948 msgid ""
11949 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11950 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11951 msgstr ""
11952 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
11953 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
11954 "kontrol edilmelidir."
11956 #: setup/lib/index.lib.php:304
11957 #, php-format
11958 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11959 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
11961 #: setup/lib/index.lib.php:306
11962 #, php-format
11963 msgid ""
11964 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11965 "unavailable on this system."
11966 msgstr ""
11967 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11968 "gerektiriyor."
11970 #: setup/lib/index.lib.php:308
11971 #, php-format
11972 msgid ""
11973 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11974 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11975 "(currently %d)."
11976 msgstr ""
11977 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
11978 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
11979 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
11981 #: setup/lib/index.lib.php:310
11982 #, php-format
11983 msgid ""
11984 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11985 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11986 msgstr ""
11987 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11988 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11989 "riski yaratabilir."
11991 #: setup/lib/index.lib.php:312
11992 #, php-format
11993 msgid ""
11994 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11995 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11996 msgstr ""
11997 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11998 "tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11999 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
12001 #: setup/lib/index.lib.php:314
12002 #, php-format
12003 msgid ""
12004 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12005 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12006 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12007 "of users, including you, are connected to."
12008 msgstr ""
12009 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
12010 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
12011 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
12012 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
12014 #: setup/lib/index.lib.php:316
12015 #, php-format
12016 msgid ""
12017 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12018 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12019 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12020 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12021 "[kbd]http[/kbd]."
12022 msgstr ""
12023 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
12024 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
12025 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
12026 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
12027 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
12028 "kbd] olarak ayarlayın."
12030 #: setup/lib/index.lib.php:318
12031 #, php-format
12032 msgid ""
12033 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12034 "system."
12035 msgstr ""
12036 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
12038 #: setup/lib/index.lib.php:320
12039 #, php-format
12040 msgid ""
12041 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12042 "system."
12043 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
12045 #: setup/lib/index.lib.php:348
12046 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12047 msgstr ""
12048 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
12050 #: setup/lib/index.lib.php:363
12051 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12052 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
12054 #: setup/lib/index.lib.php:400
12055 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12056 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
12058 #: setup/lib/index.lib.php:424
12059 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12060 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
12062 #: setup/lib/index.lib.php:431
12063 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12064 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
12066 #: setup/validate.php:22
12067 msgid "Wrong data"
12068 msgstr "Yanlış veri"
12070 #: sql.php:304
12071 #, php-format
12072 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12073 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
12075 #: sql.php:386
12076 msgid "Bookmark not created"
12077 msgstr "Yer imi oluşturulmadı"
12079 #: sql.php:933
12080 msgid "Showing as PHP code"
12081 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
12083 #: sql.php:938
12084 msgid "Validated SQL"
12085 msgstr "Oanylı SQL"
12087 #: sql.php:1111
12088 msgid "SQL result"
12089 msgstr "SQL sonucu"
12091 #: sql.php:1118
12092 msgid "Generated by"
12093 msgstr "Üreten"
12095 #: sql.php:1250
12096 msgid ""
12097 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12098 "and Delete features are not available."
12099 msgstr ""
12100 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenleme, işaretleme kutusu, "
12101 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil."
12103 #: sql.php:1299
12104 #, php-format
12105 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12106 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
12108 #: sql.php:1335
12109 msgid "Label"
12110 msgstr "Etiket"
12112 #: tbl_chart.php:38
12113 msgid "No data to display"
12114 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
12116 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12117 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12118 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
12120 #: tbl_chart.php:124
12121 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12122 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
12124 #: tbl_chart.php:154
12125 msgctxt "Chart type"
12126 msgid "Bar"
12127 msgstr "Çubuk"
12129 #: tbl_chart.php:156
12130 msgctxt "Chart type"
12131 msgid "Column"
12132 msgstr "Sütun"
12134 #: tbl_chart.php:159
12135 msgctxt "Chart type"
12136 msgid "Line"
12137 msgstr "Çizgi"
12139 #: tbl_chart.php:161
12140 msgctxt "Chart type"
12141 msgid "Spline"
12142 msgstr "Şerit"
12144 #: tbl_chart.php:163
12145 msgctxt "Chart type"
12146 msgid "Area"
12147 msgstr "Alan"
12149 #: tbl_chart.php:166
12150 msgctxt "Chart type"
12151 msgid "Pie"
12152 msgstr "Dilim"
12154 #: tbl_chart.php:170
12155 msgctxt "Chart type"
12156 msgid "Timeline"
12157 msgstr "Zaman çizelgesi"
12159 #: tbl_chart.php:177
12160 msgid "Stacked"
12161 msgstr "İstiflendi"
12163 #: tbl_chart.php:180
12164 msgid "Chart title"
12165 msgstr "Çizelge başlığı"
12167 #: tbl_chart.php:184
12168 msgid "X-Axis:"
12169 msgstr "X-Ekseni:"
12171 #: tbl_chart.php:200
12172 msgid "Series:"
12173 msgstr "Dizi:"
12175 #: tbl_chart.php:229
12176 msgid "X-Axis label:"
12177 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
12179 #: tbl_chart.php:232
12180 msgid "X Values"
12181 msgstr "X Değeri"
12183 #: tbl_chart.php:234
12184 msgid "Y-Axis label:"
12185 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
12187 #: tbl_create.php:32
12188 #, php-format
12189 msgid "Table %s already exists!"
12190 msgstr "%s tablosu zaten var!"
12192 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:39
12193 #, php-format
12194 msgid "'%s' database does not exist."
12195 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
12197 #: tbl_create.php:246
12198 #, php-format
12199 msgid "Table %1$s has been created."
12200 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
12202 #: tbl_export.php:27
12203 msgid "View dump (schema) of table"
12204 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
12206 #: tbl_gis_visualization.php:114
12207 msgid "Display GIS Visualization"
12208 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
12210 #: tbl_gis_visualization.php:119
12211 msgid "Label column"
12212 msgstr "Etiket sütunu"
12214 #: tbl_gis_visualization.php:121
12215 msgid "-- None --"
12216 msgstr "-- Yok --"
12218 #: tbl_gis_visualization.php:135
12219 msgid "Spatial column"
12220 msgstr "Uzaysal sütun"
12222 #: tbl_gis_visualization.php:150
12223 msgid "Redraw"
12224 msgstr "Yeniden Çiz"
12226 #: tbl_gis_visualization.php:178
12227 msgid "File name"
12228 msgstr "Dosya adı"
12230 #: tbl_indexes.php:71
12231 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12232 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
12234 #: tbl_indexes.php:81
12235 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12236 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
12238 #: tbl_indexes.php:97
12239 msgid "No index parts defined!"
12240 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
12242 #: tbl_indexes.php:197
12243 msgid "Edit index"
12244 msgstr "İndeksi düzenle"
12246 #: tbl_indexes.php:209
12247 msgid "Index name:"
12248 msgstr "İndeks adı:"
12250 #: tbl_indexes.php:214
12251 msgid ""
12252 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12253 msgstr ""
12254 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
12255 "</b>)"
12257 #: tbl_indexes.php:234
12258 msgid "Comment:"
12259 msgstr "Yorum:"
12261 #: tbl_indexes.php:249
12262 msgid "Index type:"
12263 msgstr "İndeks türü:"
12265 #: tbl_move_copy.php:43
12266 msgid "Can't move table to same one!"
12267 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
12269 #: tbl_move_copy.php:45
12270 msgid "Can't copy table to same one!"
12271 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
12273 #: tbl_move_copy.php:55
12274 #, php-format
12275 msgid "Table %s has been moved to %s."
12276 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
12278 #: tbl_move_copy.php:57
12279 #, php-format
12280 msgid "Table %s has been copied to %s."
12281 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
12283 #: tbl_move_copy.php:79
12284 msgid "The table name is empty!"
12285 msgstr "Tablo adı boş!"
12287 #: tbl_printview.php:65
12288 msgid "Showing tables"
12289 msgstr "Tablolar gösteriliyor"
12291 #: tbl_printview.php:345
12292 msgid "Row Statistics"
12293 msgstr "Satır İstatistikleri"
12295 #: tbl_relation.php:213
12296 #, php-format
12297 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12298 msgstr ""
12299 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
12301 #: tbl_relation.php:381
12302 msgid "Internal relation"
12303 msgstr "Dahili bağlantı"
12305 #: tbl_relation.php:385
12306 msgid ""
12307 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12308 "relation exists."
12309 msgstr ""
12310 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
12311 "mümkün değildir."
12313 #: tbl_relation.php:395
12314 msgid "Foreign key constraint"
12315 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
12317 #: tbl_relation.php:498
12318 msgid "Constraint name"
12319 msgstr "Kısıtlama adı"
12321 #: tbl_relation.php:529
12322 msgid "No index defined! Create one below"
12323 msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
12325 #: tbl_structure.php:125
12326 msgid "No column selected."
12327 msgstr "Seçilen sütun yok."
12329 #: tbl_structure.php:149
12330 #, php-format
12331 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12332 msgstr "Sütun adı '%s' MySQL'e ayrılmış bir anahtar kelimedir."
12334 #: tbl_tracking.php:135
12335 #, php-format
12336 msgid "Tracking report for table `%s`"
12337 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
12339 #: tbl_tracking.php:205
12340 #, php-format
12341 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12342 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
12344 #: tbl_tracking.php:222
12345 #, php-format
12346 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12347 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
12349 #: tbl_tracking.php:239
12350 #, php-format
12351 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12352 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
12354 #: tbl_tracking.php:253
12355 msgid "SQL statements executed."
12356 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
12358 #: tbl_tracking.php:260
12359 msgid ""
12360 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12361 "ensure that you have the privileges to do so."
12362 msgstr ""
12363 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
12364 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
12365 "olun."
12367 #: tbl_tracking.php:262
12368 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12369 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
12371 #: tbl_tracking.php:272
12372 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12373 msgstr ""
12374 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
12376 #: tbl_tracking.php:309
12377 #, php-format
12378 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12379 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
12381 #: tbl_tracking.php:453
12382 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12383 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
12385 #: tbl_tracking.php:477
12386 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12387 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
12389 #: tbl_tracking.php:492
12390 msgid "Tracking statements"
12391 msgstr "İzleme ifadeleri"
12393 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:684
12394 #, php-format
12395 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12396 msgstr ""
12397 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
12399 #: tbl_tracking.php:531
12400 msgid "Delete tracking data row from report"
12401 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
12403 #: tbl_tracking.php:547
12404 msgid "No data"
12405 msgstr "Veri yok"
12407 #: tbl_tracking.php:556 tbl_tracking.php:623
12408 msgid "Date"
12409 msgstr "Tarih"
12411 #: tbl_tracking.php:558
12412 msgid "Data definition statement"
12413 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
12415 #: tbl_tracking.php:625
12416 msgid "Data manipulation statement"
12417 msgstr "Veri işleme ifadesi"
12419 #: tbl_tracking.php:689
12420 msgid "SQL dump (file download)"
12421 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
12423 #: tbl_tracking.php:690
12424 msgid "SQL dump"
12425 msgstr "SQL dökümü"
12427 #: tbl_tracking.php:692
12428 msgid "This option will replace your table and contained data."
12429 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
12431 #: tbl_tracking.php:693
12432 msgid "SQL execution"
12433 msgstr "SQL yürütme"
12435 #: tbl_tracking.php:711
12436 #, php-format
12437 msgid "Export as %s"
12438 msgstr "%s olarak dışa aktar"
12440 #: tbl_tracking.php:748
12441 msgid "Show versions"
12442 msgstr "Sürümleri göster"
12444 #: tbl_tracking.php:836
12445 #, php-format
12446 msgid "Deactivate tracking for %s"
12447 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
12449 #: tbl_tracking.php:842
12450 msgid "Deactivate now"
12451 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
12453 #: tbl_tracking.php:852
12454 #, php-format
12455 msgid "Activate tracking for %s"
12456 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
12458 #: tbl_tracking.php:858
12459 msgid "Activate now"
12460 msgstr "Hemen aktif et"
12462 #: tbl_tracking.php:871
12463 #, php-format
12464 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12465 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
12467 #: tbl_tracking.php:879
12468 msgid "Track these data definition statements:"
12469 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
12471 #: tbl_tracking.php:887
12472 msgid "Track these data manipulation statements:"
12473 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
12475 #: tbl_tracking.php:897
12476 msgid "Create version"
12477 msgstr "Sürüm oluştur"
12479 #: themes.php:24
12480 msgid "Get more themes!"
12481 msgstr "Daha fazla tema al!"
12483 #: transformation_overview.php:21
12484 msgid "Available MIME types"
12485 msgstr "Mevcut MIME türleri"
12487 #: transformation_overview.php:34
12488 msgid "Available transformations"
12489 msgstr "Mevcut dönüşümler"
12491 #: transformation_overview.php:39
12492 msgctxt "for MIME transformation"
12493 msgid "Description"
12494 msgstr "Açıklama"
12496 #: user_password.php:29
12497 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12498 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
12500 #: user_password.php:106
12501 msgid "The profile has been updated."
12502 msgstr "Profil güncellendi."
12504 #: view_create.php:178
12505 msgid "VIEW name"
12506 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
12508 #: view_operations.php:95
12509 msgid "Rename view to"
12510 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
12512 #: view_operations.php:131
12513 msgid "Delete the view (DROP)"
12514 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
12516 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12517 msgid "Uptime below one day"
12518 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
12520 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12521 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12522 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
12524 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12525 msgid ""
12526 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12527 "longer than a day before running this analyzer"
12528 msgstr ""
12529 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
12530 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
12531 "önerilir"
12533 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12534 #, php-format
12535 msgid "The uptime is only %s"
12536 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
12538 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12539 msgid "Questions below 1,000"
12540 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
12542 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12543 msgid ""
12544 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12545 "recommendations may not be accurate."
12546 msgstr ""
12547 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
12548 "olmayabilir."
12550 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12551 msgid ""
12552 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12553 "of queries."
12554 msgstr ""
12555 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
12556 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
12558 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12559 #, php-format
12560 msgid "Current amount of Questions: %s"
12561 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
12563 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12564 msgid "Percentage of slow queries"
12565 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
12567 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12568 msgid ""
12569 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12570 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
12572 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12573 msgid ""
12574 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12575 "in the slow query log"
12576 msgstr ""
12577 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
12578 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
12580 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12581 #, php-format
12582 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12583 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
12585 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12586 msgid "Slow query rate"
12587 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
12589 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12590 msgid ""
12591 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12592 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
12594 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12595 #, php-format
12596 msgid ""
12597 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12598 "hour."
12599 msgstr ""
12600 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
12601 "azına sahip olmalısınız."
12603 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12604 msgid "Long query time"
12605 msgstr "Uzun sorgu süresi"
12607 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12608 msgid ""
12609 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12610 "take above 10 seconds are logged."
12611 msgstr ""
12612 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
12613 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
12615 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12616 msgid ""
12617 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12618 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12619 msgstr ""
12620 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
12621 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
12623 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12624 #, php-format
12625 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12626 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
12628 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12629 msgid "Slow query logging"
12630 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
12632 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12633 msgid "The slow query log is disabled."
12634 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
12636 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12637 msgid ""
12638 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12639 "help troubleshooting badly performing queries."
12640 msgstr ""
12641 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
12642 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
12643 "gidermede yardımcı olacaktır."
12645 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12646 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12647 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
12649 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12650 msgid ""
12651 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12652 "help troubleshooting badly performing queries."
12653 msgstr ""
12654 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
12655 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
12656 "gidermede yardımcı olacaktır."
12658 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12659 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12660 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
12662 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12663 msgid "Release Series"
12664 msgstr "Diziyi Yayımla"
12666 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12667 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12668 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
12670 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12671 msgid ""
12672 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12673 "even more so."
12674 msgstr ""
12675 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
12676 "yükseltmelisiniz."
12678 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12679 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12680 #, php-format
12681 msgid "Current version: %s"
12682 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
12684 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12685 msgid "Minor Version"
12686 msgstr "İkincil Sürüm"
12688 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12689 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12690 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
12692 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12693 msgid ""
12694 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12695 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12696 msgstr ""
12697 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
12698 "5.5'e yükseltmelisiniz."
12700 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12701 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12702 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12704 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12705 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12706 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12708 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12709 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12710 msgid "Distribution"
12711 msgstr "Dağıtım"
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12714 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12715 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12717 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12718 msgid ""
12719 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12720 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12721 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12722 msgstr ""
12723 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12724 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12725 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12726 "için değil."
12728 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12729 msgid "'source' found in version_comment"
12730 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12732 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12733 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12734 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12736 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12737 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12738 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12740 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12741 msgid "'percona' found in version_comment"
12742 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12744 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12745 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12746 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12748 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12749 #, php-format
12750 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12751 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12753 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12754 msgid "MySQL Architecture"
12755 msgstr "MySQL Yapısı"
12757 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12758 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12759 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12761 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12762 msgid ""
12763 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12764 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12765 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12766 msgstr ""
12767 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12768 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12769 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
12771 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12772 #, php-format
12773 msgid "Available memory on this host: %s"
12774 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12776 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12777 msgid "Query cache disabled"
12778 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12781 msgid "The query cache is not enabled."
12782 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12784 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12785 msgid ""
12786 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12787 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12788 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12789 "memcached, ignore this recommendation."
12790 msgstr ""
12791 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12792 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12793 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12794 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12796 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12797 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12798 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12800 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12801 msgid "Query caching method"
12802 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12804 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12805 msgid "Suboptimal caching method."
12806 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12808 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12809 msgid ""
12810 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12811 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12812 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12813 "cache, especially if you have multiple slaves."
12814 msgstr ""
12815 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12816 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12817 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
12818 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12820 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12821 #, php-format
12822 msgid ""
12823 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12824 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12825 msgstr ""
12826 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12827 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12829 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12830 #, php-format
12831 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12832 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
12834 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12835 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12836 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12838 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12839 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12840 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12842 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12843 #, php-format
12844 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12845 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12847 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12848 msgid "Query Cache usage"
12849 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12851 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12852 #, php-format
12853 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12854 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12856 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12857 msgid ""
12858 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12859 "query cache might help as well."
12860 msgstr ""
12861 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12862 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12864 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12865 #, php-format
12866 msgid ""
12867 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12868 "%%. It should be above 80%%"
12869 msgstr ""
12870 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12871 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12873 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12874 msgid "Query cache fragmentation"
12875 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12877 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12878 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12879 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12881 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12882 msgid ""
12883 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12884 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12885 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12886 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12887 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12888 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12889 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12890 "qcache_queries_in_cache"
12891 msgstr ""
12892 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12893 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12894 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12895 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12896 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
12897 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12898 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12899 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12900 "qcache_queries_in_cache"
12902 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12903 #, php-format
12904 msgid ""
12905 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12906 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12907 "value should be below 20%%."
12908 msgstr ""
12909 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12910 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12911 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12913 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12914 msgid "Query cache low memory prunes"
12915 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12917 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12918 msgid ""
12919 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12920 "cache."
12921 msgstr ""
12922 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12923 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12925 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12926 msgid ""
12927 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12928 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12929 "this in small increments and monitor the results."
12930 msgstr ""
12931 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
12932 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
12933 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12935 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12936 #, php-format
12937 msgid ""
12938 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12939 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12940 msgstr ""
12941 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12942 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
12944 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12945 msgid "Query cache max size"
12946 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12948 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12949 msgid ""
12950 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12951 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12952 msgstr ""
12953 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12954 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12956 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12957 msgid ""
12958 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12959 "this value."
12960 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12962 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12963 #, php-format
12964 msgid "Current query cache size: %s"
12965 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12967 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12968 msgid "Query cache min result size"
12969 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12971 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12972 msgid ""
12973 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12974 msgstr ""
12975 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12978 msgid ""
12979 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12980 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12981 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12982 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12983 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12984 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12985 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12986 "might reduce efficiency."
12987 msgstr ""
12988 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12989 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12990 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12991 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
12992 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12993 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12994 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12996 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12997 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12998 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
13000 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13001 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13002 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
13004 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13005 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13006 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
13008 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13009 msgid ""
13010 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13011 "depending on your system memory limits"
13012 msgstr ""
13013 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
13014 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
13016 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13017 #, php-format
13018 msgid ""
13019 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13020 "10%%."
13021 msgstr ""
13022 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
13023 "düşük olmalıdır."
13025 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13026 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13027 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
13029 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13033 msgstr ""
13034 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
13036 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13037 msgid "Sort rows"
13038 msgstr "Satırları sırala"
13040 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13041 msgid "There are lots of rows being sorted."
13042 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
13044 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13045 msgid ""
13046 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13047 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13048 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13049 "sorting"
13050 msgstr ""
13051 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
13052 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
13053 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
13055 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13056 #, php-format
13057 msgid "Sorted rows average: %s"
13058 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
13060 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13061 msgid "Rate of joins without indexes"
13062 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
13064 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13065 msgid "There are too many joins without indexes."
13066 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
13068 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13069 msgid ""
13070 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13071 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13072 msgstr ""
13073 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
13074 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
13075 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
13077 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13078 #, php-format
13079 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13080 msgstr ""
13081 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13084 msgid "Rate of reading first index entry"
13085 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
13087 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13088 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13089 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
13091 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13092 msgid ""
13093 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13094 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13095 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13096 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13097 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13098 "queries."
13099 msgstr ""
13100 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
13101 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
13102 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
13103 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
13104 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
13105 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
13106 "azaltılabilir."
13108 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13109 #, php-format
13110 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13111 msgstr ""
13112 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13114 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13115 msgid "Rate of reading fixed position"
13116 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
13118 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13119 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13120 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
13122 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13123 msgid ""
13124 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13125 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13126 "applicable."
13127 msgstr ""
13128 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
13129 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
13130 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
13132 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13133 #, php-format
13134 msgid ""
13135 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13136 "per hour"
13137 msgstr ""
13138 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
13139 "olmalıdır"
13141 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13142 msgid "Rate of reading next table row"
13143 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13146 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13147 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
13149 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13150 msgid ""
13151 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13152 "where applicable."
13153 msgstr ""
13154 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
13155 "yerlere indeksleri ekler."
13157 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13158 #, php-format
13159 msgid ""
13160 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13161 msgstr ""
13162 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
13163 "olmalıdır"
13165 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13166 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13167 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
13169 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13170 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13171 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
13173 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13174 msgid ""
13175 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13176 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13177 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13178 "other value as well."
13179 msgstr ""
13180 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
13181 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
13182 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
13183 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
13185 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13186 #, php-format
13187 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13188 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13190 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13191 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13192 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
13194 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13195 msgid ""
13196 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13197 "memory."
13198 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
13200 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13201 msgid ""
13202 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13203 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13204 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13205 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13206 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13207 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13208 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13209 msgstr ""
13210 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
13211 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
13212 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13213 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
13214 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
13215 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
13216 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
13217 "kalacaksınız"
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13220 #, php-format
13221 msgid ""
13222 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13223 "below 25%%"
13224 msgstr ""
13225 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
13226 "olmalıdır"
13228 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13229 msgid "Temp disk rate"
13230 msgstr "Geçici disk oranı"
13232 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13233 msgid ""
13234 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13235 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13236 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13237 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13238 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13239 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13240 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13241 msgstr ""
13242 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
13243 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
13244 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13245 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
13246 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
13247 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
13248 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
13250 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13251 #, php-format
13252 msgid ""
13253 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13254 "less than 1 per hour"
13255 msgstr ""
13256 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
13257 "olmalıdır"
13259 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13260 msgid "MyISAM key buffer size"
13261 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
13263 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13264 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13265 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
13267 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13268 msgid ""
13269 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13270 "good start."
13271 msgstr ""
13272 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
13273 "başlangıç için iyidir."
13275 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13276 msgid "key_buffer_size is 0"
13277 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
13279 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13280 #, php-format
13281 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13282 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
13284 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13285 #, php-format
13286 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13287 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13290 msgid ""
13291 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13292 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13293 "expectations about what indexes are being used."
13294 msgstr ""
13295 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
13296 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
13297 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
13299 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13300 #, php-format
13301 msgid ""
13302 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13303 msgstr ""
13304 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
13305 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
13307 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13308 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13309 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
13311 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13312 #, php-format
13313 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13314 msgstr ""
13315 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
13316 "olmalıdır"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13319 msgid "Percentage of index reads from memory"
13320 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13323 #, php-format
13324 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13325 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
13327 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13328 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13329 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13332 #, php-format
13333 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13334 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
13336 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13337 msgid "Rate of table open"
13338 msgstr "Açık tablo oranı"
13340 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13341 msgid "The rate of opening tables is high."
13342 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
13344 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13345 msgid ""
13346 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13347 "{table_open_cache} might avoid this."
13348 msgstr ""
13349 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
13350 "arttırmak bunu önleyebilir."
13352 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13353 #, php-format
13354 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13355 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
13357 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13358 msgid "Percentage of used open files limit"
13359 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
13361 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13362 msgid ""
13363 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13364 "may get a \"Too many open files\" error."
13365 msgstr ""
13366 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
13367 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
13369 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13370 msgid ""
13371 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13372 "restarting after changing {open_files_limit}."
13373 msgstr ""
13374 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
13375 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
13377 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13378 #, php-format
13379 msgid ""
13380 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13381 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13384 msgid "Rate of open files"
13385 msgstr "Açık dosyaların oranı"
13387 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13388 msgid "The rate of opening files is high."
13389 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13392 #, php-format
13393 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13394 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
13396 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13397 #, php-format
13398 msgid "Immediate table locks %%"
13399 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
13401 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13402 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13403 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
13405 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13406 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13407 msgstr ""
13408 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
13410 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13411 #, php-format
13412 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13413 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13416 msgid "Table lock wait rate"
13417 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13420 #, php-format
13421 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13422 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13424 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13425 msgid "Thread cache"
13426 msgstr "İşlem önbelleği"
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13429 msgid ""
13430 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13431 "MySQL."
13432 msgstr ""
13433 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
13434 "yük olarak sonuçlanır."
13436 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13437 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13438 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
13440 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13441 msgid "The thread cache is set to 0"
13442 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
13444 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13445 #, php-format
13446 msgid "Thread cache hit rate %%"
13447 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13450 msgid "Thread cache is not efficient."
13451 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13454 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13455 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
13457 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13458 #, php-format
13459 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13460 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
13462 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13463 msgid "Threads that are slow to launch"
13464 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
13466 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13467 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13468 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13471 msgid ""
13472 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13473 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13474 msgstr ""
13475 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
13476 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
13478 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13479 #, php-format
13480 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13481 msgstr ""
13482 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13485 msgid "Slow launch time"
13486 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13489 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13490 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
13492 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13493 msgid ""
13494 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13495 "to launch"
13496 msgstr ""
13497 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
13498 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
13500 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13501 #, php-format
13502 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13503 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
13505 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13506 msgid "Percentage of used connections"
13507 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
13509 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13510 msgid ""
13511 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13512 "{max_connections}."
13513 msgstr ""
13514 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
13515 "yaklaşıyor."
13517 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13518 msgid ""
13519 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13520 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13521 "the code closes database handlers properly."
13522 msgstr ""
13523 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
13524 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
13525 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
13526 "kapattığından emin olun."
13528 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13529 #, php-format
13530 msgid ""
13531 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13532 msgstr ""
13533 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
13534 "altında olmalıdır"
13536 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13537 msgid "Percentage of aborted connections"
13538 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13541 msgid "Too many connections are aborted."
13542 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
13544 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13545 msgid ""
13546 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13547 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13548 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13549 "source."
13550 msgstr ""
13551 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
13552 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13553 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
13554 "olabilir."
13556 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13557 #, php-format
13558 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13559 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
13561 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13562 msgid "Rate of aborted connections"
13563 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
13565 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13566 #, php-format
13567 msgid ""
13568 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13569 msgstr ""
13570 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13572 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13573 msgid "Percentage of aborted clients"
13574 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
13576 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13577 msgid "Too many clients are aborted."
13578 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
13580 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13581 msgid ""
13582 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13583 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13584 "database handler properly. Check your network and code."
13585 msgstr ""
13586 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
13587 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
13588 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
13589 "kodunuzu kontrol edin."
13591 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13592 #, php-format
13593 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13594 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13597 msgid "Rate of aborted clients"
13598 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
13600 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13601 #, php-format
13602 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13603 msgstr ""
13604 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13606 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13607 msgid "Is InnoDB disabled?"
13608 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
13610 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13611 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13612 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
13614 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13615 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13616 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
13618 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13619 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13620 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
13622 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13623 msgid "InnoDB log size"
13624 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
13626 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13627 msgid ""
13628 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13629 "InnoDB buffer pool."
13630 msgstr ""
13631 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
13632 "bir boyut değil."
13634 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13635 #, php-format
13636 msgid ""
13637 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13638 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13639 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13640 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13641 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13642 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13643 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13644 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13645 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13646 msgstr ""
13647 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
13648 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
13649 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
13650 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
13651 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
13652 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13653 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13654 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
13655 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13656 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13657 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13659 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13660 #, php-format
13661 msgid ""
13662 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13663 "it should not be below 20%%"
13664 msgstr ""
13665 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
13666 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
13668 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13669 msgid "Max InnoDB log size"
13670 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
13672 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13673 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13674 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
13676 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13677 #, php-format
13678 msgid ""
13679 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13680 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13681 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13682 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13683 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13684 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13685 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13686 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13687 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13688 msgstr ""
13689 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
13690 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
13691 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
13692 "zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
13693 "proper-innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, "
13694 "InnoDB günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri "
13695 "ayarlamanız, sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi "
13696 "gittiğini anlamak için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda "
13697 "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13698 "innodblogfilesize-proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13700 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13701 #, php-format
13702 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13703 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
13705 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13706 msgid "InnoDB buffer pool size"
13707 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13710 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13711 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13713 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13714 #, php-format
13715 msgid ""
13716 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13717 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13718 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13719 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13720 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13721 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13722 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13723 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13724 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13725 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13726 msgstr ""
13727 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13728 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13729 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13730 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13731 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13732 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13733 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13734 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13735 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13736 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
13738 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13739 #, php-format
13740 msgid ""
13741 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13742 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13743 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13744 "other services running on the same machine."
13745 msgstr ""
13746 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13747 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13748 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13749 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13751 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13752 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13753 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13755 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13756 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13757 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13759 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13760 msgid ""
13761 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13762 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13763 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13764 msgstr ""
13765 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13766 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
13767 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
13768 "bakın"
13770 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13771 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13772 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13774 #, fuzzy
13775 #~| msgctxt "Create new column"
13776 #~| msgid "New"
13777 #~ msgid "New"
13778 #~ msgstr "Yeni"
13780 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
13781 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
13783 #~ msgid "Iconic table operations"
13784 #~ msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
13786 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13787 #~ msgstr ""
13788 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
13789 #~ "olmalıdır."
13791 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13792 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
13794 #~ msgid "Open Document"
13795 #~ msgstr "Open Belgesi"
13797 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13798 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
13800 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13801 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
13803 #~ msgid "Count tables"
13804 #~ msgstr "Tabloları say"
13806 #~ msgid "ltr"
13807 #~ msgstr "ltr"
13809 #~ msgid "Software"
13810 #~ msgstr "Yazılım"
13812 #~ msgid "Software version"
13813 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
13815 #~ msgid "Width"
13816 #~ msgstr "Genişlik"
13818 #~ msgid "Height"
13819 #~ msgstr "Yükseklik"
13821 #~ msgid "Save to file"
13822 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
13824 #~ msgid "Total count"
13825 #~ msgstr "Toplam sayı"
13827 #~ msgid ""
13828 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13829 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13830 #~ msgstr ""
13831 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13832 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13834 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13835 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
13837 #~ msgid "Enable Ajax"
13838 #~ msgstr "Ajax etkin"
13840 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13841 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
13843 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13844 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
13846 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13847 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
13849 #~ msgid "Connections since last refresh"
13850 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
13852 #~ msgid "Questions since last refresh"
13853 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
13855 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13856 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
13858 #~ msgid "Runtime Information"
13859 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
13861 #~ msgid "Number of data points: "
13862 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
13864 #~ msgid "Refresh rate: "
13865 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
13867 #~ msgid "Run analyzer"
13868 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
13870 #~ msgid "Show more actions"
13871 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
13873 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13874 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
13876 #~ msgid "Synchronize"
13877 #~ msgstr "Eşitle"
13879 #~ msgid "Source database"
13880 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
13882 #~ msgid "Current server"
13883 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
13885 #~ msgid "Remote server"
13886 #~ msgstr "Uzak sunucu"
13888 #~ msgid "Difference"
13889 #~ msgstr "Farkı"
13891 #~ msgid "Target database"
13892 #~ msgstr "Hedef veritabanı"
13894 #~ msgid "Click to select"
13895 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
13897 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13898 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
13900 #~ msgid "Could not connect to the source"
13901 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
13903 #~ msgid "Could not connect to the target"
13904 #~ msgstr "Hedefe bağlanamadı"
13906 #~ msgid "Structure Synchronization"
13907 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
13909 #~ msgid "Data Synchronization"
13910 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
13912 #~ msgid "not present"
13913 #~ msgstr "mevcut değil"
13915 #~ msgid "Structure Difference"
13916 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
13918 #~ msgid "Data Difference"
13919 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
13921 #~ msgid "Add column(s)"
13922 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
13924 #~ msgid "Remove column(s)"
13925 #~ msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
13927 #~ msgid "Alter column(s)"
13928 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
13930 #~ msgid "Remove index(s)"
13931 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
13933 #~ msgid "Apply index(s)"
13934 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
13936 #~ msgid "Update row(s)"
13937 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
13939 #~ msgid "Insert row(s)"
13940 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
13942 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13943 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
13945 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13946 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
13948 #~ msgid "Synchronize Databases"
13949 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
13951 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13952 #~ msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
13954 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13955 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
13957 #~ msgid "Executed queries"
13958 #~ msgstr "Yürütülmüş sorgular"
13960 #~ msgid "Enter manually"
13961 #~ msgstr "Elle giriş"
13963 #~ msgid "Current connection"
13964 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
13966 #~ msgid "Configuration: %s"
13967 #~ msgstr "Yapılandırma: %s"
13969 #~ msgid "Socket"
13970 #~ msgstr "Soket"
13972 #~ msgid ""
13973 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13974 #~ "Source database will remain unchanged."
13975 #~ msgstr ""
13976 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
13977 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
13979 #, fuzzy
13980 #~| msgid "New"
13981 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13982 #~ msgid "New"
13983 #~ msgstr "Yeni"
13985 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13986 #~ msgstr ""
13987 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
13988 #~ "kullanışlıdır."
13990 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13991 #~ msgstr ""
13992 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
13994 #~ msgid "Display databases as a list"
13995 #~ msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
13997 #~ msgid "Display databases in a tree"
13998 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
14000 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14001 #~ msgstr ""
14002 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
14004 #~ msgid "Use light version"
14005 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
14007 #~ msgid ""
14008 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14009 #~ msgstr ""
14010 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
14011 #~ "veritabanı sayısıdır"
14013 #~ msgid ""
14014 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14015 #~ "comment and the real name"
14016 #~ msgstr ""
14017 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
14018 #~ "gerçek adı çevirecek"
14020 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14021 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
14023 #~ msgid ""
14024 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14025 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14026 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14027 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14028 #~ msgstr ""
14029 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
14030 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
14031 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
14032 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
14034 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14035 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
14037 #~ msgctxt "short form"
14038 #~ msgid "Create table"
14039 #~ msgstr "Tablo oluştur"
14041 #~ msgid "Please select a database"
14042 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
14044 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14045 #~ msgid "en"
14046 #~ msgstr "en"
14048 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14049 #~ msgid "en"
14050 #~ msgstr "en"
14052 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14053 #~ msgid "en"
14054 #~ msgstr "en"
14056 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14057 #~ msgid "en"
14058 #~ msgstr "tr"
14060 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14061 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
14063 #~ msgid "DocSQL"
14064 #~ msgstr "DocSQL"
14066 #~ msgid "Export all"
14067 #~ msgstr "Tümünü dışa Aktar"
14069 #~ msgid "Privileges for all users"
14070 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
14072 #~ msgid "PDF"
14073 #~ msgstr "PDF"
14075 #~ msgid "PHP array"
14076 #~ msgstr "PHP düzeni"
14078 #~ msgid ""
14079 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14080 #~ "author what %s does."
14081 #~ msgstr ""
14082 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
14083 #~ "sorun."
14085 #~ msgid ""
14086 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14087 #~ "function"
14088 #~ msgstr ""
14089 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
14090 #~ "değildir"
14092 #~ msgid "rows"
14093 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
14095 #~ msgid "Usage"
14096 #~ msgstr "Kullanım"
14098 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14099 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
14101 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14102 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
14104 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14105 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
14107 #, fuzzy
14108 #~| msgid "Linestring"
14109 #~ msgid "String"
14110 #~ msgstr "Satır dizgisi"
14112 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14113 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
14115 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14116 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
14118 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14119 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
14120 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
14122 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
14123 #~ msgid ""
14124 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
14125 #~ "\""
14126 #~ msgstr ""
14127 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
14128 #~ "\\\" arası"
14130 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14131 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
14133 #~ msgid "Show help button"
14134 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
14136 #~ msgid "The remaining columns"
14137 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
14139 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14140 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14141 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
14143 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
14144 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14145 #~ msgstr ""
14146 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
14147 #~ "arası"
14149 #~ msgid ""
14150 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14151 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14152 #~ "contain."
14153 #~ msgstr ""
14154 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
14155 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
14156 #~ "bakın."
14158 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14159 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
14161 #~ msgid "Most common integer."
14162 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
14164 #~ msgid "Larger-range integer."
14165 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
14167 #~ msgid "Fixed precision number."
14168 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
14170 #~ msgid "Systems native double type."
14171 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
14173 #~ msgid "True or false."
14174 #~ msgstr "True veya false."
14176 #~ msgid ""
14177 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
14178 #~ "table."
14179 #~ msgstr ""
14180 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
14182 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
14183 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
14185 #~| msgid "Data only"
14186 #~ msgid "Dates only."
14187 #~ msgstr "Sadece tarihler."
14189 #~ msgid "Time of day."
14190 #~ msgstr "Günün saati."
14192 #~ msgid "Variable length data."
14193 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
14195 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
14196 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
14198 #~ msgid ""
14199 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
14200 #~ msgstr ""
14201 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
14202 #~ "karşılaştırma kullanır."
14204 #~ msgid "Static lists of strings."
14205 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
14207 #~ msgid ""
14208 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
14209 #~ "is 0 to 255."
14210 #~ msgstr ""
14211 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
14212 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
14214 #~ msgid ""
14215 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
14216 #~ "range is 0 to 65,535."
14217 #~ msgstr ""
14218 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
14219 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
14221 #~ msgid ""
14222 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
14223 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
14224 #~ msgstr ""
14225 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
14226 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
14228 #~ msgid ""
14229 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
14230 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295."
14231 #~ msgstr ""
14232 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
14233 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
14235 #~ msgid ""
14236 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
14237 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
14238 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
14239 #~ msgstr ""
14240 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
14241 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
14242 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
14244 #~ msgid ""
14245 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
14246 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
14247 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
14248 #~ msgstr ""
14249 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
14250 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
14251 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
14253 #~ msgid ""
14254 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
14255 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
14256 #~ "3.402823466E+38."
14257 #~ msgstr ""
14258 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
14259 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
14260 #~ "3.402823466E+38'e."
14262 #~ msgid ""
14263 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
14264 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
14265 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
14266 #~ msgstr ""
14267 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
14268 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
14269 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
14271 #~ msgid ""
14272 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
14273 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
14274 #~ msgstr ""
14275 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
14276 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
14278 #~ msgid ""
14279 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
14280 #~ "The default is 1 if M is omitted."
14281 #~ msgstr ""
14282 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
14283 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
14285 #~ msgid ""
14286 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
14287 #~ "false. Nonzero values are considered true."
14288 #~ msgstr ""
14289 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
14290 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
14292 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
14293 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
14295 #~ msgid "of"
14296 #~ msgstr "/"
14298 #~ msgid ""
14299 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14300 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14301 #~ "will not refresh automatically."
14302 #~ msgstr ""
14303 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
14304 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
14305 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
14307 #~ msgid "Add a value"
14308 #~ msgstr "Bir değer ekle"
14310 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14311 #~ msgstr ""
14312 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14316 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
14318 #, fuzzy
14319 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14320 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
14322 #, fuzzy
14323 #~ msgctxt "Correctly setup"
14324 #~ msgid "OK"
14325 #~ msgstr "TAMAM"
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "All users"
14329 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
14331 #, fuzzy
14332 #~ msgid "All hosts"
14333 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
14335 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14336 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
14338 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14339 #~ msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
14341 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14342 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
14344 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14345 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
14347 #~ msgid ""
14348 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14349 #~ msgstr ""
14350 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
14351 #~ "emin misiniz?"
14353 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14354 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
14356 #~ msgid "PBMS error"
14357 #~ msgstr "PBMS hatası"
14359 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14360 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
14362 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14363 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
14365 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14366 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
14368 #~ msgid "View image"
14369 #~ msgstr "Resmi göster"
14371 #~ msgid "Play audio"
14372 #~ msgstr "Ses çal"
14374 #~ msgid "View video"
14375 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
14377 #~ msgid "Download file"
14378 #~ msgstr "Dosyayı indir"
14380 #~ msgid "Could not open file: %s"
14381 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
14383 #~ msgid "Garbage Threshold"
14384 #~ msgstr "Artık Eşiği"
14386 #~ msgid ""
14387 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14388 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
14390 #~ msgid ""
14391 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14392 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14393 #~ msgstr ""
14394 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
14395 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
14397 #~ msgid "Repository Threshold"
14398 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14402 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14403 #~ "is specified."
14404 #~ msgstr ""
14405 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
14406 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
14407 #~ "farzedilir."
14409 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14410 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
14412 #~ msgid ""
14413 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14414 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14415 #~ "database."
14416 #~ msgstr ""
14417 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
14418 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
14419 #~ "sonra silinir."
14421 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14422 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
14424 #~ msgid ""
14425 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14426 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14427 #~ "unit is specified."
14428 #~ msgstr ""
14429 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
14430 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
14431 #~ "değer bayt farzedilir."
14433 #~ msgid "Max Keep Alive"
14434 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
14436 #~ msgid ""
14437 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14438 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14439 #~ "(1/1000)."
14440 #~ msgstr ""
14441 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
14442 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
14443 #~ "(1/1000)."
14445 #~ msgid "Metadata Headers"
14446 #~ msgstr "Üstveri Başlıkları"
14448 #~ msgid ""
14449 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14450 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14451 #~ msgstr ""
14452 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
14453 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
14455 #~ msgid ""
14456 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14457 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14458 #~ msgstr ""
14459 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
14460 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
14462 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14463 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
14465 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14466 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
14468 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14469 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
14471 #~ msgctxt "Create none database for user"
14472 #~ msgid "None"
14473 #~ msgstr "Yok"
14475 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14476 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
14478 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14479 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
14481 #~ msgid ""
14482 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
14483 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
14484 #~ msgstr ""
14485 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
14486 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
14487 #~ "sildiğimizden emin olur"
14489 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14490 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
14492 #~ msgid "Click to unselect"
14493 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
14495 #~ msgid "Create an index"
14496 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
14498 #~ msgid "Modify an index"
14499 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
14501 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14502 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
14504 #~ msgid "Too many connections are aborted"
14505 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
14507 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14508 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
14510 #~ msgid "Create Table"
14511 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
14513 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14514 #~ msgstr ""
14515 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
14517 #~ msgid ""
14518 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14519 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14520 #~ msgstr ""
14521 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
14522 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
14524 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14525 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
14527 #~ msgid "Create table on database %s"
14528 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
14530 #~ msgid "Data Label"
14531 #~ msgstr "Veri Etiketi"
14533 #~ msgid "Location of the text file"
14534 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
14536 #~ msgid "MySQL charset"
14537 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
14539 #~ msgid "MySQL client version"
14540 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
14542 #~ msgid "Outer Ring:"
14543 #~ msgstr "Dış Halka:"
14545 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
14546 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
14548 #~ msgid ""
14549 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14550 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14551 #~ "appropriate column name."
14552 #~ msgstr ""
14553 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
14554 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
14555 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
14557 #~ msgid ""
14558 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14559 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
14560 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
14561 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
14562 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
14563 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
14564 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
14565 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
14566 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
14567 #~ "measurable improvement.</p>"
14568 #~ msgstr ""
14569 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
14570 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
14571 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
14572 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
14573 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
14574 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
14575 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
14576 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
14577 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
14578 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
14580 #~ msgid "memcached usage"
14581 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
14583 #~ msgid "% open files"
14584 #~ msgstr "% açık dosyalar"
14586 #~ msgid "% connections used"
14587 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
14589 #~ msgid "% aborted connections"
14590 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
14592 #~ msgid "CPU Usage"
14593 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
14595 #~ msgid "Memory Usage"
14596 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
14598 #~ msgid "Swap Usage"
14599 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
14601 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14602 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
14604 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14605 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
14607 #~ msgctxt "PDF"
14608 #~ msgid "page"
14609 #~ msgstr "sayfa"
14611 #~ msgid "Inline Edit"
14612 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
14614 #~ msgid "Previous"
14615 #~ msgstr "Önceki"
14617 #~ msgid "Next"
14618 #~ msgstr "Sonraki"
14620 #~ msgid "Create event"
14621 #~ msgstr "Olay oluştur"
14623 #~ msgid "Create routine"
14624 #~ msgstr "Yordam oluştur"
14626 #~ msgid "Create trigger"
14627 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
14629 #~ msgid ""
14630 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14631 #~ "directory %s."
14632 #~ msgstr ""
14633 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
14634 #~ "temalarınızı kontrol edin."
14636 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14637 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
14639 #~ msgid "Switch to"
14640 #~ msgstr "Şuna değiştir"
14642 #~ msgid "settings"
14643 #~ msgstr "ayarlar"
14645 #~ msgid "Refresh rate:"
14646 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
14648 #~ msgid "Clear monitor config"
14649 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
14651 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14652 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
14654 #~ msgid "Server traffic"
14655 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
14657 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14658 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
14660 #~ msgid "Value too long in the form!"
14661 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
14663 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14664 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
14666 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14667 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
14669 #~ msgid "Turn it on"
14670 #~ msgstr "Aç"
14672 #~ msgid "Turn it off"
14673 #~ msgstr "Kapat"
14675 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14676 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
14678 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14679 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
14681 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14682 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
14684 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14685 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
14687 #~ msgid ""
14688 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14689 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14690 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14691 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14692 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14693 #~ "everything is fine."
14694 #~ msgstr ""
14695 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
14696 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
14697 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
14698 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
14699 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
14700 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
14702 #~ msgid "Dropping Event"
14703 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
14705 #~ msgid "Dropping Procedure"
14706 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
14708 #~ msgid "Theme / Style"
14709 #~ msgstr "Tema / Stil"
14711 #~ msgid "seconds"
14712 #~ msgstr "saniye"
14714 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14715 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
14717 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14718 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
14720 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14721 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
14723 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14724 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
14726 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14727 #~ msgid "Reset"
14728 #~ msgstr "Sıfırla"
14730 #~ msgid "Show processes"
14731 #~ msgstr "İşlemleri göster"
14733 #~ msgctxt "for Show status"
14734 #~ msgid "Reset"
14735 #~ msgstr "Sıfırla"
14737 #~ msgid ""
14738 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14739 #~ "of this MySQL server since its startup."
14740 #~ msgstr ""
14741 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
14742 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
14744 #~ msgid ""
14745 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14746 #~ "the server."
14747 #~ msgstr ""
14748 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
14749 #~ "gönderildi."
14751 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14752 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
14754 #~ msgid "Chart generated successfully."
14755 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
14757 #~ msgid ""
14758 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14759 #~ "6.29[/doc]"
14760 #~ msgstr ""
14761 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
14762 #~ "doc]'a bakın"
14764 #~ msgid "Title"
14765 #~ msgstr "Başlık"
14767 #~ msgid "Area margins"
14768 #~ msgstr "Alan kenarları"
14770 #~ msgid "Legend margins"
14771 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
14773 #~ msgid "Radar"
14774 #~ msgstr "Radar"
14776 #~ msgid "Multi"
14777 #~ msgstr "Çoklu"
14779 #~ msgid "Continuous image"
14780 #~ msgstr "Sürekli imaj"
14782 #~ msgid ""
14783 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14784 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14785 #~ msgstr ""
14786 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
14787 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
14789 #~ msgid ""
14790 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14791 #~ msgstr ""
14792 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
14793 #~ "normalleştirilir."
14795 #~ msgid ""
14796 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14797 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14798 #~ msgstr ""
14799 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
14800 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
14802 #~ msgid "Add a New User"
14803 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
14805 #~ msgid "Create User"
14806 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
14808 #~ msgid "Show table row links on left side"
14809 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
14811 #~ msgid "Show table row links on right side"
14812 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
14814 #~ msgid "Background color"
14815 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
14817 #~ msgid "Choose…"
14818 #~ msgstr "Seçin…"