Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob94c8209d095fe5ab95fec875338da3b8ed5223ec
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.9-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 13:52+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 14:24+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+weblate@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/es/>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
17 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:345
18 #: libraries/DisplayResults.class.php:856
19 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Mostrar todo"
23 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
24 #: libraries/Util.class.php:2560
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1190
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
28 #: libraries/select_lang.lib.php:520
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de página:"
32 #: browse_foreigners.php:117
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
39 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
40 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
42 #: browse_foreigners.php:189 libraries/Menu.class.php:280
43 #: libraries/Menu.class.php:365 libraries/Util.class.php:3267
44 #: libraries/Util.class.php:3274 libraries/Util.class.php:3484
45 #: libraries/Util.class.php:3485
46 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:40
47 msgid "Search"
48 msgstr "Buscar"
50 #: browse_foreigners.php:193 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:219
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1704
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:43
58 #: libraries/operations.lib.php:90 libraries/operations.lib.php:226
59 #: libraries/operations.lib.php:274 libraries/operations.lib.php:660
60 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:762
61 #: libraries/operations.lib.php:1078 libraries/operations.lib.php:1362
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:426
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 libraries/structure.lib.php:1592
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:158
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:696
83 #: view_create.php:225 view_operations.php:104
84 msgid "Go"
85 msgstr "Continuar"
87 #: browse_foreigners.php:204 browse_foreigners.php:208
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nombre de la clave"
92 #: browse_foreigners.php:205 browse_foreigners.php:207
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Descripción"
98 #: browse_foreigners.php:291 browse_foreigners.php:303
99 #: browse_foreigners.php:319 browse_foreigners.php:331
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Use este valor"
103 #: changelog.php:36 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "El archivo %s no está disponible en este sistema, visite www.phpmyadmin.net "
110 "para más información."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:36
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario de la base de datos: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:808
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios de la tabla"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
141 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
142 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
143 #: tbl_tracking.php:385
144 msgid "Column"
145 msgstr "Columna"
147 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
148 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
149 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1366
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
164 #: libraries/structure.lib.php:1182
165 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
166 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
167 msgid "Type"
168 msgstr "Tipo"
170 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
171 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1391
181 #: libraries/structure.lib.php:1185
182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
183 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
184 msgid "Null"
185 msgstr "Nulo"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
193 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1369
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1392
196 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
198 #: tbl_tracking.php:327
199 msgid "Default"
200 msgstr "Predeterminado"
202 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394 tbl_printview.php:135
208 msgid "Links to"
209 msgstr "Enlaces a"
211 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
213 #: libraries/config/messages.inc.php:131
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
220 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
221 msgid "Comments"
222 msgstr "Comentarios"
224 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:241 libraries/Index.class.php:431
225 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1421
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1274
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
241 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "No"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
254 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
255 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
256 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
257 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1422
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1274
266 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
267 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
268 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
269 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
270 msgid "Yes"
271 msgstr "Sí"
273 #: db_export.php:29
274 msgid "View dump (schema) of database"
275 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
277 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:561
278 #: libraries/DBQbe.class.php:268
279 msgid "No tables found in database."
280 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
282 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
283 msgid "Select All"
284 msgstr "Seleccionar todo"
286 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
287 msgid "Unselect All"
288 msgstr "Deseleccionar todo"
290 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
291 msgid "The database name is empty!"
292 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
294 #: db_operations.php:129
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
297 msgstr "La base de datos %1$s ha sido renombrada a %2$s"
299 #: db_operations.php:133
300 #, php-format
301 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
302 msgstr "La base de datos %1$s ha sido copiada a %2$s"
304 #: db_operations.php:260
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
308 "click %shere%s."
309 msgstr ""
310 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
311 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
313 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
314 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:511
315 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
316 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
317 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
322 #: tbl_tracking.php:775
323 msgid "Table"
324 msgstr "Tabla"
326 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
327 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
328 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1718
329 #: libraries/structure.lib.php:1911 sql.php:1123 tbl_printview.php:365
330 msgid "Rows"
331 msgstr "Filas"
333 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
334 msgid "Size"
335 msgstr "Tamaño"
337 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1032
338 #: libraries/structure.lib.php:731
339 msgid "in use"
340 msgstr "en uso"
342 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4126
343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:958
344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
345 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1764
346 #: tbl_printview.php:410
347 msgid "Creation"
348 msgstr "Creación"
350 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4132
351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:971
352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1349
353 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1772
354 #: tbl_printview.php:421
355 msgid "Last update"
356 msgstr "Última actualización"
358 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4138
359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:984
360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1354
361 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1780
362 #: tbl_printview.php:432
363 msgid "Last check"
364 msgstr "Última revisión"
366 # singular: tabla
367 # plural: tablas
368 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
369 #, php-format
370 msgid "%s table"
371 msgid_plural "%s tables"
372 msgstr[0] "%s tabla"
373 msgstr[1] "%s tablas"
375 #: db_qbe.php:40
376 msgid "You have to choose at least one column to display"
377 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
379 #: db_qbe.php:60
380 #, php-format
381 msgid "Switch to %svisual builder%s"
382 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
384 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
389 msgid "Access denied"
390 msgstr "Acceso denegado"
392 #: db_structure.php:86
393 msgid "No tables found in database"
394 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos"
396 #: db_tracking.php:73
397 msgid "Tracked tables"
398 msgstr "Tablas con seguimiento"
400 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
401 #: libraries/config/messages.inc.php:505
402 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
403 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
404 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:772
406 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
407 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
408 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:200
412 #: server_status.php:324 sql.php:1114 tbl_tracking.php:774
413 msgid "Database"
414 msgstr "Base de datos"
416 #: db_tracking.php:80
417 msgid "Last version"
418 msgstr "Última versión"
420 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:777
421 msgid "Created"
422 msgstr "Creado/a"
424 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:778
425 msgid "Updated"
426 msgstr "Actualizado"
428 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:173 libraries/Menu.class.php:475
429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
430 #: server_status.php:336 sql.php:1187 tbl_tracking.php:779
431 msgid "Status"
432 msgstr "Estado actual"
434 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
435 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
439 #: libraries/structure.lib.php:1204 server_databases.php:236
440 msgid "Action"
441 msgstr "Acción"
443 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
444 #: libraries/DisplayResults.class.php:950 tbl_change.php:235
445 #: tbl_tracking.php:780
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
450 msgid "Delete tracking data for this table"
451 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
453 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
454 #: libraries/Util.class.php:3489 libraries/Util.class.php:3490
455 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1384
456 #: libraries/structure.lib.php:2060 libraries/structure.lib.php:2062
457 #: server_databases.php:327
458 msgid "Drop"
459 msgstr "Eliminar"
461 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:735 tbl_tracking.php:789
462 msgid "active"
463 msgstr "activo/a"
465 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:737 tbl_tracking.php:791
466 msgid "not active"
467 msgstr "no activo/a"
469 #: db_tracking.php:144
470 msgid "Versions"
471 msgstr "Versiones"
473 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:811
474 msgid "Tracking report"
475 msgstr "Informe de seguimiento"
477 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:816
478 msgid "Structure snapshot"
479 msgstr "Instantánea de la estructura"
481 #: db_tracking.php:199
482 msgid "Untracked tables"
483 msgstr "Tablas sin seguimiento"
485 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1521
486 msgid "Track table"
487 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
489 #: db_tracking.php:246
490 msgid "Database Log"
491 msgstr "Registro de la base de datos"
493 #: export.php:160
494 msgid "Bad type!"
495 msgstr "¡Tipo erróneo!"
497 #: export.php:211
498 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
499 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
501 #: export.php:240
502 msgid "Bad parameters!"
503 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
505 #: export.php:339 export.php:370 export.php:932
506 #, php-format
507 msgid "Insufficient space to save the file %s."
508 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
510 #: export.php:510
511 #, php-format
512 msgid ""
513 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
514 msgstr ""
515 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
516 "revise la opción de sobreescritura."
518 #: export.php:516 export.php:522
519 #, php-format
520 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
521 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
523 #: export.php:938
524 #, php-format
525 msgid "Dump has been saved to file %s."
526 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
528 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
529 # and REPLACE)
530 #: file_echo.php:22
531 msgid "Invalid export type"
532 msgstr "Tipo de exportación inválido"
534 #: gis_data_editor.php:112
535 #, php-format
536 msgid "Value for the column \"%s\""
537 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
539 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
540 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
541 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
543 #: gis_data_editor.php:161
544 msgid "SRID"
545 msgstr "SRID"
547 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:316
548 #: libraries/DisplayResults.class.php:1688
549 msgid "Geometry"
550 msgstr "Geometría"
552 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:312
553 msgid "Point"
554 msgstr "Punto"
556 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
557 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:310
558 msgid "X"
559 msgstr "X"
561 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
562 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:311
563 msgid "Y"
564 msgstr "Y"
566 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
567 #: js/messages.php:313
568 #, php-format
569 msgid "Point %d"
570 msgstr "Punto %d"
572 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
573 #: js/messages.php:319
574 msgid "Add a point"
575 msgstr "Agregar un punto"
577 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:314
578 msgid "Linestring"
579 msgstr "Cadena de líneas"
581 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:318
582 msgid "Outer Ring"
583 msgstr "Círculo exterior"
585 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:317
586 msgid "Inner Ring"
587 msgstr "Círculo interior"
589 #: gis_data_editor.php:303
590 msgid "Add a linestring"
591 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
593 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:320
594 msgid "Add an inner ring"
595 msgstr "Agregar un círculo interior"
597 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:315
598 msgid "Polygon"
599 msgstr "Polígono"
601 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:321
602 msgid "Add a polygon"
603 msgstr "Agregar un polígono"
605 #: gis_data_editor.php:390
606 msgid "Add geometry"
607 msgstr "Agregar geometría"
609 #: gis_data_editor.php:399
610 msgid "Output"
611 msgstr "Salida"
613 #: gis_data_editor.php:402
614 msgid ""
615 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
616 "below into the \"Value\" field"
617 msgstr ""
618 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
619 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
621 #: import.php:107
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
625 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
626 msgstr ""
627 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
628 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
630 #: import.php:268 import.php:534
631 msgid "Showing bookmark"
632 msgstr "Mostrando el favorito"
634 #: import.php:283 import.php:530
635 msgid "The bookmark has been deleted."
636 msgstr "El favorito ha sido borrado."
638 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:432
639 #: libraries/File.class.php:525
640 msgid "File could not be read"
641 msgstr "No fue posible leer el archivo"
643 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
644 #: libraries/File.class.php:604
645 #, php-format
646 msgid ""
647 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
648 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
649 msgstr ""
650 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
651 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
652 "habilitado en su archivo de configuración."
654 #: import.php:445
655 msgid ""
656 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
657 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
658 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
659 msgstr ""
660 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
661 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
662 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
664 #: import.php:465
665 msgid ""
666 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
667 msgstr ""
668 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
669 "correspondiente"
671 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
672 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
673 msgstr ""
674 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
676 #: import.php:537 sql.php:382 sql.php:1259
677 #, php-format
678 msgid "Bookmark %s created"
679 msgstr "El favorito %s fue creado"
681 #: import.php:546 import.php:558
682 #, php-format
683 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
684 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
686 #: import.php:573
687 msgid ""
688 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
689 "file and import will resume."
690 msgstr ""
691 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
692 "importación reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
694 #: import.php:577
695 msgid ""
696 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
697 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
698 msgstr ""
699 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
700 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
701 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
703 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4578
704 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
706 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:61
707 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
708 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
710 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:779
711 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:239
712 msgid "Back"
713 msgstr "Volver"
715 #: index.php:113
716 msgid "General Settings"
717 msgstr "Configuraciones generales"
719 #: index.php:143 libraries/display_change_password.lib.php:46
720 #: user_password.php:233
721 msgid "Change password"
722 msgstr "Cambio de contraseña"
724 #: index.php:159
725 msgid "Server connection collation"
726 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
728 #: index.php:185
729 msgid "Appearance Settings"
730 msgstr "Configuraciones de apariencia"
732 #: index.php:215 prefs_manage.php:275
733 msgid "More settings"
734 msgstr "Más configuraciones"
736 #: index.php:236
737 msgid "Database server"
738 msgstr "Servidor de base de datos"
740 #: index.php:239 libraries/Menu.class.php:159
741 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:675
742 #: libraries/config/messages.inc.php:509
743 msgid "Server"
744 msgstr "Servidor"
746 #: index.php:243
747 msgid "Server type"
748 msgstr "Tipo de servidor"
750 #: index.php:247 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:621
752 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
753 msgid "Server version"
754 msgstr "Versión del servidor"
756 #: index.php:251
757 msgid "Protocol version"
758 msgstr "Versión del protocolo"
760 #: index.php:255 libraries/server_privileges.lib.php:1566
761 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
762 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
763 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
764 msgid "User"
765 msgstr "Usuario"
767 #: index.php:260
768 msgid "Server charset"
769 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
771 #: index.php:274
772 msgid "Web server"
773 msgstr "Servidor web"
775 #: index.php:287
776 msgid "Database client version"
777 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
779 #: index.php:291
780 msgid "PHP extension"
781 msgstr "extensión PHP"
783 #: index.php:305
784 msgid "Show PHP information"
785 msgstr "Mostrar la información de PHP"
787 #: index.php:328 libraries/engines/bdb.lib.php:29
788 msgid "Version information"
789 msgstr "Acerca de esta versión"
791 #: index.php:337 libraries/Util.class.php:444 libraries/Util.class.php:530
792 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
793 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:116
794 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:236
795 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
796 msgid "Documentation"
797 msgstr "Documentación"
799 #: index.php:344 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
800 msgid "Wiki"
801 msgstr "Wiki"
803 #: index.php:353
804 msgid "Official Homepage"
805 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
807 #: index.php:360
808 msgid "Contribute"
809 msgstr "Contribuir"
811 #: index.php:367
812 msgid "Get support"
813 msgstr "Obtener soporte"
815 #: index.php:374
816 msgid "List of changes"
817 msgstr "Lista de cambios"
819 #: index.php:397
820 msgid ""
821 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
822 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
823 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
824 "this security hole by setting a password for user 'root'."
825 msgstr ""
826 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
827 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
828 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
829 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
830 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
831 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
832 "inc.php de phpMyAdmin."
834 #: index.php:408
835 msgid ""
836 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
837 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
838 "corrupted!"
839 msgstr ""
840 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
841 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
842 "datos!"
844 #: index.php:419
845 msgid ""
846 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
847 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
848 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
849 msgstr ""
850 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
851 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
852 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
854 #: index.php:430
855 msgid ""
856 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
857 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
858 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
859 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
860 msgstr ""
861 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
862 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
863 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
864 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
866 #: index.php:442
867 msgid ""
868 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
869 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
870 msgstr ""
871 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
872 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
873 "de lo configurado en phpMyAdmin."
875 #: index.php:454
876 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
877 msgstr ""
878 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
879 "(blowfish_secret)."
881 #: index.php:465
882 msgid ""
883 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
884 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
885 "has been configured."
886 msgstr ""
887 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
888 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
889 "phpMyAdmin fue configurado."
891 #: index.php:475
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
895 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
896 msgstr ""
897 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
898 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
899 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
901 #: index.php:510
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
905 "This may cause unpredictable behavior."
906 msgstr ""
907 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
908 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
910 #: index.php:535
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
914 "issues."
915 msgstr ""
916 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
917 "posibles inconvenientes."
919 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
920 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
921 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
923 #: js/messages.php:30
924 #, php-format
925 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
926 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
928 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
929 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
930 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
932 #: js/messages.php:32
933 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
934 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
936 #: js/messages.php:33
937 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
938 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
940 #: js/messages.php:35
941 msgid "Deleting tracking data"
942 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
944 #: js/messages.php:36
945 msgid "Dropping Primary Key/Index"
946 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
948 #: js/messages.php:37
949 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
950 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
952 #: js/messages.php:40
953 msgid "Missing value in the form!"
954 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
956 #: js/messages.php:41
957 msgid "This is not a number!"
958 msgstr "¡Ésto no es un número!"
960 #: js/messages.php:42
961 msgid "Add Index"
962 msgstr "Agregar índice"
964 #: js/messages.php:43
965 msgid "Edit Index"
966 msgstr "Editar índice"
968 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
969 #, php-format
970 msgid "Add %s column(s) to index"
971 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
973 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
974 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
975 msgid "Y Values"
976 msgstr "Valores Y"
978 #: js/messages.php:51
979 msgid "The host name is empty!"
980 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
982 #: js/messages.php:52
983 msgid "The user name is empty!"
984 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
986 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
987 #: user_password.php:110
988 msgid "The password is empty!"
989 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
991 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
992 #: user_password.php:113
993 msgid "The passwords aren't the same!"
994 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
996 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
997 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
998 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
1000 msgid "Add user"
1001 msgstr "Agregar usuario"
1003 #: js/messages.php:56
1004 msgid "Reloading Privileges"
1005 msgstr "Recargando Privilegios"
1007 #: js/messages.php:57
1008 msgid "Removing Selected Users"
1009 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1011 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1012 #: tbl_tracking.php:489
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Cerrar"
1016 #: js/messages.php:61 js/messages.php:274
1017 #: libraries/DisplayResults.class.php:3361 libraries/Index.class.php:591
1018 #: libraries/Util.class.php:713 libraries/Util.class.php:1258
1019 #: libraries/Util.class.php:3493 libraries/Util.class.php:3494
1020 #: libraries/config/messages.inc.php:487
1021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1022 #: setup/frames/index.inc.php:147
1023 msgid "Edit"
1024 msgstr "Editar"
1026 #: js/messages.php:62
1027 msgid "Live traffic chart"
1028 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1030 #: js/messages.php:63
1031 msgid "Live conn./process chart"
1032 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1034 #: js/messages.php:64
1035 msgid "Live query chart"
1036 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1038 #: js/messages.php:66
1039 msgid "Static data"
1040 msgstr "Datos estáticos"
1042 #. l10n: Total number of queries
1043 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:2200
1045 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1046 #: tbl_printview.php:331
1047 msgid "Total"
1048 msgstr "Total"
1050 #. l10n: Other, small valued, queries
1051 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1052 #: server_status_queries.php:154
1053 msgid "Other"
1054 msgstr "Otro"
1056 #. l10n: Thousands separator
1057 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1527
1058 msgid ","
1059 msgstr ","
1061 #. l10n: Decimal separator
1062 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1529
1063 msgid "."
1064 msgstr "."
1066 #: js/messages.php:76
1067 msgid "Connections / Processes"
1068 msgstr "Conexiones / Procesos"
1070 #: js/messages.php:79
1071 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1072 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1074 #: js/messages.php:80
1075 msgid ""
1076 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1077 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1078 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1079 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1080 msgstr ""
1081 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1082 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1083 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1084 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1086 #: js/messages.php:82
1087 msgid "Query cache efficiency"
1088 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1090 #: js/messages.php:83
1091 msgid "Query cache usage"
1092 msgstr "Uso del caché de consultas"
1094 #: js/messages.php:84
1095 msgid "Query cache used"
1096 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1098 #: js/messages.php:86
1099 msgid "System CPU Usage"
1100 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1102 #: js/messages.php:87
1103 msgid "System memory"
1104 msgstr "Memoria de sistema"
1106 #: js/messages.php:88
1107 msgid "System swap"
1108 msgstr "Intercambio de sistema"
1110 #: js/messages.php:90
1111 msgid "Average load"
1112 msgstr "Carga promedio"
1114 #: js/messages.php:91
1115 msgid "Total memory"
1116 msgstr "Memoria total"
1118 #: js/messages.php:92
1119 msgid "Cached memory"
1120 msgstr "Memoria caché"
1122 #: js/messages.php:93
1123 msgid "Buffered memory"
1124 msgstr "Memoria de búfers"
1126 #: js/messages.php:94
1127 msgid "Free memory"
1128 msgstr "Memoria libre"
1130 #: js/messages.php:95
1131 msgid "Used memory"
1132 msgstr "Memoria utilizada"
1134 #: js/messages.php:97
1135 msgid "Total Swap"
1136 msgstr "Intercambio total"
1138 #: js/messages.php:98
1139 msgid "Cached Swap"
1140 msgstr "Intercambio en caché"
1142 #: js/messages.php:99
1143 msgid "Used Swap"
1144 msgstr "Intercambio utilizado"
1146 #: js/messages.php:100
1147 msgid "Free Swap"
1148 msgstr "Intercambio libre"
1150 #: js/messages.php:102
1151 msgid "Bytes sent"
1152 msgstr "Bytes enviados"
1154 #: js/messages.php:103
1155 msgid "Bytes received"
1156 msgstr "Bytes recibidos"
1158 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1159 msgid "Connections"
1160 msgstr "Conexiones"
1162 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1163 msgid "Processes"
1164 msgstr "Procesos"
1166 #. l10n: shortcuts for Byte
1167 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1473
1168 msgid "B"
1169 msgstr "B"
1171 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1172 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1475
1173 #: server_status_monitor.php:647
1174 msgid "KiB"
1175 msgstr "KB"
1177 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1178 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1477
1179 #: server_status_monitor.php:648
1180 msgid "MiB"
1181 msgstr "MB"
1183 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1184 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1479
1185 msgid "GiB"
1186 msgstr "GB"
1188 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1189 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1481
1190 msgid "TiB"
1191 msgstr "TB"
1193 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1194 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1483
1195 msgid "PiB"
1196 msgstr "PB"
1198 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1199 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1485
1200 msgid "EiB"
1201 msgstr "EB"
1203 # singular: tabla
1204 # plural: tablas
1205 #: js/messages.php:115
1206 #, php-format
1207 msgid "%d table(s)"
1208 msgstr "%d tabla(s)"
1210 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1211 #: js/messages.php:118
1212 msgid "Questions"
1213 msgstr "Preguntas"
1215 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1216 msgid "Traffic"
1217 msgstr "Tráfico"
1219 # This is the text showed in the tab
1220 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:503
1221 #: server_status_monitor.php:474
1222 msgid "Settings"
1223 msgstr "Configuración"
1225 #: js/messages.php:121
1226 msgid "Remove chart"
1227 msgstr "Eliminar gráfico"
1229 #: js/messages.php:122
1230 msgid "Edit title and labels"
1231 msgstr "Editar título y etiquetas"
1233 #: js/messages.php:123
1234 msgid "Add chart to grid"
1235 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1237 #: js/messages.php:125
1238 msgid "Please add at least one variable to the series"
1239 msgstr "Agregue al menos una variable a la serie"
1241 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1335
1242 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1243 #: libraries/display_export.lib.php:371
1244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
1245 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1246 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1247 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:666
1248 msgid "None"
1249 msgstr "Ninguna"
1251 #: js/messages.php:127
1252 msgid "Resume monitor"
1253 msgstr "Reanudar monitorización"
1255 #: js/messages.php:128
1256 msgid "Pause monitor"
1257 msgstr "Pausar monitorización"
1259 #: js/messages.php:130
1260 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1261 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1263 #: js/messages.php:131
1264 msgid "general_log is enabled."
1265 msgstr "«general_log» activo."
1267 #: js/messages.php:132
1268 msgid "slow_query_log is enabled."
1269 msgstr "«slow_query_log» activo."
1271 #: js/messages.php:133
1272 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1273 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1275 #: js/messages.php:134
1276 msgid "log_output is not set to TABLE."
1277 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1279 #: js/messages.php:135
1280 msgid "log_output is set to TABLE."
1281 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1283 #: js/messages.php:136
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1287 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1288 "depending on your system."
1289 msgstr ""
1290 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1291 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1292 "segundos dependiendo del equipo."
1294 #: js/messages.php:137
1295 #, php-format
1296 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1297 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1299 #: js/messages.php:138
1300 msgid ""
1301 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1302 "restart:"
1303 msgstr ""
1304 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1305 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1307 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1308 #: js/messages.php:140
1309 #, php-format
1310 msgid "Set log_output to %s"
1311 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1313 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1314 #: js/messages.php:142
1315 #, php-format
1316 msgid "Enable %s"
1317 msgstr "Habilitar %s"
1319 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1320 #: js/messages.php:144
1321 #, php-format
1322 msgid "Disable %s"
1323 msgstr "Deshabilitar %s"
1325 #. l10n: %d seconds
1326 #: js/messages.php:146
1327 #, php-format
1328 msgid "Set long_query_time to %ds"
1329 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1331 #: js/messages.php:147
1332 msgid ""
1333 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1334 "database administrator."
1335 msgstr ""
1336 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1337 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1339 #: js/messages.php:148
1340 msgid "Change settings"
1341 msgstr "Cambiar configuraciones"
1343 #: js/messages.php:149
1344 msgid "Current settings"
1345 msgstr "Configuraciones actuales"
1347 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:607
1348 msgid "Chart Title"
1349 msgstr "Título del gráfico"
1351 #. l10n: As in differential values
1352 #: js/messages.php:153
1353 msgid "Differential"
1354 msgstr "Diferencial"
1356 #: js/messages.php:154
1357 #, php-format
1358 msgid "Divided by %s"
1359 msgstr "Dividido por %s"
1361 #: js/messages.php:155
1362 msgid "Unit"
1363 msgstr "Unidad"
1365 #: js/messages.php:157
1366 msgid "From slow log"
1367 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1369 #: js/messages.php:158
1370 msgid "From general log"
1371 msgstr "Del registro general"
1373 #: js/messages.php:159
1374 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1375 msgstr ""
1376 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1377 "registros del servidor."
1379 #: js/messages.php:160
1380 msgid "Analysing logs"
1381 msgstr "Analizando registros"
1383 #: js/messages.php:161
1384 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1385 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1387 #: js/messages.php:162
1388 msgid "Cancel request"
1389 msgstr "Cancelar petición"
1391 #: js/messages.php:163
1392 msgid ""
1393 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1394 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1395 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1396 msgstr ""
1397 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1398 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1399 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1400 "inicio podría diferir."
1402 #: js/messages.php:164
1403 msgid ""
1404 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1405 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1406 "data."
1407 msgstr ""
1408 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1409 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1411 #: js/messages.php:165
1412 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1413 msgstr ""
1414 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1415 "período de tiempo:"
1417 #: js/messages.php:167
1418 msgid "Jump to Log table"
1419 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1421 #: js/messages.php:168
1422 msgid "No data found"
1423 msgstr "No se encontraron datos"
1425 #: js/messages.php:169
1426 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1427 msgstr ""
1428 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1430 #: js/messages.php:171
1431 msgid "Analyzing…"
1432 msgstr "Analizando…"
1434 #: js/messages.php:172
1435 msgid "Explain output"
1436 msgstr "Explicar salida"
1438 #: js/messages.php:174 js/messages.php:525
1439 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1440 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1441 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1442 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1192
1443 msgid "Time"
1444 msgstr "Tiempo"
1446 #: js/messages.php:175
1447 msgid "Total time:"
1448 msgstr "Tiempo total:"
1450 #: js/messages.php:176
1451 msgid "Profiling results"
1452 msgstr "Perfilando resultados"
1454 #: js/messages.php:177
1455 msgctxt "Display format"
1456 msgid "Table"
1457 msgstr "Tabla"
1459 #: js/messages.php:178
1460 msgid "Chart"
1461 msgstr "Gráfico"
1463 #: js/messages.php:179
1464 msgid "Edit chart"
1465 msgstr "Editar gráfico"
1467 #: js/messages.php:180
1468 msgid "Series"
1469 msgstr "Series"
1471 #. l10n: A collection of available filters
1472 #: js/messages.php:183
1473 msgid "Log table filter options"
1474 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1476 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1477 #: js/messages.php:185
1478 msgid "Filter"
1479 msgstr "Filtrar"
1481 #: js/messages.php:186
1482 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1483 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1485 #: js/messages.php:187
1486 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1487 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1489 #: js/messages.php:188
1490 msgid "Sum of grouped rows:"
1491 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1493 #: js/messages.php:189
1494 msgid "Total:"
1495 msgstr "Total:"
1497 #: js/messages.php:191
1498 msgid "Loading logs"
1499 msgstr "Cargando registros"
1501 #: js/messages.php:192
1502 msgid "Monitor refresh failed"
1503 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1505 #: js/messages.php:193
1506 msgid ""
1507 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1508 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1509 "reentering your credentials should help."
1510 msgstr ""
1511 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1512 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1513 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1515 #: js/messages.php:194
1516 msgid "Reload page"
1517 msgstr "Cargar página nuevamente"
1519 #: js/messages.php:196
1520 msgid "Affected rows:"
1521 msgstr "Filas afectadas:"
1523 #: js/messages.php:198
1524 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1525 msgstr ""
1526 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1527 "válido."
1529 #: js/messages.php:199
1530 msgid ""
1531 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1532 msgstr ""
1533 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1534 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1536 #: js/messages.php:200 libraries/Menu.class.php:305
1537 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/Menu.class.php:499
1538 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/display_import.lib.php:187
1539 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:529
1540 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1541 msgid "Import"
1542 msgstr "Importar"
1544 #: js/messages.php:201
1545 msgid "Import monitor configuration"
1546 msgstr "Importar configuración"
1548 #: js/messages.php:202
1549 msgid "Please select the file you want to import"
1550 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar"
1552 #: js/messages.php:204
1553 msgid "Analyse Query"
1554 msgstr "Analizar consulta"
1556 #: js/messages.php:208
1557 msgid "Advisor system"
1558 msgstr "Sistema de consejos"
1560 #: js/messages.php:209
1561 msgid "Possible performance issues"
1562 msgstr "Posibles problemas de performance"
1564 #: js/messages.php:210
1565 msgid "Issue"
1566 msgstr "Problema"
1568 #: js/messages.php:211
1569 msgid "Recommendation"
1570 msgstr "Recomendación"
1572 #: js/messages.php:212
1573 msgid "Rule details"
1574 msgstr "Detalles de la regla"
1576 #: js/messages.php:213
1577 msgid "Justification"
1578 msgstr "Justificación"
1580 #: js/messages.php:214
1581 msgid "Used variable / formula"
1582 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1584 #: js/messages.php:215
1585 msgid "Test"
1586 msgstr "Prueba"
1588 #: js/messages.php:220 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1589 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1590 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1591 #: server_variables.php:134
1592 msgid "Cancel"
1593 msgstr "Cancelar"
1595 #: js/messages.php:223 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1596 #: server_status_monitor.php:567
1597 msgid "Loading"
1598 msgstr "Cargando"
1600 #: js/messages.php:224
1601 msgid "Processing Request"
1602 msgstr "Procesando Petición"
1604 #: js/messages.php:225 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1605 msgid "Error in Processing Request"
1606 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1608 #: js/messages.php:226
1609 #, php-format
1610 msgid "Error code: %s"
1611 msgstr "Código de error: %s"
1613 #: js/messages.php:227
1614 #, php-format
1615 msgid "Error text: %s"
1616 msgstr "Texto de error: %s"
1618 #: js/messages.php:228 libraries/db_common.inc.php:58
1619 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1620 msgid "No databases selected."
1621 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1623 #: js/messages.php:229
1624 msgid "Dropping Column"
1625 msgstr "Eliminando Columna"
1627 #: js/messages.php:230
1628 msgid "Adding Primary Key"
1629 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1631 #: js/messages.php:231 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1632 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1633 #: pmd_general.php:833
1634 msgid "OK"
1635 msgstr "OK"
1637 #: js/messages.php:232
1638 msgid "Click to dismiss this notification"
1639 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1641 #: js/messages.php:235
1642 msgid "Renaming Databases"
1643 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1645 #: js/messages.php:236
1646 msgid "Reload Database"
1647 msgstr "Recargar Base de Datos"
1649 #: js/messages.php:237
1650 msgid "Copying Database"
1651 msgstr "Copiando Base de Datos"
1653 #: js/messages.php:238
1654 msgid "Changing Charset"
1655 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1657 #: js/messages.php:239
1658 msgid "Table must have at least one column"
1659 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1661 #: js/messages.php:244
1662 msgid "Insert Table"
1663 msgstr "Insertar tablas"
1665 #: js/messages.php:245
1666 msgid "Hide indexes"
1667 msgstr "Esconder índices"
1669 #: js/messages.php:246
1670 msgid "Show indexes"
1671 msgstr "Mostrar índices"
1673 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:329
1674 msgid "Foreign key check:"
1675 msgstr "Revisión de claves foráneas:"
1677 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1678 msgid "(Enabled)"
1679 msgstr "(Habilitado)"
1681 #: js/messages.php:249 libraries/mult_submits.inc.php:333
1682 msgid "(Disabled)"
1683 msgstr "(Deshabilitado)"
1685 #: js/messages.php:252
1686 msgid "Searching"
1687 msgstr "Buscando"
1689 #: js/messages.php:253
1690 msgid "Hide search results"
1691 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1693 #: js/messages.php:254
1694 msgid "Show search results"
1695 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1697 #: js/messages.php:255
1698 msgid "Browsing"
1699 msgstr "Examinando"
1701 #: js/messages.php:256
1702 msgid "Deleting"
1703 msgstr "Borrando"
1705 #: js/messages.php:259
1706 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1707 msgstr ""
1708 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1710 #: js/messages.php:262 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1711 msgid "ENUM/SET editor"
1712 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1714 #: js/messages.php:263
1715 #, php-format
1716 msgid "Values for column %s"
1717 msgstr "Valores para la columna %s"
1719 #: js/messages.php:264
1720 msgid "Values for a new column"
1721 msgstr "Valores para una nueva columna"
1723 #: js/messages.php:265
1724 msgid "Enter each value in a separate field"
1725 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
1727 #: js/messages.php:266
1728 #, php-format
1729 msgid "Add %d value(s)"
1730 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1732 #: js/messages.php:269
1733 msgid ""
1734 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1735 msgstr ""
1736 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1738 #: js/messages.php:272
1739 msgid "Hide query box"
1740 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1742 #: js/messages.php:273
1743 msgid "Show query box"
1744 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1746 #: js/messages.php:275 tbl_row_action.php:21
1747 msgid "No rows selected"
1748 msgstr "No se seleccionaron filas"
1750 #: js/messages.php:276 libraries/DisplayResults.class.php:5095
1751 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2058
1752 #: querywindow.php:85
1753 msgid "Change"
1754 msgstr "Cambiar"
1756 #: js/messages.php:277
1757 msgid "Query execution time"
1758 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1760 #: js/messages.php:278 libraries/DisplayResults.class.php:768
1761 #: libraries/DisplayResults.class.php:776
1762 #, php-format
1763 msgid "%d is not valid row number."
1764 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1766 #: js/messages.php:281 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1767 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1768 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1769 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1770 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1771 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1772 msgid "Save"
1773 msgstr "Guardar"
1775 #: js/messages.php:284
1776 msgid "Hide search criteria"
1777 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1779 #: js/messages.php:285
1780 msgid "Show search criteria"
1781 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1783 #: js/messages.php:288 libraries/TableSearch.class.php:210
1784 msgid "Zoom Search"
1785 msgstr "Búsqueda gráfica"
1787 #: js/messages.php:290
1788 msgid "Each point represents a data row."
1789 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1791 #: js/messages.php:292
1792 msgid "Hovering over a point will show its label."
1793 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1795 #: js/messages.php:294
1796 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1797 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
1799 #: js/messages.php:296
1800 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1801 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
1803 #: js/messages.php:298
1804 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1805 msgstr ""
1806 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1808 #: js/messages.php:300
1809 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1810 msgstr ""
1811 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1813 #: js/messages.php:302
1814 msgid "Select two columns"
1815 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1817 #: js/messages.php:303
1818 msgid "Select two different columns"
1819 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1821 #: js/messages.php:304
1822 msgid "Query results"
1823 msgstr "Resultados de la consulta"
1825 #: js/messages.php:305
1826 msgid "Data point content"
1827 msgstr "Contenido del punto de datos"
1829 #: js/messages.php:308 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1830 #: tbl_indexes.php:317
1831 msgid "Ignore"
1832 msgstr "Ignorar"
1834 #: js/messages.php:309 libraries/DisplayResults.class.php:3364
1835 msgid "Copy"
1836 msgstr "Copiar"
1838 #: js/messages.php:324
1839 msgid "Add columns"
1840 msgstr "Agregar columnas"
1842 #: js/messages.php:327
1843 msgid "Select referenced key"
1844 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1846 #: js/messages.php:328
1847 msgid "Select Foreign Key"
1848 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1850 #: js/messages.php:329
1851 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1852 msgstr "Seleccione la clave primaria o una clave única"
1854 #: js/messages.php:330 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1855 msgid "Choose column to display"
1856 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1858 #: js/messages.php:331
1859 msgid ""
1860 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1861 "save them. Do you want to continue?"
1862 msgstr ""
1863 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1864 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1866 #: js/messages.php:334
1867 msgid "Add an option for column "
1868 msgstr "Añadir una opción para la columna "
1870 #: js/messages.php:335
1871 #, php-format
1872 msgid "%d object(s) created"
1873 msgstr "%d objeto(s) creado(s)"
1875 #: js/messages.php:338
1876 msgid "Press escape to cancel editing"
1877 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1879 #: js/messages.php:339
1880 msgid ""
1881 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1882 "want to leave this page before saving the data?"
1883 msgstr ""
1884 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1885 "página sin guardar los datos?"
1887 #: js/messages.php:340
1888 msgid "Drag to reorder"
1889 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1891 #: js/messages.php:341
1892 msgid "Click to sort"
1893 msgstr "Pulsar para ordenar"
1895 #: js/messages.php:342
1896 msgid "Click to mark/unmark"
1897 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1899 #: js/messages.php:343
1900 msgid "Double-click to copy column name"
1901 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna"
1903 #: js/messages.php:344
1904 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1905 msgstr ""
1906 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1907 "de la columna"
1909 #: js/messages.php:346
1910 msgid ""
1911 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1912 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1913 msgstr ""
1914 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1915 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1916 "pueden no funcionar luego de guardar."
1918 #: js/messages.php:351
1919 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1920 msgstr ""
1921 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
1922 "directamente en su contenido."
1924 #: js/messages.php:354
1925 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1926 msgstr ""
1927 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
1928 "contenido."
1930 #: js/messages.php:359
1931 msgid "Go to link"
1932 msgstr "Ir al enlace"
1934 #: js/messages.php:360
1935 msgid "Copy column name"
1936 msgstr "Copie el nombre de la columna"
1938 #: js/messages.php:361
1939 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1940 msgstr ""
1941 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
1942 "portapapeles."
1944 #: js/messages.php:362
1945 msgid "Show data row(s)"
1946 msgstr "Mastrar fila(s) de datos"
1948 #: js/messages.php:365
1949 msgid "Generate password"
1950 msgstr "Generar contraseña"
1952 #: js/messages.php:366 libraries/replication_gui.lib.php:389
1953 msgid "Generate"
1954 msgstr "Generar"
1956 #: js/messages.php:367
1957 msgid "Change Password"
1958 msgstr "Cambar contraseña"
1960 #: js/messages.php:370
1961 msgid "More"
1962 msgstr "Más"
1964 #: js/messages.php:373
1965 msgid "Show Panel"
1966 msgstr "Mostrar panel"
1968 #: js/messages.php:374
1969 msgid "Hide Panel"
1970 msgstr "Esconder panel"
1972 #: js/messages.php:377
1973 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1974 msgstr ""
1975 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
1977 #: js/messages.php:380 setup/lib/index.lib.php:188
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1981 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1982 msgstr ""
1983 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1984 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1986 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1987 #: js/messages.php:382
1988 msgid ", latest stable version:"
1989 msgstr ", versión estable más reciente:"
1991 #: js/messages.php:383
1992 msgid "up to date"
1993 msgstr "actualizada"
1995 #. l10n: Display text for calendar close link
1996 #: js/messages.php:402
1997 msgid "Done"
1998 msgstr "Terminado"
2000 #: js/messages.php:406
2001 msgctxt "Previous month"
2002 msgid "Prev"
2003 msgstr "Anterior"
2005 #: js/messages.php:411
2006 msgctxt "Next month"
2007 msgid "Next"
2008 msgstr "Siguiente"
2010 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2011 #: js/messages.php:414
2012 msgid "Today"
2013 msgstr "Hoy"
2015 #: js/messages.php:418
2016 msgid "January"
2017 msgstr "Enero"
2019 #: js/messages.php:419
2020 msgid "February"
2021 msgstr "Febrero"
2023 #: js/messages.php:420
2024 msgid "March"
2025 msgstr "Marzo"
2027 #: js/messages.php:421
2028 msgid "April"
2029 msgstr "Abril"
2031 #: js/messages.php:422
2032 msgid "May"
2033 msgstr "Mayo"
2035 #: js/messages.php:423
2036 msgid "June"
2037 msgstr "Junio"
2039 #: js/messages.php:424
2040 msgid "July"
2041 msgstr "Julio"
2043 #: js/messages.php:425
2044 msgid "August"
2045 msgstr "Agosto"
2047 #: js/messages.php:426
2048 msgid "September"
2049 msgstr "Septiembre"
2051 #: js/messages.php:427
2052 msgid "October"
2053 msgstr "Octubre"
2055 #: js/messages.php:428
2056 msgid "November"
2057 msgstr "Noviembre"
2059 #: js/messages.php:429
2060 msgid "December"
2061 msgstr "Diciembre"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1684
2065 msgid "Jan"
2066 msgstr "Ene"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1686
2070 msgid "Feb"
2071 msgstr "Feb"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1688
2075 msgid "Mar"
2076 msgstr "Mar"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1690
2080 msgid "Apr"
2081 msgstr "Abr"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1692
2085 msgctxt "Short month name"
2086 msgid "May"
2087 msgstr "May"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1694
2091 msgid "Jun"
2092 msgstr "Jun"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1696
2096 msgid "Jul"
2097 msgstr "Jul"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1698
2101 msgid "Aug"
2102 msgstr "Ago"
2104 #. l10n: Short month name
2105 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1700
2106 msgid "Sep"
2107 msgstr "Sep"
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:454 libraries/Util.class.php:1702
2111 msgid "Oct"
2112 msgstr "Oct"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:456 libraries/Util.class.php:1704
2116 msgid "Nov"
2117 msgstr "Nov"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:458 libraries/Util.class.php:1706
2121 msgid "Dec"
2122 msgstr "Dic"
2124 #: js/messages.php:464
2125 msgid "Sunday"
2126 msgstr "Domingo"
2128 #: js/messages.php:465
2129 msgid "Monday"
2130 msgstr "Lunes"
2132 #: js/messages.php:466
2133 msgid "Tuesday"
2134 msgstr "Martes"
2136 #: js/messages.php:467
2137 msgid "Wednesday"
2138 msgstr "Miércoles"
2140 #: js/messages.php:468
2141 msgid "Thursday"
2142 msgstr "Jueves"
2144 #: js/messages.php:469
2145 msgid "Friday"
2146 msgstr "Viernes"
2148 #: js/messages.php:470
2149 msgid "Saturday"
2150 msgstr "Sábado"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:477
2154 msgid "Sun"
2155 msgstr "Dom"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1711
2159 msgid "Mon"
2160 msgstr "Lun"
2162 #. l10n: Short week day name
2163 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1713
2164 msgid "Tue"
2165 msgstr "Mar"
2167 #. l10n: Short week day name
2168 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1715
2169 msgid "Wed"
2170 msgstr "Mie"
2172 #. l10n: Short week day name
2173 #: js/messages.php:485 libraries/Util.class.php:1717
2174 msgid "Thu"
2175 msgstr "Jue"
2177 #. l10n: Short week day name
2178 #: js/messages.php:487 libraries/Util.class.php:1719
2179 msgid "Fri"
2180 msgstr "Vie"
2182 #. l10n: Short week day name
2183 #: js/messages.php:489 libraries/Util.class.php:1721
2184 msgid "Sat"
2185 msgstr "Sab"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:496
2189 msgid "Su"
2190 msgstr "Do"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:498
2194 msgid "Mo"
2195 msgstr "Lu"
2197 #. l10n: Minimal week day name
2198 #: js/messages.php:500
2199 msgid "Tu"
2200 msgstr "Ma"
2202 #. l10n: Minimal week day name
2203 #: js/messages.php:502
2204 msgid "We"
2205 msgstr "Mi"
2207 #. l10n: Minimal week day name
2208 #: js/messages.php:504
2209 msgid "Th"
2210 msgstr "Ju"
2212 #. l10n: Minimal week day name
2213 #: js/messages.php:506
2214 msgid "Fr"
2215 msgstr "Vi"
2217 #. l10n: Minimal week day name
2218 #: js/messages.php:508
2219 msgid "Sa"
2220 msgstr "Sa"
2222 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2223 #: js/messages.php:512
2224 msgid "Wk"
2225 msgstr "Sem"
2227 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2228 #: js/messages.php:515
2229 msgid "calendar-month-year"
2230 msgstr "calendar-year-month"
2232 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2233 #: js/messages.php:517
2234 msgctxt "Year suffix"
2235 msgid "none"
2236 msgstr "none"
2238 #: js/messages.php:526
2239 msgid "Hour"
2240 msgstr "Hora"
2242 #: js/messages.php:527
2243 msgid "Minute"
2244 msgstr "Minuto"
2246 #: js/messages.php:528
2247 msgid "Second"
2248 msgstr "Segundo"
2250 #: libraries/Advisor.class.php:77
2251 #, php-format
2252 msgid "PHP threw following error: %s"
2253 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
2255 #: libraries/Advisor.class.php:104
2256 #, php-format
2257 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2258 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'"
2260 #: libraries/Advisor.class.php:121
2261 #, php-format
2262 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2263 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'"
2265 #: libraries/Advisor.class.php:140
2266 #, php-format
2267 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2268 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'"
2270 #: libraries/Advisor.class.php:222
2271 #, php-format
2272 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2273 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2275 #: libraries/Advisor.class.php:393
2276 #, php-format
2277 msgid ""
2278 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2279 msgstr ""
2280 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2281 "la regla anterior"
2283 #: libraries/Advisor.class.php:410
2284 #, php-format
2285 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2286 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s"
2288 #: libraries/Advisor.class.php:418
2289 #, php-format
2290 msgid "Unexpected characters on line %s"
2291 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s"
2293 #: libraries/Advisor.class.php:432
2294 #, php-format
2295 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2296 msgstr ""
2297 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2298 "encontró «%2$s»"
2300 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:86
2301 msgid "per second"
2302 msgstr "por segundo"
2304 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status_queries.php:82
2305 msgid "per minute"
2306 msgstr "por minuto"
2308 #: libraries/Advisor.class.php:471 server_status.php:143 server_status.php:212
2309 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2310 msgid "per hour"
2311 msgstr "por hora"
2313 #: libraries/Advisor.class.php:474
2314 msgid "per day"
2315 msgstr "por día"
2317 #: libraries/Config.class.php:1111
2318 #, php-format
2319 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2320 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2322 #: libraries/Config.class.php:1141
2323 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2324 msgstr ""
2325 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2326 "poder modificarlo!"
2328 #: libraries/Config.class.php:1723
2329 msgid "Font size"
2330 msgstr "Tamaño de fuente"
2332 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1319
2333 #: libraries/DisplayResults.class.php:2054
2334 #: libraries/DisplayResults.class.php:2062 libraries/TableSearch.class.php:812
2335 #: libraries/operations.lib.php:654 libraries/structure.lib.php:860
2336 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:201
2337 #: server_databases.php:218 server_status.php:420
2338 msgid "Ascending"
2339 msgstr "Ascendente"
2341 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1331
2342 #: libraries/DisplayResults.class.php:2049
2343 #: libraries/DisplayResults.class.php:2067 libraries/TableSearch.class.php:813
2344 #: libraries/operations.lib.php:655 libraries/structure.lib.php:865
2345 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:201
2346 #: server_databases.php:218 server_status.php:417
2347 msgid "Descending"
2348 msgstr "Descendente"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2351 msgid "Sort"
2352 msgstr "Ordenar"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2355 msgid "Criteria"
2356 msgstr "Criterio"
2358 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2359 msgid "Add/Delete criteria rows"
2360 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
2362 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2363 msgid "Add/Delete columns"
2364 msgstr "Añadir/borrar columnas"
2366 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2367 msgid "Update Query"
2368 msgstr "Modificar la consulta"
2370 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2371 msgid "Use Tables"
2372 msgstr "Usar tablas"
2374 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2375 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2376 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2377 msgid "Or"
2378 msgstr "O"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2381 msgid "And"
2382 msgstr "y luego"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2385 msgid "Ins"
2386 msgstr "Insertar"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2389 msgid "Del"
2390 msgstr "Borrar"
2392 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2393 msgid "Modify"
2394 msgstr "Modificar"
2396 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2397 #, php-format
2398 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2399 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
2401 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1287
2402 msgid "Submit Query"
2403 msgstr "Ejecutar la consulta"
2405 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2406 msgid "at least one of the words"
2407 msgstr "al menos una de estas palabras"
2409 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2410 msgid "all words"
2411 msgstr "Todas las palabras"
2413 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2414 msgid "the exact phrase"
2415 msgstr "La frase exacta"
2417 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2418 msgid "as regular expression"
2419 msgstr "como expresión regular"
2421 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2422 #, php-format
2423 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2424 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2427 #, php-format
2428 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2429 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2430 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2431 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2433 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
2434 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
2435 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2436 #, php-format
2437 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2438 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2439 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2440 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2442 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:267
2443 #: libraries/Util.class.php:3269 libraries/Util.class.php:3482
2444 #: libraries/Util.class.php:3483
2445 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:46
2446 #: libraries/structure.lib.php:1374
2447 msgid "Browse"
2448 msgstr "Examinar"
2450 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2451 #, php-format
2452 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2453 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
2455 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3433
2456 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071
2457 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2458 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2460 #: libraries/sql_query_form.lib.php:419 pmd_general.php:472
2461 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2462 #: tbl_tracking.php:539 tbl_tracking.php:559 tbl_tracking.php:626
2463 msgid "Delete"
2464 msgstr "Borrar"
2466 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2467 msgid "Search in database"
2468 msgstr "Buscar en la base de datos"
2470 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2471 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2472 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
2474 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2475 msgid "Find:"
2476 msgstr "Encontrado:"
2478 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2479 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2480 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
2482 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2483 msgid "Inside tables:"
2484 msgstr "Dentro de las tablas:"
2486 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2487 msgid "Inside column:"
2488 msgstr "Dentro de la columna:"
2490 #: libraries/DisplayResults.class.php:745
2491 msgid "Save edited data"
2492 msgstr "Guardar datos editados"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:751
2495 msgid "Restore column order"
2496 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
2498 #: libraries/DisplayResults.class.php:822 libraries/Util.class.php:2572
2499 #: libraries/Util.class.php:2576
2500 msgctxt "First page"
2501 msgid "Begin"
2502 msgstr "Comenzar"
2504 #: libraries/DisplayResults.class.php:825 libraries/Util.class.php:2574
2505 #: libraries/Util.class.php:2577 server_binlog.php:145 server_binlog.php:147
2506 msgctxt "Previous page"
2507 msgid "Previous"
2508 msgstr "Anterior"
2510 #: libraries/DisplayResults.class.php:882 libraries/Util.class.php:2613
2511 #: libraries/Util.class.php:2616 server_binlog.php:182 server_binlog.php:184
2512 msgctxt "Next page"
2513 msgid "Next"
2514 msgstr "Siguiente"
2516 #: libraries/DisplayResults.class.php:910 libraries/Util.class.php:2614
2517 #: libraries/Util.class.php:2617
2518 msgctxt "Last page"
2519 msgid "End"
2520 msgstr "Fin"
2522 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 tbl_chart.php:241
2523 msgid "Start row"
2524 msgstr "Fila de inicio"
2526 #: libraries/DisplayResults.class.php:955 tbl_chart.php:245
2527 msgid "Number of rows"
2528 msgstr "Número de filas"
2530 #: libraries/DisplayResults.class.php:964
2531 msgid "Mode"
2532 msgstr "Modo"
2534 #: libraries/DisplayResults.class.php:966
2535 msgid "horizontal"
2536 msgstr "horizontal"
2538 #: libraries/DisplayResults.class.php:967
2539 msgid "horizontal (rotated headers)"
2540 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
2542 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
2543 msgid "vertical"
2544 msgstr "vertical"
2546 #: libraries/DisplayResults.class.php:980
2547 #, php-format
2548 msgid "Headers every %s rows"
2549 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
2551 #: libraries/DisplayResults.class.php:1277
2552 msgid "Sort by key"
2553 msgstr "Ordenar según la clave"
2555 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625 libraries/TableSearch.class.php:754
2556 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2557 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2558 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2559 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2560 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2561 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2562 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2563 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2564 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2565 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2566 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2567 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2569 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2570 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2571 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2572 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2573 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2574 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2575 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2576 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2577 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1703
2579 msgid "Options"
2580 msgstr "Opciones"
2582 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2583 #: libraries/DisplayResults.class.php:1737
2584 msgid "Partial texts"
2585 msgstr "Textos parciales"
2587 #: libraries/DisplayResults.class.php:1632
2588 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
2589 msgid "Full texts"
2590 msgstr "Textos completos"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:1646
2593 msgid "Relational key"
2594 msgstr "Clave relacional"
2596 # Display option apparently related to
2597 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
2598 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
2599 msgid "Relational display column"
2600 msgstr "Mostrar columna de relación"
2602 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
2603 msgid "Show binary contents"
2604 msgstr "Mostrar contenido binario"
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2607 msgid "Show BLOB contents"
2608 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
2610 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2612 msgid "Show binary contents as HEX"
2613 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
2615 #: libraries/DisplayResults.class.php:1680
2616 msgid "Hide browser transformation"
2617 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
2619 #: libraries/DisplayResults.class.php:1689
2620 msgid "Well Known Text"
2621 msgstr "Texto muy conocido"
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2624 msgid "Well Known Binary"
2625 msgstr "Binario muy conocido"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:3406
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:3422
2629 msgid "The row has been deleted"
2630 msgstr "La fila se ha borrado"
2632 #: libraries/DisplayResults.class.php:3460
2633 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071 server_status.php:467
2634 msgid "Kill"
2635 msgstr "Matar el proceso"
2637 #: libraries/DisplayResults.class.php:4524 libraries/structure.lib.php:771
2638 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2639 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2642 msgid "in query"
2643 msgstr "en la consulta"
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:4957 libraries/structure.lib.php:653
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2649 "%s."
2650 msgstr ""
2651 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
2652 "%sdocumentation%s."
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:4970
2655 #, php-format
2656 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2657 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
2659 #: libraries/DisplayResults.class.php:4982
2660 #, php-format
2661 msgid "%d total"
2662 msgstr "total de %d"
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:4994 sql.php:946
2665 #, php-format
2666 msgid "Query took %01.4f sec"
2667 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
2669 #: libraries/DisplayResults.class.php:5085
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:5091 libraries/mult_submits.inc.php:42
2671 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2672 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2673 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2674 #: libraries/structure.lib.php:1363 libraries/structure.lib.php:1370
2675 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2676 msgid "With selected:"
2677 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
2679 #: libraries/DisplayResults.class.php:5089
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090
2681 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2682 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2683 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2684 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1366
2685 #: libraries/structure.lib.php:1367 server_databases.php:320
2686 #: server_databases.php:321
2687 msgid "Check All"
2688 msgstr "Marcar todos"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
2691 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307 libraries/Menu.class.php:296
2692 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Menu.class.php:495
2693 #: libraries/Util.class.php:3495 libraries/Util.class.php:3496
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/display_export.lib.php:94
2695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2696 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2697 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:533
2698 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2699 msgid "Export"
2700 msgstr "Exportar"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:5207
2703 msgid "Query results operations"
2704 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
2706 #: libraries/DisplayResults.class.php:5231 libraries/Header.class.php:340
2707 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2708 #: libraries/structure.lib.php:1487
2709 msgid "Print view"
2710 msgstr "Vista de impresión"
2712 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249
2713 msgid "Print view (with full texts)"
2714 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
2716 #: libraries/DisplayResults.class.php:5320 tbl_chart.php:151
2717 msgid "Display chart"
2718 msgstr "Mostrar gráfico"
2720 #: libraries/DisplayResults.class.php:5345
2721 msgid "Visualize GIS data"
2722 msgstr "Visualizar datos GIS"
2724 #: libraries/DisplayResults.class.php:5377 view_create.php:152
2725 msgid "Create view"
2726 msgstr "Crear vista"
2728 #: libraries/DisplayResults.class.php:5568
2729 msgid "Link not found"
2730 msgstr "No se encontró el enlace"
2732 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2733 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2734 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
2736 #: libraries/File.class.php:239
2737 msgid "File was not an uploaded file."
2738 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2740 #: libraries/File.class.php:279
2741 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2742 msgstr ""
2743 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2744 "ini."
2746 #: libraries/File.class.php:282
2747 msgid ""
2748 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2749 "the HTML form."
2750 msgstr ""
2751 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2752 "en el formulario HTML."
2754 #: libraries/File.class.php:285
2755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2756 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2758 #: libraries/File.class.php:288
2759 msgid "Missing a temporary folder."
2760 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2762 #: libraries/File.class.php:291
2763 msgid "Failed to write file to disk."
2764 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2766 #: libraries/File.class.php:294
2767 msgid "File upload stopped by extension."
2768 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2770 #: libraries/File.class.php:297
2771 msgid "Unknown error in file upload."
2772 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2774 #: libraries/File.class.php:475
2775 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2776 msgstr ""
2777 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
2778 "doc]"
2780 #: libraries/File.class.php:493
2781 msgid "Error while moving uploaded file."
2782 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2784 #: libraries/File.class.php:501
2785 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2786 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2788 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2789 #: libraries/Footer.class.php:144
2790 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2791 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
2793 #: libraries/Header.class.php:398
2794 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2795 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
2797 #: libraries/Header.class.php:641
2798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2799 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2800 msgstr "Pasado este punto, debe tener Javascript activado"
2802 #: libraries/Index.class.php:531
2803 msgid "No index defined!"
2804 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2806 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2808 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2809 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2810 #: tbl_tracking.php:377
2811 msgid "Indexes"
2812 msgstr "Índices"
2814 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1393
2815 #: libraries/structure.lib.php:2068 libraries/structure.lib.php:2078
2816 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2817 msgid "Unique"
2818 msgstr "Único"
2820 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2821 msgid "Packed"
2822 msgstr "Empaquetado"
2824 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2825 msgid "Cardinality"
2826 msgstr "Cardinalidad"
2828 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2829 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2830 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:830
2831 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1183
2832 #: libraries/structure.lib.php:1711
2833 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2834 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2835 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2836 msgid "Collation"
2837 msgstr "Cotejamiento"
2839 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2841 #: tbl_tracking.php:389
2842 msgid "Comment"
2843 msgstr "Comentario"
2845 #: libraries/Index.class.php:599
2846 msgid "The primary key has been dropped"
2847 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2849 #: libraries/Index.class.php:608
2850 #, php-format
2851 msgid "Index %s has been dropped"
2852 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2854 #: libraries/Index.class.php:730
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2858 "removed."
2859 msgstr ""
2860 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2861 "uno."
2863 #: libraries/Menu.class.php:207
2864 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
2865 #: libraries/structure.lib.php:677 libraries/structure.lib.php:707
2866 #: libraries/structure.lib.php:1190 libraries/tbl_info.inc.php:59
2867 msgid "View"
2868 msgstr "Visualizar"
2870 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:357
2871 #: libraries/Util.class.php:3265 libraries/Util.class.php:3272
2872 #: libraries/Util.class.php:3488 libraries/config/setup.forms.php:293
2873 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2874 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2875 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2877 #: libraries/import.lib.php:1221
2878 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:34
2879 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2880 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2881 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2882 #: tbl_tracking.php:319
2883 msgid "Structure"
2884 msgstr "Estructura"
2886 #: libraries/Menu.class.php:277 libraries/Menu.class.php:362
2887 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:3266
2888 #: libraries/Util.class.php:3273 libraries/config/messages.inc.php:214
2889 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:37 querywindow.php:59
2890 msgid "SQL"
2891 msgstr "SQL"
2893 #: libraries/Menu.class.php:290 libraries/Util.class.php:3268
2894 #: libraries/Util.class.php:3486 libraries/Util.class.php:3487
2895 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:43
2896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:295 libraries/sql_query_form.lib.php:298
2897 msgid "Insert"
2898 msgstr "Insertar"
2900 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:332
2901 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/Util.class.php:3275
2902 #: view_operations.php:91
2903 msgid "Operations"
2904 msgstr "Operaciones"
2906 #: libraries/Menu.class.php:313 libraries/Menu.class.php:426
2907 #: libraries/relation.lib.php:236
2908 msgid "Tracking"
2909 msgstr "Seguimiento"
2911 #: libraries/Menu.class.php:322 libraries/Menu.class.php:420
2912 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2913 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2914 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2916 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2917 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2919 msgid "Triggers"
2920 msgstr "Disparadores"
2922 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:376
2923 #: libraries/Menu.class.php:383
2924 msgid "Database seems to be empty!"
2925 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
2927 #: libraries/Menu.class.php:372
2928 msgid "Query"
2929 msgstr "Generar una consulta"
2931 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2932 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2933 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2934 msgid "Privileges"
2935 msgstr "Privilegios"
2937 #: libraries/Menu.class.php:405 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2938 msgid "Routines"
2939 msgstr "Rutinas"
2941 #: libraries/Menu.class.php:413
2942 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:822
2944 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2945 msgid "Events"
2946 msgstr "Eventos"
2948 #: libraries/Menu.class.php:432 libraries/relation.lib.php:203
2949 msgid "Designer"
2950 msgstr "Diseñador"
2952 #: libraries/Menu.class.php:467 libraries/config/messages.inc.php:177
2953 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2954 msgid "Databases"
2955 msgstr "Bases de datos"
2957 #: libraries/Menu.class.php:490
2958 msgid "Users"
2959 msgstr "Usuarios"
2961 #: libraries/Menu.class.php:512 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2962 #: server_binlog.php:74
2963 msgid "Binary log"
2964 msgstr "Registro binario"
2966 #: libraries/Menu.class.php:518 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2967 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2968 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2969 msgid "Replication"
2970 msgstr "Replicación"
2972 #: libraries/Menu.class.php:523 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2973 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2974 msgid "Variables"
2975 msgstr "Variables"
2977 #: libraries/Menu.class.php:527
2978 msgid "Charsets"
2979 msgstr "Juegos de caracteres"
2981 #: libraries/Menu.class.php:532 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2982 msgid "Plugins"
2983 msgstr "Complementos"
2985 #: libraries/Menu.class.php:536
2986 msgid "Engines"
2987 msgstr "Motores"
2989 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:675
2990 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2991 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2992 #: view_operations.php:62
2993 msgid "Error"
2994 msgstr "Error"
2996 #: libraries/Message.class.php:254
2997 #, php-format
2998 msgid "%1$d row affected."
2999 msgid_plural "%1$d rows affected."
3000 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
3001 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
3003 #: libraries/Message.class.php:273
3004 #, php-format
3005 msgid "%1$d row deleted."
3006 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3007 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
3008 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
3010 #: libraries/Message.class.php:292
3011 #, php-format
3012 msgid "%1$d row inserted."
3013 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3014 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
3015 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
3017 #: libraries/PDF.class.php:124
3018 msgid "Error while creating PDF:"
3019 msgstr "Error al crear PDF:"
3021 #: libraries/RecentTable.class.php:118
3022 msgid "Could not save recent table"
3023 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
3025 #: libraries/RecentTable.class.php:155
3026 msgid "Recent tables"
3027 msgstr "Tablas recientes"
3029 #: libraries/RecentTable.class.php:167
3030 msgid "There are no recent tables"
3031 msgstr "No existen tablas recientes"
3033 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:688
3034 #: server_status.php:340 sql.php:1119
3035 msgid "SQL query"
3036 msgstr "consulta SQL"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3039 msgid "Handler"
3040 msgstr "Gestor"
3042 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3043 msgid "Query cache"
3044 msgstr "Cache de consultas"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3047 msgid "Threads"
3048 msgstr "Procesos"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3051 msgid "Temporary data"
3052 msgstr "Datos temporales"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3055 msgid "Delayed inserts"
3056 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3059 msgid "Key cache"
3060 msgstr "Caché de claves"
3062 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3063 msgid "Joins"
3064 msgstr "Vínculos (Joins)"
3066 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3067 msgid "Sorting"
3068 msgstr "Ordenación"
3070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3071 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3073 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3074 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3075 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3076 msgid "Tables"
3077 msgstr "Tablas"
3079 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3080 msgid "Transaction coordinator"
3081 msgstr "Coordinador de transacción"
3083 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3084 msgid "Files"
3085 msgstr "Archivos"
3087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3088 msgid "Flush (close) all tables"
3089 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
3091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3092 msgid "Show open tables"
3093 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3096 msgid "Show slave hosts"
3097 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
3099 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3100 msgid "Show master status"
3101 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3104 msgid "Show slave status"
3105 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3108 msgid "Flush query cache"
3109 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
3111 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:148
3113 msgid "InnoDB Status"
3114 msgstr "Estado del InnoDB"
3116 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3117 msgid "Query statistics"
3118 msgstr "Estadísticas de Consulta"
3120 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3121 msgid "All status variables"
3122 msgstr "Todas las variables de estado"
3124 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3125 msgid "Monitor"
3126 msgstr "Monitorizar"
3128 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3129 msgid "Advisor"
3130 msgstr "Consejero"
3132 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3133 msgid ""
3134 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3135 msgstr ""
3136 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
3137 "encuentra este motor de almacenamiento."
3139 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3140 #, php-format
3141 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3142 msgstr ""
3143 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
3145 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3146 #, php-format
3147 msgid "%s is available on this MySQL server."
3148 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
3150 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3151 #, php-format
3152 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3153 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
3155 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3156 #, php-format
3157 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3158 msgstr ""
3159 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
3161 #: libraries/Table.class.php:395
3162 msgid "unknown table status: "
3163 msgstr "estado de tabla desconocido: "
3165 #: libraries/Table.class.php:796
3166 #, php-format
3167 msgid "Source database `%s` was not found!"
3168 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
3170 #: libraries/Table.class.php:804
3171 #, php-format
3172 msgid "Target database `%s` was not found!"
3173 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
3175 #: libraries/Table.class.php:1236
3176 msgid "Invalid database"
3177 msgstr "La base de datos no es válida"
3179 #: libraries/Table.class.php:1250 tbl_get_field.php:46
3180 msgid "Invalid table name"
3181 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
3183 #: libraries/Table.class.php:1282
3184 #, php-format
3185 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3186 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
3188 #: libraries/Table.class.php:1301
3189 #, php-format
3190 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3191 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
3193 #: libraries/Table.class.php:1445
3194 msgid "Could not save table UI preferences"
3195 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
3197 #: libraries/Table.class.php:1469
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3201 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3202 msgstr ""
3203 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
3204 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3206 #: libraries/Table.class.php:1607
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3210 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3211 "changed."
3212 msgstr ""
3213 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
3214 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
3215 "estructura de la tabla."
3217 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3218 #: libraries/insert_edit.lib.php:215
3219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
3220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3221 msgid "Function"
3222 msgstr "Función"
3224 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3225 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3226 #: pmd_general.php:808
3227 msgid "Operator"
3228 msgstr "Operador"
3230 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3231 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3232 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3233 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3234 #: server_status_variables.php:233
3235 msgid "Value"
3236 msgstr "Valor"
3238 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3239 msgid "Table Search"
3240 msgstr "Búsqueda de tablas"
3242 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3243 msgid "Edit/Insert"
3244 msgstr "Editar/Insertar"
3246 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3247 msgid "Select columns (at least one):"
3248 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
3250 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3251 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3252 msgstr ""
3253 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
3255 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3256 msgid "Number of rows per page"
3257 msgstr "registros por página"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3260 msgid "Display order:"
3261 msgstr "Mostrar en este orden:"
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3264 msgid "Use this column to label each point"
3265 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3268 msgid "Maximum rows to plot"
3269 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
3271 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3272 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3273 msgid "Browse foreign values"
3274 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
3276 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3277 msgid "Additional search criteria"
3278 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
3280 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3281 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3282 msgstr ""
3283 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
3284 "distintas"
3286 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3287 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3288 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
3290 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3291 msgid "Browse/Edit the points"
3292 msgstr "Navegar/editar los puntos"
3294 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3295 msgid "How to use"
3296 msgstr "Forma de utilización"
3298 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3299 msgid "Reset zoom"
3300 msgstr "Reiniciar ampliación"
3302 #: libraries/Theme.class.php:170
3303 #, php-format
3304 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3305 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
3307 #: libraries/Theme.class.php:459
3308 msgid "No preview available."
3309 msgstr "No existe una previsualización disponible."
3311 #: libraries/Theme.class.php:461
3312 msgid "take it"
3313 msgstr "tómelo"
3315 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3316 #, php-format
3317 msgid "Default theme %s not found!"
3318 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
3320 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3321 #, php-format
3322 msgid "Theme %s not found!"
3323 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
3325 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3326 #, php-format
3327 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3328 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
3330 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3331 msgid "Theme"
3332 msgstr "Tema"
3334 #: libraries/Types.class.php:296
3335 msgid ""
3336 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3337 msgstr ""
3338 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
3339 "es de 0 a 255"
3341 #: libraries/Types.class.php:298
3342 msgid ""
3343 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3344 "65,535"
3345 msgstr ""
3346 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
3347 "signo es de 0 a 65535"
3349 #: libraries/Types.class.php:300
3350 msgid ""
3351 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3352 "0 to 16,777,215"
3353 msgstr ""
3354 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
3355 "sin signo es de 0 a 16777215"
3357 #: libraries/Types.class.php:302
3358 msgid ""
3359 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3360 "range is 0 to 4,294,967,295."
3361 msgstr ""
3362 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
3363 "rango sin signo es de 0 a 4294967295."
3365 #: libraries/Types.class.php:304
3366 msgid ""
3367 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3368 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3369 msgstr ""
3370 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
3371 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
3373 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3374 msgid ""
3375 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3376 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3377 msgstr ""
3378 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
3379 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
3380 "(valor predeterminado de 0)"
3382 #: libraries/Types.class.php:308
3383 msgid ""
3384 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3385 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3386 msgstr ""
3387 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
3388 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
3390 #: libraries/Types.class.php:310
3391 msgid ""
3392 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3393 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3394 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3395 msgstr ""
3396 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
3397 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
3398 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
3400 #: libraries/Types.class.php:312
3401 msgid ""
3402 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3403 "FLOAT)"
3404 msgstr ""
3405 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
3406 "sinónimo de FLOAT)"
3408 #: libraries/Types.class.php:314
3409 msgid ""
3410 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3411 "64)"
3412 msgstr ""
3413 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
3414 "de 1, máximo de 64)"
3416 #: libraries/Types.class.php:316
3417 msgid ""
3418 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3419 "values are considered true"
3420 msgstr ""
3421 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
3422 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
3424 #: libraries/Types.class.php:318
3425 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3426 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3428 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3429 #, php-format
3430 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3431 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
3433 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3434 #, php-format
3435 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3436 msgstr ""
3437 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
3438 "«%2$s»"
3440 #: libraries/Types.class.php:324
3441 msgid ""
3442 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3443 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3444 msgstr ""
3445 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
3446 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
3447 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
3449 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3450 #, php-format
3451 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3452 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
3454 #: libraries/Types.class.php:328
3455 msgid ""
3456 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3457 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3458 msgstr ""
3459 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
3460 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
3461 "2155 y 0000"
3463 #: libraries/Types.class.php:330
3464 msgid ""
3465 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3466 "spaces to the specified length when stored"
3467 msgstr ""
3468 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
3469 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
3470 "al ser almacenada"
3472 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3476 "the maximum row size"
3477 msgstr ""
3478 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
3479 "tamaño máximo de un registro"
3481 #: libraries/Types.class.php:334
3482 msgid ""
3483 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3484 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3485 msgstr ""
3486 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
3487 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
3489 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3490 msgid ""
3491 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3492 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3493 msgstr ""
3494 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
3495 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
3496 "bytes"
3498 #: libraries/Types.class.php:338
3499 msgid ""
3500 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3501 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3502 msgstr ""
3503 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
3504 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
3505 "valor en bytes"
3507 #: libraries/Types.class.php:340
3508 msgid ""
3509 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3510 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3511 "value in bytes"
3512 msgstr ""
3513 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
3514 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
3515 "valor en bytes"
3517 #: libraries/Types.class.php:342
3518 msgid ""
3519 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3520 "binary character strings"
3521 msgstr ""
3522 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
3523 "cadenas de caracteres no binarios"
3525 #: libraries/Types.class.php:344
3526 msgid ""
3527 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3528 "binary character strings"
3529 msgstr ""
3530 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
3531 "cadenas de caracteres no binarios"
3533 #: libraries/Types.class.php:346
3534 msgid ""
3535 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3536 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3537 msgstr ""
3538 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
3539 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
3540 "indica la cantidad de bytes en el valor"
3542 #: libraries/Types.class.php:348
3543 msgid ""
3544 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3545 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3546 msgstr ""
3547 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
3548 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
3549 "longitud del valor"
3551 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3552 msgid ""
3553 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3554 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3555 msgstr ""
3556 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
3557 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
3558 "longitud del valor"
3560 #: libraries/Types.class.php:352
3561 msgid ""
3562 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3563 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3564 msgstr ""
3565 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
3566 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
3567 "indica la longitud del valor"
3569 #: libraries/Types.class.php:354
3570 msgid ""
3571 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3572 "'' error value"
3573 msgstr ""
3574 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
3575 "especial de error ''"
3577 #: libraries/Types.class.php:356
3578 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3579 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
3581 #: libraries/Types.class.php:358
3582 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3583 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
3585 #: libraries/Types.class.php:360
3586 msgid "A point in 2-dimensional space"
3587 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
3589 #: libraries/Types.class.php:362
3590 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3591 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
3593 #: libraries/Types.class.php:364
3594 msgid "A polygon"
3595 msgstr "Un polígono"
3597 #: libraries/Types.class.php:366
3598 msgid "A collection of points"
3599 msgstr "Una colección de puntos"
3601 #: libraries/Types.class.php:368
3602 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3603 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
3605 #: libraries/Types.class.php:370
3606 msgid "A collection of polygons"
3607 msgstr "Una colección de polígonos"
3609 #: libraries/Types.class.php:372
3610 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3611 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
3613 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3614 msgctxt "numeric types"
3615 msgid "Numeric"
3616 msgstr "Numérico"
3618 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3619 msgctxt "date and time types"
3620 msgid "Date and time"
3621 msgstr "Fecha y marca temporal"
3623 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3624 msgctxt "string types"
3625 msgid "String"
3626 msgstr "Cadena"
3628 #: libraries/Types.class.php:673
3629 msgctxt "spatial types"
3630 msgid "Spatial"
3631 msgstr "Espacial"
3633 #: libraries/Types.class.php:708
3634 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3635 msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
3637 #: libraries/Types.class.php:710
3638 msgid ""
3639 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3640 "9,223,372,036,854,775,807"
3641 msgstr ""
3642 "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
3643 "9223372036854775807"
3645 #: libraries/Types.class.php:714
3646 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3647 msgstr ""
3648 "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
3650 #: libraries/Types.class.php:716
3651 msgid "True or false"
3652 msgstr "Verdadero o falso"
3654 #: libraries/Types.class.php:718
3655 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3656 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3658 #: libraries/Types.class.php:720
3659 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3660 msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
3662 #: libraries/Types.class.php:726
3663 msgid ""
3664 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3665 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3666 msgstr ""
3667 "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-Dic-9999 "
3668 "23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
3670 #: libraries/Types.class.php:734
3671 msgid ""
3672 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3673 "comparisons"
3674 msgstr ""
3675 "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento binario "
3676 "para las comparaciones"
3678 #: libraries/Types.class.php:738
3679 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3680 msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
3682 #: libraries/Util.class.php:237
3683 #, php-format
3684 msgid "Max: %s%s"
3685 msgstr "Máximo: %s%s"
3687 #: libraries/Util.class.php:732 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3688 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3689 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3692 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3695 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3696 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3697 msgid "MySQL said: "
3698 msgstr "MySQL ha dicho: "
3700 #: libraries/Util.class.php:1182
3701 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3702 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
3704 #: libraries/Util.class.php:1224 libraries/config/messages.inc.php:488
3705 msgid "Explain SQL"
3706 msgstr "Explicar SQL"
3708 #: libraries/Util.class.php:1232
3709 msgid "Skip Explain SQL"
3710 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
3712 #: libraries/Util.class.php:1272
3713 msgid "Without PHP Code"
3714 msgstr "Sin código PHP"
3716 #: libraries/Util.class.php:1275 libraries/config/messages.inc.php:490
3717 msgid "Create PHP Code"
3718 msgstr "Crear código PHP"
3720 #: libraries/Util.class.php:1301 libraries/config/messages.inc.php:489
3721 #: server_status_variables.php:80
3722 msgid "Refresh"
3723 msgstr "Actualizar"
3725 #: libraries/Util.class.php:1311
3726 msgid "Skip Validate SQL"
3727 msgstr "Saltar la validación de SQL"
3729 #: libraries/Util.class.php:1314 libraries/config/messages.inc.php:492
3730 msgid "Validate SQL"
3731 msgstr "Validar SQL"
3733 #: libraries/Util.class.php:1376
3734 msgid "Inline edit of this query"
3735 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
3737 #: libraries/Util.class.php:1378
3738 msgctxt "Inline edit query"
3739 msgid "Inline"
3740 msgstr "En línea"
3742 #: libraries/Util.class.php:1446 sql.php:1183
3743 msgid "Profiling"
3744 msgstr "Perfilando"
3746 #. l10n: Short week day name
3747 #: libraries/Util.class.php:1709
3748 msgctxt "Short week day name"
3749 msgid "Sun"
3750 msgstr "Dom"
3752 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3753 #: libraries/Util.class.php:1725
3754 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3755 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3756 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
3758 #: libraries/Util.class.php:2070
3759 #, php-format
3760 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3761 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
3763 #: libraries/Util.class.php:2159
3764 msgid "Missing parameter:"
3765 msgstr "Parámetro faltante:"
3767 #: libraries/Util.class.php:2686
3768 #, php-format
3769 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3770 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
3772 #: libraries/Util.class.php:2710
3773 #, php-format
3774 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3775 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
3777 #: libraries/Util.class.php:2886
3778 msgid "Click to toggle"
3779 msgstr "Pulse para conmutar"
3781 #: libraries/Util.class.php:3401 libraries/sql_query_form.lib.php:461
3782 #: prefs_manage.php:242
3783 msgid "Browse your computer:"
3784 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3786 #: libraries/Util.class.php:3426
3787 #, php-format
3788 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3789 msgstr ""
3790 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3792 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3793 #: libraries/sql_query_form.lib.php:470
3794 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3795 msgstr ""
3796 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3798 #: libraries/Util.class.php:3466
3799 msgid "There are no files to upload"
3800 msgstr "No hay archivos para subir"
3802 #: libraries/Util.class.php:3491 libraries/Util.class.php:3492
3803 #: libraries/structure.lib.php:305
3804 msgid "Empty"
3805 msgstr "Vaciar"
3807 #: libraries/Util.class.php:3497 libraries/Util.class.php:3498
3808 msgid "Execute"
3809 msgstr "Ejecutar"
3811 #: libraries/Util.class.php:4025
3812 msgid "Print"
3813 msgstr "Imprimir"
3815 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3816 msgid "shared"
3817 msgstr "compartido"
3819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
3820 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
3821 #: libraries/config/setup.forms.php:366
3822 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3823 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3824 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3825 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3826 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3827 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
3828 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2178
3829 #: tbl_printview.php:299
3830 msgid "Data"
3831 msgstr "Datos"
3833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3834 #: libraries/structure.lib.php:2191 tbl_printview.php:315
3835 msgid "Overhead"
3836 msgstr "Residuo a depurar"
3838 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3839 msgid "Jump to database"
3840 msgstr "Saltar a la base de datos"
3842 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3843 msgid "Not replicated"
3844 msgstr "Sin replicar"
3846 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3847 msgid "Replicated"
3848 msgstr "Replicado/a"
3850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3851 #, php-format
3852 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3853 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
3855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3856 msgid "Check Privileges"
3857 msgstr "Comprobar los privilegios"
3859 #: libraries/common.inc.php:599
3860 msgid "Failed to read configuration file"
3861 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
3863 #: libraries/common.inc.php:601
3864 msgid ""
3865 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3866 "shown below."
3867 msgstr ""
3868 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
3869 "errores que se muestran a continuación."
3871 #: libraries/common.inc.php:608
3872 #, php-format
3873 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3874 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
3876 #: libraries/common.inc.php:615
3877 msgid ""
3878 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3879 "configuration file!"
3880 msgstr ""
3881 "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
3882 "configuración!"
3884 #: libraries/common.inc.php:648
3885 #, php-format
3886 msgid "Invalid server index: %s"
3887 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
3889 #: libraries/common.inc.php:659
3890 #, php-format
3891 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3892 msgstr ""
3893 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
3894 "configuración."
3896 #: libraries/common.inc.php:865
3897 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3898 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
3900 #: libraries/common.inc.php:987
3901 #, php-format
3902 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3903 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
3905 #: libraries/common.inc.php:1078
3906 msgid "Error: Token mismatch"
3907 msgstr "Error: no coincide un «token»"
3909 #: libraries/common.inc.php:1122
3910 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3911 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
3913 #: libraries/common.inc.php:1129
3914 msgid "possible exploit"
3915 msgstr "posible aprovechamiento"
3917 #: libraries/common.inc.php:1138
3918 msgid "numeric key detected"
3919 msgstr "telado numérico detectado"
3921 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
3922 #: libraries/config.values.php:69
3923 msgid "Icons"
3924 msgstr "Íconos"
3926 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
3927 #: libraries/config.values.php:70
3928 msgid "Text"
3929 msgstr "Texto"
3931 # Used for
3932 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3933 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3934 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:71
3935 msgid "Both"
3936 msgstr "Ambos"
3938 #: libraries/config.values.php:55
3939 msgid "Nowhere"
3940 msgstr "Ninguno"
3942 #: libraries/config.values.php:56
3943 msgid "Left"
3944 msgstr "Izquierda"
3946 #: libraries/config.values.php:57
3947 msgid "Right"
3948 msgstr "Derecha"
3950 #: libraries/config.values.php:74
3951 msgid "Click"
3952 msgstr "Pulsado simple"
3954 #: libraries/config.values.php:75
3955 msgid "Double click"
3956 msgstr "Pulsado doble"
3958 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:107
3959 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:96
3960 #: libraries/relation.lib.php:103 pmd_relation_new.php:82
3961 msgid "Disabled"
3962 msgstr "Deshabilitado"
3964 # Used for
3965 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3966 #: libraries/config.values.php:105
3967 msgid "Open"
3968 msgstr "Desplegados"
3970 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3971 #: libraries/config.values.php:106
3972 msgid "Closed"
3973 msgstr "Ocultos"
3975 #: libraries/config.values.php:136
3976 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3977 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3978 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3979 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3980 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3981 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3982 msgid "structure"
3983 msgstr "estructura"
3985 #: libraries/config.values.php:137
3986 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3987 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3988 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3991 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3992 msgid "data"
3993 msgstr "datos"
3995 #: libraries/config.values.php:138
3996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3998 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3999 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4000 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4001 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4002 msgid "structure and data"
4003 msgstr "estructura y datos"
4005 #: libraries/config.values.php:141
4006 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4007 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
4009 #: libraries/config.values.php:142
4010 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4011 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
4013 #: libraries/config.values.php:143
4014 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4015 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
4017 #: libraries/config.values.php:171
4018 msgid "complete inserts"
4019 msgstr "INSERTs completos"
4021 #: libraries/config.values.php:172
4022 msgid "extended inserts"
4023 msgstr "INSERTs extensos"
4025 #: libraries/config.values.php:173
4026 msgid "both of the above"
4027 msgstr "todo lo anterior"
4029 #: libraries/config.values.php:174
4030 msgid "neither of the above"
4031 msgstr "ninguno de los anteriores"
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4034 #: libraries/config/validate.lib.php:526
4035 msgid "Not a positive number"
4036 msgstr "No es un número positivo"
4038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4039 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4040 msgid "Not a non-negative number"
4041 msgstr "No es un número no-negativo"
4043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4044 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4045 msgid "Not a valid port number"
4046 msgstr "No es un número de puerto válido"
4048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4050 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
4051 msgid "Incorrect value"
4052 msgstr "Valor incorrecto"
4054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4055 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4056 #, php-format
4057 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4058 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
4060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4061 #, php-format
4062 msgid "Missing data for %s"
4063 msgstr "Faltan datos para %s"
4065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4067 msgid "unavailable"
4068 msgstr "no disponible"
4070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4072 #, php-format
4073 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4074 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
4076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4077 #, php-format
4078 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4079 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
4081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4082 #, php-format
4083 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4084 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
4086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4087 msgid "SQL Validator is disabled"
4088 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
4090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4091 msgid "SOAP extension not found"
4092 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
4094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4095 #, php-format
4096 msgid "maximum %s"
4097 msgstr "máximo %s"
4099 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4100 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4101 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
4103 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4104 #, php-format
4105 msgid "Set value: %s"
4106 msgstr "Valor establecido: %s"
4108 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4110 msgid "Restore default value"
4111 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
4113 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4114 msgid "Allow users to customize this value"
4115 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
4117 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4118 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:320
4119 #: prefs_manage.php:325
4120 msgid "Reset"
4121 msgstr "Reiniciar"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4124 msgid ""
4125 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4126 msgstr ""
4127 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
4128 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4131 msgid "Allow login to any MySQL server"
4132 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4135 msgid ""
4136 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4137 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4138 "cross-frame scripting attacks"
4139 msgstr ""
4140 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
4141 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
4142 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4145 msgid "Allow third party framing"
4146 msgstr "Permitir framing de terceros"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4149 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4150 msgstr ""
4151 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4154 msgid ""
4155 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4156 "authentication"
4157 msgstr ""
4158 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
4159 "con [kbd]cookie[/kbd]"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4162 msgid "Blowfish secret"
4163 msgstr "Secreto Blowfish"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4166 msgid "Highlight selected rows"
4167 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4170 msgid "Row marker"
4171 msgstr "Marcador de fila"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4174 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4175 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4178 msgid "Highlight pointer"
4179 msgstr "Resaltar puntero"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4182 msgid ""
4183 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4184 "import and export operations"
4185 msgstr ""
4186 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4187 "las operaciones de importación y exportación"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4190 msgid "Bzip2"
4191 msgstr "Bzip2"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4194 msgid ""
4195 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4196 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4197 "kbd] - allows newlines in columns"
4198 msgstr ""
4199 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
4200 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
4201 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4204 msgid "CHAR columns editing"
4205 msgstr "Edición de columnas CHAR"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4208 msgid ""
4209 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4210 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4211 msgstr ""
4212 "Utilizar el editor SQL ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) con "
4213 "resaltado de sintáxis y números de línea"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4216 msgid "Enable CodeMirror"
4217 msgstr "Activar «CodeMirror»"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4220 msgid ""
4221 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4222 "columns"
4223 msgstr ""
4224 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4227 msgid "Minimum size for input field"
4228 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4231 msgid ""
4232 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4233 "columns"
4234 msgstr ""
4235 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4238 msgid "Maximum size for input field"
4239 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4242 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4243 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4246 msgid "CHAR textarea columns"
4247 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4250 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4251 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4254 msgid "CHAR textarea rows"
4255 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4258 msgid "Check config file permissions"
4259 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4262 msgid ""
4263 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4264 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4265 msgstr ""
4266 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
4267 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
4268 "deshabilite esta opción"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4271 msgid "Compress on the fly"
4272 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
4275 #: setup/frames/index.inc.php:176
4276 msgid "Configuration file"
4277 msgstr "Archivo de configuración"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4280 msgid ""
4281 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4282 "when you're about to lose data"
4283 msgstr ""
4284 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro…"
4285 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4288 msgid "Confirm DROP queries"
4289 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4292 msgid "Debug SQL"
4293 msgstr "Depuración SQL"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4296 msgid "Default display direction"
4297 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4300 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4301 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4304 msgid "Default database tab"
4305 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4308 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4309 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4312 msgid "Default server tab"
4313 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4316 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4317 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4320 msgid "Default table tab"
4321 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4324 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4325 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4328 msgid "Hide table structure actions"
4329 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4332 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4333 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4336 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4337 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4340 msgid "Display servers as a list"
4341 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4344 msgid ""
4345 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4346 "the selected tables of a database."
4347 msgstr ""
4348 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
4349 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4352 msgid "Disable multi table maintenance"
4353 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4356 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4357 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4360 msgid "Edit in window"
4361 msgstr "Editar en ventana"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4364 msgid "Display errors"
4365 msgstr "Mostrar errores"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4368 msgid "Gather errors"
4369 msgstr "Agrupar los errores"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4372 msgid ""
4373 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4374 "limit)"
4375 msgstr ""
4376 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
4377 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4380 msgid "Maximum execution time"
4381 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
4384 msgid "Save as file"
4385 msgstr "Guardar como archivo"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:243
4388 msgid "Character set of the file"
4389 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4392 #: libraries/structure.lib.php:1692 tbl_gis_visualization.php:181
4393 #: tbl_printview.php:350
4394 msgid "Format"
4395 msgstr "Formato"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4398 msgid "Compression"
4399 msgstr "Compresión"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4406 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:119
4407 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4408 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4409 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4410 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4411 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4412 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4413 msgid "Put columns names in the first row"
4414 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:245
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:252
4418 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4419 msgid "Columns enclosed by"
4420 msgstr "Columnas encerradas por"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:246
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4424 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4425 msgid "Columns escaped by"
4426 msgstr "Caracter de escape de columnas"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4433 msgid "Replace NULL by"
4434 msgstr "Reemplazar NULL por"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4437 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4438 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4442 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4443 msgid "Columns terminated by"
4444 msgstr "Columnas terminadas en"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:244
4447 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4448 msgid "Lines terminated by"
4449 msgstr "Líneas terminadas en"
4451 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
4452 # due to excel version
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4454 msgid "Excel edition"
4455 msgstr "Versión de Excel"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4458 msgid "Database name template"
4459 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4462 msgid "Server name template"
4463 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4466 msgid "Table name template"
4467 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:143
4472 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4473 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4474 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4475 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4476 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4477 msgid "Dump table"
4478 msgstr "Volcar tabla"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4481 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4482 msgid "Include table caption"
4483 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4486 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4487 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4488 msgid "Table caption"
4489 msgstr "Subtitulado de la tabla"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4492 msgid "Continued table caption"
4493 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4496 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4497 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4498 msgid "Label key"
4499 msgstr "Clave de la etiqueta"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4503 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4504 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4505 msgid "MIME type"
4506 msgstr "MIME-type"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:376
4510 msgid "Relations"
4511 msgstr "Relaciones"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4514 msgid "Export method"
4515 msgstr "Método de exportación"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4518 msgid "Save on server"
4519 msgstr "Guardar en el servidor"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4522 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4523 msgid "Overwrite existing file(s)"
4524 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4527 msgid "Remember file name template"
4528 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:211
4531 #: libraries/operations.lib.php:708 libraries/operations.lib.php:1051
4532 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4533 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4536 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4537 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:264
4540 #: libraries/display_export.lib.php:438
4541 msgid "SQL compatibility mode"
4542 msgstr "Modo compatible con SQL"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4545 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
4546 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4547 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4550 msgid "Creation/Update/Check dates"
4551 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4554 msgid "Use delayed inserts"
4555 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4559 msgid "Disable foreign key checks"
4560 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:127
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
4564 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1047
4565 #, php-format
4566 msgid "Add %s"
4567 msgstr "Añada %s"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4570 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4571 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4574 msgid "Use ignore inserts"
4575 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4578 msgid "Syntax to use when inserting data"
4579 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4582 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
4583 msgid "Maximal length of created query"
4584 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
4586 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
4587 # and REPLACE)
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4589 msgid "Export type"
4590 msgstr "Tipo de exportación"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4594 msgid "Enclose export in a transaction"
4595 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4598 msgid "Export time in UTC"
4599 msgstr "Exportar hora en UTC"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4602 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4603 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4606 msgid "Force SSL connection"
4607 msgstr "Forzar la conexión SSL"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4610 msgid ""
4611 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4612 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4613 msgstr ""
4614 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
4615 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
4616 "valor clave"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4619 msgid "Foreign key dropdown order"
4620 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4623 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4624 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4627 msgid "Foreign key limit"
4628 msgstr "Límite de las claves foráneas"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4631 msgid "Browse mode"
4632 msgstr "Modalidad de navegación"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4635 msgid "Customize browse mode"
4636 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4642 msgid "Customize default options"
4643 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
4646 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4649 msgid "CSV"
4650 msgstr "CSV"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4653 msgid "Developer"
4654 msgstr "Desarrollador"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4657 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4658 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4661 msgid "Edit mode"
4662 msgstr "Modalidad de edición"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4665 msgid "Customize edit mode"
4666 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4669 msgid "Export defaults"
4670 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4673 msgid "Customize default export options"
4674 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
4677 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4678 msgid "Features"
4679 msgstr "Características"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4682 msgid "General"
4683 msgstr "General"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4686 msgid "Set some commonly used options"
4687 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4690 msgid "Import defaults"
4691 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4694 msgid "Customize default common import options"
4695 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4698 msgid "Import / export"
4699 msgstr "Importar / exportar"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4702 msgid "Set import and export directories and compression options"
4703 msgstr ""
4704 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
4705 "compresión"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4708 msgid "LaTeX"
4709 msgstr "LaTeX"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4712 msgid "Databases display options"
4713 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:19
4716 msgid "Navigation panel"
4717 msgstr "Panel de navegación"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4720 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4721 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
4724 #: setup/frames/index.inc.php:117
4725 msgid "Servers"
4726 msgstr "Servidores"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4729 msgid "Servers display options"
4730 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4733 msgid "Tables display options"
4734 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:20
4737 msgid "Main panel"
4738 msgstr "Panel principal"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4741 msgid "Microsoft Office"
4742 msgstr "Microsoft Office"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4745 msgid "Other core settings"
4746 msgstr "Otros parámetros cruciales"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4749 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4750 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4753 msgid "Page titles"
4754 msgstr "Títulos de página"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4757 msgid ""
4758 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4759 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4760 "to get special values."
4761 msgstr ""
4762 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
4763 "[doc@cfg_TitleTable]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que "
4764 "podrán ser usadas para obtener valores especiales."
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4767 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:211
4768 msgid "Query window"
4769 msgstr "Ventana de consulta"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4772 msgid "Customize query window options"
4773 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4776 msgid "Security"
4777 msgstr "Seguridad"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4780 msgid ""
4781 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4782 "limit MySQL"
4783 msgstr ""
4784 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
4785 "limitan a MySQL"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4788 msgid "Basic settings"
4789 msgstr "Configuraciones básicas"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4792 msgid "Authentication"
4793 msgstr "Autentificación"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4796 msgid "Authentication settings"
4797 msgstr "Configuración de autentificación"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4800 msgid "Server configuration"
4801 msgstr "Configuración del servidor"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4804 msgid ""
4805 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4806 "what they are for"
4807 msgstr ""
4808 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
4809 "usted conozca como funcionan"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4812 msgid "Enter server connection parameters"
4813 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4816 msgid "Configuration storage"
4817 msgstr "Almacenamiento de configuración"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4820 msgid ""
4821 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4822 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4823 "documentation"
4824 msgstr ""
4825 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
4826 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
4827 "la documentación"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4830 msgid "Changes tracking"
4831 msgstr "Seguimiento de cambios"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4834 msgid ""
4835 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4836 "storage."
4837 msgstr ""
4838 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
4839 "de configuración phpMyAdmin."
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4842 msgid "Customize export options"
4843 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4846 msgid "Customize import defaults"
4847 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4850 msgid "Customize navigation panel"
4851 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4854 msgid "Customize main panel"
4855 msgstr "Personalizar el panel principal"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4858 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4859 msgid "SQL queries"
4860 msgstr "Consultas SQL"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4863 msgid "SQL Query box"
4864 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4867 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4868 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4871 msgid "SQL queries settings"
4872 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4875 msgid "SQL Validator"
4876 msgstr "Validador SQL"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4879 msgid ""
4880 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4881 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4882 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4883 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4884 msgstr ""
4885 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
4886 "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
4887 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4888 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
4889 "reservados.[/em]"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4892 msgid "Startup"
4893 msgstr "Inicio"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4896 msgid "Customize startup page"
4897 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4900 msgid "Database structure"
4901 msgstr "Estructura de base de datos"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4904 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4905 msgstr ""
4906 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
4907 "tablas)"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4910 msgid "Table structure"
4911 msgstr "Estructura de tabla"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4914 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4915 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4918 msgid "Tabs"
4919 msgstr "Tabulaciones"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4922 msgid "Choose how you want tabs to work"
4923 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4926 msgid "Text fields"
4927 msgstr "Campos de texto"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4930 msgid "Customize text input fields"
4931 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4934 msgid "Texy! text"
4935 msgstr "Texto «Texy!»"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4938 msgid "Warnings"
4939 msgstr "Advertencias"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4942 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4943 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4946 msgid ""
4947 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4948 "and export operations"
4949 msgstr ""
4950 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4951 "las operaciones de importación y exportación"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4954 msgid "GZip"
4955 msgstr "GZip"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4958 msgid "Extra parameters for iconv"
4959 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4962 msgid ""
4963 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4964 "if one of the queries failed"
4965 msgstr ""
4966 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4967 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4970 msgid "Ignore multiple statement errors"
4971 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4974 msgid ""
4975 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4976 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4977 "transactions."
4978 msgstr ""
4979 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4980 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4981 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4984 msgid "Partial import: allow interrupt"
4985 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:254
4988 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4989 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4990 msgid "Do not abort on INSERT error"
4991 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:256
4994 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4995 msgid "Replace table data with file"
4996 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4999 msgid ""
5000 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5001 "table) and only SQL is always available"
5002 msgstr ""
5003 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
5004 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5007 msgid "Format of imported file"
5008 msgstr "Formato del archivo importado"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5011 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5012 msgid "Use LOCAL keyword"
5013 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:266
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5017 msgid "Column names in first row"
5018 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5021 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5022 msgid "Do not import empty rows"
5023 msgstr "No importar filas vacías"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5026 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5027 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5030 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5031 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5034 msgid "Number of queries to skip from start"
5035 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5038 msgid "Partial import: skip queries"
5039 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5042 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5043 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5046 msgid "Initial state for sliders"
5047 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5050 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5051 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5054 msgid "Number of inserted rows"
5055 msgstr "Número de filas insertadas"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5058 msgid ""
5059 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5060 msgstr ""
5061 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
5062 "navegación"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5065 msgid "Limit column characters"
5066 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5069 msgid ""
5070 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5071 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5072 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5073 msgstr ""
5074 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
5075 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
5076 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
5077 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
5078 "servidores."
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5081 msgid "Delete all cookies on logout"
5082 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5085 msgid ""
5086 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5087 "authentication mode"
5088 msgstr ""
5089 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
5090 "autenticación mediante cookie"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5093 msgid "Recall user name"
5094 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5097 msgid ""
5098 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5099 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5100 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5101 "recommended for non-trusted environments."
5102 msgstr ""
5103 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
5104 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
5105 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
5106 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5109 msgid "Login cookie store"
5110 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5113 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5114 msgstr ""
5115 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
5116 "sesión"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5119 msgid "Login cookie validity"
5120 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5123 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5124 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5127 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5128 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5131 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5132 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5135 msgid "Maximum displayed SQL length"
5136 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:292
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5140 msgid "Users cannot set a higher value"
5141 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5144 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5145 msgstr ""
5146 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5149 msgid "Maximum databases"
5150 msgstr "Número máximo de bases de datos"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5153 msgid ""
5154 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5155 msgstr ""
5156 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
5157 "navegación"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5160 msgid "Maximum items in branch"
5161 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5164 msgid ""
5165 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5166 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5167 "shown."
5168 msgstr ""
5169 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
5170 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
5171 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5174 msgid "Maximum number of rows to display"
5175 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5178 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5179 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5182 msgid "Maximum tables"
5183 msgstr "Número máximo de tablas"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5186 msgid ""
5187 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5188 "cookie authentication"
5189 msgstr ""
5190 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
5191 "mcrypt para la cookie de autenticación"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5194 msgid "mcrypt warning"
5195 msgstr "advertencia mcrypt"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5198 msgid ""
5199 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5200 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5201 msgstr ""
5202 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
5203 "kbd] para ilimitado)"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5206 msgid "Memory limit"
5207 msgstr "Límite de la memoria"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5210 msgid "Show logo in navigation panel"
5211 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5214 msgid "Display logo"
5215 msgstr "Mostrar el logo"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5218 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5219 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5222 msgid "Logo link URL"
5223 msgstr "URL para enlace del logo"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5226 msgid ""
5227 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5228 "([kbd]new[/kbd])"
5229 msgstr ""
5230 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
5231 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5234 msgid "Logo link target"
5235 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5238 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5239 msgstr ""
5240 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5243 msgid "Display servers selection"
5244 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5247 msgid "Target for quick access icon"
5248 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5251 msgid ""
5252 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5253 "display a filter box."
5254 msgstr ""
5255 "Número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) para mostrar "
5256 "una caja de filtro."
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5259 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5260 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5263 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5264 msgstr ""
5265 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
5266 "de datos"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5269 msgid ""
5270 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5271 "below)"
5272 msgstr ""
5273 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
5274 "definido abajo)"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5277 msgid "Group items in the tree"
5278 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5281 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5282 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5285 msgid "Database tree separator"
5286 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5289 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5290 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5293 msgid "Table tree separator"
5294 msgstr "Separador de árbol de tablas"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5297 msgid "Maximum table tree depth"
5298 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5301 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5302 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5305 msgid "Enable highlighting"
5306 msgstr "Permitir destacar"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5309 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5310 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5313 msgid "Recently used tables"
5314 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5317 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5318 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5321 msgid "Where to show the table row links"
5322 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5325 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5326 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5329 msgid "Natural order"
5330 msgstr "Orden natural"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:326 libraries/config/messages.inc.php:340
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5334 msgid "Use only icons, only text or both"
5335 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5338 msgid "Table navigation bar"
5339 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5342 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5343 msgstr ""
5344 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5347 msgid "GZip output buffering"
5348 msgstr "Buffer de salida de GZip"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5351 msgid ""
5352 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5353 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5354 msgstr ""
5355 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
5356 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5359 msgid "Default sorting order"
5360 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5363 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5364 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5367 msgid "Persistent connections"
5368 msgstr "Conexiones persistentes"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5371 msgid ""
5372 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5373 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5374 "configuration storage could not be found"
5375 msgstr ""
5376 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
5377 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
5378 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5381 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5382 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5385 msgid ""
5386 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5387 "MySQL library and server is detected"
5388 msgstr ""
5389 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
5390 "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5393 msgid "Server/library difference warning"
5394 msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5397 msgid ""
5398 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5399 "column names in a table are reserved MySQL words"
5400 msgstr ""
5401 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5402 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5403 "de MySQL"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5406 msgid "MySQL reserved word warning"
5407 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5410 msgid "How to display the menu tabs"
5411 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5414 msgid "How to display various action links"
5415 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5418 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5419 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5422 msgid "Protect binary columns"
5423 msgstr "Proteger los campos binarios"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5426 msgid ""
5427 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5428 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5429 "(lost by window close)."
5430 msgstr ""
5431 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
5432 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
5433 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
5434 "cerrar la ventana)."
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5437 msgid "Permanent query history"
5438 msgstr "Histórico permanente de consultas"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5441 msgid "How many queries are kept in history"
5442 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5445 msgid "Query history length"
5446 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5449 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5450 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5453 msgid "Default query window tab"
5454 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5457 msgid "Query window height (in pixels)"
5458 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5461 msgid "Query window height"
5462 msgstr "Altura de ventana de consulta"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5465 msgid "Query window width (in pixels)"
5466 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5469 msgid "Query window width"
5470 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5473 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5474 msgstr ""
5475 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
5476 "caracteres"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5479 msgid "Recoding engine"
5480 msgstr "Motor de recodificación"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5483 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5484 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5487 msgid "Remember table's sorting"
5488 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5491 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5492 msgstr ""
5493 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5496 msgid "Repeat headers"
5497 msgstr "Repetir cabeceras"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5500 msgid "Grid editing: trigger action"
5501 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5504 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5505 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5508 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5509 msgstr ""
5510 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5513 msgid "Save directory"
5514 msgstr "Directorio de almacenamiento"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5517 msgid "Leave blank if not used"
5518 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5521 msgid "Host authorization order"
5522 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5525 msgid "Leave blank for defaults"
5526 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5529 msgid "Host authorization rules"
5530 msgstr "Reglas de autorización del Host"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5533 msgid "Allow logins without a password"
5534 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5537 msgid "Allow root login"
5538 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5541 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5542 msgstr ""
5543 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
5544 "autenticación HTTP"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5547 msgid "HTTP Realm"
5548 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5551 msgid ""
5552 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5553 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5554 "swekey.conf)"
5555 msgstr ""
5556 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
5557 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
5558 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5561 msgid "SweKey config file"
5562 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5565 msgid "Authentication method to use"
5566 msgstr "Método de autenticación a usar"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:379 setup/frames/index.inc.php:136
5569 msgid "Authentication type"
5570 msgstr "Tipo de autenticación"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5573 msgid ""
5574 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5575 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5576 msgstr ""
5577 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5578 "bookmark]bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5581 msgid "Bookmark table"
5582 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5585 msgid ""
5586 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5587 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5588 msgstr ""
5589 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
5590 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5593 msgid "Column information table"
5594 msgstr "Tabla con información de la columna"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5597 msgid "Compress connection to MySQL server"
5598 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5601 msgid "Compress connection"
5602 msgstr "Conexión de compresión"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5605 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5606 msgstr ""
5607 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
5608 "no estar seguro"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5611 msgid "Connection type"
5612 msgstr "Tipo de conexión"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5615 msgid "Control user password"
5616 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5619 msgid ""
5620 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5621 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5622 msgstr ""
5623 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
5624 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5627 msgid "Control user"
5628 msgstr "Controlar al usuario"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5631 msgid ""
5632 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5633 "already defined host"
5634 msgstr ""
5635 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
5636 "utilizar el ya definido"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5639 msgid "Control host"
5640 msgstr "Anfitrión de control"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5643 msgid ""
5644 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5645 "kbd]"
5646 msgstr ""
5647 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: "
5648 "[kbd]pma__designer_coords[/kbd]"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5651 msgid "Designer table"
5652 msgstr "Tabla del diseñador"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5655 msgid ""
5656 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5657 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5658 msgstr ""
5659 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5660 "bug tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5663 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5664 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5667 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5668 msgstr ""
5669 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5672 msgid "PHP extension to use"
5673 msgstr "extensión PHP para usar"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5676 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5677 msgstr ""
5678 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
5679 "regulares (PCRE)"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5682 msgid "Hide databases"
5683 msgstr "Ocultar las bases de datos"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5686 msgid ""
5687 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5688 "kbd]"
5689 msgstr ""
5690 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
5691 "[kbd]pma__history[/kbd]"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5694 msgid "SQL query history table"
5695 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5698 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5699 msgstr "Descripción del servidor"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5702 msgid "Server hostname"
5703 msgstr "Nombre del servidor"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5706 msgid "Logout URL"
5707 msgstr "URL de fin de sesión"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5710 msgid ""
5711 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5712 "records are automatically removed"
5713 msgstr ""
5714 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
5715 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5718 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5719 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5722 msgid "Try to connect without password"
5723 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5726 msgid "Connect without password"
5727 msgstr "Conecte sin contraseña"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5730 msgid ""
5731 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5732 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5733 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5734 msgstr ""
5735 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
5736 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
5737 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5740 msgid "Show only listed databases"
5741 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5744 msgid "Leave empty if not using config auth"
5745 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5748 msgid "Password for config auth"
5749 msgstr "Contraseña para config auth"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5752 msgid ""
5753 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5754 msgstr ""
5755 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
5756 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5759 msgid "PDF schema: pages table"
5760 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5763 msgid ""
5764 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5765 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5766 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5767 msgstr ""
5768 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
5769 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
5770 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: "
5771 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5774 msgid "Database name"
5775 msgstr "Nombre de la base de datos"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5778 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5779 msgstr ""
5780 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
5781 "el predeterminado"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5784 msgid "Server port"
5785 msgstr "Puerto del servidor"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5788 msgid ""
5789 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5790 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5791 msgstr ""
5792 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
5793 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5796 msgid "Recently used table"
5797 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5800 msgid ""
5801 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5802 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5803 msgstr ""
5804 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5805 "relation]relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma__relation[/"
5806 "kbd]"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5809 msgid "Relation table"
5810 msgstr "Tabla de relaciones"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5813 msgid "SQL command to fetch available databases"
5814 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5817 msgid "SHOW DATABASES command"
5818 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5821 msgid ""
5822 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5823 "types[/a] for an example"
5824 msgstr ""
5825 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
5826 "a] para conocer un ejemplo"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5829 msgid "Signon session name"
5830 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5833 msgid "Signon URL"
5834 msgstr "URL de signon"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5837 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5838 msgstr ""
5839 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
5840 "predeterminados"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5843 msgid "Server socket"
5844 msgstr "Puerto del servidor"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5847 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5848 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5851 msgid "Use SSL"
5852 msgstr "Usar SSL"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5855 msgid ""
5856 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5857 "kbd]"
5858 msgstr ""
5859 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
5860 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5863 msgid "PDF schema: table coordinates"
5864 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5867 msgid ""
5868 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5869 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5870 msgstr ""
5871 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
5872 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5875 msgid "Display columns table"
5876 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5879 msgid ""
5880 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5881 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5882 msgstr ""
5883 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
5884 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
5885 "kbd]"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5888 msgid "UI preferences table"
5889 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5892 msgid ""
5893 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5894 "the log when creating a database."
5895 msgstr ""
5896 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5897 "registro al crear una base de datos o no."
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5900 msgid "Add DROP DATABASE"
5901 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5904 msgid ""
5905 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5906 "log when creating a table."
5907 msgstr ""
5908 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5909 "registro al crear una tabla."
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5912 msgid "Add DROP TABLE"
5913 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5916 msgid ""
5917 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5918 "log when creating a view."
5919 msgstr ""
5920 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5921 "registro al crear una vista."
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5924 msgid "Add DROP VIEW"
5925 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5928 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5929 msgstr ""
5930 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5931 "versiones."
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5934 msgid "Statements to track"
5935 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5938 msgid ""
5939 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5940 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5941 msgstr ""
5942 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5943 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5946 msgid "SQL query tracking table"
5947 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5950 msgid ""
5951 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5952 "automatically."
5953 msgstr ""
5954 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5955 "automáticamente o no."
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5958 msgid "Automatically create versions"
5959 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5962 msgid ""
5963 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5964 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5965 msgstr ""
5966 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
5967 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5970 msgid "User preferences storage table"
5971 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5974 msgid "User for config auth"
5975 msgstr "Usuario para config auth"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5978 msgid ""
5979 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5980 "hostname instead."
5981 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5984 msgid "Verbose name of this server"
5985 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5988 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5989 msgstr ""
5990 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5991 "no"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5994 msgid "Allow to display all the rows"
5995 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5998 msgid ""
5999 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6000 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6001 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6002 msgstr ""
6003 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
6004 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
6005 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6008 msgid "Show password change form"
6009 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6012 msgid "Show create database form"
6013 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6016 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6017 msgstr ""
6018 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
6019 "todas las tablas"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6022 msgid "Show Creation timestamp"
6023 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6026 msgid ""
6027 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6028 msgstr ""
6029 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
6030 "actualización para todas las tablas"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6033 msgid "Show Last update timestamp"
6034 msgstr "Mostrar marca temporal de última actualización"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6037 msgid ""
6038 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6039 msgstr ""
6040 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
6041 "para todas las tablas"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6044 msgid "Show Last check timestamp"
6045 msgstr "Mostrar marca temporal de última revisión"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6048 msgid ""
6049 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6050 "a table"
6051 msgstr ""
6052 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
6053 "visualización al examinar una tabla"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6056 msgid "Show display direction"
6057 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6060 msgid ""
6061 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6062 "insert mode"
6063 msgstr ""
6064 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
6065 "inserción o no"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6068 msgid "Show field types"
6069 msgstr "Mostrar tipo de campos"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6072 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6073 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6076 msgid "Show function fields"
6077 msgstr "Mostrar los campos de función"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6080 msgid "Whether to show hint or not"
6081 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6084 msgid "Show hint"
6085 msgstr "Mostrar ayudas"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6088 msgid ""
6089 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6090 "output"
6091 msgstr ""
6092 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6093 "php]phpinfo()[/a]"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6096 msgid "Show phpinfo() link"
6097 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6100 msgid "Show detailed MySQL server information"
6101 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6104 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6105 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6108 msgid "Show SQL queries"
6109 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6112 msgid ""
6113 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6114 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:365
6117 msgid "Retain query box"
6118 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6121 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6122 msgstr ""
6123 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
6124 "espacio)"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6127 msgid "Show statistics"
6128 msgstr "Mostrar estadísticas"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6131 msgid ""
6132 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6133 msgstr ""
6134 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
6135 "bloqueadas"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6138 msgid "Skip locked tables"
6139 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6142 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6143 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6146 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6147 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6148 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6149 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
6154 msgid "Password"
6155 msgstr "Contraseña"
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6158 msgid ""
6159 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6160 "installed"
6161 msgstr ""
6162 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
6163 "instalada"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6166 msgid "Enable SQL Validator"
6167 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6170 msgid ""
6171 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6172 "kbd])"
6173 msgstr ""
6174 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
6175 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:497 tbl_tracking.php:557
6178 #: tbl_tracking.php:624
6179 msgid "Username"
6180 msgstr "Nombre de usuario"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6183 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6184 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6187 msgid "Suhosin warning"
6188 msgstr "Advertencia Suhosin"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6191 msgid ""
6192 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6193 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6194 msgstr ""
6195 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
6196 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
6197 "consultas (x1,25)"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6200 msgid "Textarea columns"
6201 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
6203 # See translation string 813
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6205 msgid ""
6206 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6207 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6208 msgstr ""
6209 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
6210 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
6211 "consultas (x1,25)"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6214 msgid "Textarea rows"
6215 msgstr "Filas para áreas de texto"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6218 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6219 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6222 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6223 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6226 msgid "Default title"
6227 msgstr "Título predeterminado"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6230 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6231 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6234 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6235 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6238 msgid ""
6239 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6240 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6241 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6242 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6243 msgstr ""
6244 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
6245 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
6246 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
6247 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6250 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6251 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6254 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6255 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6258 msgid "Upload directory"
6259 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6262 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6263 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6266 msgid "Use database search"
6267 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6270 msgid ""
6271 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6272 "checkbox on the right"
6273 msgstr ""
6274 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
6275 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
6277 # see translation string 529
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6279 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6280 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:520 setup/frames/index.inc.php:275
6283 msgid "Check for latest version"
6284 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6287 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6288 msgstr ""
6289 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
6290 "phpMyAdmin"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:522 setup/lib/index.lib.php:132
6293 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6294 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6295 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6296 #: setup/lib/index.lib.php:243
6297 msgid "Version check"
6298 msgstr "Revise la versión"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6301 msgid ""
6302 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6303 "for import and export operations"
6304 msgstr ""
6305 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6306 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y exportación"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6309 msgid "ZIP"
6310 msgstr "ZIP"
6312 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6313 msgid "Config authentication"
6314 msgstr "Autenticación por configuración"
6316 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6317 msgid "Cookie authentication"
6318 msgstr "Autenticación por cookie"
6320 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6321 msgid "HTTP authentication"
6322 msgstr "Autenticación por HTTP"
6324 # Description of signon value for configuration described at
6325 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
6326 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6327 msgid "Signon authentication"
6328 msgstr "Autenticación por sesión"
6330 #: libraries/config/setup.forms.php:248
6331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6332 msgid "CSV using LOAD DATA"
6333 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6335 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
6336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6338 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6339 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
6341 #: libraries/config/setup.forms.php:264
6342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6343 msgid "Quick"
6344 msgstr "Rápido"
6346 #: libraries/config/setup.forms.php:268
6347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6348 msgid "Custom"
6349 msgstr "Personalizado"
6351 #: libraries/config/setup.forms.php:289
6352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6353 msgid "Database export options"
6354 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
6356 #: libraries/config/setup.forms.php:322
6357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6358 msgid "CSV for MS Excel"
6359 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
6361 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6363 msgid "Microsoft Word 2000"
6364 msgstr "Microsoft Word 2000"
6366 #: libraries/config/setup.forms.php:354
6367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6368 msgid "OpenDocument Text"
6369 msgstr "Texto Open Document"
6371 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6372 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6373 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
6375 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6376 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6377 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
6379 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6380 msgid "Could not connect to MySQL server"
6381 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
6383 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6384 msgid "Empty username while using config authentication method"
6385 msgstr ""
6386 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
6387 "config"
6389 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6390 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6391 msgstr ""
6392 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6393 "autenticación signon"
6395 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6396 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6397 msgstr ""
6398 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6399 "autenticación signon"
6401 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6402 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6403 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
6405 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6406 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6407 msgstr ""
6408 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
6410 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6411 #, php-format
6412 msgid "Incorrect IP address: %s"
6413 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
6415 #: libraries/core.lib.php:290
6416 #, php-format
6417 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6418 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
6420 #: libraries/core.lib.php:449
6421 msgid "possible deep recursion attack"
6422 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
6424 #: libraries/database_interface.lib.php:63
6425 #, php-format
6426 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6427 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
6429 #: libraries/database_interface.lib.php:2083
6430 msgid ""
6431 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6432 "configured)."
6433 msgstr ""
6434 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
6435 "está configurado correctamente)."
6437 #: libraries/database_interface.lib.php:2088
6438 msgid "The server is not responding."
6439 msgstr "El servidor no está respondiendo."
6441 #: libraries/database_interface.lib.php:2093
6442 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6443 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
6445 #: libraries/database_interface.lib.php:2103
6446 msgid "Details…"
6447 msgstr "Detalles…"
6449 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6450 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6451 msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
6453 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6454 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6455 msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
6457 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6458 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6459 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6460 msgstr ""
6461 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
6462 "fracasó."
6464 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6465 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6467 msgid "No Password"
6468 msgstr "Sin contraseña"
6470 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6471 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6474 msgid "Re-type"
6475 msgstr "Debe volver a escribir"
6477 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6478 msgid "Password Hashing"
6479 msgstr "Hashing de la contraseña"
6481 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6482 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6483 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
6485 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6486 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6487 msgid "Create database"
6488 msgstr "Crear base de datos"
6490 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6491 msgid "Create"
6492 msgstr "Crear"
6494 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6496 #: server_replication.php:34
6497 msgid "No Privileges"
6498 msgstr "Sin privilegios"
6500 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:100
6501 msgid "Create table"
6502 msgstr "Crear tabla"
6504 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6505 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6506 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6507 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6508 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6509 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1181
6511 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6512 #: setup/frames/index.inc.php:135
6513 msgid "Name"
6514 msgstr "Nombre"
6516 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6517 msgid "Number of columns"
6518 msgstr "Número de columnas"
6520 #: libraries/display_export.lib.php:49
6521 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6522 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
6524 #: libraries/display_export.lib.php:96
6525 msgid "Exporting databases from the current server"
6526 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
6528 #: libraries/display_export.lib.php:98
6529 #, php-format
6530 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6531 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
6533 #: libraries/display_export.lib.php:100
6534 #, php-format
6535 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6536 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
6538 #: libraries/display_export.lib.php:112
6539 msgid "Export Method:"
6540 msgstr "Método de exportación:"
6542 #: libraries/display_export.lib.php:122
6543 msgid "Quick - display only the minimal options"
6544 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
6546 #: libraries/display_export.lib.php:134
6547 msgid "Custom - display all possible options"
6548 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
6550 #: libraries/display_export.lib.php:143
6551 msgid "Database(s):"
6552 msgstr "Base(s) de datos:"
6554 #: libraries/display_export.lib.php:145
6555 msgid "Table(s):"
6556 msgstr "Tabla(s):"
6558 #: libraries/display_export.lib.php:154
6559 msgid "Rows:"
6560 msgstr "Filas:"
6562 #: libraries/display_export.lib.php:162
6563 msgid "Dump some row(s)"
6564 msgstr "Volcar algunas filas"
6566 #: libraries/display_export.lib.php:165
6567 msgid "Number of rows:"
6568 msgstr "Número de filas:"
6570 #: libraries/display_export.lib.php:177
6571 msgid "Row to begin at:"
6572 msgstr "Fila con la que comenzar:"
6574 #: libraries/display_export.lib.php:194
6575 msgid "Dump all rows"
6576 msgstr "Volcar todas las filas"
6578 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6579 msgid "Output:"
6580 msgstr "Salida:"
6582 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6583 #, php-format
6584 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6585 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
6587 #: libraries/display_export.lib.php:239
6588 msgid "Save output to a file"
6589 msgstr "Guardar salida a un archivo"
6591 #: libraries/display_export.lib.php:266
6592 msgid "File name template:"
6593 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
6595 #: libraries/display_export.lib.php:268
6596 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6597 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
6599 #: libraries/display_export.lib.php:270
6600 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6601 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
6603 #: libraries/display_export.lib.php:272
6604 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6605 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
6607 #: libraries/display_export.lib.php:277
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6611 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6612 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6613 msgstr ""
6614 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
6615 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
6616 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
6617 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
6619 #: libraries/display_export.lib.php:330
6620 msgid "use this for future exports"
6621 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
6623 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6624 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:486
6625 msgid "Character set of the file:"
6626 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
6628 #: libraries/display_export.lib.php:369
6629 msgid "Compression:"
6630 msgstr "Compresión:"
6632 #: libraries/display_export.lib.php:377
6633 msgid "zipped"
6634 msgstr "comprimido con zip"
6636 #: libraries/display_export.lib.php:384
6637 msgid "gzipped"
6638 msgstr "comprimido con gzip"
6640 #: libraries/display_export.lib.php:391
6641 msgid "bzipped"
6642 msgstr "comprimido con bzip"
6644 #: libraries/display_export.lib.php:409
6645 msgid "View output as text"
6646 msgstr "Ver salida como texto"
6648 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6649 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6650 msgid "Format:"
6651 msgstr "Formato:"
6653 #: libraries/display_export.lib.php:419
6654 msgid "Format-specific options:"
6655 msgstr "Opciones específicas al formato:"
6657 #: libraries/display_export.lib.php:421
6658 msgid ""
6659 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6660 "options for other formats."
6661 msgstr ""
6662 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
6663 "ignore las opciones de los demás formatos."
6665 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6666 msgid "Encoding Conversion:"
6667 msgstr "Conversión de codificación:"
6669 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6670 #, php-format
6671 msgid "%1$s from %2$s branch"
6672 msgstr "%1$s de rama %2$s"
6674 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6675 msgid "no branch"
6676 msgstr "sin rama"
6678 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6679 msgid "Git revision"
6680 msgstr "Revisión Git"
6682 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6683 #, php-format
6684 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6685 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
6687 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6688 #, php-format
6689 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6690 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
6692 #: libraries/display_import.lib.php:69
6693 msgid ""
6694 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6695 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6696 "browsers."
6697 msgstr ""
6698 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
6699 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
6700 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6702 #: libraries/display_import.lib.php:77
6703 #, php-format
6704 msgid "%s of %s"
6705 msgstr "%s de %s"
6707 #: libraries/display_import.lib.php:86
6708 msgid "Uploading your import file…"
6709 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
6711 #: libraries/display_import.lib.php:94
6712 #, php-format
6713 msgid "%s/sec."
6714 msgstr "%s/seg."
6716 #: libraries/display_import.lib.php:101
6717 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6718 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
6720 #: libraries/display_import.lib.php:105
6721 msgid "About %SEC sec. remaining."
6722 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
6724 #: libraries/display_import.lib.php:135
6725 msgid "The file is being processed, please be patient."
6726 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
6728 #: libraries/display_import.lib.php:154
6729 msgid ""
6730 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6731 "not available."
6732 msgstr ""
6733 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
6734 "están disponibles."
6736 #: libraries/display_import.lib.php:190
6737 msgid "Importing into the current server"
6738 msgstr "Importando al servidor actual"
6740 #: libraries/display_import.lib.php:192
6741 #, php-format
6742 msgid "Importing into the database \"%s\""
6743 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
6745 #: libraries/display_import.lib.php:194
6746 #, php-format
6747 msgid "Importing into the table \"%s\""
6748 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
6750 #: libraries/display_import.lib.php:200
6751 msgid "File to Import:"
6752 msgstr "Archivo a importar:"
6754 #: libraries/display_import.lib.php:217
6755 #, php-format
6756 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6757 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
6759 #: libraries/display_import.lib.php:219
6760 msgid ""
6761 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6762 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6763 msgstr ""
6764 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
6765 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
6767 #: libraries/display_import.lib.php:245
6768 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6769 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
6771 #: libraries/display_import.lib.php:276
6772 msgid "Partial Import:"
6773 msgstr "Importación parcial:"
6775 #: libraries/display_import.lib.php:282
6776 #, php-format
6777 msgid ""
6778 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6779 msgstr ""
6780 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
6781 "continuará desde la posición %d."
6783 # not too fond of "script" and "break transactions"
6784 #: libraries/display_import.lib.php:289
6785 msgid ""
6786 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6787 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6788 "files, however it can break transactions.)</i>"
6789 msgstr ""
6790 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
6791 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
6792 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
6793 "transacciones.)</i>"
6795 #: libraries/display_import.lib.php:296
6796 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6797 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
6799 #: libraries/display_import.lib.php:318
6800 msgid "Format-Specific Options:"
6801 msgstr "Opciones específicas al formato:"
6803 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6804 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6805 msgid "Language"
6806 msgstr "Idioma"
6808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6809 msgid "Data home directory"
6810 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6813 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6814 msgstr ""
6815 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6816 "datos InnoDB."
6818 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6819 msgid "Data files"
6820 msgstr "Archivos de datos"
6822 #: libraries/engines/innodb.lib.php:39
6823 msgid "Autoextend increment"
6824 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6826 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6827 msgid ""
6828 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6829 "when it becomes full."
6830 msgstr ""
6831 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6832 "autoextenderse cuando se llena."
6834 #: libraries/engines/innodb.lib.php:44
6835 msgid "Buffer pool size"
6836 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6838 #: libraries/engines/innodb.lib.php:45
6839 msgid ""
6840 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6841 "tables."
6842 msgstr ""
6843 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6844 "los datos e índices de sus tablas."
6846 #: libraries/engines/innodb.lib.php:147
6847 msgid "Buffer Pool"
6848 msgstr "Reserva de búfers"
6850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6851 msgid "Buffer Pool Usage"
6852 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6854 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6855 msgid "pages"
6856 msgstr "páginas"
6858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6859 msgid "Free pages"
6860 msgstr "Páginas libres"
6862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:202
6863 msgid "Dirty pages"
6864 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:210
6867 msgid "Pages containing data"
6868 msgstr "Páginas que contienen datos"
6870 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6871 msgid "Pages to be flushed"
6872 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:226
6875 msgid "Busy pages"
6876 msgstr "Páginas activas"
6878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:237
6879 msgid "Latched pages"
6880 msgstr "Páginas vinculadas"
6882 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6883 msgid "Buffer Pool Activity"
6884 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6887 msgid "Read requests"
6888 msgstr "Lea las solicitudes"
6890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:262
6891 msgid "Write requests"
6892 msgstr "Escribir las solicitudes"
6894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:270
6895 msgid "Read misses"
6896 msgstr "Leer los fallos"
6898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278
6899 msgid "Write waits"
6900 msgstr "Escribir las esperas"
6902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286
6903 msgid "Read misses in %"
6904 msgstr "Leer los fallos en %"
6906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:301
6907 msgid "Write waits in %"
6908 msgstr "Escribir las esperas en %"
6910 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6911 msgid "Data pointer size"
6912 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6914 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6915 msgid ""
6916 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6917 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6918 msgstr ""
6919 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6920 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6921 "MAX_ROWS."
6923 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6924 msgid "Automatic recovery mode"
6925 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6927 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6928 msgid ""
6929 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6930 "myisam-recover server startup option."
6931 msgstr ""
6932 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6933 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6934 "servidor --myisam-recover."
6936 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6937 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6938 msgstr ""
6939 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6941 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6942 msgid ""
6943 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6944 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6945 "INFILE)."
6946 msgstr ""
6947 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6948 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6949 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6951 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6952 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6953 msgstr ""
6954 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6957 msgid ""
6958 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6959 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6960 "method."
6961 msgstr ""
6962 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6963 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6964 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:51
6967 msgid "Repair threads"
6968 msgstr "Reparar los procesos"
6970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6971 msgid ""
6972 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6973 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6974 msgstr ""
6975 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6976 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6977 "reparación mediante ordenado."
6979 #: libraries/engines/myisam.lib.php:56
6980 msgid "Sort buffer size"
6981 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6983 #: libraries/engines/myisam.lib.php:57
6984 msgid ""
6985 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6986 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6987 msgstr ""
6988 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6989 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6990 "INDEX o ALTER TABLE."
6992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6993 msgid "Index cache size"
6994 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6997 msgid ""
6998 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6999 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7000 msgstr ""
7001 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
7002 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
7003 "caché de las páginas índice."
7005 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
7006 msgid "Record cache size"
7007 msgstr "Tamaño del caché del registro"
7009 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7010 msgid ""
7011 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7012 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7013 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7014 msgstr ""
7015 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
7016 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
7017 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
7018 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
7020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
7021 msgid "Log cache size"
7022 msgstr "Tamaño del caché de registro"
7024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7025 msgid ""
7026 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7027 "transaction log data. The default is 16MB."
7028 msgstr ""
7029 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
7030 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
7031 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
7033 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
7034 msgid "Log file threshold"
7035 msgstr "Umbral del archivo de registro"
7037 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7038 msgid ""
7039 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7040 "default value is 16MB."
7041 msgstr ""
7042 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
7043 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
7045 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
7046 msgid "Transaction buffer size"
7047 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
7049 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7050 msgid ""
7051 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7052 "buffers of this size). The default is 1MB."
7053 msgstr ""
7054 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
7055 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
7057 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
7058 msgid "Checkpoint frequency"
7059 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
7061 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7062 msgid ""
7063 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7064 "performed. The default value is 24MB."
7065 msgstr ""
7066 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
7067 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
7069 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
7070 msgid "Data log threshold"
7071 msgstr "Umbral del registro de datos"
7073 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7074 msgid ""
7075 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7076 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7077 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7078 "that can be stored in the database."
7079 msgstr ""
7080 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
7081 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
7082 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
7083 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
7084 "en la base de datos."
7086 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
7087 msgid "Garbage threshold"
7088 msgstr "Umbral de chatarra"
7090 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7091 msgid ""
7092 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7093 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7094 msgstr ""
7095 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
7096 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
7098 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
7099 msgid "Log buffer size"
7100 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
7102 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7103 msgid ""
7104 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7105 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7106 "required to write a data log."
7107 msgstr ""
7108 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
7109 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
7110 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
7112 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
7113 msgid "Data file grow size"
7114 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
7116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7117 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7118 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
7120 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
7121 msgid "Row file grow size"
7122 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
7124 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7125 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7126 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
7128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:87
7129 msgid "Log file count"
7130 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
7132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:88
7133 msgid ""
7134 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7135 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7136 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7137 "number."
7138 msgstr ""
7139 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
7140 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
7141 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
7142 "siguiente número más alto."
7144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7145 #, php-format
7146 msgid ""
7147 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7148 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7149 msgstr ""
7150 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
7151 "inicial de PrimeBase XT%s."
7153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:137
7154 msgid "Related Links"
7155 msgstr "Enlaces relacionados"
7157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7158 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7159 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
7161 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7162 msgid "No data found for GIS visualization."
7163 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
7165 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7166 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:941 tbl_get_field.php:57
7167 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7168 msgstr ""
7169 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
7171 #: libraries/import.lib.php:1190
7172 msgid ""
7173 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7174 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
7176 #: libraries/import.lib.php:1191
7177 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7178 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
7180 #: libraries/import.lib.php:1192
7181 msgid ""
7182 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7183 msgstr ""
7184 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
7185 "correspondiente"
7187 #: libraries/import.lib.php:1193
7188 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7189 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
7191 #: libraries/import.lib.php:1197
7192 #, php-format
7193 msgid "Go to database: %s"
7194 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
7196 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7197 #, php-format
7198 msgid "Edit settings for %s"
7199 msgstr "Editar configuración de %s"
7201 #: libraries/import.lib.php:1223
7202 #, php-format
7203 msgid "Go to table: %s"
7204 msgstr "Ir a la tabla: %s"
7206 #: libraries/import.lib.php:1226
7207 #, php-format
7208 msgid "Structure of %s"
7209 msgstr "Estructura de %s"
7211 #: libraries/import.lib.php:1234
7212 #, php-format
7213 msgid "Go to view: %s"
7214 msgstr "Ir a la vista: %s"
7216 #: libraries/index.lib.php:30
7217 #, php-format
7218 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7219 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
7221 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7222 #: pmd_general.php:197
7223 msgid "Hide"
7224 msgstr "Ocultar"
7226 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7228 msgid "Binary"
7229 msgstr "Binario"
7231 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7232 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7233 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
7235 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7236 msgid "Binary - do not edit"
7237 msgstr "Binario - no editar"
7239 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:473
7240 msgid "web server upload directory"
7241 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
7243 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7244 #, php-format
7245 msgid "Continue insertion with %s rows"
7246 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
7248 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7249 msgid "and then"
7250 msgstr "y luego"
7252 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7253 msgid "Insert as new row"
7254 msgstr "Insertar como una nueva fila"
7256 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7257 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7258 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
7260 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7261 msgid "Show insert query"
7262 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
7264 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7265 msgid "Go back to previous page"
7266 msgstr "Volver"
7268 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7269 msgid "Insert another new row"
7270 msgstr "Insertar un nuevo registro"
7272 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7273 msgid "Go back to this page"
7274 msgstr "Volver a esta página"
7276 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7277 msgid "Edit next row"
7278 msgstr "Editar la siguiente fila"
7280 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7281 msgid ""
7282 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7283 msgstr ""
7284 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
7285 "a cualquier parte"
7287 #: libraries/insert_edit.lib.php:1911 sql.php:936
7288 msgid "Showing SQL query"
7289 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
7291 #: libraries/insert_edit.lib.php:1936 sql.php:916
7292 #, php-format
7293 msgid "Inserted row id: %1$d"
7294 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
7296 # male gender due to referring to encoding modes
7297 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7298 msgctxt "None encoding conversion"
7299 msgid "None"
7300 msgstr "Ninguno"
7302 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7303 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7304 msgid "Convert to Kana"
7305 msgstr "Convertir a Kana"
7307 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7308 msgid "Replace table prefix"
7309 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
7311 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7312 msgid "Copy table with prefix"
7313 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
7315 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7316 msgid "From"
7317 msgstr "De"
7319 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7320 msgid "To"
7321 msgstr "A"
7323 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7324 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
7325 msgid "Submit"
7326 msgstr "Enviar"
7328 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7329 msgid "Add table prefix"
7330 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7332 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7333 msgid "Add prefix"
7334 msgstr "Agregar prefijo"
7336 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7337 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7338 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
7340 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7341 msgid "No change"
7342 msgstr "Sin cambios"
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7345 msgid "Charset"
7346 msgstr "Juego de caracteres"
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7349 msgid "Bulgarian"
7350 msgstr "Búlgaro"
7352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7353 msgid "Simplified Chinese"
7354 msgstr "Chino simplificado"
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7357 msgid "Traditional Chinese"
7358 msgstr "Chino tradicional"
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7361 msgid "case-insensitive"
7362 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7365 msgid "case-sensitive"
7366 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7369 msgid "Croatian"
7370 msgstr "Croata"
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7373 msgid "Czech"
7374 msgstr "Checo"
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7377 msgid "Danish"
7378 msgstr "Danés"
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7381 msgid "English"
7382 msgstr "Inglés"
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7385 msgid "Esperanto"
7386 msgstr "Esperanto"
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7389 msgid "Estonian"
7390 msgstr "Estonio"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7393 msgid "German"
7394 msgstr "Alemán"
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7397 msgid "dictionary"
7398 msgstr "diccionario"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7401 msgid "phone book"
7402 msgstr "directorio telefónico"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7405 msgid "Hungarian"
7406 msgstr "Húngaro"
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7409 msgid "Icelandic"
7410 msgstr "Islandés"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7413 msgid "Japanese"
7414 msgstr "Japonés"
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7417 msgid "Latvian"
7418 msgstr "Letón"
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7421 msgid "Lithuanian"
7422 msgstr "Lituano"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7425 msgid "Korean"
7426 msgstr "Coreano"
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7429 msgid "Persian"
7430 msgstr "Persa"
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7433 msgid "Polish"
7434 msgstr "Polaco"
7436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7437 msgid "West European"
7438 msgstr "Europea occidental"
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7441 msgid "Romanian"
7442 msgstr "Rumano"
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7445 msgid "Slovak"
7446 msgstr "Eslovaco"
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7449 msgid "Slovenian"
7450 msgstr "Esloveno"
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7453 msgid "Spanish"
7454 msgstr "Español"
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7457 msgid "Traditional Spanish"
7458 msgstr "Español tradicional"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7461 msgid "Swedish"
7462 msgstr "Sueco"
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7465 msgid "Thai"
7466 msgstr "Tailandés"
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7469 msgid "Turkish"
7470 msgstr "Turco"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7473 msgid "Ukrainian"
7474 msgstr "Ucraniano"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7477 msgid "Unicode"
7478 msgstr "Unicode"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7482 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7483 msgid "multilingual"
7484 msgstr "multilingüe"
7486 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7487 msgid "Central European"
7488 msgstr "Europeo central"
7490 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7491 msgid "Russian"
7492 msgstr "Ruso"
7494 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7495 msgid "Baltic"
7496 msgstr "Báltico"
7498 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7499 msgid "Armenian"
7500 msgstr "Armenio"
7502 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7503 msgid "Cyrillic"
7504 msgstr "Cirílico"
7506 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7507 msgid "Arabic"
7508 msgstr "Árabe"
7510 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7511 msgid "Hebrew"
7512 msgstr "Hebreo"
7514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7515 msgid "Georgian"
7516 msgstr "Georgiano"
7518 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7519 msgid "Greek"
7520 msgstr "Griego"
7522 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7523 msgid "Czech-Slovak"
7524 msgstr "Checo-Eslovaco"
7526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7527 #: libraries/structure.lib.php:1068
7528 msgid "unknown"
7529 msgstr "desconocido"
7531 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7532 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7533 msgstr "Ocurrió un error al cargar el árbol de navegación"
7535 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:185
7536 msgid "Home"
7537 msgstr "Página de inicio"
7539 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:198
7540 msgid "Log out"
7541 msgstr "Finalizar sesión"
7543 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:221
7544 msgid "phpMyAdmin documentation"
7545 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
7547 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:245
7548 msgid "Reload navigation frame"
7549 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7551 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:721
7552 #, php-format
7553 msgid "%s other result found"
7554 msgid_plural "%s other results found"
7555 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
7556 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
7558 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:830
7559 msgid "Expand/Collapse"
7560 msgstr "Expandir/Colapsar"
7562 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1042
7563 msgid "filter databases by name"
7564 msgstr "filtrar bases de datos por nombre"
7566 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1043
7567 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1069
7568 msgid "Clear Fast Filter"
7569 msgstr "Vaciar filtro rápido"
7571 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1068
7572 msgid "filter items by name"
7573 msgstr "filtrar elementos por nombre"
7575 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7576 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7577 #, php-format
7578 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7579 msgstr ""
7580 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
7582 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7583 #, php-format
7584 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7585 msgstr ""
7586 "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
7588 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
7590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7591 msgid "Columns"
7592 msgstr "Columnas"
7594 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7595 msgctxt "Create new column"
7596 msgid "New"
7597 msgstr "Nueva"
7599 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:32
7600 #| msgid "Database export options"
7601 msgid "Database operations"
7602 msgstr "Opciones de la base de datos"
7604 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7605 msgctxt "Create new event"
7606 msgid "New"
7607 msgstr "Nuevo"
7609 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7610 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
7611 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:484
7612 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7613 msgid "Functions"
7614 msgstr "Funciones"
7616 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7617 msgctxt "Create new function"
7618 msgid "New"
7619 msgstr "Nueva"
7621 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
7622 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/structure.lib.php:2066
7623 #: libraries/structure.lib.php:2076 libraries/structure.lib.php:2184
7624 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
7625 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
7626 msgid "Index"
7627 msgstr "Índice"
7629 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7630 msgctxt "Create new index"
7631 msgid "New"
7632 msgstr "Nuevo"
7634 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
7635 #| msgid "Procedures"
7636 msgid "Procedure"
7637 msgstr "Procedimiento"
7639 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7640 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
7641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:467
7642 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7643 msgid "Procedures"
7644 msgstr "Procedimientos"
7646 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7647 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7648 msgctxt "Create new procedure"
7649 msgid "New"
7650 msgstr "Nuevo"
7652 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
7653 msgctxt "Create new table"
7654 msgid "New"
7655 msgstr "Nueva"
7657 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7658 msgctxt "Create new trigger"
7659 msgid "New"
7660 msgstr "Nuevo"
7662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7663 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
7664 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7665 msgid "Views"
7666 msgstr "Vistas"
7668 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7669 msgctxt "Create new view"
7670 msgid "New"
7671 msgstr "Nueva"
7673 #: libraries/operations.lib.php:83
7674 msgid "Rename database to"
7675 msgstr "Renombrar la base de datos a"
7677 #: libraries/operations.lib.php:115
7678 #, php-format
7679 msgid "Database %s has been dropped."
7680 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
7682 #: libraries/operations.lib.php:131
7683 msgid "Remove database"
7684 msgstr "Eliminar base de datos"
7686 #: libraries/operations.lib.php:137
7687 msgid "Drop the database (DROP)"
7688 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
7690 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1036
7691 #: tbl_tracking.php:505
7692 msgid "Structure only"
7693 msgstr "Únicamente la estructura"
7695 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1037
7696 #: tbl_tracking.php:511
7697 msgid "Structure and data"
7698 msgstr "Estructura y datos"
7700 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1038
7701 #: tbl_tracking.php:508
7702 msgid "Data only"
7703 msgstr "Solamente datos"
7705 #: libraries/operations.lib.php:191
7706 msgid "Copy database to"
7707 msgstr "Copiar la base de datos a"
7709 #: libraries/operations.lib.php:202
7710 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7711 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
7713 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1059
7714 msgid "Add constraints"
7715 msgstr "Añadir restricciones"
7717 #: libraries/operations.lib.php:223
7718 msgid "Switch to copied database"
7719 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
7721 #: libraries/operations.lib.php:301
7722 msgid "Edit or export relational schema"
7723 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
7725 #: libraries/operations.lib.php:644
7726 msgid "Alter table order by"
7727 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
7729 #: libraries/operations.lib.php:652
7730 msgid "(singly)"
7731 msgstr "(solamente)"
7733 #: libraries/operations.lib.php:685
7734 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7735 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
7737 #: libraries/operations.lib.php:796
7738 msgid "Table options"
7739 msgstr "Opciones de la tabla"
7741 #: libraries/operations.lib.php:800
7742 msgid "Rename table to"
7743 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
7745 #: libraries/operations.lib.php:817
7746 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7747 msgid "Storage Engine"
7748 msgstr "Motor de almacenamiento"
7750 #: libraries/operations.lib.php:1019
7751 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7752 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
7754 #: libraries/operations.lib.php:1074
7755 msgid "Switch to copied table"
7756 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
7758 #: libraries/operations.lib.php:1101
7759 msgid "Table maintenance"
7760 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
7762 #: libraries/operations.lib.php:1139 libraries/structure.lib.php:309
7763 msgid "Check table"
7764 msgstr "Revisar la tabla"
7766 #: libraries/operations.lib.php:1152
7767 msgid "Defragment table"
7768 msgstr "Defragmentar la tabla"
7770 #: libraries/operations.lib.php:1166 libraries/structure.lib.php:317
7771 msgid "Analyze table"
7772 msgstr "Analizar la tabla"
7774 #: libraries/operations.lib.php:1179 libraries/structure.lib.php:314
7775 msgid "Repair table"
7776 msgstr "Reparar la tabla"
7778 #: libraries/operations.lib.php:1194 libraries/structure.lib.php:312
7779 #: libraries/structure.lib.php:1635
7780 msgid "Optimize table"
7781 msgstr "Optimizar la tabla"
7783 #: libraries/operations.lib.php:1206
7784 #, php-format
7785 msgid "Table %s has been flushed"
7786 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
7788 #: libraries/operations.lib.php:1213
7789 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7790 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
7792 #: libraries/operations.lib.php:1260 view_operations.php:125
7793 msgid "Delete data or table"
7794 msgstr "Borrar datos o tabla"
7796 #: libraries/operations.lib.php:1268
7797 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7798 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
7800 #: libraries/operations.lib.php:1276
7801 msgid "Delete the table (DROP)"
7802 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
7804 #: libraries/operations.lib.php:1318
7805 msgid "Analyze"
7806 msgstr "Analice"
7808 #: libraries/operations.lib.php:1319
7809 msgid "Check"
7810 msgstr "Revise"
7812 #: libraries/operations.lib.php:1320
7813 msgid "Optimize"
7814 msgstr "Optimice"
7816 #: libraries/operations.lib.php:1321
7817 msgid "Rebuild"
7818 msgstr "Reconstruya"
7820 #: libraries/operations.lib.php:1322
7821 msgid "Repair"
7822 msgstr "Repare"
7824 #: libraries/operations.lib.php:1329
7825 msgid "Partition maintenance"
7826 msgstr "Mantenimiento de la partición"
7828 #: libraries/operations.lib.php:1338
7829 #, php-format
7830 msgid "Partition %s"
7831 msgstr "Partición %s"
7833 #: libraries/operations.lib.php:1357
7834 msgid "Remove partitioning"
7835 msgstr "Remueva la partición"
7837 #: libraries/operations.lib.php:1383
7838 msgid "Check referential integrity:"
7839 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
7841 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7842 msgid "This format has no options"
7843 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7845 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7846 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7847 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
7849 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7850 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7851 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7852 #, php-format
7853 msgid "Welcome to %s"
7854 msgstr "Bienvenido a %s"
7856 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7860 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7861 msgstr ""
7862 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
7863 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
7865 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7866 msgid ""
7867 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7868 "connection. You should check the host, username and password in your "
7869 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7870 "the administrator of the MySQL server."
7871 msgstr ""
7872 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
7873 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
7874 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
7875 "el administrador del servidor MySQL."
7877 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7878 msgid "Retry to connect"
7879 msgstr "Reintentar conexión"
7881 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7882 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7883 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
7885 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7886 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7887 msgid "Log in"
7888 msgstr "Iniciar sesión"
7890 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7891 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7892 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
7894 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7895 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7896 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7897 msgstr ""
7898 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
7899 "puerto, separado por un espacio."
7901 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7902 msgid "Server:"
7903 msgstr "Servidor:"
7905 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7906 msgid "Username:"
7907 msgstr "Usuario:"
7909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7910 msgid "Password:"
7911 msgstr "Contraseña:"
7913 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7914 msgid "Server Choice"
7915 msgstr "Elección del servidor"
7917 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7918 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7919 msgid ""
7920 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7921 msgstr ""
7922 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
7923 "AllowNoPassword)"
7925 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7926 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7927 #, php-format
7928 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7929 msgstr ""
7930 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión nuevamente"
7932 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7934 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7935 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7936 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
7938 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7939 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7940 msgstr ""
7941 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
7943 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7944 msgid "Can not find signon authentication script:"
7945 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
7947 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7948 #, php-format
7949 msgid "File %s does not contain any key id"
7950 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
7952 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7953 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7954 msgid "Hardware authentication failed"
7955 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
7957 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7958 msgid "No valid authentication key plugged"
7959 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
7961 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7962 msgid "Authenticating…"
7963 msgstr "Autenticando…"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7966 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7967 msgid "Columns separated with:"
7968 msgstr "Columnas separadas por:"
7970 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7971 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7972 msgid "Columns enclosed with:"
7973 msgstr "Columnas encerradas entre:"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7976 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7977 msgid "Columns escaped with:"
7978 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
7980 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7981 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7982 msgid "Lines terminated with:"
7983 msgstr "Líneas terminadas en:"
7985 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7986 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7988 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7989 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7990 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7991 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7992 msgid "Replace NULL with:"
7993 msgstr "Reemplazar NULL con:"
7995 # "CR/LF" translation?
7996 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7997 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7998 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7999 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
8001 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8002 msgid "Excel edition:"
8003 msgstr "Edición Excel:"
8005 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8006 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8007 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8008 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8009 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8010 msgid "Data dump options"
8011 msgstr "Opciones para volcado de datos"
8013 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8014 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
8015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1717
8016 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8017 msgid "Dumping data for table"
8018 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
8020 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
8021 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
8022 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
8023 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8024 msgid "Event"
8025 msgstr "Evento"
8027 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
8028 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
8029 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
8030 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8032 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8033 msgid "Definition"
8034 msgstr "Definición"
8036 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
8037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
8038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8039 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
8040 msgid "Table structure for table"
8041 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
8043 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
8044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
8045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1495
8046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
8047 msgid "Structure for view"
8048 msgstr "Estructura para la vista"
8050 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
8051 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
8052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
8053 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
8054 msgid "Stand-in structure for view"
8055 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
8057 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8058 msgid "Content of table @TABLE@"
8059 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
8061 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8062 msgid "(continued)"
8063 msgstr "(continúa)"
8065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8066 msgid "Structure of table @TABLE@"
8067 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
8069 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8070 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8072 msgid "Object creation options"
8073 msgstr "Opciones de creación de objetos"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8076 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8077 msgid "Table caption (continued)"
8078 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
8080 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8081 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8083 msgid "Display foreign key relationships"
8084 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
8086 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8087 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8088 msgid "Display comments"
8089 msgstr "Mostrar comentarios"
8091 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8092 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8093 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8094 msgid "Display MIME types"
8095 msgstr "Tipos MIME disponibles"
8097 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:610
8099 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8100 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
8101 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
8102 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
8103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
8104 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
8105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
8106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
8107 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1113
8108 msgid "Host"
8109 msgstr "Servidor"
8111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:617
8113 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1116
8114 msgid "Generation Time"
8115 msgstr "Tiempo de generación"
8117 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:623
8119 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8120 msgid "PHP Version"
8121 msgstr "Versión de PHP"
8123 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8124 msgid "Export table names"
8125 msgstr "Exportar nombres de tabla"
8127 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8128 msgid "Export table headers"
8129 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
8131 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8132 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8133 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
8135 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8136 msgid "Report title:"
8137 msgstr "Título del reporte:"
8139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8140 msgid ""
8141 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8142 "and server version)</i>"
8143 msgstr ""
8144 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
8145 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
8147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8148 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8149 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
8151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8152 msgid ""
8153 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8154 "checked"
8155 msgstr ""
8156 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
8157 "por última vez y revisada por última vez"
8159 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8160 msgid ""
8161 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8162 msgstr ""
8163 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
8164 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
8166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:250
8169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:258
8170 #, php-format
8171 msgid "Add %s statement"
8172 msgstr "Agregar sentencia %s"
8174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8175 msgid "Add statements:"
8176 msgstr "Agregar sentencias:"
8178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
8179 msgid ""
8180 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8181 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8182 msgstr ""
8183 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
8184 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
8185 "clave)</i>"
8187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:304
8188 msgid "Data creation options"
8189 msgstr "Opciones de creación de datos"
8191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
8192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1661
8193 msgid "Truncate table before insert"
8194 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
8196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:314
8197 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8198 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
8200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:320
8201 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8202 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
8204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:331
8205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8206 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8207 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
8209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
8210 msgid "Function to use when dumping data:"
8211 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
8213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:357
8214 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8215 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
8217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
8218 msgid ""
8219 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8220 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8221 "(1,2,3)</code>"
8222 msgstr ""
8223 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
8224 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
8225 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:370
8228 msgid ""
8229 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8230 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8231 "(7,8,9)</code>"
8232 msgstr ""
8233 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
8234 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
8235 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
8237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:375
8238 msgid ""
8239 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8240 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8241 msgstr ""
8242 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
8243 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:380
8246 msgid ""
8247 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8248 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8249 msgstr ""
8250 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
8251 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
8253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
8254 msgid ""
8255 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8256 "0x616263)</i>"
8257 msgstr ""
8258 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
8259 "sería 0x616263)</i>"
8261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:412
8262 msgid ""
8263 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8264 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8265 msgstr ""
8266 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
8267 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
8269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8270 msgid "Constraints for dumped tables"
8271 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
8273 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8274 msgid "Constraints for table"
8275 msgstr "Filtros para la tabla"
8277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8278 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8279 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
8281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8282 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8283 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
8285 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8286 msgid "Error reading data:"
8287 msgstr "Error leyendo datos:"
8289 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8290 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8291 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
8293 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8294 msgid "Export contents"
8295 msgstr "Exportar contenidos"
8297 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8298 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8299 msgid ""
8300 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8301 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8302 msgstr ""
8303 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
8304 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
8306 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8307 msgid ""
8308 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8309 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8310 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8311 msgstr ""
8312 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
8313 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
8314 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
8315 "entre comillas."
8317 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8318 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8319 msgid "Column names: "
8320 msgstr "Nombre de las columnas: "
8322 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8323 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8324 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8325 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8326 #, php-format
8327 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8328 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
8330 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8331 #, php-format
8332 msgid ""
8333 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8334 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8335 msgstr ""
8336 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
8337 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
8338 "comillas."
8340 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8341 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8342 #, php-format
8343 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8344 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
8346 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8347 #, php-format
8348 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8349 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
8351 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8352 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8353 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
8355 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8356 msgid "MediaWiki Table"
8357 msgstr "Tabla MediaWiki"
8359 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8360 #, php-format
8361 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8362 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
8364 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8365 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8366 msgstr ""
8367 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
8368 "como .12)</i>"
8370 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8371 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8372 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
8374 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8375 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8376 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8377 msgid ""
8378 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8379 "the issue and try again."
8380 msgstr ""
8381 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
8382 "problema e intente nuevamente."
8384 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8385 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8386 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
8388 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8389 msgid "ESRI Shape File"
8390 msgstr "Archivo de forma ESRI"
8392 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:156
8393 #, php-format
8394 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8395 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
8397 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:212
8398 msgid ""
8399 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8400 "data"
8401 msgstr ""
8402 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
8403 "inválidos"
8405 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:218
8406 #, php-format
8407 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8408 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
8410 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:266
8411 msgid "The imported file does not contain any data"
8412 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
8414 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8415 msgid "SQL compatibility mode:"
8416 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
8418 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
8419 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
8420 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8421 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8422 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
8424 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8425 msgid "XML"
8426 msgstr "XML"
8428 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8429 #, php-format
8430 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8431 msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
8433 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8434 msgid ""
8435 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8436 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8437 msgstr ""
8438 "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
8439 "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
8441 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8442 msgid ""
8443 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8444 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8445 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8446 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8447 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8448 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8449 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8450 "gmdate() function."
8451 msgstr ""
8452 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8453 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8454 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8455 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8456 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8457 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8458 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función "
8459 "strftime() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8461 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8462 msgid ""
8463 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8464 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8465 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8466 "need to set the first option to the empty string."
8467 msgstr ""
8468 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8469 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8470 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8471 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8473 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8474 msgid ""
8475 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8476 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8477 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8478 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8479 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8480 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8481 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8482 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8483 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8484 "appears all on one line (Default 1)."
8485 msgstr ""
8486 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8487 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8488 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8489 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8490 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php y agregar "
8491 "las herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número "
8492 "del programa que querrá utilizar y la segunda opción los parámetros para "
8493 "dicho programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8494 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8495 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8496 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8499 msgid ""
8500 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8501 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8502 msgstr ""
8503 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
8504 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
8505 "HTML válido."
8507 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8508 msgid ""
8509 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8510 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8511 msgstr ""
8512 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8513 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8514 "1 byte de manera predeterminada)."
8516 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8517 msgid "Displays a link to download this image."
8518 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8520 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8521 msgid ""
8522 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8523 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8524 msgstr ""
8525 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8526 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8528 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8529 msgid ""
8530 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8531 "standard dotted format."
8532 msgstr ""
8533 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8534 "estándar de Internet con puntos."
8536 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8537 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8538 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8541 msgid ""
8542 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8543 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8544 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8545 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8546 "(Default: \"…\")."
8547 msgstr ""
8548 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8549 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8550 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8551 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8552 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8553 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
8555 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8556 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8557 msgid ""
8558 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8559 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8560 "third options are the width and the height in pixels."
8561 msgstr ""
8562 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8563 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8564 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8566 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8567 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8568 msgid ""
8569 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8570 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8571 "the link."
8572 msgstr ""
8573 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8574 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8575 "opción es el título para el enlace."
8577 #: libraries/relation.lib.php:85
8578 msgid "not OK"
8579 msgstr "no recibió el OK"
8581 #: libraries/relation.lib.php:92
8582 msgctxt "Correctly working"
8583 msgid "OK"
8584 msgstr "OK"
8586 #: libraries/relation.lib.php:95
8587 msgid "Enabled"
8588 msgstr "Habilitado"
8590 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8591 #: pmd_relation_new.php:82
8592 msgid "General relation features"
8593 msgstr "Opciones de relación general"
8595 #: libraries/relation.lib.php:131
8596 msgid "Display Features"
8597 msgstr "Mostrar las opciones"
8599 #: libraries/relation.lib.php:148
8600 msgid "Creation of PDFs"
8601 msgstr "Creación de los PDF"
8603 #: libraries/relation.lib.php:159
8604 msgid "Displaying Column Comments"
8605 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
8607 #: libraries/relation.lib.php:165
8608 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8609 #: transformation_overview.php:38
8610 msgid "Browser transformation"
8611 msgstr "Transformación del navegador"
8613 #: libraries/relation.lib.php:171
8614 msgid ""
8615 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8616 msgstr "Para actualizar su tabla column_comments, revise la documentación"
8618 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:391
8619 msgid "Bookmarked SQL query"
8620 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
8622 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8623 msgid "SQL history"
8624 msgstr "Historial-SQL"
8626 #: libraries/relation.lib.php:214
8627 msgid "Persistent recently used tables"
8628 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
8630 #: libraries/relation.lib.php:225
8631 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8632 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
8634 #: libraries/relation.lib.php:247
8635 msgid "User preferences"
8636 msgstr "Preferencias de usuario"
8638 #: libraries/relation.lib.php:253
8639 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8640 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
8642 #: libraries/relation.lib.php:257
8643 msgid ""
8644 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8645 msgstr ""
8646 "Crear las tablas necesarias con <code>examples/create_tables.sql</code>."
8648 #: libraries/relation.lib.php:263
8649 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8650 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
8652 #: libraries/relation.lib.php:268
8653 msgid ""
8654 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8655 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8656 msgstr ""
8657 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
8658 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
8659 "sample.inc.php</code>."
8661 #: libraries/relation.lib.php:276
8662 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8663 msgstr ""
8664 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
8665 "configuración actualizado."
8667 #: libraries/relation.lib.php:1389
8668 msgid "no description"
8669 msgstr "Sin descripción"
8671 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8672 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8673 msgid "Uncheck All"
8674 msgstr "Desmarcar todos"
8676 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8677 msgid "Slave configuration"
8678 msgstr "Configuración de esclavo"
8680 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8681 msgid "Change or reconfigure master server"
8682 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
8684 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8685 msgid ""
8686 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8687 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8688 msgstr ""
8689 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
8690 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
8692 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8693 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8694 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8697 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8698 msgid "User name"
8699 msgstr "Nombre de usuario"
8701 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8702 msgid "Port"
8703 msgstr "Puerto"
8705 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8706 msgid "Master status"
8707 msgstr "Estado del maestro"
8709 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8710 msgid "Slave status"
8711 msgstr "Estado del esclavo"
8713 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:403
8714 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8715 msgid "Variable"
8716 msgstr "Variable"
8718 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:195
8719 msgid "Server ID"
8720 msgstr "ID del servidor"
8722 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8723 msgid ""
8724 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8725 "this list."
8726 msgstr ""
8727 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
8728 "visibles en esta lista."
8730 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8731 msgid "Add slave replication user"
8732 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
8734 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8736 msgid "Any user"
8737 msgstr "Cualquier usuario"
8739 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8740 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8744 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8745 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8746 msgid "Use text field"
8747 msgstr "Use el campo de texto"
8749 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8751 msgid "Any host"
8752 msgstr "Cualquier servidor"
8754 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8756 msgid "Local"
8757 msgstr "Local"
8759 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8761 msgid "This Host"
8762 msgstr "Este Host"
8764 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8766 msgid "Use Host Table"
8767 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
8769 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8771 msgid ""
8772 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8773 "table are used instead."
8774 msgstr ""
8775 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
8776 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
8778 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8779 msgid "Generate Password"
8780 msgstr "Generar la contraseña"
8782 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8787 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8789 #, php-format
8790 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8791 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
8793 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8794 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8795 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
8797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8798 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8799 msgid "The backed up query was:"
8800 msgstr "La consulta respaldada era:"
8802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8803 #, php-format
8804 msgid "Event %1$s has been modified."
8805 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
8807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8808 #, php-format
8809 msgid "Event %1$s has been created."
8810 msgstr "Se creó el evento %1$s."
8812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8814 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8815 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
8817 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8818 msgid "Edit event"
8819 msgstr "Editar evento"
8821 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8822 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8824 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8825 msgid "Error in processing request"
8826 msgstr "Error al procesar la petición"
8828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8830 msgid "Details"
8831 msgstr "Detalles"
8833 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8834 msgid "Event name"
8835 msgstr "Nombre del evento"
8837 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:194
8838 msgid "Event type"
8839 msgstr "Tipo de evento"
8841 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8842 #, php-format
8843 msgid "Change to %s"
8844 msgstr "Cambiar a %s"
8846 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8847 msgid "Execute at"
8848 msgstr "Ejecutar en"
8850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8851 msgid "Execute every"
8852 msgstr "Ejecutar cada"
8854 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8855 msgctxt "Start of recurring event"
8856 msgid "Start"
8857 msgstr "Inicio"
8859 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8860 msgctxt "End of recurring event"
8861 msgid "End"
8862 msgstr "Fin"
8864 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8865 msgid "On completion preserve"
8866 msgstr "Preservar al completar"
8868 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8871 msgid "Definer"
8872 msgstr "Definidor"
8874 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8876 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8877 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8878 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
8880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8881 msgid "You must provide an event name"
8882 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
8884 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8885 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8886 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
8888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8889 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8890 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
8892 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8893 msgid "You must provide a valid type for the event."
8894 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
8896 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8897 msgid "You must provide an event definition."
8898 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
8900 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8901 msgid "OFF"
8902 msgstr "Apagado"
8904 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8905 msgid "ON"
8906 msgstr "Encendido"
8908 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8909 msgid "Event scheduler status"
8910 msgstr "Estado del planificador de eventos"
8912 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8913 msgid "Returns"
8914 msgstr "Retorna"
8916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8917 msgid ""
8918 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8919 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8920 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8921 "problems."
8922 msgstr ""
8923 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
8924 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
8925 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
8926 "evitar problemas."
8928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8930 #, php-format
8931 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8932 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
8934 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8935 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8936 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
8938 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8939 #, php-format
8940 msgid "Routine %1$s has been modified."
8941 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
8943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8944 #, php-format
8945 msgid "Routine %1$s has been created."
8946 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
8948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8949 msgid "Edit routine"
8950 msgstr "Editar rutina"
8952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8953 msgid "Routine name"
8954 msgstr "Nombre de rutina"
8956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8957 msgid "Parameters"
8958 msgstr "Parámetros"
8960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8961 msgid "Direction"
8962 msgstr "Dirección"
8964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8965 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8966 msgid "Length/Values"
8967 msgstr "Longitud/Valores"
8969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8970 msgid "Add parameter"
8971 msgstr "Agregar parámetro"
8973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8974 msgid "Remove last parameter"
8975 msgstr "Eliminar último parámetro"
8977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8978 msgid "Return type"
8979 msgstr "Retornar el tipo"
8981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8982 msgid "Return length/values"
8983 msgstr "Retornar longitud/valores"
8985 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8986 msgid "Return options"
8987 msgstr "Retornar opciones"
8989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8990 msgid "Is deterministic"
8991 msgstr "Es determinístico"
8993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8994 msgid "Security type"
8995 msgstr "Tipo de seguridad"
8997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8998 msgid "SQL data access"
8999 msgstr "Acceso de datos SQL"
9001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9002 msgid "You must provide a routine name"
9003 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
9005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9006 #, php-format
9007 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9008 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
9010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9012 msgid ""
9013 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9014 "VARCHAR and VARBINARY."
9015 msgstr ""
9016 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
9017 "y VARBINARY."
9019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9020 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9021 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
9023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9024 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9025 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
9027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9028 msgid "You must provide a routine definition."
9029 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
9031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
9032 #, php-format
9033 msgid "Execution results of routine %s"
9034 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
9036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
9037 #, php-format
9038 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9039 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9040 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
9041 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
9043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
9044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
9045 msgid "Execute routine"
9046 msgstr "Ejecutar rutina"
9048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
9049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9050 msgid "Routine parameters"
9051 msgstr "Parámetros de rutina"
9053 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9054 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9055 msgstr ""
9056 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
9058 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9059 #, php-format
9060 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9061 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
9063 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9064 #, php-format
9065 msgid "Trigger %1$s has been created."
9066 msgstr "Disparador %1$s creado."
9068 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9069 msgid "Edit trigger"
9070 msgstr "Editar disparador"
9072 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9073 msgid "Trigger name"
9074 msgstr "Nombre del disparador"
9076 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9077 msgctxt "Trigger action time"
9078 msgid "Time"
9079 msgstr "Tiempo"
9081 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9082 msgid "You must provide a trigger name"
9083 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
9085 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9086 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9087 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
9089 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9090 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9091 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
9093 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9094 msgid "You must provide a valid table name"
9095 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
9097 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9098 msgid "You must provide a trigger definition."
9099 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
9101 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
9102 msgid "Add routine"
9103 msgstr "Agregar rutina"
9105 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
9106 #, php-format
9107 msgid "Export of routine %s"
9108 msgstr "Exportar la rutina %s"
9110 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
9111 msgid "routine"
9112 msgstr "rutina"
9114 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
9115 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9116 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
9118 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9119 #, php-format
9120 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9121 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
9123 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
9124 msgid "There are no routines to display."
9125 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
9127 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
9128 msgid "Add trigger"
9129 msgstr "Agregar disparador"
9131 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
9132 #, php-format
9133 msgid "Export of trigger %s"
9134 msgstr "Exportar disparador %s"
9136 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
9137 msgid "trigger"
9138 msgstr "disparador"
9140 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
9141 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9142 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
9144 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9145 #, php-format
9146 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9147 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
9149 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9150 msgid "There are no triggers to display."
9151 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
9153 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9154 msgid "Add event"
9155 msgstr "Añadir evento"
9157 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9158 #, php-format
9159 msgid "Export of event %s"
9160 msgstr "Exportar evento %s"
9162 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9163 msgid "event"
9164 msgstr "evento"
9166 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9167 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9168 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
9170 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9171 #, php-format
9172 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9173 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
9175 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9176 msgid "There are no events to display."
9177 msgstr "No existen eventos para mostrar."
9179 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9180 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:417
9182 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9183 #, php-format
9184 msgid "The %s table doesn't exist!"
9185 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
9187 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9188 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:457
9190 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9191 #, php-format
9192 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9193 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
9195 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
9197 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9198 #, php-format
9199 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9200 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
9202 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9203 msgid "This page does not contain any tables!"
9204 msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
9206 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9207 msgid "SCHEMA ERROR: "
9208 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
9210 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:894
9211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219
9212 msgid "Relational schema"
9213 msgstr "Esquema relacionado"
9215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1182
9216 msgid "Table of contents"
9217 msgstr "Tabla de contenidos"
9219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
9220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1390
9221 #: libraries/structure.lib.php:1184
9222 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9223 msgid "Attributes"
9224 msgstr "Atributos"
9226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1370
9227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1393
9228 #: libraries/structure.lib.php:1187 tbl_tracking.php:328
9229 msgid "Extra"
9230 msgstr "Extra"
9232 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9233 msgid "Create a page"
9234 msgstr "Crear una nueva página"
9236 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9237 msgid "Page name"
9238 msgstr "Nombre de página"
9240 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9241 msgid "Automatic layout based on"
9242 msgstr "Diseño automático basado en"
9244 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9245 msgid "Internal relations"
9246 msgstr "Relaciones internas"
9248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9249 msgid "FOREIGN KEY"
9250 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
9252 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9253 msgid "Please choose a page to edit"
9254 msgstr "Elegir la página a editar"
9256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9257 msgid "Select page"
9258 msgstr "Seleccionar página"
9260 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9261 msgid "Select Tables"
9262 msgstr "Seleccionar tablas"
9264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9265 msgid "Column names"
9266 msgstr "Nombre de las columnas"
9268 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9269 msgid "Display relational schema"
9270 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9272 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9273 msgid "Select Export Relational Type"
9274 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
9276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9277 msgid "Show grid"
9278 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
9280 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9281 msgid "Show color"
9282 msgstr "Mostrar color"
9284 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9285 msgid "Show dimension of tables"
9286 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
9288 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9289 msgid "Display all tables with the same width"
9290 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
9292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9293 msgid "Data Dictionary"
9294 msgstr "Diccionario de datos"
9296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9297 msgid "Only show keys"
9298 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
9300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9301 msgid "Landscape"
9302 msgstr "Orientación horizontal"
9304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9305 msgid "Portrait"
9306 msgstr "Orientación vertical"
9308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9309 msgid "Orientation"
9310 msgstr "Orientación"
9312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9313 msgid "Paper size"
9314 msgstr "Tamaño del papel"
9316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9317 msgid ""
9318 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9319 "like to delete those references?"
9320 msgstr ""
9321 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
9322 "eliminar esas referencias?"
9324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9325 msgid "Toggle scratchboard"
9326 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
9328 #: libraries/select_lang.lib.php:527 libraries/select_lang.lib.php:536
9329 #: libraries/select_lang.lib.php:545
9330 #, php-format
9331 msgid "Unknown language: %1$s."
9332 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
9334 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9335 msgid "Current Server"
9336 msgstr "Servidor actual"
9338 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9339 msgid "No privileges."
9340 msgstr "Sin privilegios."
9342 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9343 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9344 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9347 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9348 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9349 msgid "Allows reading data."
9350 msgstr "Permite leer los datos."
9352 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9353 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9355 msgid "Allows inserting and replacing data."
9356 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9359 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9360 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9361 msgid "Allows changing data."
9362 msgstr "Permite cambiar los datos."
9364 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9365 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9366 msgid "Allows deleting data."
9367 msgstr "Permite borrar datos."
9369 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9370 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9371 msgid "Allows creating new databases and tables."
9372 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9374 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9375 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9376 msgid "Allows dropping databases and tables."
9377 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9381 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9382 msgstr ""
9383 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9384 "servidor."
9386 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9387 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9388 msgid "Allows shutting down the server."
9389 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9391 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9392 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9393 msgid "Allows viewing processes of all users"
9394 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9396 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9397 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9398 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9399 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9401 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9402 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9403 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9404 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9405 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9407 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9408 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9409 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9410 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9412 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9413 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9414 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9415 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9417 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9418 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9419 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9420 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9422 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9423 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9424 msgid ""
9425 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9426 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9427 "killing threads of other users."
9428 msgstr ""
9429 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9430 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9431 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9432 "usuarios."
9434 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9435 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9436 msgid "Allows creating temporary tables."
9437 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9439 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9440 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9441 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9442 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9444 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9445 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9446 msgid "Needed for the replication slaves."
9447 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9449 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9450 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9451 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9452 msgstr ""
9453 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9455 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9456 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9457 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9458 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9459 msgid "Allows creating new views."
9460 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9462 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9464 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9465 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9467 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9469 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9470 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9472 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9473 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9474 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9475 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9476 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9479 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9480 msgid "Allows creating stored routines."
9481 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9485 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9486 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9488 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9490 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9491 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9493 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9494 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9495 msgid "Allows executing stored routines."
9496 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9498 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9500 msgctxt "None privileges"
9501 msgid "None"
9502 msgstr "Ninguno"
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9505 msgid "Resource limits"
9506 msgstr "Límites de recursos"
9508 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9509 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9510 msgstr ""
9511 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9512 "límite."
9514 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9516 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9517 msgstr ""
9518 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9519 "hora."
9521 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9523 msgid ""
9524 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9525 "execute per hour."
9526 msgstr ""
9527 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9528 "el usuario puede ejecutar por hora."
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9532 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9533 msgstr ""
9534 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9537 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9538 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9539 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9541 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9543 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9545 msgid "Table-specific privileges"
9546 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9548 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9549 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9551 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9552 msgstr ""
9553 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés"
9555 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9556 msgid "Administration"
9557 msgstr "Administración"
9559 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9560 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9561 msgid "Global privileges"
9562 msgstr "Privilegios globales"
9564 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9565 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9566 msgid "Database-specific privileges"
9567 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9569 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9570 msgid "Allows creating new tables."
9571 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9573 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9574 msgid "Allows dropping tables."
9575 msgstr "Permite eliminar tablas."
9577 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9578 msgid ""
9579 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9580 msgstr ""
9581 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9582 "de privilegios."
9584 # It is talking about the user account not the act of logging in
9585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9586 msgid "Login Information"
9587 msgstr "Información de la cuenta"
9589 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9590 msgid "Do not change the password"
9591 msgstr "No cambiar la contraseña"
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9594 #, php-format
9595 msgid "The password for %s was changed successfully."
9596 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9599 #, php-format
9600 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9601 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9604 msgid "Database for user"
9605 msgstr "Base de datos para el usuario"
9607 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9608 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9609 msgstr ""
9610 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9612 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9613 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9614 msgstr ""
9615 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9618 #, php-format
9619 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9620 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9622 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9623 #, php-format
9624 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9625 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9627 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9629 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9630 msgid "Grant"
9631 msgstr "Conceder"
9633 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9634 msgid "User has been added."
9635 msgstr "Se agregó el usuario."
9637 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9638 msgctxt "Create new user"
9639 msgid "New"
9640 msgstr "Nuevo"
9642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9645 msgid "Any"
9646 msgstr "cualquiera"
9648 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9649 msgid "global"
9650 msgstr "global"
9652 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9653 msgid "database-specific"
9654 msgstr "específico para la base de datos"
9656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9657 msgid "wildcard"
9658 msgstr "comodín"
9660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9661 msgid "No user found."
9662 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9666 msgid "Edit Privileges"
9667 msgstr "Editar los privilegios"
9669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9670 msgid "Revoke"
9671 msgstr "Revocar"
9673 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9674 msgid "… keep the old one."
9675 msgstr "…mantener el anterior."
9677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9678 msgid "… delete the old one from the user tables."
9679 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
9681 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9682 msgid ""
9683 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9684 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9687 msgid ""
9688 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9689 "afterwards."
9690 msgstr ""
9691 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9692 "privilegios."
9694 # Login refers to the user account not the act of logging in
9695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9696 msgid "Change Login Information / Copy User"
9697 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9699 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9700 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9701 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y…"
9703 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9704 msgid "Column-specific privileges"
9705 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9707 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9708 msgid "Add privileges on the following database"
9709 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9711 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9712 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9713 msgstr ""
9714 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9715 "de manera literal"
9717 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9718 msgid "Add privileges on the following table"
9719 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9721 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9722 msgid "Remove selected users"
9723 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9725 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9726 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9727 msgstr ""
9728 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9730 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9731 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9733 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9734 msgstr ""
9735 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9738 msgid "No users selected for deleting!"
9739 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9741 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9742 msgid "Reloading the privileges"
9743 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9746 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9747 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9749 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9750 #, php-format
9751 msgid "You have updated the privileges for %s."
9752 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9755 #, php-format
9756 msgid "Privileges for %s"
9757 msgstr "Privilegios para %s"
9759 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9760 msgid "Users overview"
9761 msgstr "Vista global de usuarios"
9763 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9764 #, php-format
9765 msgid ""
9766 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9767 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9768 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9769 "%sreload the privileges%s before you continue."
9770 msgstr ""
9771 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9772 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9773 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9774 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9775 "privilegios%s antes de continuar."
9777 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9778 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9779 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:3226
9782 msgid "You have added a new user."
9783 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9785 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9786 #, php-format
9787 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9788 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
9790 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9791 #, php-format
9792 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9793 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
9795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9796 msgid "Clear"
9797 msgstr "Limpiar"
9799 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1331 sql.php:1351
9800 msgid "Bookmark this SQL query"
9801 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
9803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 sql.php:1343
9804 msgid "Let every user access this bookmark"
9805 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
9807 #: libraries/sql_query_form.lib.php:325
9808 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9809 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
9811 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
9812 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9813 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
9815 #: libraries/sql_query_form.lib.php:348
9816 msgid "Delimiter"
9817 msgstr "Delimitador"
9819 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9820 msgid "Show this query here again"
9821 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
9823 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415
9824 msgid "View only"
9825 msgstr "Solamente ver"
9827 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9828 msgid ""
9829 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9830 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9831 msgstr ""
9832 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
9833 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
9834 "diagnosticar el problema"
9836 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9837 msgid ""
9838 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9839 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9840 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9841 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9842 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9843 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9844 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9845 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9846 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9847 msgstr ""
9848 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
9849 "SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas están "
9850 "siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del fallo es "
9851 "que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del área de texto "
9852 "delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de comandos de "
9853 "MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, aparece "
9854 "abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene problemas o el "
9855 "intérprete falla en tanto que en la interfaz de órdenes funciona,  reduzca "
9856 "la salida de su consulta de SQL a la consulta que genera el problema y envíe "
9857 "un reporte de error con la cadena de datos en la sección de CORTE indicada "
9858 "abajo:"
9860 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9861 msgid "BEGIN CUT"
9862 msgstr "INICIO DEL CORTE"
9864 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9865 msgid "END CUT"
9866 msgstr "FIN DEL CORTE"
9868 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9869 msgid "BEGIN RAW"
9870 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
9872 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9873 msgid "END RAW"
9874 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
9876 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9877 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9878 msgstr "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
9880 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9881 msgid "Unclosed quote"
9882 msgstr "Comillas sin cerrar"
9884 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9885 msgid "Invalid Identifer"
9886 msgstr "El identificador no es válido"
9888 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9889 msgid "Unknown Punctuation String"
9890 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
9892 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9893 #, php-format
9894 msgid ""
9895 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9896 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9897 msgstr ""
9898 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
9899 "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
9901 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:339
9902 #, php-format
9903 msgid "Table %s has been emptied"
9904 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
9906 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9907 msgid "Tracking is active."
9908 msgstr "El seguimiento está activo."
9910 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9911 msgid "Tracking is not active."
9912 msgstr "El seguimiento no está activo."
9914 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:357
9915 #: view_operations.php:117
9916 #, php-format
9917 msgid "View %s has been dropped"
9918 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
9920 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:358
9921 #, php-format
9922 msgid "Table %s has been dropped"
9923 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
9925 #: libraries/structure.lib.php:185
9926 msgid "Sum"
9927 msgstr "Número de filas"
9929 #: libraries/structure.lib.php:319
9930 msgid "Add prefix to table"
9931 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
9933 #: libraries/structure.lib.php:344
9934 msgid "Check tables having overhead"
9935 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
9937 #: libraries/structure.lib.php:1285 tbl_tracking.php:358
9938 msgctxt "None for default"
9939 msgid "None"
9940 msgstr "Ninguna"
9942 #: libraries/structure.lib.php:1335
9943 #, php-format
9944 msgid "Column %s has been dropped"
9945 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
9947 #: libraries/structure.lib.php:1389 libraries/structure.lib.php:2064
9948 #: libraries/structure.lib.php:2074
9949 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9950 msgid "Primary"
9951 msgstr "Primaria"
9953 #: libraries/structure.lib.php:1404 libraries/structure.lib.php:2070
9954 #: libraries/structure.lib.php:2080
9955 msgid "Spatial"
9956 msgstr "Espacial"
9958 #: libraries/structure.lib.php:1414 libraries/structure.lib.php:2072
9959 #: libraries/structure.lib.php:2082
9960 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9961 msgid "Fulltext"
9962 msgstr "Texto completo"
9964 #: libraries/structure.lib.php:1429 libraries/structure.lib.php:1525
9965 msgid "Move columns"
9966 msgstr "Mover columnas"
9968 #: libraries/structure.lib.php:1432
9969 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9970 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
9972 #: libraries/structure.lib.php:1466
9973 msgid "Edit view"
9974 msgstr "Editar vista"
9976 #: libraries/structure.lib.php:1499
9977 msgid "Relation view"
9978 msgstr "Vista de relaciones"
9980 #: libraries/structure.lib.php:1511
9981 msgid "Propose table structure"
9982 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
9984 #: libraries/structure.lib.php:1547
9985 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9986 msgid "You have to add at least one column."
9987 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
9989 #: libraries/structure.lib.php:1562
9990 msgid "Add column"
9991 msgstr "Añadir columna"
9993 #: libraries/structure.lib.php:1567
9994 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9995 #, php-format
9996 msgid "Add %s column(s)"
9997 msgstr "Agregar %s columna(s)"
9999 #: libraries/structure.lib.php:1584
10000 msgid "At End of Table"
10001 msgstr "Al final de la tabla"
10003 #: libraries/structure.lib.php:1585
10004 msgid "At Beginning of Table"
10005 msgstr "Al comienzo de la tabla"
10007 #: libraries/structure.lib.php:1586
10008 #, php-format
10009 msgid "After %s"
10010 msgstr "Después de %s"
10012 #: libraries/structure.lib.php:1680
10013 msgid "Row statistics"
10014 msgstr "Estadísticas de la fila"
10016 #: libraries/structure.lib.php:1685 tbl_printview.php:353
10017 msgid "static"
10018 msgstr "estático"
10020 #: libraries/structure.lib.php:1687 tbl_printview.php:355
10021 msgid "dynamic"
10022 msgstr "dinámico/a"
10024 #: libraries/structure.lib.php:1698
10025 msgid "partitioned"
10026 msgstr "particionado"
10028 #: libraries/structure.lib.php:1735 tbl_printview.php:376
10029 msgid "Row length"
10030 msgstr "Longitud de la fila"
10032 #: libraries/structure.lib.php:1748 tbl_printview.php:390
10033 msgid "Row size"
10034 msgstr "Tamaño de la fila"
10036 #: libraries/structure.lib.php:1756 tbl_printview.php:399
10037 msgid "Next autoindex"
10038 msgstr "Índice automático siguiente"
10040 #: libraries/structure.lib.php:1882 libraries/structure.lib.php:1963
10041 #: libraries/structure.lib.php:1971 libraries/structure.lib.php:1988
10042 #, php-format
10043 msgid "An index has been added on %s"
10044 msgstr "Se añadió un índice en %s"
10046 #: libraries/structure.lib.php:1953
10047 #, php-format
10048 msgid "A primary key has been added on %s"
10049 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
10051 #: libraries/structure.lib.php:2013 libraries/structure.lib.php:2084
10052 msgid "Distinct values"
10053 msgstr "Valores distintos"
10055 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
10056 msgid "Add primary key"
10057 msgstr "Agregar clave primaria"
10059 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
10060 #: tbl_indexes.php:195
10061 msgid "Add index"
10062 msgstr "Agregar índice"
10064 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2031
10065 msgid "Add unique index"
10066 msgstr "Agregar índice único"
10068 #: libraries/structure.lib.php:2034 libraries/structure.lib.php:2037
10069 msgid "Add SPATIAL index"
10070 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
10072 #: libraries/structure.lib.php:2040 libraries/structure.lib.php:2043
10073 msgid "Add FULLTEXT index"
10074 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
10076 #: libraries/structure.lib.php:2169 server_binlog.php:197
10077 msgid "Information"
10078 msgstr "Información"
10080 #: libraries/structure.lib.php:2174 tbl_printview.php:296
10081 msgid "Space usage"
10082 msgstr "Espacio utilizado"
10084 #: libraries/structure.lib.php:2194 tbl_printview.php:322
10085 msgid "Effective"
10086 msgstr "Efectivo/a"
10088 #: libraries/structure.lib.php:2375 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
10089 #, php-format
10090 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10091 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
10093 #: libraries/structure.lib.php:2422 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
10094 msgid "Query error"
10095 msgstr "Errores de consulta"
10097 #: libraries/structure.lib.php:2518
10098 msgid "The columns have been moved successfully."
10099 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
10101 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10102 msgid ""
10103 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10104 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10105 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10106 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10107 msgstr ""
10108 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
10109 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
10110 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
10111 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10113 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
10114 msgid ""
10115 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
10116 "escaping or quotes, using this format: a"
10117 msgstr ""
10118 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
10119 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
10121 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
10122 msgid "Move column"
10123 msgstr "Mover columna"
10125 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
10126 #, php-format
10127 msgid ""
10128 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10129 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10130 msgstr ""
10131 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
10132 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
10133 "descriptions%s"
10135 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10136 msgid "Transformation options"
10137 msgstr "Opciones de transformación"
10139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10140 msgid ""
10141 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10142 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10143 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10144 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10145 msgstr ""
10146 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
10147 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
10148 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
10149 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10151 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10152 msgid "ENUM or SET data too long?"
10153 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
10155 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10156 msgid "Get more editing space"
10157 msgstr "Obtener más espacio de edición"
10159 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
10160 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10161 msgctxt "for default"
10162 msgid "None"
10163 msgstr "Ninguno"
10165 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
10166 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10167 msgid "As defined:"
10168 msgstr "Personalizado:"
10170 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10171 msgid "first"
10172 msgstr "primera"
10174 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10175 #, php-format
10176 msgid "after %s"
10177 msgstr "después de %s"
10179 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10180 msgid "Table name"
10181 msgstr "Nombre de la tabla"
10183 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10184 msgid "PARTITION definition"
10185 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
10187 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10188 #, php-format
10189 msgid "Tracking of %s is activated."
10190 msgstr "Seguimiento de %s activado."
10192 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10193 msgid "Manage your settings"
10194 msgstr "Administrar tu configuración"
10196 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10197 msgid "Configuration has been saved"
10198 msgstr "Se guardó la configuración"
10200 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10201 #, php-format
10202 msgid ""
10203 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10204 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10205 msgstr ""
10206 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
10207 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
10209 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10210 msgid "Could not save configuration"
10211 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
10213 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10214 msgid ""
10215 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10216 "import it for current session?"
10217 msgstr ""
10218 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
10219 "importarlo a la sesión actual?"
10221 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10222 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10223 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
10225 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10226 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10227 msgid "Error in ZIP archive:"
10228 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
10230 #: navigation.php:23
10231 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10232 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
10234 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10235 msgid "Modifications have been saved"
10236 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
10238 #: pmd_general.php:82
10239 msgid "Show/Hide left menu"
10240 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
10242 #: pmd_general.php:86
10243 msgid "View in fullscreen"
10244 msgstr "Ver en pantalla completa"
10246 #: pmd_general.php:90
10247 msgid "Exit fullscreen"
10248 msgstr "Salir de pantalla completa"
10250 #: pmd_general.php:95
10251 msgid "Save position"
10252 msgstr "Guardar posición"
10254 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10255 msgid "Create relation"
10256 msgstr "Crear relación"
10258 #: pmd_general.php:113
10259 msgid "Reload"
10260 msgstr "Cargar nuevamente"
10262 #: pmd_general.php:117
10263 msgid "Help"
10264 msgstr "Ayuda"
10266 #: pmd_general.php:123
10267 msgid "Angular links"
10268 msgstr "Enlaces angulares"
10270 #: pmd_general.php:123
10271 msgid "Direct links"
10272 msgstr "Enlaces directos"
10274 #: pmd_general.php:127
10275 msgid "Snap to grid"
10276 msgstr "Cuadrícula magnética"
10278 #: pmd_general.php:133
10279 msgid "Small/Big All"
10280 msgstr "Pequeño/grande todos"
10282 #: pmd_general.php:137
10283 msgid "Toggle small/big"
10284 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
10286 #: pmd_general.php:141
10287 msgid "Toggle relation lines"
10288 msgstr "Conmutar líneas de relación"
10290 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:109
10291 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10292 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
10294 #: pmd_general.php:154
10295 msgid "Build Query"
10296 msgstr "Crear consulta"
10298 #: pmd_general.php:161
10299 msgid "Move Menu"
10300 msgstr "Mover el Menú"
10302 #: pmd_general.php:174
10303 msgid "Hide/Show all"
10304 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
10306 #: pmd_general.php:178
10307 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10308 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
10310 #: pmd_general.php:218
10311 msgid "Number of tables"
10312 msgstr "Número de tablas"
10314 #: pmd_general.php:467
10315 msgid "Delete relation"
10316 msgstr "Eliminar la relación"
10318 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
10319 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10320 msgid "Relation operator"
10321 msgstr "Operador de relación"
10323 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10324 #: pmd_general.php:818
10325 msgid "Except"
10326 msgstr "Excepto"
10328 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10329 #: pmd_general.php:824
10330 msgid "subquery"
10331 msgstr "sub-consulta"
10333 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10334 msgid "Rename to"
10335 msgstr "Cambiar el nombre a"
10337 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10338 msgid "New name"
10339 msgstr "Nuevo nombre"
10341 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10342 msgid "Aggregate"
10343 msgstr "Agregar"
10345 #: pmd_general.php:859
10346 msgid "Active options"
10347 msgstr "Opciones activas"
10349 #: pmd_pdf.php:57
10350 msgid "Page has been created"
10351 msgstr "Se creó la página"
10353 #: pmd_pdf.php:60
10354 msgid "Page creation failed"
10355 msgstr "Falló la creación de la página"
10357 #: pmd_pdf.php:120
10358 msgid "Page"
10359 msgstr "Página"
10361 #: pmd_pdf.php:130
10362 msgid "Import from selected page"
10363 msgstr "Importar de la página seleccionada"
10365 #: pmd_pdf.php:131
10366 msgid "Export to selected page"
10367 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
10369 #: pmd_pdf.php:133
10370 msgid "Create a page and export to it"
10371 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
10373 #: pmd_pdf.php:145
10374 msgid "New page name: "
10375 msgstr "Nuevo nombre de página: "
10377 #: pmd_pdf.php:148
10378 msgid "Export/Import to scale"
10379 msgstr "Exporte/Importe a escala"
10381 #: pmd_pdf.php:153
10382 msgid "recommended"
10383 msgstr "recomendado"
10385 #: pmd_relation_new.php:35
10386 msgid "Error: relation already exists."
10387 msgstr "Error: la relación ya existe."
10389 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10390 msgid "Error: Relation not added."
10391 msgstr "Error: no se añadió la relación."
10393 #: pmd_relation_new.php:78
10394 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10395 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
10397 #: pmd_relation_new.php:98
10398 msgid "Internal relation added"
10399 msgstr "Se añadió la relación interna"
10401 #: pmd_relation_upd.php:66
10402 msgid "Relation deleted"
10403 msgstr "La relación fue eliminada"
10405 #: pmd_save_pos.php:73
10406 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10407 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
10409 #: prefs_forms.php:85
10410 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10411 msgstr ""
10412 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
10414 #: prefs_manage.php:81
10415 msgid "Could not import configuration"
10416 msgstr "No se pudo importar la configuración"
10418 #: prefs_manage.php:113
10419 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10420 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
10422 #: prefs_manage.php:129
10423 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10424 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
10426 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10427 msgid "Saved on: @DATE@"
10428 msgstr "Guradado el: @DATE@"
10430 #: prefs_manage.php:240
10431 msgid "Import from file"
10432 msgstr "Importar de un archivo"
10434 #: prefs_manage.php:246
10435 msgid "Import from browser's storage"
10436 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
10438 #: prefs_manage.php:249
10439 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10440 msgstr ""
10441 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
10443 #: prefs_manage.php:255
10444 msgid "You have no saved settings!"
10445 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
10447 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10448 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10449 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
10451 #: prefs_manage.php:264
10452 msgid "Merge with current configuration"
10453 msgstr "Combinar con la configuración actual"
10455 # I still don't like translating "script"
10456 #: prefs_manage.php:278
10457 #, php-format
10458 msgid ""
10459 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10460 "script%s."
10461 msgstr ""
10462 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
10463 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
10465 #: prefs_manage.php:302
10466 msgid "Save to browser's storage"
10467 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
10469 #: prefs_manage.php:306
10470 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10471 msgstr ""
10472 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
10474 #: prefs_manage.php:308
10475 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10476 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
10478 #: prefs_manage.php:323
10479 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10480 msgstr ""
10481 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
10482 "predeterminados."
10484 #: querywindow.php:64
10485 msgid "Import files"
10486 msgstr "Importar archivos"
10488 #: querywindow.php:77
10489 msgid "All"
10490 msgstr "Todos/as"
10492 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10493 #, php-format
10494 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10495 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
10497 #: schema_export.php:69
10498 msgid "File doesn't exist"
10499 msgstr "El archivo no existe"
10501 #: server_binlog.php:84
10502 msgid "Select binary log to view"
10503 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
10505 #: server_binlog.php:158 server_status.php:431
10506 msgid "Truncate Shown Queries"
10507 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
10509 #: server_binlog.php:162 server_status.php:436
10510 msgid "Show Full Queries"
10511 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
10513 # It is about binary logs, not about login names
10514 #: server_binlog.php:192
10515 msgid "Log name"
10516 msgstr "Nombre del registro"
10518 #: server_binlog.php:193
10519 msgid "Position"
10520 msgstr "Posición"
10522 #: server_binlog.php:196
10523 msgid "Original position"
10524 msgstr "Posición original"
10526 #: server_collations.php:24
10527 msgid "Character Sets and Collations"
10528 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
10530 #: server_databases.php:117
10531 #, php-format
10532 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10533 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10534 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
10535 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
10537 #: server_databases.php:138
10538 msgid "Databases statistics"
10539 msgstr "Estadísticas de la base"
10541 #: server_databases.php:225 server_replication.php:167
10542 #: server_replication.php:198
10543 msgid "Master replication"
10544 msgstr "Replicación maestra"
10546 #: server_databases.php:227 server_replication.php:236
10547 msgid "Slave replication"
10548 msgstr "Replicación esclava"
10550 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10551 msgid "Enable Statistics"
10552 msgstr "Activar las estadísticas"
10554 #: server_databases.php:338
10555 msgid ""
10556 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10557 "between the web server and the MySQL server."
10558 msgstr ""
10559 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
10560 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
10562 #: server_databases.php:345
10563 msgid "No databases"
10564 msgstr "No hay bases de datos"
10566 #: server_engines.php:32
10567 msgid "Storage Engines"
10568 msgstr "Motores de almacenamiento"
10570 #: server_export.php:20
10571 msgid "View dump (schema) of databases"
10572 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
10574 #: server_plugins.php:66
10575 msgid "Modules"
10576 msgstr "Módulos"
10578 #: server_plugins.php:87
10579 msgid "Begin"
10580 msgstr "Empezar"
10582 #: server_plugins.php:94
10583 msgid "Plugin"
10584 msgstr "Complemento"
10586 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10587 msgid "Module"
10588 msgstr "Módulo"
10590 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10591 msgid "Library"
10592 msgstr "Biblioteca"
10594 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:776
10595 msgid "Version"
10596 msgstr "Versión"
10598 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10599 msgid "Author"
10600 msgstr "Autor"
10602 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10603 msgid "License"
10604 msgstr "Licencia"
10606 #: server_plugins.php:165
10607 msgid "disabled"
10608 msgstr "desactivado"
10610 #: server_privileges.php:208
10611 #, php-format
10612 msgid "The user %s already exists!"
10613 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
10615 #: server_privileges.php:311
10616 #, php-format
10617 msgid "Deleting %s"
10618 msgstr "Borrando %s"
10620 #: server_privileges.php:356
10621 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10622 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
10624 #: server_replication.php:79
10625 msgid "Unknown error"
10626 msgstr "Error desconocido"
10628 #: server_replication.php:89
10629 #, php-format
10630 msgid "Unable to connect to master %s."
10631 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
10633 #: server_replication.php:98
10634 msgid ""
10635 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10636 msgstr ""
10637 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
10638 "privilegios en el maestro."
10640 #: server_replication.php:104
10641 msgid "Unable to change master"
10642 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
10644 #: server_replication.php:108
10645 #, php-format
10646 msgid "Master server changed successfully to %s"
10647 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
10649 #: server_replication.php:168
10650 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10651 msgstr ""
10652 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
10654 #: server_replication.php:174
10655 msgid "Show connected slaves"
10656 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
10658 #: server_replication.php:199
10659 #, php-format
10660 msgid ""
10661 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10662 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10663 msgstr ""
10664 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
10665 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
10667 #: server_replication.php:206
10668 msgid "Master configuration"
10669 msgstr "Configuración del maestro"
10671 #: server_replication.php:207
10672 msgid ""
10673 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10674 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10675 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10676 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10677 "replicated. Please select the mode:"
10678 msgstr ""
10679 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
10680 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
10681 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
10682 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
10683 "sean replicadas. Elija el modo:"
10685 #: server_replication.php:210
10686 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10687 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
10689 #: server_replication.php:211
10690 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10691 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
10693 #: server_replication.php:214
10694 msgid "Please select databases:"
10695 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
10697 #: server_replication.php:217
10698 msgid ""
10699 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10700 "and please restart the MySQL server afterwards."
10701 msgstr ""
10702 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
10703 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
10705 # See translation string 4
10706 #: server_replication.php:219
10707 msgid ""
10708 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10709 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10710 "master"
10711 msgstr ""
10712 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
10713 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
10714 "configurado como maestro"
10716 #: server_replication.php:281
10717 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10718 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
10720 #: server_replication.php:284
10721 msgid "Slave IO Thread not running!"
10722 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
10724 #: server_replication.php:293
10725 msgid ""
10726 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10727 msgstr ""
10728 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
10729 "Deseas:"
10731 #: server_replication.php:296
10732 msgid "See slave status table"
10733 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
10735 #: server_replication.php:300
10736 msgid "Control slave:"
10737 msgstr "Controlar esclavo:"
10739 #: server_replication.php:303
10740 msgid "Full start"
10741 msgstr "Inicio completo"
10743 #: server_replication.php:303
10744 msgid "Full stop"
10745 msgstr "Parada completa"
10747 #: server_replication.php:304
10748 msgid "Reset slave"
10749 msgstr "Reiniciar esclavo"
10751 #: server_replication.php:306
10752 msgid "Start SQL Thread only"
10753 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
10755 #: server_replication.php:308
10756 msgid "Stop SQL Thread only"
10757 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
10759 #: server_replication.php:311
10760 msgid "Start IO Thread only"
10761 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
10763 #: server_replication.php:313
10764 msgid "Stop IO Thread only"
10765 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
10767 #: server_replication.php:318
10768 msgid "Error management:"
10769 msgstr "Manejo de errores:"
10771 #: server_replication.php:320
10772 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10773 msgstr ""
10774 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
10775 "sincronizados!"
10777 #: server_replication.php:322
10778 msgid "Skip current error"
10779 msgstr "Omitir error actual"
10781 #: server_replication.php:323
10782 msgid "Skip next"
10783 msgstr "Omitir siguiente"
10785 #: server_replication.php:326
10786 msgid "errors."
10787 msgstr "errores."
10789 #: server_replication.php:342
10790 #, php-format
10791 msgid ""
10792 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10793 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10794 msgstr ""
10795 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
10796 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
10798 #: server_status.php:31
10799 #, php-format
10800 msgid "Thread %s was successfully killed."
10801 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
10803 #: server_status.php:35
10804 #, php-format
10805 msgid ""
10806 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10807 msgstr ""
10808 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
10809 "cerrado."
10811 #: server_status.php:70
10812 #, php-format
10813 msgid "Network traffic since startup: %s"
10814 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
10816 #: server_status.php:83
10817 #, php-format
10818 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10819 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
10821 #: server_status.php:93
10822 msgid ""
10823 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10824 "b> process."
10825 msgstr ""
10826 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
10827 "proceso de <b>replicación</b>."
10829 #: server_status.php:98
10830 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10831 msgstr ""
10832 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
10833 "<b>replicación</b>."
10835 #: server_status.php:103
10836 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10837 msgstr ""
10838 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
10839 "<b>replicación</b>."
10841 #: server_status.php:109
10842 msgid ""
10843 "For further information about replication status on the server, please visit "
10844 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10845 msgstr ""
10846 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, revise "
10847 "la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10849 #: server_status.php:122
10850 msgid "Replication status"
10851 msgstr "Estado de replicación"
10853 #: server_status.php:138
10854 msgid ""
10855 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10856 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10857 msgstr ""
10858 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
10859 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
10860 "MySQL pueden ser incorrectas."
10862 #: server_status.php:148
10863 msgid "Received"
10864 msgstr "Recibido"
10866 #: server_status.php:167
10867 msgid "Sent"
10868 msgstr "Enviado"
10870 #: server_status.php:218
10871 msgid "max. concurrent connections"
10872 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
10874 #: server_status.php:228
10875 msgid "Failed attempts"
10876 msgstr "Intentos fallidos"
10878 #: server_status.php:252
10879 msgid "Aborted"
10880 msgstr "Abortado"
10882 #: server_status.php:312
10883 msgid "ID"
10884 msgstr "Identificación"
10886 #: server_status.php:328
10887 msgid "Command"
10888 msgstr "Comando"
10890 #: server_status_advisor.php:29
10891 msgid "Instructions"
10892 msgstr "Instrucciones"
10894 #: server_status_advisor.php:35
10895 msgid ""
10896 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10897 "analyzing the server status variables."
10898 msgstr ""
10899 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
10900 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
10902 #: server_status_advisor.php:41
10903 msgid ""
10904 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10905 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10906 "system."
10907 msgstr ""
10908 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
10909 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
10910 "su sistema."
10912 #: server_status_advisor.php:48
10913 msgid ""
10914 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10915 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10916 "tuning can have a very negative effect on performance."
10917 msgstr ""
10918 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
10919 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
10920 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
10922 #: server_status_advisor.php:56
10923 msgid ""
10924 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10925 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10926 "no clearly measurable improvement."
10927 msgstr ""
10928 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
10929 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
10930 "una mejora diferenciable."
10932 #: server_status_monitor.php:471
10933 msgid "Start Monitor"
10934 msgstr "Iniciar monitorización"
10936 #: server_status_monitor.php:478
10937 msgid "Instructions/Setup"
10938 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10940 #: server_status_monitor.php:482
10941 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10942 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
10944 #: server_status_monitor.php:488 server_status_monitor.php:605
10945 msgid "Add chart"
10946 msgstr "Agregar gráfico"
10948 #: server_status_monitor.php:491
10949 msgid "Enable charts dragging"
10950 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
10952 #: server_status_monitor.php:495
10953 msgid "Refresh rate"
10954 msgstr "Velocidad de actualización"
10956 #: server_status_monitor.php:504
10957 msgid "Chart columns"
10958 msgstr "Columnas del gráfico"
10960 #: server_status_monitor.php:520
10961 msgid "Chart arrangement"
10962 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10964 #: server_status_monitor.php:523
10965 msgid ""
10966 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10967 "may want to export it if you have a complicated set up."
10968 msgstr ""
10969 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10970 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10971 "complicada."
10973 #: server_status_monitor.php:537
10974 msgid "Reset to default"
10975 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10977 #: server_status_monitor.php:543
10978 msgid "Monitor Instructions"
10979 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10981 #: server_status_monitor.php:545
10982 msgid ""
10983 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10984 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10985 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10986 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10987 "increases server load by up to 15%"
10988 msgstr ""
10989 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10990 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10991 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10992 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10993 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10994 "hasta en un 15%"
10996 #: server_status_monitor.php:557
10997 msgid ""
10998 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10999 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11000 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11001 "charting features however."
11002 msgstr ""
11003 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
11004 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
11005 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
11006 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
11007 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
11009 #: server_status_monitor.php:572
11010 msgid "Using the monitor:"
11011 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
11013 #: server_status_monitor.php:575
11014 msgid ""
11015 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11016 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11017 "chart using the cog icon on each respective chart."
11018 msgstr ""
11019 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
11020 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
11021 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
11022 "de rueda dentada en cada gráfico."
11024 #: server_status_monitor.php:581
11025 msgid ""
11026 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11027 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11028 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11029 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11030 msgstr ""
11031 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
11032 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
11033 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
11034 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
11035 "SELECT para analizarla."
11037 #: server_status_monitor.php:591
11038 msgid "Please note:"
11039 msgstr "Notar que:"
11041 #: server_status_monitor.php:594
11042 msgid ""
11043 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11044 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11045 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11046 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11047 msgstr ""
11048 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
11049 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
11050 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
11051 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
11052 "que ya no se necesite monitorizar."
11054 #: server_status_monitor.php:609
11055 msgid "Preset chart"
11056 msgstr "Gráfico predefinido"
11058 #: server_status_monitor.php:613
11059 msgid "Status variable(s)"
11060 msgstr "Variable(s) de estado"
11062 #: server_status_monitor.php:616
11063 msgid "Select series:"
11064 msgstr "Seleccionar serie:"
11066 #: server_status_monitor.php:618
11067 msgid "Commonly monitored"
11068 msgstr "Monitorizaciones comunes"
11070 #: server_status_monitor.php:634
11071 msgid "or type variable name:"
11072 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
11074 #: server_status_monitor.php:641
11075 msgid "Display as differential value"
11076 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
11078 #: server_status_monitor.php:644
11079 msgid "Apply a divisor"
11080 msgstr "Aplicar una división"
11082 #: server_status_monitor.php:652
11083 msgid "Append unit to data values"
11084 msgstr "Agregar unidad a los valores"
11086 #: server_status_monitor.php:658
11087 msgid "Add this series"
11088 msgstr "Agregar esta serie"
11090 #: server_status_monitor.php:660
11091 msgid "Clear series"
11092 msgstr "Vaciar serie"
11094 #: server_status_monitor.php:663
11095 msgid "Series in Chart:"
11096 msgstr "Series en el gráfico:"
11098 #: server_status_monitor.php:674
11099 msgid "Log statistics"
11100 msgstr "Estadísticas de registros"
11102 #: server_status_monitor.php:675
11103 msgid "Selected time range:"
11104 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
11106 #: server_status_monitor.php:681
11107 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11108 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
11110 #: server_status_monitor.php:686
11111 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11112 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
11114 #: server_status_monitor.php:689
11115 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11116 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
11118 #: server_status_monitor.php:692
11119 msgid "Results are grouped by query text."
11120 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
11122 #: server_status_monitor.php:696
11123 msgid "Query analyzer"
11124 msgstr "Analizador de consultas"
11126 #: server_status_monitor.php:744
11127 #, php-format
11128 msgid "%d second"
11129 msgid_plural "%d seconds"
11130 msgstr[0] "%d segundo"
11131 msgstr[1] "%d segundos"
11133 #: server_status_monitor.php:747
11134 #, php-format
11135 msgid "%d minute"
11136 msgid_plural "%d minutes"
11137 msgstr[0] "%d minuto"
11138 msgstr[1] "%d minutos"
11140 #: server_status_queries.php:67
11141 #, php-format
11142 msgid "Questions since startup: %s"
11143 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
11145 #: server_status_queries.php:102
11146 msgid "Statements"
11147 msgstr "Sentencias"
11149 #. l10n: # = Amount of queries
11150 #: server_status_queries.php:105
11151 msgid "#"
11152 msgstr "#"
11154 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11155 msgid "Filters"
11156 msgstr "Filtros"
11158 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11159 msgid "Containing the word:"
11160 msgstr "Que contengan la palabra:"
11162 #: server_status_variables.php:89
11163 msgid "Show only alert values"
11164 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
11166 #: server_status_variables.php:94
11167 msgid "Filter by category…"
11168 msgstr "Filtrar por categoría…"
11170 #: server_status_variables.php:114
11171 msgid "Show unformatted values"
11172 msgstr "Mostrar valores sin formato"
11174 #: server_status_variables.php:133
11175 msgid "Related links:"
11176 msgstr "Enlaces relacionados:"
11178 #: server_status_variables.php:331
11179 msgid ""
11180 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11181 "closing the connection properly."
11182 msgstr ""
11183 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
11184 "cerrar la conexión apropiadamente."
11186 #: server_status_variables.php:335
11187 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11188 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
11190 #: server_status_variables.php:338
11191 msgid ""
11192 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11193 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11194 "statements from the transaction."
11195 msgstr ""
11196 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
11197 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
11198 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
11200 #: server_status_variables.php:343
11201 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11202 msgstr ""
11203 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
11204 "binarios."
11206 #: server_status_variables.php:346
11207 msgid ""
11208 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11209 msgstr ""
11210 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
11212 #: server_status_variables.php:350
11213 msgid ""
11214 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11215 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11216 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11217 "based instead of disk-based."
11218 msgstr ""
11219 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
11220 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
11221 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
11222 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
11223 "lugar de basarse en disco."
11225 #: server_status_variables.php:357
11226 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11227 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
11229 #: server_status_variables.php:360
11230 msgid ""
11231 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11232 "while executing statements."
11233 msgstr ""
11234 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
11235 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
11237 #: server_status_variables.php:364
11238 msgid ""
11239 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11240 "(probably duplicate key)."
11241 msgstr ""
11242 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
11243 "error (probablemente una clave duplicada)."
11245 #: server_status_variables.php:368
11246 msgid ""
11247 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11248 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11249 msgstr ""
11250 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
11251 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
11253 #: server_status_variables.php:373
11254 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11255 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
11257 #: server_status_variables.php:376
11258 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11259 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
11261 #: server_status_variables.php:379
11262 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11263 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
11265 #: server_status_variables.php:382
11266 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11267 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
11269 #: server_status_variables.php:385
11270 msgid ""
11271 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11272 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11273 "indicates the number of time tables have been discovered."
11274 msgstr ""
11275 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
11276 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
11277 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
11278 "descubiertas."
11280 #: server_status_variables.php:391
11281 msgid ""
11282 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11283 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11284 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11285 msgstr ""
11286 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
11287 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
11288 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
11289 "asumiendo que col1 está indizado."
11291 #: server_status_variables.php:397
11292 msgid ""
11293 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11294 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11295 msgstr ""
11296 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
11297 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
11298 "están indexadas apropiadamente."
11300 #: server_status_variables.php:402
11301 msgid ""
11302 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11303 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11304 "if you are doing an index scan."
11305 msgstr ""
11306 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
11307 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
11308 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
11310 #: server_status_variables.php:407
11311 msgid ""
11312 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11313 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11314 msgstr ""
11315 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
11316 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
11317 "BY … DESC."
11319 #: server_status_variables.php:411
11320 msgid ""
11321 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11322 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11323 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11324 "you have joins that don't use keys properly."
11325 msgstr ""
11326 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
11327 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
11328 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
11329 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
11330 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
11332 #: server_status_variables.php:418
11333 msgid ""
11334 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11335 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11336 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11337 "advantage of the indexes you have."
11338 msgstr ""
11339 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
11340 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
11341 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
11342 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
11343 "tiene."
11345 #: server_status_variables.php:425
11346 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11347 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
11349 #: server_status_variables.php:428
11350 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11351 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
11353 #: server_status_variables.php:431
11354 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11355 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
11357 #: server_status_variables.php:434
11358 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11359 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
11361 #: server_status_variables.php:437
11362 msgid "The number of pages currently dirty."
11363 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
11365 #: server_status_variables.php:440
11366 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11367 msgstr ""
11368 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
11369 "vaciadas."
11371 #: server_status_variables.php:444
11372 msgid "The number of free pages."
11373 msgstr "El número de páginas libres."
11375 #: server_status_variables.php:447
11376 msgid ""
11377 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11378 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11379 "reason."
11380 msgstr ""
11381 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
11382 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
11383 "removidas por alguna otra razón."
11385 #: server_status_variables.php:452
11386 msgid ""
11387 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11388 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11389 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11390 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11391 msgstr ""
11392 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
11393 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
11394 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11395 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11397 #: server_status_variables.php:459
11398 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11399 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
11401 #: server_status_variables.php:462
11402 msgid ""
11403 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11404 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11405 msgstr ""
11406 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
11407 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
11408 "aleatorio."
11410 #: server_status_variables.php:467
11411 msgid ""
11412 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11413 "InnoDB does a sequential full table scan."
11414 msgstr ""
11415 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
11416 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
11418 #: server_status_variables.php:471
11419 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11420 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
11422 #: server_status_variables.php:474
11423 msgid ""
11424 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11425 "and had to do a single-page read."
11426 msgstr ""
11427 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
11428 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
11430 #: server_status_variables.php:478
11431 msgid ""
11432 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11433 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11434 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11435 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11436 "properly, this value should be small."
11437 msgstr ""
11438 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
11439 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
11440 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
11441 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
11442 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
11443 "apropiadamente, este valor será pequeño."
11445 #: server_status_variables.php:486
11446 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11447 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
11449 #: server_status_variables.php:489
11450 msgid "The number of fsync() operations so far."
11451 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
11453 #: server_status_variables.php:492
11454 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11455 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
11457 #: server_status_variables.php:495
11458 msgid "The current number of pending reads."
11459 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
11461 #: server_status_variables.php:498
11462 msgid "The current number of pending writes."
11463 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
11465 #: server_status_variables.php:501
11466 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11467 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
11469 #: server_status_variables.php:504
11470 msgid "The total number of data reads."
11471 msgstr "El número total de lectura de datos."
11473 #: server_status_variables.php:507
11474 msgid "The total number of data writes."
11475 msgstr "El número total de escritura de datos."
11477 #: server_status_variables.php:510
11478 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11479 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
11481 #: server_status_variables.php:513
11482 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11483 msgstr ""
11484 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
11485 "páginas escritas con este propósito."
11487 #: server_status_variables.php:517
11488 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11489 msgstr ""
11490 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
11491 "páginas escritas con este propósito."
11493 #: server_status_variables.php:520
11494 msgid ""
11495 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11496 "wait for it to be flushed before continuing."
11497 msgstr ""
11498 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
11499 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
11501 #: server_status_variables.php:524
11502 msgid "The number of log write requests."
11503 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
11505 #: server_status_variables.php:527
11506 msgid "The number of physical writes to the log file."
11507 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
11509 #: server_status_variables.php:530
11510 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11511 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
11513 #: server_status_variables.php:533
11514 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11515 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
11517 #: server_status_variables.php:536
11518 msgid "Pending log file writes."
11519 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
11521 #: server_status_variables.php:539
11522 msgid "The number of bytes written to the log file."
11523 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
11525 #: server_status_variables.php:542
11526 msgid "The number of pages created."
11527 msgstr "El número de páginas creadas."
11529 #: server_status_variables.php:545
11530 msgid ""
11531 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11532 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11533 msgstr ""
11534 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
11535 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
11536 "convertirse fácilmente a bytes."
11538 #: server_status_variables.php:550
11539 msgid "The number of pages read."
11540 msgstr "El número de páginas leídas."
11542 #: server_status_variables.php:553
11543 msgid "The number of pages written."
11544 msgstr "El número de páginas escritas."
11546 #: server_status_variables.php:556
11547 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11548 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
11550 #: server_status_variables.php:559
11551 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11552 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
11554 #: server_status_variables.php:562
11555 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11556 msgstr ""
11557 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
11559 #: server_status_variables.php:565
11560 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11561 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
11563 #: server_status_variables.php:568
11564 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11565 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
11567 #: server_status_variables.php:571
11568 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11569 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
11571 #: server_status_variables.php:574
11572 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11573 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
11575 #: server_status_variables.php:577
11576 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11577 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
11579 #: server_status_variables.php:580
11580 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11581 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
11583 #: server_status_variables.php:583
11584 msgid ""
11585 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11586 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11587 msgstr ""
11588 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
11589 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
11590 "Not_flushed_key_blocks."
11592 #: server_status_variables.php:588
11593 msgid ""
11594 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11595 "determine how much of the key cache is in use."
11596 msgstr ""
11597 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
11598 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
11600 #: server_status_variables.php:592
11601 msgid ""
11602 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11603 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11604 "one time."
11605 msgstr ""
11606 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
11607 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
11608 "se llegaron a usar."
11610 #: server_status_variables.php:597
11611 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11612 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
11614 #: server_status_variables.php:600
11615 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11616 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
11618 #: server_status_variables.php:603
11619 msgid ""
11620 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11621 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11622 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11623 msgstr ""
11624 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
11625 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
11626 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
11627 "Key_reads/Key_read_requests."
11629 #: server_status_variables.php:609
11630 msgid ""
11631 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11632 "requests (calculated value)"
11633 msgstr ""
11634 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
11635 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
11637 #: server_status_variables.php:613
11638 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11639 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
11641 #: server_status_variables.php:616
11642 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11643 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
11645 #: server_status_variables.php:619
11646 msgid ""
11647 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11648 msgstr ""
11649 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
11650 "calculado)"
11652 #: server_status_variables.php:623
11653 msgid ""
11654 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11655 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11656 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11657 msgstr ""
11658 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
11659 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
11660 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
11661 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
11663 #: server_status_variables.php:629
11664 msgid ""
11665 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11666 "the server started."
11667 msgstr ""
11668 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
11669 "que inició el servidor."
11671 #: server_status_variables.php:633
11672 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11673 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
11675 #: server_status_variables.php:636
11676 msgid ""
11677 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11678 "table cache value is probably too small."
11679 msgstr ""
11680 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
11681 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
11683 #: server_status_variables.php:640
11684 msgid "The number of files that are open."
11685 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
11687 #: server_status_variables.php:643
11688 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11689 msgstr ""
11690 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
11691 "registros)."
11693 #: server_status_variables.php:646
11694 msgid "The number of tables that are open."
11695 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
11697 #: server_status_variables.php:649
11698 msgid ""
11699 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11700 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11701 "statement."
11702 msgstr ""
11703 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
11704 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
11705 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
11707 #: server_status_variables.php:654
11708 msgid "The amount of free memory for query cache."
11709 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
11711 #: server_status_variables.php:657
11712 msgid "The number of cache hits."
11713 msgstr "El número de hits al cache."
11715 #: server_status_variables.php:660
11716 msgid "The number of queries added to the cache."
11717 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
11719 #: server_status_variables.php:663
11720 msgid ""
11721 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11722 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11723 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11724 "decide which queries to remove from the cache."
11725 msgstr ""
11726 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
11727 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
11728 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
11729 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
11730 "ser removidas del cache."
11732 #: server_status_variables.php:670
11733 msgid ""
11734 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11735 "query_cache_type setting)."
11736 msgstr ""
11737 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
11738 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
11740 #: server_status_variables.php:674
11741 msgid "The number of queries registered in the cache."
11742 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
11744 #: server_status_variables.php:677
11745 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11746 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
11748 #: server_status_variables.php:680
11749 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11750 msgstr ""
11751 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
11753 #: server_status_variables.php:683
11754 msgid ""
11755 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11756 "should carefully check the indexes of your tables."
11757 msgstr ""
11758 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
11759 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
11761 #: server_status_variables.php:687
11762 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11763 msgstr ""
11764 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
11765 "referencias."
11767 #: server_status_variables.php:690
11768 msgid ""
11769 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11770 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11771 msgstr ""
11772 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
11773 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
11774 "cuidadosamente.)"
11776 #: server_status_variables.php:695
11777 msgid ""
11778 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11779 "critical even if this is big.)"
11780 msgstr ""
11781 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
11782 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
11784 #: server_status_variables.php:699
11785 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11786 msgstr ""
11787 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
11788 "tabla."
11790 #: server_status_variables.php:702
11791 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11792 msgstr ""
11793 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
11794 "esclavo."
11796 #: server_status_variables.php:706
11797 msgid ""
11798 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11799 "retried transactions."
11800 msgstr ""
11801 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
11802 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
11804 #: server_status_variables.php:710
11805 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11806 msgstr ""
11807 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
11809 #: server_status_variables.php:713
11810 msgid ""
11811 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11812 "create."
11813 msgstr ""
11814 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
11815 "slow_launch_time para crear."
11817 #: server_status_variables.php:717
11818 msgid ""
11819 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11820 msgstr ""
11821 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
11822 "long_query_time."
11824 #: server_status_variables.php:721
11825 msgid ""
11826 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11827 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11828 "system variable."
11829 msgstr ""
11830 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
11831 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
11832 "varible de sistema sort_buffer_size."
11834 #: server_status_variables.php:726
11835 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11836 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
11838 #: server_status_variables.php:729
11839 msgid "The number of sorted rows."
11840 msgstr "El número de filas sorted."
11842 #: server_status_variables.php:732
11843 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11844 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
11846 #: server_status_variables.php:735
11847 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11848 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
11850 #: server_status_variables.php:738
11851 msgid ""
11852 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11853 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11854 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11855 "tables or use replication."
11856 msgstr ""
11857 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
11858 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
11859 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
11860 "usar replicación."
11862 #: server_status_variables.php:744
11863 msgid ""
11864 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11865 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11866 "raise your thread_cache_size."
11867 msgstr ""
11868 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
11869 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
11870 "debe incrementar su thread_cache_size."
11872 #: server_status_variables.php:749
11873 msgid "The number of currently open connections."
11874 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
11876 #: server_status_variables.php:752
11877 msgid ""
11878 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11879 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11880 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11881 "implementation.)"
11882 msgstr ""
11883 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
11884 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
11885 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
11886 "tiene una buena implementación de procesos.)"
11888 #: server_status_variables.php:759
11889 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11890 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
11892 #: server_status_variables.php:762
11893 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11894 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
11896 #: server_variables.php:107
11897 msgid "Setting variable failed"
11898 msgstr "Falló la definición de la variable"
11900 #: server_variables.php:119
11901 msgid "Server variables and settings"
11902 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11904 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11905 msgid "Session value"
11906 msgstr "Valor de la sesión"
11908 #: server_variables.php:168
11909 msgid "Global value"
11910 msgstr "Valor global"
11912 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11913 #: tbl_gis_visualization.php:194
11914 msgid "Download"
11915 msgstr "Descargar"
11917 #: setup/frames/form.inc.php:25
11918 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11919 msgstr ""
11920 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
11921 "setup/frames/form.inc.php"
11923 #: setup/frames/index.inc.php:51
11924 msgid "Cannot load or save configuration"
11925 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
11927 #: setup/frames/index.inc.php:52
11928 msgid ""
11929 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11930 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11931 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11932 msgstr ""
11933 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
11934 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
11935 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
11936 "descargar o mostrar la configuración."
11938 #: setup/frames/index.inc.php:60
11939 msgid ""
11940 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11941 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11942 msgstr ""
11943 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11944 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11945 "sin encriptar!"
11947 #: setup/frames/index.inc.php:64
11948 #, php-format
11949 msgid ""
11950 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11951 "link[/a] to use a secure connection."
11952 msgstr ""
11953 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11954 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11956 #: setup/frames/index.inc.php:68
11957 msgid "Insecure connection"
11958 msgstr "Conexión insegura"
11960 #: setup/frames/index.inc.php:98
11961 msgid "Configuration saved."
11962 msgstr "Configuración guardada."
11964 #: setup/frames/index.inc.php:99
11965 msgid ""
11966 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11967 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11968 msgstr ""
11969 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11970 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11971 "config para utilizarlo."
11973 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11974 msgid "Overview"
11975 msgstr "Vista general"
11977 #: setup/frames/index.inc.php:115
11978 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11979 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11981 #: setup/frames/index.inc.php:158
11982 msgid "There are no configured servers"
11983 msgstr "No existen servidores configurados"
11985 #: setup/frames/index.inc.php:166
11986 msgid "New server"
11987 msgstr "Nuevo servidor"
11989 #: setup/frames/index.inc.php:199
11990 msgid "Default language"
11991 msgstr "Idioma predeterminado"
11993 #: setup/frames/index.inc.php:210
11994 msgid "let the user choose"
11995 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11997 #: setup/frames/index.inc.php:221
11998 msgid "- none -"
11999 msgstr "- ninguno -"
12001 #: setup/frames/index.inc.php:225
12002 msgid "Default server"
12003 msgstr "Servidor predeterminado"
12005 #: setup/frames/index.inc.php:237
12006 msgid "End of line"
12007 msgstr "Final de la línea"
12009 #: setup/frames/index.inc.php:243
12010 msgid "Display"
12011 msgstr "Mostrar"
12013 #: setup/frames/index.inc.php:250
12014 msgid "Load"
12015 msgstr "Cargar"
12017 #: setup/frames/index.inc.php:270
12018 msgid "phpMyAdmin homepage"
12019 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
12021 #: setup/frames/index.inc.php:272
12022 msgid "Donate"
12023 msgstr "Donación"
12025 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12026 msgid "Edit server"
12027 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
12029 #: setup/frames/servers.inc.php:38
12030 msgid "Add a new server"
12031 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
12033 #: setup/index.php:22
12034 msgid "Wrong GET file attribute value"
12035 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
12037 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
12038 msgid "Warning"
12039 msgstr "Advertencia"
12041 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
12042 msgid "Submitted form contains errors"
12043 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
12045 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
12046 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12047 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
12049 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12050 msgid "Ignore errors"
12051 msgstr "Ignorar los errores"
12053 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
12054 msgid "Show form"
12055 msgstr "Mostrar el formulario"
12057 #: setup/lib/index.lib.php:133
12058 msgid ""
12059 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
12060 msgstr ""
12061 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
12063 #: setup/lib/index.lib.php:144
12064 msgid ""
12065 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12066 "not respond."
12067 msgstr ""
12068 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
12069 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
12071 #: setup/lib/index.lib.php:165
12072 msgid "Got invalid version string from server"
12073 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
12075 #: setup/lib/index.lib.php:176
12076 msgid "Unparsable version string"
12077 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
12079 #: setup/lib/index.lib.php:196
12080 #, php-format
12081 msgid ""
12082 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12083 "version is %s, released on %s."
12084 msgstr ""
12085 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12086 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
12088 #: setup/lib/index.lib.php:203
12089 msgid "No newer stable version is available"
12090 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
12092 #: setup/lib/index.lib.php:298
12093 #, php-format
12094 msgid ""
12095 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12096 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12097 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12098 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12099 msgstr ""
12100 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
12101 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
12102 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
12103 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
12104 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
12106 #: setup/lib/index.lib.php:300
12107 msgid ""
12108 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12109 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12110 "you don't need to remember it."
12111 msgstr ""
12112 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
12113 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
12114 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
12116 #: setup/lib/index.lib.php:301
12117 #, php-format
12118 msgid ""
12119 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12120 "unavailable on this system."
12121 msgstr ""
12122 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
12123 "disponibles en este sistema."
12125 #: setup/lib/index.lib.php:303
12126 msgid ""
12127 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12128 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12129 msgstr ""
12130 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
12131 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
12132 "en su servidor."
12134 #: setup/lib/index.lib.php:304
12135 #, php-format
12136 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12137 msgstr ""
12138 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
12140 #: setup/lib/index.lib.php:306
12141 #, php-format
12142 msgid ""
12143 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12144 "unavailable on this system."
12145 msgstr ""
12146 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
12147 "disponibles en este sistema."
12149 #: setup/lib/index.lib.php:308
12150 #, php-format
12151 msgid ""
12152 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12153 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12154 "(currently %d)."
12155 msgstr ""
12156 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
12157 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
12158 "menor que su valor (actualmente %d)."
12160 #: setup/lib/index.lib.php:310
12161 #, php-format
12162 msgid ""
12163 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12164 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12165 msgstr ""
12166 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
12167 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
12168 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
12170 #: setup/lib/index.lib.php:312
12171 #, php-format
12172 msgid ""
12173 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12174 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12175 msgstr ""
12176 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
12177 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
12178 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
12180 #: setup/lib/index.lib.php:314
12181 #, php-format
12182 msgid ""
12183 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12184 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12185 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12186 "of users, including you, are connected to."
12187 msgstr ""
12188 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
12189 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
12190 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
12191 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
12192 "incluyendo usted."
12194 #: setup/lib/index.lib.php:316
12195 #, php-format
12196 msgid ""
12197 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12198 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12199 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12200 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12201 "[kbd]http[/kbd]."
12202 msgstr ""
12203 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
12204 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
12205 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
12206 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
12207 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o "
12208 "[kbd]http[/kbd]."
12210 #: setup/lib/index.lib.php:318
12211 #, php-format
12212 msgid ""
12213 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12214 "system."
12215 msgstr ""
12216 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
12217 "este sistema."
12219 #: setup/lib/index.lib.php:320
12220 #, php-format
12221 msgid ""
12222 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12223 "system."
12224 msgstr ""
12225 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
12226 "este sistema."
12228 #: setup/lib/index.lib.php:348
12229 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12230 msgstr ""
12231 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
12233 #: setup/lib/index.lib.php:363
12234 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12235 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
12237 #: setup/lib/index.lib.php:400
12238 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12239 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
12241 #: setup/lib/index.lib.php:424
12242 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12243 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
12245 #: setup/lib/index.lib.php:431
12246 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12247 msgstr ""
12248 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
12250 #: setup/validate.php:22
12251 msgid "Wrong data"
12252 msgstr "Datos incorrectos"
12254 #: sql.php:304
12255 #, php-format
12256 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12257 msgstr ""
12258 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
12260 #: sql.php:386
12261 msgid "Bookmark not created"
12262 msgstr "No se creó el favorito"
12264 #: sql.php:933
12265 msgid "Showing as PHP code"
12266 msgstr "Mostrar como código PHP"
12268 #: sql.php:938
12269 msgid "Validated SQL"
12270 msgstr "SQL validado"
12272 #: sql.php:1111
12273 msgid "SQL result"
12274 msgstr "Resultado SQL"
12276 #: sql.php:1118
12277 msgid "Generated by"
12278 msgstr "Generado por"
12280 #: sql.php:1250
12281 msgid ""
12282 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12283 "and Delete features are not available."
12284 msgstr ""
12285 "Esta tabla no contiene una columna única. La edición de la grilla y los "
12286 "enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles."
12288 #: sql.php:1299
12289 #, php-format
12290 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12291 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12293 #: sql.php:1335
12294 msgid "Label"
12295 msgstr "Etiqueta"
12297 #: tbl_chart.php:38
12298 msgid "No data to display"
12299 msgstr "No hay datos para mostrar"
12301 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12302 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12303 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
12305 #: tbl_chart.php:124
12306 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12307 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
12309 #: tbl_chart.php:154
12310 msgctxt "Chart type"
12311 msgid "Bar"
12312 msgstr "Barra"
12314 #: tbl_chart.php:156
12315 msgctxt "Chart type"
12316 msgid "Column"
12317 msgstr "Columna"
12319 #: tbl_chart.php:159
12320 msgctxt "Chart type"
12321 msgid "Line"
12322 msgstr "Línea"
12324 #: tbl_chart.php:161
12325 msgctxt "Chart type"
12326 msgid "Spline"
12327 msgstr "Ranuras"
12329 #: tbl_chart.php:163
12330 msgctxt "Chart type"
12331 msgid "Area"
12332 msgstr "Área"
12334 #: tbl_chart.php:166
12335 msgctxt "Chart type"
12336 msgid "Pie"
12337 msgstr "Torta"
12339 #: tbl_chart.php:170
12340 msgctxt "Chart type"
12341 msgid "Timeline"
12342 msgstr "Línea temporal"
12344 #: tbl_chart.php:177
12345 msgid "Stacked"
12346 msgstr "Apiladas"
12348 #: tbl_chart.php:180
12349 msgid "Chart title"
12350 msgstr "Título del gráfico"
12352 #: tbl_chart.php:184
12353 msgid "X-Axis:"
12354 msgstr "Eje X:"
12356 #: tbl_chart.php:200
12357 msgid "Series:"
12358 msgstr "Series:"
12360 #: tbl_chart.php:229
12361 msgid "X-Axis label:"
12362 msgstr "Etiqueta del eje X:"
12364 #: tbl_chart.php:232
12365 msgid "X Values"
12366 msgstr "Valores X"
12368 #: tbl_chart.php:234
12369 msgid "Y-Axis label:"
12370 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
12372 #: tbl_create.php:32
12373 #, php-format
12374 msgid "Table %s already exists!"
12375 msgstr "La tabla %s ya existe!"
12377 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:39
12378 #, php-format
12379 msgid "'%s' database does not exist."
12380 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
12382 #: tbl_create.php:246
12383 #, php-format
12384 msgid "Table %1$s has been created."
12385 msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
12387 #: tbl_export.php:27
12388 msgid "View dump (schema) of table"
12389 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
12391 #: tbl_gis_visualization.php:114
12392 msgid "Display GIS Visualization"
12393 msgstr "Mostrar visualización GIS"
12395 #: tbl_gis_visualization.php:119
12396 msgid "Label column"
12397 msgstr "Etiqueta de columna"
12399 #: tbl_gis_visualization.php:121
12400 msgid "-- None --"
12401 msgstr "-- ninguno --"
12403 #: tbl_gis_visualization.php:135
12404 msgid "Spatial column"
12405 msgstr "Columna espacial"
12407 #: tbl_gis_visualization.php:150
12408 msgid "Redraw"
12409 msgstr "Redibujar"
12411 #: tbl_gis_visualization.php:178
12412 msgid "File name"
12413 msgstr "Nombre del archivo"
12415 #: tbl_indexes.php:71
12416 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12417 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
12419 #: tbl_indexes.php:81
12420 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12421 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
12423 #: tbl_indexes.php:97
12424 msgid "No index parts defined!"
12425 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
12427 #: tbl_indexes.php:197
12428 msgid "Edit index"
12429 msgstr "Editar índice"
12431 #: tbl_indexes.php:209
12432 msgid "Index name:"
12433 msgstr "Nombre del índice:"
12435 #: tbl_indexes.php:214
12436 msgid ""
12437 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12438 msgstr ""
12439 "(«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
12440 "primaria)"
12442 #: tbl_indexes.php:234
12443 msgid "Comment:"
12444 msgstr "Comentario:"
12446 #: tbl_indexes.php:249
12447 msgid "Index type:"
12448 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12450 #: tbl_move_copy.php:43
12451 msgid "Can't move table to same one!"
12452 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
12454 #: tbl_move_copy.php:45
12455 msgid "Can't copy table to same one!"
12456 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
12458 #: tbl_move_copy.php:55
12459 #, php-format
12460 msgid "Table %s has been moved to %s."
12461 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
12463 #: tbl_move_copy.php:57
12464 #, php-format
12465 msgid "Table %s has been copied to %s."
12466 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
12468 #: tbl_move_copy.php:79
12469 msgid "The table name is empty!"
12470 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
12472 #: tbl_printview.php:65
12473 msgid "Showing tables"
12474 msgstr "Mostrando las tablas"
12476 #: tbl_printview.php:345
12477 msgid "Row Statistics"
12478 msgstr "Estadísticas de la fila"
12480 #: tbl_relation.php:213
12481 #, php-format
12482 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12483 msgstr ""
12484 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12486 #: tbl_relation.php:381
12487 msgid "Internal relation"
12488 msgstr "Relación interna"
12490 #: tbl_relation.php:385
12491 msgid ""
12492 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12493 "relation exists."
12494 msgstr ""
12495 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
12496 "FORÁNEA correspondiente."
12498 #: tbl_relation.php:395
12499 msgid "Foreign key constraint"
12500 msgstr "Restricción de clave foránea"
12502 #: tbl_relation.php:498
12503 msgid "Constraint name"
12504 msgstr "Nombre de la restricción"
12506 #: tbl_relation.php:529
12507 msgid "No index defined! Create one below"
12508 msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
12510 #: tbl_structure.php:125
12511 msgid "No column selected."
12512 msgstr "No se seleccionaron columnas."
12514 #: tbl_structure.php:149
12515 #, php-format
12516 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12517 msgstr "El nombre de columna «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
12519 #: tbl_tracking.php:135
12520 #, php-format
12521 msgid "Tracking report for table `%s`"
12522 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
12524 #: tbl_tracking.php:205
12525 #, php-format
12526 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12527 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
12529 #: tbl_tracking.php:222
12530 #, php-format
12531 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12532 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
12534 #: tbl_tracking.php:239
12535 #, php-format
12536 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12537 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
12539 #: tbl_tracking.php:253
12540 msgid "SQL statements executed."
12541 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
12543 #: tbl_tracking.php:260
12544 msgid ""
12545 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12546 "ensure that you have the privileges to do so."
12547 msgstr ""
12548 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
12549 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
12551 #: tbl_tracking.php:262
12552 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12553 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
12555 #: tbl_tracking.php:272
12556 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12557 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
12559 #: tbl_tracking.php:309
12560 #, php-format
12561 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12562 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
12564 #: tbl_tracking.php:453
12565 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12566 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
12568 #: tbl_tracking.php:477
12569 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12570 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
12572 #: tbl_tracking.php:492
12573 msgid "Tracking statements"
12574 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
12576 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:684
12577 #, php-format
12578 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12579 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
12581 #: tbl_tracking.php:531
12582 msgid "Delete tracking data row from report"
12583 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12585 #: tbl_tracking.php:547
12586 msgid "No data"
12587 msgstr "No hay datos"
12589 #: tbl_tracking.php:556 tbl_tracking.php:623
12590 msgid "Date"
12591 msgstr "Fecha"
12593 #: tbl_tracking.php:558
12594 msgid "Data definition statement"
12595 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12597 #: tbl_tracking.php:625
12598 msgid "Data manipulation statement"
12599 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12601 #: tbl_tracking.php:689
12602 msgid "SQL dump (file download)"
12603 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12605 #: tbl_tracking.php:690
12606 msgid "SQL dump"
12607 msgstr "Volcado SQL"
12609 #: tbl_tracking.php:692
12610 msgid "This option will replace your table and contained data."
12611 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12613 #: tbl_tracking.php:693
12614 msgid "SQL execution"
12615 msgstr "Ejecución SQL"
12617 #: tbl_tracking.php:711
12618 #, php-format
12619 msgid "Export as %s"
12620 msgstr "Exportar como %s"
12622 #: tbl_tracking.php:748
12623 msgid "Show versions"
12624 msgstr "Mostrar versiones"
12626 #: tbl_tracking.php:836
12627 #, php-format
12628 msgid "Deactivate tracking for %s"
12629 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
12631 #: tbl_tracking.php:842
12632 msgid "Deactivate now"
12633 msgstr "Desactivar ahora"
12635 #: tbl_tracking.php:852
12636 #, php-format
12637 msgid "Activate tracking for %s"
12638 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
12640 #: tbl_tracking.php:858
12641 msgid "Activate now"
12642 msgstr "Activar ahora"
12644 #: tbl_tracking.php:871
12645 #, php-format
12646 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12647 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
12649 #: tbl_tracking.php:879
12650 msgid "Track these data definition statements:"
12651 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12653 #: tbl_tracking.php:887
12654 msgid "Track these data manipulation statements:"
12655 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12657 #: tbl_tracking.php:897
12658 msgid "Create version"
12659 msgstr "Crear versión"
12661 #: themes.php:24
12662 msgid "Get more themes!"
12663 msgstr "¡Obtener más temas!"
12665 #: transformation_overview.php:21
12666 msgid "Available MIME types"
12667 msgstr "MIME-types disponibles"
12669 #: transformation_overview.php:34
12670 msgid "Available transformations"
12671 msgstr "Transformaciones disponibles"
12673 #: transformation_overview.php:39
12674 msgctxt "for MIME transformation"
12675 msgid "Description"
12676 msgstr "Descripción"
12678 #: user_password.php:29
12679 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12680 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12682 #: user_password.php:106
12683 msgid "The profile has been updated."
12684 msgstr "Se actualizó el perfil."
12686 #: view_create.php:178
12687 msgid "VIEW name"
12688 msgstr "VER nombre"
12690 #: view_operations.php:95
12691 msgid "Rename view to"
12692 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12694 #: view_operations.php:131
12695 msgid "Delete the view (DROP)"
12696 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
12698 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12699 msgid "Uptime below one day"
12700 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12702 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12703 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12704 msgstr ""
12705 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12706 "ser precisos."
12708 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12709 msgid ""
12710 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12711 "longer than a day before running this analyzer"
12712 msgstr ""
12713 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12714 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12716 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12717 #, php-format
12718 msgid "The uptime is only %s"
12719 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12721 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12722 msgid "Questions below 1,000"
12723 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12725 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12726 msgid ""
12727 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12728 "recommendations may not be accurate."
12729 msgstr ""
12730 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12731 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12733 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12734 msgid ""
12735 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12736 "of queries."
12737 msgstr ""
12738 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12739 "consultas."
12741 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12742 #, php-format
12743 msgid "Current amount of Questions: %s"
12744 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12746 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12747 msgid "Percentage of slow queries"
12748 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12750 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12751 msgid ""
12752 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12753 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12755 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12756 msgid ""
12757 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12758 "in the slow query log"
12759 msgstr ""
12760 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12761 "en el registro de consultas lentas"
12763 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12764 #, php-format
12765 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12766 msgstr ""
12767 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12768 "actual es %s%%."
12770 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12771 msgid "Slow query rate"
12772 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12774 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12775 msgid ""
12776 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12777 msgstr ""
12778 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12779 "del servidor."
12781 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12782 #, php-format
12783 msgid ""
12784 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12785 "hour."
12786 msgstr ""
12787 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12788 "menos de 1%% por hora."
12790 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12791 msgid "Long query time"
12792 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12794 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12795 msgid ""
12796 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12797 "take above 10 seconds are logged."
12798 msgstr ""
12799 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12800 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12802 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12803 msgid ""
12804 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12805 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12806 msgstr ""
12807 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12808 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12810 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12811 #, php-format
12812 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12813 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12815 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12816 msgid "Slow query logging"
12817 msgstr "Registros de consultas lentas"
12819 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12820 msgid "The slow query log is disabled."
12821 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12823 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12824 msgid ""
12825 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12826 "help troubleshooting badly performing queries."
12827 msgstr ""
12828 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12829 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12832 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12833 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12835 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12836 msgid ""
12837 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12838 "help troubleshooting badly performing queries."
12839 msgstr ""
12840 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
12841 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12843 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12844 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12845 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12847 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12848 msgid "Release Series"
12849 msgstr "Serie de versiones"
12851 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12852 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12853 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12855 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12856 msgid ""
12857 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12858 "even more so."
12859 msgstr ""
12860 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12861 "mejor en MySQL 5.5."
12863 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12864 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12865 #, php-format
12866 msgid "Current version: %s"
12867 msgstr "Versión actual: %s"
12869 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12870 msgid "Minor Version"
12871 msgstr "Versión menor"
12873 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12874 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12875 msgstr ""
12876 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12878 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12879 msgid ""
12880 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12881 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12882 msgstr ""
12883 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12884 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12886 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12887 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12888 msgstr ""
12889 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12891 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12892 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12893 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12895 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12896 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12897 msgid "Distribution"
12898 msgstr "Distribución"
12900 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12901 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12902 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12904 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12905 msgid ""
12906 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12907 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12908 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12909 msgstr ""
12910 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12911 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12912 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12913 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12915 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12916 msgid "'source' found in version_comment"
12917 msgstr ""
12918 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12919 "(«version_comment»)"
12921 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12922 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12923 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12925 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12926 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12927 msgstr ""
12928 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12930 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12931 msgid "'percona' found in version_comment"
12932 msgstr ""
12933 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12935 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12936 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12937 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12939 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12940 #, php-format
12941 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12942 msgstr ""
12943 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12945 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12946 msgid "MySQL Architecture"
12947 msgstr "Arquitectura MySQL"
12949 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12950 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12951 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12953 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12954 msgid ""
12955 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12956 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12957 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12958 msgstr ""
12959 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12960 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12961 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12962 "versión de 64-bits de MySQL."
12964 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12965 #, php-format
12966 msgid "Available memory on this host: %s"
12967 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12970 msgid "Query cache disabled"
12971 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12973 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12974 msgid "The query cache is not enabled."
12975 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12978 msgid ""
12979 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12980 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12981 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12982 "memcached, ignore this recommendation."
12983 msgstr ""
12984 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12985 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12986 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12987 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12990 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12991 msgstr ""
12992 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12993 "como 'OFF'"
12995 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12996 msgid "Query caching method"
12997 msgstr "Método de caché de consultas"
12999 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13000 msgid "Suboptimal caching method."
13001 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
13003 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13004 msgid ""
13005 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13006 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13007 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13008 "cache, especially if you have multiple slaves."
13009 msgstr ""
13010 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
13011 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
13012 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
13013 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
13015 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13019 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13020 msgstr ""
13021 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
13022 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
13024 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13025 #, php-format
13026 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13027 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
13029 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13030 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13031 msgstr ""
13032 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
13033 "de aciertos."
13035 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13036 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13037 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
13039 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13040 #, php-format
13041 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13042 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
13044 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13045 msgid "Query Cache usage"
13046 msgstr "Uso del caché de consultas"
13048 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13049 #, php-format
13050 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13051 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
13053 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13054 msgid ""
13055 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13056 "query cache might help as well."
13057 msgstr ""
13058 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
13059 "el caché de consultas podría ayudar también."
13061 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13062 #, php-format
13063 msgid ""
13064 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13065 "%%. It should be above 80%%"
13066 msgstr ""
13067 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
13068 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
13070 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13071 msgid "Query cache fragmentation"
13072 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
13074 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13075 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13076 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
13078 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13079 msgid ""
13080 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13081 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13082 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13083 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13084 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13085 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13086 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13087 "qcache_queries_in_cache"
13088 msgstr ""
13089 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
13090 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
13091 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
13092 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
13093 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
13094 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
13095 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
13096 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
13097 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
13098 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
13099 "cantidad_consultas_en_caché)"
13101 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13102 #, php-format
13103 msgid ""
13104 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13105 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13106 "value should be below 20%%."
13107 msgstr ""
13108 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
13109 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
13110 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
13112 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13113 msgid "Query cache low memory prunes"
13114 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13117 msgid ""
13118 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13119 "cache."
13120 msgstr ""
13121 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
13122 "de caché para el caché de consultas."
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13125 msgid ""
13126 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13127 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13128 "this in small increments and monitor the results."
13129 msgstr ""
13130 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
13131 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
13132 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
13133 "resultados."
13135 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13136 #, php-format
13137 msgid ""
13138 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13139 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13140 msgstr ""
13141 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
13142 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
13144 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13145 msgid "Query cache max size"
13146 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
13148 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13149 msgid ""
13150 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13151 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13152 msgstr ""
13153 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
13154 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
13156 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13157 msgid ""
13158 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13159 "this value."
13160 msgstr ""
13161 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
13163 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13164 #, php-format
13165 msgid "Current query cache size: %s"
13166 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
13168 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13169 msgid "Query cache min result size"
13170 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
13172 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13173 msgid ""
13174 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13175 msgstr ""
13176 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
13177 "valor predeterminado de 1 MiB."
13179 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13180 msgid ""
13181 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13182 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13183 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13184 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13185 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13186 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13187 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13188 "might reduce efficiency."
13189 msgstr ""
13190 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
13191 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
13192 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
13193 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
13194 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
13195 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
13196 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
13197 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
13198 "podría reducir la eficiencia."
13200 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13201 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13202 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
13204 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13205 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13206 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
13208 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13209 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13210 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
13212 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13213 msgid ""
13214 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13215 "depending on your system memory limits"
13216 msgstr ""
13217 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
13218 "de los límites de memoria del sistema"
13220 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13221 #, php-format
13222 msgid ""
13223 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13224 "10%%."
13225 msgstr ""
13226 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
13227 "de ser menor a 10%%."
13229 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13230 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13231 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
13233 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13234 #, php-format
13235 msgid ""
13236 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13237 msgstr ""
13238 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
13239 "hora."
13241 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13242 msgid "Sort rows"
13243 msgstr "Filas ordenadas"
13245 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13246 msgid "There are lots of rows being sorted."
13247 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
13249 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13250 msgid ""
13251 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13252 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13253 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13254 "sorting"
13255 msgstr ""
13256 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
13257 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
13258 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
13259 "resultará en una ordenación más rápida"
13261 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13262 #, php-format
13263 msgid "Sorted rows average: %s"
13264 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
13266 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13267 msgid "Rate of joins without indexes"
13268 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
13270 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13271 msgid "There are too many joins without indexes."
13272 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
13274 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13275 msgid ""
13276 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13277 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13278 msgstr ""
13279 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
13280 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
13281 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
13283 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13284 #, php-format
13285 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13286 msgstr ""
13287 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
13288 "a 1 por hora"
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13291 msgid "Rate of reading first index entry"
13292 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
13294 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13295 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13296 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13299 msgid ""
13300 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13301 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13302 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13303 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13304 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13305 "queries."
13306 msgstr ""
13307 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
13308 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
13309 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
13310 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
13311 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
13312 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
13313 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
13315 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13316 #, php-format
13317 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13318 msgstr ""
13319 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
13320 "por hora"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13323 msgid "Rate of reading fixed position"
13324 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
13326 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13327 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13328 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
13330 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13331 msgid ""
13332 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13333 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13334 "applicable."
13335 msgstr ""
13336 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
13337 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
13338 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
13340 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13341 #, php-format
13342 msgid ""
13343 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13344 "per hour"
13345 msgstr ""
13346 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
13347 "1 por hora"
13349 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13350 msgid "Rate of reading next table row"
13351 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
13353 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13354 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13355 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
13357 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13358 msgid ""
13359 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13360 "where applicable."
13361 msgstr ""
13362 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
13363 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
13365 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13366 #, php-format
13367 msgid ""
13368 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13369 msgstr ""
13370 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
13371 "ser menor a 1 por hora"
13373 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13374 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13375 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
13377 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13378 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13379 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
13381 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13382 msgid ""
13383 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13384 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13385 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13386 "other value as well."
13387 msgstr ""
13388 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
13389 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
13390 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
13391 "aumentar el otro valor."
13393 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13394 #, php-format
13395 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13396 msgstr ""
13397 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
13399 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13400 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13401 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
13403 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13404 msgid ""
13405 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13406 "memory."
13407 msgstr ""
13408 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
13409 "mantenidas en memoria."
13411 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13412 msgid ""
13413 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13414 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13415 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13416 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13417 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13418 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13419 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13420 msgstr ""
13421 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
13422 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
13423 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
13424 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
13425 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
13426 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
13427 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
13428 "Pythian Group</a>"
13430 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13431 #, php-format
13432 msgid ""
13433 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13434 "below 25%%"
13435 msgstr ""
13436 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
13437 "debería de ser menor a 25%%"
13439 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13440 msgid "Temp disk rate"
13441 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
13443 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13444 msgid ""
13445 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13446 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13447 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13448 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13449 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13450 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13451 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13452 msgstr ""
13453 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
13454 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
13455 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
13456 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
13457 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
13458 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13459 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
13461 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13462 #, php-format
13463 msgid ""
13464 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13465 "less than 1 per hour"
13466 msgstr ""
13467 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
13468 "menor a 1 por hora"
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13471 msgid "MyISAM key buffer size"
13472 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
13474 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13475 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13476 msgstr ""
13477 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
13478 "MyISAM."
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13481 msgid ""
13482 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13483 "good start."
13484 msgstr ""
13485 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
13486 "es un buen comienzo."
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13489 msgid "key_buffer_size is 0"
13490 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
13492 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13493 #, php-format
13494 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13495 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13498 #, php-format
13499 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13500 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13503 msgid ""
13504 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13505 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13506 "expectations about what indexes are being used."
13507 msgstr ""
13508 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
13509 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
13510 "expectativas de uso de los índices."
13512 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13513 #, php-format
13514 msgid ""
13515 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13516 msgstr ""
13517 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
13518 "valor debería ser mayor a 95%%"
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13521 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13522 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13525 #, php-format
13526 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13527 msgstr ""
13528 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13529 "95%%"
13531 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13532 msgid "Percentage of index reads from memory"
13533 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
13535 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13536 #, php-format
13537 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13538 msgstr ""
13539 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13542 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13543 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13546 #, php-format
13547 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13548 msgstr ""
13549 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13551 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13552 msgid "Rate of table open"
13553 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13556 msgid "The rate of opening tables is high."
13557 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
13559 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13560 msgid ""
13561 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13562 "{table_open_cache} might avoid this."
13563 msgstr ""
13564 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
13565 "«table_open_cache» podría evitarlo."
13567 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13568 #, php-format
13569 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13570 msgstr ""
13571 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13574 msgid "Percentage of used open files limit"
13575 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
13577 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto
13578 # traducirlo
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13580 msgid ""
13581 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13582 "may get a \"Too many open files\" error."
13583 msgstr ""
13584 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
13585 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13588 msgid ""
13589 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13590 "restarting after changing {open_files_limit}."
13591 msgstr ""
13592 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
13593 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13596 #, php-format
13597 msgid ""
13598 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13599 msgstr ""
13600 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
13602 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13603 msgid "Rate of open files"
13604 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
13606 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13607 msgid "The rate of opening files is high."
13608 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
13610 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13611 #, php-format
13612 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13613 msgstr ""
13614 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13617 #, php-format
13618 msgid "Immediate table locks %%"
13619 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
13621 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13622 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13623 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
13625 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13626 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13627 msgstr ""
13628 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
13629 "para bloqueos."
13631 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13632 #, php-format
13633 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13634 msgstr ""
13635 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13637 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13638 msgid "Table lock wait rate"
13639 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13641 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13642 #, php-format
13643 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13644 msgstr ""
13645 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13646 "por hora"
13648 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13649 msgid "Thread cache"
13650 msgstr "Caché de hilos"
13652 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13653 msgid ""
13654 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13655 "MySQL."
13656 msgstr ""
13657 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13658 "nuevas conexiones a MySQL."
13660 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13661 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13662 msgstr ""
13663 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
13664 "0."
13666 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13667 msgid "The thread cache is set to 0"
13668 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13670 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13671 #, php-format
13672 msgid "Thread cache hit rate %%"
13673 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13676 msgid "Thread cache is not efficient."
13677 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13679 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13680 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13681 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13683 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13684 #, php-format
13685 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13686 msgstr ""
13687 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13688 "80%%"
13690 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13691 msgid "Threads that are slow to launch"
13692 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13694 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13695 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13696 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13698 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13699 msgid ""
13700 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13701 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13702 msgstr ""
13703 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13704 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13705 "el sistema cuidadosamente."
13707 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13708 #, php-format
13709 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13710 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13712 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13713 msgid "Slow launch time"
13714 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13716 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13717 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13718 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13720 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13721 msgid ""
13722 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13723 "to launch"
13724 msgstr ""
13725 "Configure {slow_launch_time} a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13726 "hilos que inician ejecución lentamente"
13728 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13729 #, php-format
13730 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13731 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13733 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13734 msgid "Percentage of used connections"
13735 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13737 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13738 msgid ""
13739 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13740 "{max_connections}."
13741 msgstr ""
13742 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13743 "{max_connections}."
13745 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13746 msgid ""
13747 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13748 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13749 "the code closes database handlers properly."
13750 msgstr ""
13751 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
13752 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13753 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13754 "base de datos apropiadamente."
13756 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13757 #, php-format
13758 msgid ""
13759 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13760 msgstr ""
13761 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13763 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13764 msgid "Percentage of aborted connections"
13765 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13767 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13768 msgid "Too many connections are aborted."
13769 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13771 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13772 msgid ""
13773 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13774 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13775 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13776 "source."
13777 msgstr ""
13778 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13779 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13780 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13781 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13783 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13784 #, php-format
13785 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13786 msgstr ""
13787 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13788 "1%%"
13790 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13791 msgid "Rate of aborted connections"
13792 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13794 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13795 #, php-format
13796 msgid ""
13797 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13798 msgstr ""
13799 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13800 "por hora"
13802 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13803 msgid "Percentage of aborted clients"
13804 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13806 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13807 msgid "Too many clients are aborted."
13808 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13810 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13811 msgid ""
13812 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13813 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13814 "database handler properly. Check your network and code."
13815 msgstr ""
13816 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13817 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13818 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13819 "conexión de red y código."
13821 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13822 #, php-format
13823 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13824 msgstr ""
13825 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13826 "2%%"
13828 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13829 msgid "Rate of aborted clients"
13830 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13832 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13833 #, php-format
13834 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13835 msgstr ""
13836 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13837 "hora"
13839 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13840 msgid "Is InnoDB disabled?"
13841 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13843 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13844 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13845 msgstr "No posee InnoDB activado."
13847 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13848 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13849 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13851 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13852 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13853 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13855 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13856 msgid "InnoDB log size"
13857 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13859 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13860 msgid ""
13861 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13862 "InnoDB buffer pool."
13863 msgstr ""
13864 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13865 "a la reserva de búfers InnoDB."
13867 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13868 #, php-format
13869 msgid ""
13870 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13871 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13872 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13873 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13874 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13875 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13876 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13877 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13878 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13879 msgstr ""
13880 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13881 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13882 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13883 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13884 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13885 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13886 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13887 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13888 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13889 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13890 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
13892 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13893 #, php-format
13894 msgid ""
13895 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13896 "it should not be below 20%%"
13897 msgstr ""
13898 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13899 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13901 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13902 msgid "Max InnoDB log size"
13903 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13905 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13906 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13907 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13909 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13910 #, php-format
13911 msgid ""
13912 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13913 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13914 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13915 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13916 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13917 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13918 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13919 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13920 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13921 msgstr ""
13922 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
13923 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
13924 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13925 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13926 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13927 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13928 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13929 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13930 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13931 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13932 "proper-way.html\">este artículo</a>"
13934 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13935 #, php-format
13936 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13937 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13939 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13940 msgid "InnoDB buffer pool size"
13941 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13943 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13944 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13945 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13947 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13948 #, php-format
13949 msgid ""
13950 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13951 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13952 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13953 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13954 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13955 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13956 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13957 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13958 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13959 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13960 msgstr ""
13961 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13962 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13963 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13964 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13965 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13966 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13967 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13968 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13969 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13970 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13971 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13973 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13974 #, php-format
13975 msgid ""
13976 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13977 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13978 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13979 "other services running on the same machine."
13980 msgstr ""
13981 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13982 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13983 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13984 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13986 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13987 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13988 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13990 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13991 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13992 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
13994 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13995 msgid ""
13996 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13997 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13998 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13999 msgstr ""
14000 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
14001 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
14002 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
14004 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14005 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14006 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
14008 #, fuzzy
14009 #~| msgctxt "Create new column"
14010 #~| msgid "New"
14011 #~ msgid "New"
14012 #~ msgstr "Nueva"
14014 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14015 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
14017 #~ msgid "Iconic table operations"
14018 #~ msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
14020 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14021 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
14023 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14024 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14026 #~ msgid "Open Document"
14027 #~ msgstr "Open Document"
14029 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14030 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
14032 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14033 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
14035 #~ msgid "Count tables"
14036 #~ msgstr "Contar las tablas"
14038 #~ msgid "ltr"
14039 #~ msgstr "ltr"
14041 #~ msgid "Software"
14042 #~ msgstr "Programa"
14044 #~ msgid "Software version"
14045 #~ msgstr "Versiones de programa"
14047 #~ msgid "Width"
14048 #~ msgstr "Anchura"
14050 #~ msgid "Height"
14051 #~ msgstr "Altura"
14053 #~ msgid "Save to file"
14054 #~ msgstr "Guardar a un archivo"
14056 #~ msgid "Total count"
14057 #~ msgstr "Cantidad total"
14059 #~ msgid ""
14060 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
14061 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
14062 #~ msgstr ""
14063 #~ "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
14064 #~ "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la "
14065 #~ "longitud del valor"
14067 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14068 #~ msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
14070 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14071 #~ msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
14073 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14074 #~ msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
14076 #~ msgid "Connections since last refresh"
14077 #~ msgstr "Connexiones desde la última actualización"
14079 #~ msgid "Questions since last refresh"
14080 #~ msgstr "Preguntas desde la última actualización"
14082 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14083 #~ msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
14085 #~ msgid "Runtime Information"
14086 #~ msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
14088 #~ msgid "Number of data points: "
14089 #~ msgstr "Cantidad de datos: "
14091 #~ msgid "Refresh rate: "
14092 #~ msgstr "Velocidad de actualización: "
14094 #~ msgid "Run analyzer"
14095 #~ msgstr "Ejecutar analizador"
14097 #~ msgid "Show more actions"
14098 #~ msgstr "Mostrar más acciones"
14100 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14101 #~ msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
14103 #~ msgid "Synchronize"
14104 #~ msgstr "Sincronizar"
14106 #~ msgid "Source database"
14107 #~ msgstr "Base de datos de origen"
14109 #~ msgid "Current server"
14110 #~ msgstr "Servidor actual"
14112 #~ msgid "Remote server"
14113 #~ msgstr "Servidor remoto"
14115 #~ msgid "Difference"
14116 #~ msgstr "Diferencia"
14118 #~ msgid "Target database"
14119 #~ msgstr "Base de datos objetivo"
14121 #~ msgid "Click to select"
14122 #~ msgstr "Clic para seleccionar"
14124 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14125 #~ msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
14127 #~ msgid "Could not connect to the source"
14128 #~ msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
14130 #~ msgid "Could not connect to the target"
14131 #~ msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
14133 #~ msgid "Structure Synchronization"
14134 #~ msgstr "Sincronización de estructura"
14136 #~ msgid "Data Synchronization"
14137 #~ msgstr "Sincronización de datos"
14139 #~ msgid "not present"
14140 #~ msgstr "ausente"
14142 #~ msgid "Structure Difference"
14143 #~ msgstr "Diferencia de estructura"
14145 #~ msgid "Data Difference"
14146 #~ msgstr "Diferencia de datos"
14148 #~ msgid "Add column(s)"
14149 #~ msgstr "Agregar columna(s)"
14151 #~ msgid "Remove column(s)"
14152 #~ msgstr "Eliminar columna(s)"
14154 #~ msgid "Alter column(s)"
14155 #~ msgstr "Modificar columna(s)"
14157 #~ msgid "Remove index(s)"
14158 #~ msgstr "Eliminar índice(s)"
14160 #~ msgid "Apply index(s)"
14161 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14163 #~ msgid "Update row(s)"
14164 #~ msgstr "Actualizar fila(s)"
14166 #~ msgid "Insert row(s)"
14167 #~ msgstr "Agregar fila(s)"
14169 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14170 #~ msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
14172 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14173 #~ msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
14175 #~ msgid "Synchronize Databases"
14176 #~ msgstr "Sincronizar bases de datos"
14178 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14179 #~ msgstr ""
14180 #~ "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas "
14181 #~ "fuente."
14183 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14184 #~ msgstr ""
14185 #~ "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
14187 #~ msgid "Executed queries"
14188 #~ msgstr "Consultas ejecutadas"
14190 #~ msgid "Enter manually"
14191 #~ msgstr "Ingresar manualmente"
14193 #~ msgid "Current connection"
14194 #~ msgstr "Conexión actual"
14196 #~ msgid "Configuration: %s"
14197 #~ msgstr "Configuración: %s"
14199 #~ msgid "Socket"
14200 #~ msgstr "Zócalo"
14202 #~ msgid ""
14203 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14204 #~ "Source database will remain unchanged."
14205 #~ msgstr ""
14206 #~ "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
14207 #~ "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
14209 #, fuzzy
14210 #~| msgid "New"
14211 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14212 #~ msgid "New"
14213 #~ msgstr "Nuevo"
14215 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14216 #~ msgstr ""
14217 #~ "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
14219 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14220 #~ msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
14222 #~ msgid "Display databases as a list"
14223 #~ msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
14225 #~ msgid "Display databases in a tree"
14226 #~ msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
14228 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14229 #~ msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
14231 #~ msgid "Use light version"
14232 #~ msgstr "Use la versión clara"
14234 #~ msgid ""
14235 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14236 #~ msgstr ""
14237 #~ "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
14238 #~ "listado de bases de datos"
14240 #~ msgid ""
14241 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14242 #~ "comment and the real name"
14243 #~ msgstr ""
14244 #~ "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
14245 #~ "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
14247 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14248 #~ msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
14250 #~ msgid ""
14251 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14252 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14253 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14254 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14255 #~ msgstr ""
14256 #~ "Definido como [kbd]nested[/kbd], el alias de nombre de tabla es sólo "
14257 #~ "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración "
14258 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada "
14259 #~ "como el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
14261 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14262 #~ msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
14264 #~ msgctxt "short form"
14265 #~ msgid "Create table"
14266 #~ msgstr "Crear tabla"
14268 #~ msgid "Please select a database"
14269 #~ msgstr "Seleccionar una base de datos"
14271 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14272 #~ msgid "en"
14273 #~ msgstr "en"
14275 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14276 #~ msgid "en"
14277 #~ msgstr "en"
14279 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14280 #~ msgid "en"
14281 #~ msgstr "es"
14283 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14284 #~ msgid "en"
14285 #~ msgstr "es"
14287 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14288 #~ msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
14290 #~ msgid "DocSQL"
14291 #~ msgstr "DocSQL"
14293 #~ msgid "Export all"
14294 #~ msgstr "Exportar todo"
14296 #~ msgid "Privileges for all users"
14297 #~ msgstr "Privilegios para todos los usuarios"
14299 #~ msgid "PDF"
14300 #~ msgstr "PDF"
14302 #~ msgid "PHP array"
14303 #~ msgstr "Array PHP"
14305 #~ msgid ""
14306 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14307 #~ "author what %s does."
14308 #~ msgstr ""
14309 #~ "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Pregunte "
14310 #~ "al autor lo que hace «%s»."
14312 #~ msgid ""
14313 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14314 #~ "function"
14315 #~ msgstr ""
14316 #~ "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
14317 #~ "adicional"
14319 #~ msgid "rows"
14320 #~ msgstr "Examinar"
14322 #~ msgid "Usage"
14323 #~ msgstr "Uso"
14325 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14326 #~ msgstr ""
14327 #~ "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
14329 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14330 #~ msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
14332 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14333 #~ msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
14335 #, fuzzy
14336 #~| msgid "Linestring"
14337 #~ msgid "String"
14338 #~ msgstr "Cadena de líneas"
14340 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14341 #~ msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
14343 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14344 #~ msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
14346 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14347 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
14348 #~ msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
14350 #, fuzzy
14351 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
14352 #~ msgid ""
14353 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
14354 #~ "\""
14355 #~ msgstr ""
14356 #~ "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%s» a "
14357 #~ "«%s»"
14359 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14360 #~ msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
14362 #~ msgid "Show help button"
14363 #~ msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
14365 #~ msgid "The remaining columns"
14366 #~ msgstr "Columnas restantes"
14368 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14369 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14370 #~ msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
14372 #~ msgid ""
14373 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14374 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14375 #~ "contain."
14376 #~ msgstr ""
14377 #~ "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
14378 #~ "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor "
14379 #~ "predeterminado de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
14381 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14382 #~ msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
14384 #~ msgid "Most common integer."
14385 #~ msgstr "Entero más común."
14387 #~ msgid "Larger-range integer."
14388 #~ msgstr "Entero de más rango."
14390 #~ msgid "Fixed precision number."
14391 #~ msgstr "Número de precisión fija."
14393 #~ msgid "Systems native double type."
14394 #~ msgstr "Tipo doble nativo al sistema."
14396 #~ msgid ""
14397 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
14398 #~ "table."
14399 #~ msgstr ""
14400 #~ "Un número agregado en orden crecience a medida que se agregan filas a la "
14401 #~ "tabla."
14403 #~| msgid "Data only"
14404 #~ msgid "Dates only."
14405 #~ msgstr "Sólamente fechas."
14407 #~ msgid "Time of day."
14408 #~ msgstr "Sólo hora del día."
14410 #~ msgid "Variable length data."
14411 #~ msgstr "Datos de longitud variable."
14413 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
14414 #~ msgstr "Texto de hasta 2^16 caracteres."
14416 #~ msgid ""
14417 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
14418 #~ msgstr ""
14419 #~ "Datos de hasta 2^16 caracteres. Utiliza un cotejamiento binario para todo "
14420 #~ "uso de índices."
14422 #~ msgid "Static lists of strings."
14423 #~ msgstr "Lista estática de cadenas."
14425 #~ msgid ""
14426 #~ "A date. The supported range is '1000-01-01' to '9999-12-31'. MySQL "
14427 #~ "displays DATE values in 'YYYY-MM-DD' format, but allows assignment of "
14428 #~ "values to DATE columns using either strings or numbers."
14429 #~ msgstr ""
14430 #~ "Una fecha. El rango válido es desde «01-Ene-1000» a «31-Dic-9999». MySQL "
14431 #~ "muestra valores DATE en el formato YYYY-MM-DD, pero permite la asignación "
14432 #~ "de valores a columnas DATE utilizando tanto cadenas como números."
14434 #~ msgid ""
14435 #~ "A date and time combination. The supported range is '1000-01-01 00:00:00' "
14436 #~ "to '9999-12-31 23:59:59'. MySQL displays DATETIME values in 'YYYY-MM-DD "
14437 #~ "HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to DATETIME columns "
14438 #~ "using either strings or numbers."
14439 #~ msgstr ""
14440 #~ "Una combinación de fecha y marca temporal. El rango soportado es desde "
14441 #~ "«01-Ene-1000 00:00:00» hasta «31-Dec-9999 23:59:59». MySQL muestra los "
14442 #~ "valores DATETIME en el formato YYY-MM-DD HH:MM:SS, pero permite la "
14443 #~ "asignación de valores a columnas DATETIME utilizando tanto cadenas como "
14444 #~ "números."
14446 #~ msgid ""
14447 #~ "A time. The range is '-838:59:59' to '838:59:59'. MySQL displays TIME "
14448 #~ "values in 'HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to TIME "
14449 #~ "columns using either strings or numbers."
14450 #~ msgstr ""
14451 #~ "Una tiempo. El rango es -838:59:59 a 838:59:59. MySQL muestra los valores "
14452 #~ "TIME en el formato HH:MM:SS pero permite la asignación de valores a "
14453 #~ "columnas TIME utilizando tanto cadenas como números."
14455 #~ msgid ""
14456 #~ "A year in two-digit or four-digit format. The default is four-digit "
14457 #~ "format. In four-digit format, the allowable values are 1901 to 2155, and "
14458 #~ "0000. In two-digit format, the allowable values are 70 to 69, "
14459 #~ "representing years from 1970 to 2069."
14460 #~ msgstr ""
14461 #~ "Un año en formato de dos dígitos o de cuatro dígitos. El formato "
14462 #~ "predeterminado es de cuatro dígitos y los valores posibles son desde 1901 "
14463 #~ "a 2155 y 0000. En el formato de dos dígitos los valores posibles son "
14464 #~ "desde 70 a 69, que representan los años desde 1970 a 2069."
14466 #~ msgid ""
14467 #~ "A variable-length string. M represents the maximum column length in "
14468 #~ "characters. The range of M is 0 to 65,535."
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "Una vadena de longitud variable. M representa la longitud máxima de la "
14471 #~ "columna en caracteres. El rango de M es desde 0 a 65535."
14473 #~ msgid ""
14474 #~ "The VARBINARY type is similar to the VARCHAR type, but stores binary byte "
14475 #~ "strings rather than non-binary character strings. M represents the "
14476 #~ "maximum column length in bytes."
14477 #~ msgstr ""
14478 #~ "El tipo VARBINARY es similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas "
14479 #~ "binarias de bytes en lugar de cadenas de caracteres no binarios. M "
14480 #~ "representa la longitud máxima de la columna en bytes."
14482 #~ msgid ""
14483 #~ "An enumeration. A string object that can have only one value, chosen from "
14484 #~ "the list of values 'value1', 'value2', …, NULL or the special '' error "
14485 #~ "value. An ENUM column can have a maximum of 65,535 distinct values."
14486 #~ msgstr ""
14487 #~ "Una enumeración. Una cadena que puede tener sólo un valor, elegido entre "
14488 #~ "la lista de valores 'valor1', 'valor2', …, NULL o el valor especial de "
14489 #~ "error ''. Una columna ENUM puede tener un máximo de 65535 valores "
14490 #~ "distintos."
14492 #~ msgid ""
14493 #~ "A set. A string object that can have zero or more values, each of which "
14494 #~ "must be chosen from the list of values 'value1', 'value2', … A SET column "
14495 #~ "can have a maximum of 64 members."
14496 #~ msgstr ""
14497 #~ "Un conjunto. Una cadena que puede tener cero o más valores, cada uno de "
14498 #~ "los cuales tiene que estar en la lista de valores 'valor1', 'valor2', … "
14499 #~ "Una columna SET puede tener un máximo de 64 miembros."
14501 #~ msgid "Constructs a WKB Point using its coordinates."
14502 #~ msgstr "Construye un punto WKB utilizando sus coordenadas."
14504 #~ msgid ""
14505 #~ "Constructs a WKB LineString value from a number of WKB Point arguments. "
14506 #~ "If any argument is not a WKB Point, the return value is NULL. If the "
14507 #~ "number of Point arguments is less than two, the return value is NULL."
14508 #~ msgstr ""
14509 #~ "Construye una cadena de líneas WKB («LineString») de los puntos WKB "
14510 #~ "provistos. Si alguno de los parámetros no es un punto WKB, el valor "
14511 #~ "devuelto es NULL. Si la cantidad de parámetros es menor a 2, el valor "
14512 #~ "devuelto es NULL."
14514 #~ msgid ""
14515 #~ "Constructs a WKB Polygon value from a number of WKB LineString arguments. "
14516 #~ "If any argument does not represent the WKB of a LinearRing (that is, not "
14517 #~ "a closed and simple LineString) the return value is NULL."
14518 #~ msgstr ""
14519 #~ "Construye un polígono WKB de los «LineString» WKB provistos. Si alguno de "
14520 #~ "los parámetros no representa el WKB de un anillo lineal («LinearRing») - "
14521 #~ "no es un «LineString» simple y cerrado - el valor devuelto es NULL."
14523 #~ msgid ""
14524 #~ "Constructs a WKB MultiPoint value using WKB Point arguments. If any "
14525 #~ "argument is not a WKB Point, the return value is NULL."
14526 #~ msgstr ""
14527 #~ "Construye un valor multi-punto WKB («MultiPoint») de los puntos WKB "
14528 #~ "provistos. Si alguno de los parámetros no es un punto WKB, el valor "
14529 #~ "devuelto es NULL."
14531 #~ msgid ""
14532 #~ "Constructs a WKB MultiLineString value using WKB LineString arguments. If "
14533 #~ "any argument is not a WKB LineString, the return value is NULL."
14534 #~ msgstr ""
14535 #~ "Construye un valor de cadenas de líneas múltiples WKB («MultiLineString») "
14536 #~ "de «LineString» WKB provistos. Si cualquier parámetro no es un "
14537 #~ "«LineString» WKB, el valor devuelto es NULL."
14539 #~ msgid ""
14540 #~ "Constructs a WKB MultiPolygon value from a set of WKB Polygon arguments. "
14541 #~ "If any argument is not a WKB Polygon, the return value is NULL."
14542 #~ msgstr ""
14543 #~ "Construye un valor multi-polígono WKB («MultiPolygon») de los polígonos "
14544 #~ "WKB provistos. Si alguno de los parámetros no es un polígono WKB, el "
14545 #~ "valor devuelto es NULL."
14547 #~ msgid ""
14548 #~ "Constructs a WKB GeometryCollection. If any argument is not a well-formed "
14549 #~ "WKB representation of a geometry, the return value is NULL."
14550 #~ msgstr ""
14551 #~ "Construye una colección geométrica WKB («GeometryCollection»). Si "
14552 #~ "cualquier parámetro provisto no es una representación WKB válida de una "
14553 #~ "geometría, el valor devuelto es NULL."
14555 #~ msgid ""
14556 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14557 #~ "possible) or keep the text field empty"
14558 #~ msgstr ""
14559 #~ "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
14560 #~ "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
14562 #~ msgid "Suggest new database name"
14563 #~ msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
14565 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14566 #~ msgstr ""
14567 #~ "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
14569 #~ msgid "Iconic errors"
14570 #~ msgstr "Iconos en los errores"
14572 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14573 #~ msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
14575 #~ msgid "Light tabs"
14576 #~ msgstr "Cejas claras"
14578 #~ msgid "Use icons on main page"
14579 #~ msgstr "Usar iconos en la página principal"
14581 #~ msgid ""
14582 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14583 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14584 #~ msgstr ""
14585 #~ "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. "
14586 #~ "Esto previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el "
14587 #~ "rendimiento"
14589 #~ msgid "Verbose check"
14590 #~ msgstr "Revisión detallada"
14592 #~ msgid "of"
14593 #~ msgstr "de"
14595 #~ msgid ""
14596 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14597 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14598 #~ "will not refresh automatically."
14599 #~ msgstr ""
14600 #~ "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe "
14601 #~ "soporte en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por "
14602 #~ "ejemplo, el marco de navegación no actualizará automáticamente."
14604 #~ msgid "Add a value"
14605 #~ msgstr "Agregar un valor"
14607 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14608 #~ msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
14610 #, fuzzy
14611 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14612 #~ msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14616 #~ msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgctxt "Correctly setup"
14620 #~ msgid "OK"
14621 #~ msgstr "OK"
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "All users"
14625 #~ msgstr "Agregar usuario"
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "All hosts"
14629 #~ msgstr "Cualquier servidor"
14631 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14632 #~ msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
14634 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14635 #~ msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
14637 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14638 #~ msgstr "Fallo al abrir URL remota"
14640 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14641 #~ msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
14643 #~ msgid ""
14644 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14645 #~ msgstr ""
14646 #~ "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la "
14647 #~ "base de datos %s?"
14649 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14650 #~ msgstr "Error desconocido durante subida."
14652 #~ msgid "PBMS error"
14653 #~ msgstr "error PBMS"
14655 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14656 #~ msgstr "Falló la conexión PBMS:"
14658 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14659 #~ msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
14661 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14662 #~ msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
14664 #~ msgid "View image"
14665 #~ msgstr "Ver imagen"
14667 #~ msgid "Play audio"
14668 #~ msgstr "Tocar audio"
14670 #~ msgid "View video"
14671 #~ msgstr "Ver vídeo"
14673 #~ msgid "Download file"
14674 #~ msgstr "Descargar archivo"
14676 #~ msgid "Could not open file: %s"
14677 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
14679 #~ msgid "Garbage Threshold"
14680 #~ msgstr "Umbral de chatarra"
14682 #~ msgid ""
14683 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14684 #~ msgstr ""
14685 #~ "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
14686 #~ "compactado."
14688 #~ msgid ""
14689 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14690 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14691 #~ msgstr ""
14692 #~ "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
14693 #~ "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
14695 #~ msgid "Repository Threshold"
14696 #~ msgstr "Umbral de repositorio"
14698 #~ msgid ""
14699 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14700 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14701 #~ "is specified."
14702 #~ msgstr ""
14703 #~ "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o "
14704 #~ "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
14705 #~ "especifica unidad."
14707 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14708 #~ msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
14710 #~ msgid ""
14711 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14712 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14713 #~ "database."
14714 #~ msgstr ""
14715 #~ "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB "
14716 #~ "subidos son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados "
14717 #~ "por un registro en la base de datos."
14719 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14720 #~ msgstr "Umbral de registro temporal"
14722 # See translation string 1004
14723 #~ msgid ""
14724 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14725 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14726 #~ "unit is specified."
14727 #~ msgstr ""
14728 #~ "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB "
14729 #~ "o GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no "
14730 #~ "se especifica unidad."
14732 # Any other suggestion for "keep-alive"?
14733 #~ msgid "Max Keep Alive"
14734 #~ msgstr "Máxima señal de actvidad"
14736 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
14737 #~ msgid ""
14738 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14739 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14740 #~ "(1/1000)."
14741 #~ msgstr ""
14742 #~ "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
14743 #~ "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El "
14744 #~ "tiempo de espera es en milisegundos (1/1000)."
14746 #~ msgid "Metadata Headers"
14747 #~ msgstr "Cabecera de metadatos"
14749 #~ msgid ""
14750 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14751 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14752 #~ msgstr ""
14753 #~ "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada "
14754 #~ "al iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
14756 #~ msgid ""
14757 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14758 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14759 #~ msgstr ""
14760 #~ "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la "
14761 #~ "%spaǵina inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
14763 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14764 #~ msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
14766 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14767 #~ msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
14769 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14770 #~ msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14772 #~ msgctxt "Create none database for user"
14773 #~ msgid "None"
14774 #~ msgstr "Ninguna"
14776 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14777 #~ msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
14779 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14780 #~ msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
14782 #~ msgid ""
14783 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
14784 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
14785 #~ msgstr ""
14786 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
14787 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
14788 #~ "registros anteriores sean eliminados"
14790 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14791 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
14793 #~ msgid "Click to unselect"
14794 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
14796 #~ msgid "Create an index"
14797 #~ msgstr "Crear un índice"
14799 #~ msgid "Modify an index"
14800 #~ msgstr "Modificar un índice"
14802 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14803 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
14805 #~ msgid "Too many connections are aborted"
14806 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
14808 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14809 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
14811 #~ msgid "Create Table"
14812 #~ msgstr "Crear tabla"
14814 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14815 #~ msgstr ""
14816 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
14818 #~ msgid ""
14819 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14820 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14821 #~ msgstr ""
14822 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
14823 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
14825 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14826 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
14828 #~ msgid "Create table on database %s"
14829 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
14831 #~ msgid "Data Label"
14832 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
14834 #~ msgid "Location of the text file"
14835 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
14837 #~ msgid "MySQL charset"
14838 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
14840 #~ msgid "MySQL client version"
14841 #~ msgstr "Versión del cliente"
14843 #~ msgid "Outer Ring:"
14844 #~ msgstr "Círculo exterior:"
14846 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
14847 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
14849 #~ msgid ""
14850 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14851 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14852 #~ "appropriate column name."
14853 #~ msgstr ""
14854 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
14855 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
14856 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
14858 #~ msgid ""
14859 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14860 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
14861 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
14862 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
14863 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
14864 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
14865 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
14866 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
14867 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
14868 #~ "measurable improvement.</p>"
14869 #~ msgstr ""
14870 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
14871 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
14872 #~ "servidor.\n"
14873 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
14874 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
14875 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
14876 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
14877 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
14878 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
14879 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
14880 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
14881 #~ "hubo una mejora conmensurable."
14883 #~ msgid "memcached usage"
14884 #~ msgstr "Espacio utilizado"
14886 #~ msgid "% open files"
14887 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
14889 #~ msgid "% connections used"
14890 #~ msgstr "Conexiones"
14892 #~ msgid "% aborted connections"
14893 #~ msgstr "Conexión de compresión"
14895 #~ msgid "CPU Usage"
14896 #~ msgstr "Uso de CPU"
14898 #~ msgid "Memory Usage"
14899 #~ msgstr "Uso de memoria"
14901 #~ msgid "Swap Usage"
14902 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
14904 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14905 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
14907 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14908 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
14910 #~ msgctxt "PDF"
14911 #~ msgid "page"
14912 #~ msgstr "página"
14914 #~ msgid "Inline Edit"
14915 #~ msgstr "Editar en línea"
14917 #~ msgid "Previous"
14918 #~ msgstr "Previo"
14920 #~ msgid "Next"
14921 #~ msgstr "Siguiente"
14923 #~ msgid "Create event"
14924 #~ msgstr "Crear evento"
14926 #~ msgid "Create routine"
14927 #~ msgstr "Crear rutina"
14929 #~ msgid "Create trigger"
14930 #~ msgstr "Crear disparador"
14932 #~ msgid ""
14933 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14934 #~ "directory %s."
14935 #~ msgstr ""
14936 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
14937 #~ "temas en el directorio %s."
14939 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14940 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
14942 #~ msgid "Switch to"
14943 #~ msgstr "Cambiar a"
14945 #~ msgid "settings"
14946 #~ msgstr "configuración"
14948 #~ msgid "Refresh rate:"
14949 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
14951 #~ msgid "Clear monitor config"
14952 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
14954 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14955 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
14957 #~ msgid "Server traffic"
14958 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
14960 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14961 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
14963 #~ msgid "Value too long in the form!"
14964 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
14966 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14967 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
14969 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14970 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
14972 #~ msgid "Turn it on"
14973 #~ msgstr "Activarlo"
14975 #~ msgid "Turn it off"
14976 #~ msgstr "Desactivarlo"
14978 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14979 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
14981 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14982 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
14984 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14985 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
14987 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14988 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
14990 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
14991 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
14993 #~ msgid ""
14994 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14995 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14996 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14997 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14998 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14999 #~ "everything is fine."
15000 #~ msgstr ""
15001 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
15002 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
15003 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
15004 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
15005 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
15006 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
15008 #~ msgid "Dropping Event"
15009 #~ msgstr "Eliminando el evento"
15011 #~ msgid "Dropping Procedure"
15012 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
15014 #~ msgid "Theme / Style"
15015 #~ msgstr "Tema / Estilo"
15017 #~ msgid "seconds"
15018 #~ msgstr "segundos"
15020 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
15021 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
15023 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15024 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
15026 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
15027 #~ msgstr ""
15028 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
15030 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15031 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
15033 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15034 #~ msgid "Reset"
15035 #~ msgstr "Resetear"
15037 #~ msgid "Show processes"
15038 #~ msgstr "Mostrar procesos"
15040 #~ msgctxt "for Show status"
15041 #~ msgid "Reset"
15042 #~ msgstr "Reiniciar"
15044 #~ msgid ""
15045 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15046 #~ "of this MySQL server since its startup."
15047 #~ msgstr ""
15048 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
15049 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
15051 #~ msgid ""
15052 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15053 #~ "the server."
15054 #~ msgstr ""
15055 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
15056 #~ "enviadas al servidor."
15058 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
15059 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
15061 #~ msgid "Chart generated successfully."
15062 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
15064 #~ msgid ""
15065 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15066 #~ "6.29[/doc]"
15067 #~ msgstr ""
15068 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver "
15069 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
15071 #~ msgid "Title"
15072 #~ msgstr "Título"
15074 #~ msgid "Area margins"
15075 #~ msgstr "Márgenes de área"
15077 #~ msgid "Legend margins"
15078 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
15080 #~ msgid "Radar"
15081 #~ msgstr "Radar"
15083 #~ msgid "Multi"
15084 #~ msgstr "Separadas"
15086 #~ msgid "Continuous image"
15087 #~ msgstr "Imagen continua"
15089 #~ msgid ""
15090 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15091 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15092 #~ msgstr ""
15093 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
15094 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
15096 #~ msgid ""
15097 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
15098 #~ msgstr ""
15099 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
15100 #~ "rango [0..10]."
15102 #~ msgid ""
15103 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
15104 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
15105 #~ msgstr ""
15106 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
15107 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
15108 #~ "a>"
15110 #~ msgid "Add a New User"
15111 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
15113 #~ msgid "Create User"
15114 #~ msgstr "Crear usuario"
15116 #~ msgid "Show table row links on left side"
15117 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
15119 #~ msgid "Show table row links on right side"
15120 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
15122 #~ msgid "Background color"
15123 #~ msgstr "Color de fondo"
15125 #~ msgid "Choose…"
15126 #~ msgstr "Elegir…"