Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blobb863aa4694dac90a56d1239f20d8d24de5c24d4b
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-12 11:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:59+0000\n"
13 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
15 "master/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
23 #: changelog.php:37 license.php:33
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
27 "for more information."
28 msgstr ""
29 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập www.phpmyadmin.net để "
30 "biết thêm thông tin."
32 #: db_central_columns.php:107
33 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
34 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
36 #: db_central_columns.php:132
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
40 #: db_central_columns.php:151
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:36
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
49 #: db_datadict.php:105 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
51 msgid "Table comments:"
52 msgstr "Chú thích của bảng:"
54 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:700
55 #: libraries/insert_edit.lib.php:1579
56 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
59 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
64 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
67 #: libraries/tracking.lib.php:897 libraries/tracking.lib.php:995
68 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
69 #: templates/table/index_form.phtml:124
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:180
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:192
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
79 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
80 msgid "Column"
81 msgstr "Cột"
83 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:697
84 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1386
85 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
87 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
88 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
90 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
92 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
93 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
95 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
96 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
100 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687 libraries/tracking.lib.php:898
101 #: libraries/tracking.lib.php:992
102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
103 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
104 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
107 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
108 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
109 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
110 msgid "Type"
111 msgstr "Kiểu"
113 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:707
114 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1387
115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1588
116 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
117 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
119 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
121 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
122 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
123 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
124 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
125 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
126 #: libraries/tracking.lib.php:900 libraries/tracking.lib.php:998
127 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
128 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
129 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:700
134 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
136 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
138 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
139 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
140 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
142 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/replication_gui.lib.php:152 libraries/tracking.lib.php:901
146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
147 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
148 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
149 msgid "Default"
150 msgstr "Mặc định"
152 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
156 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Liên kết tới"
162 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:161
163 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
164 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
165 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
166 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
167 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
168 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
169 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
170 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
171 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
173 msgid "Comments"
174 msgstr "Ghi chú"
176 #: db_datadict.php:156
177 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
178 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
179 #: libraries/tracking.lib.php:940
180 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
182 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
183 msgid "Primary"
184 msgstr "Chính"
186 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:377 libraries/Index.php:568
187 #: libraries/Index.php:607 libraries/IndexColumn.php:141
188 #: libraries/central_columns.lib.php:965
189 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:447
190 #: libraries/mult_submits.lib.php:461
191 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
192 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
195 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3055
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
199 #: libraries/server_privileges.lib.php:3718
200 #: libraries/server_privileges.lib.php:3741 libraries/tracking.lib.php:951
201 #: libraries/tracking.lib.php:1030 libraries/tracking.lib.php:1035
202 #: prefs_manage.php:144 templates/prefs_autoload.phtml:13
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
206 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
207 msgid "No"
208 msgstr "Không"
210 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:522 libraries/Index.php:569
211 #: libraries/Index.php:606 libraries/IndexColumn.php:143
212 #: libraries/central_columns.lib.php:965
213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
214 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:197
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:751
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1430
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1439
218 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1444
219 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1449
220 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1454
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:215
222 #: libraries/mult_submits.lib.php:356 libraries/mult_submits.lib.php:389
223 #: libraries/mult_submits.lib.php:418 libraries/mult_submits.lib.php:445
224 #: libraries/mult_submits.lib.php:459
225 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
227 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
228 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
229 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3052
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3073
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3715
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:3741 libraries/tracking.lib.php:951
235 #: libraries/tracking.lib.php:1028 libraries/tracking.lib.php:1033
236 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:12
237 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
240 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Có"
244 #: db_export.php:47
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
248 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:381 libraries/DbQbe.php:326
249 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:153
250 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
254 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
255 #: libraries/config/messages.inc.php:277
256 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
257 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
258 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
259 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
260 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
261 msgid "Tables"
262 msgstr "Các bảng"
264 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:325 libraries/Menu.php:432
265 #: libraries/Util.php:3355 libraries/Util.php:3365 libraries/Util.php:3371
266 #: libraries/Util.php:3651 libraries/Util.php:4284 libraries/Util.php:4301
267 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
268 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
269 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
270 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
273 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
274 #: libraries/import.lib.php:1265 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
275 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
276 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 libraries/tracking.lib.php:892
278 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
279 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
280 msgid "Structure"
281 msgstr "Cấu trúc"
283 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
284 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
285 #: libraries/config/setup.forms.php:395
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
288 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
289 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
290 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239
292 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
293 msgid "Data"
294 msgstr "Dữ liệu"
296 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:445
297 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
298 msgid "Select all"
299 msgstr "Chọn tất cả"
301 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:22
302 msgid "The database name is empty!"
303 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
305 #: db_operations.php:139
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
308 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
310 #: db_operations.php:151
311 #, php-format
312 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
313 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
315 #: db_operations.php:281
316 #, php-format
317 msgid ""
318 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
319 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
321 #: db_qbe.php:125
322 msgid "You have to choose at least one column to display!"
323 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
325 #: db_qbe.php:143
326 #, php-format
327 msgid "Switch to %svisual builder%s"
328 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
330 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:70
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:109
333 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:89
334 msgid "Access denied!"
335 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
337 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
338 msgid "Tracking data deleted successfully."
339 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
341 #: db_tracking.php:61
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
345 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
347 #: db_tracking.php:92
348 msgid "No tables selected."
349 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
351 #: db_tracking.php:149
352 msgid "Database Log"
353 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
355 #: error_report.php:68
356 msgid ""
357 "An error has been detected and an error report has been automatically "
358 "submitted based on your settings."
359 msgstr ""
360 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
361 "cài đặt cấu hình của bạn."
363 #: error_report.php:72
364 msgid "Thank you for submitting this report."
365 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
367 #: error_report.php:76
368 msgid ""
369 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
370 "to be sent."
371 msgstr ""
372 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
373 "có lỗi trong quá trình gửi."
375 #: error_report.php:81
376 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
377 msgstr ""
378 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
379 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
381 #: error_report.php:85
382 msgid "You may want to refresh the page."
383 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
385 #: export.php:193 schema_export.php:64
386 msgid "Bad type!"
387 msgstr "Sai kiểu!"
389 #: export.php:280
390 msgid "Bad parameters!"
391 msgstr "Tham số sai!"
393 #: gis_data_editor.php:118
394 #, php-format
395 msgid "Value for the column \"%s\""
396 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
398 #: gis_data_editor.php:146
399 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
400 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
401 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
403 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
404 #: gis_data_editor.php:168
405 msgid "SRID:"
406 msgstr "SRID:"
408 #: gis_data_editor.php:194
409 #, php-format
410 msgid "Geometry %d:"
411 msgstr "Hình dạng %d:"
413 #: gis_data_editor.php:216
414 msgid "Point:"
415 msgstr "Tọa độ:"
417 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:244 gis_data_editor.php:300
418 #: gis_data_editor.php:373 js/messages.php:511
419 msgid "X"
420 msgstr "X"
422 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
423 #: gis_data_editor.php:379 js/messages.php:512
424 msgid "Y"
425 msgstr "Y"
427 #: gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298 gis_data_editor.php:371
428 #: js/messages.php:514
429 #, php-format
430 msgid "Point %d"
431 msgstr "Điểm %d"
433 #: gis_data_editor.php:255 gis_data_editor.php:311 gis_data_editor.php:389
434 #: js/messages.php:520
435 msgid "Add a point"
436 msgstr "Thêm điểm"
438 #: gis_data_editor.php:272
439 #, php-format
440 msgid "Linestring %d:"
441 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
443 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
444 msgid "Outer ring:"
445 msgstr "Vòng ngoài:"
447 #: gis_data_editor.php:277 gis_data_editor.php:354
448 #, php-format
449 msgid "Inner ring %d:"
450 msgstr "Vòng trong %d:"
452 #: gis_data_editor.php:314
453 msgid "Add a linestring"
454 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
456 #: gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:394 js/messages.php:521
457 msgid "Add an inner ring"
458 msgstr "Thêm một vòng trong"
460 #: gis_data_editor.php:336
461 #, php-format
462 msgid "Polygon %d:"
463 msgstr "Hình đa giác %d:"
465 #: gis_data_editor.php:400
466 msgid "Add a polygon"
467 msgstr "Thêm hình đa giác"
469 #: gis_data_editor.php:406
470 msgid "Add geometry"
471 msgstr "Thêm dạng hình"
473 #: gis_data_editor.php:412 js/messages.php:352 libraries/DbSearch.php:466
474 #: libraries/DisplayResults.php:1814 libraries/browse_foreigners.lib.php:140
475 #: libraries/display_change_password.lib.php:144
476 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
477 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
478 #: libraries/insert_edit.lib.php:1558 libraries/insert_edit.lib.php:1595
479 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
480 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
481 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
482 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
483 #: libraries/operations.lib.php:916 libraries/operations.lib.php:1326
484 #: libraries/operations.lib.php:1643
485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:221
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:160
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:513
489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2350
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:287
497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
498 #: libraries/tracking.lib.php:551 libraries/tracking.lib.php:671
499 #: prefs_manage.php:278 prefs_manage.php:356
500 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
501 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
502 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
503 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
504 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
505 #: templates/table/index_form.phtml:243
506 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
507 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:281
508 #: view_operations.php:117
509 msgid "Go"
510 msgstr "Thực hiện"
512 #: gis_data_editor.php:415
513 msgid "Output"
514 msgstr "Kết xuất"
516 #: gis_data_editor.php:418
517 msgid ""
518 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
519 "below into the \"Value\" field."
520 msgstr ""
521 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
522 "\"Value\"."
524 #: import.php:58
525 msgid "Succeeded"
526 msgstr "Thành công"
528 #: import.php:62 js/messages.php:595
529 msgid "Failed"
530 msgstr "Thất bại"
532 #: import.php:66
533 msgid "Incomplete params"
534 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
536 #: import.php:190
537 #, php-format
538 msgid ""
539 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
540 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
541 msgstr ""
542 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
543 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
545 #: import.php:369 import.php:563
546 msgid "Showing bookmark"
547 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
549 #: import.php:386 import.php:559
550 msgid "The bookmark has been deleted."
551 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
553 #: import.php:472
554 msgid ""
555 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
556 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
557 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
558 msgstr ""
559 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
560 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
561 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
563 #: import.php:524 libraries/display_import.lib.php:665
564 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
565 msgstr ""
566 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
567 "bạn!"
569 #: import.php:566 libraries/sql.lib.php:784 libraries/sql.lib.php:1561
570 #, php-format
571 msgid "Bookmark %s has been created."
572 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
574 #: import.php:576
575 #, fuzzy, php-format
576 #| msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
577 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
578 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
579 msgstr[0] ""
580 "việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
582 #: import.php:607
583 #, php-format
584 msgid ""
585 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
586 "same file%s and import will resume."
587 msgstr ""
588 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
589 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
591 #: import.php:617
592 msgid ""
593 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
594 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
595 msgstr ""
596 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
597 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
598 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
600 #: import_status.php:105
601 msgid "Could not load the progress of the import."
602 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
604 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:603
605 #: libraries/Util.php:801 libraries/export.lib.php:520
606 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:292
607 msgid "Back"
608 msgstr "Quay lại"
610 #: index.php:150 libraries/Footer.php:70
611 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
612 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
614 #: index.php:154
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
618 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
619 "at %s."
620 msgstr ""
621 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
622 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
623 "tiết có ở %s."
625 #: index.php:164
626 msgid "General settings"
627 msgstr "Cài đặt cơ bản"
629 #: index.php:194 js/messages.php:628
630 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
631 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:286
632 msgid "Change password"
633 msgstr "Đổi mật khẩu"
635 #: index.php:211
636 msgid "Server connection collation"
637 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
639 #: index.php:232
640 msgid "Appearance settings"
641 msgstr "Cài đặt diện mạo"
643 #: index.php:264 prefs_manage.php:286
644 msgid "More settings"
645 msgstr "Cài đặt thêm"
647 #: index.php:286
648 msgid "Database server"
649 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
651 #: index.php:289 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:167
652 msgid "Server:"
653 msgstr "Máy chủ:"
655 #: index.php:293
656 msgid "Server type:"
657 msgstr "Kiểu máy chủ:"
659 #: index.php:297 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
661 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
662 msgid "Server version:"
663 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
665 #: index.php:303
666 msgid "Protocol version:"
667 msgstr "Phiên bản giao thức:"
669 #: index.php:307
670 msgid "User:"
671 msgstr "Người dùng:"
673 #: index.php:312
674 msgid "Server charset:"
675 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
677 #: index.php:325
678 msgid "Web server"
679 msgstr "Máy chủ Web"
681 #: index.php:336
682 msgid "Database client version:"
683 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
685 #: index.php:340
686 msgid "PHP extension:"
687 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
689 #: index.php:354
690 msgid "PHP version:"
691 msgstr "Phiên bản PHP:"
693 #: index.php:365
694 msgid "Show PHP information"
695 msgstr "Hiện thông tin PHP"
697 #: index.php:384
698 msgid "Version information:"
699 msgstr "Thông tin phiên bản:"
701 #: index.php:393 libraries/Sanitize.php:145 libraries/Util.php:448
702 #: libraries/Util.php:515 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
703 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:166
704 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:197
705 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
706 msgid "Documentation"
707 msgstr "Tài liệu"
709 #: index.php:400
710 msgid "Wiki"
711 msgstr "Wiki"
713 #: index.php:409
714 msgid "Official Homepage"
715 msgstr "Trang chủ chính thức"
717 #: index.php:416
718 msgid "Contribute"
719 msgstr "Đóng góp"
721 #: index.php:423
722 msgid "Get support"
723 msgstr "Hỗ trợ"
725 #: index.php:430
726 msgid "List of changes"
727 msgstr "Danh sách các thay đổi"
729 #: index.php:437 templates/server/plugins/section.phtml:12
730 msgid "License"
731 msgstr "Giấy phép"
733 #: index.php:457
734 msgid ""
735 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
736 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
737 "corrupted!"
738 msgstr ""
740 #: index.php:472
741 msgid ""
742 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
743 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
744 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
745 msgstr ""
747 #: index.php:487
748 msgid ""
749 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
750 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
751 msgstr ""
753 #: index.php:502
754 msgid ""
755 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
756 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
757 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
758 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
759 msgstr ""
761 #: index.php:521
762 msgid ""
763 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
764 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
765 msgstr ""
767 #: index.php:537
768 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
769 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
771 #: index.php:550
772 msgid ""
773 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
774 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
775 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
776 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
777 msgstr ""
778 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
779 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
780 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
781 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
782 "bạn."
784 #: index.php:566
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
789 msgstr ""
790 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
791 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
793 #: index.php:573
794 msgid ""
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
796 msgstr ""
797 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
798 "nó ở đó."
800 #: index.php:616
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
804 "This may cause unpredictable behavior."
805 msgstr ""
806 "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
807 "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
809 #: index.php:644
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
813 "issues."
814 msgstr ""
815 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
816 "số thông tin cần thiết."
818 #: js/messages.php:42 libraries/import.lib.php:192 sql.php:161
819 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
820 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
822 #: js/messages.php:48
823 msgid "Confirm"
824 msgstr "Xác nhận"
826 #: js/messages.php:49
827 #, php-format
828 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
829 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
831 #: js/messages.php:51 libraries/mult_submits.lib.php:441
832 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
833 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
835 #: js/messages.php:53
836 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
837 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
839 #: js/messages.php:55
840 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
841 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
843 #: js/messages.php:56
844 msgid "Delete tracking data for this table?"
845 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
847 #: js/messages.php:58
848 msgid "Delete tracking data for these tables?"
849 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
851 #: js/messages.php:60
852 msgid "Delete tracking data for this version?"
853 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
855 #: js/messages.php:62
856 msgid "Delete tracking data for these versions?"
857 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
859 #: js/messages.php:63
860 msgid "Delete entry from tracking report?"
861 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
863 #: js/messages.php:64
864 msgid "Deleting tracking data"
865 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
867 #: js/messages.php:65
868 msgid "Dropping Primary Key/Index"
869 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
871 #: js/messages.php:66
872 msgid "Dropping Foreign key."
873 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
875 #: js/messages.php:68
876 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
877 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
879 #: js/messages.php:70
880 #, php-format
881 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
882 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
884 #: js/messages.php:72
885 #, php-format
886 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
887 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
889 #: js/messages.php:74
890 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
891 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
893 #: js/messages.php:76
894 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
895 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
897 #: js/messages.php:78
898 msgid "Do you really want to delete this central column?"
899 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
901 #: js/messages.php:80
902 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
903 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
905 #: js/messages.php:82
906 msgid ""
907 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
908 "the data related to the selected partition(s)!"
909 msgstr ""
910 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
911 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
913 #: js/messages.php:86
914 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
915 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
917 #: js/messages.php:88
918 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
919 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
921 #: js/messages.php:89
922 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
923 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
925 #: js/messages.php:91
926 msgid ""
927 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
928 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
929 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
930 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
931 "refer to the tips at "
932 msgstr ""
934 #: js/messages.php:97
935 msgid "Garbled Data"
936 msgstr "Garbled Data"
938 #: js/messages.php:99
939 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
940 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
942 #: js/messages.php:101
943 msgid ""
944 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
945 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
946 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
947 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
948 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
949 "</b>"
950 msgstr ""
952 #: js/messages.php:110
953 msgid ""
954 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
955 "data?"
956 msgstr ""
957 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
959 #: js/messages.php:114
960 msgid "Save & close"
961 msgstr "Lưu và đóng"
963 #: js/messages.php:115 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
964 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562 prefs_manage.php:362 prefs_manage.php:373
965 msgid "Reset"
966 msgstr "Đặt lại"
968 #: js/messages.php:116
969 msgid "Reset all"
970 msgstr "Chọn tất cả"
972 #: js/messages.php:119
973 msgid "Missing value in the form!"
974 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
976 #: js/messages.php:120
977 msgid "Select at least one of the options!"
978 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
980 #: js/messages.php:121
981 msgid "Please enter a valid number!"
982 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
984 #: js/messages.php:122
985 msgid "Please enter a valid length!"
986 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
988 #: js/messages.php:123
989 msgid "Add index"
990 msgstr "Thêm chỉ mục"
992 #: js/messages.php:124
993 msgid "Edit index"
994 msgstr "Sửa chỉ mục"
996 #: js/messages.php:125 templates/table/index_form.phtml:237
997 #, php-format
998 msgid "Add %s column(s) to index"
999 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
1001 #: js/messages.php:126
1002 msgid "Create single-column index"
1003 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
1005 #: js/messages.php:127
1006 msgid "Create composite index"
1007 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
1009 #: js/messages.php:128
1010 msgid "Composite with:"
1011 msgstr "Phức hợp với:"
1013 #: js/messages.php:129
1014 msgid "Please select column(s) for the index."
1015 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
1017 #: js/messages.php:132 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1018 msgid "You have to add at least one column."
1019 msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
1021 #: js/messages.php:135 libraries/insert_edit.lib.php:1560
1022 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1023 #: templates/table/index_form.phtml:242
1024 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1025 msgid "Preview SQL"
1026 msgstr "Xem trước Mã SQL"
1028 #: js/messages.php:138
1029 msgid "Simulate query"
1030 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
1032 #: js/messages.php:139
1033 msgid "Matched rows:"
1034 msgstr "Các hàng khớp:"
1036 #: js/messages.php:140 libraries/Util.php:702
1037 msgid "SQL query:"
1038 msgstr "Truy vấn SQL:"
1040 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1041 #: js/messages.php:144
1042 msgid "Y values"
1043 msgstr "Giá trị Y"
1045 #: js/messages.php:147
1046 msgid "The host name is empty!"
1047 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
1049 #: js/messages.php:148
1050 msgid "The user name is empty!"
1051 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
1053 #: js/messages.php:149 libraries/server_privileges.lib.php:2033
1054 #: user_password.php:117
1055 msgid "The password is empty!"
1056 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
1058 #: js/messages.php:150 libraries/server_privileges.lib.php:2031
1059 #: user_password.php:121
1060 msgid "The passwords aren't the same!"
1061 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
1063 #: js/messages.php:151
1064 msgid "Removing Selected Users"
1065 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
1067 #: js/messages.php:152 js/messages.php:219 libraries/tracking.lib.php:476
1068 #: libraries/tracking.lib.php:846
1069 msgid "Close"
1070 msgstr "Đóng"
1072 #: js/messages.php:155
1073 msgid "Template was created."
1074 msgstr "Mẫu đã được tạo."
1076 #: js/messages.php:156
1077 msgid "Template was loaded."
1078 msgstr "Mẫu đã được tải."
1080 #: js/messages.php:157
1081 msgid "Template was updated."
1082 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
1084 #: js/messages.php:158
1085 msgid "Template was deleted."
1086 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
1088 #. l10n: Other, small valued, queries
1089 #: js/messages.php:161 libraries/ServerStatusData.php:132
1090 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1091 msgid "Other"
1092 msgstr "Khác"
1094 #. l10n: Thousands separator
1095 #: js/messages.php:163 libraries/Util.php:1500
1096 msgid ","
1097 msgstr "."
1099 #. l10n: Decimal separator
1100 #: js/messages.php:165 libraries/Util.php:1502
1101 msgid "."
1102 msgstr ","
1104 #: js/messages.php:167
1105 msgid "Connections / Processes"
1106 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
1108 #: js/messages.php:171
1109 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1110 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
1112 #: js/messages.php:173
1113 msgid ""
1114 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1115 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1116 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1117 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1118 msgstr ""
1120 #: js/messages.php:179
1121 msgid "Query cache efficiency"
1122 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
1124 #: js/messages.php:180
1125 msgid "Query cache usage"
1126 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
1128 #: js/messages.php:181
1129 msgid "Query cache used"
1130 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
1132 #: js/messages.php:183
1133 msgid "System CPU usage"
1134 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
1136 #: js/messages.php:184
1137 msgid "System memory"
1138 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
1140 #: js/messages.php:185
1141 msgid "System swap"
1142 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
1144 #: js/messages.php:187
1145 msgid "Average load"
1146 msgstr "Mức tải trung bình"
1148 #: js/messages.php:188
1149 msgid "Total memory"
1150 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
1152 #: js/messages.php:189
1153 msgid "Cached memory"
1154 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
1156 #: js/messages.php:190
1157 msgid "Buffered memory"
1158 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
1160 #: js/messages.php:191
1161 msgid "Free memory"
1162 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
1164 #: js/messages.php:192
1165 msgid "Used memory"
1166 msgstr "RAM đã dùng"
1168 #: js/messages.php:194
1169 msgid "Total swap"
1170 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
1172 #: js/messages.php:195
1173 msgid "Cached swap"
1174 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
1176 #: js/messages.php:196
1177 msgid "Used swap"
1178 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
1180 #: js/messages.php:197
1181 msgid "Free swap"
1182 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
1184 #: js/messages.php:199
1185 msgid "Bytes sent"
1186 msgstr "Byte gửi"
1188 #: js/messages.php:200
1189 msgid "Bytes received"
1190 msgstr "Số byte đã nhận"
1192 #: js/messages.php:201 libraries/server_status.lib.php:232
1193 msgid "Connections"
1194 msgstr "Kết nối"
1196 #: js/messages.php:202 libraries/ServerStatusData.php:428
1197 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1198 msgid "Processes"
1199 msgstr "Tiến trình"
1201 #. l10n: shortcuts for Byte
1202 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1444
1203 msgid "B"
1204 msgstr "B"
1206 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1207 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1446
1208 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1209 msgid "KiB"
1210 msgstr "KiB"
1212 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1213 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1448
1214 #: libraries/display_export.lib.php:843
1215 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1216 msgid "MiB"
1217 msgstr "MiB"
1219 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1220 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1450
1221 msgid "GiB"
1222 msgstr "GiB"
1224 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1225 #: js/messages.php:209 libraries/Util.php:1452
1226 msgid "TiB"
1227 msgstr "TiB"
1229 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1230 #: js/messages.php:210 libraries/Util.php:1454
1231 msgid "PiB"
1232 msgstr "PiB"
1234 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1235 #: js/messages.php:211 libraries/Util.php:1456
1236 msgid "EiB"
1237 msgstr "EiB"
1239 #: js/messages.php:212
1240 #, php-format
1241 msgid "%d table(s)"
1242 msgstr "%d bảng"
1244 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1245 #: js/messages.php:215
1246 msgid "Questions"
1247 msgstr "Câu hỏi"
1249 #: js/messages.php:216 libraries/server_status.lib.php:140
1250 msgid "Traffic"
1251 msgstr "Lưu lượng"
1253 #: js/messages.php:217 libraries/Menu.php:587 libraries/Util.php:4275
1254 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1255 msgid "Settings"
1256 msgstr "Cài đặt"
1258 #: js/messages.php:218
1259 msgid "Add chart to grid"
1260 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1262 #: js/messages.php:221
1263 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1264 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
1266 #: js/messages.php:222 libraries/DisplayResults.php:1493
1267 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:692
1268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2164
1269 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1270 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1271 #: libraries/server_status_processes.lib.php:289
1272 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1273 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1274 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1275 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1276 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1277 msgid "None"
1278 msgstr "Không"
1280 #: js/messages.php:223
1281 msgid "Resume monitor"
1282 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
1284 #: js/messages.php:224
1285 msgid "Pause monitor"
1286 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
1288 #: js/messages.php:225 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1289 msgid "Start auto refresh"
1290 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
1292 #: js/messages.php:226
1293 msgid "Stop auto refresh"
1294 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
1296 #: js/messages.php:228
1297 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1298 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
1300 #: js/messages.php:229
1301 msgid "general_log is enabled."
1302 msgstr "general_log được bật."
1304 #: js/messages.php:230
1305 msgid "slow_query_log is enabled."
1306 msgstr "slow_query_log được bật."
1308 #: js/messages.php:231
1309 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1310 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
1312 #: js/messages.php:232
1313 msgid "log_output is not set to TABLE."
1314 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
1316 #: js/messages.php:233
1317 msgid "log_output is set to TABLE."
1318 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
1320 #: js/messages.php:235
1321 #, php-format
1322 msgid ""
1323 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1324 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1325 "depending on your system."
1326 msgstr ""
1327 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
1328 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
1329 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
1331 #: js/messages.php:239
1332 #, php-format
1333 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1334 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
1336 #: js/messages.php:241
1337 msgid ""
1338 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1339 "restart:"
1340 msgstr ""
1342 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1343 #: js/messages.php:245
1344 #, php-format
1345 msgid "Set log_output to %s"
1346 msgstr "Đặt log_output thành %s"
1348 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1349 #: js/messages.php:247
1350 #, php-format
1351 msgid "Enable %s"
1352 msgstr "Bật %s"
1354 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1355 #: js/messages.php:249
1356 #, php-format
1357 msgid "Disable %s"
1358 msgstr "Tắt %s"
1360 #. l10n: %d seconds
1361 #: js/messages.php:251
1362 #, php-format
1363 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1364 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
1366 #: js/messages.php:253
1367 msgid ""
1368 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1369 "database administrator."
1370 msgstr ""
1371 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
1372 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
1374 #: js/messages.php:256
1375 msgid "Change settings"
1376 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
1378 #: js/messages.php:257
1379 msgid "Current settings"
1380 msgstr "Cài đặt hiện hành"
1382 #: js/messages.php:259
1383 msgid "Chart title"
1384 msgstr "Kiểu biểu đồ"
1386 #. l10n: As in differential values
1387 #: js/messages.php:261
1388 msgid "Differential"
1389 msgstr "Chênh lệch"
1391 #: js/messages.php:262
1392 #, php-format
1393 msgid "Divided by %s"
1394 msgstr "Chia cho %s"
1396 #: js/messages.php:263
1397 msgid "Unit"
1398 msgstr "Đơn vị"
1400 #: js/messages.php:265
1401 msgid "From slow log"
1402 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
1404 #: js/messages.php:266
1405 msgid "From general log"
1406 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
1408 #: js/messages.php:268
1409 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1410 msgstr ""
1411 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
1412 "vụ."
1414 #: js/messages.php:270
1415 msgid "Analysing logs"
1416 msgstr "Phân tích nhật ký"
1418 #: js/messages.php:272
1419 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1420 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
1422 #: js/messages.php:273
1423 msgid "Cancel request"
1424 msgstr "Hủy yêu cầu"
1426 #: js/messages.php:275
1427 msgid ""
1428 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1429 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1430 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1431 msgstr ""
1432 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
1433 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
1434 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
1435 "đi."
1437 #: js/messages.php:280
1438 msgid ""
1439 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1440 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1441 "data."
1442 msgstr ""
1443 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
1444 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
1446 #: js/messages.php:285
1447 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1448 msgstr ""
1449 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
1450 "này:"
1452 #: js/messages.php:287
1453 msgid "Jump to Log table"
1454 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
1456 #: js/messages.php:288
1457 msgid "No data found"
1458 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
1460 #: js/messages.php:290
1461 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1462 msgstr ""
1463 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
1464 "gian này."
1466 #: js/messages.php:292
1467 msgid "Analyzing…"
1468 msgstr "Đang phân tích…"
1470 #: js/messages.php:293
1471 msgid "Explain output"
1472 msgstr "Xuất vùng chọn:"
1474 #: js/messages.php:294 libraries/Menu.php:553 libraries/Util.php:4271
1475 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:397
1476 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1477 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1478 #: libraries/tracking.lib.php:1631
1479 msgid "Status"
1480 msgstr "Tình trạng"
1482 #: js/messages.php:295 js/messages.php:873
1483 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1484 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1485 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1486 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1487 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1488 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1489 msgid "Time"
1490 msgstr "Thời gian"
1492 #: js/messages.php:296
1493 msgid "Total time:"
1494 msgstr "Tổng thời gian:"
1496 #: js/messages.php:297
1497 msgid "Profiling results"
1498 msgstr "Không có kết quả"
1500 #: js/messages.php:298
1501 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1502 msgctxt "Display format"
1503 msgid "Table"
1504 msgstr "Bảng"
1506 #: js/messages.php:299
1507 msgid "Chart"
1508 msgstr "Biểu đồ"
1510 #. l10n: A collection of available filters
1511 #: js/messages.php:302
1512 msgid "Log table filter options"
1513 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1515 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1516 #: js/messages.php:304
1517 msgid "Filter"
1518 msgstr "Bộ lọc"
1520 #: js/messages.php:305
1521 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1522 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1524 #: js/messages.php:307
1525 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1526 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1528 #: js/messages.php:308
1529 msgid "Sum of grouped rows:"
1530 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1532 #: js/messages.php:309
1533 msgid "Total:"
1534 msgstr "Tổng cộng:"
1536 #: js/messages.php:311
1537 msgid "Loading logs"
1538 msgstr "Đang tải nhật ký"
1540 #: js/messages.php:312
1541 msgid "Monitor refresh failed"
1542 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1544 #: js/messages.php:314
1545 msgid ""
1546 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1547 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1548 "reentering your credentials should help."
1549 msgstr ""
1550 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1551 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1552 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1554 #: js/messages.php:318
1555 msgid "Reload page"
1556 msgstr "Tải lại trang"
1558 #: js/messages.php:320
1559 msgid "Affected rows:"
1560 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1562 #: js/messages.php:323
1563 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1564 msgstr ""
1565 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1566 "hợp lệ."
1568 #: js/messages.php:326
1569 msgid ""
1570 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1571 msgstr ""
1572 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1573 "thành cấu hình mặc định…"
1575 #: js/messages.php:328 libraries/Menu.php:360 libraries/Menu.php:462
1576 #: libraries/Menu.php:583 libraries/Util.php:4274 libraries/Util.php:4289
1577 #: libraries/Util.php:4306 libraries/config/messages.inc.php:261
1578 #: libraries/display_import.lib.php:107
1579 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:239
1580 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1581 msgid "Import"
1582 msgstr "Nhập"
1584 #: js/messages.php:329
1585 msgid "Import monitor configuration"
1586 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1588 #: js/messages.php:331
1589 msgid "Please select the file you want to import."
1590 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1592 #: js/messages.php:332
1593 msgid "No files available on server for import!"
1594 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1596 #: js/messages.php:334
1597 msgid "Analyse query"
1598 msgstr "Phân tích truy vấn"
1600 #: js/messages.php:338
1601 msgid "Advisor system"
1602 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1604 #: js/messages.php:339
1605 msgid "Possible performance issues"
1606 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1608 #: js/messages.php:340
1609 msgid "Issue"
1610 msgstr "Phát hành"
1612 #: js/messages.php:341
1613 msgid "Recommendation"
1614 msgstr "Khuyến nghị"
1616 #: js/messages.php:342
1617 msgid "Rule details"
1618 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1620 #: js/messages.php:343
1621 msgid "Justification"
1622 msgstr "Chỉnh"
1624 #: js/messages.php:344
1625 msgid "Used variable / formula"
1626 msgstr "Dùng biến / công thức"
1628 #: js/messages.php:345
1629 msgid "Test"
1630 msgstr "Kiểm tra"
1632 #: js/messages.php:348
1633 msgid "Formatting SQL…"
1634 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1636 #: js/messages.php:349
1637 msgid "No parameters found!"
1638 msgstr "Tham số không đúng!"
1640 #: js/messages.php:353
1641 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1642 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1643 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1644 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1645 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1646 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1647 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1648 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1649 msgid "Cancel"
1650 msgstr "Hủy bỏ"
1652 #: js/messages.php:356 libraries/Header.php:459
1653 msgid "Page-related settings"
1654 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1656 #: js/messages.php:357 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1657 msgid "Apply"
1658 msgstr "Áp dụng"
1660 #: js/messages.php:360 libraries/navigation/NavigationHeader.php:59
1661 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1662 msgid "Loading…"
1663 msgstr "Đang tải…"
1665 #: js/messages.php:361
1666 msgid "Request aborted!!"
1667 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1669 #: js/messages.php:362
1670 msgid "Processing request"
1671 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1673 #: js/messages.php:363
1674 msgid "Request failed!!"
1675 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1677 #: js/messages.php:364
1678 msgid "Error in processing request"
1679 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1681 #: js/messages.php:365
1682 #, php-format
1683 msgid "Error code: %s"
1684 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1686 #: js/messages.php:366
1687 #, php-format
1688 msgid "Error text: %s"
1689 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1691 #: js/messages.php:367
1692 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:191
1693 #: libraries/db_common.inc.php:66 libraries/db_table_exists.inc.php:31
1694 msgid "No databases selected."
1695 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1697 #: js/messages.php:368
1698 msgid "Dropping column"
1699 msgstr "Xóa cột"
1701 #: js/messages.php:369
1702 msgid "Adding primary key"
1703 msgstr "Thêm khóa chính"
1705 #: js/messages.php:370
1706 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1707 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1708 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1709 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1710 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1711 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1712 msgid "OK"
1713 msgstr "Tốt"
1715 #: js/messages.php:371
1716 msgid "Click to dismiss this notification"
1717 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1719 #: js/messages.php:374
1720 msgid "Renaming databases"
1721 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1723 #: js/messages.php:375
1724 msgid "Copying database"
1725 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1727 #: js/messages.php:376
1728 msgid "Changing charset"
1729 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1731 #: js/messages.php:380 libraries/Util.php:3237
1732 msgid "Enable foreign key checks"
1733 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1735 #: js/messages.php:383
1736 msgid "Failed to get real row count."
1737 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1739 #: js/messages.php:386
1740 msgid "Searching"
1741 msgstr "Đang tìm kiếm"
1743 #: js/messages.php:387
1744 msgid "Hide search results"
1745 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1747 #: js/messages.php:388
1748 msgid "Show search results"
1749 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1751 #: js/messages.php:389
1752 msgid "Browsing"
1753 msgstr "Đang duyệt"
1755 #: js/messages.php:390
1756 msgid "Deleting"
1757 msgstr "Đang xóa"
1759 #: js/messages.php:394
1760 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1761 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1763 #: js/messages.php:395 libraries/DisplayResults.php:4878
1764 #: libraries/DisplayResults.php:5161 libraries/Menu.php:352
1765 #: libraries/Menu.php:453 libraries/Menu.php:579 libraries/Util.php:3658
1766 #: libraries/Util.php:3659 libraries/Util.php:4273 libraries/Util.php:4288
1767 #: libraries/Util.php:4305 libraries/config/messages.inc.php:255
1768 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:157
1769 #: libraries/server_privileges.lib.php:2524
1770 #: libraries/server_privileges.lib.php:2608
1771 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
1772 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
1773 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:304
1774 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1775 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1776 msgid "Export"
1777 msgstr "Xuất"
1779 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:742
1780 msgid "ENUM/SET editor"
1781 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1783 #: js/messages.php:399
1784 #, php-format
1785 msgid "Values for column %s"
1786 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1788 #: js/messages.php:400
1789 msgid "Values for a new column"
1790 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1792 #: js/messages.php:401
1793 msgid "Enter each value in a separate field."
1794 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1796 #: js/messages.php:402
1797 #, php-format
1798 msgid "Add %d value(s)"
1799 msgstr "Thêm %d giá trị"
1801 #: js/messages.php:406
1802 msgid ""
1803 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1804 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1806 #: js/messages.php:410
1807 msgid "Hide query box"
1808 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1810 #: js/messages.php:411
1811 msgid "Show query box"
1812 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1814 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3496
1815 #: libraries/DisplayResults.php:4862 libraries/Index.php:728
1816 #: libraries/Util.php:731 libraries/Util.php:1241 libraries/Util.php:3656
1817 #: libraries/Util.php:3657 libraries/central_columns.lib.php:850
1818 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:892
1819 #: libraries/server_user_groups.lib.php:118 setup/frames/index.inc.php:184
1820 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1821 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1822 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1823 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1824 msgid "Edit"
1825 msgstr "Sửa"
1827 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:364
1828 #: libraries/DisplayResults.php:3565 libraries/DisplayResults.php:4846
1829 #: libraries/central_columns.lib.php:852 libraries/central_columns.lib.php:1202
1830 #: libraries/display_export.lib.php:225
1831 #: libraries/server_user_groups.lib.php:128
1832 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:495
1833 #: setup/frames/index.inc.php:188 setup/frames/index.inc.php:295
1834 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1835 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1836 msgid "Delete"
1837 msgstr "Xóa bỏ"
1839 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:928
1840 #: libraries/DisplayResults.php:936
1841 #, php-format
1842 msgid "%d is not valid row number."
1843 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1845 #: js/messages.php:415
1846 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1847 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:831
1848 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:152
1849 msgid "Browse foreign values"
1850 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1852 #: js/messages.php:416
1853 msgid "No auto-saved query"
1854 msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
1856 #: js/messages.php:417
1857 #, php-format
1858 msgid "Variable %d:"
1859 msgstr "Biến %d:"
1861 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1862 msgid "Pick"
1863 msgstr "Chọn"
1865 #: js/messages.php:421
1866 msgid "Column selector"
1867 msgstr "Bộ chọn cột"
1869 #: js/messages.php:422
1870 msgid "Search this list"
1871 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
1873 #: js/messages.php:424
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1877 "database %s has columns that are not present in the current table."
1878 msgstr ""
1879 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
1880 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
1881 "hiện tại."
1883 #: js/messages.php:427
1884 msgid "See more"
1885 msgstr "Xem thêm"
1887 #: js/messages.php:428
1888 msgid "Are you sure?"
1889 msgstr "Bạn có chắc không?"
1891 #: js/messages.php:430
1892 msgid ""
1893 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1894 "want to continue?"
1895 msgstr ""
1896 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
1897 "tiếp tục không?"
1899 #: js/messages.php:433
1900 msgid "Continue"
1901 msgstr "Tiếp tục"
1903 #: js/messages.php:436
1904 msgid "Add primary key"
1905 msgstr "Thêm khóa chính"
1907 #: js/messages.php:437
1908 msgid "Primary key added."
1909 msgstr "Đã thêm khóa chính."
1911 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1912 msgid "Taking you to next step…"
1913 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
1915 #: js/messages.php:440
1916 #, php-format
1917 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1918 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
1920 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1921 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1922 #: libraries/normalization.lib.php:642
1923 msgid "End of step"
1924 msgstr "Bước cuối"
1926 #: js/messages.php:442
1927 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1928 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
1930 #. l10n: Display text for calendar close link
1931 #: js/messages.php:443 js/messages.php:742 libraries/normalization.lib.php:286
1932 msgid "Done"
1933 msgstr "Xong"
1935 #: js/messages.php:444
1936 msgid "Confirm partial dependencies"
1937 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
1939 #: js/messages.php:445
1940 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1941 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
1943 #: js/messages.php:447
1944 msgid ""
1945 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1946 "determine values of column d and column f."
1947 msgstr ""
1948 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
1949 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
1951 #: js/messages.php:450
1952 msgid "No partial dependencies selected!"
1953 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1955 #: js/messages.php:453
1956 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1957 msgstr ""
1958 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
1960 #: js/messages.php:454
1961 msgid "Hide partial dependencies list"
1962 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
1964 #: js/messages.php:456
1965 msgid ""
1966 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1967 "of the table."
1968 msgstr ""
1970 #: js/messages.php:459
1971 msgid "Step"
1972 msgstr "Bước"
1974 #: js/messages.php:461
1975 msgid "The following actions will be performed:"
1976 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
1978 #: js/messages.php:462
1979 #, php-format
1980 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1981 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
1983 #: js/messages.php:463
1984 msgid "Create the following table"
1985 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
1987 #: js/messages.php:466
1988 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1989 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
1991 #: js/messages.php:467
1992 msgid "Confirm transitive dependencies"
1993 msgstr ""
1995 #: js/messages.php:468
1996 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1997 msgstr ""
1999 #: js/messages.php:469
2000 msgid "No dependencies selected!"
2001 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
2003 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1218
2004 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470 setup/frames/config.inc.php:43
2005 #: setup/frames/index.inc.php:283
2006 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2007 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2008 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2009 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2010 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2011 msgid "Save"
2012 msgstr "Ghi lại"
2014 #: js/messages.php:475
2015 msgid "Hide search criteria"
2016 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2018 #: js/messages.php:476
2019 msgid "Show search criteria"
2020 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
2022 #: js/messages.php:477
2023 msgid "Range search"
2024 msgstr "Vùng tìm kiếm"
2026 #: js/messages.php:478
2027 msgid "Column maximum:"
2028 msgstr "Giá trị tối đa"
2030 #: js/messages.php:479
2031 msgid "Column minimum:"
2032 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
2034 #: js/messages.php:480
2035 msgid "Minimum value:"
2036 msgstr "Giá trị tối thiểu"
2038 #: js/messages.php:481
2039 msgid "Maximum value:"
2040 msgstr "Giá trị tối đa"
2042 #: js/messages.php:484
2043 msgid "Hide find and replace criteria"
2044 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2046 #: js/messages.php:485
2047 msgid "Show find and replace criteria"
2048 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
2050 #: js/messages.php:489
2051 msgid "Each point represents a data row."
2052 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
2054 #: js/messages.php:491
2055 msgid "Hovering over a point will show its label."
2056 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
2058 #: js/messages.php:493
2059 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2060 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
2062 #: js/messages.php:495
2063 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2064 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
2066 #: js/messages.php:497
2067 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2068 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
2070 #: js/messages.php:499
2071 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2072 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
2074 #: js/messages.php:502
2075 msgid "Select two columns"
2076 msgstr "Chọn hai cột"
2078 #: js/messages.php:504
2079 msgid "Select two different columns"
2080 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
2082 #: js/messages.php:506
2083 msgid "Data point content"
2084 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
2086 #: js/messages.php:509 js/messages.php:663 js/messages.php:680
2087 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2591
2088 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2089 msgid "Ignore"
2090 msgstr "Bỏ qua"
2092 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3499
2093 #: libraries/DisplayResults.php:4867
2094 msgid "Copy"
2095 msgstr "Chép"
2097 #: js/messages.php:513
2098 msgid "Point"
2099 msgstr "Điểm"
2101 #: js/messages.php:515
2102 msgid "Linestring"
2103 msgstr "Chuỗi-dòng"
2105 #: js/messages.php:516
2106 msgid "Polygon"
2107 msgstr "Hình đa giác"
2109 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1798
2110 msgid "Geometry"
2111 msgstr "Hình dạng"
2113 #: js/messages.php:518
2114 msgid "Inner ring"
2115 msgstr "Vòng trong"
2117 #: js/messages.php:519
2118 msgid "Outer ring"
2119 msgstr "Vòng ngoài"
2121 #: js/messages.php:523
2122 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2123 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
2125 #: js/messages.php:524
2126 msgid "Encryption key"
2127 msgstr "Khóa mã hóa"
2129 #: js/messages.php:528
2130 msgid ""
2131 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2132 "confirmation before abandoning changes"
2133 msgstr ""
2134 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
2135 "phí những thay đổi"
2137 #: js/messages.php:533
2138 msgid "Select referenced key"
2139 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
2141 #: js/messages.php:534
2142 msgid "Select Foreign Key"
2143 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
2145 #: js/messages.php:536
2146 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2147 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
2149 #: js/messages.php:537 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2150 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2151 msgid "Choose column to display"
2152 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
2154 #: js/messages.php:539
2155 msgid ""
2156 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2157 "save them. Do you want to continue?"
2158 msgstr ""
2159 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
2160 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
2162 #: js/messages.php:542
2163 msgid "Page name"
2164 msgstr "Tên trang"
2166 #: js/messages.php:543 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2167 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2168 msgid "Save page"
2169 msgstr "Ghi lại trang"
2171 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2172 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2173 msgid "Save page as"
2174 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
2176 #: js/messages.php:545 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2177 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2178 msgid "Open page"
2179 msgstr "Mở trang"
2181 #: js/messages.php:546
2182 msgid "Delete page"
2183 msgstr "Xóa trang"
2185 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2186 msgid "Untitled"
2187 msgstr "Chưa đặt tên"
2189 #: js/messages.php:548
2190 msgid "Please select a page to continue"
2191 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
2193 #: js/messages.php:549
2194 msgid "Please enter a valid page name"
2195 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
2197 #: js/messages.php:551
2198 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2199 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
2201 #: js/messages.php:552
2202 msgid "Successfully deleted the page"
2203 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2205 #: js/messages.php:553
2206 msgid "Export relational schema"
2207 msgstr "Lược đồ quan hệ"
2209 #: js/messages.php:554
2210 msgid "Modifications have been saved"
2211 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
2213 #: js/messages.php:557
2214 #, php-format
2215 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2216 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
2218 #: js/messages.php:558
2219 #, php-format
2220 msgid "%d object(s) created."
2221 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
2223 #: js/messages.php:559 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2224 msgid "Submit"
2225 msgstr "Gửi"
2227 #: js/messages.php:562
2228 msgid "Press escape to cancel editing."
2229 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
2231 #: js/messages.php:564
2232 msgid ""
2233 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2234 "want to leave this page before saving the data?"
2235 msgstr ""
2236 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
2237 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
2239 #: js/messages.php:567
2240 msgid "Drag to reorder."
2241 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
2243 #: js/messages.php:568
2244 msgid "Click to sort results by this column."
2245 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
2247 #: js/messages.php:570
2248 msgid ""
2249 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2250 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2251 "ORDER BY clause"
2252 msgstr ""
2253 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
2254 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
2255 "mệnh đề ORDER BY"
2257 #: js/messages.php:574
2258 msgid "Click to mark/unmark."
2259 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2261 #: js/messages.php:575
2262 msgid "Double-click to copy column name."
2263 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2265 #: js/messages.php:577
2266 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2267 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2269 #: js/messages.php:579 libraries/DisplayResults.php:1035
2270 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:288
2271 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:341
2272 #: libraries/server_privileges.lib.php:3889
2273 msgid "Show all"
2274 msgstr "Hiện tất"
2276 #: js/messages.php:581
2277 msgid ""
2278 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2279 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2280 msgstr ""
2281 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2282 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2283 "lại."
2285 #: js/messages.php:585
2286 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2287 msgstr ""
2288 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2290 #: js/messages.php:587
2291 msgid ""
2292 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2293 "the browser."
2294 msgstr ""
2295 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2296 "làm treo trình duyệt."
2298 #: js/messages.php:590
2299 msgid "Original length"
2300 msgstr "Chiều dài gốc"
2302 #: js/messages.php:593
2303 msgid "cancel"
2304 msgstr "thôi"
2306 #: js/messages.php:594 libraries/server_status.lib.php:277
2307 msgid "Aborted"
2308 msgstr "Bị hủy bỏ"
2310 #: js/messages.php:596
2311 msgid "Success"
2312 msgstr "Thành công"
2314 #: js/messages.php:597
2315 msgid "Import status"
2316 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2318 #: js/messages.php:598 libraries/navigation/Navigation.php:112
2319 msgid "Drop files here"
2320 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2322 #: js/messages.php:599
2323 msgid "Select database first"
2324 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2326 #: js/messages.php:602 libraries/DisplayResults.php:5053
2327 #: libraries/Util.php:4166
2328 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2329 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2330 msgid "Print"
2331 msgstr "In"
2333 #: js/messages.php:609
2334 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2335 msgstr ""
2336 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2337 "tiếp vào chúng."
2339 #: js/messages.php:614
2340 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2341 msgstr ""
2342 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2343 "vào chúng."
2345 #: js/messages.php:620
2346 msgid "Go to link:"
2347 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2349 #: js/messages.php:621
2350 msgid "Copy column name."
2351 msgstr "Chép tên cột."
2353 #: js/messages.php:623
2354 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2355 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2357 #: js/messages.php:626
2358 msgid "Generate password"
2359 msgstr "Tạo mật khẩu"
2361 #: js/messages.php:627 libraries/replication_gui.lib.php:899
2362 msgid "Generate"
2363 msgstr "Tạo"
2365 #: js/messages.php:631
2366 msgid "More"
2367 msgstr "Thêm"
2369 #: js/messages.php:634
2370 msgid "Show panel"
2371 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2373 #: js/messages.php:635
2374 msgid "Hide panel"
2375 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2377 #: js/messages.php:636
2378 msgid "Show hidden navigation tree items."
2379 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2381 #: js/messages.php:637 libraries/config/messages.inc.php:479
2382 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1435
2383 msgid "Link with main panel"
2384 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2386 #: js/messages.php:638 libraries/navigation/NavigationTree.php:1438
2387 msgid "Unlink from main panel"
2388 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2390 #: js/messages.php:642
2391 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2392 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2394 #: js/messages.php:646 setup/lib/index.lib.php:170
2395 #, php-format
2396 msgid ""
2397 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2398 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2399 msgstr ""
2400 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2401 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2403 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2404 #: js/messages.php:650
2405 msgid ", latest stable version:"
2406 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2408 #: js/messages.php:651
2409 msgid "up to date"
2410 msgstr "đã cập nhật"
2412 #: js/messages.php:653 libraries/DisplayResults.php:4984 view_create.php:187
2413 msgid "Create view"
2414 msgstr "Tạo view"
2416 #: js/messages.php:656
2417 msgid "Send error report"
2418 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2420 #: js/messages.php:657
2421 msgid "Submit error report"
2422 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2424 #: js/messages.php:659
2425 msgid ""
2426 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2427 "report?"
2428 msgstr ""
2429 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2431 #: js/messages.php:661
2432 msgid "Change report settings"
2433 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2435 #: js/messages.php:662
2436 msgid "Show report details"
2437 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2439 #: js/messages.php:665
2440 msgid ""
2441 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2442 "level!"
2443 msgstr ""
2444 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2446 #: js/messages.php:669
2447 #, php-format
2448 msgid ""
2449 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2450 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2451 msgstr ""
2452 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2453 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2455 #: js/messages.php:675 js/messages.php:688
2456 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2457 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2459 #: js/messages.php:677
2460 msgid "Please look at the bottom of this window."
2461 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2463 #: js/messages.php:683 libraries/ErrorHandler.php:346
2464 msgid "Ignore All"
2465 msgstr "Bỏ qua tất"
2467 #: js/messages.php:691
2468 msgid ""
2469 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2470 msgstr ""
2471 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2473 #: js/messages.php:701
2474 msgid "Execute this query again?"
2475 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2477 #: js/messages.php:703
2478 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2479 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2481 #: js/messages.php:705
2482 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2483 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2485 #: js/messages.php:707
2486 #, php-format
2487 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2488 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2490 #: js/messages.php:708
2491 #, php-format
2492 msgid "%s argument(s) passed"
2493 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2495 #: js/messages.php:709
2496 msgid "Show arguments"
2497 msgstr "Hiển thị các đối số"
2499 #: js/messages.php:710
2500 msgid "Hide arguments"
2501 msgstr "Ẩn các đối số"
2503 #: js/messages.php:711
2504 msgid "Time taken:"
2505 msgstr "Thời gian cần:"
2507 #: js/messages.php:712
2508 msgid ""
2509 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2510 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2511 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2512 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2513 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2514 msgstr ""
2516 #: js/messages.php:714
2517 msgid "Copy tables to"
2518 msgstr "Chép các bảng sang"
2520 #: js/messages.php:715
2521 #, fuzzy
2522 #| msgid "Add table prefix:"
2523 msgid "Add table prefix"
2524 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng:"
2526 #: js/messages.php:716
2527 #, fuzzy
2528 #| msgid "Replace table prefix"
2529 msgid "Replace table with prefix"
2530 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2532 #: js/messages.php:717 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2533 msgid "Copy table with prefix"
2534 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2536 #: js/messages.php:746
2537 msgctxt "Previous month"
2538 msgid "Prev"
2539 msgstr "Trước"
2541 #: js/messages.php:751
2542 msgctxt "Next month"
2543 msgid "Next"
2544 msgstr "Tiếp theo"
2546 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2547 #: js/messages.php:754
2548 msgid "Today"
2549 msgstr "Hôm nay"
2551 #: js/messages.php:758
2552 msgid "January"
2553 msgstr "Tháng giêng"
2555 #: js/messages.php:759
2556 msgid "February"
2557 msgstr "Tháng hai"
2559 #: js/messages.php:760
2560 msgid "March"
2561 msgstr "Tháng ba"
2563 #: js/messages.php:761
2564 msgid "April"
2565 msgstr "Tháng tư"
2567 #: js/messages.php:762
2568 msgid "May"
2569 msgstr "Tháng năm"
2571 #: js/messages.php:763
2572 msgid "June"
2573 msgstr "Tháng sáu"
2575 #: js/messages.php:764
2576 msgid "July"
2577 msgstr "Tháng bảy"
2579 #: js/messages.php:765
2580 msgid "August"
2581 msgstr "Tháng tám"
2583 #: js/messages.php:766
2584 msgid "September"
2585 msgstr "Tháng chín"
2587 #: js/messages.php:767
2588 msgid "October"
2589 msgstr "Tháng mười"
2591 #: js/messages.php:768
2592 msgid "November"
2593 msgstr "Tháng mười một"
2595 #: js/messages.php:769
2596 msgid "December"
2597 msgstr "Tháng mười hai"
2599 #. l10n: Short month name
2600 #: js/messages.php:776 libraries/Util.php:1666
2601 msgid "Jan"
2602 msgstr "Th1"
2604 #. l10n: Short month name
2605 #: js/messages.php:778 libraries/Util.php:1668
2606 msgid "Feb"
2607 msgstr "Th2"
2609 #. l10n: Short month name
2610 #: js/messages.php:780 libraries/Util.php:1670
2611 msgid "Mar"
2612 msgstr "Th3"
2614 #. l10n: Short month name
2615 #: js/messages.php:782 libraries/Util.php:1672
2616 msgid "Apr"
2617 msgstr "Th4"
2619 #. l10n: Short month name
2620 #: js/messages.php:784 libraries/Util.php:1674
2621 msgctxt "Short month name"
2622 msgid "May"
2623 msgstr "Th5"
2625 #. l10n: Short month name
2626 #: js/messages.php:786 libraries/Util.php:1676
2627 msgid "Jun"
2628 msgstr "Th6"
2630 #. l10n: Short month name
2631 #: js/messages.php:788 libraries/Util.php:1678
2632 msgid "Jul"
2633 msgstr "Th7"
2635 #. l10n: Short month name
2636 #: js/messages.php:790 libraries/Util.php:1680
2637 msgid "Aug"
2638 msgstr "Th8"
2640 #. l10n: Short month name
2641 #: js/messages.php:792 libraries/Util.php:1682
2642 msgid "Sep"
2643 msgstr "Th9"
2645 #. l10n: Short month name
2646 #: js/messages.php:794 libraries/Util.php:1684
2647 msgid "Oct"
2648 msgstr "Th10"
2650 #. l10n: Short month name
2651 #: js/messages.php:796 libraries/Util.php:1686
2652 msgid "Nov"
2653 msgstr "Th10"
2655 #. l10n: Short month name
2656 #: js/messages.php:798 libraries/Util.php:1688
2657 msgid "Dec"
2658 msgstr "Th12"
2660 #: js/messages.php:804
2661 msgid "Sunday"
2662 msgstr "Chủ nhật"
2664 #: js/messages.php:805
2665 msgid "Monday"
2666 msgstr "Thứ hai"
2668 #: js/messages.php:806
2669 msgid "Tuesday"
2670 msgstr "Thứ ba"
2672 #: js/messages.php:807
2673 msgid "Wednesday"
2674 msgstr "Thứ tư"
2676 #: js/messages.php:808
2677 msgid "Thursday"
2678 msgstr "Thứ năm"
2680 #: js/messages.php:809
2681 msgid "Friday"
2682 msgstr "Thứ sáu"
2684 #: js/messages.php:810
2685 msgid "Saturday"
2686 msgstr "Thứ bảy"
2688 #. l10n: Short week day name
2689 #: js/messages.php:817
2690 msgid "Sun"
2691 msgstr "CN"
2693 #. l10n: Short week day name
2694 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1693
2695 msgid "Mon"
2696 msgstr "T2"
2698 #. l10n: Short week day name
2699 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1695
2700 msgid "Tue"
2701 msgstr "T3"
2703 #. l10n: Short week day name
2704 #: js/messages.php:823 libraries/Util.php:1697
2705 msgid "Wed"
2706 msgstr "T4"
2708 #. l10n: Short week day name
2709 #: js/messages.php:825 libraries/Util.php:1699
2710 msgid "Thu"
2711 msgstr "T5"
2713 #. l10n: Short week day name
2714 #: js/messages.php:827 libraries/Util.php:1701
2715 msgid "Fri"
2716 msgstr "T6"
2718 #. l10n: Short week day name
2719 #: js/messages.php:829 libraries/Util.php:1703
2720 msgid "Sat"
2721 msgstr "T7"
2723 #. l10n: Minimal week day name
2724 #: js/messages.php:836
2725 msgid "Su"
2726 msgstr "CN"
2728 #. l10n: Minimal week day name
2729 #: js/messages.php:838
2730 msgid "Mo"
2731 msgstr "T2"
2733 #. l10n: Minimal week day name
2734 #: js/messages.php:840
2735 msgid "Tu"
2736 msgstr "T3"
2738 #. l10n: Minimal week day name
2739 #: js/messages.php:842
2740 msgid "We"
2741 msgstr "T4"
2743 #. l10n: Minimal week day name
2744 #: js/messages.php:844
2745 msgid "Th"
2746 msgstr "T5"
2748 #. l10n: Minimal week day name
2749 #: js/messages.php:846
2750 msgid "Fr"
2751 msgstr "T6"
2753 #. l10n: Minimal week day name
2754 #: js/messages.php:848
2755 msgid "Sa"
2756 msgstr "T7"
2758 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2759 #: js/messages.php:852
2760 msgid "Wk"
2761 msgstr "Tuần"
2763 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2764 #. * or "calendar-year-month".
2766 #: js/messages.php:859
2767 msgid "calendar-month-year"
2768 msgstr "calendar-month-year"
2770 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2771 #: js/messages.php:862
2772 msgctxt "Year suffix"
2773 msgid "none"
2774 msgstr "không"
2776 #: js/messages.php:874
2777 msgid "Hour"
2778 msgstr "Giờ"
2780 #: js/messages.php:875
2781 msgid "Minute"
2782 msgstr "Phút"
2784 #: js/messages.php:876
2785 msgid "Second"
2786 msgstr "Giây"
2788 #: js/messages.php:887
2789 msgid "This field is required"
2790 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2792 #: js/messages.php:888
2793 msgid "Please fix this field"
2794 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2796 #: js/messages.php:889
2797 msgid "Please enter a valid email address"
2798 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2800 #: js/messages.php:890
2801 msgid "Please enter a valid URL"
2802 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2804 #: js/messages.php:891
2805 msgid "Please enter a valid date"
2806 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
2808 #: js/messages.php:894
2809 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2810 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
2812 #: js/messages.php:896
2813 msgid "Please enter a valid number"
2814 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
2816 #: js/messages.php:899
2817 msgid "Please enter a valid credit card number"
2818 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
2820 #: js/messages.php:901
2821 msgid "Please enter only digits"
2822 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
2824 #: js/messages.php:904
2825 msgid "Please enter the same value again"
2826 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
2828 #: js/messages.php:908
2829 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2830 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
2832 #: js/messages.php:913
2833 msgid "Please enter at least {0} characters"
2834 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
2836 #: js/messages.php:918
2837 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2838 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
2840 #: js/messages.php:923
2841 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2842 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
2844 #: js/messages.php:928
2845 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2846 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
2848 #: js/messages.php:933
2849 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2850 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
2852 #: js/messages.php:939
2853 msgid "Please enter a valid date or time"
2854 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
2856 #: js/messages.php:944
2857 msgid "Please enter a valid HEX input"
2858 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
2860 #: js/messages.php:949 libraries/Message.php:202 libraries/Util.php:678
2861 #: libraries/core.lib.php:237 libraries/import.lib.php:84
2862 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 view_operations.php:74
2863 msgid "Error"
2864 msgstr "Lỗi"
2866 #: libraries/Advisor.php:163
2867 #, php-format
2868 msgid "PHP threw following error: %s"
2869 msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
2871 #: libraries/Advisor.php:194
2872 #, php-format
2873 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2874 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2876 #: libraries/Advisor.php:211
2877 #, php-format
2878 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2879 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2881 #: libraries/Advisor.php:230
2882 #, php-format
2883 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2884 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2886 #: libraries/Advisor.php:310
2887 #, php-format
2888 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2889 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
2891 #: libraries/Advisor.php:482
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2895 msgstr ""
2896 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
2898 #: libraries/Advisor.php:501
2899 #, php-format
2900 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2901 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
2903 #: libraries/Advisor.php:509
2904 #, php-format
2905 msgid "Unexpected characters on line %s."
2906 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
2908 #: libraries/Advisor.php:524
2909 #, php-format
2910 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2911 msgstr ""
2912 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
2914 #: libraries/Charsets.php:160
2915 msgid "Charset"
2916 msgstr "Tên bộ ký tự"
2918 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:706
2919 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1387
2920 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:335
2921 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1062
2922 #: libraries/tracking.lib.php:899 libraries/tracking.lib.php:997
2923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2924 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2925 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2926 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2927 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
2928 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2929 msgid "Collation"
2930 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
2932 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:399
2933 msgid "Binary"
2934 msgstr "Nhị phân"
2936 #: libraries/Charsets.php:255
2937 msgid "Bulgarian"
2938 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
2940 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
2941 msgid "Simplified Chinese"
2942 msgstr "Tiếng Trung (phổ thông)"
2944 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
2945 msgid "Traditional Chinese"
2946 msgstr "Tiếng Trung (truyền thống)"
2948 #: libraries/Charsets.php:265
2949 msgid "case-insensitive"
2950 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
2952 #: libraries/Charsets.php:268
2953 msgid "case-sensitive"
2954 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
2956 #: libraries/Charsets.php:271
2957 msgid "Croatian"
2958 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
2960 #: libraries/Charsets.php:274
2961 msgid "Czech"
2962 msgstr "Tiếng Séc"
2964 #: libraries/Charsets.php:277
2965 msgid "Danish"
2966 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
2968 #: libraries/Charsets.php:280
2969 msgid "English"
2970 msgstr "Tiếng Anh"
2972 #: libraries/Charsets.php:283
2973 msgid "Esperanto"
2974 msgstr "Quốc tế ngữ"
2976 #: libraries/Charsets.php:286
2977 msgid "Estonian"
2978 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
2980 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
2981 msgid "German"
2982 msgstr "Tiếng Đức"
2984 #: libraries/Charsets.php:289
2985 msgid "dictionary"
2986 msgstr "từ điển"
2988 #: libraries/Charsets.php:292
2989 msgid "phone book"
2990 msgstr "sổ địa chỉ"
2992 #: libraries/Charsets.php:295
2993 msgid "Hungarian"
2994 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
2996 #: libraries/Charsets.php:298
2997 msgid "Icelandic"
2998 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
3000 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3001 msgid "Japanese"
3002 msgstr "Tiếng Nhật"
3004 #: libraries/Charsets.php:304
3005 msgid "Latvian"
3006 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
3008 #: libraries/Charsets.php:307
3009 msgid "Lithuanian"
3010 msgstr "Tiếng Lát-vi"
3012 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3013 msgid "Korean"
3014 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
3016 #: libraries/Charsets.php:313
3017 msgid "Burmese"
3018 msgstr ""
3020 #: libraries/Charsets.php:316
3021 msgid "Persian"
3022 msgstr "Tiếng Ba Tư"
3024 #: libraries/Charsets.php:319
3025 msgid "Polish"
3026 msgstr "Tiếng Ba Lan"
3028 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3029 msgid "West European"
3030 msgstr "Tây Âu"
3032 #: libraries/Charsets.php:325
3033 msgid "Romanian"
3034 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
3036 #: libraries/Charsets.php:328
3037 msgid "Sinhalese"
3038 msgstr "Sinhalese"
3040 #: libraries/Charsets.php:331
3041 msgid "Slovak"
3042 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
3044 #: libraries/Charsets.php:334
3045 msgid "Slovenian"
3046 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
3048 #: libraries/Charsets.php:337
3049 msgid "Spanish"
3050 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
3052 #: libraries/Charsets.php:340
3053 msgid "Traditional Spanish"
3054 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
3056 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3057 msgid "Swedish"
3058 msgstr "Tiếng Thụy điển"
3060 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3061 msgid "Thai"
3062 msgstr "Tiếng Thái"
3064 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3065 msgid "Turkish"
3066 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
3068 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3069 msgid "Ukrainian"
3070 msgstr "Tiếng Ukraina"
3072 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3073 msgid "Unicode"
3074 msgstr "Unicode"
3076 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3077 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3078 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3079 msgid "multilingual"
3080 msgstr "đa ngôn ngữ"
3082 #: libraries/Charsets.php:358
3083 msgid "Vietnamese"
3084 msgstr "Tiếng Việt"
3086 #: libraries/Charsets.php:390
3087 msgid "Central European"
3088 msgstr "Ngôn ngữ Trung Âu"
3090 #: libraries/Charsets.php:395
3091 msgid "Russian"
3092 msgstr "Tiếng Nga"
3094 #: libraries/Charsets.php:412
3095 msgid "Baltic"
3096 msgstr "Tiếng Ban-tích"
3098 #: libraries/Charsets.php:417
3099 msgid "Armenian"
3100 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
3102 #: libraries/Charsets.php:423
3103 msgid "Cyrillic"
3104 msgstr "Chữ Ki-rin"
3106 #: libraries/Charsets.php:426
3107 msgid "Arabic"
3108 msgstr "Tiếng Ả Rập"
3110 #: libraries/Charsets.php:432
3111 msgid "Hebrew"
3112 msgstr "Tiếng Do Thái "
3114 #: libraries/Charsets.php:435
3115 msgid "Georgian"
3116 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
3118 #: libraries/Charsets.php:438
3119 msgid "Greek"
3120 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
3122 #: libraries/Charsets.php:441
3123 msgid "Czech-Slovak"
3124 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
3126 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3127 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:971
3128 msgid "unknown"
3129 msgstr "không hiểu"
3131 #: libraries/Charsets.php:460
3132 #, fuzzy
3133 #| msgid "Collation"
3134 msgid "binary collation"
3135 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
3137 #: libraries/Charsets.php:467
3138 #, fuzzy
3139 #| msgid "case-insensitive"
3140 msgid "case-insensitive collation"
3141 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
3143 #: libraries/Charsets.php:469
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "case-sensitive"
3146 msgid "case-sensitive collation"
3147 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
3149 #: libraries/Config.php:1148
3150 #, php-format
3151 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3152 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
3154 #: libraries/Config.php:1178
3155 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3156 msgstr ""
3157 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
3159 #: libraries/Config.php:1198
3160 #, php-format
3161 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3162 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
3164 #: libraries/Config.php:1205
3165 msgid "Failed to read configuration file!"
3166 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3168 #: libraries/Config.php:1208
3169 msgid ""
3170 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3171 "shown below."
3172 msgstr ""
3173 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
3174 "hiển thị bên dưới."
3176 #: libraries/Config.php:1569
3177 msgid "Font size"
3178 msgstr "Cỡ phông chữ"
3180 #: libraries/Console.php:88
3181 #, php-format
3182 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3183 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3184 msgstr[0] ""
3186 #: libraries/Console.php:95
3187 msgid "No bookmarks"
3188 msgstr "Không có đánh dấu nào"
3190 #: libraries/Console.php:130
3191 msgid "SQL Query Console"
3192 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
3194 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3195 #, fuzzy
3196 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3197 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3198 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
3200 #: libraries/DatabaseInterface.php:2029
3201 msgid ""
3202 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3203 "configured)."
3204 msgstr ""
3205 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
3206 "được cấu hình)."
3208 #: libraries/DatabaseInterface.php:2034
3209 msgid "The server is not responding."
3210 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
3212 #: libraries/DatabaseInterface.php:2040
3213 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3214 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
3216 #: libraries/DatabaseInterface.php:2051
3217 msgid "Details…"
3218 msgstr "Chi tiết…"
3220 #: libraries/DatabaseInterface.php:2261
3221 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3222 msgstr ""
3224 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2280
3225 #: libraries/DisplayResults.php:2286 libraries/config.values.php:70
3226 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3227 #: libraries/operations.lib.php:790
3228 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3229 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3230 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3231 #: templates/table/search/options.phtml:68
3232 msgid "Ascending"
3233 msgstr "Tăng dần"
3235 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2276
3236 #: libraries/DisplayResults.php:2290 libraries/config.values.php:71
3237 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3238 #: libraries/operations.lib.php:793
3239 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3240 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3241 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3242 #: templates/table/search/options.phtml:69
3243 msgid "Descending"
3244 msgstr "Giảm dần"
3246 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3247 msgid "Column:"
3248 msgstr "Cột:"
3250 #: libraries/DbQbe.php:513
3251 msgid "Alias:"
3252 msgstr "Bí danh:"
3254 #: libraries/DbQbe.php:566
3255 msgid "Sort:"
3256 msgstr "Sắp xếp:"
3258 #: libraries/DbQbe.php:630
3259 msgid "Sort order:"
3260 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
3262 #: libraries/DbQbe.php:679
3263 msgid "Show:"
3264 msgstr "Hiện:"
3266 #: libraries/DbQbe.php:728
3267 msgid "Criteria:"
3268 msgstr "Tiêu chuẩn:"
3270 #: libraries/DbQbe.php:797
3271 msgid "Add/Delete criteria rows"
3272 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
3274 #: libraries/DbQbe.php:797
3275 msgid "Add/Delete columns"
3276 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
3278 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3279 msgid "Update Query"
3280 msgstr "Cập nhật truy vấn"
3282 #: libraries/DbQbe.php:839
3283 msgid "Use Tables"
3284 msgstr "Các bảng được dùng"
3286 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3287 msgid "Or:"
3288 msgstr "Hoặc:"
3290 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3291 msgid "And:"
3292 msgstr "Và:"
3294 #: libraries/DbQbe.php:886
3295 msgid "Ins"
3296 msgstr "Chèn"
3298 #: libraries/DbQbe.php:889
3299 msgid "Del"
3300 msgstr "Xóa"
3302 #: libraries/DbQbe.php:905
3303 msgid "Modify:"
3304 msgstr "Sửa:"
3306 #: libraries/DbQbe.php:968
3307 msgid "Ins:"
3308 msgstr "Chèn:"
3310 #: libraries/DbQbe.php:983
3311 msgid "Del:"
3312 msgstr "Xóa:"
3314 #: libraries/DbQbe.php:1847
3315 #, php-format
3316 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3317 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
3319 #: libraries/DbQbe.php:1866
3320 msgid "Submit Query"
3321 msgstr "Gửi truy vấn"
3323 #: libraries/DbQbe.php:1880
3324 msgid "Saved bookmarked search:"
3325 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
3327 #: libraries/DbQbe.php:1882
3328 msgid "New bookmark"
3329 msgstr "Đánh dấu mới"
3331 #: libraries/DbQbe.php:1908
3332 msgid "Create bookmark"
3333 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
3335 #: libraries/DbQbe.php:1911
3336 msgid "Update bookmark"
3337 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
3339 #: libraries/DbQbe.php:1913
3340 msgid "Delete bookmark"
3341 msgstr "Xóa đánh dấu"
3343 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:403
3344 msgid "at least one of the words"
3345 msgstr "ít nhất một trong các từ"
3347 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:407
3348 msgid "all words"
3349 msgstr "tất cả các từ"
3351 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:411
3352 msgid "the exact phrase"
3353 msgstr "đúng nhóm từ"
3355 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:412
3356 msgid "as regular expression"
3357 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
3359 #: libraries/DbSearch.php:269
3360 #, php-format
3361 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3362 msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
3364 #: libraries/DbSearch.php:296
3365 #, php-format
3366 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3367 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3368 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
3370 #: libraries/DbSearch.php:333
3371 #, php-format
3372 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3373 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3374 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
3376 #: libraries/DbSearch.php:353 libraries/Menu.php:319 libraries/Util.php:3359
3377 #: libraries/Util.php:3369 libraries/Util.php:3645 libraries/Util.php:3646
3378 #: libraries/Util.php:4300 libraries/config.values.php:43
3379 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3380 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3381 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3382 msgid "Browse"
3383 msgstr "Duyệt"
3385 #: libraries/DbSearch.php:360
3386 #, php-format
3387 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3388 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
3390 #: libraries/DbSearch.php:387
3391 msgid "Search in database"
3392 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
3394 #: libraries/DbSearch.php:391
3395 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3396 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
3398 #: libraries/DbSearch.php:400 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3399 msgid "Find:"
3400 msgstr "Tìm:"
3402 #: libraries/DbSearch.php:405 libraries/DbSearch.php:409
3403 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3404 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
3406 #: libraries/DbSearch.php:424
3407 msgid "Inside tables:"
3408 msgstr "Trong bảng:"
3410 #: libraries/DbSearch.php:449 libraries/display_export.lib.php:50
3411 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3412 msgid "Unselect all"
3413 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
3415 #: libraries/DbSearch.php:454
3416 msgid "Inside column:"
3417 msgstr "Trong cột:"
3419 #: libraries/DisplayResults.php:905
3420 msgid "Save edited data"
3421 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
3423 #: libraries/DisplayResults.php:911
3424 msgid "Restore column order"
3425 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
3427 #: libraries/DisplayResults.php:959 libraries/central_columns.lib.php:661
3428 msgid "Filter rows"
3429 msgstr "Số hàng"
3431 #: libraries/DisplayResults.php:961 libraries/central_columns.lib.php:663
3432 msgid "Search this table"
3433 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
3435 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2614
3436 #: libraries/Util.php:2617
3437 msgctxt "First page"
3438 msgid "Begin"
3439 msgstr "Bắt đầu"
3441 #: libraries/DisplayResults.php:995 libraries/Util.php:2615
3442 #: libraries/Util.php:2618
3443 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3444 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3445 msgctxt "Previous page"
3446 msgid "Previous"
3447 msgstr "Kế trước"
3449 #: libraries/DisplayResults.php:1061 libraries/Util.php:2646
3450 #: libraries/Util.php:2656
3451 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3452 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3453 msgctxt "Next page"
3454 msgid "Next"
3455 msgstr "Kế tiếp"
3457 #: libraries/DisplayResults.php:1091 libraries/Util.php:2647
3458 #: libraries/Util.php:2657
3459 msgctxt "Last page"
3460 msgid "End"
3461 msgstr "Cuối"
3463 #: libraries/DisplayResults.php:1134
3464 msgid "All"
3465 msgstr "Tất cả"
3467 #: libraries/DisplayResults.php:1144 libraries/display_export.lib.php:436
3468 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3469 msgid "Number of rows:"
3470 msgstr "Số hàng:"
3472 #: libraries/DisplayResults.php:1437
3473 msgid "Sort by key"
3474 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
3476 #: libraries/DisplayResults.php:1720 libraries/import.lib.php:1231
3477 #: libraries/import.lib.php:1266 libraries/mult_submits.lib.php:340
3478 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3479 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3480 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3481 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3482 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3483 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3484 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3485 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3486 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3487 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3488 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3490 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3491 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3492 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3493 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3494 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3495 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3496 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3497 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3498 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/console/display.phtml:12
3500 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3501 #: templates/table/search/options.phtml:2
3502 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3503 msgid "Options"
3504 msgstr "Tùy chọn"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1847
3507 msgid "Partial texts"
3508 msgstr "Các chữ riêng"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1851
3511 msgid "Full texts"
3512 msgstr "Toàn văn"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3515 msgid "Relational key"
3516 msgstr "Khóa quan hệ"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3519 msgid "Display column for relations"
3520 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:1760
3523 msgid "Show binary contents"
3524 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
3526 #: libraries/DisplayResults.php:1771
3527 msgid "Show BLOB contents"
3528 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
3530 #: libraries/DisplayResults.php:1788
3531 msgid "Hide browser transformation"
3532 msgstr ""
3534 #: libraries/DisplayResults.php:1799
3535 msgid "Well Known Text"
3536 msgstr ""
3538 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3539 msgid "Well Known Binary"
3540 msgstr ""
3542 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:3556
3543 msgid "The row has been deleted."
3544 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
3546 #: libraries/DisplayResults.php:3592 libraries/DisplayResults.php:4846
3547 #: libraries/server_status_processes.lib.php:283
3548 msgid "Kill"
3549 msgstr "Giết"
3551 #: libraries/DisplayResults.php:4284
3552 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3553 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3555 #: libraries/DisplayResults.php:4357 libraries/Message.php:183
3556 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3557 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3559 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:73
3560 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3561 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
3563 #: libraries/DisplayResults.php:4704
3564 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:755
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3568 "%s."
3569 msgstr ""
3570 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
3572 #: libraries/DisplayResults.php:4717
3573 #, php-format
3574 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3575 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
3577 #: libraries/DisplayResults.php:4732
3578 #, php-format
3579 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3580 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
3582 #: libraries/DisplayResults.php:4737
3583 #, php-format
3584 msgid "%d total"
3585 msgstr "tổng %d"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:4749 libraries/sql.lib.php:1376
3588 #, php-format
3589 msgid "Query took %01.4f seconds."
3590 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
3592 #: libraries/DisplayResults.php:4851 libraries/DisplayResults.php:4858
3593 #: libraries/mult_submits.inc.php:52
3594 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3595 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3596 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3597 msgid "With selected:"
3598 msgstr "Lưu mục đã chọn"
3600 #: libraries/DisplayResults.php:4855 libraries/DisplayResults.php:4857
3601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3602 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
3603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
3604 #: libraries/server_user_groups.lib.php:232
3605 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3606 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3607 #: templates/select_all.phtml:4 templates/select_all.phtml:5
3608 msgid "Check all"
3609 msgstr "Theo dõi bảng"
3611 #: libraries/DisplayResults.php:5030
3612 msgid "Copy to clipboard"
3613 msgstr "Chép vào clipboard"
3615 #: libraries/DisplayResults.php:5086
3616 msgid "Query results operations"
3617 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:5174 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3620 msgid "Display chart"
3621 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:5199
3624 msgid "Visualize GIS data"
3625 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:5385
3628 msgid "Link not found!"
3629 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
3631 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3632 #: libraries/Encoding.php:312
3633 msgctxt "None encoding conversion"
3634 msgid "None"
3635 msgstr "Không"
3637 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3638 #: libraries/Encoding.php:323
3639 msgid "Convert to Kana"
3640 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
3642 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3643 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3644 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
3646 #: libraries/ErrorHandler.php:331
3647 msgid "Report"
3648 msgstr "Báo cáo"
3650 #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:27
3651 msgid "Automatically send report next time"
3652 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
3654 #: libraries/File.php:223
3655 msgid "File was not an uploaded file."
3656 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
3658 #: libraries/File.php:263
3659 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3660 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
3662 #: libraries/File.php:269
3663 msgid ""
3664 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3665 "the HTML form."
3666 msgstr ""
3667 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
3668 "đơn HTML."
3670 #: libraries/File.php:275
3671 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3672 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
3674 #: libraries/File.php:279
3675 msgid "Missing a temporary folder."
3676 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
3678 #: libraries/File.php:282
3679 msgid "Failed to write file to disk."
3680 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
3682 #: libraries/File.php:285
3683 msgid "File upload stopped by extension."
3684 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
3686 #: libraries/File.php:288
3687 msgid "Unknown error in file upload."
3688 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
3690 #: libraries/File.php:424 libraries/File.php:527
3691 msgid "File could not be read!"
3692 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
3694 #: libraries/File.php:475
3695 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3696 msgstr ""
3697 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3699 #: libraries/File.php:494
3700 msgid "Error while moving uploaded file."
3701 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
3703 #: libraries/File.php:502
3704 msgid "Cannot read uploaded file."
3705 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
3707 #: libraries/File.php:594
3708 #, php-format
3709 msgid ""
3710 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3711 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3712 msgstr ""
3713 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
3714 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
3716 #: libraries/Footer.php:74
3717 #, php-format
3718 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3719 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
3721 #: libraries/Footer.php:81
3722 msgid "Git information missing!"
3723 msgstr "Thiếu thông tin git!"
3725 #: libraries/Footer.php:201 libraries/Footer.php:205 libraries/Footer.php:208
3726 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3727 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
3729 #: libraries/Header.php:380
3730 msgid "Print view"
3731 msgstr "Xem thử bản in"
3733 #: libraries/Header.php:466
3734 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3735 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
3737 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138
3738 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3739 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
3741 #: libraries/Index.php:668
3742 msgid "No index defined!"
3743 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
3745 #: libraries/Index.php:673 libraries/Index.php:684
3746 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
3747 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3748 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3749 #: libraries/tracking.lib.php:987
3750 msgid "Indexes"
3751 msgstr "Chỉ mục"
3753 #: libraries/Index.php:694 libraries/central_columns.lib.php:686
3754 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2690
3756 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610
3757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3758 #: libraries/tracking.lib.php:811 libraries/tracking.lib.php:1479
3759 #: libraries/tracking.lib.php:1632
3760 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3761 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3762 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3763 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3764 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3765 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3766 msgid "Action"
3767 msgstr "Hành động"
3769 #: libraries/Index.php:696 libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3770 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:161 libraries/tracking.lib.php:991
3771 msgid "Keyname"
3772 msgstr "Tên khóa"
3774 #: libraries/Index.php:698
3775 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3776 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
3777 #: libraries/tracking.lib.php:993
3778 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3779 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3780 msgid "Unique"
3781 msgstr "Duy nhất"
3783 #: libraries/Index.php:699 libraries/tracking.lib.php:994
3784 msgid "Packed"
3785 msgstr "Đã đóng gói"
3787 #: libraries/Index.php:705 libraries/tracking.lib.php:996
3788 msgid "Cardinality"
3789 msgstr "Số lượng"
3791 #: libraries/Index.php:708 libraries/rte/rte_events.lib.php:500
3792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:903
3793 #: libraries/tracking.lib.php:999
3794 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3795 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3796 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3797 msgid "Comment"
3798 msgstr "Chú thích"
3800 #: libraries/Index.php:736
3801 msgid "The primary key has been dropped."
3802 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
3804 #: libraries/Index.php:745
3805 #, php-format
3806 msgid "Index %s has been dropped."
3807 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
3809 #: libraries/Index.php:762 libraries/Util.php:3652 libraries/Util.php:3653
3810 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:397
3811 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
3812 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
3813 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:161
3814 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3815 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:77
3816 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3817 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:180
3818 msgid "Drop"
3819 msgstr "Xóa"
3821 #: libraries/Index.php:879
3822 #, php-format
3823 msgid ""
3824 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3825 "removed."
3826 msgstr ""
3827 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
3828 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
3830 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2603
3831 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:325
3832 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3833 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3834 msgid "Page number:"
3835 msgstr "Số trang:"
3837 #: libraries/LanguageManager.php:863
3838 msgid "Ignoring unsupported language code."
3839 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
3841 #: libraries/Linter.php:99
3842 msgid ""
3843 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3844 msgstr ""
3845 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
3846 "cho phép."
3848 #: libraries/Linter.php:165
3849 #, php-format
3850 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3851 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
3853 #: libraries/Menu.php:203 libraries/ServerStatusData.php:424
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3855 msgid "Server"
3856 msgstr "Máy phục vụ"
3858 #: libraries/Menu.php:222 libraries/config/messages.inc.php:922
3859 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
3860 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3861 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3862 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1265
3864 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
3865 #: libraries/server_privileges.lib.php:3387
3866 #: libraries/server_privileges.lib.php:3389
3867 #: libraries/server_privileges.lib.php:4659
3868 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3869 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3870 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3871 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3872 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
3873 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
3874 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3875 msgid "Database"
3876 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
3878 #: libraries/Menu.php:251 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3879 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3880 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3881 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3882 msgid "View"
3883 msgstr "View"
3885 #: libraries/Menu.php:251 libraries/config/messages.inc.php:932
3886 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3887 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
3888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268
3889 #: libraries/server_privileges.lib.php:3234
3890 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
3891 #: libraries/server_privileges.lib.php:3395
3892 #: libraries/server_privileges.lib.php:4673 libraries/tracking.lib.php:1478
3893 #: libraries/tracking.lib.php:1627
3894 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3895 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3896 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:162
3897 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3898 msgid "Table"
3899 msgstr "Bảng"
3901 #: libraries/Menu.php:333 libraries/Menu.php:436 libraries/Menu.php:549
3902 #: libraries/Util.php:3356 libraries/Util.php:3366 libraries/Util.php:3372
3903 #: libraries/Util.php:4270 libraries/Util.php:4285 libraries/Util.php:4302
3904 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3905 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3907 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3908 msgid "SQL"
3909 msgstr "SQL"
3911 #: libraries/Menu.php:336 libraries/Menu.php:439 libraries/Util.php:3357
3912 #: libraries/Util.php:3367 libraries/Util.php:3373 libraries/Util.php:3647
3913 #: libraries/Util.php:3648 libraries/Util.php:4286 libraries/Util.php:4303
3914 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3915 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3916 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3917 msgid "Search"
3918 msgstr "Tìm kiếm"
3920 #: libraries/Menu.php:346 libraries/Util.php:3358 libraries/Util.php:3368
3921 #: libraries/Util.php:3649 libraries/Util.php:3650 libraries/Util.php:4304
3922 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3923 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3925 msgid "Insert"
3926 msgstr "Chèn"
3928 #: libraries/Menu.php:370 libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4291
3929 #: libraries/Util.php:4307 libraries/config.values.php:107
3930 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2688
3931 #: libraries/server_privileges.lib.php:4545
3932 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3933 msgid "Privileges"
3934 msgstr "Đặc quyền"
3936 #: libraries/Menu.php:379 libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:466
3937 #: libraries/Util.php:3360 libraries/Util.php:3374 libraries/Util.php:4290
3938 #: libraries/Util.php:4308 libraries/config.values.php:113
3939 #: view_operations.php:103
3940 msgid "Operations"
3941 msgstr "Thao tác"
3943 #: libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:496 libraries/Util.php:4295
3944 #: libraries/Util.php:4309 libraries/relation.lib.php:265
3945 msgid "Tracking"
3946 msgstr "Theo dõi"
3948 #: libraries/Menu.php:404 libraries/Menu.php:490 libraries/Util.php:4294
3949 #: libraries/Util.php:4310
3950 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3952 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3953 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3954 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2012
3955 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3956 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3957 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3958 msgid "Triggers"
3959 msgstr "Bẫy"
3961 #: libraries/Menu.php:443 libraries/Menu.php:450 libraries/Menu.php:457
3962 msgid "Database seems to be empty!"
3963 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
3965 #: libraries/Menu.php:446 libraries/Util.php:4287
3966 msgid "Query"
3967 msgstr "Truy vấn"
3969 #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4292
3970 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3971 msgid "Routines"
3972 msgstr "Thủ tục"
3974 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4293
3975 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3976 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:952
3977 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
3978 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3979 msgid "Events"
3980 msgstr "Sự kiện"
3982 #: libraries/Menu.php:502 libraries/Util.php:4296
3983 msgid "Designer"
3984 msgstr "Bộ thiết kế"
3986 #: libraries/Menu.php:511 libraries/Util.php:4297
3987 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
3988 msgid "Central columns"
3989 msgstr "Các cột trung tâm"
3991 #: libraries/Menu.php:545 libraries/Util.php:4269
3992 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3994 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
3995 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4659
3996 msgid "Databases"
3997 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
3999 #: libraries/Menu.php:569
4000 msgid "User accounts"
4001 msgstr "Các tài khoản người dùng"
4003 #: libraries/Menu.php:596 libraries/ServerStatusData.php:121
4004 #: libraries/Util.php:4276 libraries/server_common.lib.php:33
4005 msgid "Binary log"
4006 msgstr "Nhật ký nhị phân"
4008 #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:126
4009 #: libraries/Util.php:4277 libraries/server_common.lib.php:39
4010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4011 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4012 msgid "Replication"
4013 msgstr "Bản sao"
4015 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:193
4016 #: libraries/Util.php:4278 libraries/config.values.php:106
4017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4018 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4019 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4020 msgid "Variables"
4021 msgstr "Biến"
4023 #: libraries/Menu.php:611 libraries/Util.php:4279
4024 msgid "Charsets"
4025 msgstr "Bảng mã"
4027 #: libraries/Menu.php:615 libraries/Util.php:4281
4028 msgid "Engines"
4029 msgstr "Bộ máy"
4031 #: libraries/Menu.php:619 libraries/Util.php:4280
4032 #: libraries/server_common.lib.php:30
4033 msgid "Plugins"
4034 msgstr "Phần bổ sung"
4036 #: libraries/Message.php:257
4037 #, php-format
4038 msgid "%1$d row affected."
4039 msgid_plural "%1$d rows affected."
4040 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
4042 #: libraries/Message.php:276
4043 #, php-format
4044 msgid "%1$d row deleted."
4045 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4046 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
4048 #: libraries/Message.php:295
4049 #, php-format
4050 msgid "%1$d row inserted."
4051 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4052 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
4054 #: libraries/PDF.php:125
4055 msgid "Error while creating PDF:"
4056 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
4058 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4059 msgid "Could not save recent table!"
4060 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4062 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4063 msgid "Could not save favorite table!"
4064 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4066 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4067 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4068 msgid "Remove from Favorites"
4069 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
4071 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4072 msgid "There are no recent tables."
4073 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
4075 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4076 msgid "There are no favorite tables."
4077 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
4079 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4080 msgid "Recent tables"
4081 msgstr "Các bảng mới dùng"
4083 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4084 msgid "Recent"
4085 msgstr "Mới dùng"
4087 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4088 msgid "Favorite tables"
4089 msgstr "Bảng ưa dùng"
4091 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4092 msgid "Favorites"
4093 msgstr "Ưa dùng"
4095 #: libraries/SavedSearches.php:244
4096 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4097 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
4099 #: libraries/SavedSearches.php:259
4100 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4101 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
4103 #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318
4104 msgid "An entry with this name already exists."
4105 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
4107 #: libraries/SavedSearches.php:345
4108 msgid "Missing information to delete the search."
4109 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
4111 #: libraries/SavedSearches.php:373
4112 msgid "Missing information to load the search."
4113 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
4115 #: libraries/SavedSearches.php:392
4116 msgid "Error while loading the search."
4117 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
4119 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4120 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4121 msgid "SQL query"
4122 msgstr "Truy vấn SQL"
4124 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4125 msgid "Handler"
4126 msgstr "Bộ quản lý"
4128 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4129 msgid "Query cache"
4130 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
4132 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4133 msgid "Threads"
4134 msgstr "Các tuyến trình"
4136 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4137 msgid "Temporary data"
4138 msgstr "Dữ liệu tạm"
4140 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4141 msgid "Delayed inserts"
4142 msgstr "Các chèn trễ"
4144 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4145 msgid "Key cache"
4146 msgstr "Nhớ đệm khóa"
4148 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4149 msgid "Joins"
4150 msgstr "Joins"
4152 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4153 msgid "Sorting"
4154 msgstr "Sắp xếp"
4156 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4157 msgid "Transaction coordinator"
4158 msgstr "Điều phối giao dịch"
4160 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4161 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4162 msgid "Files"
4163 msgstr "Tập tin"
4165 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4166 msgid "Flush (close) all tables"
4167 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
4169 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4170 msgid "Show open tables"
4171 msgstr "Hiện các bảng mở"
4173 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4174 msgid "Show slave hosts"
4175 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
4177 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:49
4178 msgid "Show master status"
4179 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
4181 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4182 msgid "Show slave status"
4183 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
4185 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4186 msgid "Flush query cache"
4187 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
4189 #: libraries/ServerStatusData.php:196 libraries/engines/Innodb.php:140
4190 msgid "InnoDB Status"
4191 msgstr "Trạng thái InnoDB"
4193 #: libraries/ServerStatusData.php:432
4194 msgid "Query statistics"
4195 msgstr "Thống kê truy vấn"
4197 #: libraries/ServerStatusData.php:436
4198 msgid "All status variables"
4199 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
4201 #: libraries/ServerStatusData.php:440
4202 msgid "Monitor"
4203 msgstr "Theo dõi"
4205 #: libraries/ServerStatusData.php:444
4206 msgid "Advisor"
4207 msgstr "Cố vấn"
4209 #: libraries/ServerStatusData.php:488
4210 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4211 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4212 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4213 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4214 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4215 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4216 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4217 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4218 #, php-format
4219 msgid "%d second"
4220 msgid_plural "%d seconds"
4221 msgstr[0] "%d giây"
4223 #: libraries/ServerStatusData.php:493
4224 #, php-format
4225 msgid "%d minute"
4226 msgid_plural "%d minutes"
4227 msgstr[0] "%d phút"
4229 #: libraries/StorageEngine.php:281
4230 msgid ""
4231 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4232 msgstr ""
4233 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
4235 #: libraries/StorageEngine.php:384
4236 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4237 #, php-format
4238 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4239 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
4241 #: libraries/StorageEngine.php:387
4242 #, php-format
4243 msgid "%s is available on this MySQL server."
4244 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
4246 #: libraries/StorageEngine.php:390
4247 #, php-format
4248 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4249 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
4251 #: libraries/StorageEngine.php:395
4252 #, php-format
4253 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4254 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
4256 #: libraries/Table.php:347
4257 msgid "Unknown table status:"
4258 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
4260 #: libraries/Table.php:735
4261 #, php-format
4262 msgid "Source database `%s` was not found!"
4263 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
4265 #: libraries/Table.php:743
4266 #, php-format
4267 msgid "Target database `%s` was not found!"
4268 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
4270 #: libraries/Table.php:1280
4271 msgid "Invalid database:"
4272 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
4274 #: libraries/Table.php:1294
4275 msgid "Invalid table name:"
4276 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
4278 #: libraries/Table.php:1329
4279 #, php-format
4280 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4281 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
4283 #: libraries/Table.php:1348
4284 #, php-format
4285 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4286 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
4288 #: libraries/Table.php:1533
4289 msgid "Could not save table UI preferences!"
4290 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4292 #: libraries/Table.php:1563
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4296 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4297 msgstr ""
4298 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
4299 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4301 #: libraries/Table.php:1716
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4305 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4306 "changed."
4307 msgstr ""
4309 #: libraries/Table.php:1852
4310 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4311 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
4313 #: libraries/Table.php:1863
4314 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4315 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
4317 #: libraries/Table.php:1885
4318 msgid "No index parts defined!"
4319 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
4321 #: libraries/Table.php:2203
4322 #, php-format
4323 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4324 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
4326 #: libraries/Theme.php:170
4327 #, php-format
4328 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4329 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
4331 #: libraries/Theme.php:425
4332 msgid "No preview available."
4333 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
4335 #: libraries/Theme.php:427
4336 msgid "take it"
4337 msgstr "lấy nó"
4339 #: libraries/ThemeManager.php:137
4340 #, php-format
4341 msgid "Default theme %s not found!"
4342 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
4344 #: libraries/ThemeManager.php:194
4345 #, php-format
4346 msgid "Theme %s not found!"
4347 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
4349 #: libraries/ThemeManager.php:274
4350 #, php-format
4351 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4352 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
4354 #: libraries/ThemeManager.php:368
4355 msgid "Theme:"
4356 msgstr "Chủ đề:"
4358 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4359 msgid ""
4360 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4361 msgstr ""
4363 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4364 msgid ""
4365 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4366 "65,535"
4367 msgstr ""
4369 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4370 msgid ""
4371 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4372 "0 to 16,777,215"
4373 msgstr ""
4375 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4376 msgid ""
4377 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4378 "range is 0 to 4,294,967,295"
4379 msgstr ""
4381 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4382 msgid ""
4383 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4384 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4385 msgstr ""
4387 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4388 msgid ""
4389 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4390 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4391 msgstr ""
4393 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4394 msgid ""
4395 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4396 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4397 msgstr ""
4399 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4400 msgid ""
4401 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4402 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4403 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4404 msgstr ""
4406 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4407 msgid ""
4408 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4409 "FLOAT)"
4410 msgstr ""
4412 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4413 msgid ""
4414 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4415 "64)"
4416 msgstr ""
4418 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4419 msgid ""
4420 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4421 "values are considered true"
4422 msgstr ""
4424 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4425 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4426 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4428 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4429 #, php-format
4430 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4431 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
4433 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4434 #, php-format
4435 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4436 msgstr ""
4438 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4439 msgid ""
4440 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4441 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4442 msgstr ""
4444 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4445 #, php-format
4446 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4447 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
4449 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4450 msgid ""
4451 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4452 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4453 msgstr ""
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4456 msgid ""
4457 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4458 "spaces to the specified length when stored"
4459 msgstr ""
4461 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4462 #, php-format
4463 msgid ""
4464 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4465 "the maximum row size"
4466 msgstr ""
4468 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4469 msgid ""
4470 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4471 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4472 msgstr ""
4474 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4475 msgid ""
4476 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4477 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4481 msgid ""
4482 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4483 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4484 msgstr ""
4486 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4487 msgid ""
4488 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4489 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4490 "value in bytes"
4491 msgstr ""
4493 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4494 msgid ""
4495 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4496 "binary character strings"
4497 msgstr ""
4499 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4500 msgid ""
4501 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4502 "binary character strings"
4503 msgstr ""
4505 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4506 msgid ""
4507 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4508 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4509 msgstr ""
4511 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4512 msgid ""
4513 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4514 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4515 msgstr ""
4517 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4518 msgid ""
4519 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4520 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4521 msgstr ""
4523 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4524 msgid ""
4525 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4526 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4527 msgstr ""
4529 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4530 msgid ""
4531 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4532 "'' error value"
4533 msgstr ""
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4536 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4537 msgstr ""
4539 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4540 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4541 msgstr ""
4543 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4544 msgid "A point in 2-dimensional space"
4545 msgstr ""
4547 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4548 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4549 msgstr ""
4551 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4552 msgid "A polygon"
4553 msgstr "Một đa giác"
4555 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4556 msgid "A collection of points"
4557 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
4559 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4560 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4561 msgstr ""
4563 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4564 msgid "A collection of polygons"
4565 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
4567 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4568 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4569 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4572 msgid ""
4573 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4574 "Notation) documents"
4575 msgstr ""
4576 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
4577 "Object Notation)"
4579 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4580 msgctxt "numeric types"
4581 msgid "Numeric"
4582 msgstr "Dạng số"
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4585 msgctxt "date and time types"
4586 msgid "Date and time"
4587 msgstr "Ngày giờ"
4589 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4590 #: normalization.php:24
4591 msgctxt "string types"
4592 msgid "String"
4593 msgstr "Chuỗi"
4595 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4596 msgctxt "spatial types"
4597 msgid "Spatial"
4598 msgstr "Spatial"
4600 #: libraries/Util.php:266
4601 #, php-format
4602 msgid "Max: %s%s"
4603 msgstr "T.Đa: %s%s"
4605 #: libraries/Util.php:685
4606 msgid "Static analysis:"
4607 msgstr "Thống kê phân tích:"
4609 #: libraries/Util.php:688
4610 #, php-format
4611 msgid "%d errors were found during analysis."
4612 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
4614 #: libraries/Util.php:751 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4616 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4621 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4622 msgid "MySQL said: "
4623 msgstr "MySQL đã nói: "
4625 #: libraries/Util.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:893
4626 msgid "Explain SQL"
4627 msgstr "Giải thích SQL"
4629 #: libraries/Util.php:1216
4630 msgid "Skip Explain SQL"
4631 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
4633 #: libraries/Util.php:1224
4634 #, php-format
4635 msgid "Analyze Explain at %s"
4636 msgstr "Analyze Explain tại %s"
4638 #: libraries/Util.php:1255
4639 msgid "Without PHP code"
4640 msgstr "Không mã PHP"
4642 #: libraries/Util.php:1267
4643 msgid "Submit query"
4644 msgstr "Gửi truy vấn"
4646 #: libraries/Util.php:1278 libraries/config/messages.inc.php:895
4647 msgid "Create PHP code"
4648 msgstr "Tạo mã PHP"
4650 #: libraries/Util.php:1297 libraries/config/messages.inc.php:894
4651 #: libraries/server_status_processes.lib.php:236
4652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4653 #: templates/console/display.phtml:125
4654 msgid "Refresh"
4655 msgstr "Làm tươi lại"
4657 #: libraries/Util.php:1329 libraries/sql.lib.php:230
4658 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4659 msgid "Profiling"
4660 msgstr "Hồ sơ"
4662 #: libraries/Util.php:1345
4663 msgctxt "Inline edit query"
4664 msgid "Edit inline"
4665 msgstr "Sửa chung dòng"
4667 #. l10n: Short week day name
4668 #: libraries/Util.php:1691
4669 msgctxt "Short week day name"
4670 msgid "Sun"
4671 msgstr "CN"
4673 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4674 #: libraries/Util.php:1707
4675 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:67
4676 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4677 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
4679 #: libraries/Util.php:2094
4680 #, php-format
4681 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4682 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
4684 #: libraries/Util.php:2190
4685 msgid "Missing parameter:"
4686 msgstr "Thiếu tham số:"
4688 #: libraries/Util.php:2727
4689 #, php-format
4690 msgid "Jump to database \"%s\"."
4691 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4693 #: libraries/Util.php:2752
4694 #, php-format
4695 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4696 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
4698 #: libraries/Util.php:3564 prefs_manage.php:249
4699 msgid "Browse your computer:"
4700 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
4702 #: libraries/Util.php:3589
4703 #, php-format
4704 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4705 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
4707 #: libraries/Util.php:3618 libraries/insert_edit.lib.php:1178
4708 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4709 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
4711 #: libraries/Util.php:3629
4712 msgid "There are no files to upload!"
4713 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
4715 #: libraries/Util.php:3654 libraries/Util.php:3655
4716 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4717 msgid "Empty"
4718 msgstr "Rỗng"
4720 #: libraries/Util.php:3660 libraries/Util.php:3661
4721 msgid "Execute"
4722 msgstr "Thi hành"
4724 #: libraries/Util.php:4272
4725 msgid "Users"
4726 msgstr "Người dùng"
4728 #: libraries/advisor.lib.php:20
4729 msgid "per second"
4730 msgstr "mỗi giây"
4732 #: libraries/advisor.lib.php:23
4733 msgid "per minute"
4734 msgstr "mỗi phút"
4736 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4737 #: libraries/server_status.lib.php:234
4738 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4739 msgid "per hour"
4740 msgstr "mỗi giờ"
4742 #: libraries/advisor.lib.php:29
4743 msgid "per day"
4744 msgstr "mỗi ngày"
4746 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:134
4747 msgid "Search:"
4748 msgstr "Tìm kiếm:"
4750 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158
4751 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4753 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4754 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4755 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4756 msgid "Description"
4757 msgstr "Mô tả"
4759 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:256
4760 msgid "Use this value"
4761 msgstr "Dùng giá trị này"
4763 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4764 msgid ""
4765 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4766 "feature."
4767 msgstr ""
4769 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4770 #, php-format
4771 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4772 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
4774 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4775 msgid "Could not add columns!"
4776 msgstr "Không thể thêm các cột!"
4778 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4782 msgstr ""
4784 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4785 msgid "Could not remove columns!"
4786 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
4788 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4789 msgid "YES"
4790 msgstr "CÓ"
4792 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4793 msgid "NO"
4794 msgstr "KHÔNG "
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1386
4797 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4798 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4799 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4800 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4801 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4802 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:167
4804 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4805 #: templates/database/create_table.phtml:11
4806 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
4807 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4808 msgid "Name"
4809 msgstr "Tên"
4811 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1386
4812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4814 msgid "Length/Values"
4815 msgstr "Dài/Giá-trị"
4817 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4818 msgid "Attribute"
4819 msgstr "Thuộc tính"
4821 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1387
4822 msgid "A_I"
4823 msgstr "A_I"
4825 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4826 msgid "Select a table"
4827 msgstr "Chọn một bảng"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4830 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4831 msgid "Add column"
4832 msgstr "Thêm cột"
4834 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4835 msgid "Select a column."
4836 msgstr "Chọn một cột."
4838 #: libraries/central_columns.lib.php:1266
4839 msgid "Add new column"
4840 msgstr "Thêm cột mới"
4842 #: libraries/central_columns.lib.php:1387
4843 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4844 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4845 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4846 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4847 msgid "Attributes"
4848 msgstr "Thuộc tính"
4850 #: libraries/common.inc.php:513
4851 #, php-format
4852 msgid "Invalid server index: %s"
4853 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
4855 #: libraries/common.inc.php:525
4856 #, php-format
4857 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4858 msgstr ""
4859 "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của bạn."
4861 #: libraries/common.inc.php:543
4862 #, php-format
4863 msgid "Server %d"
4864 msgstr "Máy chủ %d"
4866 #: libraries/common.inc.php:667
4867 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4868 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
4870 #: libraries/common.inc.php:810
4871 #, php-format
4872 msgid ""
4873 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4874 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4875 "currently using the default time zone of the database server."
4876 msgstr ""
4878 #: libraries/common.inc.php:842
4879 #, php-format
4880 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4881 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
4883 #: libraries/common.inc.php:928
4884 msgid "Error: Token mismatch"
4885 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
4887 #: libraries/common.inc.php:946
4888 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4889 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
4891 #: libraries/common.inc.php:953
4892 msgid "possible exploit"
4893 msgstr "Kết quả có thể"
4895 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4896 #: libraries/config.values.php:88
4897 msgid "Icons"
4898 msgstr "Biểu tượng"
4900 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4901 #: libraries/config.values.php:89
4902 msgid "Text"
4903 msgstr "Chữ"
4905 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4906 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4907 msgid "Both"
4908 msgstr "Cả hai"
4910 #: libraries/config.values.php:63
4911 msgid "Nowhere"
4912 msgstr "Không ở đâu cả"
4914 #: libraries/config.values.php:64
4915 msgid "Left"
4916 msgstr "Trái"
4918 #: libraries/config.values.php:65
4919 msgid "Right"
4920 msgstr "Phải"
4922 #: libraries/config.values.php:93
4923 msgid "Click"
4924 msgstr "Bấm chuột"
4926 #: libraries/config.values.php:94
4927 msgid "Double click"
4928 msgstr "Bấm đúp chuột"
4930 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
4931 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
4932 #: libraries/relation.lib.php:107
4933 msgid "Disabled"
4934 msgstr "Tắt"
4936 #: libraries/config.values.php:98
4937 msgid "key"
4938 msgstr "khóa"
4940 #: libraries/config.values.php:99
4941 msgid "display column"
4942 msgstr "hiển thị cột"
4944 #: libraries/config.values.php:103
4945 msgid "Welcome"
4946 msgstr "Chào mừng bạn"
4948 #: libraries/config.values.php:123
4949 msgid "Open"
4950 msgstr "Mở"
4952 #: libraries/config.values.php:124
4953 msgid "Closed"
4954 msgstr "Đóng"
4956 #: libraries/config.values.php:128
4957 msgid "Ask before sending error reports"
4958 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
4960 #: libraries/config.values.php:129
4961 msgid "Always send error reports"
4962 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
4964 #: libraries/config.values.php:130
4965 msgid "Never send error reports"
4966 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
4968 #: libraries/config.values.php:133
4969 msgid "Server default"
4970 msgstr "Máy chủ mặc định"
4972 #: libraries/config.values.php:134
4973 msgid "Enable"
4974 msgstr "Bật"
4976 #: libraries/config.values.php:135
4977 msgid "Disable"
4978 msgstr "Tắt"
4980 #: libraries/config.values.php:164
4981 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
4982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
4983 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
4984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
4985 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
4986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
4987 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
4988 msgid "structure"
4989 msgstr "cấu trúc"
4991 #: libraries/config.values.php:165
4992 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
4993 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
4994 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
4995 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
4996 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
4997 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
4998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
4999 msgid "data"
5000 msgstr "dữ liệu"
5002 #: libraries/config.values.php:166
5003 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5004 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5005 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5006 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5007 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5008 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5009 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5010 msgid "structure and data"
5011 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
5013 #: libraries/config.values.php:169
5014 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5015 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
5017 #: libraries/config.values.php:170
5018 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5019 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
5021 #: libraries/config.values.php:172
5022 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5023 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
5025 #: libraries/config.values.php:201
5026 msgid "complete inserts"
5027 msgstr "toàn bộ insert"
5029 #: libraries/config.values.php:202
5030 msgid "extended inserts"
5031 msgstr "insert có mở rộng"
5033 #: libraries/config.values.php:203
5034 msgid "both of the above"
5035 msgstr "cả hai thứ trên"
5037 #: libraries/config.values.php:204
5038 msgid "neither of the above"
5039 msgstr "không có gì ở trên"
5041 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:540
5042 msgid "Not a positive number!"
5043 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
5045 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:562
5046 msgid "Not a non-negative number!"
5047 msgstr "Không là con số âm"
5049 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:518
5050 msgid "Not a valid port number!"
5051 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
5053 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:655
5054 #: libraries/config/Validator.php:580
5055 msgid "Incorrect value!"
5056 msgstr "Giá trị không đúng!"
5058 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:596
5059 #, php-format
5060 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5061 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
5063 #: libraries/config/FormDisplay.php:617
5064 #, php-format
5065 msgid "Missing data for %s"
5066 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
5068 #: libraries/config/FormDisplay.php:805 libraries/config/FormDisplay.php:811
5069 #: libraries/config/FormDisplay.php:818
5070 msgid "unavailable"
5071 msgstr "không sẵn có"
5073 #: libraries/config/FormDisplay.php:807 libraries/config/FormDisplay.php:813
5074 #: libraries/config/FormDisplay.php:820
5075 #, php-format
5076 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5077 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
5079 #: libraries/config/FormDisplay.php:840
5080 #, php-format
5081 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5082 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5084 #: libraries/config/FormDisplay.php:848
5085 #, php-format
5086 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5087 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5089 #: libraries/config/FormDisplay.php:861
5090 #, php-format
5091 msgid "maximum %s"
5092 msgstr "tối đa là %s"
5094 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5095 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5096 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
5098 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5099 #, php-format
5100 msgid "Set value: %s"
5101 msgstr "Đặt giá trị: %s"
5103 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5105 msgid "Restore default value"
5106 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
5108 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5109 msgid "Allow users to customize this value"
5110 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
5112 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5113 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5114 msgstr ""
5115 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
5117 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5118 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5119 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
5121 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5122 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5123 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
5125 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:337
5126 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5127 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
5129 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:347
5130 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5131 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
5133 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:372
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5137 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5138 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5139 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5140 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5141 msgstr ""
5143 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:392
5144 msgid ""
5145 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5146 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5147 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5148 msgstr ""
5150 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:398
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5154 "unavailable on this system."
5155 msgstr ""
5157 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:408
5158 msgid ""
5159 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5160 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5161 msgstr ""
5163 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:413
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5167 "unavailable on this system."
5168 msgstr ""
5170 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5171 #, php-format
5172 msgid ""
5173 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5174 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5175 msgstr ""
5177 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:440
5178 #, php-format
5179 msgid ""
5180 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5181 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5182 msgstr ""
5184 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:451
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5188 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5189 msgstr ""
5191 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:465
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5195 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5196 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5197 "of users, including you, are connected to."
5198 msgstr ""
5200 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:480
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5204 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5205 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5206 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5207 "[kbd]http[/kbd]."
5208 msgstr ""
5210 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:493
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5214 "system."
5215 msgstr ""
5217 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:504
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5221 "system."
5222 msgstr ""
5224 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5225 msgid "Could not connect to the database server!"
5226 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
5228 #: libraries/config/Validator.php:287
5229 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5230 msgstr ""
5232 #: libraries/config/Validator.php:295
5233 msgid ""
5234 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5235 "method!"
5236 msgstr ""
5238 #: libraries/config/Validator.php:304
5239 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5240 msgstr ""
5242 #: libraries/config/Validator.php:355
5243 msgid ""
5244 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5245 msgstr ""
5247 #: libraries/config/Validator.php:362
5248 msgid ""
5249 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5250 "storage!"
5251 msgstr ""
5253 #: libraries/config/Validator.php:448
5254 msgid "Incorrect value:"
5255 msgstr "Giá trị không đúng:"
5257 #: libraries/config/Validator.php:457
5258 #, php-format
5259 msgid "Incorrect IP address: %s"
5260 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5263 msgid ""
5264 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5265 msgstr ""
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5268 msgid "Allow login to any MySQL server"
5269 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5272 msgid ""
5273 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5274 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5275 "to the given regular expression."
5276 msgstr ""
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5279 msgid "Restrict login to MySQL server"
5280 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5283 msgid ""
5284 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5285 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5286 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5287 msgstr ""
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5290 msgid "Allow third party framing"
5291 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5294 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5295 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5298 msgid ""
5299 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5300 "authentication."
5301 msgstr ""
5302 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5305 msgid "Blowfish secret"
5306 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5309 msgid "Highlight selected rows."
5310 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5313 msgid "Row marker"
5314 msgstr "Bộ tạo dòng"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5317 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5318 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5321 msgid "Highlight pointer"
5322 msgstr "Tô sáng con trỏ"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5325 msgid ""
5326 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5327 "import operations."
5328 msgstr ""
5329 "Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
5330 "nhập và xuất dữ liệu"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5333 msgid "Bzip2"
5334 msgstr "Bzip2"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5337 msgid ""
5338 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5339 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5340 "kbd] - allows newlines in columns."
5341 msgstr ""
5342 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
5343 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
5344 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5347 msgid "CHAR columns editing"
5348 msgstr "Sửa các cột CHAR"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5351 msgid ""
5352 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5353 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5354 msgstr ""
5355 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL ([a@http://"
5356 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) có tô sáng cú pháp và số của dòng."
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5359 msgid "Enable CodeMirror"
5360 msgstr "Bật CodeMirror"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5363 msgid ""
5364 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5365 "enabled."
5366 msgstr ""
5367 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5370 msgid "Enable linter"
5371 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5374 msgid ""
5375 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5376 "columns."
5377 msgstr ""
5378 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5381 msgid "Minimum size for input field"
5382 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5385 msgid ""
5386 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5387 "columns."
5388 msgstr ""
5389 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5392 msgid "Maximum size for input field"
5393 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5396 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5397 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5400 msgid "CHAR textarea columns"
5401 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5404 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5405 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5408 msgid "CHAR textarea rows"
5409 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5412 msgid "Check config file permissions"
5413 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5416 msgid ""
5417 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5418 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5419 msgstr ""
5420 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
5421 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5424 msgid "Compress on the fly"
5425 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5428 #: setup/frames/index.inc.php:217
5429 msgid "Configuration file"
5430 msgstr "Tập tin cấu hình"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5433 msgid ""
5434 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5435 "you're about to lose data."
5436 msgstr ""
5437 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
5438 "mất dữ liệu hay không."
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5441 msgid "Confirm DROP queries"
5442 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5445 msgid ""
5446 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5447 msgstr ""
5448 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
5449 "thiết bị điều khiển"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5452 #: templates/console/display.phtml:84
5453 msgid "Debug SQL"
5454 msgstr "Gỡ rối SQL"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5457 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5458 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5461 msgid "Default database tab"
5462 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5465 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5466 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5469 msgid "Default server tab"
5470 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5473 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5474 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5477 msgid "Default table tab"
5478 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5481 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5482 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5485 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5486 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5489 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5490 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5493 msgid "Show column comments"
5494 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5497 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5498 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5501 msgid "Hide table structure actions"
5502 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5505 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5506 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5509 msgid "Display servers as a list"
5510 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5513 msgid ""
5514 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5515 "the selected tables of a database."
5516 msgstr ""
5517 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
5518 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5521 msgid "Disable multi table maintenance"
5522 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5525 msgid ""
5526 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5527 "limit)."
5528 msgstr ""
5529 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
5530 "giới hạn gì)."
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5533 msgid "Maximum execution time"
5534 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5537 #, php-format
5538 msgid "Use %s statement"
5539 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:319
5542 msgid "Save as file"
5543 msgstr "Lưu thành tập tin"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5546 msgid "Character set of the file"
5547 msgstr "Bảng mã của tập tin"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5551 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5552 msgid "Format"
5553 msgstr "Định dạng"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5556 msgid "Compression"
5557 msgstr "Nén"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5564 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5565 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5566 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5567 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5568 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5569 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5570 msgid "Put columns names in the first row"
5571 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5575 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5576 msgid "Columns enclosed with"
5577 msgstr "Bao các cột bằng"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5581 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5582 msgid "Columns escaped with"
5583 msgstr "Thoát các cột bằng"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5590 msgid "Replace NULL with"
5591 msgstr "Thay thế NULL bằng"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5594 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5595 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5599 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5600 msgid "Columns terminated with"
5601 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5604 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5605 msgid "Lines terminated with"
5606 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5609 msgid "Excel edition"
5610 msgstr "Bản ấn hành Excel"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5613 msgid "Database name template"
5614 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5617 msgid "Server name template"
5618 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5621 msgid "Table name template"
5622 msgstr "Mẫu tên bảng"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5627 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5628 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5629 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5630 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5631 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5632 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5634 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5635 msgid "Dump table"
5636 msgstr "Đổ bảng"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5639 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5640 msgid "Include table caption"
5641 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5644 msgid "Table caption"
5645 msgstr "Nhãn của bảng"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5648 msgid "Continued table caption"
5649 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5652 msgid "Label key"
5653 msgstr "Khóa nhãn"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5657 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5658 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5659 msgid "MIME type"
5660 msgstr "Kiểu MIME"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5664 msgid "Relations"
5665 msgstr "Quan hệ"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5668 msgid "Export method"
5669 msgstr "Phương pháp xuất ra"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5672 msgid "Save on server"
5673 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5676 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5677 msgid "Overwrite existing file(s)"
5678 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5681 msgid "Export as separate files"
5682 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5685 msgid "Remember file name template"
5686 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5689 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1280
5690 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5691 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5694 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5695 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5698 #: libraries/display_export.lib.php:397
5699 msgid "SQL compatibility mode"
5700 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5703 msgid "Creation/Update/Check dates"
5704 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5707 msgid "Use delayed inserts"
5708 msgstr "Dùng chèn trễ"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5712 msgid "Disable foreign key checks"
5713 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5716 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5717 msgid "Export views as tables"
5718 msgstr "Xuất view như là một bảng"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5721 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5722 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5728 #: libraries/operations.lib.php:1276
5729 #, php-format
5730 msgid "Add %s"
5731 msgstr "Thêm %s"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5734 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5735 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5738 msgid ""
5739 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5740 "creation)"
5741 msgstr ""
5742 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
5743 "tạo)"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5746 msgid "Use ignore inserts"
5747 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5750 msgid "Syntax to use when inserting data"
5751 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5755 msgid "Maximal length of created query"
5756 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5759 msgid "Export type"
5760 msgstr "Kiểu xuất ra"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5764 msgid "Enclose export in a transaction"
5765 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5768 msgid "Export time in UTC"
5769 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5772 msgid ""
5773 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5774 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5775 msgstr ""
5776 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
5777 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5780 msgid "Foreign key dropdown order"
5781 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5784 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5785 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5788 msgid "Foreign key limit"
5789 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5792 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5793 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5796 msgid "Foreign key checks"
5797 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5800 msgid "Browse mode"
5801 msgstr "Chế độ duyệt"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5804 msgid "Customize browse mode."
5805 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
5810 msgid "Customize default options."
5811 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:264
5814 #: libraries/config/setup.forms.php:342
5815 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5816 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5817 msgid "CSV"
5818 msgstr "CSV"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5821 msgid "Developer"
5822 msgstr "Nhà phát triển"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5825 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5826 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5829 msgid "Edit mode"
5830 msgstr "Chế độ sửa"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5833 msgid "Customize edit mode."
5834 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5837 msgid "Export defaults"
5838 msgstr "Các mặc định xuất"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5841 msgid "Customize default export options."
5842 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
5845 #: setup/frames/menu.inc.php:23
5846 msgid "Features"
5847 msgstr "Tính năng        "
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5850 msgid "General"
5851 msgstr "Chung"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5854 msgid "Set some commonly used options."
5855 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5858 msgid "Import defaults"
5859 msgstr "Các mặc định nhập vào"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5862 msgid "Customize default common import options."
5863 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5866 msgid "Import / export"
5867 msgstr "Nhập / Xuất"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5870 msgid "Set import and export directories and compression options."
5871 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5874 msgid "LaTeX"
5875 msgstr "LaTeX"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5878 msgid "Databases display options."
5879 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
5882 msgid "Navigation panel"
5883 msgstr "Bảng điều hướng"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5886 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5887 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5890 msgid "Navigation tree"
5891 msgstr "Cây điều hướng"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5894 msgid "Customize the navigation tree."
5895 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:45
5898 #: setup/frames/index.inc.php:149
5899 msgid "Servers"
5900 msgstr "Máy phục vụ"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5903 msgid "Servers display options."
5904 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5907 msgid "Tables display options."
5908 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
5911 msgid "Main panel"
5912 msgstr "Bảng điều khiển chính"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5915 msgid "Microsoft Office"
5916 msgstr "Microsoft Office"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5919 msgid "Other core settings"
5920 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5923 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5924 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5927 msgid "Page titles"
5928 msgstr "Tiêu đề trang"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5931 msgid ""
5932 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5933 "for magic strings that can be used to get special values."
5934 msgstr ""
5935 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
5936 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
5937 "thế nào."
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5940 msgid "Security"
5941 msgstr "Bảo mật"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5944 msgid ""
5945 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5946 "limit MySQL."
5947 msgstr ""
5948 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
5949 "của nó không giới hạn MySQL."
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5952 msgid "Basic settings"
5953 msgstr "Cài đặt cơ bản"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5956 msgid "Authentication"
5957 msgstr "Xác thực"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5960 msgid "Authentication settings."
5961 msgstr "Cài đặt xác thực"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5964 msgid "Server configuration"
5965 msgstr "Cấu hình máy chủ"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5968 msgid ""
5969 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5970 "what they are for."
5971 msgstr ""
5972 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
5973 "chúng để làm gì."
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5976 msgid "Enter server connection parameters."
5977 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5980 msgid "Configuration storage"
5981 msgstr "Cấu hình kho chứa"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5984 msgid ""
5985 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5986 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5987 "documentation."
5988 msgstr ""
5989 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
5990 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
5991 "tài liệu."
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5994 msgid "Changes tracking"
5995 msgstr "Theo dõi thay đổi"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5998 msgid ""
5999 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6000 "storage."
6001 msgstr ""
6002 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6005 msgid "Customize export options"
6006 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6009 msgid "Customize import defaults"
6010 msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6013 msgid "Customize navigation panel"
6014 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6017 msgid "Customize main panel"
6018 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6021 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6022 msgid "SQL queries"
6023 msgstr "Truy vấn SQL"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6026 msgid "SQL Query box"
6027 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6030 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6031 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6034 msgid "SQL queries settings."
6035 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6038 msgid "Startup"
6039 msgstr "Ban đầu"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6042 msgid "Customize startup page."
6043 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6046 msgid "Database structure"
6047 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6050 msgid ""
6051 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6052 msgstr ""
6053 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
6054 "các bảng)."
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6057 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6058 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6059 msgid "Table structure"
6060 msgstr "Cấu trúc bảng"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6063 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6064 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6067 msgid "Tabs"
6068 msgstr "Các tab"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6071 msgid "Choose how you want tabs to work."
6072 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6075 msgid "Display relational schema"
6076 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6079 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6080 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6081 msgid "Paper size"
6082 msgstr "Cỡ giấy"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6085 msgid "Text fields"
6086 msgstr "Trường Text"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6089 msgid "Customize text input fields."
6090 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6093 msgid "Texy! text"
6094 msgstr "Chép đoạn"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6097 msgid "Customize default options"
6098 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6101 msgid "Warnings"
6102 msgstr "Cảnh báo"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6105 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6106 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6109 msgid ""
6110 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6111 "and export operations."
6112 msgstr ""
6113 "Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
6114 "nhập và xuất dữ liệu."
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6117 msgid "GZip"
6118 msgstr "GZip"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6121 msgid "Extra parameters for iconv"
6122 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6125 msgid ""
6126 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6127 "if one of the queries failed."
6128 msgstr ""
6129 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
6130 "số các truy vấn gặp lỗi."
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6133 msgid "Ignore multiple statement errors"
6134 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6137 msgid ""
6138 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6139 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6140 "transactions."
6141 msgstr ""
6142 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
6143 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
6144 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6147 msgid "Partial import: allow interrupt"
6148 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6151 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6152 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6153 msgid "Do not abort on INSERT error"
6154 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6157 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6158 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6161 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6162 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6165 msgid ""
6166 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6167 "table) and only SQL is always available."
6168 msgstr ""
6169 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
6170 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6173 msgid "Format of imported file"
6174 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6177 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6178 msgid "Use LOCAL keyword"
6179 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6183 msgid "Column names in first row"
6184 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6187 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6188 msgid "Do not import empty rows"
6189 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6192 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6193 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6196 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6197 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6200 msgid "Number of queries to skip from start."
6201 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6204 msgid "Partial import: skip queries"
6205 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6208 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6209 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6212 msgid "Read as multibytes"
6213 msgstr "Đọc là đa byte"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6216 msgid "Initial state for sliders"
6217 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6220 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6221 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6224 msgid "Number of inserted rows"
6225 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6228 msgid ""
6229 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6230 msgstr ""
6231 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
6232 "bày duyệt."
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6235 msgid "Limit column characters"
6236 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6239 msgid ""
6240 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6241 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6242 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6243 msgstr ""
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6246 msgid "Delete all cookies on logout"
6247 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6250 msgid ""
6251 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6252 "kbd] authentication mode."
6253 msgstr ""
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6256 msgid "Recall user name"
6257 msgstr ""
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6260 msgid ""
6261 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6262 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6263 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6264 "recommended for non-trusted environments."
6265 msgstr ""
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6268 msgid "Login cookie store"
6269 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6272 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6273 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6276 msgid "Login cookie validity"
6277 msgstr "Hiệu lực của cookie"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6280 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6281 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6284 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6285 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6288 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6289 msgstr ""
6290 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6293 msgid "Maximum displayed SQL length"
6294 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6298 msgid "Users cannot set a higher value"
6299 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6302 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6303 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6306 msgid "Maximum databases"
6307 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6310 msgid ""
6311 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6312 "the navigation tree."
6313 msgstr ""
6314 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6317 msgid "Maximum items on first level"
6318 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6321 msgid ""
6322 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6323 "tree."
6324 msgstr ""
6325 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6328 msgid "Maximum items in branch"
6329 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6332 msgid ""
6333 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6334 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6335 msgstr ""
6336 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
6337 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6340 msgid "Maximum number of rows to display"
6341 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6344 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6345 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6348 msgid "Maximum tables"
6349 msgstr "Số bảng tối đa"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6352 msgid ""
6353 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6354 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6355 msgstr ""
6356 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6357 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6360 msgid "Memory limit"
6361 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6364 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6365 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6368 msgid "Show databases navigation as tree"
6369 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6372 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6373 msgstr ""
6374 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
6375 "hiện tại."
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6378 msgid "Show logo in navigation panel."
6379 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6382 msgid "Display logo"
6383 msgstr "Hiện biểu tượng"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6386 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6387 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6390 msgid "Logo link URL"
6391 msgstr "URL của Logo"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6394 msgid ""
6395 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6396 "([kbd]new[/kbd])."
6397 msgstr ""
6398 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
6399 "mới ([kbd]new[/kbd])."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6402 msgid "Logo link target"
6403 msgstr "Đích của liên kết Logo"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6406 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6407 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6410 msgid "Display servers selection"
6411 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6414 msgid "Target for quick access icon"
6415 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6418 msgid "Target for second quick access icon"
6419 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6422 msgid ""
6423 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6424 "display a filter box."
6425 msgstr ""
6426 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
6427 "trong hộp lọc tối thiểu."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6430 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6431 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6434 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6435 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6438 msgid ""
6439 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6440 "the Databases and Tables tabs above)."
6441 msgstr ""
6442 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
6443 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6446 msgid "Group items in the tree"
6447 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6450 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6451 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6454 msgid "Database tree separator"
6455 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6458 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6459 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6462 msgid "Table tree separator"
6463 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6466 msgid "Maximum table tree depth"
6467 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6470 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6471 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6474 msgid "Enable highlighting"
6475 msgstr "Tô sáng"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6478 msgid ""
6479 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6480 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6483 msgid "Enable navigation tree expansion"
6484 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6487 msgid "Show tables in tree"
6488 msgstr "Hiện bảng trong cây"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6491 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6492 msgstr ""
6493 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6496 msgid "Show views in tree"
6497 msgstr "Hiện view trong cây"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6500 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6501 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6504 msgid "Show functions in tree"
6505 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6508 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6509 msgstr ""
6510 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6513 msgid "Show procedures in tree"
6514 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6517 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6518 msgstr ""
6519 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6522 msgid "Show events in tree"
6523 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6526 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6527 msgstr ""
6528 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6531 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6532 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6535 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6536 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6539 msgid "Recently used tables"
6540 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6543 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6544 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6547 msgid "Where to show the table row links"
6548 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6551 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6552 msgstr ""
6553 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
6554 "nhất."
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6557 msgid "Show row links anyway"
6558 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6561 #, fuzzy
6562 #| msgid "Disable foreign key checks"
6563 msgid "Disable shortcut keys"
6564 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6567 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6568 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6571 msgid "Natural order"
6572 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6576 msgid "Use only icons, only text or both."
6577 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6580 msgid "Table navigation bar"
6581 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6584 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6585 msgstr ""
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6588 msgid "GZip output buffering"
6589 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6592 msgid ""
6593 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6594 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6595 msgstr ""
6596 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
6597 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6600 msgid "Default sorting order"
6601 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6604 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6605 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6608 msgid "Persistent connections"
6609 msgstr "Các kết nối lâu dài"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6612 msgid ""
6613 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6614 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6615 "configuration storage could not be found."
6616 msgstr ""
6617 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
6618 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
6619 "được tìm thấy."
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6622 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6623 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6626 msgid ""
6627 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6628 "MySQL library and server is detected."
6629 msgstr ""
6630 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt phiên "
6631 "bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6634 msgid "Server/library difference warning"
6635 msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6638 msgid ""
6639 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6640 "column names in a table are reserved MySQL words."
6641 msgstr ""
6642 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
6643 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6646 msgid "MySQL reserved word warning"
6647 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6650 msgid "How to display the menu tabs"
6651 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6654 msgid "How to display various action links"
6655 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6658 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6659 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6662 msgid "Protect binary columns"
6663 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6666 msgid ""
6667 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6668 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6669 "(lost by window close)."
6670 msgstr ""
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6673 msgid "Permanent query history"
6674 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6677 msgid "How many queries are kept in history."
6678 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6681 msgid "Query history length"
6682 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6685 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6686 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6689 msgid "Recoding engine"
6690 msgstr "Bộ máy ghi"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6693 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6694 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6697 msgid "Remember table's sorting"
6698 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6701 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6702 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6705 msgid "Primary key default sort order"
6706 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6709 msgid ""
6710 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6711 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6714 msgid "Repeat headers"
6715 msgstr "Lặp lại đầu đề"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6718 msgid "Grid editing: trigger action"
6719 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6722 msgid "Relational display"
6723 msgstr "Hiển thị quan hệ"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6726 msgid "For display Options"
6727 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6730 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6731 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6734 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6735 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6738 msgid "Save directory"
6739 msgstr "Thư mục lưu trữ"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6742 msgid "Leave blank if not used."
6743 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6746 msgid "Host authorization order"
6747 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6750 msgid "Leave blank for defaults."
6751 msgstr "Để trống để mặc định."
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6754 msgid "Host authorization rules"
6755 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6758 msgid "Allow logins without a password"
6759 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6762 msgid "Allow root login"
6763 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6766 msgid "Session timezone"
6767 msgstr "Múi giờ phiên"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6770 msgid ""
6771 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6772 "database server"
6773 msgstr ""
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6776 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6777 msgstr ""
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6780 msgid "HTTP Realm"
6781 msgstr "HTTP Realm"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6784 msgid "Authentication method to use."
6785 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:168
6788 msgid "Authentication type"
6789 msgstr "Kiểu xác thực"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6792 msgid ""
6793 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6794 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6795 msgstr ""
6796 "Để trống khi không hỗ trợ [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]đánh "
6797 "dấu[/a], gợi ý: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6800 msgid "Bookmark table"
6801 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:645
6804 msgid ""
6805 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6806 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6807 msgstr ""
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:648
6810 msgid "Column information table"
6811 msgstr "Bảng thông tin cột"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:649
6814 msgid "Compress connection to MySQL server."
6815 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:650
6818 msgid "Compress connection"
6819 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6822 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6823 msgstr ""
6824 "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:653
6827 msgid "Connection type"
6828 msgstr "Kiểu kết nối"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:654
6831 msgid "Control user password"
6832 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:656
6835 msgid ""
6836 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6837 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6838 msgstr ""
6839 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
6840 "thêm nữa sẵn có trên [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:659
6843 msgid "Control user"
6844 msgstr "Người dùng điều khiển"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:661
6847 msgid ""
6848 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6849 "already defined host."
6850 msgstr ""
6851 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
6852 "nghĩa sẵn có."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:664
6855 msgid "Control host"
6856 msgstr "Máy điều khiển"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:666
6859 msgid ""
6860 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6861 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6862 "if the controlhost equals host."
6863 msgstr ""
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:670
6866 msgid "Control port"
6867 msgstr "Cổng điều khiển"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:672
6870 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6871 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:674
6874 msgid ""
6875 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6876 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6877 msgstr ""
6878 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6879 "bug tracker[/a] và [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:677
6882 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6883 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:678
6886 msgid "Hide databases"
6887 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6890 msgid ""
6891 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6892 "kbd]."
6893 msgstr ""
6894 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
6895 "kbd]."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:683
6898 msgid "SQL query history table"
6899 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:684
6902 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6903 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:685
6906 msgid "Server hostname"
6907 msgstr "Tên máy phục vụ"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:686
6910 msgid "Logout URL"
6911 msgstr "URL đăng xuất"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:688
6914 msgid ""
6915 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6916 "records are automatically removed."
6917 msgstr ""
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:692
6920 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6921 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:693
6924 msgid "QBE saved searches table"
6925 msgstr ""
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:695
6928 msgid ""
6929 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
6930 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6931 msgstr ""
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:698
6934 msgid "Export templates table"
6935 msgstr "Xuất bảng mẫu"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:700
6938 msgid ""
6939 "Leave blank for no export template support, suggested: "
6940 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
6941 msgstr ""
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:703
6944 msgid "Central columns table"
6945 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:705
6948 msgid ""
6949 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
6950 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
6951 msgstr ""
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:708
6954 msgid "Try to connect without password."
6955 msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:709
6958 msgid "Connect without password"
6959 msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:711
6962 msgid ""
6963 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6964 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6965 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6966 msgstr ""
6967 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
6968 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
6969 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:715
6972 msgid "Show only listed databases"
6973 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
6976 msgid "Leave empty if not using config auth."
6977 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:717
6980 msgid "Password for config auth"
6981 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:719
6984 msgid ""
6985 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6986 msgstr ""
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:721
6989 msgid "PDF schema: pages table"
6990 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:723
6993 msgid ""
6994 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6995 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6996 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6997 msgstr ""
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7000 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7001 msgid "Database name"
7002 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7005 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7006 msgstr ""
7007 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7010 msgid "Server port"
7011 msgstr "Cổng máy phục vụ"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7014 msgid ""
7015 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7016 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7017 msgstr ""
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7020 msgid "Recently used table"
7021 msgstr "Các bảng mới dùng"
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7024 msgid ""
7025 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7026 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7027 msgstr ""
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7030 msgid "Favorites table"
7031 msgstr "Bảng ưa dùng"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7034 msgid ""
7035 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7036 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7037 msgstr ""
7038 "Để trống để không hỗ trợ [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7039 "links[/a], gợi ý: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7042 msgid "Relation table"
7043 msgstr "Bảng quan hệ"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7046 msgid ""
7047 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7048 "types[/a] for an example."
7049 msgstr ""
7050 "Ví dụ như xem [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]các kiểu "
7051 "xác thực[/a]."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7054 msgid "Signon session name"
7055 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7058 msgid "Signon URL"
7059 msgstr "URL đăng nhập"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7062 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7063 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7066 msgid "Server socket"
7067 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7070 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7071 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7074 msgid "Use SSL"
7075 msgstr "Dùng SSL"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7078 msgid ""
7079 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7080 "kbd]."
7081 msgstr ""
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7084 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7085 msgstr ""
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7088 msgid ""
7089 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7090 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7091 msgstr ""
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7094 msgid "Display columns table"
7095 msgstr "Số cột trong bảng"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7098 msgid ""
7099 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7100 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7101 msgstr ""
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7104 msgid "UI preferences table"
7105 msgstr "Bảng tùy thích UI"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7108 msgid ""
7109 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7110 "the log when creating a database."
7111 msgstr ""
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7114 msgid "Add DROP DATABASE"
7115 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7118 msgid ""
7119 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7120 "log when creating a table."
7121 msgstr ""
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:783 libraries/mult_submits.lib.php:348
7124 msgid "Add DROP TABLE"
7125 msgstr "Thêm DROP TABLE"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7128 msgid ""
7129 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7130 "log when creating a view."
7131 msgstr ""
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7134 msgid "Add DROP VIEW"
7135 msgstr "Thêm DROP VIEW"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7138 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7139 msgstr ""
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7142 msgid "Statements to track"
7143 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7146 msgid ""
7147 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7148 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7149 msgstr ""
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7152 msgid "SQL query tracking table"
7153 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7156 msgid ""
7157 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7158 "automatically."
7159 msgstr ""
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7162 msgid "Automatically create versions"
7163 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7166 msgid ""
7167 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7168 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7169 msgstr ""
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7172 msgid "User preferences storage table"
7173 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7176 msgid ""
7177 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7178 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7179 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7180 msgstr ""
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7183 msgid "Users table"
7184 msgstr "Bảng người dùng"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7187 msgid ""
7188 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7189 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7190 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7191 msgstr ""
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7194 msgid "User groups table"
7195 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7198 msgid ""
7199 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7200 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7201 msgstr ""
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7204 msgid "Hidden navigation items table"
7205 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7208 msgid "User for config auth"
7209 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7212 msgid ""
7213 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7214 "hostname instead."
7215 msgstr ""
7216 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7219 msgid "Verbose name of this server"
7220 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7223 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7224 msgstr ""
7225 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7228 msgid "Allow to display all the rows"
7229 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7232 msgid ""
7233 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7234 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7235 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7236 msgstr ""
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7239 msgid "Show password change form"
7240 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7243 msgid "Show create database form"
7244 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7247 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7248 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7251 msgid "Show table comments"
7252 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7255 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7256 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7259 msgid "Show creation timestamp"
7260 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7263 msgid ""
7264 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7265 msgstr ""
7266 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
7267 "bảng."
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7270 msgid "Show last update timestamp"
7271 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7274 msgid ""
7275 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7276 msgstr ""
7277 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
7278 "bảng."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7281 msgid "Show last check timestamp"
7282 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7285 msgid ""
7286 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7287 "insert mode."
7288 msgstr ""
7289 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
7290 "chế độ sửa/chèn hay không."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7293 msgid "Show field types"
7294 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7297 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7298 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7301 msgid "Show function fields"
7302 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7305 msgid "Whether to show hint or not."
7306 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7309 msgid "Show hint"
7310 msgstr "Hiện lời gợi ý"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7313 msgid ""
7314 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7315 "output."
7316 msgstr ""
7317 "Hiển thị liên kết đến [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7318 "[/a]."
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7321 msgid "Show phpinfo() link"
7322 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7325 msgid "Show detailed MySQL server information"
7326 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7329 msgid ""
7330 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7331 msgstr ""
7332 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
7333 "hay không."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7336 msgid "Show SQL queries"
7337 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7340 msgid ""
7341 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7342 msgstr ""
7343 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
7344 "hay không."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7347 msgid "Retain query box"
7348 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7351 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7352 msgstr ""
7353 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7356 msgid "Show statistics"
7357 msgstr "Hiển thị thống kê"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7360 msgid ""
7361 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7362 msgstr ""
7363 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
7364 "với các bảng khóa."
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7367 msgid "Skip locked tables"
7368 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7371 msgid ""
7372 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7373 "detected."
7374 msgstr ""
7375 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
7376 "tìm thấy."
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7379 msgid "Suhosin warning"
7380 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7383 msgid ""
7384 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7385 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7386 "`LoginCookieValidity`."
7387 msgstr ""
7388 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
7389 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
7390 "`LoginCookieValidity`."
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7393 msgid "Login cookie validity warning"
7394 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7397 msgid ""
7398 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7399 "query textareas (*2)."
7400 msgstr ""
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7403 msgid "Textarea columns"
7404 msgstr "Các cột Textarea"
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7407 msgid ""
7408 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7409 "query textareas (*2)."
7410 msgstr ""
7412 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7413 msgid "Textarea rows"
7414 msgstr "Số hàng Textarea"
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7417 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7418 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7421 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7422 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7425 msgid "Default title"
7426 msgstr "Tiêu đề mặc định"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7429 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7430 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7433 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7434 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7437 msgid ""
7438 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7439 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7440 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7441 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7442 msgstr ""
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7445 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7446 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7449 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7450 msgstr ""
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7453 msgid "Upload directory"
7454 msgstr "Thư mục tải lên"
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7457 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7458 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7461 msgid "Use database search"
7462 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7465 msgid ""
7466 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7467 "checkbox on the right."
7468 msgstr ""
7469 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
7470 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7473 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7474 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:316
7477 msgid "Check for latest version"
7478 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7481 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7482 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:121
7485 #: setup/lib/index.lib.php:144 setup/lib/index.lib.php:157
7486 #: setup/lib/index.lib.php:169 setup/lib/index.lib.php:177
7487 #: setup/lib/index.lib.php:184
7488 msgid "Version check"
7489 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7492 msgid ""
7493 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7494 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7495 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7496 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7497 msgstr ""
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7500 msgid "Proxy url"
7501 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7504 msgid ""
7505 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7506 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7507 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7508 msgstr ""
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7511 msgid "Proxy username"
7512 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7515 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7516 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7519 msgid "Proxy password"
7520 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7523 msgid ""
7524 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7525 "for import and export operations."
7526 msgstr ""
7527 "Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành cho "
7528 "các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7531 msgid "ZIP"
7532 msgstr "ZIP"
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7535 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7536 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7539 msgid "Public key for reCaptcha"
7540 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7543 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7544 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7547 msgid "Private key for reCaptcha"
7548 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7551 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7552 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7555 msgid "Send error reports"
7556 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7559 msgid ""
7560 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7561 "will be inserted with Shift+Enter."
7562 msgstr ""
7563 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
7564 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7567 msgid "Enter executes queries in console"
7568 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7571 msgid ""
7572 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7573 "storage tables automatically."
7574 msgstr ""
7575 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
7576 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7579 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7580 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
7582 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7583 msgid "Config authentication"
7584 msgstr "Cấu hình xác thực"
7586 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7587 msgid "HTTP authentication"
7588 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
7590 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7591 msgid "Signon authentication"
7592 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
7594 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7595 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7596 msgid "CSV using LOAD DATA"
7597 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
7599 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7600 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7601 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7602 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7603 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
7605 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7607 msgid "Quick"
7608 msgstr "Nhanh"
7610 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7611 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7612 msgid "Custom"
7613 msgstr "Tự chọn"
7615 #: libraries/config/setup.forms.php:351
7616 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7617 msgid "CSV for MS Excel"
7618 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
7620 #: libraries/config/setup.forms.php:374
7621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7622 msgid "Microsoft Word 2000"
7623 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
7625 #: libraries/config/setup.forms.php:383
7626 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7627 msgid "OpenDocument Text"
7628 msgstr "Văn bản OpenDocument"
7630 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:268
7631 msgid "Favorite List is full!"
7632 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
7634 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:546
7635 #: tbl_operations.php:375
7636 #, php-format
7637 msgid "Table %s has been emptied."
7638 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
7640 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:567
7641 #: tbl_operations.php:393 view_operations.php:132
7642 #, php-format
7643 msgid "View %s has been dropped."
7644 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
7646 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:568
7647 #: tbl_operations.php:394
7648 #, php-format
7649 msgid "Table %s has been dropped."
7650 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
7652 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7653 msgid "Log name"
7654 msgstr "Tên nhật ký"
7656 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7657 msgid "Position"
7658 msgstr "Vị trí"
7660 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7661 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:412
7662 msgid "Event type"
7663 msgstr "Kiểu sự kiện"
7665 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7666 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
7667 msgid "Server ID"
7668 msgstr "ID máy chủ"
7670 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7671 msgid "Original position"
7672 msgstr "Vị trí nguyên bản"
7674 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7675 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7676 msgid "Information"
7677 msgstr "Thông tin"
7679 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7680 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7681 msgid "Truncate Shown Queries"
7682 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
7684 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7685 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7686 msgid "Show Full Queries"
7687 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
7689 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:122
7690 msgid "No databases"
7691 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
7693 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:164
7694 #, php-format
7695 msgid "Database %1$s has been created."
7696 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
7698 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:205
7699 #, php-format
7700 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7701 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7702 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
7704 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
7705 #: libraries/import.lib.php:94
7706 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7707 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7708 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7709 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
7710 msgid "Rows"
7711 msgstr "Hàng"
7713 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
7714 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7715 #: libraries/server_status.lib.php:304
7716 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7717 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
7718 msgid "Total"
7719 msgstr "Tổng cộng"
7721 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:488
7722 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7723 msgid "Not replicated"
7724 msgstr "Không tìm thấy"
7726 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7727 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
7728 msgid "Replicated"
7729 msgstr "Bản sao"
7731 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
7732 msgid ""
7733 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7734 "between the web server and the MySQL server."
7735 msgstr ""
7736 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
7737 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
7739 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
7740 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
7741 msgid "Enable statistics"
7742 msgstr "Bật thống kê"
7744 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:111
7745 #, php-format
7746 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
7747 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
7749 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:229
7750 msgid "Setting variable failed"
7751 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
7753 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
7754 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
7755 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7756 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
7758 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
7759 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7760 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
7762 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
7763 msgid "No data to display"
7764 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
7766 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
7767 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:712
7768 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
7769 #: tbl_addfield.php:91
7770 #, php-format
7771 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7772 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
7774 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
7775 msgid "Display column was successfully updated."
7776 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
7778 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
7779 msgid "Internal relations were successfully updated."
7780 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
7782 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:755
7783 msgid "Table search"
7784 msgstr "Tìm kiếm bảng"
7786 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:762
7787 msgid "Zoom search"
7788 msgstr ""
7790 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:767
7791 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
7792 msgid "Find and replace"
7793 msgstr "Tìm và thay thế"
7795 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
7796 #, php-format
7797 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7798 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7799 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
7801 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
7802 msgid "No column selected."
7803 msgstr "Chưa chọn cột nào."
7805 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
7806 msgid "The columns have been moved successfully."
7807 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
7809 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:723
7810 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1010
7811 #: libraries/tracking.lib.php:1114
7812 msgid "Query error"
7813 msgstr "Lỗi truy vấn"
7815 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:955
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7819 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
7821 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1177
7822 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
7823 msgid "Change"
7824 msgstr "Thay đổi"
7826 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
7827 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
7828 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:944
7829 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
7830 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
7831 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
7832 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
7833 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
7834 msgid "Index"
7835 msgstr "Chỉ mục"
7837 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
7838 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
7839 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
7840 msgid "Spatial"
7841 msgstr "Spatial"
7843 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
7844 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
7845 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
7846 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
7847 msgid "Fulltext"
7848 msgstr "Toàn văn"
7850 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
7851 msgid "Distinct values"
7852 msgstr "Giá trị Distinct"
7854 #: libraries/core.lib.php:298
7855 #, php-format
7856 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7857 msgstr ""
7858 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
7860 #: libraries/core.lib.php:825 libraries/mult_submits.inc.php:331
7861 #: tbl_operations.php:205 tbl_replace.php:313 templates/preview_sql.phtml:3
7862 msgid "No change"
7863 msgstr "Không thay đổi gì"
7865 #: libraries/database_interface.inc.php:36
7866 #, php-format
7867 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7868 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
7870 #: libraries/database_interface.inc.php:53
7871 msgid ""
7872 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7873 "consider installing the mysqli extension."
7874 msgstr ""
7875 "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
7876 "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
7878 #: libraries/db_designer.lib.php:119
7879 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7880 msgstr ""
7881 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7883 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
7884 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
7885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1831
7886 msgid "No Password"
7887 msgstr "Không Mật khẩu"
7889 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
7890 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
7891 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
7892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1807
7893 msgid "Password:"
7894 msgstr "Mật khẩu:"
7896 #: libraries/display_change_password.lib.php:71
7897 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
7898 #: libraries/server_privileges.lib.php:1849
7899 msgid "Re-type:"
7900 msgstr "Gõ lại:"
7902 #: libraries/display_change_password.lib.php:102
7903 #: libraries/display_change_password.lib.php:135
7904 msgid "Password Hashing:"
7905 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
7907 #: libraries/display_change_password.lib.php:115
7908 #: libraries/server_privileges.lib.php:1894
7909 msgid ""
7910 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7911 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7912 "the server."
7913 msgstr ""
7914 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
7915 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
7916 "phục vụ."
7918 #: libraries/display_export.lib.php:172
7919 msgid "Exporting databases from the current server"
7920 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
7922 #: libraries/display_export.lib.php:175
7923 #, php-format
7924 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7925 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
7927 #: libraries/display_export.lib.php:180
7928 #, php-format
7929 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7930 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
7932 #: libraries/display_export.lib.php:200
7933 msgid "Export templates:"
7934 msgstr "Xuất các mẫu:"
7936 #: libraries/display_export.lib.php:205
7937 msgid "New template:"
7938 msgstr "Mẫu mới:"
7940 #: libraries/display_export.lib.php:208
7941 msgid "Template name"
7942 msgstr "Tên mẫu"
7944 #: libraries/display_export.lib.php:210
7945 #: templates/server/databases/create.phtml:22
7946 msgid "Create"
7947 msgstr "Tạo"
7949 #: libraries/display_export.lib.php:217
7950 msgid "Existing templates:"
7951 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
7953 #: libraries/display_export.lib.php:218
7954 msgid "Template:"
7955 msgstr "Mẫu:"
7957 #: libraries/display_export.lib.php:223
7958 msgid "Update"
7959 msgstr "Cập nhật"
7961 #: libraries/display_export.lib.php:245
7962 msgid "Select a template"
7963 msgstr "Chọn một mẫu"
7965 #: libraries/display_export.lib.php:294
7966 msgid "Export method:"
7967 msgstr "Phương thức xuất:"
7969 #: libraries/display_export.lib.php:304
7970 msgid "Quick - display only the minimal options"
7971 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
7973 #: libraries/display_export.lib.php:316
7974 msgid "Custom - display all possible options"
7975 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
7977 #: libraries/display_export.lib.php:338
7978 msgid "Databases:"
7979 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
7981 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/navigation/Navigation.php:196
7982 msgid "Tables:"
7983 msgstr "Bảng:"
7985 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:364
7986 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
7987 msgid "Format:"
7988 msgstr "Định dạng:"
7990 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_import.lib.php:370
7991 msgid "Format-specific options:"
7992 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
7994 #: libraries/display_export.lib.php:379
7995 msgid ""
7996 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7997 "options for other formats."
7998 msgstr ""
7999 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
8000 "chon cho các định dạng khác."
8002 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:381
8003 msgid "Encoding Conversion:"
8004 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
8006 #: libraries/display_export.lib.php:425
8007 msgid "Rows:"
8008 msgstr "Hàng:"
8010 #: libraries/display_export.lib.php:433
8011 msgid "Dump some row(s)"
8012 msgstr "Đổ một số hàng"
8014 #: libraries/display_export.lib.php:449
8015 msgid "Row to begin at:"
8016 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
8018 #: libraries/display_export.lib.php:466
8019 msgid "Dump all rows"
8020 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
8022 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:773
8023 msgid "Output:"
8024 msgstr "Xuất:"
8026 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8027 #, php-format
8028 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8029 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
8031 #: libraries/display_export.lib.php:556
8032 msgid "File name template:"
8033 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:558
8036 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8037 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:560
8040 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8041 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
8043 #: libraries/display_export.lib.php:562
8044 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8045 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
8047 #: libraries/display_export.lib.php:568
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8051 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8052 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8053 msgstr ""
8054 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
8055 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
8056 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
8057 "tiết."
8059 #: libraries/display_export.lib.php:625
8060 msgid "use this for future exports"
8061 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
8063 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8064 #: libraries/display_import.lib.php:195
8065 msgid "Character set of the file:"
8066 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
8068 #: libraries/display_export.lib.php:690
8069 msgid "Compression:"
8070 msgstr "Nén:"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:698
8073 msgid "zipped"
8074 msgstr "đã nén zip"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:705
8077 msgid "gzipped"
8078 msgstr "đã nén gzip"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:732
8081 msgid "View output as text"
8082 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:752
8085 msgid "Export databases as separate files"
8086 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:754
8089 msgid "Export tables as separate files"
8090 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:910
8093 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8094 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
8096 #: libraries/display_export.lib.php:809
8097 msgid "Save output to a file"
8098 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:842
8101 msgid "Skip tables larger than"
8102 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
8104 #: libraries/display_export.lib.php:937
8105 msgid "Select database"
8106 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
8108 #: libraries/display_export.lib.php:939
8109 msgid "Select table"
8110 msgstr "Chọn bảng"
8112 #: libraries/display_export.lib.php:955
8113 msgid "New database name"
8114 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:979
8117 msgid "New table name"
8118 msgstr "Tên bảng mới"
8120 #: libraries/display_export.lib.php:989
8121 msgid "Old column name"
8122 msgstr "Tên cột cũ"
8124 #: libraries/display_export.lib.php:990
8125 msgid "New column name"
8126 msgstr "Tên cột mới"
8128 #: libraries/display_export.lib.php:1067
8129 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8130 msgstr ""
8131 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
8133 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$s from %2$s branch"
8136 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
8138 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8139 msgid "no branch"
8140 msgstr "không nhánh nào"
8142 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8143 msgid "Git revision:"
8144 msgstr "Phiên bản git:"
8146 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8147 #, php-format
8148 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8149 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
8151 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8152 #, php-format
8153 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8154 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
8156 #: libraries/display_import.lib.php:73
8157 msgid ""
8158 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8159 "not available."
8160 msgstr ""
8161 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
8162 "có."
8164 #: libraries/display_import.lib.php:110
8165 msgid "Importing into the current server"
8166 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
8168 #: libraries/display_import.lib.php:113
8169 #, php-format
8170 msgid "Importing into the database \"%s\""
8171 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
8173 #: libraries/display_import.lib.php:119
8174 #, php-format
8175 msgid "Importing into the table \"%s\""
8176 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
8178 #: libraries/display_import.lib.php:155
8179 #, php-format
8180 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8181 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
8183 #: libraries/display_import.lib.php:161
8184 msgid ""
8185 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8186 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8187 msgstr ""
8188 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
8189 "sql.zip</b>"
8191 #: libraries/display_import.lib.php:224
8192 msgid "File to import:"
8193 msgstr "Tập tin để nhập:"
8195 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8196 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8197 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
8199 #: libraries/display_import.lib.php:257
8200 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8201 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
8203 #: libraries/display_import.lib.php:284
8204 msgid "Partial import:"
8205 msgstr "Nhập từng phần:"
8207 #: libraries/display_import.lib.php:291
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8211 msgstr ""
8212 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
8214 #: libraries/display_import.lib.php:305
8215 msgid ""
8216 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8217 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8218 "files, however it can break transactions.)</i>"
8219 msgstr ""
8220 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
8221 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
8222 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
8224 #: libraries/display_import.lib.php:315
8225 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8226 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
8228 #: libraries/display_import.lib.php:345
8229 msgid "Other options:"
8230 msgstr "Những tùy chọn khác:"
8232 #: libraries/display_import.lib.php:483
8233 msgid ""
8234 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8235 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8236 "browsers."
8237 msgstr ""
8238 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
8239 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
8241 #: libraries/display_import.lib.php:489
8242 #, php-format
8243 msgid "%s of %s"
8244 msgstr "%s trong số %s"
8246 #: libraries/display_import.lib.php:490
8247 msgid "Uploading your import file…"
8248 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
8250 #: libraries/display_import.lib.php:491
8251 #, php-format
8252 msgid "%s/sec."
8253 msgstr "%s/giây."
8255 #: libraries/display_import.lib.php:492
8256 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8257 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
8259 #: libraries/display_import.lib.php:493
8260 msgid "About %SEC sec. remaining."
8261 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
8263 #: libraries/display_import.lib.php:495
8264 msgid "The file is being processed, please be patient."
8265 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
8267 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40
8268 #: libraries/display_select_lang.lib.php:41 setup/frames/index.inc.php:103
8269 msgid "Language"
8270 msgstr "Ngôn ngữ"
8272 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8273 msgid "Version information"
8274 msgstr "Thông tin phiên bản"
8276 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8277 msgid "Data home directory"
8278 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
8280 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8281 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8282 msgstr ""
8283 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
8285 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8286 msgid "Data files"
8287 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
8289 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8290 msgid "Autoextend increment"
8291 msgstr "Số gia Autoextend"
8293 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8294 msgid ""
8295 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8296 "when it becomes full."
8297 msgstr ""
8298 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
8300 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8301 msgid "Buffer pool size"
8302 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
8304 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8305 msgid ""
8306 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8307 "tables."
8308 msgstr ""
8309 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
8310 "nó."
8312 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8313 msgid "Buffer Pool"
8314 msgstr "Bể bộ đệm"
8316 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8317 msgid "Buffer Pool Usage"
8318 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
8320 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8321 msgid "pages"
8322 msgstr "trang"
8324 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8325 msgid "Free pages"
8326 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
8328 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8329 msgid "Dirty pages"
8330 msgstr "Trang bẩn"
8332 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8333 msgid "Pages containing data"
8334 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
8336 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8337 msgid "Pages to be flushed"
8338 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
8340 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8341 msgid "Busy pages"
8342 msgstr "Các trang bận"
8344 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8345 msgid "Latched pages"
8346 msgstr "Số trang chốt"
8348 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8349 msgid "Buffer Pool Activity"
8350 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
8352 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8353 msgid "Read requests"
8354 msgstr "Các yêu cầu đọc"
8356 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8357 msgid "Write requests"
8358 msgstr "Các yêu cầu ghi"
8360 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8361 msgid "Read misses"
8362 msgstr "Thiếu đọc"
8364 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8365 msgid "Write waits"
8366 msgstr "Chờ ghi"
8368 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8369 msgid "Read misses in %"
8370 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
8372 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8373 msgid "Write waits in %"
8374 msgstr "Chờ ghi trong %s"
8376 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8377 msgid "Data pointer size"
8378 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
8380 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8381 msgid ""
8382 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8383 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8384 msgstr ""
8386 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8387 msgid "Automatic recovery mode"
8388 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
8390 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8391 msgid ""
8392 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8393 "myisam-recover server startup option."
8394 msgstr ""
8396 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8397 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8398 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
8400 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8401 msgid ""
8402 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8403 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8404 "INFILE)."
8405 msgstr ""
8407 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8408 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8409 msgstr ""
8411 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8412 msgid ""
8413 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8414 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8415 "method."
8416 msgstr ""
8418 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8419 msgid "Repair threads"
8420 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
8422 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8423 msgid ""
8424 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8425 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8426 msgstr ""
8428 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8429 msgid "Sort buffer size"
8430 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
8432 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8433 msgid ""
8434 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8435 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8436 msgstr ""
8438 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8439 msgid "Index cache size"
8440 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
8442 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8443 msgid ""
8444 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8445 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8446 msgstr ""
8448 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8449 msgid "Record cache size"
8450 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
8452 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8453 msgid ""
8454 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8455 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8456 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8457 msgstr ""
8459 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8460 msgid "Log cache size"
8461 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
8463 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8464 msgid ""
8465 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8466 "transaction log data. The default is 16MB."
8467 msgstr ""
8469 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8470 msgid "Log file threshold"
8471 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
8473 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8474 msgid ""
8475 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8476 "default value is 16MB."
8477 msgstr ""
8479 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8480 msgid "Transaction buffer size"
8481 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
8483 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8484 msgid ""
8485 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8486 "buffers of this size). The default is 1MB."
8487 msgstr ""
8489 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8490 msgid "Checkpoint frequency"
8491 msgstr ""
8493 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8494 msgid ""
8495 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8496 "performed. The default value is 24MB."
8497 msgstr ""
8499 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8500 msgid "Data log threshold"
8501 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
8503 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8504 msgid ""
8505 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8506 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8507 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8508 "that can be stored in the database."
8509 msgstr ""
8511 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8512 msgid "Garbage threshold"
8513 msgstr "Ngưỡng kéo"
8515 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8516 msgid ""
8517 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8518 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8519 msgstr ""
8521 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8522 msgid "Log buffer size"
8523 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
8525 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8526 msgid ""
8527 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8528 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8529 "required to write a data log."
8530 msgstr ""
8532 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8533 msgid "Data file grow size"
8534 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
8536 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8537 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8538 msgstr ""
8540 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8541 msgid "Row file grow size"
8542 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
8544 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8545 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8546 msgstr ""
8548 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8549 msgid "Log file count"
8550 msgstr "Số tập tin nhật ký"
8552 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8553 msgid ""
8554 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8555 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8556 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8557 "number."
8558 msgstr ""
8560 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8564 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8565 msgstr ""
8567 #: libraries/engines/Pbxt.php:189
8568 msgid "Related Links"
8569 msgstr "Liên kết có liên quan"
8571 #: libraries/engines/Pbxt.php:192
8572 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8573 msgstr ""
8575 #: libraries/export.lib.php:124 libraries/export.lib.php:159
8576 #: libraries/export.lib.php:383
8577 #, php-format
8578 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8579 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
8581 #: libraries/export.lib.php:339
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8585 msgstr ""
8586 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
8588 #: libraries/export.lib.php:347 libraries/export.lib.php:355
8589 #, php-format
8590 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8591 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
8593 #: libraries/export.lib.php:389
8594 #, php-format
8595 msgid "Dump has been saved to file %s."
8596 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
8598 #: libraries/import.lib.php:102 libraries/insert_edit.lib.php:124
8599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1370
8600 #: tbl_get_field.php:45
8601 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8602 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
8604 #: libraries/import.lib.php:273 libraries/sql.lib.php:1384
8605 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8606 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
8608 #: libraries/import.lib.php:1219
8609 msgid ""
8610 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8611 msgstr ""
8612 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
8614 #: libraries/import.lib.php:1222
8615 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8616 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
8618 #: libraries/import.lib.php:1225
8619 msgid ""
8620 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8621 msgstr ""
8622 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
8623 "tương ứng."
8625 #: libraries/import.lib.php:1227
8626 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8627 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
8629 #: libraries/import.lib.php:1234
8630 #, php-format
8631 msgid "Go to database: %s"
8632 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
8634 #: libraries/import.lib.php:1240 libraries/import.lib.php:1284
8635 #, php-format
8636 msgid "Edit settings for %s"
8637 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
8639 #: libraries/import.lib.php:1269
8640 #, php-format
8641 msgid "Go to table: %s"
8642 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
8644 #: libraries/import.lib.php:1277
8645 #, php-format
8646 msgid "Structure of %s"
8647 msgstr "Cấu trúc của %s"
8649 #: libraries/import.lib.php:1295
8650 #, php-format
8651 msgid "Go to view: %s"
8652 msgstr "Chuyển đến view: %s"
8654 #: libraries/import.lib.php:1355
8655 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8656 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
8658 #: libraries/import.lib.php:1578
8659 msgid ""
8660 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8661 "engine tables can be rolled back."
8662 msgstr ""
8663 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
8664 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
8666 #: libraries/index.lib.php:28
8667 #, php-format
8668 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8669 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
8671 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8672 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:49
8673 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8674 msgid "Hide"
8675 msgstr "Ẩn"
8677 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8678 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
8680 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8681 msgid "Function"
8682 msgstr "Hàm"
8684 #: libraries/insert_edit.lib.php:601
8685 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8686 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
8688 #: libraries/insert_edit.lib.php:1053
8689 msgid "Binary - do not edit"
8690 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
8692 #: libraries/insert_edit.lib.php:1181 libraries/server_privileges.lib.php:471
8693 #: templates/table/search/options.phtml:36
8694 msgid "Or"
8695 msgstr "Hoặc"
8697 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182
8698 msgid "web server upload directory:"
8699 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
8701 #: libraries/insert_edit.lib.php:1360 templates/table/search/input_box.phtml:46
8702 msgid "Edit/Insert"
8703 msgstr "Sửa/Chèn"
8705 #: libraries/insert_edit.lib.php:1410
8706 #, php-format
8707 msgid "Continue insertion with %s rows"
8708 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
8710 #: libraries/insert_edit.lib.php:1440
8711 msgid "and then"
8712 msgstr "và sau đó"
8714 #: libraries/insert_edit.lib.php:1473
8715 msgid "Insert as new row"
8716 msgstr "Chèn hàng mới"
8718 #: libraries/insert_edit.lib.php:1476
8719 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8720 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8722 #: libraries/insert_edit.lib.php:1479
8723 msgid "Show insert query"
8724 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8726 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
8727 msgid "Go back to previous page"
8728 msgstr "Trở về trang kế trước"
8730 #: libraries/insert_edit.lib.php:1502
8731 msgid "Insert another new row"
8732 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8734 #: libraries/insert_edit.lib.php:1507
8735 msgid "Go back to this page"
8736 msgstr "Trở lại trang này"
8738 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
8739 msgid "Edit next row"
8740 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8742 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
8743 msgid ""
8744 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8745 msgstr ""
8746 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
8747 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
8749 #: libraries/insert_edit.lib.php:1589 libraries/replication_gui.lib.php:543
8750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
8751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
8752 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8753 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8754 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8755 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8756 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8757 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
8758 msgid "Value"
8759 msgstr "Giá trị"
8761 #: libraries/insert_edit.lib.php:1953 libraries/sql.lib.php:1367
8762 msgid "Showing SQL query"
8763 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
8765 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1345
8766 #, php-format
8767 msgid "Inserted row id: %1$d"
8768 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
8770 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
8771 msgid "Success!"
8772 msgstr "Thành công!"
8774 #: libraries/mult_submits.lib.php:342 libraries/operations.lib.php:171
8775 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:536
8776 msgid "Structure only"
8777 msgstr "Chỉ cấu trúc"
8779 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/operations.lib.php:172
8780 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:542
8781 msgid "Structure and data"
8782 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
8784 #: libraries/mult_submits.lib.php:346 libraries/operations.lib.php:173
8785 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:539
8786 msgid "Data only"
8787 msgstr "Chỉ dữ liệu"
8789 #: libraries/mult_submits.lib.php:350
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8792 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8793 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
8795 #: libraries/mult_submits.lib.php:352 libraries/operations.lib.php:227
8796 #: libraries/operations.lib.php:1288
8797 msgid "Add constraints"
8798 msgstr "Thêm ràng buộc"
8800 #: libraries/mult_submits.lib.php:354 libraries/operations.lib.php:102
8801 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
8802 #: libraries/operations.lib.php:954 libraries/operations.lib.php:1307
8803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8804 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
8805 msgid "Adjust privileges"
8806 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
8808 #: libraries/mult_submits.lib.php:376
8809 msgid "From"
8810 msgstr "Từ"
8812 #: libraries/mult_submits.lib.php:382
8813 msgid "To"
8814 msgstr "Đến"
8816 #: libraries/mult_submits.lib.php:410
8817 msgid "Add prefix"
8818 msgstr "Thêm tiền tố"
8820 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
8821 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8822 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
8824 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
8825 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8826 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
8828 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
8829 msgid "Groups:"
8830 msgstr "Nhóm:"
8832 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
8833 msgid "Events:"
8834 msgstr "Sự kiện:"
8836 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
8837 msgid "Functions:"
8838 msgstr "Các hàm:"
8840 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
8841 msgid "Procedures:"
8842 msgstr "Thủ tục:"
8844 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
8845 msgid "Views:"
8846 msgstr "Trình bày:"
8848 #: libraries/navigation/Navigation.php:219 libraries/tracking.lib.php:288
8849 #: libraries/tracking.lib.php:1633 tbl_change.php:157
8850 msgid "Show"
8851 msgstr "Hiện"
8853 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:163
8854 msgid "Home"
8855 msgstr "Trang chủ"
8857 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:176
8858 msgid "Log out"
8859 msgstr "Đăng xuất"
8861 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:187
8862 msgid "phpMyAdmin documentation"
8863 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
8865 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:207
8866 msgid "Navigation panel settings"
8867 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
8869 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:218
8870 msgid "Reload navigation panel"
8871 msgstr "Lưu khung hiện tại"
8873 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
8874 msgid ""
8875 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8876 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8877 msgstr ""
8879 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
8880 #, php-format
8881 msgid "%s result found"
8882 msgid_plural "%s results found"
8883 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
8885 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1365
8886 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
8887 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8888 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
8890 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1367
8891 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1403
8892 msgid "Clear fast filter"
8893 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
8895 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
8896 msgid "Collapse all"
8897 msgstr "Mở rộng tất cả"
8899 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8900 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
8901 #, php-format
8902 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8903 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
8905 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
8906 #, php-format
8907 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8908 msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
8910 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
8911 msgid "Expand/Collapse"
8912 msgstr "Dãn/Co"
8914 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
8915 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
8916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
8917 msgid "Columns"
8918 msgstr "Cột"
8920 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
8921 msgctxt "Create new column"
8922 msgid "New"
8923 msgstr "Mới"
8925 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
8926 msgid "Database operations"
8927 msgstr "Thao tác hiển thị"
8929 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:698
8930 msgid "Show hidden items"
8931 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
8933 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8934 msgctxt "Create new database"
8935 msgid "New"
8936 msgstr "Mới"
8938 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
8939 msgctxt "Create new event"
8940 msgid "New"
8941 msgstr "Mới"
8943 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8944 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
8946 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
8947 msgid "Functions"
8948 msgstr "Các hàm"
8950 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
8951 msgctxt "Create new function"
8952 msgid "New"
8953 msgstr "Mới"
8955 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
8956 msgctxt "Create new index"
8957 msgid "New"
8958 msgstr "Mới"
8960 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
8961 msgid "Procedure"
8962 msgstr "Thủ tục"
8964 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8965 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
8967 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
8968 msgid "Procedures"
8969 msgstr "Thủ tục"
8971 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
8972 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8973 msgctxt "Create new procedure"
8974 msgid "New"
8975 msgstr "Mới"
8977 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
8978 msgctxt "Create new table"
8979 msgid "New"
8980 msgstr "Mới"
8982 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
8983 msgctxt "Create new trigger"
8984 msgid "New"
8985 msgstr "Mới"
8987 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
8988 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
8989 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
8990 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
8991 msgid "Views"
8992 msgstr "Trình bày"
8994 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
8995 msgctxt "Create new view"
8996 msgid "New"
8997 msgstr "Mới"
8999 #: libraries/normalization.lib.php:129
9000 msgid "Make all columns atomic"
9001 msgstr ""
9003 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9004 msgid "First step of normalization (1NF)"
9005 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
9007 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9008 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9009 msgid "Step 1."
9010 msgstr "Bước 1."
9012 #: libraries/normalization.lib.php:136
9013 msgid ""
9014 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9015 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9016 msgstr ""
9018 #: libraries/normalization.lib.php:143
9019 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9020 msgstr ""
9022 #: libraries/normalization.lib.php:146
9023 msgid ""
9024 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9025 "column', it'll move to next step)."
9026 msgstr ""
9028 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9029 msgid "Select one…"
9030 msgstr "Chọn một…"
9032 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:19
9033 msgid "No such column"
9034 msgstr "Không có cột nào như vậy"
9036 #: libraries/normalization.lib.php:161
9037 msgid "split into "
9038 msgstr "chia thành"
9040 #: libraries/normalization.lib.php:182
9041 msgid "Have a primary key"
9042 msgstr "Có một khóa chính"
9044 #: libraries/normalization.lib.php:188
9045 msgid "Primary key already exists."
9046 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
9048 #: libraries/normalization.lib.php:193
9049 msgid ""
9050 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9051 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9052 msgstr ""
9054 #: libraries/normalization.lib.php:200
9055 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9056 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
9058 #: libraries/normalization.lib.php:205
9059 msgid ""
9060 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9061 msgstr ""
9063 #: libraries/normalization.lib.php:209
9064 msgid "+ Add a new primary key column"
9065 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
9067 #: libraries/normalization.lib.php:232
9068 msgid "Remove redundant columns"
9069 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
9071 #: libraries/normalization.lib.php:235
9072 msgid ""
9073 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9074 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9075 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9076 msgstr ""
9078 #: libraries/normalization.lib.php:241
9079 msgid ""
9080 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9081 "column, click on 'No redundant column'"
9082 msgstr ""
9084 #: libraries/normalization.lib.php:246
9085 msgid "Remove selected"
9086 msgstr "Xóa mục đã chọn"
9088 #: libraries/normalization.lib.php:247
9089 msgid "No redundant column"
9090 msgstr "Không cột thừa"
9092 #: libraries/normalization.lib.php:270
9093 msgid "Move repeating groups"
9094 msgstr ""
9096 #: libraries/normalization.lib.php:273
9097 msgid ""
9098 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9099 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9100 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9101 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9102 "should be created."
9103 msgstr ""
9105 #: libraries/normalization.lib.php:281
9106 msgid ""
9107 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9108 "'No repeating group'"
9109 msgstr ""
9111 #: libraries/normalization.lib.php:287
9112 msgid "No repeating group"
9113 msgstr ""
9115 #: libraries/normalization.lib.php:316
9116 msgid "Step 2."
9117 msgstr "Bước 2."
9119 #: libraries/normalization.lib.php:316
9120 msgid "Find partial dependencies"
9121 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
9123 #: libraries/normalization.lib.php:338
9124 #, php-format
9125 msgid ""
9126 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9127 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9128 msgstr ""
9130 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9131 msgid "Table is already in second normal form."
9132 msgstr ""
9134 #: libraries/normalization.lib.php:348
9135 #, php-format
9136 msgid ""
9137 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9138 "the partial dependencies."
9139 msgstr ""
9141 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9142 msgid ""
9143 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9144 "normalization."
9145 msgstr ""
9147 #: libraries/normalization.lib.php:356
9148 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9149 msgstr ""
9151 #: libraries/normalization.lib.php:360
9152 msgid ""
9153 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9154 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9155 "value of the column."
9156 msgstr ""
9158 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9159 #, php-format
9160 msgid "'%1$s' depends on:"
9161 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
9163 #: libraries/normalization.lib.php:381
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9167 "column."
9168 msgstr ""
9170 #: libraries/normalization.lib.php:409
9171 #, php-format
9172 msgid ""
9173 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9174 "create the following tables:"
9175 msgstr ""
9177 #: libraries/normalization.lib.php:445
9178 #, php-format
9179 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9180 msgstr ""
9182 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9183 #: libraries/normalization.lib.php:695
9184 msgid "Error in processing!"
9185 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
9187 #: libraries/normalization.lib.php:531
9188 #, php-format
9189 msgid ""
9190 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9191 "create the following tables:"
9192 msgstr ""
9194 #: libraries/normalization.lib.php:578
9195 msgid "The third step of normalization is complete."
9196 msgstr ""
9198 #: libraries/normalization.lib.php:674
9199 #, php-format
9200 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9201 msgstr ""
9203 #: libraries/normalization.lib.php:721
9204 msgid "Step 3."
9205 msgstr "Bước 3."
9207 #: libraries/normalization.lib.php:721
9208 msgid "Find transitive dependencies"
9209 msgstr ""
9211 #: libraries/normalization.lib.php:728
9212 msgid ""
9213 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9214 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9215 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9216 "in that case you don't have to select any."
9217 msgstr ""
9219 #: libraries/normalization.lib.php:775
9220 msgid ""
9221 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9222 "primary key columns"
9223 msgstr ""
9225 #: libraries/normalization.lib.php:779
9226 msgid "Table is already in Third normal form!"
9227 msgstr ""
9229 #: libraries/normalization.lib.php:804
9230 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9231 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
9233 #: libraries/normalization.lib.php:805
9234 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9235 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
9237 #: libraries/normalization.lib.php:809
9238 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9239 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
9241 #: libraries/normalization.lib.php:810
9242 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9243 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
9245 #: libraries/normalization.lib.php:817
9246 msgid ""
9247 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9248 "normalization"
9249 msgstr ""
9250 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
9251 "thường hóa đúng"
9253 #: libraries/normalization.lib.php:878
9254 msgid ""
9255 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9256 "accurate. "
9257 msgstr ""
9259 #: libraries/normalization.lib.php:894
9260 msgid "No partial dependencies found!"
9261 msgstr ""
9263 #: libraries/operations.lib.php:79
9264 msgid "Rename database to"
9265 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
9267 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9268 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:948
9269 #: libraries/operations.lib.php:1301
9270 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9271 msgid ""
9272 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9273 "to the documentation for more details"
9274 msgstr ""
9275 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
9276 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
9278 #: libraries/operations.lib.php:133
9279 #, php-format
9280 msgid "Database %s has been dropped."
9281 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
9283 #: libraries/operations.lib.php:145
9284 msgid "Remove database"
9285 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
9287 #: libraries/operations.lib.php:151
9288 msgid "Drop the database (DROP)"
9289 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
9291 #: libraries/operations.lib.php:201
9292 msgid "Copy database to"
9293 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
9295 #: libraries/operations.lib.php:214
9296 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9297 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
9299 #: libraries/operations.lib.php:255
9300 msgid "Switch to copied database"
9301 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
9303 #: libraries/operations.lib.php:778
9304 msgid "Alter table order by"
9305 msgstr "Làm bảng xếp theo"
9307 #: libraries/operations.lib.php:786
9308 msgid "(singly)"
9309 msgstr "(đơn)"
9311 #: libraries/operations.lib.php:822
9312 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9313 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9315 #: libraries/operations.lib.php:931
9316 msgid "Rename table to"
9317 msgstr "Đổi tên bảng thành"
9319 #: libraries/operations.lib.php:971
9320 msgid "Table comments"
9321 msgstr "Chú thích về bảng"
9323 #: libraries/operations.lib.php:1044
9324 msgid "Table options"
9325 msgstr "Tùy chọn về bảng"
9327 #: libraries/operations.lib.php:1051 templates/server/engines/engines.phtml:4
9328 msgid "Storage Engine"
9329 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
9331 #: libraries/operations.lib.php:1075
9332 msgid "Change all column collations"
9333 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9335 #: libraries/operations.lib.php:1246
9336 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9337 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9339 #: libraries/operations.lib.php:1322
9340 msgid "Switch to copied table"
9341 msgstr "Không có bảng nào để in"
9343 #: libraries/operations.lib.php:1349
9344 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9345 msgid "Table maintenance"
9346 msgstr "Bảo trì bảng"
9348 #: libraries/operations.lib.php:1387
9349 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9350 msgid "Analyze table"
9351 msgstr "Phân tích bảng"
9353 #: libraries/operations.lib.php:1402
9354 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9355 msgid "Check table"
9356 msgstr "Kiểm tra bảng"
9358 #: libraries/operations.lib.php:1416
9359 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9360 msgid "Checksum table"
9361 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
9363 #: libraries/operations.lib.php:1430
9364 msgid "Defragment table"
9365 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
9367 #: libraries/operations.lib.php:1442
9368 #, php-format
9369 msgid "Table %s has been flushed."
9370 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
9372 #: libraries/operations.lib.php:1448
9373 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9374 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
9376 #: libraries/operations.lib.php:1462
9377 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9378 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
9379 msgid "Optimize table"
9380 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
9382 #: libraries/operations.lib.php:1477
9383 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9384 msgid "Repair table"
9385 msgstr "Sửa chữa bảng"
9387 #: libraries/operations.lib.php:1523
9388 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9389 #: view_operations.php:140
9390 msgid "Delete data or table"
9391 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
9393 #: libraries/operations.lib.php:1531
9394 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9395 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
9397 #: libraries/operations.lib.php:1539
9398 msgid "Delete the table (DROP)"
9399 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
9401 #: libraries/operations.lib.php:1579
9402 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:172
9403 msgid "Analyze"
9404 msgstr "Phân tích"
9406 #: libraries/operations.lib.php:1580
9407 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9408 msgid "Check"
9409 msgstr "Kiểm tra"
9411 #: libraries/operations.lib.php:1581
9412 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9413 msgid "Optimize"
9414 msgstr "Tối ưu hóa"
9416 #: libraries/operations.lib.php:1582
9417 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9418 msgid "Rebuild"
9419 msgstr "Xây dụng lại"
9421 #: libraries/operations.lib.php:1583
9422 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9423 msgid "Repair"
9424 msgstr "Sửa chữa"
9426 #: libraries/operations.lib.php:1584
9427 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9428 msgid "Truncate"
9429 msgstr "Cắt ngắn"
9431 #: libraries/operations.lib.php:1594
9432 msgid "Coalesce"
9433 msgstr "Hợp nhất"
9435 #: libraries/operations.lib.php:1603
9436 msgid "Partition maintenance"
9437 msgstr "Bảo trì phân vùng"
9439 #: libraries/operations.lib.php:1620
9440 #, php-format
9441 msgid "Partition %s"
9442 msgstr "Phân vùng %s"
9444 #: libraries/operations.lib.php:1638
9445 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9446 msgid "Remove partitioning"
9447 msgstr "Xóa phân vùng"
9449 #: libraries/operations.lib.php:1664
9450 msgid "Check referential integrity:"
9451 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
9453 #: libraries/operations.lib.php:2079
9454 msgid "Can't move table to same one!"
9455 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
9457 #: libraries/operations.lib.php:2081
9458 msgid "Can't copy table to same one!"
9459 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
9461 #: libraries/operations.lib.php:2105
9462 #, php-format
9463 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9464 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9466 #: libraries/operations.lib.php:2112
9467 #, php-format
9468 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9469 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9471 #: libraries/operations.lib.php:2121
9472 #, php-format
9473 msgid "Table %s has been moved to %s."
9474 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
9476 #: libraries/operations.lib.php:2125
9477 #, php-format
9478 msgid "Table %s has been copied to %s."
9479 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
9481 #: libraries/operations.lib.php:2147
9482 msgid "The table name is empty!"
9483 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9485 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
9486 msgid "This format has no options"
9487 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
9489 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:66
9490 msgid ""
9491 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9492 msgstr ""
9493 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9495 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:73
9496 #, php-format
9497 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9498 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9500 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
9501 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:84
9502 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9503 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9505 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9506 msgid "Show color"
9507 msgstr "Hiện màu"
9509 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9510 msgid "Only show keys"
9511 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
9513 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:85
9514 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9515 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9517 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:99
9518 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:120
9519 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:94
9520 #, php-format
9521 msgid "Welcome to %s"
9522 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9524 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:115
9525 #, php-format
9526 msgid ""
9527 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9528 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9529 msgstr ""
9530 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9531 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9533 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:135
9534 msgid ""
9535 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9536 "connection. You should check the host, username and password in your "
9537 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9538 "the administrator of the MySQL server."
9539 msgstr ""
9541 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:163
9542 msgid "Retry to connect"
9543 msgstr "Thử kết nối lại"
9545 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:132
9546 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9547 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9549 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156
9550 msgid "Log in"
9551 msgstr "Đăng nhập"
9553 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
9554 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174
9555 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9556 msgstr ""
9557 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9559 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9560 msgid "Username:"
9561 msgstr "Tài khoản:"
9563 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:191
9564 msgid "Server Choice:"
9565 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9567 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:332
9568 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9569 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9571 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
9572 msgid "Please enter correct captcha!"
9573 msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
9575 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:360
9576 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9577 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9579 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:99
9580 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9581 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9583 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
9584 msgid "Can not find signon authentication script:"
9585 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9587 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9588 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9589 msgid "Columns separated with:"
9590 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9592 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9593 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9594 msgid "Columns enclosed with:"
9595 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9597 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9598 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9599 msgid "Columns escaped with:"
9600 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9602 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9603 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9604 msgid "Lines terminated with:"
9605 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9607 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9608 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9609 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9610 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9611 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9612 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9613 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9614 msgid "Replace NULL with:"
9615 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9617 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9618 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9619 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9620 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9622 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9623 msgid "Excel edition:"
9624 msgstr "Phiên bản Excel:"
9626 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9627 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9628 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9629 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9630 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9631 msgid "Data dump options"
9632 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9634 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9635 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2324
9637 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9638 msgid "Dumping data for table"
9639 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9641 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
9642 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
9643 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
9644 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
9645 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:366
9646 msgid "Event"
9647 msgstr "Sự kiện"
9649 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
9650 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
9651 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
9652 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
9653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:484 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
9654 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:380
9655 msgid "Definition"
9656 msgstr "Định nghĩa"
9658 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
9659 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
9660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1981
9661 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
9662 msgid "Table structure for table"
9663 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9665 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
9666 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
9667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2051
9668 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
9669 msgid "Structure for view"
9670 msgstr "Cấu trúc cho view"
9672 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
9673 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
9674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
9675 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
9676 msgid "Stand-in structure for view"
9677 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9679 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:63
9680 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9681 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9683 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
9684 msgid "Content of table @TABLE@"
9685 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9687 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
9688 msgid "(continued)"
9689 msgstr "(còn nữa)"
9691 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
9692 msgid "Structure of table @TABLE@"
9693 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9695 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
9696 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
9697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
9698 msgid "Object creation options"
9699 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9701 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
9702 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
9703 msgid "Table caption:"
9704 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9706 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
9707 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
9708 msgid "Table caption (continued):"
9709 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9711 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
9712 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
9713 msgid "Label key:"
9714 msgstr "Khóa nhãn: "
9716 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
9717 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
9718 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
9719 msgid "Display foreign key relationships"
9720 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9722 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
9723 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
9724 msgid "Display comments"
9725 msgstr "Hiện chú thích"
9727 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
9728 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
9729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
9730 msgid "Display MIME types"
9731 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9733 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
9734 msgid "Put columns names in the first row:"
9735 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9737 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
9738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:682
9739 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
9740 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
9741 msgid "Host:"
9742 msgstr "Máy chủ:"
9744 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
9745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
9746 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
9747 msgid "Generation Time:"
9748 msgstr "Thời gian đã tạo:"
9750 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
9751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:694
9752 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
9753 msgid "PHP Version:"
9754 msgstr "Phiên bản PHP:"
9756 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
9757 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:883
9758 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
9759 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
9760 msgid "Database:"
9761 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
9763 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
9764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2164
9765 msgid "Data:"
9766 msgstr "Dữ liệu:"
9768 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
9769 msgid "Structure:"
9770 msgstr "Cấu trúc:"
9772 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
9773 msgid "Export table names"
9774 msgstr "Xuất các tên bảng"
9776 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
9777 msgid "Export table headers"
9778 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
9780 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
9781 msgid "Report title:"
9782 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
9784 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
9785 msgid "Dumping data"
9786 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
9788 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
9789 msgid "View structure"
9790 msgstr "Xem cấu trúc"
9792 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
9793 msgid "Stand in"
9794 msgstr "Đóng vai"
9796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
9797 msgid ""
9798 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9799 "and server version)</i>"
9800 msgstr ""
9802 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
9803 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9804 msgstr ""
9806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
9807 msgid ""
9808 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9809 "checked"
9810 msgstr ""
9812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
9813 msgid "Export metadata"
9814 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
9816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
9817 msgid ""
9818 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9819 msgstr ""
9821 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
9822 msgid "Add statements:"
9823 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
9825 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
9826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
9827 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
9828 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
9829 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
9830 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
9831 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
9832 #, php-format
9833 msgid "Add %s statement"
9834 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
9836 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
9837 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9838 msgstr ""
9840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
9841 #, php-format
9842 msgid "%s value"
9843 msgstr "%s giá trị"
9845 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
9846 msgid ""
9847 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9848 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9849 msgstr ""
9851 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
9852 msgid "Data creation options"
9853 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9855 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
9856 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2270
9857 msgid "Truncate table before insert"
9858 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
9860 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
9861 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9862 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
9864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
9865 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9866 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
9868 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
9869 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
9870 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9871 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
9873 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
9874 msgid "Function to use when dumping data:"
9875 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
9877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
9878 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9879 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
9881 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
9882 msgid ""
9883 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9884 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9885 "(1,2,3)</code>"
9886 msgstr ""
9887 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
9888 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
9889 "code>"
9891 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
9892 msgid ""
9893 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9894 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9895 "(7,8,9)</code>"
9896 msgstr ""
9897 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
9898 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
9901 msgid ""
9902 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9903 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9904 msgstr ""
9905 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
9906 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9908 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
9909 msgid ""
9910 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9911 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9912 msgstr ""
9913 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
9914 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
9917 msgid ""
9918 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9919 "0x616263)</i>"
9920 msgstr ""
9922 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
9923 msgid ""
9924 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9925 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9926 msgstr ""
9928 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "It appears your database uses functions;"
9931 msgid "It appears your database uses routines;"
9932 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
9934 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
9935 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1531
9936 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2041
9937 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9938 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
9940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:997
9941 msgid "Metadata"
9942 msgstr "Siêu dữ liệu"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1067
9945 #, php-format
9946 msgid "Metadata for table %s"
9947 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
9949 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1074
9950 #, php-format
9951 msgid "Metadata for database %s"
9952 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1406
9955 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
9956 msgid "Creation:"
9957 msgstr "Tạo:"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1419
9960 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
9961 msgid "Last update:"
9962 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
9964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1432
9965 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
9966 msgid "Last check:"
9967 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
9969 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1479
9970 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
9971 msgid "in use"
9972 msgstr "đang dùng"
9974 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1528
9975 msgid "It appears your database uses views;"
9976 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1698
9979 msgid "Constraints for dumped tables"
9980 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
9982 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1699
9983 msgid "Constraints for table"
9984 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
9986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1729
9987 msgid "Indexes for dumped tables"
9988 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
9990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1730
9991 msgid "Indexes for table"
9992 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
9994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1758
9995 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9996 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
9998 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1759
9999 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10000 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1834
10003 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10004 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10006 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1857
10007 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10008 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2038
10011 msgid "It appears your table uses triggers;"
10012 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
10014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2075
10015 #, php-format
10016 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10017 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2099
10020 msgid "(See below for the actual view)"
10021 msgstr ""
10023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10024 msgid "Error reading data:"
10025 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10028 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10029 msgstr ""
10031 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10032 msgid "Export contents"
10033 msgstr "Xuất nội dung"
10035 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10036 msgid "Table:"
10037 msgstr "Bảng:"
10039 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10040 msgid "Purpose:"
10041 msgstr "Mục đích:"
10043 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10044 msgid "MIME"
10045 msgstr "MIME"
10047 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10048 msgid ""
10049 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10050 msgstr ""
10052 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10053 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10054 msgid ""
10055 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10056 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10057 msgstr ""
10059 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10060 msgid ""
10061 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10062 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10063 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10064 msgstr ""
10066 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10067 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10068 msgid "Column names: "
10069 msgstr "Tên cột:"
10071 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10072 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10073 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10074 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10075 #, php-format
10076 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10077 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
10079 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10080 #, php-format
10081 msgid ""
10082 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10083 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10084 msgstr ""
10085 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
10086 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
10088 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10089 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10090 #, php-format
10091 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10092 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
10094 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10095 #, php-format
10096 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10097 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
10099 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10100 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10101 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
10103 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10104 msgid "MediaWiki Table"
10105 msgstr "Bảng MediaWiki"
10107 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10108 #, php-format
10109 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10110 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
10112 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10113 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10114 msgstr ""
10115 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
10117 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10118 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10119 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
10121 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10122 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10123 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10124 msgid ""
10125 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10126 "the issue and try again."
10127 msgstr ""
10128 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
10129 "các lỗi và thử lại."
10131 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10132 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10133 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
10135 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10136 msgid "ESRI Shape File"
10137 msgstr "Tập tin hình ESRI"
10139 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:81
10140 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:146
10141 #, php-format
10142 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10143 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
10145 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:203
10146 msgid ""
10147 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10148 "data!"
10149 msgstr ""
10150 "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa dữ "
10151 "liệu không hợp lệ!"
10153 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:209
10154 #, php-format
10155 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10156 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
10158 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:258
10159 msgid "The imported file does not contain any data!"
10160 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
10162 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10163 msgid "SQL compatibility mode:"
10164 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
10166 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10167 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10168 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
10170 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10171 msgid "XML"
10172 msgstr "XML"
10174 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10175 #, php-format
10176 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10177 msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
10179 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10180 msgid "SCHEMA ERROR: "
10181 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
10183 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10184 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10185 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10186 msgid "Orientation"
10187 msgstr "Hướng"
10189 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10190 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10191 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10192 msgid "Landscape"
10193 msgstr "Nằm ngang"
10195 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10196 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10197 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10198 msgid "Portrait"
10199 msgstr "Thẳng đứng"
10201 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10202 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10203 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10204 msgid "Same width for all tables"
10205 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
10207 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10208 msgid "Show grid"
10209 msgstr "Hiện lưới"
10211 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10212 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10213 msgid "Data dictionary"
10214 msgstr "Từ điển dữ liệu"
10216 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10217 msgid "Order of the tables"
10218 msgstr "Thứ tự các bảng"
10220 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10221 msgid "Name (Ascending)"
10222 msgstr "Tên (Tăng dần)"
10224 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10225 msgid "Name (Descending)"
10226 msgstr "Tên (Giảm dần)"
10228 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10229 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10230 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10231 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10232 #, php-format
10233 msgid "The %s table doesn't exist!"
10234 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
10236 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10237 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10238 #, php-format
10239 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10240 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
10242 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10243 msgid "PDF export page"
10244 msgstr "Trang xuất PDF"
10246 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10247 #, php-format
10248 msgid "Schema of the %s database"
10249 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
10251 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10252 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10253 msgid "Relational schema"
10254 msgstr "Lược đồ quan hệ"
10256 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10257 msgid "Table of contents"
10258 msgstr "Mục lục"
10260 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10261 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10262 #: libraries/tracking.lib.php:902
10263 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10264 msgid "Extra"
10265 msgstr "Thêm"
10267 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10268 msgid ""
10269 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10270 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10271 msgstr ""
10273 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:29
10274 msgid ""
10275 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10276 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10277 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10278 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10279 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10280 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10281 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10282 "gmdate() function."
10283 msgstr ""
10285 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10286 msgid ""
10287 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10288 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10289 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10290 "need to set the first option to the empty string."
10291 msgstr ""
10293 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10294 msgid ""
10295 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10296 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10297 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10298 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10299 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10300 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10301 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10302 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10303 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10304 "appears all on one line (Default 1)."
10305 msgstr ""
10307 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10308 msgid ""
10309 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10310 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10311 msgstr ""
10313 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10314 msgid ""
10315 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10316 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10317 msgstr ""
10319 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10320 msgid "Displays a link to download this image."
10321 msgstr ""
10323 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10324 msgid ""
10325 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10326 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10327 msgstr ""
10329 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10330 msgid "Image preview here"
10331 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
10333 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10334 msgid ""
10335 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10336 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10337 msgstr ""
10339 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10340 msgid ""
10341 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10342 "in Internet standard dotted format."
10343 msgstr ""
10345 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10346 msgid ""
10347 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10348 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10349 "string)."
10350 msgstr ""
10352 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10353 msgid ""
10354 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10355 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10356 msgstr ""
10358 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10359 #, php-format
10360 msgid "Validation failed for the input string %s."
10361 msgstr ""
10363 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10364 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10365 msgstr ""
10367 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10368 msgid ""
10369 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10370 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10371 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10372 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10373 "(Default: \"…\")."
10374 msgstr ""
10376 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10377 msgid ""
10378 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10379 "input."
10380 msgstr ""
10382 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10383 msgid ""
10384 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10385 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10386 "third options are the width and the height in pixels."
10387 msgstr ""
10389 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
10390 msgid ""
10391 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10392 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10393 "the link."
10394 msgstr ""
10396 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10397 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10398 msgstr ""
10400 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10401 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10402 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
10404 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10405 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10406 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
10408 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10409 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10410 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
10412 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10413 msgid ""
10414 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10415 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10416 msgstr ""
10418 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10419 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10420 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
10422 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10423 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10424 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
10426 #: libraries/pmd_common.php:551
10427 msgid "Error: relation already exists."
10428 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
10430 #: libraries/pmd_common.php:597
10431 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10432 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
10434 #: libraries/pmd_common.php:603
10435 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10436 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
10438 #: libraries/pmd_common.php:608
10439 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10440 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
10442 #: libraries/pmd_common.php:613
10443 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10444 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
10446 #: libraries/pmd_common.php:635
10447 msgid "Internal relation has been added."
10448 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
10450 #: libraries/pmd_common.php:641
10451 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10452 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
10454 #: libraries/pmd_common.php:679
10455 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10456 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
10458 #: libraries/pmd_common.php:685
10459 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10460 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
10462 #: libraries/pmd_common.php:712
10463 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10464 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
10466 #: libraries/pmd_common.php:716
10467 msgid "Internal relation has been removed."
10468 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
10470 #: libraries/relation.lib.php:91
10471 msgid "not OK"
10472 msgstr "không OK"
10474 #: libraries/relation.lib.php:95
10475 msgctxt "Correctly working"
10476 msgid "OK"
10477 msgstr "Tốt"
10479 #: libraries/relation.lib.php:98
10480 msgid "Enabled"
10481 msgstr "Bật"
10483 #: libraries/relation.lib.php:102
10484 msgid "Configuration of pmadb…"
10485 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10487 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10488 msgid "General relation features"
10489 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10491 #: libraries/relation.lib.php:153
10492 msgid "Display Features"
10493 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10495 #: libraries/relation.lib.php:170
10496 msgid "Designer and creation of PDFs"
10497 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10499 #: libraries/relation.lib.php:181
10500 msgid "Displaying Column Comments"
10501 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10503 #: libraries/relation.lib.php:187
10504 msgid "Browser transformation"
10505 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10507 #: libraries/relation.lib.php:194
10508 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10509 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10511 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10512 msgid "Bookmarked SQL query"
10513 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10515 #: libraries/relation.lib.php:221
10516 msgid "SQL history"
10517 msgstr "Lịch sử SQL"
10519 #: libraries/relation.lib.php:232
10520 msgid "Persistent recently used tables"
10521 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10523 #: libraries/relation.lib.php:243
10524 msgid "Persistent favorite tables"
10525 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10527 #: libraries/relation.lib.php:254
10528 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10529 msgstr ""
10531 #: libraries/relation.lib.php:276
10532 msgid "User preferences"
10533 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10535 #: libraries/relation.lib.php:293
10536 msgid "Configurable menus"
10537 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10539 #: libraries/relation.lib.php:304
10540 msgid "Hide/show navigation items"
10541 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10543 #: libraries/relation.lib.php:315
10544 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10545 msgstr ""
10547 #: libraries/relation.lib.php:326
10548 msgid "Managing Central list of columns"
10549 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10551 #: libraries/relation.lib.php:337
10552 msgid "Remembering Designer Settings"
10553 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10555 #: libraries/relation.lib.php:348
10556 msgid "Saving export templates"
10557 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10559 #: libraries/relation.lib.php:356
10560 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10561 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10563 #: libraries/relation.lib.php:362
10564 #, php-format
10565 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10566 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10568 #: libraries/relation.lib.php:367
10569 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10570 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10572 #: libraries/relation.lib.php:370
10573 msgid ""
10574 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10575 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10576 msgstr ""
10578 #: libraries/relation.lib.php:375
10579 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10580 msgstr ""
10582 #: libraries/relation.lib.php:1674
10583 msgid "no description"
10584 msgstr "không có mô tả"
10586 #: libraries/relation.lib.php:1867
10587 msgid ""
10588 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10589 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10590 "phpMyAdmin configuration storage there."
10591 msgstr ""
10593 #: libraries/relation.lib.php:1982
10594 #, php-format
10595 msgid ""
10596 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10597 "configuration storage there."
10598 msgstr ""
10600 #: libraries/relation.lib.php:1990
10601 #, php-format
10602 msgid ""
10603 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10604 msgstr ""
10606 #: libraries/relation.lib.php:1998
10607 #, php-format
10608 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10609 msgstr ""
10611 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:344
10612 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
10613 msgid "Master replication"
10614 msgstr "Máy chính"
10616 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
10617 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10618 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
10620 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
10621 msgid "Show connected slaves"
10622 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
10624 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:700
10625 msgid "Add slave replication user"
10626 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
10628 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
10629 msgid "Master configuration"
10630 msgstr "Cấu hình chính"
10632 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
10633 msgid ""
10634 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10635 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10636 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10637 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10638 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10639 msgstr ""
10641 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
10642 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10643 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
10645 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
10646 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10647 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
10649 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
10650 msgid "Please select databases:"
10651 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
10653 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
10654 msgid ""
10655 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10656 "and please restart the MySQL server afterwards."
10657 msgstr ""
10659 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
10660 msgid ""
10661 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10662 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10663 "master."
10664 msgstr ""
10666 #: libraries/replication_gui.lib.php:140
10667 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
10668 msgid "Slave replication"
10669 msgstr "Máy phụ"
10671 #: libraries/replication_gui.lib.php:148
10672 msgid "Master connection:"
10673 msgstr "Kết nối chính:"
10675 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
10676 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10677 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
10679 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
10680 msgid "Slave IO Thread not running!"
10681 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
10683 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
10684 msgid ""
10685 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10686 msgstr ""
10687 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
10688 "muốn:"
10690 #: libraries/replication_gui.lib.php:238
10691 msgid "See slave status table"
10692 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
10694 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10695 msgid "Control slave:"
10696 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
10698 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10699 msgid "Full start"
10700 msgstr "Khởi động toàn bộ"
10702 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
10703 msgid "Full stop"
10704 msgstr "Tắt toàn bộ"
10706 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10707 msgid "Reset slave"
10708 msgstr "Khởi động lại máy khách"
10710 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10711 msgid "Start SQL Thread only"
10712 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
10714 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
10715 msgid "Stop SQL Thread only"
10716 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
10718 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
10719 msgid "Start IO Thread only"
10720 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
10722 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
10723 msgid "Stop IO Thread only"
10724 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
10726 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
10727 msgid "Change or reconfigure master server"
10728 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
10730 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
10731 #, php-format
10732 msgid ""
10733 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10734 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10735 msgstr ""
10736 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
10737 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
10739 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
10740 msgid "Error management:"
10741 msgstr "Quản lý lỗi:"
10743 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
10744 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10745 msgstr ""
10746 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
10748 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
10749 msgid "Skip current error"
10750 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
10752 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
10753 #, php-format
10754 msgid "Skip next %s errors."
10755 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
10757 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
10758 #, php-format
10759 msgid ""
10760 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10761 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10762 msgstr ""
10763 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
10764 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
10766 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
10767 msgid "Slave configuration"
10768 msgstr "Cấu hình máy phụ"
10770 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
10771 msgid ""
10772 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10773 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10774 msgstr ""
10775 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
10776 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
10778 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
10779 #: libraries/server_privileges.lib.php:1615
10780 msgid "User name:"
10781 msgstr "Tài khoản:"
10783 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
10784 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
10785 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
10786 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
10787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2685
10788 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597
10789 msgid "User name"
10790 msgstr "Tài khoản"
10792 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
10793 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
10794 #: libraries/server_privileges.lib.php:1811
10795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1839
10796 #: libraries/server_privileges.lib.php:3599
10797 msgid "Password"
10798 msgstr "Mật khẩu"
10800 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
10801 msgid "Port:"
10802 msgstr "Cổng:"
10804 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
10805 msgid "Master status"
10806 msgstr "Trạng thái máy chính"
10808 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
10809 msgid "Slave status"
10810 msgstr "Trạng thái máy phụ"
10812 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
10813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
10814 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
10815 msgid "Variable"
10816 msgstr "Biến"
10818 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
10819 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
10820 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
10821 msgid "Host"
10822 msgstr "Máy chủ"
10824 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
10825 msgid ""
10826 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10827 "this list."
10828 msgstr ""
10829 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
10830 "trong danh sách này."
10832 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
10833 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
10834 msgid "Any host"
10835 msgstr "Mọi máy"
10837 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
10838 #: libraries/server_privileges.lib.php:1752
10839 msgid "Local"
10840 msgstr "Nội bộ"
10842 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
10843 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
10844 msgid "This Host"
10845 msgstr "Máy chủ này"
10847 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
10848 #: libraries/server_privileges.lib.php:1636
10849 msgid "Any user"
10850 msgstr "Mọi người dùng"
10852 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
10853 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
10854 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
10855 msgid "Use text field:"
10856 msgstr "Trường nhập văn bản:"
10858 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
10859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1771
10860 msgid "Use Host Table"
10861 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
10863 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
10864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
10865 msgid ""
10866 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10867 "table are used instead."
10868 msgstr ""
10869 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
10870 "Máy chủ được dùng để thay thế."
10872 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
10873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1853
10874 msgid "Re-type"
10875 msgstr "Gõ lại"
10877 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
10878 msgid "Generate password:"
10879 msgstr "Tạo mật khẩu:"
10881 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
10882 msgid "Replication started successfully."
10883 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
10885 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
10886 msgid "Error starting replication."
10887 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
10889 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
10890 msgid "Replication stopped successfully."
10891 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
10893 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
10894 msgid "Error stopping replication."
10895 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
10897 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
10898 msgid "Replication resetting successfully."
10899 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
10901 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
10902 msgid "Error resetting replication."
10903 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
10905 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
10906 msgid "Success."
10907 msgstr "Thành công."
10909 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
10910 msgid "Error."
10911 msgstr "Lỗi."
10913 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
10914 msgid "Unknown error"
10915 msgstr "Lỗi chưa biết"
10917 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
10918 #, php-format
10919 msgid "Unable to connect to master %s."
10920 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
10922 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
10923 msgid ""
10924 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10925 msgstr ""
10926 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
10927 "với đặc quyền trên máy chính."
10929 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
10930 msgid "Unable to change master!"
10931 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
10933 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
10934 #, php-format
10935 msgid "Master server changed successfully to %s."
10936 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
10938 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
10939 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
10940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
10941 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
10942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
10943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
10944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
10945 #, php-format
10946 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10947 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
10949 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
10950 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10951 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
10953 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
10954 #, php-format
10955 msgid "Event %1$s has been modified."
10956 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
10958 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
10959 #, php-format
10960 msgid "Event %1$s has been created."
10961 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
10963 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
10964 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
10965 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10966 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
10968 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
10969 msgid "Edit event"
10970 msgstr "Sửa sự kiện"
10972 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:388 libraries/rte/rte_routines.lib.php:883
10973 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 view_create.php:186
10974 msgid "Details"
10975 msgstr "Chi tiết"
10977 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:391
10978 msgid "Event name"
10979 msgstr "Tên sự kiện"
10981 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:434 libraries/rte/rte_routines.lib.php:906
10982 #, php-format
10983 msgid "Change to %s"
10984 msgstr "Thay đổi thành %s"
10986 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:440
10987 msgid "Execute at"
10988 msgstr "Thực hiện lúc"
10990 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:448
10991 msgid "Execute every"
10992 msgstr "Thực thi mỗi"
10994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:467
10995 msgctxt "Start of recurring event"
10996 msgid "Start"
10997 msgstr "Bắt đầu"
10999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:476
11000 msgctxt "End of recurring event"
11001 msgid "End"
11002 msgstr "Cuối"
11004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:490
11005 msgid "On completion preserve"
11006 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
11008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:495 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:386 view_create.php:215
11010 msgid "Definer"
11011 msgstr "Bộ định nghĩa"
11013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:539 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:425
11015 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11016 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
11018 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11019 msgid "You must provide an event name!"
11020 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
11022 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:561
11023 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11024 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
11026 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
11027 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11028 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
11030 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11031 msgid "You must provide a valid type for the event."
11032 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
11034 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:608
11035 msgid "You must provide an event definition."
11036 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
11038 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11042 msgid "Error in processing request:"
11043 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
11045 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11046 msgid "OFF"
11047 msgstr "TẮT"
11049 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11050 msgid "ON"
11051 msgstr "BẬT"
11053 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11054 msgid "Event scheduler status"
11055 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
11057 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11058 msgid "The backed up query was:"
11059 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
11061 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11062 msgid "Returns"
11063 msgstr "Trả về"
11065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11066 msgid ""
11067 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11068 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11069 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11070 "problems."
11071 msgstr ""
11073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:128
11074 msgid "Edit routine"
11075 msgstr "Sửa thủ tục"
11077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11079 #, php-format
11080 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11081 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
11083 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11084 #, php-format
11085 msgid "Routine %1$s has been created."
11086 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
11088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11089 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11090 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
11092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11093 #, php-format
11094 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11095 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
11097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11098 #, php-format
11099 msgid "Routine %1$s has been modified."
11100 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
11102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
11103 msgid "Routine name"
11104 msgstr "Tên thủ tục"
11106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
11107 msgid "Parameters"
11108 msgstr "Tham số"
11110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11111 msgid "Direction"
11112 msgstr "Hướng"
11114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:941
11115 msgid "Add parameter"
11116 msgstr "Thêm tham số"
11118 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
11119 msgid "Remove last parameter"
11120 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
11122 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
11123 msgid "Return type"
11124 msgstr "Kiểu trả về"
11126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11127 msgid "Return length/values"
11128 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
11130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:962
11131 msgid "Return options"
11132 msgstr "Tùy chọn trả về"
11134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
11135 msgid "Is deterministic"
11136 msgstr "Là một tất định"
11138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11139 msgid ""
11140 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11141 "refer to the documentation for more details"
11142 msgstr ""
11144 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11145 msgid "Security type"
11146 msgstr "Kiểu an ninh"
11148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11149 msgid "SQL data access"
11150 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
11152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11153 msgid "You must provide a routine name!"
11154 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
11156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11157 #, php-format
11158 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11159 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
11161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11163 msgid ""
11164 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11165 "VARCHAR and VARBINARY."
11166 msgstr ""
11168 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11169 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11170 msgstr ""
11172 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11173 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11174 msgstr ""
11176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11177 msgid "You must provide a routine definition."
11178 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
11180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11181 #, php-format
11182 msgid "Execution results of routine %s"
11183 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
11185 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11186 #, php-format
11187 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11188 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11189 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
11191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11193 msgid "Execute routine"
11194 msgstr "Thực thi thủ tục"
11196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11197 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11198 msgid "Routine parameters"
11199 msgstr "Tham số thủ tục"
11201 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11202 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11203 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
11205 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11206 #, php-format
11207 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11208 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
11210 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11211 #, php-format
11212 msgid "Trigger %1$s has been created."
11213 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
11215 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11216 msgid "Edit trigger"
11217 msgstr "Sửa bẫy"
11219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:329
11220 msgid "Trigger name"
11221 msgstr "Tên bẫy"
11223 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:352
11224 msgctxt "Trigger action time"
11225 msgid "Time"
11226 msgstr "Thời gian"
11228 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:432
11229 msgid "You must provide a trigger name!"
11230 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
11232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:439
11233 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11234 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
11236 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:446
11237 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11238 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
11240 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:454
11241 msgid "You must provide a valid table name!"
11242 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
11244 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:460
11245 msgid "You must provide a trigger definition."
11246 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
11248 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11249 msgid "Add routine"
11250 msgstr "Thêm thủ tục"
11252 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11253 #, php-format
11254 msgid "Export of routine %s"
11255 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
11257 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11258 msgid "routine"
11259 msgstr "thủ tục"
11261 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11262 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11263 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
11265 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11266 #, php-format
11267 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11268 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11270 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11271 msgid "There are no routines to display."
11272 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
11274 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11275 msgid "Add trigger"
11276 msgstr "Thêm bẫy"
11278 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11279 #, php-format
11280 msgid "Export of trigger %s"
11281 msgstr "Xuất của bẫy %s"
11283 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11284 msgid "trigger"
11285 msgstr "bẫy"
11287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11288 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11289 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
11291 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11292 #, php-format
11293 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11294 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11296 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11297 msgid "There are no triggers to display."
11298 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
11300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11301 msgid "Add event"
11302 msgstr "Thêm sự kiện"
11304 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11305 #, php-format
11306 msgid "Export of event %s"
11307 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
11309 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11310 msgid "event"
11311 msgstr "sự kiện"
11313 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11314 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11315 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11317 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11318 #, php-format
11319 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11320 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11322 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11323 msgid "There are no events to display."
11324 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11326 #: libraries/select_server.lib.php:42 libraries/select_server.lib.php:47
11327 msgid "Current server:"
11328 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11330 #: libraries/server_common.lib.php:24
11331 msgid "Server variables and settings"
11332 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
11334 #: libraries/server_common.lib.php:27
11335 msgid "Storage Engines"
11336 msgstr "Máy lưu trữ"
11338 #: libraries/server_common.lib.php:36
11339 msgid "Character Sets and Collations"
11340 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
11342 #: libraries/server_common.lib.php:42
11343 msgid "Databases statistics"
11344 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
11346 #: libraries/server_privileges.lib.php:200 server_privileges.php:110
11347 msgid "No privileges."
11348 msgstr "Không có đặc quyền."
11350 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:56
11351 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11352 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11354 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
11355 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:99
11357 msgid "Allows reading data."
11358 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11360 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
11361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137
11362 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:75
11363 msgid "Allows inserting and replacing data."
11364 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11366 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
11367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
11368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:109
11369 msgid "Allows changing data."
11370 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11372 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
11373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:65
11374 msgid "Allows deleting data."
11375 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11377 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
11378 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:59
11379 msgid "Allows creating new databases and tables."
11380 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11382 #: libraries/server_privileges.lib.php:307
11383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:66
11384 msgid "Allows dropping databases and tables."
11385 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11387 #: libraries/server_privileges.lib.php:312
11388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:93
11389 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11390 msgstr ""
11391 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11393 #: libraries/server_privileges.lib.php:317
11394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1435 server_privileges.php:102
11395 msgid "Allows shutting down the server."
11396 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11398 #: libraries/server_privileges.lib.php:322
11399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1427 server_privileges.php:90
11400 msgid "Allows viewing processes of all users."
11401 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11403 #: libraries/server_privileges.lib.php:327
11404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1315 server_privileges.php:70
11405 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11406 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11408 #: libraries/server_privileges.lib.php:332
11409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
11410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1448 server_privileges.php:91
11411 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11412 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11414 #: libraries/server_privileges.lib.php:337
11415 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:74
11416 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11417 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11419 #: libraries/server_privileges.lib.php:342
11420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341 server_privileges.php:57
11421 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11422 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11424 #: libraries/server_privileges.lib.php:347
11425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:100
11426 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11427 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11429 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
11430 #: libraries/server_privileges.lib.php:1419 server_privileges.php:104
11431 msgid ""
11432 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11433 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11434 "killing threads of other users."
11435 msgstr ""
11436 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11437 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11438 "tuyến trình của người dùng khác."
11440 #: libraries/server_privileges.lib.php:361
11441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1353 server_privileges.php:62
11442 msgid "Allows creating temporary tables."
11443 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11445 #: libraries/server_privileges.lib.php:366
11446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444 server_privileges.php:76
11447 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11448 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11450 #: libraries/server_privileges.lib.php:371
11451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457 server_privileges.php:98
11452 msgid "Needed for the replication slaves."
11453 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11455 #: libraries/server_privileges.lib.php:376
11456 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453 server_privileges.php:96
11457 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11458 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11460 #: libraries/server_privileges.lib.php:381
11461 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
11462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1373
11463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:64
11464 msgid "Allows creating new views."
11465 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11467 #: libraries/server_privileges.lib.php:386
11468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387 server_privileges.php:68
11469 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11470 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:391
11473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1391 server_privileges.php:108
11474 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11475 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11477 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
11478 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
11479 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:101
11480 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11481 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11483 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
11484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361 server_privileges.php:60
11485 msgid "Allows creating stored routines."
11486 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11488 #: libraries/server_privileges.lib.php:418
11489 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:58
11490 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11491 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11493 #: libraries/server_privileges.lib.php:423
11494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461 server_privileges.php:63
11495 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11496 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11498 #: libraries/server_privileges.lib.php:428
11499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:69
11500 msgid "Allows executing stored routines."
11501 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11503 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11504 #: libraries/server_privileges.lib.php:477
11505 msgctxt "None privileges"
11506 msgid "None"
11507 msgstr "Không"
11509 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
11510 #: libraries/server_privileges.lib.php:555
11511 #: libraries/server_privileges.lib.php:3606
11512 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
11513 msgid "User group"
11514 msgstr "Nhóm người dùng"
11516 #: libraries/server_privileges.lib.php:731
11517 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11518 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
11520 #: libraries/server_privileges.lib.php:752
11521 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11522 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11524 #: libraries/server_privileges.lib.php:772
11525 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11526 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11528 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
11529 #: libraries/server_privileges.lib.php:813
11530 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11531 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11533 #: libraries/server_privileges.lib.php:824
11534 #: libraries/server_privileges.lib.php:833
11535 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11536 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11538 #: libraries/server_privileges.lib.php:844
11539 #: libraries/server_privileges.lib.php:853
11540 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11541 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11543 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
11544 msgid "Resource limits"
11545 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
11547 #: libraries/server_privileges.lib.php:879
11548 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11549 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
11551 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
11552 #: libraries/server_privileges.lib.php:897 server_privileges.php:81
11553 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11554 msgstr ""
11555 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11557 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
11558 #: libraries/server_privileges.lib.php:917 server_privileges.php:84
11559 msgid ""
11560 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11561 "execute per hour."
11562 msgstr ""
11563 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11564 "thể thực thi mỗi giờ."
11566 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
11567 #: libraries/server_privileges.lib.php:936 server_privileges.php:78
11568 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11569 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11571 #: libraries/server_privileges.lib.php:944
11572 #: libraries/server_privileges.lib.php:954 server_privileges.php:88
11573 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11574 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11576 #: libraries/server_privileges.lib.php:1004
11577 #: libraries/server_privileges.lib.php:3399
11578 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
11579 #: libraries/server_privileges.lib.php:4688
11580 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
11581 msgid "Routine"
11582 msgstr "Thủ tục"
11584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1410 server_privileges.php:72
11586 msgid ""
11587 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11588 msgstr ""
11589 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11591 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
11592 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11593 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
11595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
11596 msgid "Allows executing this routine."
11597 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
11599 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098
11600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
11601 #: libraries/server_privileges.lib.php:3394
11602 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
11603 msgid "Table-specific privileges"
11604 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1101
11607 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
11608 #: libraries/server_privileges.lib.php:3602
11609 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
11610 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11611 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1241
11614 msgid "Administration"
11615 msgstr "Quản trị"
11617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
11618 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
11619 msgid "Global privileges"
11620 msgstr "Không đủ quyền."
11622 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262
11623 msgid "Global"
11624 msgstr "Toàn cục"
11626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11627 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
11628 msgid "Database-specific privileges"
11629 msgstr "Đặt đặc quyền"
11631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:61
11632 msgid "Allows creating new tables."
11633 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11635 #: libraries/server_privileges.lib.php:1348 server_privileges.php:67
11636 msgid "Allows dropping tables."
11637 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1542
11640 msgid "Native MySQL authentication"
11641 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1544
11644 msgid "SHA256 password authentication"
11645 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1558
11648 msgid "Native MySQL Authentication"
11649 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11651 #: libraries/server_privileges.lib.php:1612
11652 #: libraries/server_privileges.lib.php:3180
11653 msgid "Login Information"
11654 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11656 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1834
11658 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
11659 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
11660 msgid "Use text field"
11661 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11663 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11664 msgid ""
11665 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11666 "hostname."
11667 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1681
11670 msgid "Host name:"
11671 msgstr "Tên máy:"
11673 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11674 #: libraries/server_privileges.lib.php:1788
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:2686
11676 #: libraries/server_privileges.lib.php:3598
11677 msgid "Host name"
11678 msgstr "Tên máy"
11680 #: libraries/server_privileges.lib.php:1824
11681 msgid "Do not change the password"
11682 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1874
11685 msgid "Authentication Plugin"
11686 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1881
11689 msgid "Password Hashing Method"
11690 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11692 #: libraries/server_privileges.lib.php:2159
11693 #, php-format
11694 msgid "The password for %s was changed successfully."
11695 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11697 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
11698 #, php-format
11699 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11700 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11702 #: libraries/server_privileges.lib.php:2293
11703 #: libraries/server_privileges.lib.php:4617
11704 msgid "Add user account"
11705 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11707 #: libraries/server_privileges.lib.php:2302
11708 msgid "Database for user account"
11709 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
11712 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11713 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11715 #: libraries/server_privileges.lib.php:2319
11716 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11717 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
11719 #: libraries/server_privileges.lib.php:2332
11720 #, fuzzy, php-format
11721 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
11722 msgid "Grant all privileges on database %s."
11723 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
11725 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
11727 #, php-format
11728 msgid "Users having access to \"%s\""
11729 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
11731 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
11732 msgid "User has been added."
11733 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
11736 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
11737 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
11738 msgid "Grant"
11739 msgstr "Quyền cấp"
11741 #: libraries/server_privileges.lib.php:2704
11742 msgid "Not enough privilege to view users."
11743 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
11745 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
11746 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
11747 msgid "No user found."
11748 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
11750 #: libraries/server_privileges.lib.php:2755
11751 #: libraries/server_privileges.lib.php:3045
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:3690
11753 msgid "Any"
11754 msgstr "Bất kỳ"
11756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2809
11757 msgid "global"
11758 msgstr "toàn cục"
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:2812
11761 msgid "database-specific"
11762 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
11764 #: libraries/server_privileges.lib.php:2814
11765 msgid "wildcard"
11766 msgstr "wildcard"
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:2820
11769 msgid "table-specific"
11770 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:2951
11773 msgid "Edit privileges"
11774 msgstr "Sửa đặc quyền"
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2954
11777 msgid "Revoke"
11778 msgstr "Thu hồi"
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
11781 msgid "Edit user group"
11782 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
11785 msgid "… keep the old one."
11786 msgstr "… giữ lại cái cũ."
11788 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
11789 msgid "… delete the old one from the user tables."
11790 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
11793 msgid ""
11794 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11795 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
11798 msgid ""
11799 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11800 "afterwards."
11801 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
11803 #: libraries/server_privileges.lib.php:3181
11804 msgid "Change login information / Copy user account"
11805 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:3187
11808 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11809 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:3400
11812 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
11813 msgid "Routine-specific privileges"
11814 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:3791
11817 msgid "Remove selected user accounts"
11818 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
11820 #: libraries/server_privileges.lib.php:3797
11821 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
11822 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:3805
11825 #: libraries/server_privileges.lib.php:3811
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
11827 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
11828 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
11830 #: libraries/server_privileges.lib.php:3957
11831 msgid "No users selected for deleting!"
11832 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:3960
11835 msgid "Reloading the privileges"
11836 msgstr "Tải lại đặc quyền"
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:3979
11839 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11840 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:4054
11843 #, php-format
11844 msgid "You have updated the privileges for %s."
11845 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:4158
11848 #, php-format
11849 msgid "Deleting %s"
11850 msgstr "Đang xóa %s"
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:4188
11853 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11854 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:4289
11857 #, php-format
11858 msgid "The user %s already exists!"
11859 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:4559
11862 #, php-format
11863 msgid "Privileges for %s"
11864 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:4568
11867 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
11868 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
11869 msgid "User"
11870 msgstr "Người dùng"
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:4609
11873 msgctxt "Create new user"
11874 msgid "New"
11875 msgstr "Mới"
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:4638
11878 msgid "Edit privileges:"
11879 msgstr "Sửa đặc quyền:"
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:4639
11882 msgid "User account"
11883 msgstr "Tài khoản người dùng"
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:4713
11886 msgid ""
11887 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11888 "currently logged in."
11889 msgstr ""
11890 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
11891 "để đăng nhập."
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:4733 libraries/server_users.lib.php:22
11894 msgid "User accounts overview"
11895 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:4802
11898 msgid ""
11899 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11900 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11901 "allows a connection from any (%) host."
11902 msgstr ""
11903 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
11904 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
11905 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:4843
11908 #, php-format
11909 msgid ""
11910 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
11911 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11912 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11913 "%sreload the privileges%s before you continue."
11914 msgstr ""
11915 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11916 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11917 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11918 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:4862
11921 msgid ""
11922 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
11923 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11924 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11925 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11926 "privilege."
11927 msgstr ""
11928 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
11929 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
11930 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
11931 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
11932 "quyền TẢI LẠI."
11934 #: libraries/server_privileges.lib.php:4912
11935 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11936 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:5136
11939 msgid "You have added a new user."
11940 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
11942 #: libraries/server_status.lib.php:57
11943 #, php-format
11944 msgid "Network traffic since startup: %s"
11945 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
11947 #: libraries/server_status.lib.php:70
11948 #, php-format
11949 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11950 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
11952 #: libraries/server_status.lib.php:91
11953 msgid ""
11954 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11955 "b> process."
11956 msgstr ""
11957 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
11958 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
11960 #: libraries/server_status.lib.php:96
11961 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11962 msgstr ""
11963 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
11964 "<b>bản sao</b>."
11966 #: libraries/server_status.lib.php:101
11967 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11968 msgstr ""
11969 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
11970 "<b>bản sao</b>."
11972 #: libraries/server_status.lib.php:113
11973 msgid "Replication status"
11974 msgstr "Trạng thái bản sao"
11976 #: libraries/server_status.lib.php:143
11977 msgid ""
11978 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11979 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11980 msgstr ""
11981 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
11982 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
11984 #: libraries/server_status.lib.php:154
11985 msgid "Received"
11986 msgstr "Đã nhận"
11988 #: libraries/server_status.lib.php:173
11989 msgid "Sent"
11990 msgstr "Đã gửi"
11992 #: libraries/server_status.lib.php:240
11993 msgid "Max. concurrent connections"
11994 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
11996 #: libraries/server_status.lib.php:250
11997 msgid "Failed attempts"
11998 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
12000 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12001 msgid "Instructions"
12002 msgstr "Hướng dẫn"
12004 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12005 msgid ""
12006 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12007 "analyzing the server status variables."
12008 msgstr ""
12010 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12011 msgid ""
12012 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12013 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12014 "system."
12015 msgstr ""
12017 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12018 msgid ""
12019 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12020 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12021 "tuning can have a very negative effect on performance."
12022 msgstr ""
12024 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12025 msgid ""
12026 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12027 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12028 "no clearly measurable improvement."
12029 msgstr ""
12031 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12032 msgid "Log statistics"
12033 msgstr "Thống kê nhật ký"
12035 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12036 msgid "Selected time range:"
12037 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
12039 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12040 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12041 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
12043 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12044 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12045 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
12047 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12048 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12049 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
12051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12052 msgid "Results are grouped by query text."
12053 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
12055 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12056 msgid "Query analyzer"
12057 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
12059 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12060 msgid "Monitor Instructions"
12061 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
12063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12064 msgid ""
12065 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12066 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12067 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12068 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12069 "increases server load by up to 15%."
12070 msgstr ""
12072 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12073 msgid "Using the monitor:"
12074 msgstr "Dùng theo dõi:"
12076 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12077 msgid ""
12078 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12079 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12080 "chart using the cog icon on each respective chart."
12081 msgstr ""
12083 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12084 msgid ""
12085 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12086 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12087 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12088 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12089 msgstr ""
12091 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12092 msgid "Please note:"
12093 msgstr "Xin hãy chú ý:"
12095 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12096 msgid ""
12097 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12098 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12099 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12100 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12101 msgstr ""
12103 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12104 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12105 msgid "Add chart"
12106 msgstr "Thêm biểu đồ"
12108 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12109 msgid "Chart Title"
12110 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
12112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12113 msgid "Preset chart"
12114 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
12116 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12117 msgid "Status variable(s)"
12118 msgstr "Các biến trạng thái"
12120 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12121 msgid "Select series:"
12122 msgstr "Chọn sê-ri:"
12124 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12125 msgid "Commonly monitored"
12126 msgstr "Được theo dõi chung"
12128 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12129 msgid "or type variable name:"
12130 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
12132 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12133 msgid "Display as differential value"
12134 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
12136 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12137 msgid "Apply a divisor"
12138 msgstr "Áp dụng một phép chia"
12140 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12141 msgid "Append unit to data values"
12142 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
12144 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12145 msgid "Add this series"
12146 msgstr "Thêm sê-ri này"
12148 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12149 msgid "Clear series"
12150 msgstr "Xóa sê-ri"
12152 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12153 msgid "Series in chart:"
12154 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
12156 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12157 msgid "Start Monitor"
12158 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
12160 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12161 msgid "Instructions/Setup"
12162 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
12164 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12165 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12166 msgstr ""
12168 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12169 msgid "Enable charts dragging"
12170 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
12172 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12173 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12174 msgid "Refresh rate"
12175 msgstr "Tốc độ làm tươi"
12177 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12178 msgid "Chart columns"
12179 msgstr "Các cột đồ thị"
12181 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12182 msgid "Chart arrangement"
12183 msgstr "Bố trí đồ thị"
12185 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12186 msgid ""
12187 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12188 "may want to export it if you have a complicated set up."
12189 msgstr ""
12190 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
12191 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
12193 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12194 msgid "Reset to default"
12195 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
12197 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12198 msgid ""
12199 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12200 "web server and the MySQL server."
12201 msgstr ""
12202 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
12203 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
12205 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12206 msgid "ID"
12207 msgstr "MàSỐ"
12209 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12210 msgid "Command"
12211 msgstr "Lệnh"
12213 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12214 msgid "Progress"
12215 msgstr "Diễn biến"
12217 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
12218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12219 msgid "Filters"
12220 msgstr "Bộ lọc"
12222 #: libraries/server_status_processes.lib.php:241
12223 msgid "Show only active"
12224 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
12226 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12227 #, php-format
12228 msgid "Questions since startup: %s"
12229 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
12231 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12232 msgid "per hour:"
12233 msgstr "mỗi giờ:"
12235 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12236 msgid "per minute:"
12237 msgstr "mỗi phút:"
12239 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12240 msgid "per second:"
12241 msgstr "mỗi giây:"
12243 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
12244 msgid "Statements"
12245 msgstr "Các câu lệnh"
12247 #. l10n: # = Amount of queries
12248 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:896
12249 msgid "#"
12250 msgstr "#"
12252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12253 msgid "Containing the word:"
12254 msgstr "Có chứa từ:"
12256 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12257 msgid "Show only alert values"
12258 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
12260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12261 msgid "Filter by category…"
12262 msgstr "Lọc theo thể loại…"
12264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12265 msgid "Show unformatted values"
12266 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
12268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12269 msgid "Related links:"
12270 msgstr "Liên kết có liên quan:"
12272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
12273 msgid ""
12274 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12275 "closing the connection properly."
12276 msgstr ""
12278 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12279 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12280 msgstr ""
12282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
12283 msgid ""
12284 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12285 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12286 "statements from the transaction."
12287 msgstr ""
12289 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12290 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12291 msgstr ""
12293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
12294 msgid ""
12295 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12296 msgstr ""
12298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
12299 msgid ""
12300 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12301 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12302 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12303 "based instead of disk-based."
12304 msgstr ""
12306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12307 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12308 msgstr ""
12310 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
12311 msgid ""
12312 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12313 "while executing statements."
12314 msgstr ""
12316 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
12317 msgid ""
12318 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12319 "(probably duplicate key)."
12320 msgstr ""
12322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
12323 msgid ""
12324 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12325 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12326 msgstr ""
12328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12329 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12330 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
12332 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12333 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12334 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
12336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12337 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12338 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
12340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12341 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12342 msgstr ""
12344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
12345 msgid ""
12346 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12347 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12348 "indicates the number of time tables have been discovered."
12349 msgstr ""
12351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
12352 msgid ""
12353 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12354 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12355 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12356 msgstr ""
12358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
12359 msgid ""
12360 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12361 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12362 msgstr ""
12364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
12365 msgid ""
12366 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12367 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12368 "if you are doing an index scan."
12369 msgstr ""
12371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
12372 msgid ""
12373 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12374 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12375 msgstr ""
12377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
12378 msgid ""
12379 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12380 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12381 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12382 "you have joins that don't use keys properly."
12383 msgstr ""
12385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
12386 msgid ""
12387 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12388 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12389 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12390 "advantage of the indexes you have."
12391 msgstr ""
12393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12394 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12395 msgstr ""
12397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12398 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12399 msgstr ""
12401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12402 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12403 msgstr ""
12405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12406 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12407 msgstr ""
12409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12410 msgid "The number of pages currently dirty."
12411 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
12413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
12414 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12415 msgstr ""
12417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12418 msgid "The number of free pages."
12419 msgstr "Số trang còn trống."
12421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
12422 msgid ""
12423 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12424 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12425 "reason."
12426 msgstr ""
12428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
12429 msgid ""
12430 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12431 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12432 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12433 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12434 msgstr ""
12436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12437 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12438 msgstr ""
12440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
12441 msgid ""
12442 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12443 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12444 msgstr ""
12446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
12447 msgid ""
12448 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12449 "InnoDB does a sequential full table scan."
12450 msgstr ""
12452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
12453 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12454 msgstr ""
12456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
12457 msgid ""
12458 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12459 "and had to do a single-page read."
12460 msgstr ""
12462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
12463 msgid ""
12464 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12465 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12466 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12467 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12468 "properly, this value should be small."
12469 msgstr ""
12471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
12472 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12473 msgstr ""
12475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
12476 msgid "The number of fsync() operations so far."
12477 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
12479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
12480 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12481 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
12483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
12484 msgid "The current number of pending reads."
12485 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
12487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
12488 msgid "The current number of pending writes."
12489 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
12491 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
12492 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12493 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
12495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
12496 msgid "The total number of data reads."
12497 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
12499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
12500 msgid "The total number of data writes."
12501 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
12503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
12504 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12505 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
12507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
12508 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12509 msgstr ""
12511 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
12512 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12513 msgstr ""
12515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
12516 msgid ""
12517 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12518 "wait for it to be flushed before continuing."
12519 msgstr ""
12521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
12522 msgid "The number of log write requests."
12523 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
12525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
12526 msgid "The number of physical writes to the log file."
12527 msgstr ""
12529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
12530 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12531 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
12533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
12534 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12535 msgstr ""
12537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
12538 msgid "Pending log file writes."
12539 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
12541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
12542 msgid "The number of bytes written to the log file."
12543 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
12545 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
12546 msgid "The number of pages created."
12547 msgstr "Số trang đã tạo ra."
12549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
12550 msgid ""
12551 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12552 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12553 msgstr ""
12555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
12556 msgid "The number of pages read."
12557 msgstr "Số trang đã đọc."
12559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
12560 msgid "The number of pages written."
12561 msgstr "Số trang đã ghi."
12563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
12564 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12565 msgstr ""
12567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
12568 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12569 msgstr ""
12571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
12572 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12573 msgstr ""
12575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
12576 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12577 msgstr ""
12579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
12580 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12581 msgstr ""
12583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
12584 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12585 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
12587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
12588 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12589 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
12591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
12592 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12593 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
12595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
12596 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12597 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
12599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
12600 msgid ""
12601 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12602 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12603 msgstr ""
12605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
12606 msgid ""
12607 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12608 "determine how much of the key cache is in use."
12609 msgstr ""
12611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
12612 msgid ""
12613 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12614 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12615 "one time."
12616 msgstr ""
12618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
12619 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12620 msgstr ""
12622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
12623 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12624 msgstr ""
12626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
12627 msgid ""
12628 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12629 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12630 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12631 msgstr ""
12633 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
12634 msgid ""
12635 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12636 "requests (calculated value)"
12637 msgstr ""
12639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
12640 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12641 msgstr ""
12643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
12644 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12645 msgstr ""
12647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
12648 msgid ""
12649 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12650 msgstr ""
12652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
12653 msgid ""
12654 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12655 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12656 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12657 msgstr ""
12659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
12660 msgid ""
12661 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12662 "the server started."
12663 msgstr ""
12665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
12666 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12667 msgstr ""
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
12670 msgid ""
12671 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12672 "table cache value is probably too small."
12673 msgstr ""
12675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
12676 msgid "The number of files that are open."
12677 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
12679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
12680 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12681 msgstr ""
12682 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
12683 "ký)."
12685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
12686 msgid "The number of tables that are open."
12687 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
12689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
12690 msgid ""
12691 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12692 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12693 "statement."
12694 msgstr ""
12696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
12697 msgid "The amount of free memory for query cache."
12698 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
12700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
12701 msgid "The number of cache hits."
12702 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
12704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
12705 msgid "The number of queries added to the cache."
12706 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
12708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
12709 msgid ""
12710 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12711 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12712 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12713 "decide which queries to remove from the cache."
12714 msgstr ""
12716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
12717 msgid ""
12718 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12719 "query_cache_type setting)."
12720 msgstr ""
12722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
12723 msgid "The number of queries registered in the cache."
12724 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
12727 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12728 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
12731 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12732 msgstr ""
12734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
12735 msgid ""
12736 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12737 "should carefully check the indexes of your tables."
12738 msgstr ""
12740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
12741 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12742 msgstr ""
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
12745 msgid ""
12746 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12747 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12748 msgstr ""
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
12751 msgid ""
12752 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12753 "critical even if this is big.)"
12754 msgstr ""
12756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
12757 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12758 msgstr ""
12760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
12761 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12762 msgstr ""
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
12765 msgid ""
12766 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12767 "retried transactions."
12768 msgstr ""
12770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
12771 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12772 msgstr ""
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
12775 msgid ""
12776 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12777 "create."
12778 msgstr ""
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
12781 msgid ""
12782 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12783 msgstr ""
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
12786 msgid ""
12787 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12788 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12789 "system variable."
12790 msgstr ""
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
12793 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12794 msgstr ""
12796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
12797 msgid "The number of sorted rows."
12798 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
12800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
12801 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12802 msgstr ""
12804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
12805 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12806 msgstr ""
12808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
12809 msgid ""
12810 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12811 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12812 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12813 "tables or use replication."
12814 msgstr ""
12816 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
12817 msgid ""
12818 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12819 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12820 "raise your thread_cache_size."
12821 msgstr ""
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
12824 msgid "The number of currently open connections."
12825 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
12828 msgid ""
12829 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12830 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12831 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12832 "implementation.)"
12833 msgstr ""
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
12836 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12837 msgstr ""
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
12840 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12841 msgstr ""
12843 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
12844 #, php-format
12845 msgid "Users of '%s' user group"
12846 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
12848 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
12849 msgid "No users were found belonging to this user group."
12850 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
12852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
12853 msgid "User groups"
12854 msgstr "Nhóm người dùng"
12856 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
12857 msgid "Server level tabs"
12858 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
12860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12861 msgid "Database level tabs"
12862 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
12865 msgid "Table level tabs"
12866 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
12868 #: libraries/server_user_groups.lib.php:108
12869 msgid "View users"
12870 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
12872 #: libraries/server_user_groups.lib.php:146
12873 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
12874 msgid "Add user group"
12875 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
12877 #: libraries/server_user_groups.lib.php:213
12878 #, php-format
12879 msgid "Edit user group: '%s'"
12880 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
12882 #: libraries/server_user_groups.lib.php:229
12883 msgid "User group menu assignments"
12884 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
12886 #: libraries/server_user_groups.lib.php:236
12887 msgid "Group name:"
12888 msgstr "Tên nhóm:"
12890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
12891 msgid "Server-level tabs"
12892 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
12894 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
12895 msgid "Database-level tabs"
12896 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
12898 #: libraries/server_user_groups.lib.php:280
12899 msgid "Table-level tabs"
12900 msgstr "Tab mức-bảng"
12902 #: libraries/sql.lib.php:233
12903 msgid "Detailed profile"
12904 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
12906 #: libraries/sql.lib.php:236
12907 msgid "Order"
12908 msgstr "Thứ tự"
12910 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
12911 msgid "State"
12912 msgstr "Tình trạng"
12914 #: libraries/sql.lib.php:251
12915 msgid "Summary by state"
12916 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
12918 #: libraries/sql.lib.php:257
12919 msgid "Total Time"
12920 msgstr "Tổng thời gian"
12922 #: libraries/sql.lib.php:259
12923 msgid "% Time"
12924 msgstr "Thời gian:"
12926 #: libraries/sql.lib.php:261
12927 msgid "Calls"
12928 msgstr "Các cuộc gọi"
12930 #: libraries/sql.lib.php:263
12931 msgid "ø Time"
12932 msgstr "ø Thời gian"
12934 #: libraries/sql.lib.php:571 libraries/sql.lib.php:589
12935 msgid "Bookmark this SQL query"
12936 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
12938 #: libraries/sql.lib.php:575
12939 msgid "Label:"
12940 msgstr "Nhãn:"
12942 #: libraries/sql.lib.php:582 libraries/sql_query_form.lib.php:315
12943 msgid "Let every user access this bookmark"
12944 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
12946 #: libraries/sql.lib.php:788
12947 msgid "Bookmark not created!"
12948 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
12950 #: libraries/sql.lib.php:896
12951 #, php-format
12952 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12953 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
12955 #: libraries/sql.lib.php:1364
12956 msgid "Showing as PHP code"
12957 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
12959 #: libraries/sql.lib.php:1736
12960 #, php-format
12961 msgid ""
12962 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12963 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12964 msgstr ""
12965 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12966 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
12968 #: libraries/sql.lib.php:1750
12969 #, php-format
12970 msgid ""
12971 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12972 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12973 msgstr ""
12974 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
12975 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
12977 #: libraries/sql.lib.php:1792
12978 #, php-format
12979 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12980 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
12982 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
12983 #, php-format
12984 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12985 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
12987 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
12988 #, php-format
12989 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12990 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
12992 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
12993 #, php-format
12994 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12995 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
12997 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:302
12998 #: templates/console/display.phtml:10
12999 msgid "Clear"
13000 msgstr "Xóa sạch"
13002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13003 msgid "Get auto-saved query"
13004 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
13006 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13007 msgid "Bind parameters"
13008 msgstr "Các tham số ràng buộc"
13010 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13011 msgid "Bookmark this SQL query:"
13012 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
13014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13015 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13016 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
13018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13019 msgid "Delimiter"
13020 msgstr "Dấu phân tách"
13022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13023 msgid "Show this query here again"
13024 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
13026 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13027 msgid "Rollback when finished"
13028 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
13030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13031 msgid "shared"
13032 msgstr "chung"
13034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13035 msgid "View only"
13036 msgstr "Chỉ hiển thị"
13038 #: libraries/tracking.lib.php:74
13039 #, php-format
13040 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13041 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
13043 #: libraries/tracking.lib.php:79
13044 #, php-format
13045 msgid "Create version %1$s"
13046 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
13048 #: libraries/tracking.lib.php:84
13049 msgid "Track these data definition statements:"
13050 msgstr ""
13052 #: libraries/tracking.lib.php:150
13053 msgid "Track these data manipulation statements:"
13054 msgstr ""
13056 #: libraries/tracking.lib.php:179
13057 msgid "Create version"
13058 msgstr "Phiên bản tạo"
13060 #: libraries/tracking.lib.php:207
13061 #, php-format
13062 msgid "Activate tracking for %s"
13063 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
13065 #: libraries/tracking.lib.php:209
13066 msgid "Activate now"
13067 msgstr "Kích hoạt ngay"
13069 #: libraries/tracking.lib.php:212
13070 #, php-format
13071 msgid "Deactivate tracking for %s"
13072 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
13074 #: libraries/tracking.lib.php:214
13075 msgid "Deactivate now"
13076 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
13078 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13079 msgid "Version"
13080 msgstr "Phiên bản"
13082 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1629
13083 msgid "Created"
13084 msgstr "Đã được tạo"
13086 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1630
13087 msgid "Updated"
13088 msgstr "Đã được cập nhật"
13090 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:368
13091 msgid "Delete version"
13092 msgstr "Xóa phiên bản"
13094 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:475
13095 #: libraries/tracking.lib.php:1643
13096 msgid "Tracking report"
13097 msgstr "Báo cáo theo dõi"
13099 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:845
13100 #: libraries/tracking.lib.php:1646
13101 msgid "Structure snapshot"
13102 msgstr "Chụp cấu trúc"
13104 #: libraries/tracking.lib.php:435 libraries/tracking.lib.php:1447
13105 #: libraries/tracking.lib.php:1753
13106 msgid "active"
13107 msgstr "tích cực"
13109 #: libraries/tracking.lib.php:437 libraries/tracking.lib.php:1449
13110 #: libraries/tracking.lib.php:1748
13111 msgid "not active"
13112 msgstr "không hoạt động"
13114 #: libraries/tracking.lib.php:479
13115 msgid "Tracking statements"
13116 msgstr "Theo dõi trạng thái"
13118 #: libraries/tracking.lib.php:491
13119 msgid "Delete tracking data row from report"
13120 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
13122 #: libraries/tracking.lib.php:502
13123 msgid "No data"
13124 msgstr "Không có dữ liệu"
13126 #: libraries/tracking.lib.php:591 libraries/tracking.lib.php:640
13127 #, php-format
13128 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13129 msgstr ""
13130 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
13132 #: libraries/tracking.lib.php:661
13133 msgid "SQL dump (file download)"
13134 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
13136 #: libraries/tracking.lib.php:663
13137 msgid "SQL dump"
13138 msgstr "Đổ SQL"
13140 #: libraries/tracking.lib.php:666
13141 msgid "This option will replace your table and contained data."
13142 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
13144 #: libraries/tracking.lib.php:668
13145 msgid "SQL execution"
13146 msgstr "Thực thi SQL"
13148 #: libraries/tracking.lib.php:673
13149 #, php-format
13150 msgid "Export as %s"
13151 msgstr "Xuất ra thành %s"
13153 #: libraries/tracking.lib.php:699
13154 msgid "Data manipulation statement"
13155 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
13157 #: libraries/tracking.lib.php:776
13158 msgid "Data definition statement"
13159 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
13161 #: libraries/tracking.lib.php:808
13162 msgid "Date"
13163 msgstr "Ngày tháng"
13165 #: libraries/tracking.lib.php:809
13166 msgid "Username"
13167 msgstr "Tài khoản"
13169 #: libraries/tracking.lib.php:863
13170 #, php-format
13171 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13172 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
13174 #: libraries/tracking.lib.php:967
13175 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13176 msgctxt "None for default"
13177 msgid "None"
13178 msgstr "Không"
13180 #: libraries/tracking.lib.php:1069
13181 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13182 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
13184 #: libraries/tracking.lib.php:1079
13185 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13186 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
13188 #: libraries/tracking.lib.php:1133
13189 msgid ""
13190 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13191 "ensure that you have the privileges to do so."
13192 msgstr ""
13193 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
13194 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
13196 #: libraries/tracking.lib.php:1137
13197 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13198 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
13200 #: libraries/tracking.lib.php:1147
13201 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13202 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
13204 #: libraries/tracking.lib.php:1194
13205 #, php-format
13206 msgid "Tracking report for table `%s`"
13207 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
13209 #: libraries/tracking.lib.php:1224
13210 #, php-format
13211 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13212 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
13214 #: libraries/tracking.lib.php:1227
13215 #, php-format
13216 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13217 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
13219 #: libraries/tracking.lib.php:1319
13220 #, php-format
13221 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13222 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
13224 #: libraries/tracking.lib.php:1350
13225 #, php-format
13226 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13227 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
13229 #: libraries/tracking.lib.php:1468
13230 msgid "Untracked tables"
13231 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
13233 #: libraries/tracking.lib.php:1504 libraries/tracking.lib.php:1528
13234 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13235 msgid "Track table"
13236 msgstr "Bảng theo dõi"
13238 #: libraries/tracking.lib.php:1616
13239 msgid "Tracked tables"
13240 msgstr "Các bảng được theo dõi"
13242 #: libraries/tracking.lib.php:1628
13243 msgid "Last version"
13244 msgstr "Phiên bản cuối"
13246 #: libraries/tracking.lib.php:1641 libraries/tracking.lib.php:1727
13247 msgid "Delete tracking"
13248 msgstr "Xóa theo dõi"
13250 #: libraries/tracking.lib.php:1642
13251 msgid "Versions"
13252 msgstr "Phiên bản"
13254 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13255 msgid "Manage your settings"
13256 msgstr "Quản lý các cài đặt"
13258 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:308
13259 msgid "Configuration has been saved."
13260 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13262 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13263 #, php-format
13264 msgid ""
13265 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13266 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13267 msgstr ""
13268 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
13269 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13271 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13272 msgid "Could not save configuration"
13273 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
13275 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13276 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13277 msgid "Error in ZIP archive:"
13278 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
13280 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13281 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13282 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
13284 #: navigation.php:21
13285 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13286 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13288 #: prefs_forms.php:89
13289 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13290 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
13292 #: prefs_manage.php:88
13293 msgid "Could not import configuration"
13294 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13296 #: prefs_manage.php:120
13297 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13298 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
13300 #: prefs_manage.php:139
13301 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13302 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
13304 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:261
13305 msgid "Saved on: @DATE@"
13306 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
13308 #: prefs_manage.php:247
13309 msgid "Import from file"
13310 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
13312 #: prefs_manage.php:255
13313 msgid "Import from browser's storage"
13314 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
13316 #: prefs_manage.php:258
13317 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13318 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
13320 #: prefs_manage.php:264
13321 msgid "You have no saved settings!"
13322 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
13324 #: prefs_manage.php:269 prefs_manage.php:348
13325 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13326 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
13328 #: prefs_manage.php:275
13329 msgid "Merge with current configuration"
13330 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
13332 #: prefs_manage.php:291
13333 #, php-format
13334 msgid ""
13335 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13336 "script%s."
13337 msgstr ""
13338 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
13339 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
13341 #: prefs_manage.php:324
13342 msgid "Save to browser's storage"
13343 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
13345 #: prefs_manage.php:331
13346 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13347 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
13349 #: prefs_manage.php:339
13350 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13351 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
13353 #: prefs_manage.php:367
13354 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13355 msgstr ""
13356 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
13357 "định."
13359 #: server_export.php:27
13360 msgid "View dump (schema) of databases"
13361 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13363 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
13364 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
13365 msgid "No Privileges"
13366 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
13368 #: server_privileges.php:146
13369 msgid ""
13370 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13371 "password, 'Change password' tab should be used."
13372 msgstr ""
13373 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13374 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13376 #: server_status.php:35
13377 msgid "Not enough privilege to view server status."
13378 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
13380 #: server_status_advisor.php:33
13381 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13382 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
13384 #: server_status_processes.php:32
13385 #, php-format
13386 msgid "Thread %s was successfully killed."
13387 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
13389 #: server_status_processes.php:38
13390 #, php-format
13391 msgid ""
13392 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13393 msgstr ""
13394 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
13396 #: server_status_queries.php:42
13397 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13398 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
13400 #: server_status_variables.php:52
13401 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13402 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
13404 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
13405 msgid "Download"
13406 msgstr "Tải về"
13408 #: setup/frames/form.inc.php:25
13409 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13410 msgstr ""
13411 "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form.inc."
13412 "php!"
13414 #: setup/frames/index.inc.php:59
13415 msgid "Cannot load or save configuration"
13416 msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
13418 #: setup/frames/index.inc.php:62
13419 msgid ""
13420 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13421 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13422 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13423 msgstr ""
13424 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
13425 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
13426 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
13428 #: setup/frames/index.inc.php:77
13429 msgid ""
13430 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13431 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13432 msgstr ""
13433 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
13434 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
13436 #: setup/frames/index.inc.php:89
13437 #, php-format
13438 msgid ""
13439 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
13440 "link[/a] to use a secure connection."
13441 msgstr ""
13442 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
13443 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
13445 #: setup/frames/index.inc.php:96
13446 msgid "Insecure connection"
13447 msgstr "Kết nối không an toàn"
13449 #: setup/frames/index.inc.php:124
13450 msgid "Configuration saved."
13451 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13453 #: setup/frames/index.inc.php:127
13454 msgid ""
13455 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13456 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13457 msgstr ""
13458 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
13459 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
13460 "nó."
13462 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/menu.inc.php:20
13463 msgid "Overview"
13464 msgstr "Tổng quan"
13466 #: setup/frames/index.inc.php:145
13467 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13468 msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
13470 #: setup/frames/index.inc.php:198
13471 msgid "There are no configured servers"
13472 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
13474 #: setup/frames/index.inc.php:207
13475 msgid "New server"
13476 msgstr "Máy chủ mới"
13478 #: setup/frames/index.inc.php:236
13479 msgid "Default language"
13480 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
13482 #: setup/frames/index.inc.php:246
13483 msgid "let the user choose"
13484 msgstr "để người dùng chọn"
13486 #: setup/frames/index.inc.php:257
13487 msgid "- none -"
13488 msgstr "- không -"
13490 #: setup/frames/index.inc.php:261
13491 msgid "Default server"
13492 msgstr "Máy chủ mặc định"
13494 #: setup/frames/index.inc.php:273
13495 msgid "End of line"
13496 msgstr "Kết thúc dòng"
13498 #: setup/frames/index.inc.php:279
13499 msgid "Display"
13500 msgstr "Trình bày"
13502 #: setup/frames/index.inc.php:289
13503 msgid "Load"
13504 msgstr "Tải"
13506 #: setup/frames/index.inc.php:312
13507 msgid "phpMyAdmin homepage"
13508 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
13510 #: setup/frames/index.inc.php:314
13511 msgid "Donate"
13512 msgstr "Quyên góp"
13514 #: setup/frames/servers.inc.php:32
13515 msgid "Edit server"
13516 msgstr "Sửa máy chủ"
13518 #: setup/frames/servers.inc.php:42
13519 msgid "Add a new server"
13520 msgstr "Thêm máy chủ mới"
13522 #: setup/index.php:22
13523 msgid "Wrong GET file attribute value"
13524 msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
13526 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
13527 msgid "Warning"
13528 msgstr "Cảnh báo"
13530 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
13531 msgid "Submitted form contains errors"
13532 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
13534 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
13535 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13536 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
13538 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
13539 msgid "Ignore errors"
13540 msgstr "Bỏ qua lỗi"
13542 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
13543 msgid "Show form"
13544 msgstr "Hiện mẫu đơn"
13546 #: setup/lib/index.lib.php:123
13547 msgid ""
13548 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13549 "not respond."
13550 msgstr ""
13551 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
13552 "cấp không trả lời."
13554 #: setup/lib/index.lib.php:145
13555 msgid "Got invalid version string from server"
13556 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
13558 #: setup/lib/index.lib.php:158
13559 msgid "Unparsable version string"
13560 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
13562 #: setup/lib/index.lib.php:178
13563 #, php-format
13564 msgid ""
13565 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13566 "version is %s, released on %s."
13567 msgstr ""
13568 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
13569 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
13571 #: setup/lib/index.lib.php:185
13572 msgid "No newer stable version is available"
13573 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
13575 #: setup/validate.php:24
13576 msgid "Wrong data"
13577 msgstr "Sai dữ liệu"
13579 #: tbl_create.php:31 tbl_get_field.php:26
13580 #, php-format
13581 msgid "'%s' database does not exist."
13582 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
13584 #: tbl_create.php:41
13585 #, php-format
13586 msgid "Table %s already exists!"
13587 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
13589 #: tbl_export.php:44
13590 msgid "View dump (schema) of table"
13591 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
13593 #: tbl_get_field.php:33
13594 msgid "Invalid table name"
13595 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
13597 #: tbl_replace.php:238
13598 #, php-format
13599 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13600 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
13602 #: tbl_row_action.php:71
13603 msgid "No row selected."
13604 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
13606 #: tbl_tracking.php:35
13607 #, php-format
13608 msgid "Tracking of %s is activated."
13609 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
13611 #: tbl_tracking.php:104
13612 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13613 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
13615 #: tbl_tracking.php:109
13616 msgid "No versions selected."
13617 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
13619 #: tbl_tracking.php:140
13620 msgid "SQL statements executed."
13621 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
13623 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
13624 msgctxt "for default"
13625 msgid "None"
13626 msgstr "Không"
13628 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
13629 msgid "As defined:"
13630 msgstr "Định nghĩa là:"
13632 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
13633 msgid "Table name"
13634 msgstr "Tên bảng"
13636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
13637 msgid "Collation:"
13638 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
13640 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
13641 msgid "Storage Engine:"
13642 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
13644 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
13645 msgid "Connection:"
13646 msgstr "Kết nối:"
13648 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
13649 msgid "PARTITION definition:"
13650 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
13652 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
13653 msgid "Edit ENUM/SET values"
13654 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
13656 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
13657 #, php-format
13658 msgid "Referenced by %s."
13659 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
13661 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
13662 msgid "Is a foreign key."
13663 msgstr "Là một khóa ngoại."
13665 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
13666 msgid "Pick from Central Columns"
13667 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
13669 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
13670 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
13671 msgid "Expression"
13672 msgstr "Biểu thức"
13674 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
13675 msgid "first"
13676 msgstr "đầu tiên"
13678 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
13679 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
13680 #, php-format
13681 msgid "after %s"
13682 msgstr "sau %s"
13684 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
13685 msgid "Partition by:"
13686 msgstr "Phân vùng theo:"
13688 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
13689 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
13690 msgid "Expression or column list"
13691 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
13693 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
13694 msgid "Partitions:"
13695 msgstr "Phân vùng:"
13697 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
13698 msgid "Subpartition by:"
13699 msgstr "Phân vùng con theo:"
13701 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
13702 msgid "Subpartitions:"
13703 msgstr "Phân vùng con:"
13705 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
13706 msgid "Partition"
13707 msgstr "Phân vùng"
13709 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
13710 msgid "Values"
13711 msgstr "Giá trị"
13713 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
13714 msgid "Subpartition"
13715 msgstr "Phân vùng con"
13717 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
13718 msgid "Engine"
13719 msgstr "Bộ máy"
13721 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
13722 msgid "Data directory"
13723 msgstr "Thư mục dữ liệu"
13725 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
13726 msgid "Index directory"
13727 msgstr "Thư mục chỉ mục"
13729 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
13730 msgid "Max rows"
13731 msgstr "Hàng tối đa"
13733 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
13734 msgid "Min rows"
13735 msgstr "Hàng tối thiểu"
13737 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
13738 msgid "Table space"
13739 msgstr "Không gian bảng"
13741 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
13742 msgid "Node group"
13743 msgstr "Nhóm nút"
13745 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
13746 msgid ""
13747 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13748 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13749 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13750 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13751 msgstr ""
13753 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
13754 msgid ""
13755 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13756 "escaping or quotes, using this format: a"
13757 msgstr ""
13759 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
13760 msgid "Virtuality"
13761 msgstr "Thực sự"
13763 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
13764 msgid "Move column"
13765 msgstr "Di chuyển cột"
13767 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
13768 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
13769 msgid "List of available transformations and their options"
13770 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
13772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
13773 #: transformation_overview.php:41
13774 msgid "Browser display transformation"
13775 msgstr ""
13777 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
13778 msgid "Browser display transformation options"
13779 msgstr ""
13781 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
13782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
13783 msgid ""
13784 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13785 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13786 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13787 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13788 msgstr ""
13790 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
13791 #: transformation_overview.php:42
13792 msgid "Input transformation"
13793 msgstr ""
13795 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
13796 msgid "Input transformation options"
13797 msgstr ""
13799 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
13800 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
13801 #: templates/console/display.phtml:210
13802 msgid "Collapse"
13803 msgstr "Co lại"
13805 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
13806 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
13807 #: templates/console/display.phtml:211
13808 msgid "Expand"
13809 msgstr "Mở rộng"
13811 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
13812 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
13813 msgid "Requery"
13814 msgstr "Truy vấn lại"
13816 #: templates/console/display.phtml:9
13817 msgid "Console"
13818 msgstr "Bảng điều khiển"
13820 #: templates/console/display.phtml:11
13821 msgid "History"
13822 msgstr "Lịch sử"
13824 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
13825 msgid "Bookmarks"
13826 msgstr "Đánh dấu"
13828 #: templates/console/display.phtml:26
13829 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13830 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
13832 #: templates/console/display.phtml:29
13833 msgid "Press Enter to execute query"
13834 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
13836 #: templates/console/display.phtml:39
13837 msgid "During current session"
13838 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
13840 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
13841 msgid "Explain"
13842 msgstr "Giải thích"
13844 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
13845 msgid "Bookmark"
13846 msgstr "Đánh dấu"
13848 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
13849 msgid "Query failed"
13850 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
13852 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
13853 msgid "Queried time"
13854 msgstr "Thời gian truy vấn"
13856 #: templates/console/display.phtml:81
13857 msgid "ascending"
13858 msgstr "tăng dần"
13860 #: templates/console/display.phtml:82
13861 msgid "descending"
13862 msgstr "giảm dần"
13864 #: templates/console/display.phtml:83
13865 msgid "Order:"
13866 msgstr "Thứ tự:"
13868 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
13869 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
13870 msgid "Count"
13871 msgstr "Số lượng"
13873 #: templates/console/display.phtml:86
13874 msgid "Execution order"
13875 msgstr "Thứ tự thực thi"
13877 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
13878 msgid "Time taken"
13879 msgstr "Thời gian cần"
13881 #: templates/console/display.phtml:88
13882 msgid "Order by:"
13883 msgstr "Xếp theo:"
13885 #: templates/console/display.phtml:89
13886 msgid "Group queries"
13887 msgstr "Nhóm truy vấn"
13889 #: templates/console/display.phtml:90
13890 msgid "Ungroup queries"
13891 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
13893 #: templates/console/display.phtml:107
13894 msgid "Show trace"
13895 msgstr "Hiện theo dõi"
13897 #: templates/console/display.phtml:108
13898 msgid "Hide trace"
13899 msgstr "Ẩn theo dõi"
13901 #: templates/console/display.phtml:126
13902 msgid "Add"
13903 msgstr "Thêm"
13905 #: templates/console/display.phtml:141
13906 msgid "Add bookmark"
13907 msgstr "Thêm đánh dấu"
13909 #: templates/console/display.phtml:149
13910 msgid "Label"
13911 msgstr "Nhãn"
13913 #: templates/console/display.phtml:152
13914 msgid "Target database"
13915 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
13917 #: templates/console/display.phtml:155
13918 msgid "Share this bookmark"
13919 msgstr "Đánh đánh dấu này"
13921 #: templates/console/display.phtml:174
13922 msgid "Set default"
13923 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
13925 #: templates/console/display.phtml:181
13926 msgid "Always expand query messages"
13927 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
13929 #: templates/console/display.phtml:185
13930 msgid "Show query history at start"
13931 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
13933 #: templates/console/display.phtml:189
13934 #, fuzzy
13935 #| msgid "Show current browsing query"
13936 msgid "Show current browsing query"
13937 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
13939 #: templates/console/display.phtml:194
13940 msgid ""
13941 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13942 "this permanent, view settings."
13943 msgstr ""
13944 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
13945 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
13947 #: templates/console/display.phtml:198
13948 msgid "Switch to dark theme"
13949 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
13951 #: templates/database/create_table.phtml:7
13952 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
13953 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
13954 msgid "Create table"
13955 msgstr "Tạo bảng"
13957 #: templates/database/create_table.phtml:15
13958 msgid "Number of columns"
13959 msgstr "Số cột"
13961 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
13962 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
13963 msgid "Aggregate"
13964 msgstr "Kết tập"
13966 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
13967 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
13968 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
13969 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
13970 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
13971 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
13972 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
13973 msgid "Operator"
13974 msgstr "Toán tử"
13976 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
13977 msgid "Show/hide columns"
13978 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
13980 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
13981 msgid "See table structure"
13982 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
13984 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
13985 msgid "Delete relation"
13986 msgstr "Xóa quan hệ"
13988 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
13989 msgid "Page to open"
13990 msgstr "Trang cần mở"
13992 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
13993 msgid "Page to delete"
13994 msgstr "Trang cần xóa"
13996 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
13997 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
13998 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
13999 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14000 msgid "Except"
14001 msgstr "Loại trừ"
14003 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14004 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14005 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14006 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14007 msgid "subquery"
14008 msgstr "truy vấn con"
14010 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14011 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14012 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14013 msgid "Create relation"
14014 msgstr "Tạo quan hệ"
14016 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14017 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14018 msgid "Relation operator"
14019 msgstr "thao tác sai"
14021 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14022 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14023 msgid "Rename to"
14024 msgstr "Đổi tên thành"
14026 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14027 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14028 msgid "New name"
14029 msgstr "Tên mới"
14031 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14032 msgid "Save to selected page"
14033 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
14035 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14036 msgid "Create a page and save to it"
14037 msgstr "Tạo một trang"
14039 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14040 msgid "New page name"
14041 msgstr "Tên trang mới"
14043 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14044 msgid "Select page"
14045 msgstr "Chọn trang"
14047 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14048 msgid "Active options"
14049 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
14051 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14052 msgid "Select Export Relational Type"
14053 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
14055 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14056 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14057 msgid "Show/Hide tables list"
14058 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
14060 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14061 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14062 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14063 msgid "View in fullscreen"
14064 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
14066 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14067 msgid "Exit fullscreen"
14068 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
14070 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14071 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14072 msgid "New page"
14073 msgstr "Trang mới"
14075 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14076 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14077 msgid "Delete pages"
14078 msgstr "Xóa trang"
14080 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14081 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14082 msgid "Reload"
14083 msgstr "Tải lại"
14085 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14086 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14087 msgid "Help"
14088 msgstr "Trợ giúp"
14090 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14091 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14092 msgid "Angular links"
14093 msgstr "Các liên kết góc"
14095 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14096 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14097 msgid "Direct links"
14098 msgstr "Liên kết trực tiếp"
14100 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14101 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14102 msgid "Snap to grid"
14103 msgstr "Dính lưới"
14105 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14106 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14107 msgid "Small/Big All"
14108 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
14110 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14111 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14112 msgid "Toggle small/big"
14113 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
14115 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14116 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14117 msgid "Toggle relation lines"
14118 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
14120 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14121 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14122 msgid "Export schema"
14123 msgstr "Xuất lược đồ"
14125 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14126 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14127 msgid "Build Query"
14128 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
14130 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14131 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14132 msgid "Move Menu"
14133 msgstr "Di chuyển trình đơn"
14135 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14136 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14137 msgid "Pin text"
14138 msgstr "Đóng đinh chữ"
14140 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14141 msgid "Hide/Show all"
14142 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
14144 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14145 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14146 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
14148 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14149 msgid "Number of tables:"
14150 msgstr "Số lượng bảng:"
14152 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14153 #, php-format
14154 msgid "%s table"
14155 msgid_plural "%s tables"
14156 msgstr[0] "%s bảng"
14158 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14159 msgid "Sum"
14160 msgstr "Tổng"
14162 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14163 msgid "Check tables having overhead"
14164 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
14166 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14167 msgid "Copy table"
14168 msgstr "Chép bảng"
14170 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14171 msgid "Show create"
14172 msgstr "Hiển thị tạo"
14174 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14175 msgid "Prefix"
14176 msgstr "Tiền tố"
14178 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14179 msgid "Add prefix to table"
14180 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
14182 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14183 msgid "Replace table prefix"
14184 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
14186 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14187 msgid "Add columns to central list"
14188 msgstr "Thêm ràng buộc"
14190 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14191 msgid "Remove columns from central list"
14192 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
14194 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14195 msgid "Make consistent with central list"
14196 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
14198 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14199 msgid "Add to Favorites"
14200 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
14202 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14203 msgid "Showing create queries"
14204 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
14206 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14207 msgid "Sort"
14208 msgstr "Sắp xếp"
14210 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14211 msgid ""
14212 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14213 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14214 msgstr ""
14215 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
14216 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14218 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14219 #: templates/table/index_form.phtml:127
14220 msgid "Size"
14221 msgstr "Kích thước"
14223 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
14224 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
14225 msgid "Overhead"
14226 msgstr "Tổng chi phí"
14228 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
14229 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14230 msgid "Creation"
14231 msgstr "Tạo"
14233 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
14234 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14235 msgid "Last update"
14236 msgstr "Cập nhật lần cuối"
14238 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
14239 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14240 msgid "Last check"
14241 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
14243 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14244 msgid "Tracking is active."
14245 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
14247 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14248 msgid "Tracking is not active."
14249 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
14251 #: templates/error/report_form.phtml:7
14252 msgid ""
14253 "This report automatically includes data about the error and information "
14254 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14255 "team for debugging the error."
14256 msgstr ""
14258 #: templates/error/report_form.phtml:14
14259 msgid ""
14260 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14261 "debugging:"
14262 msgstr ""
14264 #: templates/error/report_form.phtml:21
14265 msgid "You may examine the data in the error report:"
14266 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
14268 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14269 msgid ""
14270 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14271 "import it for current session?"
14272 msgstr ""
14273 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
14274 "vào phiên này không?"
14276 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14277 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14278 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
14280 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14281 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14282 msgstr ""
14283 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
14284 "nghĩa đen."
14286 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14287 msgid "Add privileges on the following routine:"
14288 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
14290 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14291 msgid "Add privileges on the following table:"
14292 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
14294 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14295 msgid "Column-specific privileges"
14296 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
14298 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14299 msgid "Select binary log to view"
14300 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
14302 #: templates/server/databases/create.phtml:7
14303 #: templates/server/databases/create.phtml:27
14304 msgid "Create database"
14305 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
14307 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
14308 msgid "Jump to database"
14309 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
14311 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
14312 #, php-format
14313 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14314 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
14316 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
14317 msgid "Check privileges"
14318 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
14320 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
14321 msgid "Plugin"
14322 msgstr "Phần bổ sung"
14324 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
14325 msgid "Author"
14326 msgstr "Tác giả"
14328 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
14329 msgid "disabled"
14330 msgstr "tắt"
14332 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
14333 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14334 msgid "Session value"
14335 msgstr "Giá trị phiên"
14337 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
14338 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14339 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
14341 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14342 msgid "Global value"
14343 msgstr "Giá trị toàn cục"
14345 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14346 msgid "Start row:"
14347 msgstr "Hàng bắt đầu:"
14349 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
14350 msgctxt "Chart type"
14351 msgid "Bar"
14352 msgstr "Thanh"
14354 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
14355 msgctxt "Chart type"
14356 msgid "Column"
14357 msgstr "Cột"
14359 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
14360 msgctxt "Chart type"
14361 msgid "Line"
14362 msgstr "Đường thẳng"
14364 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
14365 msgctxt "Chart type"
14366 msgid "Spline"
14367 msgstr "Đường cong"
14369 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
14370 msgctxt "Chart type"
14371 msgid "Area"
14372 msgstr "Vùng"
14374 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
14375 msgctxt "Chart type"
14376 msgid "Pie"
14377 msgstr "Hình quạt"
14379 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
14380 msgctxt "Chart type"
14381 msgid "Timeline"
14382 msgstr "Bảng thời gian"
14384 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
14385 msgctxt "Chart type"
14386 msgid "Scatter"
14387 msgstr "Rải"
14389 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
14390 msgid "Stacked"
14391 msgstr "Xếp chồng"
14393 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
14394 msgid "Chart title:"
14395 msgstr "Nhãn đồ thị:"
14397 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
14398 msgid "X-Axis:"
14399 msgstr "Trục X:"
14401 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
14402 msgid "Series:"
14403 msgstr "Sê-ri:"
14405 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
14406 msgid "X-Axis label:"
14407 msgstr "Nhãn trục X:"
14409 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
14410 msgid "X Values"
14411 msgstr "Các giá trị X"
14413 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
14414 msgid "Y-Axis label:"
14415 msgstr "Nhãn trục Y"
14417 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
14418 msgid "Y Values"
14419 msgstr "Các giá trị Y"
14421 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
14422 msgid "Series names are in a column"
14423 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
14425 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
14426 msgid "Series column:"
14427 msgstr "Cột sê-ri:"
14429 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
14430 msgid "Value Column:"
14431 msgstr "Cột giá trị:"
14433 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
14434 msgid "Save chart as image"
14435 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
14437 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14438 msgid "Display GIS Visualization"
14439 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
14441 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14442 msgid "Label column"
14443 msgstr "Nhãn cột"
14445 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14446 msgid "-- None --"
14447 msgstr "-- Không --"
14449 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14450 msgid "Spatial column"
14451 msgstr "Cột Spatial"
14453 #: templates/table/index_form.phtml:16
14454 msgid "Index name:"
14455 msgstr "Tên chỉ mục:"
14457 #: templates/table/index_form.phtml:19
14458 msgid ""
14459 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14460 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
14462 #: templates/table/index_form.phtml:40
14463 msgid "Index choice:"
14464 msgstr "Chọn chỉ mục:"
14466 #: templates/table/index_form.phtml:57
14467 msgid "Key block size:"
14468 msgstr "Cỡ khối khóa:"
14470 #: templates/table/index_form.phtml:74
14471 msgid "Index type:"
14472 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
14474 #: templates/table/index_form.phtml:86
14475 msgid "Parser:"
14476 msgstr "Bộ phân tích:"
14478 #: templates/table/index_form.phtml:102
14479 msgid "Comment:"
14480 msgstr "Chú thích:"
14482 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
14483 msgid "Drag to reorder"
14484 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
14486 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
14487 msgid "Foreign key constraints"
14488 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
14490 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
14491 msgid "Actions"
14492 msgstr "Hành động"
14494 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
14495 msgid "Constraint properties"
14496 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
14498 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
14499 msgid ""
14500 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14501 msgstr ""
14502 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
14503 "dưới."
14505 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
14506 msgid "Foreign key constraint"
14507 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
14509 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
14510 msgid "+ Add constraint"
14511 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
14513 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
14514 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
14515 msgid "Internal relations"
14516 msgstr "Các quan hệ nội tại"
14518 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
14519 msgid "Internal relation"
14520 msgstr "Quan hệ nội tại"
14522 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
14523 msgid ""
14524 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14525 "relation exists."
14526 msgstr ""
14527 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
14529 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
14530 msgid "Choose column to display:"
14531 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
14533 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
14534 #, php-format
14535 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14536 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
14538 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:88
14539 msgid "Constraint name"
14540 msgstr "Tên ràng buộc"
14542 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:143
14543 msgid "+ Add column"
14544 msgstr "+ Thêm cột"
14546 #: templates/table/search/options.phtml:8
14547 msgid "Select columns (at least one):"
14548 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
14550 #: templates/table/search/options.phtml:37
14551 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14552 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
14554 #: templates/table/search/options.phtml:45
14555 msgid "Number of rows per page"
14556 msgstr "Số dòng mỗi trang"
14558 #: templates/table/search/options.phtml:56
14559 msgid "Display order:"
14560 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
14562 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
14563 msgid "Use this column to label each point"
14564 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
14566 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
14567 msgid "Maximum rows to plot"
14568 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
14570 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
14571 msgid "Find and replace - preview"
14572 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
14574 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
14575 msgid "Original string"
14576 msgstr "Chuỗi gốc"
14578 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
14579 msgid "Replaced string"
14580 msgstr "Chuỗi thay thế"
14582 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
14583 msgid "Replace"
14584 msgstr "Thay thế"
14586 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
14587 msgid "Additional search criteria"
14588 msgstr " Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
14590 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
14591 msgid "Replace with:"
14592 msgstr "Thay thế bằng:"
14594 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
14595 msgid "Use regular expression"
14596 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
14598 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
14599 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14600 msgstr ""
14601 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
14603 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
14604 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14605 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
14607 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
14608 msgid "Browse/Edit the points"
14609 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
14611 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
14612 msgid "How to use"
14613 msgstr "Dùng thế nào"
14615 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
14616 msgid "Reset zoom"
14617 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
14619 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
14620 msgid "Relation view"
14621 msgstr "Hiển thị quan hệ"
14623 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
14624 #, php-format
14625 msgid "A primary key has been added on %s."
14626 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
14628 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
14629 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
14630 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
14631 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
14632 #, php-format
14633 msgid "An index has been added on %s."
14634 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
14636 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
14637 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
14638 msgid "Remove from central columns"
14639 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
14641 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
14642 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
14643 msgid "Add to central columns"
14644 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
14646 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
14647 #, php-format
14648 msgid "Add %s column(s)"
14649 msgstr "Thêm %s cột"
14651 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
14652 msgid "at beginning of table"
14653 msgstr "tại đầu của bảng"
14655 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
14656 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
14657 msgid "Partitions"
14658 msgstr "Phân vùng"
14660 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
14661 msgid "No partitioning defined!"
14662 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
14664 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
14665 msgid "Partitioned by:"
14666 msgstr "Phân vùng theo:"
14668 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
14669 msgid "Sub partitioned by:"
14670 msgstr "Phân vùng con theo:"
14672 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
14673 msgid "Data length"
14674 msgstr "Độ dài dữ liệu"
14676 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
14677 msgid "Index length"
14678 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
14680 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
14681 msgid "Partition table"
14682 msgstr "Bảng phân vùng"
14684 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
14685 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
14686 msgid "Edit partitioning"
14687 msgstr "Sửa phân vùng"
14689 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:130 view_create.php:187
14690 msgid "Edit view"
14691 msgstr "Sửa view"
14693 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
14694 msgid "Table comments: "
14695 msgstr "Chú thích của bảng:"
14697 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
14698 msgid "Space usage"
14699 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
14701 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
14702 msgid "Effective"
14703 msgstr "Hiệu ứng"
14705 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
14706 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
14707 msgid "Move columns"
14708 msgstr "Di chuyển các cột"
14710 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
14711 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14712 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
14714 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
14715 msgid "Propose table structure"
14716 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
14718 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
14719 msgid "Improve table structure"
14720 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
14722 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
14723 msgid "Track view"
14724 msgstr "Xem vết"
14726 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
14727 msgid "Row statistics"
14728 msgstr "Thống kê dòng"
14730 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
14731 msgid "static"
14732 msgstr "tĩnh"
14734 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
14735 msgid "dynamic"
14736 msgstr "động"
14738 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
14739 msgid "partitioned"
14740 msgstr "đã phân vùng"
14742 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
14743 msgid "Row length"
14744 msgstr "Độ dài dòng"
14746 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
14747 msgid "Row size"
14748 msgstr "Kích thước hàng"
14750 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
14751 msgid "Next autoindex"
14752 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
14754 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
14755 #, php-format
14756 msgid "Column %s has been dropped."
14757 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
14759 #: templates/toggle_button.phtml:4
14760 msgid "Click to toggle"
14761 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
14763 #: themes.php:17 themes.php:22
14764 msgid "Theme"
14765 msgstr "Chủ đề"
14767 #: themes.php:25
14768 msgid "Get more themes!"
14769 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
14771 #: transformation_overview.php:22
14772 msgid "Available MIME types"
14773 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
14775 #: transformation_overview.php:37
14776 msgid "Available browser display transformations"
14777 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
14779 #: transformation_overview.php:38
14780 msgid "Available input transformations"
14781 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
14783 #: transformation_overview.php:53
14784 msgctxt "for MIME transformation"
14785 msgid "Description"
14786 msgstr "Mô tả"
14788 #: url.php:33
14789 msgid "Taking you to the target site."
14790 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
14792 #: user_password.php:35
14793 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14794 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
14796 #: user_password.php:113
14797 msgid "The profile has been updated."
14798 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
14800 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
14801 #, fuzzy
14802 #| msgid "Column names"
14803 msgid "Column parser"
14804 msgstr "Các tên cột"
14806 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
14807 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:127
14808 #, fuzzy, php-format
14809 #| msgid "%d second"
14810 #| msgid_plural "%d seconds"
14811 msgid "\"%d\" second"
14812 msgid_plural "\"%d\" seconds"
14813 msgstr[0] "%d giây"
14815 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:48
14816 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:68
14817 msgid "Not implemented yet."
14818 msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
14820 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:229
14821 msgid "Unrecognized alter operation."
14822 msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
14824 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
14825 #, php-format
14826 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14827 msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
14829 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
14830 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14831 msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
14833 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:119
14834 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
14835 msgid "An opening bracket was expected."
14836 msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
14838 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:225
14839 #, fuzzy
14840 #| msgid "Variable name was expected."
14841 msgid "A symbol name was expected!"
14842 msgstr "Cần tên biến."
14844 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:257
14845 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14846 msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
14848 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
14849 msgid "A closing bracket was expected."
14850 msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
14852 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
14853 msgid "Unrecognized data type."
14854 msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
14856 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
14857 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:391
14858 msgid "An alias was expected."
14859 msgstr "Cần một bí danh."
14861 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:329
14862 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:348
14863 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:380
14864 msgid "An alias was previously found."
14865 msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
14867 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:361
14868 msgid "Unexpected dot."
14869 msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
14871 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
14872 msgid "An expression was expected."
14873 msgstr "Cần một biểu thức."
14875 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
14876 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
14877 msgid "An offset was expected."
14878 msgstr "Cần vị trí tương đối."
14880 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
14881 #, php-format
14882 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14883 msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
14885 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14886 msgid "The old name of the table was expected."
14887 msgstr "Cần tên cũ của bảng."
14889 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14890 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14891 msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
14893 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:128
14894 msgid "The new name of the table was expected."
14895 msgstr "Cần tên mới của bảng."
14897 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:146
14898 msgid "A rename operation was expected."
14899 msgstr "Cần thao tác đổi tên."
14901 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:267
14902 msgid "Unexpected character."
14903 msgstr "Gặp ký tự không cần."
14905 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:304
14906 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14907 msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
14909 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:322
14910 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:338
14911 msgid "Expected delimiter."
14912 msgstr "Cần dấu phân tách."
14914 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:784
14915 #, php-format
14916 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14917 msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
14919 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:824
14920 msgid "Variable name was expected."
14921 msgstr "Cần tên biến."
14923 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:427
14924 msgid "Unexpected beginning of statement."
14925 msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
14927 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:446
14928 msgid "Unrecognized statement type."
14929 msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
14931 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:528
14932 msgid "No transaction was previously started."
14933 msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
14935 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:246
14936 msgid "Unexpected token."
14937 msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
14939 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:284
14940 msgid "This type of clause was previously parsed."
14941 msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
14943 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:312
14944 msgid ""
14945 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14946 msgstr ""
14947 "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
14949 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:332
14950 msgid "Unrecognized keyword."
14951 msgstr "Không nhận ra từ khóa."
14953 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:368
14954 msgid "The name of the entity was expected."
14955 msgstr "Cần tên của thực thể."
14957 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:407
14958 msgid "At least one column definition was expected."
14959 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
14961 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:518
14962 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14963 msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
14965 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
14966 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
14967 #, fuzzy
14968 #| msgid "errors."
14969 msgid "error #1"
14970 msgstr "lỗi."
14972 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
14973 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
14974 #, php-format
14975 msgid "%2$s #%1$d"
14976 msgstr ""
14978 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
14979 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
14980 #, fuzzy
14981 msgid "strict error"
14982 msgstr "Lỗi nạp"
14984 #: view_create.php:234
14985 msgid "VIEW name"
14986 msgstr "Tên VIEW"
14988 #: view_create.php:245
14989 msgid "Column names"
14990 msgstr "Các tên cột"
14992 #: view_operations.php:107
14993 msgid "Rename view to"
14994 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
14996 #: view_operations.php:146
14997 msgid "Delete the view (DROP)"
14998 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
15000 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15001 msgid "Uptime below one day"
15002 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
15004 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15005 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15006 msgstr ""
15007 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15010 msgid ""
15011 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15012 "longer than a day before running this analyzer"
15013 msgstr ""
15014 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
15015 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
15017 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15018 #, php-format
15019 msgid "The uptime is only %s"
15020 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
15022 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15023 msgid "Questions below 1,000"
15024 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
15026 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15027 msgid ""
15028 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15029 "recommendations may not be accurate."
15030 msgstr ""
15031 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
15033 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15034 msgid ""
15035 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15036 "of queries."
15037 msgstr ""
15038 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
15039 "nhiều hơn."
15041 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15042 #, php-format
15043 msgid "Current amount of Questions: %s"
15044 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
15046 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15047 msgid "Percentage of slow queries"
15048 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
15050 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15051 msgid ""
15052 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15053 msgstr ""
15055 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15056 msgid ""
15057 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15058 "in the slow query log"
15059 msgstr ""
15061 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15062 #, php-format
15063 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15064 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
15066 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15067 msgid "Slow query rate"
15068 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
15070 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15071 msgid ""
15072 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15073 msgstr ""
15075 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15076 #, php-format
15077 msgid ""
15078 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15079 "hour."
15080 msgstr ""
15082 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15083 msgid "Long query time"
15084 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
15086 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15087 msgid ""
15088 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15089 "take above 10 seconds are logged."
15090 msgstr ""
15092 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15093 msgid ""
15094 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15095 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15096 msgstr ""
15098 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15099 #, php-format
15100 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15101 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
15103 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15104 msgid "Slow query logging"
15105 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15108 msgid "The slow query log is disabled."
15109 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
15111 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15112 msgid ""
15113 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15114 "help troubleshooting badly performing queries."
15115 msgstr ""
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15118 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15119 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
15121 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15122 msgid ""
15123 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15124 "help troubleshooting badly performing queries."
15125 msgstr ""
15127 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15128 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15129 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
15131 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15132 msgid "Release Series"
15133 msgstr "Loạt phát hành"
15135 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15136 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15137 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
15139 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15140 msgid ""
15141 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15142 "even more so."
15143 msgstr ""
15144 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
15145 "chí hơn hơn thế."
15147 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15148 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15149 #, php-format
15150 msgid "Current version: %s"
15151 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
15153 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15154 msgid "Minor Version"
15155 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15158 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15159 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15162 msgid ""
15163 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15164 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15165 msgstr ""
15166 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
15167 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
15169 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15170 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15171 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
15173 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15174 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15175 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
15177 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15178 msgid "Distribution"
15179 msgstr "Bản phân phối"
15181 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15182 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15183 msgstr ""
15184 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
15186 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15187 msgid ""
15188 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15189 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15190 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15191 msgstr ""
15193 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15194 msgid "'source' found in version_comment"
15195 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
15197 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15198 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15199 msgstr ""
15200 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
15201 "MySQL."
15203 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15204 msgid ""
15205 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15206 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15207 msgstr ""
15208 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15209 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15211 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15212 msgid "'percona' found in version_comment"
15213 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
15215 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15216 msgid "MySQL Architecture"
15217 msgstr "Kiến trúc MySQL"
15219 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15220 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15221 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
15223 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15224 msgid ""
15225 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15226 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15227 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15228 msgstr ""
15229 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
15230 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
15231 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
15233 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15234 #, php-format
15235 msgid "Available memory on this host: %s"
15236 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15239 msgid "Query cache disabled"
15240 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15243 msgid "The query cache is not enabled."
15244 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
15246 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15247 msgid ""
15248 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15249 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15250 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15251 "memcached, ignore this recommendation."
15252 msgstr ""
15254 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15255 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15256 msgstr ""
15257 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
15259 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15260 msgid "Query caching method"
15261 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15264 msgid "Suboptimal caching method."
15265 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
15267 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15268 msgid ""
15269 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15270 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15271 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15272 "cache, especially if you have multiple slaves."
15273 msgstr ""
15275 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15276 #, php-format
15277 msgid ""
15278 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15279 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15280 msgstr ""
15282 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15283 #, php-format
15284 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15285 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
15287 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15288 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15289 msgstr ""
15291 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15292 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15293 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
15295 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15296 #, php-format
15297 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15298 msgstr ""
15300 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15301 msgid "Query Cache usage"
15302 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15305 #, php-format
15306 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15307 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
15309 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15310 msgid ""
15311 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15312 "query cache might help as well."
15313 msgstr ""
15315 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15316 #, php-format
15317 msgid ""
15318 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15319 "%%. It should be above 80%%"
15320 msgstr ""
15322 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15323 msgid "Query cache fragmentation"
15324 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
15326 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15327 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15328 msgstr ""
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15331 msgid ""
15332 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15333 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15334 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15335 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15336 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15337 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15338 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15339 "qcache_queries_in_cache"
15340 msgstr ""
15342 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15343 #, php-format
15344 msgid ""
15345 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15346 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15347 "value should be below 20%%."
15348 msgstr ""
15350 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15351 msgid "Query cache low memory prunes"
15352 msgstr ""
15354 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15355 msgid ""
15356 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15357 "cache."
15358 msgstr ""
15360 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15361 msgid ""
15362 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15363 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15364 "this in small increments and monitor the results."
15365 msgstr ""
15367 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15368 #, php-format
15369 msgid ""
15370 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15371 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15372 msgstr ""
15374 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15375 msgid "Query cache max size"
15376 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
15378 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15379 msgid ""
15380 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15381 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15382 msgstr ""
15384 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15385 msgid ""
15386 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15387 "this value."
15388 msgstr ""
15390 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15391 #, php-format
15392 msgid "Current query cache size: %s"
15393 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
15395 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15396 msgid "Query cache min result size"
15397 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
15399 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15400 msgid ""
15401 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15402 msgstr ""
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15405 msgid ""
15406 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15407 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15408 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15409 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15410 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15411 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15412 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15413 "might reduce efficiency."
15414 msgstr ""
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15417 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15418 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
15420 #: libraries/advisory_rules.txt:204
15421 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15422 msgstr ""
15424 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
15425 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15426 msgstr ""
15428 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
15429 msgid ""
15430 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15431 "depending on your system memory limits."
15432 msgstr ""
15434 #: libraries/advisory_rules.txt:209
15435 #, php-format
15436 msgid ""
15437 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15438 "10%%."
15439 msgstr ""
15441 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15442 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15443 msgstr ""
15445 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15446 #, php-format
15447 msgid ""
15448 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15449 msgstr ""
15451 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15452 msgid "Sort rows"
15453 msgstr "Sắp xếp các hàng"
15455 #: libraries/advisory_rules.txt:221
15456 msgid "There are lots of rows being sorted."
15457 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
15459 #: libraries/advisory_rules.txt:222
15460 msgid ""
15461 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15462 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15463 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15464 "sorting."
15465 msgstr ""
15467 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15468 #, php-format
15469 msgid "Sorted rows average: %s"
15470 msgstr ""
15472 #: libraries/advisory_rules.txt:226
15473 msgid "Rate of joins without indexes"
15474 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
15476 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15477 msgid "There are too many joins without indexes."
15478 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15481 msgid ""
15482 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15483 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
15484 msgstr ""
15486 #: libraries/advisory_rules.txt:231
15487 #, php-format
15488 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15489 msgstr ""
15491 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15492 msgid "Rate of reading first index entry"
15493 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
15495 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15496 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15497 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
15499 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15500 msgid ""
15501 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15502 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15503 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15504 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15505 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15506 "queries."
15507 msgstr ""
15509 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15510 #, php-format
15511 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15512 msgstr ""
15514 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15515 msgid "Rate of reading fixed position"
15516 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15519 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15520 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15523 msgid ""
15524 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15525 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15526 "applicable."
15527 msgstr ""
15529 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15530 #, php-format
15531 msgid ""
15532 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15533 "per hour"
15534 msgstr ""
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15537 msgid "Rate of reading next table row"
15538 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
15540 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15541 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15542 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
15544 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15545 msgid ""
15546 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15547 "where applicable."
15548 msgstr ""
15550 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15551 #, php-format
15552 msgid ""
15553 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15554 msgstr ""
15556 #: libraries/advisory_rules.txt:255
15557 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15558 msgstr ""
15560 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15561 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15562 msgstr ""
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15565 msgid ""
15566 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15567 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15568 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15569 "other value as well."
15570 msgstr ""
15572 #: libraries/advisory_rules.txt:260
15573 #, php-format
15574 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15575 msgstr ""
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15578 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15579 msgstr ""
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
15582 msgid ""
15583 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15584 "memory."
15585 msgstr ""
15587 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15588 msgid ""
15589 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15590 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15591 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15592 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15593 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15594 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15595 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15596 msgstr ""
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15599 #, php-format
15600 msgid ""
15601 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15602 "below 25%%"
15603 msgstr ""
15605 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15606 msgid "Temp disk rate"
15607 msgstr ""
15609 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15610 msgid ""
15611 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15612 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15613 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15614 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15615 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15616 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15617 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15618 msgstr ""
15620 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15621 #, php-format
15622 msgid ""
15623 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15624 "less than 1 per hour"
15625 msgstr ""
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:289
15628 msgid "MyISAM key buffer size"
15629 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
15631 #: libraries/advisory_rules.txt:292
15632 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15633 msgstr ""
15635 #: libraries/advisory_rules.txt:293
15636 msgid ""
15637 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15638 "good start."
15639 msgstr ""
15641 #: libraries/advisory_rules.txt:294
15642 msgid "key_buffer_size is 0"
15643 msgstr "key_buffer_size là 0"
15645 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15646 #, php-format
15647 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15648 msgstr ""
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
15651 #, php-format
15652 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15653 msgstr ""
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
15656 msgid ""
15657 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15658 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15659 "expectations about what indexes are being used."
15660 msgstr ""
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15663 #, php-format
15664 msgid ""
15665 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15666 msgstr ""
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:304
15669 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15670 msgstr ""
15672 #: libraries/advisory_rules.txt:309
15673 #, php-format
15674 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15675 msgstr ""
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15678 msgid "Percentage of index reads from memory"
15679 msgstr ""
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:314
15682 #, php-format
15683 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15684 msgstr ""
15686 #: libraries/advisory_rules.txt:315
15687 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15688 msgstr ""
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15691 #, php-format
15692 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15693 msgstr ""
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:320
15696 msgid "Rate of table open"
15697 msgstr "Tốc độ mở bảng"
15699 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15700 msgid "The rate of opening tables is high."
15701 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:324
15704 msgid ""
15705 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15706 "{table_open_cache} might avoid this."
15707 msgstr ""
15709 #: libraries/advisory_rules.txt:325
15710 #, php-format
15711 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15712 msgstr ""
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15715 msgid "Percentage of used open files limit"
15716 msgstr ""
15718 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15719 msgid ""
15720 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15721 "may get a \"Too many open files\" error."
15722 msgstr ""
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
15725 msgid ""
15726 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15727 "restarting after changing {open_files_limit}."
15728 msgstr ""
15730 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15731 #, php-format
15732 msgid ""
15733 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15734 msgstr ""
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15737 msgid "Rate of open files"
15738 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
15740 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15741 msgid "The rate of opening files is high."
15742 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15745 #, php-format
15746 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15747 msgstr ""
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15750 #, php-format
15751 msgid "Immediate table locks %%"
15752 msgstr ""
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
15755 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15756 msgstr ""
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
15759 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15760 msgstr ""
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15763 #, php-format
15764 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15765 msgstr ""
15767 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15768 msgid "Table lock wait rate"
15769 msgstr ""
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15772 #, php-format
15773 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15774 msgstr ""
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15777 msgid "Thread cache"
15778 msgstr "Đệm tuyến trình"
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:358
15781 msgid ""
15782 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15783 "MySQL."
15784 msgstr ""
15786 #: libraries/advisory_rules.txt:359
15787 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15788 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15791 msgid "The thread cache is set to 0"
15792 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15795 #, php-format
15796 msgid "Thread cache hit rate %%"
15797 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
15799 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15800 msgid "Thread cache is not efficient."
15801 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15804 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15805 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
15807 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15808 #, php-format
15809 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15810 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
15812 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15813 msgid "Threads that are slow to launch"
15814 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15817 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15818 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15821 msgid ""
15822 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15823 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15824 msgstr ""
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15827 #, php-format
15828 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15829 msgstr ""
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15832 msgid "Slow launch time"
15833 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15836 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
15837 msgstr "Slow_launch_threads là trên 2giây."
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15840 msgid ""
15841 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15842 "to launch."
15843 msgstr ""
15844 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
15845 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15848 #, php-format
15849 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15850 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:385
15853 msgid "Percentage of used connections"
15854 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15857 msgid ""
15858 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15859 "{max_connections}."
15860 msgstr ""
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:389
15863 msgid ""
15864 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15865 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15866 "the code closes database handlers properly."
15867 msgstr ""
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:390
15870 #, php-format
15871 msgid ""
15872 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15873 msgstr ""
15874 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
15875 "80%%"
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15878 msgid "Percentage of aborted connections"
15879 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
15882 msgid "Too many connections are aborted."
15883 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
15885 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
15886 msgid ""
15887 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15888 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15889 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15890 msgstr ""
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15893 #, php-format
15894 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15895 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
15897 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15898 msgid "Rate of aborted connections"
15899 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
15901 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15902 #, php-format
15903 msgid ""
15904 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15905 msgstr ""
15906 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
15907 "mỗi giờ"
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15910 msgid "Percentage of aborted clients"
15911 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
15914 msgid "Too many clients are aborted."
15915 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
15918 msgid ""
15919 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15920 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15921 "database handler properly. Check your network and code."
15922 msgstr ""
15924 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15925 #, php-format
15926 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15927 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15930 msgid "Rate of aborted clients"
15931 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15934 #, php-format
15935 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15936 msgstr ""
15937 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
15938 "mỗi giờ"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:422
15941 msgid "Is InnoDB disabled?"
15942 msgstr "InnoDB bị tắt?"
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15945 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15946 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:426
15949 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15950 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
15952 #: libraries/advisory_rules.txt:427
15953 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15954 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15957 msgid "InnoDB log size"
15958 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15961 msgid ""
15962 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15963 "InnoDB buffer pool."
15964 msgstr ""
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15967 #, php-format
15968 msgid ""
15969 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15970 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15971 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15972 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15973 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15974 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15975 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15976 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15977 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15978 msgstr ""
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15981 #, php-format
15982 msgid ""
15983 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15984 "it should not be below 20%%"
15985 msgstr ""
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15988 msgid "Max InnoDB log size"
15989 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15992 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15993 msgstr ""
15995 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15996 #, php-format
15997 msgid ""
15998 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15999 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16000 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16001 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16002 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16003 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16004 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16005 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16006 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16007 msgstr ""
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16010 #, php-format
16011 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16012 msgstr ""
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16015 msgid "InnoDB buffer pool size"
16016 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16019 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16020 msgstr ""
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16023 #, php-format
16024 msgid ""
16025 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16026 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16027 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16028 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16029 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16030 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16031 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16032 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16033 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16034 "\">this article</a>"
16035 msgstr ""
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16038 #, php-format
16039 msgid ""
16040 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16041 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16042 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16043 "other services running on the same machine."
16044 msgstr ""
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:452
16047 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16048 msgstr ""
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16051 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16052 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:456
16055 msgid ""
16056 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16057 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16058 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16059 msgstr ""
16060 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16061 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16062 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16064 #: libraries/advisory_rules.txt:457
16065 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16066 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
16068 #~ msgid ""
16069 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
16070 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
16071 #~ msgstr ""
16072 #~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
16073 #~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
16075 #~ msgid "Invalid export type"
16076 #~ msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
16078 #~ msgid "Count:"
16079 #~ msgstr "Số lượng:"
16081 #~ msgid "numeric key detected"
16082 #~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
16084 #~ msgid "SweKey config file"
16085 #~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
16087 #~ msgid "Cookie authentication"
16088 #~ msgstr "Xác thực dùng Cookie"
16090 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
16091 #~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
16093 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
16094 #~ msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
16096 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
16097 #~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
16099 #~ msgid "Authenticating…"
16100 #~ msgstr "Đang xác thực…"
16102 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
16103 #~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
16105 #~ msgid "Total %d bookmark"
16106 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
16107 #~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
16109 #~ msgid "private"
16110 #~ msgstr "riêng"
16112 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
16113 #~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
16115 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
16116 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
16118 #~ msgid ""
16119 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
16120 #~ "configuration file!"
16121 #~ msgstr ""
16122 #~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
16123 #~ "cấu hình của bạn!"
16125 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
16126 #~ msgstr ""
16127 #~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
16129 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
16130 #~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
16132 #~ msgid "Force SSL connection"
16133 #~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
16135 #~ msgid "Replace table prefix:"
16136 #~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
16138 #~ msgid "Copy table with prefix:"
16139 #~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
16141 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
16142 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"
16144 #~ msgid "True or false"
16145 #~ msgstr "True hoặc false"
16147 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
16148 #~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
16150 #~ msgid "possible deep recursion attack"
16151 #~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
16155 #~ msgstr "hàng %d cột %d"
16157 #~ msgid "Database comment:"
16158 #~ msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"
16160 #~ msgid "Select All"
16161 #~ msgstr "Chọn Hết"
16163 #~ msgid "Unselect All"
16164 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
16166 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16167 #~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"
16169 #~ msgid "General Settings"
16170 #~ msgstr "Cài đặt chung"
16172 #~ msgid "Appearance Settings"
16173 #~ msgstr "Cài đặt diện mạo"
16175 #~ msgid "Save & Close"
16176 #~ msgstr "Ghi lại & đóng"
16178 #~ msgid "Reset All"
16179 #~ msgstr "Đặt lại hết"
16181 #~ msgid "Add Index"
16182 #~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"
16184 #~ msgid "Edit Index"
16185 #~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"
16187 #~ msgid "System CPU Usage"
16188 #~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"
16190 #~ msgid "Total Swap"
16191 #~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"
16193 #~ msgid "Cached Swap"
16194 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"
16196 #~ msgid "Used Swap"
16197 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"
16199 #~ msgid "Free Swap"
16200 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"
16202 #~ msgid "Analyse Query"
16203 #~ msgstr "Phân tích truy vấn"
16205 #~ msgid "Request Aborted!!"
16206 #~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
16208 #~ msgid "Processing Request"
16209 #~ msgstr "Yêu cầu xử lý"
16211 #~ msgid "Error in Processing Request"
16212 #~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
16214 #~ msgid "Dropping Column"
16215 #~ msgstr "Xóa cột"
16217 #~ msgid "Adding Primary Key"
16218 #~ msgstr "Thêm khóa chính"
16220 #~ msgid "Renaming Databases"
16221 #~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"
16223 #~ msgid "Copying Database"
16224 #~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
16226 #~ msgid "Changing Charset"
16227 #~ msgstr "Thay đổi bảng mã"
16229 #~ msgid "Foreign key check:"
16230 #~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"
16232 #~ msgid "(Enabled)"
16233 #~ msgstr "(Bật)"
16235 #~ msgid "(Disabled)"
16236 #~ msgstr "(Tắt)"
16238 #~ msgid "Inner Ring"
16239 #~ msgstr "Vòng trong"
16241 #~ msgid "Outer Ring"
16242 #~ msgstr "Vòng ngoài"
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "Show data row(s)."
16246 #~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
16248 #~ msgid "Change Password"
16249 #~ msgstr "Đổi mật khẩu"
16251 #~ msgid "Show Panel"
16252 #~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"
16254 #~ msgid "Hide Panel"
16255 #~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "Send Error Report"
16259 #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Submit Error Report"
16263 #~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Change Report Settings"
16267 #~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Show Report Details"
16271 #~ msgstr "Hiện _chi tiết"
16273 #~ msgid "Mode:"
16274 #~ msgstr "Chế độ:"
16276 #~ msgid "horizontal"
16277 #~ msgstr "ngang"
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16281 #~ msgstr ""
16282 #~ "\n"
16283 #~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
16285 #~ msgid "vertical"
16286 #~ msgstr "dọc"
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Relational display column"
16290 #~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
16292 #~ msgid "Check All"
16293 #~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
16297 #~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Table Search"
16301 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Zoom Search"
16305 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
16307 #~ msgid "Find and Replace"
16308 #~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"
16310 #, fuzzy
16311 #~ msgid "Without PHP Code"
16312 #~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
16314 #~ msgid "Create PHP Code"
16315 #~ msgstr "Tạo mã PHP"
16317 #~ msgctxt "Inline edit query"
16318 #~ msgid "Inline"
16319 #~ msgstr "Chung hàng"
16321 #~ msgid "Check Privileges"
16322 #~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"
16324 #~ msgid "auto_increment"
16325 #~ msgstr "tự_tăng"
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "Default display direction"
16329 #~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
16331 #~ msgid "Display errors"
16332 #~ msgstr "Hiển thị các lỗi"
16334 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
16335 #~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"
16337 #~ msgid "Query window"
16338 #~ msgstr "Cửa sổ Truy vấn"
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Customize query window options"
16342 #~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "Replace table data with file"
16346 #~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "Disable database expansion"
16350 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Show Creation timestamp"
16354 #~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Show Last update timestamp"
16358 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Show Last check timestamp"
16362 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
16364 #~ msgid "Show display direction"
16365 #~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"
16367 #~ msgid "Database export options"
16368 #~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16372 #~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
16374 #~ msgid "Save position"
16375 #~ msgstr "Ghi lại vị trí"
16377 #~ msgid "Save positions as"
16378 #~ msgstr "Lưu vị trí thành"
16380 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
16381 #~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"
16383 #~ msgid "Create database:"
16384 #~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"
16386 #~ msgid "Export Method:"
16387 #~ msgstr "Phương pháp Xuất:"
16389 #~ msgid "Database(s):"
16390 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
16392 #~ msgid "Table(s):"
16393 #~ msgstr "Bảng:"
16395 #~ msgid "File to Import:"
16396 #~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"
16398 #, fuzzy
16399 #~ msgid "Partial Import:"
16400 #~ msgstr "Nhập tài khoản"
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid "Format-Specific Options:"
16404 #~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
16406 #~ msgid ""
16407 #~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
16408 #~ msgstr ""
16409 #~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
16410 #~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"
16412 #~ msgid "%s other result found"
16413 #~ msgid_plural "%s other results found"
16414 #~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
16418 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "Filter by name or regex"
16422 #~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
16426 #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."
16428 #~ msgid "Rename database to:"
16429 #~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"
16431 #~ msgid "Copy database to:"
16432 #~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
16436 #~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"
16438 #~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
16439 #~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Data Dictionary"
16443 #~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Error: Relation could not be added!"
16447 #~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
16449 #~ msgid "Uncheck All"
16450 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "Generate Password:"
16454 #~ msgstr "Tạo mật khẩu"
16456 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16457 #~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."
16459 #~ msgid "Current Server:"
16460 #~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"
16462 #~ msgid "Enable Statistics"
16463 #~ msgstr "Cho phép thống kê"
16465 #~ msgid "Modules"
16466 #~ msgstr "Mô-đun"
16468 #~ msgid "Begin"
16469 #~ msgstr "Bắt đầu"
16471 #~ msgid "Module"
16472 #~ msgstr "Mô-đun"
16474 #~ msgid "Library"
16475 #~ msgstr "Thư viện"
16477 #~ msgid "Add user"
16478 #~ msgstr "Thêm người dùng"
16480 #~ msgid "Database for user"
16481 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
16483 #~ msgid "Edit Privileges"
16484 #~ msgstr "Sửa đặc quyền"
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "Change Login Information / Copy User"
16488 #~ msgstr ""
16489 #~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
16490 #~ "\n"
16492 #~ msgid "Remove selected users"
16493 #~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"
16495 #~ msgid "Edit Privileges:"
16496 #~ msgstr "Sửa đặc quyền:"
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "Users overview"
16500 #~ msgstr "Hiện tổng quan"
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "max. concurrent connections"
16504 #~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Series in Chart:"
16508 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
16510 #~ msgid "SQL result"
16511 #~ msgstr "Kết quả SQL"
16513 #~ msgid "Generated by:"
16514 #~ msgstr "Tạo bởi:"
16516 #~ msgid "BEGIN CUT"
16517 #~ msgstr "BEGIN CUT"
16519 #~ msgid "END CUT"
16520 #~ msgstr "END CUT"
16522 #~ msgid "BEGIN RAW"
16523 #~ msgstr "BEGIN RAW"
16525 #~ msgid "END RAW"
16526 #~ msgstr "END RAW"
16528 #~ msgid "Unclosed quote"
16529 #~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Invalid Identifer"
16533 #~ msgstr "dòng không hợp lệ"
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16537 #~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"
16539 #~ msgid "At End of Table"
16540 #~ msgstr "Cuối bảng"
16542 #, fuzzy
16543 #~ msgid "At Beginning of Table"
16544 #~ msgstr ""
16545 #~ "\n"
16546 #~ "  Bảng nút thông tin tại "
16548 #~ msgid "After %s"
16549 #~ msgstr "Sau %s"
16551 #~ msgid "Add unique index"
16552 #~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"
16554 #, fuzzy
16555 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16556 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
16558 #, fuzzy
16559 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16560 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
16562 #~ msgid "Value column:"
16563 #~ msgstr "Giá trị cột:"
16565 #~ msgid "Redraw"
16566 #~ msgstr "Vẽ lại"
16568 #~ msgid "File name"
16569 #~ msgstr "Tên tập tin"
16571 #~ msgid "Showing tables:"
16572 #~ msgstr "Hiện các bảng:"
16574 #~ msgid "Row Statistics:"
16575 #~ msgstr "Thống kê dòng:"
16577 #~ msgid "Space usage:"
16578 #~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"
16580 #~ msgid "Show versions"
16581 #~ msgstr "Hiện phiên bản"
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "Taking you to %s."
16585 #~ msgstr "Thay đổi thành %s"
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Dia export page"
16589 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "EPS export page"
16593 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "SVG export page"
16597 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
16599 #~ msgid "This is not a number!"
16600 #~ msgstr "Đây không phải là một con số!"
16602 #~ msgid "Reloading Privileges"
16603 #~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"
16605 #~ msgid "Edit title and labels"
16606 #~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"
16608 #~ msgid "Edit chart"
16609 #~ msgstr "Sửa biểu đồ"
16611 #~ msgid "Series"
16612 #~ msgstr "Sê-ri"
16614 #~ msgid "Reload Database"
16615 #~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"
16617 #~ msgid "Table must have at least one column"
16618 #~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"
16620 #~ msgid "Insert Table"
16621 #~ msgstr "Thêm bảng"
16623 #~ msgid "Hide indexes"
16624 #~ msgstr "Ẩn chỉ mục"
16626 #~ msgid "Show indexes"
16627 #~ msgstr "Hiện chỉ mục"
16629 #~ msgid "No rows selected"
16630 #~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"
16632 #~ msgid "Query results"
16633 #~ msgstr "Kết quả truy vấn"
16635 #~ msgid "Add columns"
16636 #~ msgstr "Thêm cột"
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16640 #~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16644 #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16648 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Validate SQL"
16652 #~ msgstr "Lỗi SQL"
16654 #~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
16655 #~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16659 #~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "SOAP extension not found"
16663 #~ msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16667 #~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
16669 #~ msgid "Edit in window"
16670 #~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"
16672 #, fuzzy
16673 #~ msgid "SQL Validator"
16674 #~ msgstr "Lỗi SQL"
16676 #~ msgid "mcrypt warning"
16677 #~ msgstr "cảnh báo mcrypt"
16679 #, fuzzy
16680 #~ msgid "Default query window tab"
16681 #~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"
16683 #~ msgid "Query window height (in pixels)"
16684 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"
16686 #~ msgid "Query window height"
16687 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"
16689 #~ msgid "Query window width (in pixels)"
16690 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"
16692 #~ msgid "Query window width"
16693 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"
16695 #, fuzzy
16696 #~ msgid "Designer table"
16697 #~ msgstr "Mục Lục"
16699 #~ msgid "PHP extension to use"
16700 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"
16702 #, fuzzy
16703 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16704 #~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"
16706 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16707 #~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"
16709 #~ msgid ""
16710 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16711 #~ "installed"
16712 #~ msgstr ""
16713 #~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
16714 #~ "cài đặt trong hệ thống"
16716 #, fuzzy
16717 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16718 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
16720 #, fuzzy
16721 #~ msgid "Version check proxy url"
16722 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "Version check proxy username"
16726 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Version check proxy password"
16730 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
16732 #~ msgid "bzipped"
16733 #~ msgstr "đã nén bzip"
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "filter items by name"
16737 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
16739 #, fuzzy
16740 #~ msgid "Skip next"
16741 #~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"
16743 #, fuzzy
16744 #~ msgid "Automatic layout based on"
16745 #~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"
16747 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16748 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "Show dimension of tables"
16752 #~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16756 #~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"
16758 #~ msgid "File doesn't exist"
16759 #~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "Validated SQL"
16763 #~ msgstr "Lỗi SQL"
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Get more editing space"
16767 #~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "Page has been created"
16771 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "Page creation failed"
16775 #~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
16777 #~ msgid "Page:"
16778 #~ msgstr "Trang:"
16780 #, fuzzy
16781 #~ msgid "Import from selected page"
16782 #~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"
16784 #, fuzzy
16785 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16786 #~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"
16788 #~ msgid "recommended"
16789 #~ msgstr "nên dùng"
16791 #, fuzzy
16792 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16793 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"
16795 #~ msgid "Import files"
16796 #~ msgstr "Các tập tin nhập vào"
16798 #~ msgid "SQL history:"
16799 #~ msgstr "Lịch sử SQL:"
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16803 #~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
16805 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16806 #~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."
16808 #, fuzzy
16809 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16810 #~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"
16812 #~ msgid "No tables found in database"
16813 #~ msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
16815 #~ msgid "Software"
16816 #~ msgstr "Phần mềm"
16818 #~ msgid "Software version"
16819 #~ msgstr "Phiên bản phần mềm"
16821 #~ msgid "Total count"
16822 #~ msgstr "Số lượng tổng cộng"
16824 #~ msgid "Live traffic chart"
16825 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
16827 #~ msgid "Live query chart"
16828 #~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"
16830 #~ msgid "Static data"
16831 #~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"
16833 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16834 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
16836 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16837 #~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16841 #~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Connections since last refresh"
16845 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Questions since last refresh"
16849 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
16851 #~ msgid "Number of rows"
16852 #~ msgstr "Số hàng"
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "Headers every %s rows"
16856 #~ msgstr "Hàng/Mảnh"
16858 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16859 #~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Inline edit of this query"
16863 #~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16867 #~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
16869 #~ msgid "Enable Ajax"
16870 #~ msgstr "Dùng Ajax"
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Columns enclosed by"
16874 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Columns escaped by"
16878 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "Lines terminated by"
16882 #~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
16884 #~ msgid "Open Document"
16885 #~ msgstr "Tài liệu Mở"
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Iconic table operations"
16889 #~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"
16891 #~ msgid "Details..."
16892 #~ msgstr "Chi tiết…"
16894 #~ msgid "ltr"
16895 #~ msgstr "ltr"
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "Runtime Information"
16899 #~ msgstr "Thông tin xây dựng"
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Number of data points: "
16903 #~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"
16905 #~ msgid "Refresh rate: "
16906 #~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"
16908 #~ msgid "Run analyzer"
16909 #~ msgstr "Thực hiện phân tích"
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16913 #~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"
16915 #~ msgid "Width"
16916 #~ msgstr "Rộng"
16918 #~ msgid "Height"
16919 #~ msgstr "Cao"
16921 #~ msgid "Save to file"
16922 #~ msgstr "Lưu vào tập tin"
16924 #, fuzzy
16925 #~ msgid "Show more actions"
16926 #~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"
16928 #, fuzzy
16929 #~| msgid "Table"
16930 #~ msgid "tables"
16931 #~ msgstr "Bảng"
16933 #, fuzzy
16934 #~| msgid "Action"
16935 #~ msgid "functions"
16936 #~ msgstr "Hành động"