4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:25+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-0/pt_BR/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgstr "Selecionar todos"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
163 #: db_tracking.php:128
165 msgstr "Registro de log do banco de dados"
167 #: error_report.php:80
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
172 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
173 "baseado em suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
184 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
190 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros incorretos!"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
219 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
220 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Exibindo marcadores"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "O marcador foi removido."
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
236 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
237 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
238 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Marcador %s criado."
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
254 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
262 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
263 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
271 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
272 "que você aumente o tempo limite do PHP."
274 #: import.php:728 sql.php:185
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
282 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
283 #: libraries/classes/Export.php:531
284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
289 #: js/messages.php:46
293 #: js/messages.php:47
295 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
296 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
298 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
299 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
300 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
302 #: js/messages.php:51
303 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
305 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
308 #: js/messages.php:53
309 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
310 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
312 #: js/messages.php:55
313 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
314 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
316 #: js/messages.php:56
317 msgid "Delete tracking data for this table?"
318 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
320 #: js/messages.php:58
321 msgid "Delete tracking data for these tables?"
322 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
324 #: js/messages.php:60
325 msgid "Delete tracking data for this version?"
326 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
328 #: js/messages.php:62
329 msgid "Delete tracking data for these versions?"
330 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
332 #: js/messages.php:63
333 msgid "Delete entry from tracking report?"
334 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
336 #: js/messages.php:64
337 msgid "Deleting tracking data"
338 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
340 #: js/messages.php:65
341 msgid "Dropping Primary Key/Index"
342 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
344 #: js/messages.php:66
345 msgid "Dropping Foreign key."
346 msgstr "Descartando chave estrangeira."
348 #: js/messages.php:68
349 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
350 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
352 #: js/messages.php:70
354 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
355 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
357 #: js/messages.php:72
359 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
360 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
362 #: js/messages.php:74
363 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
365 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
366 "sair desta página antes de salvar os dados?"
368 #: js/messages.php:76
370 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
371 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
374 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
388 #: js/messages.php:84
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
393 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
394 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
416 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
417 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
418 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
419 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
422 #: js/messages.php:99
424 msgstr "Dados Ilegíveis"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
430 #: js/messages.php:103
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
440 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
441 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
442 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
443 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
444 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
446 #: js/messages.php:112
448 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
451 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
454 #: js/messages.php:116
456 msgstr "Salvar e fechar"
458 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
459 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 #: js/messages.php:118
467 msgstr "Redefinir tudo"
469 #: js/messages.php:121
470 msgid "Missing value in the form!"
471 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
473 #: js/messages.php:122
474 msgid "Select at least one of the options!"
475 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
477 #: js/messages.php:123
478 msgid "Please enter a valid number!"
479 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
481 #: js/messages.php:124
482 msgid "Please enter a valid length!"
483 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
485 #: js/messages.php:125
487 msgstr "Adicionar índice"
489 #: js/messages.php:126
491 msgstr "Editar índice"
493 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 msgid "Add %s column(s) to index"
496 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
498 #: js/messages.php:128
499 msgid "Create single-column index"
500 msgstr "Criar um índice de coluna única"
502 #: js/messages.php:129
503 msgid "Create composite index"
504 msgstr "Criar índice composto"
506 #: js/messages.php:130
507 msgid "Composite with:"
508 msgstr "Composto com:"
510 #: js/messages.php:131
511 msgid "Please select column(s) for the index."
512 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
514 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
515 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
516 #: templates/table/index_form.twig:220
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
521 #: js/messages.php:137
522 msgid "Simulate query"
523 msgstr "Simular query"
525 #: js/messages.php:138
526 msgid "Matched rows:"
527 msgstr "Linhas afetadas:"
529 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
533 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
534 #: js/messages.php:143
538 #: js/messages.php:146
539 msgid "Please enter the SQL query first."
540 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
542 #: js/messages.php:149
543 msgid "The host name is empty!"
544 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
546 #: js/messages.php:150
547 msgid "The user name is empty!"
548 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
550 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
551 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
552 msgid "The password is empty!"
553 msgstr "A senha está em branco!"
555 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
557 msgid "The passwords aren't the same!"
558 msgstr "As senhas não são iguais!"
560 #: js/messages.php:153
561 msgid "Removing Selected Users"
562 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
564 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
565 #: libraries/classes/Tracking.php:682
569 #: js/messages.php:157
570 msgid "Template was created."
571 msgstr "O modelo foi criado."
573 #: js/messages.php:158
574 msgid "Template was loaded."
575 msgstr "O template foi carregado."
577 #: js/messages.php:159
578 msgid "Template was updated."
579 msgstr "O modelo foi atualizado."
581 #: js/messages.php:160
582 msgid "Template was deleted."
583 msgstr "O modelo foi excluído."
585 #. l10n: Other, small valued, queries
586 #: js/messages.php:163
587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
592 #. l10n: Thousands separator
593 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
594 #: libraries/classes/Util.php:1439
598 #. l10n: Decimal separator
599 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
600 #: libraries/classes/Util.php:1437
604 #: js/messages.php:169
605 msgid "Connections / Processes"
606 msgstr "Conexões / processos"
608 #: js/messages.php:173
609 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
610 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
612 #: js/messages.php:175
614 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
615 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
616 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
617 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
619 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
620 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
621 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
622 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
624 #: js/messages.php:181
625 msgid "Query cache efficiency"
626 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
628 #: js/messages.php:182
629 msgid "Query cache usage"
630 msgstr "Uso do cache de consulta"
632 #: js/messages.php:183
633 msgid "Query cache used"
634 msgstr "Cache de consulta utilizado"
636 #: js/messages.php:185
637 msgid "System CPU usage"
638 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
640 #: js/messages.php:186
641 msgid "System memory"
642 msgstr "Memória do sistema"
644 #: js/messages.php:187
646 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
648 #: js/messages.php:189
652 #: js/messages.php:190
654 msgstr "Memória total do sistema"
656 #: js/messages.php:191
657 msgid "Cached memory"
658 msgstr "Cache de memória"
660 #: js/messages.php:192
661 msgid "Buffered memory"
662 msgstr "Memória em buffer"
664 #: js/messages.php:193
666 msgstr "Memória livre"
668 #: js/messages.php:194
670 msgstr "Memória usada"
672 #: js/messages.php:196
676 #: js/messages.php:197
678 msgstr "Swap em cache"
680 #: js/messages.php:198
682 msgstr "Swap utilizada"
684 #: js/messages.php:199
686 msgstr "Swap disponível"
688 #: js/messages.php:201
690 msgstr "Bytes enviados"
692 #: js/messages.php:202
693 msgid "Bytes received"
694 msgstr "Bytes recebidos"
696 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
700 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
701 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
705 #. l10n: shortcuts for Byte
706 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
710 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
711 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
716 #. l10n: shortcuts for Megabyte
717 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
722 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
723 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
727 #. l10n: shortcuts for Terabyte
728 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
732 #. l10n: shortcuts for Petabyte
733 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
737 #. l10n: shortcuts for Exabyte
738 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
742 #: js/messages.php:214
745 msgstr "%d tabela(s)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
756 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
757 #: libraries/classes/Util.php:4201
758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgstr "Configurações"
762 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
763 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
764 # depends of the context.
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113
777 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
778 #: templates/database/designer/main.twig:592
779 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
780 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
782 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
783 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
784 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
788 #: js/messages.php:225
789 msgid "Resume monitor"
790 msgstr "Continuar o monitoramento"
792 #: js/messages.php:226
793 msgid "Pause monitor"
794 msgstr "Pausar o monitoramento"
796 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
797 msgid "Start auto refresh"
798 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
800 #: js/messages.php:228
801 msgid "Stop auto refresh"
802 msgstr "Parar a Atualização Automática"
804 #: js/messages.php:230
805 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
806 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
808 #: js/messages.php:231
809 msgid "general_log is enabled."
810 msgstr "\"general_log\" está ativado."
812 #: js/messages.php:232
813 msgid "slow_query_log is enabled."
814 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
816 #: js/messages.php:233
817 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
818 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
820 #: js/messages.php:234
821 msgid "log_output is not set to TABLE."
822 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
824 #: js/messages.php:235
825 msgid "log_output is set to TABLE."
826 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
828 #: js/messages.php:237
831 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
832 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
833 "depending on your system."
835 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
836 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
837 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
839 #: js/messages.php:241
841 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
842 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
844 #: js/messages.php:243
846 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
849 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
850 "padrão quando o servidor reiniciar:"
852 #. l10n: %s is FILE or TABLE
853 #: js/messages.php:247
855 msgid "Set log_output to %s"
856 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
858 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
859 #: js/messages.php:249
862 msgstr "Habilitar %s"
864 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
865 #: js/messages.php:251
868 msgstr "Desabilitar %s"
871 #: js/messages.php:253
873 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
874 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
876 #: js/messages.php:255
878 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
879 "database administrator."
881 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
882 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Alterar configurações"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Configurações atuais"
893 #: js/messages.php:261
895 msgstr "Título do gráfico"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
902 #: js/messages.php:264
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Dividido por %s"
907 #: js/messages.php:265
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Do log lento"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Do relatório geral"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
922 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
925 #: js/messages.php:272
926 msgid "Analysing logs"
927 msgstr "Analisando relatórios"
929 #: js/messages.php:274
930 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
931 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
933 #: js/messages.php:275
934 msgid "Cancel request"
935 msgstr "Cancelar solicitação"
937 #: js/messages.php:277
939 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
940 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
941 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
943 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
944 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
945 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
946 "de início, podem ser diferentes."
948 #: js/messages.php:282
950 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
951 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
954 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
955 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
958 #: js/messages.php:287
959 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
961 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
964 #: js/messages.php:289
965 msgid "Jump to Log table"
966 msgstr "Ir para a tabela de log"
968 #: js/messages.php:290
969 msgid "No data found"
970 msgstr "Nenhum dado encontrado"
972 #: js/messages.php:292
973 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
974 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
976 #: js/messages.php:294
980 #: js/messages.php:295
981 msgid "Explain output"
982 msgstr "Demonstrar saída"
984 #: js/messages.php:296
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
986 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
987 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
988 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
989 #: templates/table/tracking/main.twig:31
993 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
999 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1003 #: js/messages.php:298
1005 msgstr "Tempo total:"
1007 #: js/messages.php:299
1008 msgid "Profiling results"
1009 msgstr "Representação dos resultados"
1011 #: js/messages.php:300
1012 msgctxt "Display format"
1016 #: js/messages.php:301
1020 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1023 msgstr "Banco de dados"
1025 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1030 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1035 #. l10n: A collection of available filters
1036 #: js/messages.php:308
1037 msgid "Log table filter options"
1038 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1040 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1041 #: js/messages.php:310
1045 #: js/messages.php:311
1046 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1047 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1049 #: js/messages.php:313
1050 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1051 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1053 #: js/messages.php:314
1054 msgid "Sum of grouped rows:"
1055 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1057 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1061 #: js/messages.php:317
1062 msgid "Loading logs"
1063 msgstr "Carregando logs"
1065 #: js/messages.php:318
1066 msgid "Monitor refresh failed"
1067 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1069 #: js/messages.php:320
1071 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1072 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1073 "reentering your credentials should help."
1075 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1076 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1077 "as suas credenciais deve resolver."
1079 #: js/messages.php:324
1081 msgstr "Recarregar página"
1083 #: js/messages.php:326
1084 msgid "Affected rows:"
1085 msgstr "Linhas afetadas:"
1087 #: js/messages.php:329
1088 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1090 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1093 #: js/messages.php:332
1095 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1097 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1098 "Resetando para a configuração padrão…"
1100 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1101 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1102 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1103 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1104 #: templates/display/import/import.twig:38
1105 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1110 #: js/messages.php:335
1111 msgid "Import monitor configuration"
1112 msgstr "Importar configuração do monitor"
1114 #: js/messages.php:337
1115 msgid "Please select the file you want to import."
1116 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1118 #: js/messages.php:339
1119 msgid "Please enter a valid table name."
1120 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1122 #: js/messages.php:341
1123 msgid "Please enter a valid database name."
1124 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1126 #: js/messages.php:342
1127 msgid "No files available on server for import!"
1128 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1130 #: js/messages.php:344
1131 msgid "Analyse query"
1132 msgstr "Analisar consulta"
1134 #: js/messages.php:348
1135 msgid "Advisor system"
1136 msgstr "Sistema de assessoria"
1138 #: js/messages.php:349
1139 msgid "Possible performance issues"
1140 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1142 #: js/messages.php:350
1146 #: js/messages.php:351
1147 msgid "Recommendation"
1148 msgstr "Recomendações"
1150 #: js/messages.php:352
1151 msgid "Rule details"
1152 msgstr "Detalhes da regra"
1154 #: js/messages.php:353
1155 msgid "Justification"
1156 msgstr "Justificação"
1158 #: js/messages.php:354
1159 msgid "Used variable / formula"
1160 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1162 #: js/messages.php:355
1166 #: js/messages.php:358
1167 msgid "Formatting SQL…"
1168 msgstr "Formatando SQL…"
1170 #: js/messages.php:359
1171 msgid "No parameters found!"
1172 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1174 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1175 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1176 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1179 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1180 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1181 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1182 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1183 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1194 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1195 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1196 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1197 #: templates/database/create_table.twig:21
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/display/import/import.twig:192
1201 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1202 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1203 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1206 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1207 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1208 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1209 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1210 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1211 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1212 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1214 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1215 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1216 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1218 #: templates/view_create.twig:116
1222 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1223 #: templates/database/designer/main.twig:394
1224 #: templates/database/designer/main.twig:672
1225 #: templates/database/designer/main.twig:738
1226 #: templates/database/designer/main.twig:877
1227 #: templates/database/designer/main.twig:962
1228 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1229 #: templates/server/variables/index.twig:12
1233 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1234 msgid "Page-related settings"
1235 msgstr "Configurações da página"
1237 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1241 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1242 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1244 msgstr "Carregando…"
1246 #: js/messages.php:371
1247 msgid "Request aborted!!"
1248 msgstr "Requisição abortada!!"
1250 #: js/messages.php:372
1251 msgid "Processing request"
1252 msgstr "Processando solicitação"
1254 #: js/messages.php:373
1255 msgid "Request failed!!"
1256 msgstr "Requisição falhou!!"
1258 #: js/messages.php:374
1259 msgid "Error in processing request"
1260 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1262 #: js/messages.php:375
1264 msgid "Error code: %s"
1265 msgstr "Código do erro: %s"
1267 #: js/messages.php:376
1269 msgid "Error text: %s"
1270 msgstr "Texto do erro: %s"
1272 #: js/messages.php:378
1274 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1275 "network connectivity and server status."
1277 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1278 "conexão está ativa e o status do servidor."
1280 #: js/messages.php:381
1281 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1282 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1283 msgid "No databases selected."
1284 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1286 #: js/messages.php:382
1287 msgid "No accounts selected."
1288 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1290 #: js/messages.php:383
1291 msgid "Dropping column"
1292 msgstr "Excluíndo coluna"
1294 #: js/messages.php:384
1295 msgid "Adding primary key"
1296 msgstr "Adicionando chave primária"
1298 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1299 #: templates/database/designer/main.twig:341
1300 #: templates/database/designer/main.twig:670
1301 #: templates/database/designer/main.twig:734
1302 #: templates/database/designer/main.twig:873
1303 #: templates/database/designer/main.twig:958
1304 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1308 #: js/messages.php:386
1309 msgid "Click to dismiss this notification"
1310 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1312 #: js/messages.php:389
1313 msgid "Renaming databases"
1314 msgstr "Renomeando banco de dados"
1316 #: js/messages.php:390
1317 msgid "Copying database"
1318 msgstr "Copiando o banco de dados"
1320 #: js/messages.php:391
1321 msgid "Changing charset"
1322 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1324 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1326 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1337 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1351 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1352 msgid "Enable foreign key checks"
1353 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1355 #: js/messages.php:398
1356 msgid "Failed to get real row count."
1357 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1359 #: js/messages.php:401
1361 msgstr "Pesquisando"
1363 #: js/messages.php:402
1364 msgid "Hide search results"
1365 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1367 #: js/messages.php:403
1368 msgid "Show search results"
1369 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1371 #: js/messages.php:404
1375 #: js/messages.php:405
1379 #: js/messages.php:406
1381 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1382 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1384 #: js/messages.php:410
1385 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1387 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1389 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1392 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1393 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1398 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1399 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1402 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1407 #: js/messages.php:413
1408 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1410 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1412 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1413 msgid "ENUM/SET editor"
1414 msgstr "Editor ENUM/SET"
1416 #: js/messages.php:417
1418 msgid "Values for column %s"
1419 msgstr "Valores para coluna %s"
1421 #: js/messages.php:418
1422 msgid "Values for a new column"
1423 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1425 #: js/messages.php:419
1426 msgid "Enter each value in a separate field."
1427 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1429 #: js/messages.php:420
1431 msgid "Add %d value(s)"
1432 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1434 #: js/messages.php:424
1436 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1438 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1440 #: js/messages.php:428
1441 msgid "Hide query box"
1442 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1444 #: js/messages.php:429
1445 msgid "Show query box"
1446 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1448 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1453 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1454 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1455 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1457 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1458 #: templates/server/variables/index.twig:38
1459 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1463 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1464 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1466 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1467 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1468 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1471 #: templates/database/designer/main.twig:392
1472 #: templates/database/search/results.twig:43
1473 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1474 #: templates/setup/home/index.twig:62
1478 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1479 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1481 msgid "%d is not valid row number."
1482 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1484 #: js/messages.php:433
1485 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1487 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1488 msgid "Browse foreign values"
1489 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1491 #: js/messages.php:434
1492 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1494 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1497 #: js/messages.php:435
1499 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1502 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1503 "automaticamente para carregar a consulta."
1505 #: js/messages.php:436
1507 msgid "Variable %d:"
1508 msgstr "Variável %d:"
1510 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1514 #: js/messages.php:440
1515 msgid "Column selector"
1516 msgstr "Seletor de Coluna"
1518 #: js/messages.php:441
1519 msgid "Search this list"
1520 msgstr "Procurar nesta tabela"
1522 #: js/messages.php:443
1525 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1526 "database %s has columns that are not present in the current table."
1528 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1529 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1532 #: js/messages.php:446
1534 msgstr "Visualizar Mais"
1536 #: js/messages.php:447
1537 msgid "Are you sure?"
1538 msgstr "Você tem certeza?"
1540 #: js/messages.php:449
1542 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1545 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1546 "que deseja continuar?"
1548 #: js/messages.php:452
1552 #: js/messages.php:455
1553 msgid "Add primary key"
1554 msgstr "Adicionar chave primária"
1556 #: js/messages.php:456
1557 msgid "Primary key added."
1558 msgstr "Chave Primária adicionada."
1560 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1561 msgid "Taking you to next step…"
1562 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1564 #: js/messages.php:459
1566 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1567 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1569 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1574 msgstr "Fim da etapa"
1576 #: js/messages.php:461
1577 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1578 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1580 #. l10n: Display text for calendar close link
1581 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1586 #: js/messages.php:463
1587 msgid "Confirm partial dependencies"
1588 msgstr "Confirme dependências parciais"
1590 #: js/messages.php:464
1591 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1592 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1594 #: js/messages.php:466
1596 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1597 "determine values of column d and column f."
1599 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1600 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1602 #: js/messages.php:469
1603 msgid "No partial dependencies selected!"
1604 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1606 #: js/messages.php:472
1607 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1609 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1611 #: js/messages.php:473
1612 msgid "Hide partial dependencies list"
1613 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1615 #: js/messages.php:475
1617 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1620 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1621 "dos dados e número de colunas da tabela."
1623 #: js/messages.php:478
1627 #: js/messages.php:480
1628 msgid "The following actions will be performed:"
1629 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1631 #: js/messages.php:481
1633 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1634 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1636 #: js/messages.php:482
1637 msgid "Create the following table"
1638 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1640 #: js/messages.php:485
1641 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1642 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1644 #: js/messages.php:486
1645 msgid "Confirm transitive dependencies"
1646 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1648 #: js/messages.php:487
1649 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1650 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1652 #: js/messages.php:488
1653 msgid "No dependencies selected!"
1654 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1656 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1658 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1659 #: templates/server/variables/index.twig:9
1660 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1661 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1662 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1666 #: js/messages.php:494
1667 msgid "Hide search criteria"
1668 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1670 #: js/messages.php:495
1671 msgid "Show search criteria"
1672 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1674 #: js/messages.php:496
1675 msgid "Range search"
1676 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1678 #: js/messages.php:497
1679 msgid "Column maximum:"
1680 msgstr "Máximo de colunas:"
1682 #: js/messages.php:498
1683 msgid "Column minimum:"
1684 msgstr "Mínimo de colunas:"
1686 #: js/messages.php:499
1687 msgid "Minimum value:"
1688 msgstr "Valor mínimo:"
1690 #: js/messages.php:500
1691 msgid "Maximum value:"
1692 msgstr "Valor máximo:"
1694 #: js/messages.php:503
1695 msgid "Hide find and replace criteria"
1696 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1698 #: js/messages.php:504
1699 msgid "Show find and replace criteria"
1700 msgstr "Exibir critério de substituição"
1702 #: js/messages.php:508
1703 msgid "Each point represents a data row."
1704 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1706 #: js/messages.php:510
1707 msgid "Hovering over a point will show its label."
1708 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1710 #: js/messages.php:512
1711 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1712 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1714 #: js/messages.php:514
1715 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1716 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1718 #: js/messages.php:516
1719 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1721 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1723 #: js/messages.php:518
1724 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1726 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1729 #: js/messages.php:521
1730 msgid "Select two columns"
1731 msgstr "Selecione duas colunas"
1733 #: js/messages.php:523
1734 msgid "Select two different columns"
1735 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1737 #: js/messages.php:525
1738 msgid "Data point content"
1739 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1741 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1742 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1743 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1747 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1748 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1752 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1759 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1766 #: js/messages.php:532
1770 #: js/messages.php:533
1775 #: js/messages.php:534
1779 #: js/messages.php:535
1783 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1787 #: js/messages.php:537
1789 msgstr "Aro interno"
1791 #: js/messages.php:538
1793 msgstr "Anel externo"
1795 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1799 msgstr "Adicione um ponto"
1801 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1803 msgid "Add an inner ring"
1804 msgstr "Adicionar um anel interno"
1806 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1807 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1814 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1815 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1827 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1828 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1829 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1830 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1831 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1834 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1836 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1842 #: js/messages.php:542
1843 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1844 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1846 #: js/messages.php:543
1847 msgid "Encryption key"
1848 msgstr "Chave de encriptação"
1850 #: js/messages.php:547
1852 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1853 "values directly if desired"
1855 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1856 "desejar insira-os diretamente"
1858 #: js/messages.php:553
1860 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1861 "those values directly if desired"
1863 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1864 "desejar insira-os diretamente"
1866 #: js/messages.php:559
1868 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1869 "confirmation before abandoning changes"
1871 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1872 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1874 #: js/messages.php:564
1875 msgid "Select referenced key"
1876 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1878 #: js/messages.php:565
1879 msgid "Select Foreign Key"
1880 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1882 #: js/messages.php:567
1883 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1884 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1886 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1887 #: templates/database/designer/main.twig:103
1888 msgid "Choose column to display"
1889 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1891 #: js/messages.php:570
1893 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1894 "save them. Do you want to continue?"
1896 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1897 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1899 #: js/messages.php:573
1900 msgid "value/subQuery is empty"
1901 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1903 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1904 #: templates/database/designer/main.twig:45
1905 msgid "Add tables from other databases"
1906 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1908 #: js/messages.php:575
1910 msgstr "Nome da página"
1912 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1913 #: templates/database/designer/main.twig:68
1915 msgstr "Selecionar página"
1917 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1918 #: templates/database/designer/main.twig:75
1919 msgid "Save page as"
1920 msgstr "Salvar página como"
1922 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1923 #: templates/database/designer/main.twig:61
1925 msgstr "Páginas abertas"
1927 #: js/messages.php:579
1929 msgstr "Apagar página"
1931 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1935 #: js/messages.php:581
1936 msgid "Please select a page to continue"
1937 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1939 #: js/messages.php:582
1940 msgid "Please enter a valid page name"
1941 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1943 #: js/messages.php:584
1944 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1945 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1947 #: js/messages.php:585
1948 msgid "Successfully deleted the page"
1949 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1951 #: js/messages.php:586
1952 msgid "Export relational schema"
1953 msgstr "Exportar esquema relacional"
1955 #: js/messages.php:587
1956 msgid "Modifications have been saved"
1957 msgstr "Modificações foram salvas"
1959 #: js/messages.php:590
1961 msgid "%d object(s) created."
1962 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1964 #: js/messages.php:591
1966 msgstr "Nome da coluna"
1968 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1972 #: js/messages.php:595
1973 msgid "Press escape to cancel editing."
1974 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1976 #: js/messages.php:597
1978 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1979 "want to leave this page before saving the data?"
1981 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1982 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1984 #: js/messages.php:600
1985 msgid "Drag to reorder."
1986 msgstr "Arraste para reordenar."
1988 #: js/messages.php:601
1989 msgid "Click to sort results by this column."
1990 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1992 #: js/messages.php:603
1994 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1995 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1996 "from ORDER BY clause"
1998 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
1999 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2000 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
2001 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2003 #: js/messages.php:607
2004 msgid "Click to mark/unmark."
2005 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2007 #: js/messages.php:608
2008 msgid "Double-click to copy column name."
2009 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2011 #: js/messages.php:610
2012 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2013 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2015 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2016 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2017 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2018 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2020 msgstr "Mostrar tudo"
2022 #: js/messages.php:614
2024 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2025 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2027 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2028 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2031 #: js/messages.php:618
2032 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2034 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2037 #: js/messages.php:620
2039 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2042 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2043 "travar o nevegador."
2045 #: js/messages.php:623
2046 msgid "Original length"
2047 msgstr "Tamanho original"
2049 #: js/messages.php:626
2053 #: js/messages.php:627
2054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2058 #: js/messages.php:629
2062 #: js/messages.php:630
2063 msgid "Import status"
2064 msgstr "Importar estado"
2066 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2067 msgid "Drop files here"
2068 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2070 #: js/messages.php:632
2071 msgid "Select database first"
2072 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2074 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2075 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2076 #: templates/database/structure/index.twig:12
2077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2081 #: js/messages.php:642
2082 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2084 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2087 #: js/messages.php:647
2088 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2090 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2093 #: js/messages.php:653
2095 msgstr "Ir para o link:"
2097 #: js/messages.php:654
2098 msgid "Copy column name."
2099 msgstr "Copiar nome da coluna."
2101 #: js/messages.php:656
2102 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2104 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2105 "área de transferência."
2107 #: js/messages.php:659
2108 msgid "Generate password"
2109 msgstr "Gerar senha"
2111 #: js/messages.php:660
2112 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2116 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2119 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2120 msgid "Change password"
2121 msgstr "Alterar a senha"
2123 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2127 #: js/messages.php:667
2129 msgstr "Mostrar painel"
2131 #: js/messages.php:668
2133 msgstr "Ocultar painel"
2135 #: js/messages.php:669
2136 msgid "Show hidden navigation tree items."
2137 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2139 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2140 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2141 msgid "Link with main panel"
2142 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2144 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2145 msgid "Unlink from main panel"
2146 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2148 #: js/messages.php:675
2149 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2151 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2153 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2156 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2157 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2159 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2160 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2162 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2163 #: js/messages.php:683
2164 msgid ", latest stable version:"
2165 msgstr ", última versão estável:"
2167 #: js/messages.php:684
2169 msgstr "atualizado(a)"
2171 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2172 #: templates/view_create.twig:11
2176 #: js/messages.php:689
2177 msgid "Send error report"
2178 msgstr "Enviar relatório de erros"
2180 #: js/messages.php:690
2181 msgid "Submit error report"
2182 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2184 #: js/messages.php:692
2186 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2189 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2192 #: js/messages.php:694
2193 msgid "Change report settings"
2194 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2196 #: js/messages.php:695
2197 msgid "Show report details"
2198 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2200 #: js/messages.php:698
2202 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2205 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2206 "configurações do PHP!"
2208 #: js/messages.php:702
2211 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2212 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2214 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2215 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2217 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2218 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2219 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2221 #: js/messages.php:710
2222 msgid "Please look at the bottom of this window."
2223 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2225 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2227 msgstr "Ignorar Tudo"
2229 #: js/messages.php:724
2231 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2233 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2234 "favor, seja paciente."
2236 #: js/messages.php:732
2237 msgid "Successfully copied!"
2238 msgstr "Copiado com sucesso!"
2240 #: js/messages.php:733
2241 msgid "Copying failed!"
2242 msgstr "A cópia falhou!"
2244 #: js/messages.php:736
2245 msgid "Execute this query again?"
2246 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2248 #: js/messages.php:738
2249 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2250 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2252 #: js/messages.php:740
2253 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2255 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2257 #: js/messages.php:742
2259 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2260 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2262 #: js/messages.php:743
2264 msgid "%s argument(s) passed"
2265 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2267 #: js/messages.php:744
2268 msgid "Show arguments"
2269 msgstr "Mostrar comentários"
2271 #: js/messages.php:745
2272 msgid "Hide arguments"
2273 msgstr "Ocultar resultados"
2275 #: js/messages.php:746
2277 msgstr "Tempo gasto:"
2279 #: js/messages.php:747
2281 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2282 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2283 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2284 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2285 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2287 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2288 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2289 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2290 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2291 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2292 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2294 #: js/messages.php:749
2295 msgid "Copy tables to"
2296 msgstr "Copiar tabelas para"
2298 #: js/messages.php:750
2299 msgid "Add table prefix"
2300 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2302 #: js/messages.php:751
2303 msgid "Replace table with prefix"
2304 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2306 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2307 msgid "Copy table with prefix"
2308 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2310 #: js/messages.php:755
2311 msgid "Extremely weak"
2312 msgstr "Extremamente fraco"
2314 #: js/messages.php:756
2316 msgstr "Muito fraco"
2318 #: js/messages.php:757
2322 #: js/messages.php:758
2326 #: js/messages.php:759
2330 #: js/messages.php:762
2331 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2332 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2334 #: js/messages.php:763
2336 msgid "Failed security key activation (%s)."
2337 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2339 #: js/messages.php:766
2342 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2343 msgid "Table %s already exists!"
2344 msgstr "A tabela %s já existe!"
2346 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2347 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2351 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2352 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2353 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2354 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2358 #: js/messages.php:794
2359 msgctxt "Previous month"
2363 #: js/messages.php:799
2364 msgctxt "Next month"
2368 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2369 #: js/messages.php:802
2373 #: js/messages.php:806
2377 #: js/messages.php:807
2381 #: js/messages.php:808
2385 #: js/messages.php:809
2389 #: js/messages.php:810
2393 #: js/messages.php:811
2397 #: js/messages.php:812
2401 #: js/messages.php:813
2405 #: js/messages.php:814
2409 #: js/messages.php:815
2413 #: js/messages.php:816
2417 #: js/messages.php:817
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2443 msgctxt "Short month name"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2482 #: js/messages.php:852
2486 #: js/messages.php:853
2490 #: js/messages.php:854
2494 #: js/messages.php:855
2498 #: js/messages.php:856
2502 #: js/messages.php:857
2506 #: js/messages.php:858
2510 #. l10n: Short week day name for Sunday
2511 #: js/messages.php:865
2515 #. l10n: Short week day name for Monday
2516 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2520 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2521 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2525 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2526 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2530 #. l10n: Short week day name for Thursday
2531 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2535 #. l10n: Short week day name for Friday
2536 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2540 #. l10n: Short week day name for Saturday
2541 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2545 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2546 #: js/messages.php:884
2550 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2551 #: js/messages.php:886
2555 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2556 #: js/messages.php:888
2560 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2561 #: js/messages.php:890
2565 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2566 #: js/messages.php:892
2570 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2571 #: js/messages.php:894
2575 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2576 #: js/messages.php:896
2580 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2581 #: js/messages.php:900
2585 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2586 #. * or "calendar-year-month".
2588 #: js/messages.php:907
2589 msgid "calendar-month-year"
2590 msgstr "calendar-month-year"
2592 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2593 #: js/messages.php:910
2594 msgctxt "Year suffix"
2598 #: js/messages.php:922
2602 #: js/messages.php:923
2606 #: js/messages.php:924
2610 #: js/messages.php:935
2611 msgid "This field is required"
2612 msgstr "Este campo é obrigatório"
2614 #: js/messages.php:936
2615 msgid "Please fix this field"
2616 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2618 #: js/messages.php:937
2619 msgid "Please enter a valid email address"
2620 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2622 #: js/messages.php:938
2623 msgid "Please enter a valid URL"
2624 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2626 #: js/messages.php:939
2627 msgid "Please enter a valid date"
2628 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2630 #: js/messages.php:942
2631 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2632 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2634 #: js/messages.php:944
2635 msgid "Please enter a valid number"
2636 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2638 #: js/messages.php:947
2639 msgid "Please enter a valid credit card number"
2640 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2642 #: js/messages.php:949
2643 msgid "Please enter only digits"
2644 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2646 #: js/messages.php:952
2647 msgid "Please enter the same value again"
2648 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2650 #: js/messages.php:956
2651 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2652 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2654 #: js/messages.php:961
2655 msgid "Please enter at least {0} characters"
2656 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2658 #: js/messages.php:966
2659 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2660 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2662 #: js/messages.php:971
2663 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2664 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2666 #: js/messages.php:976
2667 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2668 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2670 #: js/messages.php:981
2671 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2672 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2674 #: js/messages.php:987
2675 msgid "Please enter a valid date or time"
2676 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2678 #: js/messages.php:992
2679 msgid "Please enter a valid HEX input"
2680 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
2682 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2683 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2684 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2685 #: view_operations.php:85
2689 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2691 msgid "Error when evaluating: %s"
2692 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2696 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2697 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2701 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2702 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2706 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2707 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2711 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2712 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2716 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2718 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2724 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2726 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2731 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2732 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2736 msgid "Unexpected characters on line %s."
2737 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2741 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2743 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2746 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2748 msgstr "por segundo"
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2755 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2761 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2771 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2773 msgstr "Nome da chave"
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2777 #: templates/server/collations/index.twig:11
2778 #: templates/server/engines/index.twig:10
2779 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2780 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2785 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2788 #: libraries/classes/Util.php:2401
2789 msgid "Page number:"
2790 msgstr "Número da página:"
2792 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2794 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2797 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2802 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2803 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2806 msgid "Could not add columns!"
2807 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2812 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2814 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2815 "de colunas centrais!"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2818 msgid "Could not remove columns!"
2819 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2841 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2866 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2878 msgid "Length/Values"
2879 msgstr "Tamanho/Valores"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2896 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2899 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2904 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2908 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2909 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2910 #: templates/server/databases/index.twig:37
2911 #: templates/server/databases/index.twig:120
2912 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2914 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2915 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2920 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2928 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2929 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2943 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2944 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2959 msgstr "Desconhecido"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2975 msgid "West European"
2976 msgstr "Oeste Europeu"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2980 msgid "Central European"
2981 msgstr "Centro-Europeu"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2991 msgid "Simplified Chinese"
2992 msgstr "Chinês simplificado"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2996 msgid "Traditional Chinese"
2997 msgstr "Chinês tradicional"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3054 msgid "Czech-Slovak"
3055 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3084 msgstr "Desconhecido"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3104 msgstr "Dinamarquês"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3124 msgid "German (dictionary order)"
3125 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3130 msgid "German (phone book order)"
3131 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3145 msgid "Classical Latin"
3146 msgstr "Latim Clássico"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3153 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3196 msgid "Spanish (modern)"
3197 msgstr "Espanhol (moderno)"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3202 msgid "Spanish (traditional)"
3203 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "case-insensitive"
3213 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "case-sensitive"
3218 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-insensitive"
3223 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "accent-sensitive"
3228 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3230 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3231 msgctxt "Collation variant"
3232 msgid "kana-sensitive"
3233 msgstr "Diferencia kanas"
3235 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3236 msgctxt "Collation variant"
3240 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3241 msgctxt "Collation variant"
3245 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3246 msgctxt "Collation variant"
3248 msgstr "Diferencia espaços"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3252 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3254 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3255 "formulário de login com autenticação de cookies."
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3258 msgid "Allow login to any MySQL server"
3259 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3263 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3264 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3265 "to the given regular expression."
3267 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3268 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3269 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3272 msgid "Restrict login to MySQL server"
3273 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3277 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3278 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3279 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3281 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3282 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3283 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3286 msgid "Allow third party framing"
3287 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3290 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3291 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3295 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3298 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3299 "[kbd]cookie[/kbd]."
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3302 msgid "Blowfish secret"
3303 msgstr "Segredo Blowfish"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3306 msgid "Highlight selected rows."
3307 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3311 msgstr "Marcador de linha"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3314 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3315 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3318 msgid "Highlight pointer"
3319 msgstr "Destacar apontador"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3322 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3323 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3331 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3332 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3333 "kbd] - allows newlines in columns."
3335 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3336 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3337 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3340 msgid "CHAR columns editing"
3341 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3345 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3346 "highlighting and line numbers."
3348 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3349 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3352 msgid "Enable CodeMirror"
3353 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3357 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3360 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3364 msgid "Enable linter"
3365 msgstr "Habilitar Verificador"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3369 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3372 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3376 msgid "Minimum size for input field"
3377 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3381 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3384 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3388 msgid "Maximum size for input field"
3389 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3392 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3393 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3396 msgid "CHAR textarea columns"
3397 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3400 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3401 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3404 msgid "CHAR textarea rows"
3405 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3408 msgid "Check config file permissions"
3409 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3413 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3414 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3416 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3417 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3421 msgid "Compress on the fly"
3422 msgstr "Compressão imediata"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3426 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3427 "you're about to lose data."
3429 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3432 msgid "Confirm DROP queries"
3433 msgstr "Confirma queries DROP"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3437 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3438 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3441 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3443 msgstr "Depurar SQL"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3446 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3447 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3450 msgid "Default database tab"
3451 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3454 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3455 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3458 msgid "Default server tab"
3459 msgstr "Aba de servidor padrão"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3462 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3463 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3466 msgid "Default table tab"
3467 msgstr "Aba de tabela padrão"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3470 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3471 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3474 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3475 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3478 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3479 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3482 msgid "Show column comments"
3483 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3486 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3488 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3492 msgid "Hide table structure actions"
3493 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3496 msgid "Default transformations for Hex"
3497 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3509 "Values for options list for default transformations. These will be "
3510 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3512 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3513 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3517 msgid "Default transformations for Substring"
3518 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3521 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3522 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3525 msgid "Default transformations for External"
3526 msgstr "Transformações padrão para External"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3529 msgid "Default transformations for PreApPend"
3530 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3533 msgid "Default transformations for DateFormat"
3534 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3537 msgid "Default transformations for Inline"
3538 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3541 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3542 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3545 msgid "Default transformations for TextLink"
3546 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3549 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3551 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3554 msgid "Display servers as a list"
3555 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3559 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3560 "the selected tables of a database."
3562 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3563 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3566 msgid "Disable multi table maintenance"
3567 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3571 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3574 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3575 "para não ter limite)."
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3578 msgid "Maximum execution time"
3579 msgstr "Tempo máximo de execução"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3582 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3584 msgid "Use %s statement"
3585 msgstr "Usar comando %s"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3588 msgid "Save as file"
3589 msgstr "Salvar como arquivo"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3593 msgid "Character set of the file"
3594 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3598 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3599 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3620 msgid "Put columns names in the first row"
3621 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3627 msgid "Columns enclosed with"
3628 msgstr "Colunas delimitadas por"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3634 msgid "Columns escaped with"
3635 msgstr "Campos divididos com"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3644 msgid "Replace NULL with"
3645 msgstr "Substituir NULL com"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3649 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3650 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3656 msgid "Columns terminated with"
3657 msgstr "Colunas terminadas com"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3662 msgid "Lines terminated with"
3663 msgstr "Linhas terminadas com"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3666 msgid "Excel edition"
3667 msgstr "Edição do Excel"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3670 msgid "Database name template"
3671 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3674 msgid "Server name template"
3675 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3678 msgid "Table name template"
3679 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3695 msgstr "Despejar tabela"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3699 msgid "Include table caption"
3700 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3712 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3713 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3716 msgstr "Comentários"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3720 msgid "Table caption"
3721 msgstr "Legenda de tabela"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3725 msgid "Continued table caption"
3726 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3731 msgstr "Rótulo da chave"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3740 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3741 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3742 msgid "Media (MIME) type"
3743 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3748 msgid "Relationships"
3749 msgstr "Relacionamentos"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3752 msgid "Export method"
3753 msgstr "Método de exportação"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3757 msgid "Save on server"
3758 msgstr "Salvar em servidor"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3762 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3763 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3764 msgid "Overwrite existing file(s)"
3765 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3768 msgid "Export as separate files"
3769 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3772 msgid "Remember file name template"
3773 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3776 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3777 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3778 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3779 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3782 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3783 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3787 msgid "SQL compatibility mode"
3788 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3791 msgid "Creation/Update/Check dates"
3792 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3795 msgid "Use delayed inserts"
3796 msgstr "Usar inserções demoradas"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3800 msgid "Disable foreign key checks"
3801 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3805 msgid "Export views as tables"
3806 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3809 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3811 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3820 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3823 msgstr "Adicionar %s"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3826 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3827 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3831 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3834 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3835 "durante a criação da tabela)"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3839 msgid "Exclude definition of current user"
3840 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3849 msgid "Use ignore inserts"
3850 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3853 msgid "Syntax to use when inserting data"
3854 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3858 msgid "Maximal length of created query"
3859 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3863 msgstr "Tipo de exportação"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3867 msgid "Enclose export in a transaction"
3868 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3871 msgid "Export time in UTC"
3872 msgstr "Exportar horário em UTC"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3876 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3877 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3879 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3880 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3884 msgid "Foreign key dropdown order"
3885 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3888 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3889 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3892 msgid "Foreign key limit"
3893 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3896 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3898 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3902 msgid "Foreign key checks"
3903 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3907 msgstr "Modo de navegação"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3910 msgid "Customize browse mode."
3911 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3919 msgid "Customize default options."
3920 msgstr "Personalizar opções padrão."
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3923 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3924 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3930 msgstr "Desenvolvedor"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3933 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3934 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3938 msgstr "Modo de edição"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3941 msgid "Customize edit mode."
3942 msgstr "Personalizar modo de edição."
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3945 msgid "Export defaults"
3946 msgstr "Padrões de exportação"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3949 msgid "Customize default export options."
3950 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3957 msgid "Set some commonly used options."
3958 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3961 msgid "Import defaults"
3962 msgstr "Padrões de importação"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3965 msgid "Customize default common import options."
3966 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3969 msgid "Import / export"
3970 msgstr "Importar / exportar"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3973 msgid "Set import and export directories and compression options."
3974 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3983 #: libraries/config.values.php:157
3984 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3985 #: templates/server/databases/index.twig:6
3987 msgstr "Bancos de dados"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3990 msgid "Databases display options."
3991 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3994 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3995 msgid "Navigation panel"
3996 msgstr "Painel de navegação"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3999 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4000 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4003 msgid "Navigation tree"
4004 msgstr "Painel de navegação"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4007 msgid "Customize the navigation tree."
4008 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4011 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4016 msgid "Servers display options."
4017 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4020 msgid "Tables display options."
4021 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4024 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4026 msgstr "Painel principal"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4029 msgid "Microsoft Office"
4030 msgstr "Microsoft Office"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4033 msgid "Other core settings"
4034 msgstr "Outras configurações principais"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4037 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4038 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4042 msgstr "Títulos de páginas"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4046 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4047 "for magic strings that can be used to get special values."
4049 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4050 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4051 "para conseguir valores especiais."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4059 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4062 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4063 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4066 msgid "Basic settings"
4067 msgstr "Configurações básicas"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4070 msgid "Authentication"
4071 msgstr "Autenticação"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4074 msgid "Authentication settings."
4075 msgstr "Configurações de autenticação."
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4078 msgid "Server configuration"
4079 msgstr "Configuração do servidor"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4083 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4084 "what they are for."
4086 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4087 "você saiba para que elas servem."
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4090 msgid "Enter server connection parameters."
4091 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4094 msgid "Configuration storage"
4095 msgstr "Configuração de armazenamento"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4099 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4100 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4103 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4104 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4105 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4108 msgid "Changes tracking"
4109 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4113 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4116 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4117 "de configurações do phpMyAdmin."
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4120 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4122 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4123 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4124 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4125 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4126 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4131 msgid "SQL Query box"
4132 msgstr "Caixa de query SQL"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4135 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4136 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4139 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4141 msgstr "Queries SQL"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4144 msgid "SQL queries settings."
4145 msgstr "Configurações de queries SQL."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4149 msgstr "Inicialização"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4152 msgid "Customize startup page."
4153 msgstr "Personalizar página inicial."
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4156 msgid "Database structure"
4157 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4161 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4163 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4164 "(lista de tabelas)."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4168 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4169 msgid "Table structure"
4170 msgstr "Estrutura da tabela"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4173 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4174 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4181 msgid "Choose how you want tabs to work."
4182 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4185 msgid "Display relational schema"
4186 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4192 msgstr "Tamanho do papel"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4196 msgstr "Campos de texto"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4199 msgid "Customize text input fields."
4200 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4204 msgstr "Texto Texy!"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4207 msgid "Customize default options"
4208 msgstr "Personalizar opções padrão"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4215 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4216 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4219 #: templates/console/display.twig:4
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4224 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4226 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4227 "operações de importação e exportação."
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4234 msgid "Extra parameters for iconv"
4235 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4239 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4240 "if one of the queries failed."
4242 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4243 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4246 msgid "Ignore multiple statement errors"
4247 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4251 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4252 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4255 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4256 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4257 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4260 msgid "Enable drag and drop import"
4261 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4264 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4266 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4269 msgid "Partial import: allow interrupt"
4270 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4276 msgid "Do not abort on INSERT error"
4277 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4281 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4282 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4286 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4288 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4292 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4293 "table) and only SQL is always available."
4295 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4296 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4299 msgid "Format of imported file"
4300 msgstr "Formato do arquivo importado"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4304 msgid "Use LOCAL keyword"
4305 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4308 msgid "Column names in first row"
4309 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4313 msgid "Do not import empty rows"
4314 msgstr "Não importar linhas vazias"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4317 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4318 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4321 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4322 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4325 msgid "Number of queries to skip from start."
4326 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4329 msgid "Partial import: skip queries"
4330 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4333 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4334 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4337 msgid "Read as multibytes"
4338 msgstr "Ler como multibytes"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4341 msgid "Initial state for sliders"
4342 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4345 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4346 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4349 msgid "Number of inserted rows"
4350 msgstr "Número de linhas inseridas"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4354 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4356 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4357 "modo de navegação."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4360 msgid "Limit column characters"
4361 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4365 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4366 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4367 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4369 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4370 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4371 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4372 "vários servidores."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4375 msgid "Delete all cookies on logout"
4376 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4380 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4381 "kbd] authentication mode."
4383 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4384 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4387 msgid "Recall user name"
4388 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4392 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4393 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4394 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4395 "recommended for non-trusted environments."
4397 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4398 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4399 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4400 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4403 msgid "Login cookie store"
4404 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4407 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4408 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4411 msgid "Login cookie validity"
4412 msgstr "Validade do cookie de login"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4415 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4416 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4419 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4420 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4423 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4425 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4428 msgid "Maximum displayed SQL length"
4429 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4434 msgid "Users cannot set a higher value"
4435 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4438 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4439 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4442 msgid "Maximum databases"
4443 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4447 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4448 "the navigation tree."
4450 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4451 "navegação em cada página."
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4454 msgid "Maximum items on first level"
4455 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4459 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4462 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4466 msgid "Maximum items in branch"
4467 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4471 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4472 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4474 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4475 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4479 msgid "Maximum number of rows to display"
4480 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4483 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4484 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4487 msgid "Maximum tables"
4488 msgstr "Número máximo de tabelas"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4492 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4493 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4495 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4496 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4499 msgid "Memory limit"
4500 msgstr "Limite da memória"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4503 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4505 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4508 msgid "Show databases navigation as tree"
4509 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4512 msgid "Navigation panel width"
4513 msgstr "Largura do painel de navegação"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4516 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4517 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4520 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4522 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4525 msgid "Show logo in navigation panel."
4526 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4529 msgid "Display logo"
4530 msgstr "Exibir logo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4533 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4534 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4537 msgid "Logo link URL"
4538 msgstr "URL com link do logo"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4542 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4545 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4546 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4549 msgid "Logo link target"
4550 msgstr "Alvo do link da logo"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4553 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4554 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4557 msgid "Display servers selection"
4558 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4561 msgid "Target for quick access icon"
4562 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4565 msgid "Target for second quick access icon"
4566 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4570 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4571 "display a filter box."
4573 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4574 "mostrar uma caixa de filtro."
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4577 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4578 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4581 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4583 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4588 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4589 "the Databases and Tables tabs above)."
4591 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4592 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4595 msgid "Group items in the tree"
4596 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4599 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4600 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4603 msgid "Database tree separator"
4604 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4607 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4608 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4611 msgid "Table tree separator"
4612 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4615 msgid "Maximum table tree depth"
4616 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4619 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4620 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4623 msgid "Enable highlighting"
4624 msgstr "Habilita destaque"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4628 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4630 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4634 msgid "Enable navigation tree expansion"
4635 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4638 msgid "Show tables in tree"
4639 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4642 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4644 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4648 msgid "Show views in tree"
4649 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4652 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4653 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4656 msgid "Show functions in tree"
4657 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4660 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4661 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4664 msgid "Show procedures in tree"
4665 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4668 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4669 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4672 msgid "Show events in tree"
4673 msgstr "Mostrar eventos"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4676 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4677 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4680 msgid "Expand single database"
4681 msgstr "Expandir banco de dados único"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4684 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4686 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4690 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4692 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4695 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4696 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4699 msgid "Recently used tables"
4700 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4703 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4704 msgid "Favorite tables"
4705 msgstr "Tabelas favoritas"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4708 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4709 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4712 msgid "Where to show the table row links"
4713 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4716 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4718 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4721 msgid "Show row links anyway"
4722 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4726 msgid "Disable shortcut keys"
4727 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4730 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4731 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4734 msgid "Natural order"
4735 msgstr "Ordem natural"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4740 msgid "Use only icons, only text or both."
4741 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4744 msgid "Table navigation bar"
4745 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4748 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4749 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4752 msgid "GZip output buffering"
4753 msgstr "Buffer de saída GZip"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4757 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4758 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4760 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4761 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4764 msgid "Default sorting order"
4765 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4768 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4769 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4772 msgid "Persistent connections"
4773 msgstr "Conexões persistentes"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4777 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4778 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4779 "configuration storage could not be found."
4781 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4782 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4783 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4786 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4787 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4791 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4792 "column names in a table are reserved MySQL words."
4794 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4795 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4798 msgid "MySQL reserved word warning"
4799 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4802 msgid "How to display the menu tabs"
4803 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4806 msgid "How to display various action links"
4807 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4810 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4811 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4814 msgid "Protect binary columns"
4815 msgstr "Proteger colunas binárias"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4819 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4820 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4821 "(lost by window close)."
4823 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4824 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4825 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4826 "perdido se a janela for fechada)."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4829 msgid "Permanent query history"
4830 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4833 msgid "How many queries are kept in history."
4834 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4837 msgid "Query history length"
4838 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4841 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4843 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4847 msgid "Recoding engine"
4848 msgstr "Mecanismo de gravação"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4851 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4853 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4856 msgid "Remember table's sorting"
4857 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4860 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4861 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4864 msgid "Primary key default sort order"
4865 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4869 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4871 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4875 msgid "Repeat headers"
4876 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4879 msgid "Grid editing: trigger action"
4880 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4883 msgid "Relational display"
4884 msgstr "Exibição relacional"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4887 msgid "For display Options"
4888 msgstr "Para exibir as Opções"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4891 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4892 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4895 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4896 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4899 msgid "Save directory"
4900 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4903 msgid "Leave blank if not used."
4904 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4907 msgid "Host authorization order"
4908 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4911 msgid "Leave blank for defaults."
4912 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4915 msgid "Host authorization rules"
4916 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4919 msgid "Allow logins without a password"
4920 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4923 msgid "Allow root login"
4924 msgstr "Permitir login como root"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4927 msgid "Session timezone"
4928 msgstr "Fuso horário da sessão"
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4932 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4935 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4936 "servidor de banco de dados"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4939 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4940 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4944 msgstr "Domínio HTTP"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4947 msgid "Authentication method to use."
4948 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4951 #: templates/setup/home/index.twig:44
4952 msgid "Authentication type"
4953 msgstr "Tipo de autenticação"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4957 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4958 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4960 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4961 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4964 msgid "Bookmark table"
4965 msgstr "Tabela de favoritos"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4969 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4970 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4972 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia (MIME), "
4973 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4976 msgid "Column information table"
4977 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4980 msgid "Compress connection to MySQL server."
4981 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4984 msgid "Compress connection"
4985 msgstr "Conexão compactada"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4988 msgid "Control user password"
4989 msgstr "Senha do usuário controlador"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4993 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4994 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4996 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4997 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5000 msgid "Control user"
5001 msgstr "Usuário controlador"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5005 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5006 "already defined host."
5008 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5009 "usar um servidor já definido."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5012 msgid "Control host"
5013 msgstr "Controle de host"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5017 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5018 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5019 "if the controlhost equals host."
5021 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5022 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5023 "controlhost for igual ao host."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5026 msgid "Control port"
5027 msgstr "Porta de controle"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5030 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5031 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5035 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5036 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5037 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5039 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5040 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5041 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5044 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5045 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5048 msgid "Hide databases"
5049 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5053 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5056 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5057 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5060 msgid "SQL query history table"
5061 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5064 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5065 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5068 msgid "Server hostname"
5069 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5073 msgstr "URL de logout"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5077 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5078 "records are automatically removed."
5080 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5081 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5084 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5085 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5088 msgid "QBE saved searches table"
5089 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5093 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5094 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5096 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5097 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5100 msgid "Export templates table"
5101 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5105 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5106 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5108 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5109 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5112 msgid "Central columns table"
5113 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5117 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5118 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5120 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5121 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5125 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5126 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5127 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5129 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5130 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5133 msgid "Show only listed databases"
5134 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5138 msgid "Leave empty if not using config auth."
5139 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5142 msgid "Password for config auth"
5143 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5147 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5149 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5153 msgid "PDF schema: pages table"
5154 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5158 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5159 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5160 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5162 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5163 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5164 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5167 #: templates/server/databases/index.twig:33
5168 msgid "Database name"
5169 msgstr "Nome do banco de dados"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5172 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5174 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5178 msgstr "Porta do servidor"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5182 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5183 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5185 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5186 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5189 msgid "Recently used table"
5190 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5194 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5195 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5197 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5198 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5201 msgid "Favorites table"
5202 msgstr "Tabelas favoritas"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5206 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5207 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5209 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5210 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5213 msgid "Relation table"
5214 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5218 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5220 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5224 msgid "Signon session name"
5225 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5229 msgstr "URL de Signon"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5232 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5234 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5238 msgid "Server socket"
5239 msgstr "Socket do servidor"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5242 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5243 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5247 msgstr "Utilizar SSL"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5251 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5254 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5255 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5258 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5259 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5263 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5264 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5266 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5267 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5270 msgid "Display columns table"
5271 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5275 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5276 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5278 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5279 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5280 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5283 msgid "UI preferences table"
5284 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5288 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5289 "the log when creating a database."
5291 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5292 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5295 msgid "Add DROP DATABASE"
5296 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5300 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5301 "log when creating a table."
5303 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5304 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5307 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5308 msgid "Add DROP TABLE"
5309 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5313 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5314 "log when creating a view."
5316 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5317 "linha do log quando estiver criando uma view."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5320 msgid "Add DROP VIEW"
5321 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5324 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5325 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5328 msgid "Statements to track"
5329 msgstr "Comandos a rastrear"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5333 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5334 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5336 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5337 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5340 msgid "SQL query tracking table"
5341 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5345 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5348 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5352 msgid "Automatically create versions"
5353 msgstr "Criar versões automaticamente"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5357 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5358 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5360 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5361 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5364 msgid "User preferences storage table"
5365 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5369 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5370 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5371 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5373 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5374 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5375 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5379 msgstr "Tabelas dos usuários"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5383 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5384 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5385 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5387 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5388 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5389 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5392 msgid "User groups table"
5393 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5397 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5398 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5400 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5401 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5404 msgid "Hidden navigation items table"
5405 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5408 msgid "User for config auth"
5409 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5413 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5416 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5417 "nome do computador."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5420 msgid "Verbose name of this server"
5421 msgstr "Nome completo deste servidor"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5424 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5425 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5428 msgid "Allow to display all the rows"
5429 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5433 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5434 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5435 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5437 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5438 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5439 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5442 msgid "Show password change form"
5443 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5446 msgid "Show create database form"
5447 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5450 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5452 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5455 msgid "Show table comments"
5456 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5459 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5461 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5465 msgid "Show creation timestamp"
5466 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5470 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5472 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5473 "para todas tabelas."
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5476 msgid "Show last update timestamp"
5477 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5481 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5483 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5484 "para todas tabelas."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5487 msgid "Show last check timestamp"
5488 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5491 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5493 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5497 msgid "Show table charset"
5498 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5502 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5505 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5509 msgid "Show field types"
5510 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5513 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5514 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5517 msgid "Show function fields"
5518 msgstr "Mostra campos de função"
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5521 msgid "Whether to show hint or not."
5522 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5526 msgstr "Exibir dica"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5530 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5533 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5534 "php]phpinfo()[/a]."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5537 msgid "Show phpinfo() link"
5538 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5541 msgid "Show detailed MySQL server information"
5542 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5546 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5547 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5550 msgid "Show SQL queries"
5551 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5555 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5557 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5560 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5561 msgid "Retain query box"
5562 msgstr "Manter caixa de consulta"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5565 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5567 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5571 msgid "Show statistics"
5572 msgstr "Mostrar estatísticas"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5576 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5578 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5582 msgid "Skip locked tables"
5583 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5586 #: libraries/classes/Util.php:1099
5588 msgstr "Demonstrar SQL"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5591 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5592 #: templates/console/display.twig:99
5593 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5594 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5599 #: libraries/classes/Util.php:1164
5600 msgid "Create PHP code"
5601 msgstr "Criar código PHP"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5605 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5608 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5609 "Suhosin for detectado."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5612 msgid "Suhosin warning"
5613 msgstr "Aviso do Suhosin"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5617 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5618 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5619 "`LoginCookieValidity`."
5621 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5622 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5623 "`LoginCookieValidity`."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5626 msgid "Login cookie validity warning"
5627 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5631 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5632 "query textareas (*2)."
5634 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5635 "caixas de texto de consulta SQL."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5638 msgid "Textarea columns"
5639 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5643 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5644 "query textareas (*2)."
5646 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5647 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5650 msgid "Textarea rows"
5651 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5654 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5656 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5660 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5669 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5670 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5671 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5673 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5675 msgstr "Banco de dados"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5678 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5679 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5682 msgid "Default title"
5683 msgstr "Título padrão"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5686 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5687 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5690 #: templates/server/status/base.twig:5
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5695 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5696 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5700 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5707 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5708 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5709 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5710 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5711 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5718 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5719 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5720 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5721 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5723 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5724 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5725 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5726 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5729 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5730 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5733 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5735 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5739 msgid "Upload directory"
5740 msgstr "Diretório de upload"
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5743 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5744 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5747 msgid "Use database search"
5748 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5752 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5753 "checkbox on the right."
5755 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5756 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5759 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5760 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5763 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5765 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5768 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5769 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5770 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5771 msgid "Version check"
5772 msgstr "Verificação de versão"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5776 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5777 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5778 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5779 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5781 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5782 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5783 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5784 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5788 msgstr "URL de Proxy"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5792 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5793 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5794 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5796 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5797 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5798 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5801 msgid "Proxy username"
5802 msgstr "Usuário de Proxy"
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5805 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5806 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5809 msgid "Proxy password"
5810 msgstr "Senha de Proxy"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5813 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5814 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5821 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5822 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5825 msgid "Public key for reCaptcha"
5826 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5829 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5830 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5833 msgid "Private key for reCaptcha"
5834 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5837 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5838 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5841 msgid "Send error reports"
5842 msgstr "Enviar relatório de erros"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5846 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5847 "will be inserted with Shift+Enter."
5849 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5850 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5853 msgid "Enter executes queries in console"
5854 msgstr "Enter executa consultas no console"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5858 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5859 "storage tables automatically."
5861 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5862 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5865 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5866 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5869 #: templates/console/display.twig:153
5870 msgid "Show query history at start"
5871 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5874 #: templates/console/display.twig:149
5875 msgid "Always expand query messages"
5876 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5879 #: templates/console/display.twig:157
5880 msgid "Show current browsing query"
5881 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5884 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5885 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5888 #: templates/console/display.twig:168
5889 msgid "Switch to dark theme"
5890 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5893 msgid "Console height"
5894 msgstr "Altura do console"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5897 msgid "Console mode"
5898 msgstr "Modo console"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5901 #: templates/console/display.twig:64
5902 msgid "Group queries"
5903 msgstr "Agrupar consultas"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5906 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5912 msgstr "Ordenar por"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5915 msgid "Server connection collation"
5916 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5919 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5920 msgid "Not a positive number!"
5921 msgstr "Não é um número positivo!"
5923 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5924 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5925 msgid "Not a non-negative number!"
5926 msgstr "Não é um número negativo!"
5928 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5929 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5930 msgid "Not a valid port number!"
5931 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5933 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5936 msgid "Incorrect value!"
5937 msgstr "Valor incorreto!"
5939 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5940 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5942 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5943 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5947 msgid "Missing data for %s"
5948 msgstr "Dados faltando para %s"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5953 msgstr "indisponível"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5958 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5959 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5963 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5965 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5969 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5971 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5973 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5979 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5980 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5981 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5982 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5983 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5984 msgid "Documentation"
5985 msgstr "Documentação"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5988 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5990 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5992 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5993 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5994 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5996 msgstr "Desabilitado"
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6000 msgid "Set value: %s"
6001 msgstr "Definir valor: %s"
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6004 msgid "Restore default value"
6005 msgstr "Restaurar valor padrão"
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6008 msgid "Allow users to customize this value"
6009 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6011 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6012 msgid "Config authentication"
6013 msgstr "Configurar autenticação"
6015 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6016 msgid "HTTP authentication"
6017 msgstr "Autenticação por HTTP"
6019 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6020 msgid "Signon authentication"
6021 msgstr "Autenticação Signon"
6023 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6027 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6029 msgstr "Personalizado"
6031 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6032 msgid "CSV for MS Excel"
6033 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6035 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6036 msgid "Microsoft Word 2000"
6037 msgstr "Microsoft Word 2000"
6039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6040 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6041 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6042 msgstr "Planilha OpenDocument"
6044 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6045 msgid "OpenDocument Text"
6046 msgstr "Texto OpenDocument"
6048 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6052 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6053 msgid "CSV using LOAD DATA"
6054 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6056 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6057 msgid "Default transformations"
6058 msgstr "Transformações padrão"
6060 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6061 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6063 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6064 "submetido contém erros!"
6066 #: libraries/classes/Config.php:1156
6068 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6069 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6071 #: libraries/classes/Config.php:1186
6072 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6074 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
6075 "escrita por qualquer um!"
6077 #: libraries/classes/Config.php:1206
6079 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6080 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
6082 #: libraries/classes/Config.php:1213
6083 msgid "Failed to read configuration file!"
6084 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
6086 #: libraries/classes/Config.php:1216
6088 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6091 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
6092 "qualquer erro mostrado abaixo."
6094 #: libraries/classes/Config.php:1791
6096 msgid "Invalid server index: %s"
6097 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6099 #: libraries/classes/Config.php:1804
6102 msgstr "Servidor %d"
6104 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6107 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6108 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6109 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6110 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6111 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6113 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6114 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6115 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6116 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6117 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6118 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6120 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6122 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6123 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6125 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6126 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6129 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6130 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6131 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6133 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6135 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6136 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6137 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6138 "thousands of users, including you, are connected to."
6140 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6141 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6142 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6143 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6149 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6150 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6151 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6152 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6155 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6156 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6157 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6158 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6159 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6161 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6162 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6163 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6165 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6168 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6171 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6174 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6177 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6180 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6185 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6186 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6187 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6189 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6190 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6191 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6193 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6194 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6195 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6197 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6198 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6199 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6201 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6204 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6205 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6208 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6209 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6210 "gc_maslifetime é %5$d)."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6215 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6216 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6218 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6219 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6220 "segurança como o roubo de identidade."
6222 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6225 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6226 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6228 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6229 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6230 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6232 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6235 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6236 "are unavailable on this system."
6238 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6239 "estão disponíveis neste sistema."
6241 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6244 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6245 "are unavailable on this system."
6247 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6248 "estão disponíveis neste sistema."
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6252 msgid "Could not connect to the database server!"
6253 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6255 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6256 msgid "Invalid authentication type!"
6257 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6259 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6260 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6262 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6267 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6270 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6273 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6274 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6276 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6278 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6280 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6282 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6285 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6287 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6290 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6291 "de configurações do phpMyAdmin!"
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6294 msgid "Incorrect value:"
6295 msgstr "Valor incorreto:"
6297 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6299 msgid "Incorrect IP address: %s"
6300 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6302 #: libraries/classes/Console.php:102
6304 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6305 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6306 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6307 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6309 #: libraries/classes/Console.php:109
6310 msgid "No bookmarks"
6311 msgstr "Sem marcador(es)"
6313 #: libraries/classes/Console.php:143
6314 msgid "SQL Query Console"
6315 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6317 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6318 msgid "Favorite List is full!"
6319 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6321 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6322 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6324 msgid "View %s has been dropped."
6325 msgstr "A view %s foi apagada."
6327 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6328 #: tbl_operations.php:478
6330 msgid "Table %s has been dropped."
6331 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6333 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6334 #: tbl_operations.php:459
6336 msgid "Table %s has been emptied."
6337 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6339 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6340 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6343 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6346 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6349 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6351 msgstr "desconhecido"
6353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6355 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6356 "you need to logout from all servers."
6358 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6359 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6361 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6362 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6363 msgid "More settings"
6364 msgstr "Mais configurações"
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6367 msgid "Show PHP information"
6368 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6373 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6374 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6376 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6377 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6382 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6384 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6389 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6390 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6391 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6393 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6394 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6395 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6400 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6401 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6403 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6404 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6405 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6407 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6409 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6410 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6411 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6412 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6414 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6415 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6416 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6417 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6421 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6422 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6424 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6425 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6428 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6430 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6431 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6432 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6434 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6435 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6436 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6438 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6439 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6441 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6442 "(blowfish_secret)."
6444 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6445 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6446 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6448 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6450 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6451 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6452 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6453 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6455 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6456 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6457 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6458 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6459 "downloads de suas configurações."
6461 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6464 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6467 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6468 "possíveis problemas."
6470 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6473 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6474 "templates and will be slow because of this."
6476 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6477 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6479 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6481 msgid "Database %1$s has been created."
6482 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6486 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6487 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6488 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6489 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6492 #: libraries/classes/Import.php:128
6493 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6494 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6501 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6504 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6511 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6517 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6518 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6524 msgid "Thread %s was successfully killed."
6525 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6530 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6532 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6541 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6546 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6547 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6548 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6561 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6574 msgid "Max. concurrent connections"
6575 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6578 msgid "Failed attempts"
6579 msgstr "Tentativas falhadas"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6583 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6584 "closing the connection properly."
6586 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6587 "a conexão de forma apropriada."
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6590 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6591 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6595 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6596 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6597 "statements from the transaction."
6599 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6600 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6601 "armazenar enunciados da transação."
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6604 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6605 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6609 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6611 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6615 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6616 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6617 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6618 "based instead of disk-based."
6620 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6621 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6622 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6623 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6626 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6627 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6631 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6632 "while executing statements."
6634 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6635 "servidor enquanto executava os enunciados."
6637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6639 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6640 "(probably duplicate key)."
6642 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6643 "(provavelmente chave duplicada)."
6645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6647 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6648 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6650 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6651 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6654 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6655 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6658 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6659 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6662 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6663 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6666 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6667 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6671 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6672 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6673 "indicates the number of time tables have been discovered."
6675 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6676 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6677 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6681 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6682 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6683 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6685 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6686 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6687 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6691 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6692 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6694 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6695 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6696 "corretamente indexadas."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6700 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6701 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6702 "if you are doing an index scan."
6704 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6705 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6706 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6710 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6711 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6713 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6714 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6718 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6719 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6720 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6721 "you have joins that don't use keys properly."
6723 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6724 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6725 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6726 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6727 "chaves corretamente."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6731 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6732 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6733 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6734 "advantage of the indexes you have."
6736 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6737 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6738 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6739 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6742 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6743 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6746 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6747 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6750 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6751 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6754 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6755 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6758 msgid "The number of pages currently dirty."
6759 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6762 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6764 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6768 msgid "The number of free pages."
6769 msgstr "O número de páginas livres."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6773 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6774 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6777 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6778 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6779 "ou removidas por alguma outra razão."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6783 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6784 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6785 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6786 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6788 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6789 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6790 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6791 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6794 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6795 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6799 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6800 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6802 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6803 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6804 "em ordem aleatória."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6808 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6809 "InnoDB does a sequential full table scan."
6811 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6812 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6815 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6816 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6820 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6821 "and had to do a single-page read."
6823 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6824 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6828 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6829 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6830 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6831 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6832 "properly, this value should be small."
6834 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6835 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6836 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6837 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6838 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6842 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6843 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6846 msgid "The number of fsync() operations so far."
6847 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6850 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6851 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6854 msgid "The current number of pending reads."
6855 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6858 msgid "The current number of pending writes."
6859 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6862 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6863 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6866 msgid "The total number of data reads."
6867 msgstr "O número total de leituras de dados."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6870 msgid "The total number of data writes."
6871 msgstr "O número total de escritas de dados."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6874 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6875 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6878 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6880 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6884 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6885 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6890 "wait for it to be flushed before continuing."
6892 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6893 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6896 msgid "The number of log write requests."
6897 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6900 msgid "The number of physical writes to the log file."
6901 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6905 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6909 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6912 msgid "Pending log file writes."
6913 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6916 msgid "The number of bytes written to the log file."
6917 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6920 msgid "The number of pages created."
6921 msgstr "O número de páginas criadas."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6928 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
6929 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6930 "convertidos em bytes."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6933 msgid "The number of pages read."
6934 msgstr "O número de páginas lidas."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6937 msgid "The number of pages written."
6938 msgstr "O número de páginas escritas."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6941 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6942 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6945 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6946 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6949 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6950 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6953 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6954 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6957 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6958 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6961 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6962 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6965 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6966 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6969 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6970 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6973 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6974 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6978 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6979 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6981 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
6982 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6986 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6987 "determine how much of the key cache is in use."
6989 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
6990 "determinar quanto do key cache está em uso."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6994 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6995 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6998 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
6999 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7002 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7003 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7006 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7007 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7011 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7012 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7013 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7015 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
7016 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
7017 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7021 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7022 "requests (calculated value)"
7024 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7025 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7028 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7029 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7032 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7033 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7037 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7039 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7044 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7045 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7046 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7048 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7049 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7050 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7051 "consulta foi compilada ainda."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7055 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7056 "the server started."
7058 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7059 "inicialização do servidor."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7062 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7064 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7068 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7069 "table cache value is probably too small."
7071 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7072 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7075 msgid "The number of files that are open."
7076 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7079 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7081 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7084 msgid "The number of tables that are open."
7085 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7089 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7090 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7093 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7094 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7095 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7098 msgid "The amount of free memory for query cache."
7099 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7102 msgid "The number of cache hits."
7103 msgstr "O número de hits do cache."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7106 msgid "The number of queries added to the cache."
7107 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7111 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7112 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7113 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7114 "decide which queries to remove from the cache."
7116 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7117 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7118 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7119 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7123 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7124 "query_cache_type setting)."
7126 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7127 "devido à configuração em query_cache_type)."
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7130 msgid "The number of queries registered in the cache."
7131 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7134 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7135 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7138 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7139 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7143 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7144 "should carefully check the indexes of your tables."
7146 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7147 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7150 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7152 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7157 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7158 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7160 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7161 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7166 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7167 "critical even if this is big.)"
7169 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7170 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7173 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7174 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7177 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7179 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7183 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7184 "retried transactions."
7186 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7187 "escravo tentou refazer transações."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7190 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7192 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7196 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7199 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7204 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7205 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7209 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7210 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7213 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7214 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7215 "sort_buffer_size do sistema."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7218 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7219 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7222 msgid "The number of sorted rows."
7223 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7226 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7227 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7230 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7232 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7236 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7237 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7238 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7239 "tables or use replication."
7241 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7242 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7243 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7244 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7248 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7249 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7250 "raise your thread_cache_size."
7252 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7253 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7254 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7256 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7257 msgid "The number of currently open connections."
7258 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7262 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7263 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7264 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7267 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7268 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7269 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7270 "implementação de processos.)"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7273 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7274 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7277 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7278 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7281 msgid "Setting variable failed"
7282 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7285 msgid "Incorrect form specified!"
7286 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7288 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7290 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7291 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7293 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7294 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7297 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7299 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7300 "to use a secure connection."
7302 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7303 "siga este link para usar uma conexão segura."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7306 msgid "Insecure connection"
7307 msgstr "Conexão insegura"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7310 msgid "Configuration saved."
7311 msgstr "Configuração salva."
7313 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7315 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7316 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7318 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7319 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7322 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7323 msgid "Configuration not saved!"
7324 msgstr "Configuração não foi salva!"
7326 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7328 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7329 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7330 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7332 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7333 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7334 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7335 "baixá-la ou exibi-la."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7338 msgid "let the user choose"
7339 msgstr "deixar o usuário escolher"
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7346 msgid "Default language"
7347 msgstr "Idioma padrão"
7349 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7350 msgid "Default server"
7351 msgstr "Servidor padrão"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7355 msgstr "Fim de linha"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7359 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7360 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7362 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7363 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7364 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7367 msgid "No data to display"
7368 msgstr "Sem dados para mostrar"
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7373 #: tbl_addfield.php:120
7375 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7376 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7379 msgid "Display column was successfully updated."
7380 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7384 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7386 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7387 #: view_operations.php:82
7388 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7389 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7392 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7393 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7396 msgid "Table search"
7397 msgstr "pesquisar tabela"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7401 msgstr "pesquisa detalhada"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7404 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7405 msgid "Find and replace"
7406 msgstr "Pesquisar e substituir"
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7410 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7411 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7412 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7413 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7416 msgid "No column selected."
7417 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7420 msgid "The columns have been moved successfully."
7421 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7425 msgid "Failed to get description of column %s!"
7426 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7430 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7432 msgstr "Erro de consulta"
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7437 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7438 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7447 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7448 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7449 #: libraries/classes/Util.php:3450
7450 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7451 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7452 #: templates/server/databases/index.twig:300
7453 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7462 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7463 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7465 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7472 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7473 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7474 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7476 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7477 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7483 #: libraries/classes/Index.php:718
7484 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7486 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7492 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7498 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7502 msgstr "Texto completo"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7505 msgid "Distinct values"
7506 msgstr "Procurar valores distintos"
7508 #: libraries/classes/Core.php:361
7510 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7512 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7514 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7515 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7517 msgstr "Nenhuma alteração"
7519 #: libraries/classes/Core.php:1238
7521 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7522 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7525 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7526 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7528 #: libraries/classes/Core.php:1252
7530 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7531 "requires these functions!"
7533 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7534 "requer estas funções!"
7536 #: libraries/classes/Core.php:1267
7537 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7538 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7540 #: libraries/classes/Core.php:1274
7541 msgid "possible exploit"
7542 msgstr "Possível exploit"
7544 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7546 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7547 "on designer when user tries to set a display field."
7549 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7551 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7552 "\"Mostrar Recursos\"."
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7555 msgid "Error: relationship already exists."
7556 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7559 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7560 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7563 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7564 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7567 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7568 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7571 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7572 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7574 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7575 msgid "Internal relationship has been added."
7576 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7578 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7579 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7580 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7582 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7583 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7584 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7586 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7587 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7588 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7590 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7591 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7592 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7594 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7595 msgid "Internal relationship has been removed."
7596 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7598 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7599 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7601 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7604 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7607 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7608 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7609 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7611 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7612 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7613 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7614 "padrão do servidor de banco de dados."
7616 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7617 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7618 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7620 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7622 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7625 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7626 "configurado corretamente)."
7628 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7629 msgid "The server is not responding."
7630 msgstr "O servidor não está respondendo."
7632 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7633 msgid "Logout and try as another user."
7634 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7636 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7637 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7639 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7641 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7645 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7646 msgid "Missing connection parameters!"
7647 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7649 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7650 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7652 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7655 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7657 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7658 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7661 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7665 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7669 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7673 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7675 msgstr "Ordenar por:"
7677 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7686 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7687 msgid "Update Query"
7688 msgstr "Atualizar query"
7690 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7692 msgstr "Usar tabelas"
7694 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7699 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7704 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7708 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7712 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7716 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7720 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7724 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7726 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7727 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7729 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7730 msgid "Submit Query"
7731 msgstr "Enviar query"
7733 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7734 msgid "Saved bookmarked search:"
7735 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7737 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7738 msgid "New bookmark"
7739 msgstr "Novo marcador"
7741 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7742 msgid "Create bookmark"
7743 msgstr "Criar marcador"
7745 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7746 msgid "Update bookmark"
7747 msgstr "Atualizar marcador"
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7750 msgid "Delete bookmark"
7751 msgstr "Excluir marcador"
7753 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7754 msgid "at least one of the words"
7755 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7757 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7758 msgid "all of the words"
7759 msgstr "todas as palavras"
7761 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7762 msgid "the exact phrase as substring"
7763 msgstr "a frase exata"
7765 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7766 msgid "the exact phrase as whole field"
7767 msgstr "a frase exata"
7769 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7770 msgid "as regular expression"
7771 msgstr "como expressão regular"
7773 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7774 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7775 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7776 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7778 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7779 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7780 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7782 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7787 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7788 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7790 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7791 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7795 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7799 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7801 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7805 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7806 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7807 msgid "Password Hashing:"
7808 msgstr "Hashing de senha:"
7810 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7813 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7814 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7817 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7818 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7819 "conexão com o servidor."
7821 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7822 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7823 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7825 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7826 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7827 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7829 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7830 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7831 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7833 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7836 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7837 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7838 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7840 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7841 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7842 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7845 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7846 msgid "Defined aliases"
7847 msgstr "Apelidos definidos"
7849 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7850 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7851 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7852 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7854 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7855 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7856 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7858 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7860 msgid "%1$s from %2$s branch"
7861 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7863 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7865 msgstr "nenhum ramo"
7867 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7868 msgid "Git revision:"
7869 msgstr "Revisão do Git:"
7871 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7873 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7874 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7876 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7878 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7879 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7882 #: libraries/classes/Util.php:2416
7883 msgctxt "First page"
7887 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7888 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7889 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7890 msgctxt "Previous page"
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7895 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7896 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7901 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7902 #: libraries/classes/Util.php:2454
7907 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7908 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7909 msgid "Partial texts"
7910 msgstr "Textos parciais"
7912 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7913 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7915 msgstr "Textos completos"
7917 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7919 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7920 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7921 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7922 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7923 #: templates/server/databases/index.twig:108
7924 #: templates/server/databases/index.twig:125
7925 #: templates/server/databases/index.twig:144
7926 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7927 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7929 msgstr "Descendente"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7932 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7933 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7934 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7935 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7936 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7937 #: templates/server/databases/index.twig:106
7938 #: templates/server/databases/index.twig:123
7939 #: templates/server/databases/index.twig:142
7940 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7941 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7945 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7946 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7947 msgid "The row has been deleted."
7948 msgstr "Registro eliminado."
7950 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7952 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7956 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7957 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7958 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7960 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7962 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7963 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7967 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7968 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7973 msgstr "%d no total"
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7977 msgid "Query took %01.4f seconds."
7978 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7981 msgid "Copy to clipboard"
7982 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7984 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7985 msgid "Query results operations"
7986 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7989 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7990 msgid "Display chart"
7991 msgstr "Exibir gráfico"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7994 msgid "Visualize GIS data"
7995 msgstr "Visualisar dados GIS"
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7998 msgid "Link not found!"
7999 msgstr "Link não encontrado!"
8001 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8002 msgid "Version information"
8003 msgstr "Informações da versão"
8005 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8006 msgid "Data home directory"
8007 msgstr "Diretório raiz de dados"
8009 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8010 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8012 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8015 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8017 msgstr "Arquivos de dados"
8019 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8020 msgid "Autoextend increment"
8021 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8023 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8025 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8026 "when it becomes full."
8028 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8029 "quando ele ficar cheio."
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8032 msgid "Buffer pool size"
8033 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8037 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8040 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8045 msgstr "Pool de buffer"
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8049 msgid "InnoDB Status"
8050 msgstr "Status do InnoDB"
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8053 msgid "Buffer Pool Usage"
8054 msgstr "Uso da pool de buffer"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8060 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8062 msgstr "Páginas livres"
8064 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8066 msgstr "Páginas sujas"
8068 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8069 msgid "Pages containing data"
8070 msgstr "Páginas contendo dados"
8072 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8073 msgid "Pages to be flushed"
8074 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8076 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8078 msgstr "Página ocupadas"
8080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8081 msgid "Latched pages"
8082 msgstr "Páginas trancadas"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8085 msgid "Buffer Pool Activity"
8086 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8089 msgid "Read requests"
8090 msgstr "Requests de leitura"
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8093 msgid "Write requests"
8094 msgstr "Requests de escrita"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8098 msgstr "Falhas de leitura"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8102 msgstr "Escrever as esperas"
8104 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8105 msgid "Read misses in %"
8106 msgstr "Falhas de leitura em %"
8108 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8109 msgid "Write waits in %"
8110 msgstr "Esperas de escrita em %"
8112 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8113 msgid "Data pointer size"
8114 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8116 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8118 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8119 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8121 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8122 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8124 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8125 msgid "Automatic recovery mode"
8126 msgstr "Modo de recuperação automático"
8128 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8130 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8131 "myisam-recover server startup option."
8133 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8134 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8136 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8137 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8138 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8140 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8142 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8143 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8146 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8147 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8150 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8151 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8152 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8154 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8156 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8157 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8160 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8161 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8162 "prefira o método de cache de chaves."
8164 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8165 msgid "Repair threads"
8166 msgstr "Processos de reparo"
8168 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8170 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8171 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8173 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8174 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8175 "processo de ordenação."
8177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8178 msgid "Sort buffer size"
8179 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8183 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8184 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8186 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8187 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8189 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8190 msgid "Index cache size"
8191 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8193 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8195 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8196 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8198 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8199 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8203 msgid "Record cache size"
8204 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8208 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8209 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8210 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8212 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8213 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8214 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8215 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8217 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8218 msgid "Log cache size"
8219 msgstr "Tamanho do cache de log"
8221 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8223 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8224 "transaction log data. The default is 16MB."
8226 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8227 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8229 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8230 msgid "Log file threshold"
8231 msgstr "Limite de arquivo de log"
8233 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8235 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8236 "default value is 16MB."
8238 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8239 "criados. O valor padrão é 16MB."
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8242 msgid "Transaction buffer size"
8243 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8247 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8248 "buffers of this size). The default is 1MB."
8250 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8251 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8254 msgid "Checkpoint frequency"
8255 msgstr "Frequência de checkpoint"
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8259 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8260 "performed. The default value is 24MB."
8262 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8263 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8266 msgid "Data log threshold"
8267 msgstr "Limite do log de dados"
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8271 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8272 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8273 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8274 "that can be stored in the database."
8276 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8277 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8278 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8279 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8282 msgid "Garbage threshold"
8283 msgstr "Limite de lixo"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8287 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8288 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8290 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8291 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8294 msgid "Log buffer size"
8295 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8299 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8300 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8301 "required to write a data log."
8303 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8304 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8305 "escrever um log de dados."
8307 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8308 msgid "Data file grow size"
8309 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8311 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8312 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8313 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8316 msgid "Row file grow size"
8317 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8319 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8320 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8321 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8323 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8324 msgid "Log file count"
8325 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8329 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8330 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8331 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8334 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8335 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8336 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8337 "próximo número da contagem de logs."
8339 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8342 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8343 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8345 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8346 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8348 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8349 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8350 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8352 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8356 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8357 msgid "Automatically send report next time"
8358 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8360 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8361 #: libraries/classes/Export.php:418
8363 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8364 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8366 #: libraries/classes/Export.php:367
8369 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8371 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8372 "opção de sobrescrever."
8374 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8376 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8377 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8379 #: libraries/classes/Export.php:424
8381 msgid "Dump has been saved to file %s."
8382 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8384 #: libraries/classes/File.php:262
8385 msgid "File was not an uploaded file."
8386 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8388 #: libraries/classes/File.php:304
8389 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8391 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
8392 "upload_max_filesize no php.ini."
8394 #: libraries/classes/File.php:310
8396 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8399 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
8400 "foi definida no formulário HTML."
8402 #: libraries/classes/File.php:316
8403 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8404 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
8406 #: libraries/classes/File.php:320
8407 msgid "Missing a temporary folder."
8408 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8410 #: libraries/classes/File.php:323
8411 msgid "Failed to write file to disk."
8412 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
8414 #: libraries/classes/File.php:326
8415 msgid "File upload stopped by extension."
8416 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
8418 #: libraries/classes/File.php:329
8419 msgid "Unknown error in file upload."
8420 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
8422 #: libraries/classes/File.php:469
8423 msgid "File is a symbolic link"
8424 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
8426 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8427 msgid "File could not be read!"
8428 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
8430 #: libraries/classes/File.php:514
8431 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8432 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8434 #: libraries/classes/File.php:533
8435 msgid "Error while moving uploaded file."
8436 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
8438 #: libraries/classes/File.php:541
8439 msgid "Cannot read uploaded file."
8440 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
8442 #: libraries/classes/File.php:621
8445 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8446 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8448 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
8449 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
8452 #: libraries/classes/Footer.php:80
8453 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8454 #: templates/home/index.twig:16
8455 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8456 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
8458 #: libraries/classes/Footer.php:84
8460 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8461 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
8463 #: libraries/classes/Footer.php:91
8464 msgid "Git information missing!"
8465 msgstr "Faltando informações do Git!"
8467 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8468 #: libraries/classes/Footer.php:213
8469 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8470 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8472 #: libraries/classes/Header.php:384
8474 msgstr "Imprimir view"
8476 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8478 #: tbl_get_field.php:75
8479 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8480 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8482 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8483 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8484 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8486 #: libraries/classes/Import.php:1243
8488 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8489 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8491 #: libraries/classes/Import.php:1246
8492 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8493 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8495 #: libraries/classes/Import.php:1249
8497 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8499 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8502 #: libraries/classes/Import.php:1251
8503 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8504 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8506 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8507 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8523 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8530 #: templates/console/display.twig:140
8531 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8532 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8533 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8538 #: libraries/classes/Import.php:1258
8540 msgid "Go to database: %s"
8541 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8543 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8545 msgid "Edit settings for %s"
8546 msgstr "Editar as configurações para %s"
8548 #: libraries/classes/Import.php:1292
8550 msgid "Go to table: %s"
8551 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8553 #: libraries/classes/Import.php:1300
8555 msgid "Structure of %s"
8556 msgstr "Estrutura do %s"
8558 #: libraries/classes/Import.php:1318
8560 msgid "Go to view: %s"
8561 msgstr "Ir para a view: %s"
8563 #: libraries/classes/Import.php:1376
8564 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8566 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8568 #: libraries/classes/Import.php:1603
8570 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8571 "engine tables can be rolled back."
8573 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
8574 "motor transacional podem ser revertidas."
8576 #: libraries/classes/Index.php:655
8578 msgid "Create an index on %s columns"
8579 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8581 #: libraries/classes/Index.php:687
8582 msgid "No index defined!"
8583 msgstr "Nenhum índice definido!"
8585 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8586 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8589 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8590 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8591 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8592 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8593 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8594 #: templates/server/databases/index.twig:160
8595 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8596 #: templates/server/variables/index.twig:27
8597 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8599 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8600 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8604 #: libraries/classes/Index.php:719
8605 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8609 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8621 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8622 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8623 #: templates/table/index_form.twig:119
8624 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8625 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8626 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8627 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8628 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8629 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8630 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8631 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8632 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8633 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8638 #: libraries/classes/Index.php:721
8639 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8641 msgstr "Cardinalidade"
8643 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8644 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8645 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8646 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8647 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8648 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8649 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8653 #: libraries/classes/Index.php:750
8654 msgid "The primary key has been dropped."
8655 msgstr "A chave primária foi deletada."
8657 #: libraries/classes/Index.php:757
8659 msgid "Index %s has been dropped."
8660 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8662 #: libraries/classes/Index.php:886
8665 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8668 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8671 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8672 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8673 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8674 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8683 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8684 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8687 msgid "Binary - do not edit"
8688 msgstr "Binário - não edite"
8690 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8691 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8693 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8696 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8697 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8702 msgid "web server upload directory:"
8703 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8705 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8706 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8708 msgstr "Inserir/Editar"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8715 msgid "Insert as new row"
8716 msgstr "Inserir como um novo registro"
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8719 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8720 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8723 msgid "Show insert query"
8724 msgstr "Exibir consulta insert"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8727 msgid "Go back to previous page"
8728 msgstr "Ir para a página anterior"
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8731 msgid "Insert another new row"
8732 msgstr "Inserir um registro novo"
8734 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8735 msgid "Go back to this page"
8736 msgstr "Voltar para esta página"
8738 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8739 msgid "Edit next row"
8740 msgstr "Editar o próximo registro"
8742 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8744 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8746 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8747 "em qualquer direção."
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8751 #: templates/database/designer/main.twig:488
8752 #: templates/database/designer/main.twig:653
8753 #: templates/database/designer/main.twig:859
8754 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8755 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8756 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8757 #: templates/server/variables/index.twig:29
8758 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8759 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8764 msgid "Showing SQL query"
8765 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8767 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8769 msgid "Inserted row id: %1$d"
8770 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8772 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8773 msgid "Ignoring unsupported language code."
8774 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8776 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8778 #: templates/setup/home/index.twig:9
8782 #: libraries/classes/Linter.php:104
8784 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8786 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8787 "comprimento máximo."
8789 #: libraries/classes/Linter.php:171
8791 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8792 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8794 #: libraries/classes/Menu.php:268
8795 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8796 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8797 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8802 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8807 #: libraries/classes/Menu.php:342
8808 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8809 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8810 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8811 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8812 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8813 #: templates/database/search/results.twig:34
8814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8818 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8819 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8820 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8821 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8822 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8823 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8824 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8825 #: libraries/config.values.php:181
8829 #: libraries/classes/Menu.php:376
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8831 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8833 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8834 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8835 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8836 #: libraries/config.values.php:183
8840 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8843 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8845 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8847 msgstr "Privilégios"
8849 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8850 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8851 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8852 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8853 #: templates/table/operations/view.twig:7
8857 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8858 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8859 #: libraries/classes/Util.php:4235
8861 msgstr "Monitoramento"
8863 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8864 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8871 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8872 #: libraries/classes/Util.php:4236
8876 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8877 #: libraries/classes/Menu.php:494
8878 msgid "Database seems to be empty!"
8879 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8881 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8885 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8886 #: libraries/classes/Util.php:4218
8890 #: libraries/classes/Menu.php:521
8891 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8894 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8898 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8902 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8904 msgid "Central columns"
8905 msgstr "Colunas centrais"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:606
8908 msgid "User accounts"
8909 msgstr "Contas de usuário"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8912 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8914 msgstr "Log binário"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8917 #: libraries/classes/Util.php:4203
8918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8919 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8920 #: templates/server/replication/index.twig:3
8924 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8925 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8926 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8927 #: templates/server/engines/show.twig:22
8931 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8935 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8939 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8940 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8944 #: libraries/classes/Message.php:252
8946 msgid "%1$d row affected."
8947 msgid_plural "%1$d rows affected."
8948 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8949 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8951 #: libraries/classes/Message.php:271
8953 msgid "%1$d row deleted."
8954 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8955 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8956 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8958 #: libraries/classes/Message.php:290
8960 msgid "%1$d row inserted."
8961 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8962 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8963 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8965 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8967 msgid "Structure only"
8968 msgstr "Somente estrutura"
8970 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8972 msgid "Structure and data"
8973 msgstr "Estrutura e dados"
8975 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8978 msgstr "Somente dados"
8980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8981 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8982 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8984 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8985 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8986 msgid "Add constraints"
8987 msgstr "Adicionar restrições"
8989 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8990 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8991 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8992 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8994 msgid "Adjust privileges"
8995 msgstr "Ajustar privilégios"
8997 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9001 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9005 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9007 msgstr "Adicionar índice"
9009 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9010 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9011 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9013 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9017 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9021 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9025 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9027 msgstr "Procedimentos:"
9029 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9030 #: templates/display/export/selection.twig:5
9034 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9038 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9040 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9041 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9043 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9044 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9046 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9050 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9052 msgid "%s result found"
9053 msgid_plural "%s results found"
9054 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9055 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9057 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9058 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9059 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9060 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9062 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9064 msgid "Clear fast filter"
9065 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9068 msgid "Collapse all"
9069 msgstr "Reduzir tudo"
9071 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9072 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9074 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9075 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9077 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9079 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9080 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9084 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9089 msgctxt "Create new column"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9094 msgctxt "Create new database"
9098 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9099 msgid "Database operations"
9100 msgstr "Operações com banco de dados"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9103 msgid "Show hidden items"
9104 msgstr "Exibir itens ocultos"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9107 msgctxt "Create new event"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9119 msgctxt "Create new function"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9124 msgctxt "Create new index"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9129 msgid "Expand/Collapse"
9130 msgstr "Expandir/Recolher"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9137 msgstr "Procedimentos"
9139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9140 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9141 msgctxt "Create new procedure"
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9147 msgstr "Procedimento"
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9150 msgctxt "Create new table"
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9155 msgctxt "Create new trigger"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9162 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9167 msgctxt "Create new view"
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9172 msgid "Make all columns atomic"
9173 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9177 msgid "First step of normalization (1NF)"
9178 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9189 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9190 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9192 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9193 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9196 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9198 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9203 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9204 "column', it'll move to next step)."
9206 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9207 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9211 msgstr "Selecionar uma…"
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9214 msgid "No such column"
9215 msgstr "Nenhuma coluna"
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9218 #: normalization.php:40
9219 msgctxt "string types"
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9225 msgstr "dividir em "
9227 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9228 msgid "Have a primary key"
9229 msgstr "Ter uma chave primária"
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9232 msgid "Primary key already exists."
9233 msgstr "Já existe uma chave primária."
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9237 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9238 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9240 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9241 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9245 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9246 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9250 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9252 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9256 msgid "+ Add a new primary key column"
9257 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9260 msgid "Remove redundant columns"
9261 msgstr "Remover colunas redundantes"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9265 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9266 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9267 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9269 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9270 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9271 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9273 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9275 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9276 "column, click on 'No redundant column'"
9278 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9279 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9282 msgid "Remove selected"
9283 msgstr "Remover selecionados"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9286 msgid "No redundant column"
9287 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9290 msgid "Move repeating groups"
9291 msgstr "Mover grupos repetidos"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9295 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9296 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9297 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9298 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9299 "should be created."
9301 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9302 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9303 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9304 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9305 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9309 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9310 "'No repeating group'"
9312 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9313 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9316 msgid "No repeating group"
9317 msgstr "Não há grupo repetido"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9324 msgid "Find partial dependencies"
9325 msgstr "Encontre dependências parciais"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9330 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9331 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9333 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9334 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9335 "colunas da tabela.."
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9339 msgid "Table is already in second normal form."
9340 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9345 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9346 "the partial dependencies."
9348 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9349 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9354 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9357 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9358 "normalização correta."
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9361 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9363 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9367 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9368 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9369 "value of the column."
9371 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9372 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9373 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9378 msgid "'%1$s' depends on:"
9379 msgstr "'%1$s' depende de:"
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9384 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9387 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9388 "apenas uma coluna."
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9393 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9394 "create the following tables:"
9396 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9397 "criar as tabelas a seguir:"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9401 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9402 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9407 msgid "Error in processing!"
9408 msgstr "Erro no processamento!"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9413 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9414 "create the following tables:"
9416 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9417 "criar as tabelas a seguir:"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9420 msgid "The third step of normalization is complete."
9421 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9423 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9425 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9426 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9433 msgid "Find transitive dependencies"
9434 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9438 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9439 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9440 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9441 "that case you don't have to select any."
9443 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9444 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9445 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9446 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9450 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9451 "primary key columns"
9453 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9454 "coluna de chave não primária"
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9457 msgid "Table is already in Third normal form!"
9458 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9460 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9461 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9462 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9464 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9465 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9466 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9469 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9470 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9473 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9474 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9478 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9481 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9482 "normalização correta"
9484 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9486 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9489 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9490 "necessariamente exata. "
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9493 msgid "No partial dependencies found!"
9494 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:63
9497 msgid "Database comment"
9498 msgstr "Comentário do banco de dados"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:107
9501 msgid "Rename database to"
9502 msgstr "Renomear banco de dados para"
9504 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9505 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9506 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9507 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9509 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9510 "to the documentation for more details"
9512 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
9513 "documentação para mais detalhes"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:161
9517 msgid "Database %s has been dropped."
9518 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9520 #: libraries/classes/Operations.php:173
9521 msgid "Remove database"
9522 msgstr "Remover banco de dados"
9524 #: libraries/classes/Operations.php:179
9525 msgid "Drop the database (DROP)"
9526 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9528 #: libraries/classes/Operations.php:225
9529 msgid "Copy database to"
9530 msgstr "Copiar banco de dados para"
9532 #: libraries/classes/Operations.php:240
9533 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9534 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:278
9537 msgid "Switch to copied database"
9538 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9540 #: libraries/classes/Operations.php:337
9541 msgid "Change all tables collations"
9542 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9544 #: libraries/classes/Operations.php:343
9545 msgid "Change all tables columns collations"
9546 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9548 #: libraries/classes/Operations.php:841
9549 msgid "Alter table order by"
9550 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:849
9554 msgstr "(singularmente)"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:885
9557 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9558 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9560 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9561 msgid "Rename table to"
9562 msgstr "Renomear a tabela para"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9565 msgid "Table comments"
9566 msgstr "Comentários da tabela"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9569 msgid "Table options"
9570 msgstr "Opções da tabela"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9573 msgid "Storage Engine"
9574 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9577 msgid "Change all column collations"
9578 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9581 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9582 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9585 msgid "Switch to copied table"
9586 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9589 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9590 msgid "Table maintenance"
9591 msgstr "Manutenção de tabelas"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9595 msgid "Analyze table"
9596 msgstr "Analizar tabela"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9601 msgstr "Verificar tabela"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9605 msgid "Checksum table"
9606 msgstr "Tabela de checksum"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9609 msgid "Defragment table"
9610 msgstr "Desfragmentar tabela"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9614 msgid "Table %s has been flushed."
9615 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9618 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9619 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9622 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9623 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9624 msgid "Optimize table"
9625 msgstr "Otimizar tabela"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9628 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9629 msgid "Repair table"
9630 msgstr "Reparar tabela"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9633 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9634 #: templates/table/operations/view.twig:28
9635 msgid "Delete data or table"
9636 msgstr "Remover dados ou tabela"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9639 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9640 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9643 msgid "Delete the table (DROP)"
9644 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9664 msgstr "Reconstruir"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9681 msgid "Partition maintenance"
9682 msgstr "Manutenção da partição"
9684 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9686 msgid "Partition %s"
9687 msgstr "Partição %s"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9691 msgid "Remove partitioning"
9692 msgstr "Remover particionamento"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9695 msgid "Check referential integrity:"
9696 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9698 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9699 msgid "Can't move table to same one!"
9700 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9702 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9703 msgid "Can't copy table to same one!"
9704 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9706 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9708 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9709 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9711 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9713 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9714 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9716 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9718 msgid "Table %s has been moved to %s."
9719 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9721 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9723 msgid "Table %s has been copied to %s."
9724 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9726 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9727 msgid "The table name is empty!"
9728 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9730 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9731 msgid "Error while creating PDF:"
9732 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9735 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9736 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9738 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9740 #: templates/login/header.twig:8
9742 msgid "Welcome to %s"
9743 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9748 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9749 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9751 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9752 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9754 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9756 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9757 "connection. You should check the host, username and password in your "
9758 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9759 "the administrator of the MySQL server."
9761 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9762 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9763 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9764 "do servidor MySQL."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9767 msgid "Retry to connect"
9768 msgstr "Tente se conectar novamente"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9771 #: templates/home/index.twig:19
9774 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9775 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9778 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
9779 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
9780 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9783 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9784 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9786 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9790 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9792 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9794 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9798 #: templates/home/index.twig:97
9802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9806 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9807 msgid "Server Choice:"
9808 msgstr "Escolha de servidor:"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9811 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9812 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9815 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9817 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9820 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9822 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9825 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9826 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9829 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9830 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9833 msgid "Can not find signon authentication script:"
9834 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9836 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9838 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9840 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9843 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9845 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9846 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9848 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9849 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9850 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9851 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9853 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9854 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9856 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9859 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9860 #: templates/display/import/import.twig:169
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9866 msgid "Columns separated with:"
9867 msgstr "Colunas separadas com:"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9871 msgid "Columns enclosed with:"
9872 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9876 msgid "Columns escaped with:"
9877 msgstr "Campos divididos com:"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9880 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9881 msgid "Lines terminated with:"
9882 msgstr "Linhas terminadas com:"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9891 msgid "Replace NULL with:"
9892 msgstr "Substituir NULL com:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9896 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9898 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9901 msgid "Excel edition:"
9902 msgstr "Edição do Excel:"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9911 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9912 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9913 #: libraries/config.values.php:342
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9924 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9925 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9926 #: libraries/config.values.php:343
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9937 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9938 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9939 #: libraries/config.values.php:344
9940 msgid "structure and data"
9941 msgstr "estrutura e dados"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9948 msgid "Data dump options"
9949 msgstr "Opções de despejo de dados"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9955 msgid "Dumping data for table"
9956 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9965 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9973 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9982 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9990 msgid "Table structure for table"
9991 msgstr "Estrutura para tabela"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9997 msgid "Structure for view"
9998 msgstr "Estrutura para view"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10004 msgid "Stand-in structure for view"
10005 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10008 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10009 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10012 msgid "Output unicode characters unescaped"
10013 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10016 msgid "Content of table @TABLE@"
10017 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10020 msgid "(continued)"
10021 msgstr "(continuação)"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10024 msgid "Structure of table @TABLE@"
10025 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10030 msgid "Object creation options"
10031 msgstr "Opções de criação de objetos"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10035 msgid "Table caption:"
10036 msgstr "Legenda de tabela:"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10040 msgid "Table caption (continued):"
10041 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10046 msgstr "Rótulo de chave:"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10051 msgid "Display foreign key relationships"
10052 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10056 msgid "Display comments"
10057 msgstr "Exibir comentários"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10062 msgid "Display media (MIME) types"
10063 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10066 msgid "Put columns names in the first row:"
10067 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10072 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10073 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10080 msgid "Generation Time:"
10081 msgstr "Tempo de geração:"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10086 #: templates/home/index.twig:109
10087 msgid "Server version:"
10088 msgstr "Versão do servidor:"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10093 msgid "PHP Version:"
10094 msgstr "Versão do PHP:"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10101 msgstr "Banco de dados:"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10110 msgstr "Estrutura:"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10113 msgid "Export table names"
10114 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10117 msgid "Export table headers"
10118 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10121 msgid "Report title:"
10122 msgstr "Título do relatório:"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10125 msgid "Dumping data"
10126 msgstr "Despejando dados"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10129 msgid "View structure"
10130 msgstr "Ver estrutura"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10134 msgstr "Substituir"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10138 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10139 "and server version)</i>"
10141 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10142 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10145 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10147 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10151 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10154 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10155 "verificação dos bancos de dados"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10158 msgid "Export metadata"
10159 msgstr "Exportar metadata"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10163 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10165 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10166 "compatibilidade de saída com:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10169 msgid "Add statements:"
10170 msgstr "Adicionar instruções:"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10180 msgid "Add %s statement"
10181 msgstr "Adicionar comando %s"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10184 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10186 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10191 msgstr "Valor de %s"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10195 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10196 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10198 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10199 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10202 msgid "Data creation options"
10203 msgstr "Opções de criação de dados"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10207 msgid "Truncate table before insert"
10208 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10211 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10212 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10215 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10216 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10220 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10221 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10224 msgid "Function to use when dumping data:"
10225 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10228 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10229 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10233 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10234 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10237 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
10238 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10243 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10244 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10247 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
10248 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10253 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10254 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10256 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10257 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10261 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10262 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10264 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
10265 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10269 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10272 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10273 "seria 0x616263)</i>"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10277 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10278 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10280 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10281 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10284 msgid "It appears your database uses routines;"
10285 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10290 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10291 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10299 msgid "Metadata for table %s"
10300 msgstr "Metadata para tabela %s"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10304 msgid "Metadata for database %s"
10305 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10314 msgid "Last update:"
10315 msgstr "Última atualização:"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10319 msgid "Last check:"
10320 msgstr "Última verificação:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10324 msgid "Error reading structure for table %s:"
10325 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10328 msgid "It appears your database uses views;"
10329 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10332 msgid "Constraints for dumped tables"
10333 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10336 msgid "Constraints for table"
10337 msgstr "Restrições para tabelas"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10340 msgid "Indexes for dumped tables"
10341 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10344 msgid "Indexes for table"
10345 msgstr "Índices de tabela"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10348 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10349 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10352 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10353 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10356 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10357 msgstr "TIPOS DE MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10360 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10361 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10364 msgid "It appears your table uses triggers;"
10365 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10369 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10370 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10373 msgid "(See below for the actual view)"
10374 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10378 msgid "Error reading data for table %s:"
10379 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10382 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10383 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10386 msgid "Export contents"
10387 msgstr "Exportar conteúdo"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10395 msgstr "Propósito:"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10399 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10401 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10402 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10405 msgid "Name of the new table (optional):"
10406 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10409 msgid "Name of the new database (optional):"
10410 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10414 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10415 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10420 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10421 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10423 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10424 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10428 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10429 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10430 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10432 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10433 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10434 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10437 msgid "Column names:"
10438 msgstr "Nome das colunas:"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10445 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10446 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10451 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10452 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10454 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10455 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10461 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10462 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10466 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10467 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10470 msgid "Column names: "
10471 msgstr "Nome das colunas: "
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10474 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10475 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10478 msgid "MediaWiki Table"
10479 msgstr "Tabela MediaWiki"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10483 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10484 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10486 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10487 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10489 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10492 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10493 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10499 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10500 "the issue and try again."
10502 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10503 "corrija o problema e tente novamente."
10505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10506 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10507 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10510 msgid "ESRI Shape File"
10511 msgstr "Shapefile ESRI"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10516 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10517 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10521 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10522 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10525 msgid "The imported file does not contain any data!"
10526 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10529 msgid "SQL compatibility mode:"
10530 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10533 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10534 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10540 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10541 msgid "This format has no options"
10542 msgstr "Esse formato não tem opções"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10549 msgid "The %s table doesn't exist!"
10550 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10555 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10556 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10559 msgid "SCHEMA ERROR: "
10560 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10563 msgid "PDF export page"
10564 msgstr "Página de exportação PDF"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10568 msgid "Schema of the %s database"
10569 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10573 msgid "Relational schema"
10574 msgstr "Esquema relacional"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10577 msgid "Table of contents"
10578 msgstr "Tabela de conteúdos"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10581 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10582 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10583 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10584 msgid "Table comments:"
10585 msgstr "Comentários de tabela:"
10587 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10590 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10594 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10596 msgstr "Mostrar cor"
10598 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10599 msgid "Only show keys"
10600 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10605 msgid "Orientation"
10606 msgstr "Orientação"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10623 msgid "Same width for all tables"
10624 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10628 msgstr "Mostrar grade"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10631 #: templates/database/structure/index.twig:15
10632 msgid "Data dictionary"
10633 msgstr "Dicionário de dados"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10636 msgid "Order of the tables"
10637 msgstr "Ordem das tabelas"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10640 msgid "Name (Ascending)"
10641 msgstr "Nome (Ascendente)"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10644 msgid "Name (Descending)"
10645 msgstr "Nome (Descendente)"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10649 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10650 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10652 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10653 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10655 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10657 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10658 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10659 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10660 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10661 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10662 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10663 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10664 "gmdate() function."
10666 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10667 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10668 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10669 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10670 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10671 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10672 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10673 "isso é feito usando a função gmdate()."
10675 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10677 #: libraries/classes/Util.php:1590
10678 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10679 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10683 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10684 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10685 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10686 "need to set the first option to the empty string."
10688 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10689 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10690 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10691 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10697 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10698 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10699 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10700 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10701 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10702 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10703 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10704 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10705 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10706 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10708 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10709 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10710 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10711 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10712 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10713 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10714 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10715 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10716 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10717 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10719 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10720 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10721 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10722 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10723 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e listar as "
10724 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10725 "número do programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros "
10726 "para o programa. A terceira opção, se configurada para 1, irá converter a "
10727 "saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurada "
10728 "para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça toda em "
10729 "uma linha (Padrão 1)."
10731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10734 "You are using the external transformation command line options field, which "
10735 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10736 "directly to the definition in %s."
10739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10741 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10742 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10744 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10745 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10747 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10749 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10750 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10752 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10753 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10757 msgid "Displays a link to download this image."
10758 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10762 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10763 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10765 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10766 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10768 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10769 msgid "Image preview here"
10770 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10774 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10775 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10777 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10778 "pixels. A proporção original é preservada."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10782 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10783 "in Internet standard dotted format."
10785 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10786 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10788 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10790 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10791 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10794 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10795 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10797 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10799 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10800 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10802 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10803 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10804 "é a Expressão Regular."
10806 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10808 msgid "Validation failed for the input string %s."
10809 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10812 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10813 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10815 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10817 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10818 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10819 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10820 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10821 "(Default: \"…\")."
10823 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10824 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10825 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10826 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10827 "(Padrão: \"...\")."
10829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10831 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10834 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10835 "área de texto para a entrada."
10837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10839 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10840 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10841 "third options are the width and the height in pixels."
10843 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10844 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10845 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10847 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10849 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10850 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10853 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10854 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10858 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10859 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10862 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10863 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10866 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10867 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10870 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10871 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10875 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10876 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10878 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10879 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10882 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10883 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10886 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10887 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10889 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10890 msgid "Authentication Application (2FA)"
10891 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10893 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10895 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10896 "Google Authenticator or Authy."
10898 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10899 "Authenticator ou Authy."
10901 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10902 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10903 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10905 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10907 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10909 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10912 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10914 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10915 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10918 msgid "Two-factor authentication failed."
10919 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10921 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10922 msgid "No Two-Factor Authentication"
10923 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10926 msgid "Login using password only."
10927 msgstr "Login usando apenas a senha."
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10930 msgid "Simple two-factor authentication"
10931 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10933 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10934 msgid "For testing purposes only!"
10935 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10937 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10938 msgid "Could not save recent table!"
10939 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10941 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10942 msgid "Could not save favorite table!"
10943 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10945 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10946 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10947 # depends of the context.
10948 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10949 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10950 msgid "Remove from Favorites"
10951 msgstr "Remover dos Favoritos"
10953 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10954 msgid "There are no recent tables."
10955 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10957 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10958 msgid "There are no favorite tables."
10959 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10961 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10962 msgid "Recent tables"
10963 msgstr "Tabelas recentes"
10965 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10969 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10973 #: libraries/classes/Relation.php:122
10975 msgstr "não está OK"
10977 #: libraries/classes/Relation.php:126
10978 msgctxt "Correctly working"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:129
10984 msgstr "Habilitado"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:133
10987 msgid "Configuration of pmadb…"
10988 msgstr "Configuração de pmadb…"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10991 msgid "General relation features"
10992 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:184
10995 msgid "Display Features"
10996 msgstr "Exibir funcionalidades"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:201
10999 msgid "Designer and creation of PDFs"
11000 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:212
11003 msgid "Displaying Column Comments"
11004 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
11006 #: libraries/classes/Relation.php:218
11007 msgid "Browser transformation"
11008 msgstr "Transformações do navegador"
11010 #: libraries/classes/Relation.php:225
11011 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11013 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11016 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11017 msgid "Bookmarked SQL query"
11018 msgstr "Consulta SQL marcada"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:252
11021 msgid "SQL history"
11022 msgstr "Histórico SQL"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:263
11025 msgid "Persistent recently used tables"
11026 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:274
11029 msgid "Persistent favorite tables"
11030 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:285
11033 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11034 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:307
11037 msgid "User preferences"
11038 msgstr "Preferências do usuário"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:324
11041 msgid "Configurable menus"
11042 msgstr "Menus Configuráveis"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:335
11045 msgid "Hide/show navigation items"
11046 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:346
11049 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11050 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:357
11053 msgid "Managing Central list of columns"
11054 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:368
11057 msgid "Remembering Designer Settings"
11058 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:379
11061 msgid "Saving export templates"
11062 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11064 #: libraries/classes/Relation.php:386
11065 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11066 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11068 #: libraries/classes/Relation.php:392
11070 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11071 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11073 #: libraries/classes/Relation.php:397
11074 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11075 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11077 #: libraries/classes/Relation.php:400
11079 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11080 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11082 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11083 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11085 #: libraries/classes/Relation.php:405
11086 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11088 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11091 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11092 msgid "no description"
11093 msgstr "sem descrição"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11097 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11098 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11099 "phpMyAdmin configuration storage there."
11101 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11102 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11103 "qualquer base de dados."
11105 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11108 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11109 "configuration storage there."
11111 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11112 "do phpMyAdmin nele."
11114 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11117 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11119 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11122 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11124 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11126 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11131 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11132 "in phpMyAdmin configuration."
11134 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11135 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11138 msgid "Replication started successfully."
11139 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11142 msgid "Error starting replication."
11143 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11146 msgid "Replication stopped successfully."
11147 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11150 msgid "Error stopping replication."
11151 msgstr "Erro ao parar replicação."
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11154 msgid "Replication resetting successfully."
11155 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11158 msgid "Error resetting replication."
11159 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11169 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11170 msgid "Unknown error"
11171 msgstr "Erro desconhecido"
11173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11175 msgid "Unable to connect to master %s."
11176 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11180 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11182 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11183 "de permissões no mestre."
11185 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11186 msgid "Unable to change master!"
11187 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11191 msgid "Master server changed successfully to %s."
11192 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11194 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11195 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11200 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11201 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11203 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11204 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11206 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11207 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11208 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11209 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11210 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11212 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11214 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11215 msgid "MySQL said: "
11216 msgstr "Mensagem do MySQL: "
11218 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11219 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11220 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11222 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11224 msgid "Event %1$s has been modified."
11225 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11229 msgid "Event %1$s has been created."
11230 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11232 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11233 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11234 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11235 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11239 msgstr "Editar evento"
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11248 msgstr "Nome do evento"
11250 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11252 msgstr "Tipo de evento"
11254 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11256 msgid "Change to %s"
11257 msgstr "Alterar para %s"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11261 msgstr "Executar em"
11263 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11264 msgid "Execute every"
11265 msgstr "Executar sempre"
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11268 msgctxt "Start of recurring event"
11272 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11273 msgctxt "End of recurring event"
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11278 msgid "On completion preserve"
11279 msgstr "Guardar após a conclusão"
11281 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11282 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11287 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11288 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11289 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11292 msgid "You must provide an event name!"
11293 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11296 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11297 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11300 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11301 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11303 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11304 msgid "You must provide a valid type for the event."
11305 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11307 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11308 msgid "You must provide an event definition."
11309 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11311 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11315 msgid "Error in processing request:"
11316 msgstr "Erro no processamento do request:"
11318 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11322 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11326 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11327 msgid "Event scheduler status"
11328 msgstr "Status do agendador de eventos"
11330 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11331 msgid "The backed up query was:"
11332 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11336 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11337 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11338 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11341 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11342 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11343 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11344 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11347 msgid "Edit routine"
11348 msgstr "Editar rotina"
11350 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11351 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11353 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11354 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11358 msgid "Routine %1$s has been created."
11359 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11362 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11363 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11365 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11367 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11368 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11370 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11372 msgid "Routine %1$s has been modified."
11373 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11376 msgid "Routine name"
11377 msgstr "Nome das rotinas"
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11381 msgstr "Parâmetros"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11388 msgid "Add parameter"
11389 msgstr "Adicionar parâmetro"
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11392 msgid "Remove last parameter"
11393 msgstr "Remover último parâmetro"
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11396 msgid "Return type"
11397 msgstr "Tipo de returno"
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11400 msgid "Return length/values"
11401 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11403 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11404 msgid "Return options"
11405 msgstr "Opções de retorno"
11407 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11408 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11409 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11411 msgstr "Conjunto de caracteres"
11413 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11414 msgid "Is deterministic"
11415 msgstr "É determinístico"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11419 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11420 "refer to the documentation for more details"
11422 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11423 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11426 msgid "Security type"
11427 msgstr "Tipo de segurança"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11430 msgid "SQL data access"
11431 msgstr "Acesso de dados SQL"
11433 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11434 msgid "You must provide a routine name!"
11435 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11437 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11439 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11440 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11442 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11445 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11446 "VARCHAR and VARBINARY."
11448 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11449 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11452 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11453 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11456 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11457 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11459 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11460 msgid "You must provide a routine definition."
11461 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11465 msgid "Execution results of routine %s"
11466 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11470 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11471 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11472 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11473 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11477 msgid "Execute routine"
11478 msgstr "Executar rotina"
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11482 msgid "Routine parameters"
11483 msgstr "Parâmetros da rotina"
11485 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11489 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11490 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11491 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11493 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11495 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11496 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11498 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11500 msgid "Trigger %1$s has been created."
11501 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11503 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11504 msgid "Edit trigger"
11505 msgstr "Editar gatilho"
11507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11508 msgid "Trigger name"
11509 msgstr "Nome do gatilho"
11511 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11512 msgctxt "Trigger action time"
11514 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11516 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11517 msgid "You must provide a trigger name!"
11518 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11521 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11522 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11525 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11526 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11528 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11529 msgid "You must provide a valid table name!"
11530 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11533 msgid "You must provide a trigger definition."
11534 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11537 msgid "Add routine"
11538 msgstr "Adicionar rotina"
11540 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11542 msgid "Export of routine %s"
11543 msgstr "Exportação de rotina %s"
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11550 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11551 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11553 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11556 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11557 "necessary privileges to edit this routine."
11559 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11560 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11562 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11565 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11566 "necessary privileges to view/export this routine."
11568 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11569 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11571 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11573 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11574 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11576 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11577 msgid "There are no routines to display."
11578 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11580 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11581 msgid "Add trigger"
11582 msgstr "Adicionar gatilho"
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11586 msgid "Export of trigger %s"
11587 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11589 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11594 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11595 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11597 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11599 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11600 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11602 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11603 msgid "There are no triggers to display."
11604 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11606 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11608 msgstr "Adicionar evento"
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11612 msgid "Export of event %s"
11613 msgstr "Exportação do evento %s"
11615 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11620 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11621 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11625 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11626 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11628 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11629 msgid "There are no events to display."
11630 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11632 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11633 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11634 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11636 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11637 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11638 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11640 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11641 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11642 msgid "An entry with this name already exists."
11643 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11646 msgid "Missing information to delete the search."
11647 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11649 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11650 msgid "Missing information to load the search."
11651 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11653 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11654 msgid "Error while loading the search."
11655 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11658 msgid "No privileges."
11659 msgstr "Sem privilégios."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11662 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11663 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11668 msgid "Allows reading data."
11669 msgstr "Permitir leitura de dados."
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11674 msgid "Allows inserting and replacing data."
11675 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11680 msgid "Allows changing data."
11681 msgstr "Permitir modificar dados."
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11685 msgid "Allows deleting data."
11686 msgstr "Permitir apagar dados."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11690 msgid "Allows creating new databases and tables."
11691 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11695 msgid "Allows dropping databases and tables."
11696 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11700 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11702 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11706 msgid "Allows shutting down the server."
11707 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11711 msgid "Allows viewing processes of all users."
11712 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11716 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11717 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11722 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11723 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11727 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11728 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11732 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11733 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11737 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11738 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11743 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11744 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11745 "killing threads of other users."
11747 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11748 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11749 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11753 msgid "Allows creating temporary tables."
11754 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11758 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11759 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11763 msgid "Needed for the replication slaves."
11764 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11768 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11769 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11775 msgid "Allows creating new views."
11776 msgstr "Permitir criar novas views."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11780 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11781 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11785 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11786 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11791 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11792 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11796 msgid "Allows creating stored routines."
11797 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11801 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11802 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11806 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11807 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11811 msgid "Allows executing stored routines."
11812 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11815 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11816 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11819 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11820 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11823 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11824 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11827 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11829 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11832 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11834 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11837 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11839 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11842 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11844 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11848 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11849 "execute per hour."
11851 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11852 "usuário pode executar por hora."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11855 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11856 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11859 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11860 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11866 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11872 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11873 "that user possess on this routine."
11875 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11876 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11879 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11880 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11883 msgid "Allows executing this routine."
11884 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11889 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11890 msgid "Table-specific privileges"
11891 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11896 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11897 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11898 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11901 msgid "Administration"
11902 msgstr "Administração"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11906 msgid "Global privileges"
11907 msgstr "Privilégios globais"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11915 msgid "Database-specific privileges"
11916 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11920 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11921 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11923 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11924 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11926 msgstr "Marcar todos"
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11929 msgid "Allows creating new tables."
11930 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11933 msgid "Allows dropping tables."
11934 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11938 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11940 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11945 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11946 "that user possess yourself."
11948 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11949 "privilégios que ele mesmo possui."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11953 msgid "Native MySQL authentication"
11954 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11957 msgid "SHA256 password authentication"
11958 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11962 msgid "Login Information"
11963 msgstr "Informação de login"
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11966 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11967 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11969 msgstr "Nome de usuário:"
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11975 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11977 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11979 msgstr "Nome do usuário"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11982 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11984 msgstr "Qualquer usuário"
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11988 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11989 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11990 msgid "Use text field"
11991 msgstr "Usar campo texto"
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11995 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11998 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11999 "nome de servidor diferente."
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12003 msgstr "Nome do Host:"
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12010 msgstr "Nome do Host"
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12013 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12015 msgstr "Qualquer host"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12018 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12027 msgid "Use Host Table"
12028 msgstr "Usar tabela Host"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12031 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12032 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12033 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12034 msgid "Use text field:"
12035 msgstr "Usar campo de texto:"
12037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12038 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12040 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12041 "table are used instead."
12043 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
12044 "na tabela Host são usados no lugar."
12046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12049 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12050 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12051 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12056 msgid "Do not change the password"
12057 msgstr "Não mudar a senha"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12060 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12065 msgid "Authentication Plugin"
12066 msgstr "Plugin de autenticação"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12069 msgid "Password Hashing Method"
12070 msgstr "Método de hash de senha"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12074 msgid "The password for %s was changed successfully."
12075 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12079 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12080 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12083 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12084 msgid "Add user account"
12085 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12088 msgid "Database for user account"
12089 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12092 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12093 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12096 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12097 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12101 msgid "Grant all privileges on database %s."
12102 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
12104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12107 msgid "Users having access to \"%s\""
12108 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12111 msgid "User has been added."
12112 msgstr "Usuário foi adicionado."
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12116 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12118 msgstr "Conceder/Grant"
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12121 msgid "Not enough privilege to view users."
12122 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12126 msgid "No user found."
12127 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12140 msgid "database-specific"
12141 msgstr "específico de banco de dados"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12148 msgid "table-specific"
12149 msgstr "específico de tabela"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12152 msgid "Edit privileges"
12153 msgstr "Editar privilégios"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12160 msgid "Edit user group"
12161 msgstr "Editar grupo de usuários"
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12164 msgid "… keep the old one."
12165 msgstr "… manter o antigo."
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12168 msgid "… delete the old one from the user tables."
12169 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12173 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12175 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12179 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12182 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12185 msgid "Change login information / Copy user account"
12186 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12189 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12190 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12193 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12194 msgid "Routine-specific privileges"
12195 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12198 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12199 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12200 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12202 msgstr "Grupo de usuários"
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12206 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12207 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12210 msgid "No users selected for deleting!"
12211 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12214 msgid "Reloading the privileges"
12215 msgstr "Recarregando os privilégios"
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12218 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12219 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12223 msgid "You have updated the privileges for %s."
12224 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12228 msgid "Deleting %s"
12229 msgstr "Eliminando %s"
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12232 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12233 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12237 msgid "The user %s already exists!"
12238 msgstr "O usuário %s já existe!"
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12242 msgid "Privileges for %s"
12243 msgstr "Privilégios para %s"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12246 msgid "Edit privileges:"
12247 msgstr "Editar privilégios:"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12250 msgid "User account"
12251 msgstr "Conta de usuário"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12255 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12256 "currently logged in."
12258 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12261 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12262 msgid "User accounts overview"
12263 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12267 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12268 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12269 "allows a connection from any (%) host."
12271 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12272 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12273 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12278 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12279 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12280 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12281 "%sreload the privileges%s before you continue."
12283 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12284 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12285 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12286 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12290 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12291 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12292 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12293 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12296 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12297 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12298 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12299 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12300 "privilégio RELOAD."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12303 msgid "You have added a new user."
12304 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12306 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12307 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12308 msgid "Current server:"
12309 msgstr "Servidor atual:"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12313 msgstr "Manipulador"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12316 msgid "Query cache"
12317 msgstr "Cache de query"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12324 msgid "Temporary data"
12325 msgstr "Dados temporários"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12328 msgid "Delayed inserts"
12329 msgstr "Inserções atrasadas"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12333 msgstr "Chave do cache"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12344 msgid "Transaction coordinator"
12345 msgstr "Coordenador de transações"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12348 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12353 msgid "Flush (close) all tables"
12354 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12357 msgid "Show open tables"
12358 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12361 msgid "Show slave hosts"
12362 msgstr "Exibir servidores escravos"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12365 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12366 msgid "Show master status"
12367 msgstr "Exibir status do mestre"
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12370 msgid "Show slave status"
12371 msgstr "Exibir status dos escravos"
12373 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12374 msgid "Flush query cache"
12375 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12377 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12379 msgid "Users of '%s' user group"
12380 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12382 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12383 msgid "No users were found belonging to this user group."
12384 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
12386 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12387 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12388 msgid "User groups"
12389 msgstr "Grupos de usuários"
12391 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12392 msgid "Server level tabs"
12393 msgstr "Guias de Servidor"
12395 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12396 msgid "Database level tabs"
12397 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12400 msgid "Table level tabs"
12401 msgstr "Guias de Tabelas"
12403 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12405 msgstr "Ver usuários"
12407 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12408 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12409 msgid "Add user group"
12410 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12412 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12414 msgid "Edit user group: '%s'"
12415 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12417 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12418 msgid "User group menu assignments"
12419 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12421 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12422 msgid "Group name:"
12423 msgstr "Nome do Grupo:"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12426 msgid "Server-level tabs"
12427 msgstr "Guias do Servidor"
12429 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12430 msgid "Database-level tabs"
12431 msgstr "Guias do Banco de Dados"
12433 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12434 msgid "Table-level tabs"
12435 msgstr "Guias de Tabelas"
12437 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12439 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12442 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12443 "atualização não responde."
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12446 msgid "Got invalid version string from server"
12447 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12449 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12450 msgid "Unparsable version string"
12451 msgstr "Versão de string não analisável"
12453 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12456 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12457 "version is %s, released on %s."
12459 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12460 "mais nova é %s, lançada em %s."
12462 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12463 msgid "No newer stable version is available"
12464 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12466 #: libraries/classes/Sql.php:711
12467 msgid "Bookmark not created!"
12468 msgstr "Marcador não criado!"
12470 #: libraries/classes/Sql.php:830
12472 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12473 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12475 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12476 msgid "Showing as PHP code"
12477 msgstr "Exibindo como código PHP"
12479 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12482 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12483 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12485 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12486 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12488 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12491 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12492 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12494 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12495 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12497 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12499 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12500 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12502 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12504 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12505 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12507 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12509 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12510 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12514 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12515 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12517 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12518 #: templates/setup/home/index.twig:106
12522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12523 msgid "Get auto-saved query"
12524 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12527 msgid "Bind parameters"
12528 msgstr "Unir parâmetros"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12531 msgid "Bookmark this SQL query:"
12532 msgstr "Marcar essa query SQL:"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12535 msgid "Let every user access this bookmark"
12536 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12539 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12540 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12544 msgstr "Delimitadores"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12547 msgid "Show this query here again"
12548 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12551 msgid "Rollback when finished"
12552 msgstr "Recuar quando finalizado"
12554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12556 msgstr "compartilhado"
12558 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12560 msgstr "Apenas visualizar"
12562 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12564 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12566 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12569 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12570 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12572 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12573 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12575 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12577 msgid "%s is available on this MySQL server."
12578 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12580 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12582 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12583 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12585 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12587 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12588 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12590 #: libraries/classes/Table.php:343
12591 msgid "Unknown table status:"
12592 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12594 #: libraries/classes/Table.php:1004
12596 msgid "Source database `%s` was not found!"
12597 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12599 #: libraries/classes/Table.php:1012
12601 msgid "Target database `%s` was not found!"
12602 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12604 #: libraries/classes/Table.php:1559
12605 msgid "Invalid database:"
12606 msgstr "Banco de dados inválido:"
12608 #: libraries/classes/Table.php:1576
12609 msgid "Invalid table name:"
12610 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12612 #: libraries/classes/Table.php:1613
12614 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12615 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
12617 #: libraries/classes/Table.php:1634
12619 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12620 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12622 #: libraries/classes/Table.php:1871
12623 msgid "Could not save table UI preferences!"
12624 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12626 #: libraries/classes/Table.php:1902
12629 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12630 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12632 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12633 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12635 #: libraries/classes/Table.php:2053
12638 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12639 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12642 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12643 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12644 "estrutura da tabela foi alterada."
12646 #: libraries/classes/Table.php:2191
12647 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12648 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12650 #: libraries/classes/Table.php:2202
12651 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12652 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12654 #: libraries/classes/Table.php:2224
12655 msgid "No index parts defined!"
12656 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12658 #: libraries/classes/Table.php:2548
12660 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12661 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12663 #: libraries/classes/Template.php:118
12665 msgid "Error while working with template cache: %s"
12666 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12668 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12670 msgid "Default theme %s not found!"
12671 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12673 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12675 msgid "Theme %s not found!"
12676 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12678 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12680 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12681 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12683 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12687 #: libraries/classes/Theme.php:205
12689 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12690 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12692 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12693 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12694 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12695 msgid "Tracking report"
12696 msgstr "Relatório de monitoramento"
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12699 msgid "Tracking statements"
12700 msgstr "Rastreando instruções"
12702 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12703 msgid "Delete tracking data row from report"
12704 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12706 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12708 msgstr "Nenhum dado"
12710 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12712 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12713 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12716 msgid "SQL dump (file download)"
12717 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12721 msgstr "Despejar SQL"
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12724 msgid "This option will replace your table and contained data."
12725 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12727 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12728 msgid "SQL execution"
12729 msgstr "Execução SQL"
12731 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12733 msgid "Export as %s"
12734 msgstr "Exportar como %s"
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12737 msgid "Data manipulation statement"
12738 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12740 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12741 msgid "Data definition statement"
12742 msgstr "Instrução de definição de dados"
12744 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12745 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12746 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12747 msgid "Structure snapshot"
12748 msgstr "Vizualização da estrutura"
12750 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12752 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12753 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12756 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12757 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12759 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12760 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12761 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12765 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12766 "ensure that you have the privileges to do so."
12768 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12769 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12771 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12772 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12773 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12775 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12776 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12777 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12779 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12781 msgid "Tracking report for table `%s`"
12782 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12784 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12786 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12787 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12789 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12791 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12792 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12794 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12796 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12797 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12799 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12801 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12802 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12805 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12809 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12810 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12814 #: libraries/classes/Types.php:207
12816 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12818 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12819 "sinal vai de 0 a 255"
12821 #: libraries/classes/Types.php:212
12823 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12826 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12827 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12829 #: libraries/classes/Types.php:217
12831 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12834 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12835 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12837 #: libraries/classes/Types.php:222
12839 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12840 "range is 0 to 4,294,967,295"
12842 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12843 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12845 #: libraries/classes/Types.php:228
12847 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12848 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12850 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12851 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12852 "18.446.744.073.709.551.615"
12854 #: libraries/classes/Types.php:234
12856 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12857 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12859 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12860 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12862 #: libraries/classes/Types.php:240
12864 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12865 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12867 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12868 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12870 #: libraries/classes/Types.php:246
12872 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12873 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12874 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12876 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
12877 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12878 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12880 #: libraries/classes/Types.php:252
12882 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12885 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12888 #: libraries/classes/Types.php:257
12890 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12893 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12894 "padrão, 64 no máximo)"
12896 #: libraries/classes/Types.php:262
12898 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12899 "values are considered true"
12901 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12902 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12904 #: libraries/classes/Types.php:266
12905 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12906 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12908 #: libraries/classes/Types.php:269
12910 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12911 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12913 #: libraries/classes/Types.php:275
12915 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12916 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12918 #: libraries/classes/Types.php:281
12920 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12921 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12923 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12924 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12927 #: libraries/classes/Types.php:287
12929 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12930 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12932 #: libraries/classes/Types.php:293
12934 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12935 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12937 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12938 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12940 #: libraries/classes/Types.php:299
12942 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12943 "spaces to the specified length when stored"
12945 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12946 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12948 #: libraries/classes/Types.php:305
12951 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12952 "the maximum row size"
12954 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12955 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12957 #: libraries/classes/Types.php:312
12959 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12960 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12962 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12963 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12966 #: libraries/classes/Types.php:318
12968 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12969 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12971 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12972 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12973 "do valor em bytes"
12975 #: libraries/classes/Types.php:324
12977 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12978 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12980 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12981 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12982 "do valor em bytes"
12984 #: libraries/classes/Types.php:330
12986 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12987 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12990 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12991 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12992 "comprimento do valor em bytes"
12994 #: libraries/classes/Types.php:336
12996 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12997 "binary character strings"
12999 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13000 "strings de caracteres não-binários"
13002 #: libraries/classes/Types.php:341
13004 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13005 "binary character strings"
13007 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13008 "strings de caracteres não-binários"
13010 #: libraries/classes/Types.php:346
13012 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13013 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13015 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13016 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13019 #: libraries/classes/Types.php:351
13021 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13022 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13024 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13025 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13028 #: libraries/classes/Types.php:357
13030 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13031 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13033 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13034 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13037 #: libraries/classes/Types.php:362
13039 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13040 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13042 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13043 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13044 "comprimento do valor em bytes"
13046 #: libraries/classes/Types.php:368
13048 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13051 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13052 "especial de erro ''"
13054 #: libraries/classes/Types.php:372
13055 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13056 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13058 #: libraries/classes/Types.php:374
13059 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13060 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13062 #: libraries/classes/Types.php:376
13063 msgid "A point in 2-dimensional space"
13064 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13066 #: libraries/classes/Types.php:378
13067 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13068 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13070 #: libraries/classes/Types.php:380
13072 msgstr "Um polígono"
13074 #: libraries/classes/Types.php:382
13075 msgid "A collection of points"
13076 msgstr "Uma coleção de pontos"
13078 #: libraries/classes/Types.php:385
13079 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13080 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13082 #: libraries/classes/Types.php:388
13083 msgid "A collection of polygons"
13084 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13086 #: libraries/classes/Types.php:390
13087 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13088 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13090 #: libraries/classes/Types.php:393
13092 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13093 "Notation) documents"
13095 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13096 "(JavaScript Object Notation)"
13098 #: libraries/classes/Types.php:726
13099 msgctxt "numeric types"
13103 #: libraries/classes/Types.php:744
13104 msgctxt "date and time types"
13105 msgid "Date and time"
13106 msgstr "Data e Tempo"
13108 #: libraries/classes/Types.php:774
13109 msgctxt "spatial types"
13113 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13114 msgid "The profile has been updated."
13115 msgstr "O perfil foi atualizado."
13117 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13118 msgid "Password is too long!"
13119 msgstr "Senha muito longa!"
13121 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13122 msgid "Manage your settings"
13123 msgstr "Gerencie suas configurações"
13125 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13126 msgid "Two-factor authentication"
13127 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13129 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13130 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13131 msgid "Configuration has been saved."
13132 msgstr "A configuração foi salva."
13134 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13137 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13138 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13140 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13141 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13143 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13144 msgid "Could not save configuration"
13145 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13147 #: libraries/classes/Util.php:173
13150 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13152 #: libraries/classes/Util.php:601
13153 msgid "Static analysis:"
13154 msgstr "Análise estática:"
13156 #: libraries/classes/Util.php:604
13158 msgid "%d errors were found during analysis."
13159 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13161 #: libraries/classes/Util.php:1110
13162 msgid "Skip Explain SQL"
13163 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13165 #: libraries/classes/Util.php:1118
13167 msgid "Analyze Explain at %s"
13168 msgstr "Explicação da analise em %s"
13170 #: libraries/classes/Util.php:1148
13171 msgid "Without PHP code"
13172 msgstr "Sem código PHP"
13174 #: libraries/classes/Util.php:1155
13175 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13176 msgid "Submit query"
13179 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13180 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13184 #: libraries/classes/Util.php:1218
13185 msgctxt "Inline edit query"
13186 msgid "Edit inline"
13187 msgstr "Editar em linha"
13189 #. l10n: Short week day name for Sunday
13190 #: libraries/classes/Util.php:1573
13191 msgctxt "Short week day name"
13195 #: libraries/classes/Util.php:1611
13196 msgctxt "AM/PM indication in time"
13200 #: libraries/classes/Util.php:1613
13201 msgctxt "AM/PM indication in time"
13205 #: libraries/classes/Util.php:1917
13207 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13208 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13210 #: libraries/classes/Util.php:1952
13211 msgid "Missing parameter:"
13212 msgstr "Parâmetro ausente:"
13214 #: libraries/classes/Util.php:2525
13216 msgid "Jump to database “%s”."
13217 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13219 #: libraries/classes/Util.php:2553
13221 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13222 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13224 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13225 msgid "Browse your computer:"
13226 msgstr "Procurar no seu computador:"
13228 #: libraries/classes/Util.php:3387
13230 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13231 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13233 #: libraries/classes/Util.php:3427
13234 msgid "There are no files to upload!"
13235 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13237 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13242 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13246 #: libraries/classes/Util.php:4085
13247 msgid "SSL is not being used"
13248 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13250 #: libraries/classes/Util.php:4090
13251 msgid "SSL is used with disabled verification"
13252 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13254 #: libraries/classes/Util.php:4092
13255 msgid "SSL is used without certification authority"
13256 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13258 #: libraries/classes/Util.php:4095
13259 msgid "SSL is used"
13260 msgstr "O SSL é usado"
13262 #: libraries/classes/Util.php:4198
13266 #: libraries/classes/Util.php:4891
13267 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13271 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13272 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13273 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13275 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13276 msgid "Error in ZIP archive:"
13277 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13279 #: libraries/common.inc.php:205
13281 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13282 "access phpMyAdmin."
13284 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13285 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13287 #: libraries/common.inc.php:356
13288 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13289 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13291 #: libraries/common.inc.php:409
13293 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13294 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13296 #: libraries/common.inc.php:464
13297 msgid "Error: Token mismatch"
13298 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13300 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13301 #: libraries/config.values.php:140
13305 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13306 #: libraries/config.values.php:141
13307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13311 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13312 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13316 #: libraries/config.values.php:107
13318 msgstr "Lugar nenhum"
13320 #: libraries/config.values.php:108
13324 #: libraries/config.values.php:109
13328 #: libraries/config.values.php:145
13332 #: libraries/config.values.php:146
13333 msgid "Double click"
13334 msgstr "Clique duplo"
13336 #: libraries/config.values.php:150
13340 #: libraries/config.values.php:151
13341 msgid "display column"
13342 msgstr "Exibir coluna"
13344 #: libraries/config.values.php:155
13348 #: libraries/config.values.php:188
13352 #: libraries/config.values.php:189
13356 #: libraries/config.values.php:193
13357 msgid "Ask before sending error reports"
13358 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13360 #: libraries/config.values.php:194
13361 msgid "Always send error reports"
13362 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13364 #: libraries/config.values.php:195
13365 msgid "Never send error reports"
13366 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13368 #: libraries/config.values.php:198
13369 msgid "Server default"
13370 msgstr "Servidor padrão"
13372 #: libraries/config.values.php:199
13376 #: libraries/config.values.php:200
13378 msgstr "Desabilitar"
13380 #: libraries/config.values.php:252
13381 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13382 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13384 #: libraries/config.values.php:253
13385 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13386 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13388 #: libraries/config.values.php:255
13389 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13390 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13392 #: libraries/config.values.php:323
13393 msgid "complete inserts"
13394 msgstr "inserções completas"
13396 #: libraries/config.values.php:324
13397 msgid "extended inserts"
13398 msgstr "inserções extendidas"
13400 #: libraries/config.values.php:325
13401 msgid "both of the above"
13402 msgstr "ambos acima"
13404 #: libraries/config.values.php:326
13405 msgid "neither of the above"
13406 msgstr "nenhuma das acima"
13408 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13409 msgid "No collation provided."
13410 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
13412 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13415 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13416 msgid "With selected:"
13417 msgstr "Com marcados:"
13419 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13423 #: navigation.php:35
13424 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13425 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13427 #: prefs_manage.php:63
13428 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13429 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13431 #: prefs_manage.php:64
13432 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13433 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
13435 #: prefs_manage.php:104
13436 msgid "Could not import configuration"
13437 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13439 #: prefs_twofactor.php:41
13440 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13441 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
13443 #: prefs_twofactor.php:51
13444 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13445 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
13447 #: server_export.php:30
13448 msgid "View dump (schema) of databases"
13449 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13451 #: server_privileges.php:89
13452 msgid "Allows deleting historical rows."
13453 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13455 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13456 msgid "No Privileges"
13457 msgstr "Sem privilégios"
13459 #: server_privileges.php:167
13460 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13461 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13463 #: server_privileges.php:181
13465 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13466 "password, 'Change password' tab should be used."
13468 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
13469 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
13471 #: setup/index.php:28
13472 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13473 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13475 #: setup/validate.php:31
13477 msgstr "Dados incorretos"
13479 #: setup/validate.php:37
13481 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13482 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13484 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13486 msgid "'%s' database does not exist."
13487 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13489 #: tbl_create.php:72
13491 msgid "Table %s already exists!"
13492 msgstr "A tabela %s já existe!"
13494 #: tbl_export.php:58
13495 msgid "View dump (schema) of table"
13496 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
13498 #: tbl_get_field.php:54
13499 msgid "Invalid table name"
13500 msgstr "Nome de tabela inválido"
13502 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13503 #: tbl_get_field.php:62
13504 msgid "There is an issue with your request."
13505 msgstr "Há um problema com sua requisição."
13507 #: tbl_replace.php:266
13509 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13510 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13512 #: tbl_row_action.php:76
13513 msgid "No row selected."
13514 msgstr "Não há linhas selecionadas."
13516 #: tbl_tracking.php:45
13518 msgid "Tracking of %s is activated."
13519 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13521 #: tbl_tracking.php:121
13522 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13523 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13525 #: tbl_tracking.php:126
13526 msgid "No versions selected."
13527 msgstr "Não há versões selecionadas."
13529 #: tbl_tracking.php:157
13530 msgid "SQL statements executed."
13531 msgstr "Instruções SQL executadas."
13533 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13534 msgctxt "for default"
13538 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13539 msgid "As defined:"
13540 msgstr "Como definido:"
13542 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13544 msgstr "Nome da Tabela"
13546 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13547 #: templates/console/display.twig:99
13548 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13549 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13550 #: templates/export/alias_add.twig:46
13554 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13558 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13562 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13563 msgid "Storage Engine:"
13564 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13566 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13567 msgid "Connection:"
13568 msgstr "Conexão(ões):"
13570 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13571 msgid "PARTITION definition:"
13572 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13574 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13575 msgid "Edit ENUM/SET values"
13576 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13578 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13580 msgid "Referenced by %s."
13581 msgstr "Referenciado por %s."
13583 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13584 msgid "Is a foreign key."
13585 msgstr "É uma chave estrangeira."
13587 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13588 msgid "Pick from Central Columns"
13589 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13591 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13592 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13596 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13600 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13606 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13607 msgid "Partition by:"
13608 msgstr "Partição por:"
13610 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13612 msgid "Expression or column list"
13613 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13616 msgid "Partitions:"
13617 msgstr "Partições:"
13619 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13620 msgid "Subpartition by:"
13621 msgstr "Subpartição por:"
13623 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13624 msgid "Subpartitions:"
13625 msgstr "Subpartições:"
13627 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13628 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13637 msgid "Subpartition"
13638 msgstr "Subpartição"
13640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13645 msgid "Data directory"
13646 msgstr "Diretório de dados"
13648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13649 msgid "Index directory"
13650 msgstr "Diretório de índices"
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13654 msgstr "Máximo de linhas"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13658 msgstr "Mínimo de linhas"
13660 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13661 msgid "Table space"
13662 msgstr "Espaço da tabela"
13664 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13666 msgstr "Grupo de nós"
13668 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13670 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13671 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13672 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13673 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13675 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13676 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13677 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13678 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13680 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13682 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13683 "escaping or quotes, using this format: a"
13685 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13686 "ou citações, usando este formato: a"
13688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13690 msgstr "Virtualidade"
13692 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13693 msgid "Move column"
13694 msgstr "Mover coluna(s)"
13696 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13697 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13698 msgid "List of available transformations and their options"
13699 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13702 #: templates/transformation_overview.twig:18
13703 msgid "Browser display transformation"
13704 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13707 msgid "Browser display transformation options"
13708 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13710 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13711 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13713 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13714 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13715 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13716 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13718 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13719 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13720 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13721 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13723 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13724 #: templates/transformation_overview.twig:37
13725 msgid "Input transformation"
13726 msgstr "Transformação de dado"
13728 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13729 msgid "Input transformation options"
13730 msgstr "Opções de transformação de dado"
13732 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13733 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13737 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13738 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13742 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13743 #: templates/console/display.twig:175
13745 msgstr "Repetir consulta"
13747 #: templates/console/display.twig:7
13751 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13755 #: templates/console/display.twig:20
13756 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13757 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
13759 #: templates/console/display.twig:23
13760 msgid "Press Enter to execute query"
13761 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13763 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13765 msgstr "Demonstrar SQL"
13767 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13769 msgstr "Marcadores"
13771 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13772 msgid "Query failed"
13773 msgstr "Falha na consulta"
13775 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13776 msgid "Queried time"
13777 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13779 #: templates/console/display.twig:47
13780 msgid "During current session"
13781 msgstr "Durante a sessão atual"
13783 #: templates/console/display.twig:64
13785 msgstr "ascendente"
13787 #: templates/console/display.twig:64
13789 msgstr "descendente"
13791 #: templates/console/display.twig:64
13795 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13796 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13800 #: templates/console/display.twig:64
13801 msgid "Execution order"
13802 msgstr "Ordem de execução"
13804 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13806 msgstr "Tempo gasto"
13808 #: templates/console/display.twig:64
13810 msgstr "Ordenar por:"
13812 #: templates/console/display.twig:64
13813 msgid "Ungroup queries"
13814 msgstr "Desagrupar consultas"
13816 #: templates/console/display.twig:84
13818 msgstr "Mostrar rastro"
13820 #: templates/console/display.twig:84
13822 msgstr "Ocultar rastro"
13824 #: templates/console/display.twig:112
13825 msgid "Add bookmark"
13826 msgstr "Adicionar marcador"
13828 #: templates/console/display.twig:121
13832 #: templates/console/display.twig:124
13833 msgid "Target database"
13834 msgstr "Banco de Dados destino"
13836 #: templates/console/display.twig:127
13837 msgid "Share this bookmark"
13838 msgstr "Compartilhar marcador"
13840 #: templates/console/display.twig:140
13841 msgid "Set default"
13842 msgstr "Definir padrão"
13844 #: templates/console/display.twig:162
13846 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13847 "this permanent, view settings."
13849 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13850 "definir como permanente, vá em configurações."
13852 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13854 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13855 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13857 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13859 msgid "Create version %1$s"
13860 msgstr "Criar versão %1$s"
13862 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13863 msgid "Track these data definition statements:"
13864 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13866 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13867 msgid "Track these data manipulation statements:"
13868 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13870 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13871 msgid "Create version"
13872 msgstr "Criar versão"
13874 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13875 msgid "Add new column"
13876 msgstr "Adicionar nova coluna"
13878 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13879 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13880 msgid "Length/Value"
13881 msgstr "Tamanho/Valore"
13883 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13888 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13889 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13890 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13892 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13893 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13894 msgid "Filter rows"
13895 msgstr "Filtrar linhas"
13897 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13898 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13899 msgid "Search this table"
13900 msgstr "Procurar nesta tabela"
13902 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13905 msgstr "Adicionar coluna"
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13908 msgid "Select a table"
13909 msgstr "Selecionar tabela"
13911 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13912 msgid "Select a column."
13913 msgstr "Selecionar coluna."
13915 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13916 msgid "Click to sort."
13917 msgstr "Clique para ordenar."
13919 #: templates/database/create_table.twig:7
13920 #: templates/database/designer/main.twig:86
13921 #: templates/database/designer/main.twig:89
13922 msgid "Create table"
13923 msgstr "Criar tabela"
13925 #: templates/database/create_table.twig:15
13926 msgid "Number of columns"
13927 msgstr "Número de colunas"
13929 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13930 msgid "Database comment:"
13931 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13933 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13934 msgid "Show/hide columns"
13935 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13937 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13938 msgid "See table structure"
13939 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13941 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13943 msgid "Select \"%s\""
13944 msgstr "Selecionar \"%s\""
13946 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13948 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13949 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
13951 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13952 msgid "Page to open"
13953 msgstr "Página para abrir"
13955 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13956 msgid "Page to delete"
13957 msgstr "Página para remover"
13959 #: templates/database/designer/main.twig:21
13960 #: templates/database/designer/main.twig:27
13961 msgid "Show/Hide tables list"
13962 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13964 #: templates/database/designer/main.twig:31
13965 #: templates/database/designer/main.twig:37
13966 #: templates/database/designer/main.twig:38
13967 msgid "View in fullscreen"
13968 msgstr "Ver em tela cheia"
13970 #: templates/database/designer/main.twig:36
13971 msgid "Exit fullscreen"
13972 msgstr "Sair da tela cheia"
13974 #: templates/database/designer/main.twig:50
13975 #: templates/database/designer/main.twig:54
13977 msgstr "Nova página"
13979 #: templates/database/designer/main.twig:79
13980 #: templates/database/designer/main.twig:82
13981 msgid "Delete pages"
13982 msgstr "Apagar páginas"
13984 #: templates/database/designer/main.twig:93
13985 #: templates/database/designer/main.twig:96
13986 #: templates/database/designer/main.twig:275
13987 msgid "Create relationship"
13988 msgstr "Criar relacionamento"
13990 #: templates/database/designer/main.twig:107
13991 #: templates/database/designer/main.twig:110
13993 msgstr "Recarregar"
13995 #: templates/database/designer/main.twig:116
13996 #: templates/database/designer/main.twig:119
14000 #: templates/database/designer/main.twig:124
14001 #: templates/database/designer/main.twig:127
14002 msgid "Angular links"
14003 msgstr "Links angulares"
14005 #: templates/database/designer/main.twig:124
14006 #: templates/database/designer/main.twig:127
14007 msgid "Direct links"
14008 msgstr "Links diretos"
14010 #: templates/database/designer/main.twig:131
14011 #: templates/database/designer/main.twig:133
14012 msgid "Snap to grid"
14013 msgstr "Ajustar à grade"
14015 #: templates/database/designer/main.twig:137
14016 #: templates/database/designer/main.twig:143
14017 msgid "Small/Big All"
14018 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14020 #: templates/database/designer/main.twig:147
14021 #: templates/database/designer/main.twig:150
14022 msgid "Toggle small/big"
14023 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14025 #: templates/database/designer/main.twig:154
14026 #: templates/database/designer/main.twig:157
14027 msgid "Toggle relationship lines"
14028 msgstr "Alternar linhas de relação"
14030 #: templates/database/designer/main.twig:162
14031 #: templates/database/designer/main.twig:165
14032 msgid "Export schema"
14033 msgstr "Exportar estrutura"
14035 #: templates/database/designer/main.twig:173
14036 #: templates/database/designer/main.twig:176
14037 msgid "Build Query"
14038 msgstr "Construir consulta"
14040 #: templates/database/designer/main.twig:181
14041 #: templates/database/designer/main.twig:185
14043 msgstr "Mover Menu"
14045 #: templates/database/designer/main.twig:189
14046 #: templates/database/designer/main.twig:194
14048 msgstr "Fixar texto"
14050 #: templates/database/designer/main.twig:206
14051 msgid "Hide/Show all"
14052 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:216
14055 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14056 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14058 #: templates/database/designer/main.twig:227
14059 msgid "Number of tables:"
14060 msgstr "Número de tabelas:"
14062 #: templates/database/designer/main.twig:385
14063 msgid "Delete relationship"
14064 msgstr "Apagar relacionamento"
14066 #: templates/database/designer/main.twig:449
14067 #: templates/database/designer/main.twig:614
14068 msgid "Relationship operator"
14069 msgstr "Operador de relacionamento"
14071 #: templates/database/designer/main.twig:478
14072 #: templates/database/designer/main.twig:643
14073 #: templates/database/designer/main.twig:849
14074 #: templates/database/designer/main.twig:1042
14078 #: templates/database/designer/main.twig:490
14079 #: templates/database/designer/main.twig:655
14080 #: templates/database/designer/main.twig:861
14081 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14083 msgstr "sub-consulta"
14085 #: templates/database/designer/main.twig:499
14086 #: templates/database/designer/main.twig:715
14088 msgstr "Renomear para"
14090 #: templates/database/designer/main.twig:505
14091 #: templates/database/designer/main.twig:723
14095 #: templates/database/designer/main.twig:514
14096 #: templates/database/designer/main.twig:920
14100 #: templates/database/designer/main.twig:520
14101 #: templates/database/designer/main.twig:584
14102 #: templates/database/designer/main.twig:789
14103 #: templates/database/designer/main.twig:820
14104 #: templates/database/designer/main.twig:928
14105 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14106 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14110 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14111 msgid "Active options"
14112 msgstr "Opções ativas"
14114 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14115 msgid "Save to selected page"
14116 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14118 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14119 msgid "Create a page and save to it"
14120 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14122 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14123 msgid "New page name"
14124 msgstr "Novo nome da página"
14126 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14127 msgid "Select page"
14128 msgstr "Selecionar página"
14130 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14131 msgid "Select Export Relational Type"
14132 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14134 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14135 msgid "Query window"
14136 msgstr "Janela de query"
14138 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14140 msgid "select table"
14141 msgstr "selecionar tabela"
14143 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14145 msgid "select column"
14146 msgstr "selecionar coluna"
14148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14149 msgid "Table alias"
14150 msgstr "Apelido da tabela"
14152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14153 msgid "Column alias"
14154 msgstr "Apelido da coluna"
14156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14157 msgid "Use this column in criteria"
14158 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14166 msgstr "Adicionar como"
14168 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14169 msgid "Another column"
14170 msgstr "Outra coluna"
14172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14173 msgid "Enter criteria as free text"
14174 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14176 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14177 msgid "Remove this column"
14178 msgstr "Remover esta coluna"
14180 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14181 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14182 msgid "+ Add column"
14183 msgstr "+ Adicionar coluna"
14185 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14186 msgid "Update query"
14187 msgstr "Atualizar query"
14189 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14190 msgid "Add/Delete criteria rows"
14191 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
14193 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14194 msgid "Add/Delete columns"
14195 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
14197 #: templates/database/search/main.twig:5
14198 msgid "Search in database"
14199 msgstr "Procurar no banco de dados"
14201 #: templates/database/search/main.twig:8
14202 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14203 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
14205 #: templates/database/search/main.twig:15
14206 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14210 #: templates/database/search/main.twig:29
14211 msgid "Inside tables:"
14212 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
14214 #: templates/database/search/main.twig:35
14215 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14216 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14217 msgid "Unselect all"
14218 msgstr "Desmarcar todos"
14220 #: templates/database/search/main.twig:56
14221 msgid "Inside column:"
14222 msgstr "Dentro do campo:"
14224 #: templates/database/search/results.twig:12
14226 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14227 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14228 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14229 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14231 #: templates/database/search/results.twig:56
14232 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14233 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14234 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14235 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14237 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14240 msgid_plural "%s tables"
14241 msgstr[0] "%s tabela"
14242 msgstr[1] "%s tabelas"
14244 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14249 msgid "Check tables having overhead"
14250 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
14252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14254 msgstr "Copiar tabela"
14256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14257 msgid "Show create"
14258 msgstr "Mostrar create"
14260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14265 msgid "Add prefix to table"
14266 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14269 msgid "Replace table prefix"
14270 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
14272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14273 msgid "Add columns to central list"
14274 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14276 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14277 msgid "Remove columns from central list"
14278 msgstr "Remover colunas da lista central"
14280 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14281 msgid "Make consistent with central list"
14282 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14284 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14285 msgid "Add to Favorites"
14286 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14288 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14293 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14294 msgid "Showing create queries"
14295 msgstr "Mostrar consultas create"
14297 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14298 #: templates/server/databases/index.twig:217
14299 #: templates/server/databases/index.twig:229
14300 msgid "Not replicated"
14301 msgstr "Não replicado"
14303 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14304 #: templates/server/databases/index.twig:213
14305 #: templates/server/databases/index.twig:225
14309 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14313 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14315 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14316 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14318 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
14319 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14321 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14322 #: templates/table/index_form.twig:122
14326 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14327 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14331 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14332 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14333 msgid "Last update"
14334 msgstr "Última atualização"
14336 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14337 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14339 msgstr "Última verificação"
14341 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14342 msgid "Tracking is active."
14343 msgstr "Rastreamento está ativo."
14345 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14346 msgid "Tracking is not active."
14347 msgstr "Rastreamento não está ativo."
14349 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14350 msgid "Tracked tables"
14351 msgstr "Tabelas rastreadas"
14353 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14354 msgid "Last version"
14355 msgstr "Última versão"
14357 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14358 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14362 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14363 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14365 msgstr "Atualizado"
14367 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14368 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14369 msgid "Delete tracking"
14370 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14372 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14376 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14377 msgid "Untracked tables"
14378 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14380 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14381 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14383 msgid "Track table"
14384 msgstr "Monitorar tabela"
14386 #: templates/display/export/method.twig:3
14387 msgid "Export method:"
14388 msgstr "Método de exportação:"
14390 #: templates/display/export/method.twig:9
14391 msgid "Quick - display only the minimal options"
14392 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14394 #: templates/display/export/method.twig:17
14395 msgid "Custom - display all possible options"
14396 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14398 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14399 msgid "Exporting databases from the current server"
14400 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
14402 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14404 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14405 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14407 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14409 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14410 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14412 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14413 #: templates/display/import/import.twig:175
14414 msgid "Format-specific options:"
14415 msgstr "Opções específicas de formato:"
14417 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14418 #: templates/display/import/import.twig:177
14420 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14421 "options for other formats."
14423 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14424 "ignorar as opções de outros formatos."
14426 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14427 #: templates/display/import/import.twig:186
14428 msgid "Encoding Conversion:"
14429 msgstr "Codificação de conversão:"
14431 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14432 #: templates/display/import/import.twig:97
14433 msgid "Character set of the file:"
14434 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
14436 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14437 msgid "Compression:"
14438 msgstr "Compressão:"
14440 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14442 msgstr "compactado"
14444 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14446 msgstr "compactado com gzip"
14448 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14449 msgid "File name template:"
14450 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14452 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14453 msgid "use this for future exports"
14454 msgstr "use este para futuras exportações"
14456 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14457 msgid "View output as text"
14458 msgstr "Ver saida como texto"
14460 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14461 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14463 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14464 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14466 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14467 msgid "Export databases as separate files"
14468 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
14470 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14471 msgid "Export tables as separate files"
14472 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
14474 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14475 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14479 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14480 msgid "Save output to a file"
14481 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
14483 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14485 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14486 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14488 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14490 msgstr "Registros:"
14492 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14493 msgid "Dump some row(s)"
14494 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
14496 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14497 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14498 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14499 msgid "Number of rows:"
14500 msgstr "Número de linhas:"
14502 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14503 msgid "Row to begin at:"
14504 msgstr "Começar na linha:"
14506 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14507 msgid "Dump all rows"
14508 msgstr "Despejar todas as linhas"
14510 #: templates/display/export/selection.twig:3
14512 msgstr "Bancos de dados:"
14514 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14515 msgid "Export templates:"
14516 msgstr "Exportar modelos:"
14518 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14519 msgid "New template:"
14520 msgstr "Novo modelo:"
14522 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14523 msgid "Template name"
14524 msgstr "Nome do modelo"
14526 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14527 #: templates/server/databases/index.twig:51
14531 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14532 msgid "Existing templates:"
14533 msgstr "Modelos existentes:"
14535 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14539 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14543 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14544 msgid "Select a template"
14545 msgstr "Selecionar o modelo"
14547 #: templates/display/import/import.twig:40
14548 msgid "Importing into the current server"
14549 msgstr "Importando para o servidor atual"
14551 #: templates/display/import/import.twig:42
14553 msgid "Importing into the database \"%s\""
14554 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14556 #: templates/display/import/import.twig:44
14558 msgid "Importing into the table \"%s\""
14559 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
14561 #: templates/display/import/import.twig:50
14562 msgid "File to import:"
14563 msgstr "Arquivo a importar:"
14565 #: templates/display/import/import.twig:56
14567 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14568 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
14570 #: templates/display/import/import.twig:58
14572 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14573 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14575 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14576 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14578 #: templates/display/import/import.twig:69
14579 #: templates/display/import/import.twig:84
14580 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14581 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
14583 #: templates/display/import/import.twig:91
14584 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14585 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
14587 #: templates/display/import/import.twig:125
14588 msgid "Partial import:"
14589 msgstr "Importação parcial:"
14591 #: templates/display/import/import.twig:130
14594 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14596 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
14597 "continuar na posição %d."
14599 #: templates/display/import/import.twig:138
14601 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14602 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14603 "files, however it can break transactions.)</em>"
14605 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14606 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
14607 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14609 #: templates/display/import/import.twig:145
14610 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14611 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14613 #: templates/display/import/import.twig:162
14614 msgid "Other options:"
14615 msgstr "Outras opções:"
14617 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14619 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14620 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14623 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14624 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14625 "Google Chrome, Arora etc)."
14627 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14632 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14637 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14638 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14639 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14641 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14642 msgid "About %SEC sec. remaining."
14643 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14645 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14646 msgid "The file is being processed, please be patient."
14647 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14649 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14650 msgid "Uploading your import file…"
14651 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14653 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14655 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14658 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14659 "estão disponíveis."
14661 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14662 msgid "Relational key"
14663 msgstr "Chave de relação"
14665 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14666 msgid "Display column for relationships"
14667 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14669 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14670 msgid "Show binary contents"
14671 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14673 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14674 msgid "Show BLOB contents"
14675 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
14677 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14678 msgid "Hide browser transformation"
14679 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14681 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14682 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14683 msgid "Well Known Text"
14684 msgstr "Texto bem conhecido"
14686 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14687 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14688 msgid "Well Known Binary"
14689 msgstr "Binário bem conhecido"
14691 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14692 msgid "Sort by key:"
14693 msgstr "Ordenar pela chave:"
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14696 msgid "Save edited data"
14697 msgstr "Salvar dados editados"
14699 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14700 msgid "Restore column order"
14701 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14703 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14707 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14708 msgctxt "None encoding conversion"
14712 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14713 msgid "Convert to Kana"
14714 msgstr "Converter para Katakana"
14716 #: templates/error/report_form.twig:6
14718 "This report automatically includes data about the error and information "
14719 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14720 "team for debugging the error."
14722 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14723 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14724 "ela possa depurar o erro."
14726 #: templates/error/report_form.twig:12
14728 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14731 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14734 #: templates/error/report_form.twig:19
14735 msgid "You may examine the data in the error report:"
14736 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:4
14739 msgid "Define new aliases"
14740 msgstr "Definir novos apelidos"
14742 #: templates/export/alias_add.twig:9
14743 msgid "Select database:"
14744 msgstr "Selecionar base de dados:"
14746 #: templates/export/alias_add.twig:15
14747 msgid "New database name"
14748 msgstr "Nome da nova base de dados"
14750 #: templates/export/alias_add.twig:23
14751 msgid "Select table:"
14752 msgstr "Selecionar tabela:"
14754 #: templates/export/alias_add.twig:29
14755 msgid "New table name"
14756 msgstr "Novo nome da tabela"
14758 #: templates/export/alias_add.twig:37
14759 msgid "Select column:"
14760 msgstr "Selecionar campo:"
14762 #: templates/export/alias_add.twig:43
14763 msgid "New column name"
14764 msgstr "Novo nome da coluna"
14766 #: templates/export/alias_item.twig:8
14770 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14771 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14775 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14776 msgid "Containing the word:"
14777 msgstr "Contendo a palavra:"
14779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14781 msgid "Value for the column \"%s\""
14782 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
14784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14785 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14786 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14787 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
14789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14790 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14796 msgid "Geometry %d:"
14797 msgstr "Geometria %d:"
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14803 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14812 msgid "Linestring %d:"
14813 msgstr "Cadeia de linha %d:"
14815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14817 msgid "Outer ring:"
14818 msgstr "Anel externo:"
14820 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14823 msgid "Inner ring %d:"
14824 msgstr "Anel interno %d:"
14826 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14827 msgid "Add a linestring"
14828 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
14830 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14832 msgid "Polygon %d:"
14833 msgstr "Polígono %d:"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14836 msgid "Add a polygon"
14837 msgstr "Adicionar polígono"
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14840 msgid "Add geometry"
14841 msgstr "Adicionar geometria"
14843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14847 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14849 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14850 "below into the \"Value\" field."
14852 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
14855 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14856 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14857 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14859 #: templates/header.twig:54
14860 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14861 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14863 #: templates/home/index.twig:28
14864 msgid "General settings"
14865 msgstr "Configurações gerais"
14867 #: templates/home/index.twig:45
14868 msgid "Server connection collation:"
14869 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14871 #: templates/home/index.twig:72
14872 msgid "Appearance settings"
14873 msgstr "Configurações do Tema"
14875 #: templates/home/index.twig:94
14876 msgid "Database server"
14877 msgstr "Servidor de banco de dados"
14879 #: templates/home/index.twig:101
14880 msgid "Server type:"
14881 msgstr "Tipo de servidor:"
14883 #: templates/home/index.twig:105
14884 msgid "Server connection:"
14885 msgstr "Conexão do servidor:"
14887 #: templates/home/index.twig:113
14888 msgid "Protocol version:"
14889 msgstr "Versão de protocolo:"
14891 #: templates/home/index.twig:117
14895 #: templates/home/index.twig:121
14896 msgid "Server charset:"
14897 msgstr "Charset do servidor:"
14899 #: templates/home/index.twig:132
14901 msgstr "Servidor web"
14903 #: templates/home/index.twig:139
14904 msgid "Database client version:"
14905 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
14907 #: templates/home/index.twig:143
14908 msgid "PHP extension:"
14909 msgstr "Extensão do PHP:"
14911 #: templates/home/index.twig:150
14912 msgid "PHP version:"
14913 msgstr "Versão do PHP:"
14915 #: templates/home/index.twig:165
14916 msgid "Version information:"
14917 msgstr "Informações da versão:"
14919 #: templates/home/index.twig:175
14920 msgid "Official Homepage"
14921 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14923 #: templates/home/index.twig:180
14925 msgstr "Contribuir"
14927 #: templates/home/index.twig:185
14928 msgid "Get support"
14929 msgstr "Obter suporte"
14931 #: templates/home/index.twig:190
14932 msgid "List of changes"
14933 msgstr "Lista de mudanças"
14935 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14939 #: templates/login/header.twig:15
14941 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14942 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14943 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14945 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14946 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14947 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14950 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14952 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14953 "device and enter authentication code it generates."
14955 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14956 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14958 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14959 msgid "Secret/key:"
14960 msgstr "Senha/chave:"
14962 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14963 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14964 msgid "Authentication code:"
14965 msgstr "Código de Autenticação:"
14967 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14969 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14970 "authentication code and verify your identity."
14972 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14973 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14975 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14977 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14978 "missing dependencies."
14980 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14981 "favor instale as dependências ausentes."
14983 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14985 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14986 "confirm registration on the device."
14988 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14989 "seguida confirme o registro no aparelho."
14991 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14993 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14994 "most likely refuse to authenticate you."
14996 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14997 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14999 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15001 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15002 "confirm login on the device."
15004 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15005 "Então confirme o login no aparelho."
15007 #: templates/login/twofactor.twig:5
15011 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15015 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15019 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15020 msgid "Empty session data"
15021 msgstr "Limpar dados de sessão"
15023 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15027 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15028 msgid "phpMyAdmin documentation"
15029 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15031 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15032 msgid "Navigation panel settings"
15033 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15035 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15036 msgid "Reload navigation panel"
15037 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15039 #: templates/navigation/main.twig:68
15040 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15041 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15043 #: templates/navigation/main.twig:89
15045 msgstr "Envio de SQL"
15047 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15049 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15050 "import it for current session?"
15052 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15053 "importá-lo para a sessão atual?"
15055 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15056 msgid "Delete settings"
15057 msgstr "Excluir configurações"
15059 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15060 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15062 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15064 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15065 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15066 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15068 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15069 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15070 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
15072 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15073 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15074 msgid "Saved on: @DATE@"
15075 msgstr "Salvo em: @DATE@"
15077 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15078 msgid "Import from file"
15079 msgstr "Importar do arquivo"
15081 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15082 msgid "Import from browser's storage"
15083 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
15085 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15086 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15088 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15091 msgid "You have no saved settings!"
15092 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
15094 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15095 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15096 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15097 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
15099 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15100 msgid "Merge with current configuration"
15101 msgstr "Mesclar com configuração atual"
15103 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15106 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15109 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15110 "usando %sscript de configuração%s."
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15113 msgid "Save as JSON file"
15114 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15117 msgid "Save as PHP file"
15118 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15121 msgid "Save to browser's storage"
15122 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15125 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15126 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15129 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15130 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
15132 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15133 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15135 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
15138 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15139 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15140 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15141 msgid "Configure two-factor authentication"
15142 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15144 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15145 msgid "Enable two-factor authentication"
15146 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
15148 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15149 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15150 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15152 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15154 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15157 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15158 "usando apenas a senha."
15160 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15162 msgid "Disable two-factor authentication"
15163 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15165 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15166 msgid "Two-factor authentication status"
15167 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
15169 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15171 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15172 "dependencies to enable authentication backends."
15174 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15175 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
15177 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15178 msgid "Following composer packages are missing:"
15179 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15181 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15182 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15184 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15186 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15188 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15190 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15193 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15195 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15196 "storage to use it."
15198 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15199 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15201 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15202 msgid "You have enabled two factor authentication."
15203 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15205 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15206 msgid "Select binary log to view"
15207 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15209 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15210 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15211 msgid "Truncate shown queries"
15212 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15214 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15215 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15216 msgid "Show full queries"
15217 msgstr "Mostrar consultas completas"
15219 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15221 msgstr "Nome do log"
15223 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15227 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15228 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15230 msgstr "ID do servidor"
15232 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15233 msgid "Original position"
15234 msgstr "Posição original"
15236 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15237 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15238 msgid "Information"
15239 msgstr "Informação"
15241 #: templates/server/collations/index.twig:3
15242 msgid "Character sets and collations"
15243 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15245 #: templates/server/databases/index.twig:4
15246 msgid "Databases statistics"
15247 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
15249 #: templates/server/databases/index.twig:19
15250 #: templates/server/databases/index.twig:57
15251 msgid "Create database"
15252 msgstr "Criar banco de dados"
15254 #: templates/server/databases/index.twig:68
15255 msgid "No privileges to create databases"
15256 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15258 #: templates/server/databases/index.twig:153
15259 #: templates/server/replication/index.twig:14
15260 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15261 msgid "Master replication"
15262 msgstr "Replicação de master"
15264 #: templates/server/databases/index.twig:157
15265 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15266 msgid "Slave replication"
15267 msgstr "Replicação de slave"
15269 #: templates/server/databases/index.twig:179
15271 msgid "Jump to database '%s'"
15272 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15274 #: templates/server/databases/index.twig:241
15276 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15277 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15279 #: templates/server/databases/index.twig:242
15280 msgid "Check privileges"
15281 msgstr "Verificar privilégios"
15283 #: templates/server/databases/index.twig:310
15285 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15286 "between the web server and the MySQL server."
15288 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15289 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15291 #: templates/server/databases/index.twig:313
15292 #: templates/server/databases/index.twig:314
15293 msgid "Enable statistics"
15294 msgstr "Habilitar estatísticas"
15296 #: templates/server/databases/index.twig:322
15297 msgid "No databases"
15298 msgstr "Nenhum banco de dados"
15300 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15301 msgid "Storage engines"
15302 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15304 #: templates/server/engines/show.twig:47
15305 msgid "Unknown storage engine."
15306 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15308 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15312 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15316 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15320 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15324 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15326 msgstr "desabilitado"
15328 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15332 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15336 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15337 msgctxt "Create new user"
15341 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15342 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15343 msgctxt "None privileges"
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15348 msgid "Remove selected user accounts"
15349 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
15351 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15352 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15353 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
15355 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15356 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15357 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15358 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15359 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
15361 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15362 msgid "Column-specific privileges"
15363 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15365 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15366 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15367 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15369 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15370 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15372 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15375 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15376 msgid "Add privileges on the following table:"
15377 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15379 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15380 msgid "Add privileges on the following routine:"
15381 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15383 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15384 msgid "Resource limits"
15385 msgstr "Limites de recursos"
15387 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15388 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15389 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15391 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15392 msgid "Slave configuration"
15393 msgstr "Configuração do escravo"
15395 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15396 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15397 msgid "Change or reconfigure master server"
15398 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
15400 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15402 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15403 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15405 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
15406 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15409 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15413 #: templates/server/replication/index.twig:16
15416 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15417 "like to %sconfigure%s it?"
15419 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
15420 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
15422 #: templates/server/replication/index.twig:35
15423 msgid "No privileges"
15424 msgstr "Sem privilégios"
15426 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15427 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15428 msgid "Add slave replication user"
15429 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
15431 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15435 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15436 msgid "Use host table"
15437 msgstr "Usar tabela host"
15439 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15440 msgid "No password"
15443 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15444 msgid "Generate password:"
15445 msgstr "Gerar senha:"
15447 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15448 msgid "Master configuration"
15449 msgstr "Configuração mestre"
15451 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15453 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15454 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15455 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15456 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15457 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15459 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
15460 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15461 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
15462 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
15463 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15465 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15466 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15467 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15469 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15470 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15471 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15473 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15474 msgid "Please select databases:"
15475 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15477 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15479 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15480 "and please restart the MySQL server afterwards."
15482 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
15483 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15485 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15487 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15488 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15489 "configured as master."
15491 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15492 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15493 "<strong>está</strong> configurado como master."
15495 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15496 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15497 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
15499 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15500 msgid "Show connected slaves"
15501 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15503 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15505 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15508 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15509 "visíveis nesta lista."
15511 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15512 msgid "Master connection:"
15513 msgstr "Conexão mestre:"
15515 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15516 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15517 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15519 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15520 msgid "Slave IO Thread not running!"
15521 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15523 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15525 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15527 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15530 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15531 msgid "See slave status table"
15532 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15535 msgid "Control slave:"
15536 msgstr "Controlar escravo:"
15538 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15539 msgid "Reset slave"
15540 msgstr "Reiniciar escravo"
15542 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15543 msgid "Start SQL Thread only"
15544 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15546 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15547 msgid "Stop SQL Thread only"
15548 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15550 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15551 msgid "Start IO Thread only"
15552 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15554 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15555 msgid "Stop IO Thread only"
15556 msgstr "Somente parar o processo IO"
15558 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15559 msgid "Error management:"
15560 msgstr "Administração de erros:"
15562 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15563 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15564 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15566 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15567 msgid "Skip current error"
15568 msgstr "Pular erro atual"
15570 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15572 msgid "Skip next %s errors."
15573 msgstr "Pular próximos %s erros."
15575 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15578 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15579 "like to %sconfigure%s it?"
15581 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15582 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15584 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15585 msgid "Master status"
15586 msgstr "Status do master"
15588 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15589 msgid "Slave status"
15590 msgstr "Status do(s) slave(s)"
15592 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15593 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15594 #: templates/server/variables/index.twig:28
15598 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15599 msgid "Instructions"
15600 msgstr "Instruções"
15602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15604 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15605 "analyzing the server status variables."
15607 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15608 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15610 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15612 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15613 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15616 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15617 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15619 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15621 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15622 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15623 "tuning can have a very negative effect on performance."
15625 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15626 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15627 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15630 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15632 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15633 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15634 "no clearly measurable improvement."
15636 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15637 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
15638 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15640 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15641 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15642 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15644 #: templates/server/status/base.twig:15
15645 msgid "Query statistics"
15646 msgstr "Estatísticas de consultas"
15648 #: templates/server/status/base.twig:20
15649 msgid "All status variables"
15650 msgstr "Todas as variáveis de status"
15652 #: templates/server/status/base.twig:25
15656 #: templates/server/status/base.twig:30
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15661 msgid "Start Monitor"
15662 msgstr "Iniciar monitor"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15665 msgid "Instructions/Setup"
15666 msgstr "Instruções/Configurações"
15668 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15669 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15670 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15672 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15675 msgstr "Adicionar gráfico"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15678 msgid "Enable charts dragging"
15679 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
15681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15682 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15683 msgid "Refresh rate"
15684 msgstr "Taxa de atualização"
15686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15687 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15690 msgstr "%d segundo"
15692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15693 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15696 msgstr "%d segundos"
15698 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15699 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15704 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15705 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15708 msgstr "%d minutos"
15710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15711 msgid "Chart columns"
15712 msgstr "Colunas do gráfico"
15714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15715 msgid "Chart arrangement"
15716 msgstr "Organização de gráficos"
15718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15720 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15721 "may want to export it if you have a complicated set up."
15723 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15724 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15726 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15727 msgid "Reset to default"
15728 msgstr "Resetar para o padrão"
15730 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15731 msgid "Monitor Instructions"
15732 msgstr "Instruções do monitor"
15734 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15736 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15737 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15738 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15739 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15740 "increases server load by up to 15%."
15742 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15743 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15744 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15745 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
15746 "carga do servidor em até 15%."
15748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15749 msgid "Using the monitor:"
15750 msgstr "Usando o monitor:"
15752 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15754 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15755 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15756 "chart using the cog icon on each respective chart."
15758 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15759 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15760 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15765 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15766 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15767 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15768 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15770 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
15771 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
15772 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
15773 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
15774 "para, então, analisá-los."
15776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15777 msgid "Please note:"
15778 msgstr "Favor perceber que:"
15780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15782 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15783 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15784 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15785 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15787 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15788 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15789 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15790 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
15791 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15793 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15794 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15795 # depends of the context.
15796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15797 msgid "Chart Title"
15798 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
15800 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15801 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15802 # depends of the context.
15803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15804 msgid "Preset chart"
15805 msgstr "Gráfico predefinido"
15807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15808 msgid "Status variable(s)"
15809 msgstr "Variável(is) de status"
15811 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15812 msgid "Select series:"
15813 msgstr "Selecione série:"
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15816 msgid "Commonly monitored"
15817 msgstr "Normalmente monitorado"
15819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15820 msgid "or type variable name:"
15821 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15824 msgid "Display as differential value"
15825 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15828 msgid "Apply a divisor"
15829 msgstr "Aplicar um divisor"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15832 msgid "Append unit to data values"
15833 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
15835 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15836 msgid "Add this series"
15837 msgstr "Adicionar esta série"
15839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15840 msgid "Clear series"
15841 msgstr "Limpar séries"
15843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15844 msgid "Series in chart:"
15845 msgstr "Séries no gráfico:"
15847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15848 msgid "Log statistics"
15849 msgstr "Estatísticas de log"
15851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15852 msgid "Selected time range:"
15853 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
15855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15856 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15857 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15860 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15861 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15863 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15864 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15865 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15867 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15868 msgid "Results are grouped by query text."
15869 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15872 msgid "Query analyzer"
15873 msgstr "Analisador de consulta"
15875 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15876 msgid "Show only active"
15877 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15879 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15881 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15882 "web server and the MySQL server."
15884 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
15885 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15887 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15888 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15889 msgid "Questions since startup:"
15890 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15892 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15896 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15897 msgid "per minute:"
15898 msgstr "por minuto:"
15900 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15901 msgid "per second:"
15902 msgstr "por segundo:"
15904 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15908 #. l10n: # = Amount of queries
15909 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15913 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15914 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15915 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15917 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15919 msgid "Network traffic since startup: %s"
15920 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15922 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15924 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15925 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15927 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15929 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15930 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15932 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
15933 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
15935 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15937 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15940 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
15941 "de <b>replicação</b>."
15943 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15944 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15946 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
15947 "<b>replicação</b>."
15949 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15950 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15952 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
15953 "<b>replicação</b>."
15955 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15956 msgid "Replication status"
15957 msgstr "Status de replicação"
15959 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15960 msgid "Not enough privilege to view server status."
15961 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
15963 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15964 msgid "Show only alert values"
15965 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15968 msgid "Filter by category…"
15969 msgstr "Filtrar por categoria…"
15971 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15972 msgid "Show unformatted values"
15973 msgstr "Exibir valores não formatados"
15975 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15976 msgid "Related links:"
15977 msgstr "Links relacionados:"
15979 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15980 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15981 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
15983 #: templates/server/variables/index.twig:3
15984 msgid "Server variables and settings"
15985 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
15987 #: templates/server/variables/index.twig:40
15988 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15989 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15991 #: templates/server/variables/index.twig:66
15992 msgid "Session value"
15993 msgstr "Valor da sessão"
15995 #: templates/server/variables/index.twig:75
15997 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15999 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
16002 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16004 msgstr "Visão geral"
16006 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16007 msgid "Configuration file"
16008 msgstr "Arquivo de configuração"
16010 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16014 #: templates/setup/error.twig:2
16018 #: templates/setup/error.twig:3
16019 msgid "Submitted form contains errors"
16020 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16022 #: templates/setup/error.twig:6
16023 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16024 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16026 #: templates/setup/error.twig:14
16027 msgid "Ignore errors"
16028 msgstr "Ignorar erros"
16030 #: templates/setup/error.twig:18
16032 msgstr "Mostrar formulário"
16034 #: templates/setup/home/index.twig:23
16035 msgid "Show hidden messages"
16036 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16038 #: templates/setup/home/index.twig:73
16039 msgid "There are no configured servers"
16040 msgstr "Não existem servidores configurados"
16042 #: templates/setup/home/index.twig:82
16044 msgstr "Novo servidor"
16046 #: templates/setup/home/index.twig:104
16050 #: templates/setup/home/index.twig:116
16051 msgid "phpMyAdmin homepage"
16052 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16054 #: templates/setup/home/index.twig:117
16058 #: templates/setup/home/index.twig:118
16059 msgid "Check for latest version"
16060 msgstr "Verificar a última versão"
16062 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16063 msgid "Edit server"
16064 msgstr "Editar servidor"
16066 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16067 msgid "Add a new server"
16068 msgstr "Adicionar novo servidor"
16070 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16071 msgid "Bookmark this SQL query"
16072 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16074 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16078 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16079 msgid "Detailed profile"
16080 msgstr "Perfil detalhado"
16082 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16086 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16087 msgid "Summary by state"
16088 msgstr "Índice por estado"
16090 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16092 msgstr "Tempo Total"
16094 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16098 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16102 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16106 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16108 msgstr "Linha inicial:"
16110 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16111 msgid "Use this value"
16112 msgstr "Usar este valor"
16114 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16115 msgctxt "Chart type"
16119 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16120 msgctxt "Chart type"
16124 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16125 msgctxt "Chart type"
16129 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16130 msgctxt "Chart type"
16134 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16135 msgctxt "Chart type"
16139 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16140 msgctxt "Chart type"
16144 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16145 msgctxt "Chart type"
16147 msgstr "Cronologia"
16149 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16150 msgctxt "Chart type"
16154 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16158 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16159 msgid "Chart title:"
16160 msgstr "Título do gráfico:"
16162 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16170 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16171 msgid "X-Axis label:"
16172 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16174 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16178 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16179 msgid "Y-Axis label:"
16180 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16182 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16186 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16187 msgid "Series names are in a column"
16188 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16190 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16191 msgid "Series column:"
16192 msgstr "Coluna de série:"
16194 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16195 msgid "Value Column:"
16196 msgstr "Coluna de valor:"
16198 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16199 msgid "Save chart as image"
16200 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16202 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16203 msgid "Display GIS Visualization"
16204 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16206 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16207 msgid "Label column"
16208 msgstr "Coluna de rótulo"
16210 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16212 msgstr "-- nenhum --"
16214 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16215 msgid "Spatial column"
16216 msgstr "Coluna espacial"
16218 #: templates/table/index_form.twig:15
16219 msgid "Index name:"
16220 msgstr "Nome do índice:"
16222 #: templates/table/index_form.twig:16
16224 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16226 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
16228 #: templates/table/index_form.twig:34
16229 msgid "Index choice:"
16230 msgstr "Escolha de índice:"
16232 #: templates/table/index_form.twig:42
16233 msgid "Advanced Options"
16234 msgstr "Opções Avançadas"
16236 #: templates/table/index_form.twig:52
16237 msgid "Key block size:"
16238 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16240 #: templates/table/index_form.twig:69
16241 msgid "Index type:"
16242 msgstr "Tipo de índice:"
16244 #: templates/table/index_form.twig:81
16246 msgstr "Verificador:"
16248 #: templates/table/index_form.twig:97
16250 msgstr "Cometário:"
16252 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16253 msgid "Drag to reorder"
16254 msgstr "Arraste para reordenar"
16256 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16258 msgid "Continue insertion with %s rows"
16259 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16261 #: templates/table/operations/view.twig:11
16262 msgid "Rename view to"
16263 msgstr "Renomear view para"
16265 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16266 msgid "Relation view"
16267 msgstr "Visão de relação(ões)"
16269 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16270 msgid "Foreign key constraints"
16271 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16277 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16278 msgid "Constraint properties"
16279 msgstr "Propriedades da restrição"
16281 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16283 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16284 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16285 "creating the foreign key."
16287 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16288 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16289 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16291 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16293 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16295 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16299 msgid "Foreign key constraint"
16300 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16302 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16303 msgid "+ Add constraint"
16304 msgstr "+ Adicionar restrição"
16306 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16307 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16308 msgid "Internal relationships"
16309 msgstr "Relacionamentos internos"
16311 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16312 msgid "Internal relation"
16313 msgstr "Relações internas"
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16317 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16320 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16321 "correspondente existe."
16323 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16324 msgid "Choose column to display:"
16325 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16327 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16329 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16330 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16332 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16333 msgid "Constraint name"
16334 msgstr "Nome da restrição"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16337 msgid "Find and replace - preview"
16338 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16341 msgid "Original string"
16342 msgstr "String original"
16344 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16345 msgid "Replaced string"
16346 msgstr "String substituída"
16348 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16350 msgstr "Substituir"
16352 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16353 msgid "Additional search criteria"
16354 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16356 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16357 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16359 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16363 msgid "Use this column to label each point"
16364 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16367 msgid "Maximum rows to plot"
16368 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16371 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16372 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16375 msgid "Select columns (at least one):"
16376 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16379 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16380 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16383 msgid "Number of rows per page"
16384 msgstr "Número de registros por página"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16387 msgid "Display order:"
16388 msgstr "Ordem de exibição:"
16390 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16391 msgid "Replace with:"
16392 msgstr "Substituir com:"
16394 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16395 msgid "Use regular expression"
16396 msgstr "Use expressões regulares"
16398 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16399 msgid "Browse/Edit the points"
16400 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
16402 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16406 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16408 msgstr "Resetar zoom"
16410 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16415 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16416 msgid "No partitioning defined!"
16417 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16420 msgid "Partitioned by:"
16421 msgstr "Particionado por:"
16423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16424 msgid "Sub partitioned by:"
16425 msgstr "Subparticionado por:"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16428 msgid "Data length"
16429 msgstr "Comprimento dos dados"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16432 msgid "Index length"
16433 msgstr "Comprimento do índice"
16435 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16436 msgid "Partition table"
16437 msgstr "Tabela de partições"
16439 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16440 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16441 msgid "Edit partitioning"
16442 msgstr "Editar particionamento"
16444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16445 msgid "Media (MIME) type:"
16446 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16449 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16450 msgctxt "None for default"
16454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16456 msgid "Column %s has been dropped."
16457 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16461 msgid "A primary key has been added on %s."
16462 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16466 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16469 msgid "An index has been added on %s."
16470 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16474 msgid "Remove from central columns"
16475 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16479 msgid "Add to central columns"
16480 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
16482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16484 msgid "Move columns"
16485 msgstr "Mover campo(s)"
16487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16488 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16489 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
16491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16492 #: templates/view_create.twig:13
16494 msgstr "Tela de edição"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16497 msgid "Propose table structure"
16498 msgstr "Propor estrutura de tabela"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16502 msgstr "Normalizar"
16504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16506 msgstr "Modo de visão"
16508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16510 msgid "Add %s column(s)"
16511 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16513 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16514 msgid "at beginning of table"
16515 msgstr "No início da tabela"
16517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16518 msgid "Space usage"
16519 msgstr "Uso do espaço"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16526 msgid "Row statistics"
16527 msgstr "Estatísticas do registro"
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16538 msgid "partitioned"
16539 msgstr "particionado"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16543 msgstr "Comprimento do registro"
16545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16547 msgstr "Tamanho do registro"
16549 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16550 msgid "Next autoindex"
16551 msgstr "Próximo auto-índice"
16553 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16554 msgid "Delete version"
16555 msgstr "Excluir versão"
16557 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16559 msgid "Activate tracking for %s"
16560 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16562 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16563 msgid "Activate now"
16564 msgstr "Ativar agora"
16566 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16568 msgid "Deactivate tracking for %s"
16569 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16571 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16572 msgid "Deactivate now"
16573 msgstr "Desativar agora"
16575 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16576 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16581 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16585 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16587 msgstr "Nome de usuário"
16589 #: templates/theme_preview.twig:11
16590 msgid "No preview available."
16591 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16593 #: templates/theme_preview.twig:13
16597 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16601 #: templates/themes.twig:4
16602 msgid "Get more themes!"
16603 msgstr "Obter mais temas!"
16605 #: templates/toggle_button.twig:3
16606 msgid "Click to toggle"
16607 msgstr "Clique para alternar"
16609 #: templates/transformation_overview.twig:1
16610 msgid "Available media (MIME) types"
16611 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16613 #: templates/transformation_overview.twig:13
16614 msgid "Available browser display transformations"
16615 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16617 #: templates/transformation_overview.twig:19
16618 #: templates/transformation_overview.twig:38
16619 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16620 msgid "Description"
16623 #: templates/transformation_overview.twig:32
16624 msgid "Available input transformations"
16625 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16627 #: templates/view_create.twig:65
16629 msgstr "Nome da VIEW"
16631 #: templates/view_create.twig:79
16632 msgid "Column names"
16633 msgstr "Nome das colunas"
16636 msgid "Taking you to the target site."
16637 msgstr "Indo para o site alvo."
16639 #: user_password.php:48
16640 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16641 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16643 #: view_create.php:60
16644 msgid "View name can not be empty!"
16645 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16647 #: view_operations.php:127
16648 msgid "Delete the view (DROP)"
16649 msgstr "Remover view (DROP)"
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16652 msgid "Uptime below one day"
16653 msgstr "Uptime menor que um dia"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16656 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16658 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16662 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16663 "longer than a day before running this analyzer"
16665 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16666 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16670 msgid "The uptime is only %s"
16671 msgstr "O uptime é somente %s"
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16674 msgid "Questions below 1,000"
16675 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16679 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16680 "recommendations may not be accurate."
16682 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16683 "podem não estar precisas."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16687 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16690 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16691 "número maior de consultas."
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16695 msgid "Current amount of Questions: %s"
16696 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16699 msgid "Percentage of slow queries"
16700 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16704 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16706 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16711 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16712 "in the slow query log"
16714 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16715 "queries listadas no log de consultas lentas"
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16719 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16721 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16725 msgid "Slow query rate"
16726 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16730 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16732 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16737 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16740 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16744 msgid "Long query time"
16745 msgstr "Tempo de consulta grande"
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16749 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16750 "take above 10 seconds are logged."
16752 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16753 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16757 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16758 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16760 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16761 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16765 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16766 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16770 msgid "Slow query logging"
16771 msgstr "Log de queries lentas"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16775 msgid "The slow query log is disabled."
16776 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16780 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16781 "help troubleshooting badly performing queries."
16783 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16784 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16787 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16788 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16792 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16793 "help troubleshooting badly performing queries."
16795 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16796 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16799 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16800 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16803 msgid "Release Series"
16804 msgstr "Série de Lançamento"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16807 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16808 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16812 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16815 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16816 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16822 msgid "Current version: %s"
16823 msgstr "Versão atual: %s"
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16827 msgid "Minor Version"
16828 msgstr "Versão Menor"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16831 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16833 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16837 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16838 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16840 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16841 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16844 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16846 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16849 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16850 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16854 msgid "Distribution"
16855 msgstr "Distribuição"
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16858 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16860 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16865 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16866 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16867 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16869 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16870 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16871 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16872 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16875 msgid "'source' found in version_comment"
16876 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16879 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16880 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16884 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16885 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16887 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16888 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16891 msgid "'percona' found in version_comment"
16892 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16895 msgid "MySQL Architecture"
16896 msgstr "Arquitetura MySQL"
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16899 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16900 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16904 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16905 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16906 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16908 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16909 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16910 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16915 msgid "Available memory on this host: %s"
16916 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16919 msgid "Query caching method"
16920 msgstr "Método de cache de query"
16922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16923 msgid "Suboptimal caching method."
16924 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16928 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16929 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16930 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16931 "cache, especially if you have multiple slaves."
16933 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16934 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16935 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16936 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16937 "tem vários slaves."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16942 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16943 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16945 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16946 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16949 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16950 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16954 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16955 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16960 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16961 "depending on your system memory limits."
16963 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16964 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16969 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16972 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16973 "ser menor do que 10%%."
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16976 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16977 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16982 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16984 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16989 msgstr "Ordenar linhas"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16992 msgid "There are lots of rows being sorted."
16993 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16997 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16998 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16999 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17002 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
17003 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
17004 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
17005 "em uma ordenação muito mais rápida."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17009 msgid "Sorted rows average: %s"
17010 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17013 msgid "Rate of joins without indexes"
17014 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17017 msgid "There are too many joins without indexes."
17018 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17022 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17023 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17025 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17026 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17027 "bastante a união das tabelas."
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17031 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17033 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17036 msgid "Rate of reading first index entry"
17037 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17040 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17041 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17045 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17046 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17047 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17048 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17049 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17052 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17053 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17054 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17055 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17056 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17057 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17061 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17063 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17067 msgid "Rate of reading fixed position"
17068 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17071 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17072 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17076 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17077 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17080 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17081 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17082 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17087 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17090 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17091 "menor do que 1 por hora"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17094 msgid "Rate of reading next table row"
17095 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17098 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17099 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17103 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17104 "where applicable."
17106 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17107 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17112 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17114 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17115 "menor do que 1 por hora"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17118 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17119 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17122 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17123 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17127 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17128 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17129 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17130 "other value as well."
17132 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17133 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17134 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17135 "outro valor também."
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17139 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17141 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17145 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17146 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17151 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17154 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17155 "mantidas na memória."
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17159 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17160 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17161 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17162 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17163 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17164 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17165 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17167 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17168 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17169 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17170 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17171 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17172 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17173 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17179 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17182 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17183 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17186 msgid "Temp disk rate"
17187 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17191 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17192 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17193 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17194 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17195 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17196 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17197 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17199 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17200 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17201 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17202 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17203 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17204 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17205 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17210 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17211 "less than 1 per hour"
17213 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17214 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17217 msgid "MyISAM key buffer size"
17218 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17221 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17223 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17227 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17230 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17231 "MB é um bom começo."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17234 msgid "key_buffer_size is 0"
17235 msgstr "key_buffer_size é 0"
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17239 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17240 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17245 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17246 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17251 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17252 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17253 "expectations about what indexes are being used."
17255 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17256 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17257 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17262 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17264 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17265 "valor esteja acima de 95%%"
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17268 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17269 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17273 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17275 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17279 msgid "Percentage of index reads from memory"
17280 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17284 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17285 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17288 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17289 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17293 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17295 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17298 msgid "Rate of table open"
17299 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17302 msgid "The rate of opening tables is high."
17303 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17307 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17308 "{table_open_cache} might avoid this."
17310 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17315 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17317 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17320 msgid "Percentage of used open files limit"
17321 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17325 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17326 "may get a \"Too many open files\" error."
17328 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17329 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17334 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17335 "restarting after changing {open_files_limit}."
17337 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17338 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17343 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17345 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17349 msgid "Rate of open files"
17350 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17353 msgid "The rate of opening files is high."
17354 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17358 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17360 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17364 msgid "Immediate table locks %%"
17365 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17369 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17370 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17374 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17375 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17379 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17381 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17384 msgid "Table lock wait rate"
17385 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17389 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17391 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17395 msgid "Thread cache"
17396 msgstr "Cache de threads"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17400 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17403 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17404 "conexões ao MySQL."
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17407 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17408 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17411 msgid "The thread cache is set to 0"
17412 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17416 msgid "Thread cache hit rate %%"
17417 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17420 msgid "Thread cache is not efficient."
17421 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17424 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17425 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17429 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17431 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17435 msgid "Threads that are slow to launch"
17436 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17439 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17440 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17444 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17445 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17447 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17448 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17449 "seu sistema com cuidado."
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17453 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17455 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17459 msgid "Slow launch time"
17460 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17463 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17464 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17468 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17471 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17472 "estão lentas para iniciar."
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17476 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17477 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17480 msgid "Percentage of used connections"
17481 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17485 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17486 "{max_connections}."
17488 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17489 "{max_connections}."
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17493 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17494 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17495 "the code closes database handlers properly."
17497 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17498 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17499 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17500 "de bancos de dados corretamente."
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17505 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17507 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17508 "ser abaixo de 80%%"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17511 msgid "Percentage of aborted connections"
17512 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17516 msgid "Too many connections are aborted."
17517 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17522 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17523 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17524 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17526 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17527 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17528 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17533 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17535 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17538 msgid "Rate of aborted connections"
17539 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17544 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17546 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17550 msgid "Percentage of aborted clients"
17551 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17555 msgid "Too many clients are aborted."
17556 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17561 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17562 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17563 "database handler properly. Check your network and code."
17565 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17566 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17567 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17572 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17574 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17577 msgid "Rate of aborted clients"
17578 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17582 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17584 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17588 msgid "Is InnoDB disabled?"
17589 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17592 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17593 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17596 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17597 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17600 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17601 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17604 msgid "InnoDB log size"
17605 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17609 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17610 "InnoDB buffer pool."
17612 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17618 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17619 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17620 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17621 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17622 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17623 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17624 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17625 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17626 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17628 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17629 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17630 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17631 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17632 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17633 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17634 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17635 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17636 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17637 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17642 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17643 "it should not be below 20%%"
17645 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17646 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17649 msgid "Max InnoDB log size"
17650 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17653 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17654 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17659 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17660 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17661 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17662 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17663 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17664 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17665 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17666 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17667 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17669 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17670 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17671 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17672 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17673 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17674 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17675 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17676 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17677 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17678 "proper-way.html\">este post</a>"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17682 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17683 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17686 msgid "InnoDB buffer pool size"
17687 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17690 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17691 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17696 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17697 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17698 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17699 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17700 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17701 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17702 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17703 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17704 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17705 "\">this article</a>"
17707 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17708 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17709 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17710 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17711 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17712 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17713 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17714 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17715 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17716 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17717 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17718 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17723 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17724 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17725 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17726 "other services running on the same machine."
17728 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17729 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17730 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17731 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17734 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17735 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17738 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17739 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17743 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17744 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17745 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17747 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17748 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17749 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17752 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17753 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17755 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17756 msgid "Query cache disabled"
17757 msgstr "Cache de query desabilitado"
17759 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17760 msgid "The query cache is not enabled."
17761 msgstr "O cache de query não está habilitado."
17763 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17765 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17766 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17767 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17768 "memcached, ignore this recommendation."
17770 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17771 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17772 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
17773 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17775 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17776 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17778 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17781 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17783 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17784 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17786 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17787 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17789 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17791 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17792 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17793 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17797 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17799 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17801 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17802 msgid "Query Cache usage"
17803 msgstr "Uso do cache de query"
17805 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17807 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17808 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17812 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17813 "query cache might help as well."
17815 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17816 "o cache de consultas também pode ajudar."
17818 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17821 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17822 "%%. It should be above 80%%"
17824 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17825 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17828 msgid "Query cache fragmentation"
17829 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17831 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17832 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17833 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17835 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17837 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17838 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17839 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17840 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17841 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17842 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17843 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17844 "qcache_queries_in_cache"
17846 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17847 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17848 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17849 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17850 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17851 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17852 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17853 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17854 "qcache_queries_in_cache"
17856 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17859 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17860 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17861 "value should be below 20%%."
17863 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17864 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
17865 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17867 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17868 msgid "Query cache low memory prunes"
17869 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17871 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17873 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17876 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17879 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17881 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17882 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17883 "this in small increments and monitor the results."
17885 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17886 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17887 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17889 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17892 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17893 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17895 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17896 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17898 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17899 msgid "Query cache max size"
17900 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17902 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17904 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17905 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17907 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17908 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17912 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17915 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17918 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17920 msgid "Current query cache size: %s"
17921 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17923 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17924 msgid "Query cache min result size"
17925 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17927 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17929 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17931 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17934 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17936 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17937 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17938 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17939 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17940 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17941 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17942 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17943 "might reduce efficiency."
17945 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17946 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17947 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17948 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17949 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17950 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17951 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17952 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17954 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17955 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17956 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17961 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17962 #~ msgid "Description"
17963 #~ msgstr "Descrição"
17965 #~ msgid "Full start"
17966 #~ msgstr "Inicialização completa"
17968 #~ msgid "Full stop"
17969 #~ msgstr "Paralisação completa"
17971 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17972 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
17974 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17975 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
17977 #~ msgid "%count% second"
17978 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17979 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
17980 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
17982 #~ msgid "%count% minute"
17983 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17984 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
17985 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
17987 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17988 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
17990 #~ msgid "Show Full Queries"
17991 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17993 #~ msgid "%count% database"
17994 #~ msgid_plural "%count% databases"
17995 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
17996 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
17998 #~ msgid "No Two-Factor"
17999 #~ msgstr "Sem dois fatores"
18002 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18003 #~ "without the gd PHP extension."
18005 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
18006 #~ "sem a extensão gd do PHP."
18009 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18010 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18012 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
18013 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
18015 #~ msgid "OTP url:"
18016 #~ msgstr "url OTP:"
18019 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18020 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18022 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
18023 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
18025 #~ msgid "No auto-saved query"
18026 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18028 #~ msgid "Font size"
18029 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18032 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18033 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18035 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
18036 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
18038 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18039 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
18041 #~ msgctxt "Text context"
18045 #~ msgid "Customize export options"
18046 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18048 #~ msgid "Customize import defaults"
18049 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
18051 #~ msgid "Customize navigation panel"
18052 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
18054 #~ msgid "Customize main panel"
18055 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18058 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18060 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
18063 #~ msgid "Unknonwn"
18064 #~ msgstr "Desconhecido"
18066 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18067 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
18069 #~ msgid "Global value"
18070 #~ msgstr "Valor global"
18072 #~ msgctxt "Collation variant"
18073 #~ msgid "weight=2"
18076 #~ msgctxt "Collation variant"
18078 #~ msgstr "nível=2"
18080 #~ msgid "Old column name"
18081 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
18083 #~ msgid "You have to add at least one column."
18084 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
18086 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18087 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
18092 #~ msgid "dictionary"
18093 #~ msgstr "dicionário"
18095 #~ msgid "phone book"
18096 #~ msgstr "agenda de telefones"
18098 #~ msgid "Traditional Spanish"
18099 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
18101 #~ msgid "binary collation"
18102 #~ msgstr "agrupamento binário"
18104 #~ msgid "case-insensitive collation"
18105 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
18107 #~ msgid "case-sensitive collation"
18108 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
18110 #~ msgid "all words"
18111 #~ msgstr "todas as palavras"
18113 #~ msgid "Improve table structure"
18114 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
18117 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18118 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18120 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
18121 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
18123 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18125 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
18126 #~ "configurações."
18129 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18130 #~ "MySQL library and server is detected."
18132 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
18133 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
18135 #~ msgid "Server/library difference warning"
18136 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18138 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18139 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18141 #~ msgid "Connection type"
18142 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18144 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18145 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18148 #~ msgstr "Carregar"
18151 #~| msgid "Column names"
18152 #~ msgid "Column parser"
18153 #~ msgstr "Nome das colunas"
18155 #~ msgid "Not implemented yet."
18156 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18159 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18162 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18165 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18166 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18168 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18169 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18171 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18173 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18175 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18176 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18178 #~ msgid "Unexpected keyword."
18179 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18181 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18182 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18185 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18186 #~ "column name without backquotes."
18188 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18189 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18191 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18192 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18194 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18195 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18197 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18198 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18200 #~ msgid "Unrecognized data type."
18201 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18203 #~ msgid "An alias was expected."
18204 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18206 #~ msgid "An alias was previously found."
18207 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18209 #~ msgid "Unexpected dot."
18210 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18212 #~ msgid "An expression was expected."
18213 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18215 #~ msgid "An offset was expected."
18216 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18218 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18219 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18222 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18223 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18224 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18226 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18227 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18229 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18230 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18232 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18233 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18235 #~ msgid "A rename operation was expected."
18236 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18238 #~ msgid "Unexpected character."
18239 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18241 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18242 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18244 #~ msgid "Expected delimiter."
18245 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18247 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18248 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18250 #~ msgid "Variable name was expected."
18251 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18253 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18254 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18256 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18257 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18259 #~ msgid "No transaction was previously started."
18260 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18262 #~ msgid "Unexpected token."
18263 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18265 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18266 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18268 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18269 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18271 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18272 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18274 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18275 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18277 #~ msgid "A table name was expected."
18278 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18280 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18281 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18283 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18284 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18286 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18287 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18289 #~ msgid "error #1"
18290 #~ msgstr "erro #1"
18292 #~ msgid "strict error"
18293 #~ msgstr "Erro estrito"
18296 #~| msgid "Cookie authentication"
18297 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18298 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18300 #~ msgid "Try to connect without password."
18301 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18303 #~ msgid "Connect without password"
18304 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18307 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18310 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18311 #~ "dados inválidos!"
18313 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18314 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18320 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18321 #~ "compression for import and export operations."
18323 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18324 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18326 #~ msgid "Related Links"
18327 #~ msgstr "Links relacionados"
18329 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18330 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18333 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18334 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18336 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18337 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18340 #~ msgid "Invalid export type"
18341 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18344 #~ msgstr "Contagem:"
18346 #~ msgid "numeric key detected"
18347 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18350 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18351 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18354 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18355 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18356 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18358 #~ msgid "SweKey config file"
18359 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18361 #~ msgid "Cookie authentication"
18362 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18364 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18365 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18367 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18368 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18370 #~ msgid "Authenticating…"
18371 #~ msgstr "Autenticando…"
18373 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18374 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18376 #~ msgid "Total %d bookmark"
18377 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18378 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18379 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18382 #~ msgstr "Privado"
18384 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18385 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18388 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18389 #~ "configuration file!"
18391 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18392 #~ "seu arquivo de configuração!"
18394 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18396 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18398 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18399 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18401 #~ msgid "Force SSL connection"
18402 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18405 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18406 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18407 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18409 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18410 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18411 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18412 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18414 #~ msgid "Replace table prefix:"
18415 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18417 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18418 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18420 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18421 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18423 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18425 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18428 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18429 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18431 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18432 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18434 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18435 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18437 #~ msgid "True or false"
18438 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18440 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18441 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18443 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18444 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18447 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18448 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18450 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18451 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18454 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18457 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18458 #~ "para todas as comparações"
18460 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18461 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18463 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18464 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18467 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18468 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18469 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18470 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18472 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18473 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18474 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18475 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18477 #~ msgid "Create database:"
18478 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18480 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18482 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18485 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18486 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18489 #~ msgstr "tabelas"
18492 #~ msgstr "visualizações"
18494 #~ msgid "procedures"
18495 #~ msgstr "Procedimentos"
18500 #~ msgid "functions"
18501 #~ msgstr "Funções"
18503 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18504 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18506 #~ msgid "Filter by name or regex"
18507 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18509 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18510 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18512 #~ msgid "Taking you to %s."
18513 #~ msgstr "Levando você para %s."
18516 #~| msgid "Authentication"
18517 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18518 #~ msgstr "Autenticação"
18521 #~| msgid "Generate password"
18522 #~ msgid "MySQL native password"
18523 #~ msgstr "Gerar senha"
18526 #~| msgid "Change password"
18527 #~ msgid "SHA256 password"
18528 #~ msgstr "Alterar a senha"
18530 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18531 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18533 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18535 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18539 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18542 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18543 #~ "biblioteca de conversão!"
18545 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18546 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18548 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18549 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18551 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18553 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18556 #~ msgstr "Módulos"
18562 #~ msgstr "Biblioteca"
18564 #~ msgid "Require SSL"
18565 #~ msgstr "Requer SSL"
18567 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18569 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18571 #~ msgid "Add Index"
18572 #~ msgstr "Adicionar índice"
18574 #~ msgid "Error in Processing Request"
18575 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18577 #~ msgid "Adding Primary Key"
18578 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18580 #~ msgid "Outer Ring"
18581 #~ msgstr "Anel externo"
18583 #~ msgid "Change Password"
18584 #~ msgstr "Alterar senha"
18586 #~ msgid "Send Error Report"
18587 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18589 #~ msgid "Select All"
18590 #~ msgstr "Selecionar todos"
18592 #~ msgid "Database export options"
18593 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18595 #~ msgid "Database(s):"
18596 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18598 #~ msgid "Table(s):"
18599 #~ msgstr "Tabela(s):"
18601 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18602 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18604 #~ msgid "Generate Password:"
18605 #~ msgstr "Gerar senha:"
18607 #~ msgid "Current Server:"
18608 #~ msgstr "Servidor atual:"
18610 #~ msgid "Edit Privileges"
18611 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18613 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18614 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18616 #~ msgid "Relational display column"
18617 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18619 #~ msgid "Add unique index"
18620 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18622 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18623 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18625 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18626 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18632 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18633 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18636 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18637 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18640 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18641 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18642 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18643 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18644 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18645 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18646 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18647 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18648 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18649 #~ "in the CUT section below:"
18651 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18652 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18653 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18654 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18655 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18656 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18657 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18658 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18659 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18660 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18661 #~ "seção CUT abaixo:"
18663 #~ msgid "BEGIN CUT"
18664 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18667 #~ msgstr "END CUT"
18669 #~ msgid "BEGIN RAW"
18670 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18673 #~ msgstr "END RAW"
18675 #~ msgid "Unclosed quote"
18676 #~ msgstr "Citação não fechada"
18678 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18679 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18681 #~ msgid "Invalid Identifer"
18682 #~ msgstr "Identificador inválido"
18684 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18685 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18687 #~ msgid "Add user"
18688 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18690 #~ msgid "Export Method:"
18691 #~ msgstr "Método de exportação:"
18693 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18694 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18696 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18697 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18699 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18700 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18702 #~ msgid "Uncheck All"
18703 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18705 #~ msgid "SQL result"
18706 #~ msgstr "Resultado SQL"
18708 #~ msgid "Generated by:"
18709 #~ msgstr "Gerado por:"
18711 #~ msgid "Row Statistics:"
18712 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18714 #~ msgid "Space usage:"
18715 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18717 #~ msgid "Showing tables:"
18718 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18720 #~ msgid "(Enabled)"
18721 #~ msgstr "(Habilitado)"
18723 #~ msgid "(Disabled)"
18724 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18727 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18728 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18729 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18732 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18733 #~ msgid "Disable foreign key check"
18734 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18737 #~| msgid "Reloading Privileges"
18738 #~ msgid "Realign Privileges"
18739 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18741 #~ msgid "Replace table data with file"
18742 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18744 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18746 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18748 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18749 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18751 #~ msgid "Customize query window options"
18752 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18754 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18755 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18757 #~ msgid "Please select a database."
18758 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18760 #~ msgid "auto_increment"
18761 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18763 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18764 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18766 #~ msgid "Save position"
18767 #~ msgstr "Salvar posição"
18769 #~ msgid "Save positions as"
18770 #~ msgstr "Salvar posição em"
18772 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18773 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18775 #~ msgid "Disable database expansion"
18776 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18778 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18779 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18782 #~| msgid "Table structure"
18783 #~ msgid "Table Structure"
18784 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18786 #~ msgid "Show data row(s)."
18787 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18789 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18790 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18792 #~ msgctxt "Inline edit query"
18794 #~ msgstr "Em linha"
18797 #~| msgid "after %s"
18799 #~ msgstr "depois %s"
18804 #~ msgid "horizontal"
18805 #~ msgstr "horizontal"
18807 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18808 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18810 #~ msgid "vertical"
18811 #~ msgstr "vertical"
18813 #~ msgid "Default display direction"
18814 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18817 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18818 #~ "browsing a table."
18820 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18823 #~ msgid "Show display direction"
18824 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18826 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18827 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18829 #~ msgid "At End of Table"
18830 #~ msgstr "No final da tabela"
18832 #~ msgid "After %s"
18833 #~ msgstr "Depois %s"
18835 #~ msgid "Display errors"
18836 #~ msgstr "Exibir erros"
18839 #~ msgstr "Redesenhar"
18841 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18842 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18845 #~| msgid "Invalid export type"
18846 #~ msgid "Dia export page"
18847 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18850 #~| msgid "Invalid export type"
18851 #~ msgid "EPS export page"
18852 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18855 #~| msgid "Invalid export type"
18856 #~ msgid "SVG export page"
18857 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18859 #~ msgid "Relation deleted"
18860 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18862 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18863 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18865 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18866 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18868 #~ msgid "Edit in window"
18869 #~ msgstr "Editar em janela"
18871 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18872 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18874 #~ msgid "Default query window tab"
18875 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18877 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18878 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18880 #~ msgid "Query window height"
18881 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18883 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18884 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18886 #~ msgid "Query window width"
18887 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18889 #~ msgid "Show dimension of tables"
18890 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18892 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18893 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18895 #~ msgid "Import files"
18896 #~ msgstr "Importar arquivos"
18898 #~ msgid "SQL history:"
18899 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18901 #~ msgid "File doesn't exist"
18902 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18904 #~ msgid "Plugin is disabled"
18905 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18908 #~| msgid "Customize main panel"
18909 #~ msgid "Unlink with main panel"
18910 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18912 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18913 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18916 #~| msgid "Export type"
18917 #~ msgid "eps export page"
18918 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18921 #~| msgid "Invalid export type"
18922 #~ msgid "pdf export page"
18923 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18926 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18927 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18928 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18929 #~ "use the server charting features however."
18931 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18932 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18933 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18934 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18935 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18937 #~ msgid "Click to sort"
18938 #~ msgstr "Clique para organizar"
18941 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18944 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18945 #~ "completamente configurado!"
18953 #~| msgid "New bookmark"
18954 #~ msgid " bookmarks, "
18955 #~ msgstr "Novo marcador"
18958 #~| msgid "Select a column."
18959 #~ msgid "Select one ..."
18960 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18963 #~| msgid "Add unique index"
18964 #~ msgid "Add unique/primary index"
18965 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18968 #~| msgid "Move columns"
18969 #~ msgid "Have unique columns"
18970 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18973 #~| msgid "The user %s already exists!"
18974 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18975 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18977 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18979 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18981 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18982 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18984 #~ msgid "Create a page"
18985 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18987 #~ msgid "Automatic layout based on"
18988 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18990 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18991 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18993 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18994 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18996 #~ msgid "Select Tables"
18997 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
19000 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19001 #~ "like to delete those references?"
19003 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
19004 #~ "de eliminar essas referências?"
19006 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19007 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
19009 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19010 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
19013 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19014 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19016 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
19017 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
19019 #~ msgid "mcrypt warning"
19020 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19022 #~ msgid "Designer table"
19023 #~ msgstr "Tabela de desenho"
19025 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19026 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
19028 #~ msgid "Page has been created."
19029 #~ msgstr "A página foi criada."
19031 #~ msgid "Page creation has failed!"
19032 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
19035 #~ msgstr "Página:"
19037 #~ msgid "Import from selected page."
19038 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
19040 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19041 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
19043 #~ msgid "recommended"
19044 #~ msgstr "recomendado"
19047 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19048 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19050 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
19051 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
19053 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19054 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19056 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19057 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
19059 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19060 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19063 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19064 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19065 #~ "block cross-window updates."
19067 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
19068 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
19069 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
19071 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19072 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
19074 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19075 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
19077 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19078 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
19080 #~ msgid "Validate SQL"
19081 #~ msgstr "Validar SQL"
19083 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19084 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
19086 #~ msgid "SOAP extension not found"
19087 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19089 #~ msgid "SQL Validator"
19090 #~ msgstr "Validador SQL"
19093 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19094 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19095 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19096 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19097 #~ "reserved.[/em]"
19099 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
19100 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
19101 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19102 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19103 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
19105 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19106 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
19109 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19112 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
19116 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19117 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19119 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
19120 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
19122 #~ msgid "Validated SQL"
19123 #~ msgstr "SQL validado"
19126 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19127 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19130 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
19131 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
19134 #~| msgid "Error: Relation not added."
19135 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19136 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19139 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19141 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19146 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19149 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19150 #~ "the new criteria."
19152 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19157 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19158 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19160 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19161 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19163 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19164 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19168 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19169 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19171 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19172 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19174 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19175 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19177 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19178 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19180 #~ msgid "Get more editing space"
19181 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19183 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19184 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19186 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19187 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19189 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19190 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19192 #~ msgid "Edit title and labels"
19193 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19195 #~ msgid "Edit chart"
19196 #~ msgstr "Editar gráfico"
19201 #~ msgid "Reload Database"
19202 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19204 #~ msgid "Table must have at least one column"
19205 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19207 #~ msgid "Insert Table"
19208 #~ msgstr "Inserir tabela"
19210 #~ msgid "Hide indexes"
19211 #~ msgstr "Ocultar índices"
19213 #~ msgid "Show indexes"
19214 #~ msgstr "Mostrar índices"
19216 #~ msgid "Query results"
19217 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
19219 #~ msgid "Add columns"
19220 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19222 #~ msgid "Skip next"
19223 #~ msgstr "Pular próximo"
19226 #~ msgstr "compactado com bzip"
19228 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19229 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19231 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19232 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19234 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19236 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19238 #~ msgid "PHP extension to use"
19239 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19241 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19242 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19245 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19246 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19248 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19249 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19252 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19253 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19255 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19256 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19259 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19261 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19264 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19265 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19267 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19268 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19270 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19271 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19273 #~| msgctxt "Create new column"
19279 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19280 #~ "version of phpMyAdmin."
19282 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19283 #~ "do phpMyAdmin."
19286 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19287 #~ "report on the bug tracker."
19289 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19290 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19293 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19294 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19296 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19297 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19299 #~ msgid "Version check proxy url"
19300 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19302 #~ msgid "Version check proxy username"
19303 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19305 #~ msgid "Version check proxy password"
19306 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19308 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19309 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19311 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19312 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19314 #~ msgid "This is not a number!"
19315 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19317 #~ msgid "Inline edit of this query"
19318 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19321 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19323 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19324 #~ "checar a versão."
19329 #~ msgstr "Procurar:"
19331 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19332 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19334 #~ msgid "Headers every %s rows"
19335 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19338 #~| msgid "Table Search"
19339 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19340 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19342 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19343 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19345 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19346 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19348 #~ msgid "Open Document"
19349 #~ msgstr "Open Document"
19351 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19352 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19354 #~ msgid "Count tables"
19355 #~ msgstr "Contar tabelas"
19358 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19359 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19361 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19362 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19364 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19365 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19367 #~| msgid "General relation features"
19368 #~ msgid "General relation features:"
19369 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19371 #~ msgid "Live traffic chart"
19372 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19374 #~ msgid "Live conn./process chart"
19375 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19377 #~ msgid "Live query chart"
19378 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19380 #~ msgid "Number of rows"
19381 #~ msgstr "Número de linhas"
19383 #~ msgid "Columns enclosed by"
19384 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19386 #~ msgid "Columns escaped by"
19387 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19389 #~ msgid "Replace NULL by"
19390 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19392 #~ msgid "Lines terminated by"
19393 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19398 #~ msgid "Software"
19399 #~ msgstr "Programa"
19401 #~ msgid "Software version"
19402 #~ msgstr "Versão do programa"
19405 #~ msgstr "Largura"
19407 #~ msgid "Save to file"
19408 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19410 #~ msgid "Total count"
19413 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19414 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19416 #~ msgid "Enable Ajax"
19417 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19419 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19420 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19422 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19423 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19425 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19426 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19428 #~ msgid "Connections since last refresh"
19429 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19431 #~ msgid "Questions since last refresh"
19432 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19434 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19435 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19437 #~ msgid "Runtime Information"
19438 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19440 #~ msgid "Number of data points: "
19441 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19443 #~ msgid "Refresh rate: "
19444 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19446 #~ msgid "Run analyzer"
19447 #~ msgstr "Executar analisador"
19449 #~ msgid "Show more actions"
19450 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19452 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19453 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
19455 #~ msgid "Synchronize"
19456 #~ msgstr "Sincronizar"
19458 #~ msgid "Source database"
19459 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19461 #~ msgid "Difference"
19462 #~ msgstr "Diferença"
19464 #~ msgid "Click to select"
19465 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19467 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19468 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19470 #~ msgid "Could not connect to the source"
19471 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19473 #~ msgid "Structure Synchronization"
19474 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19476 #~ msgid "Data Synchronization"
19477 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19479 #~ msgid "not present"
19480 #~ msgstr "não presente"
19482 #~ msgid "Structure Difference"
19483 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19485 #~ msgid "Data Difference"
19486 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19488 #~ msgid "Remove index(s)"
19489 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19491 #~ msgid "Apply index(s)"
19492 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19494 #~ msgid "Update row(s)"
19495 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19497 #~ msgid "Insert row(s)"
19498 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19500 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19501 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19503 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19504 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19506 #~ msgid "Synchronize Databases"
19507 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19509 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19510 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19512 #~ msgid "Enter manually"
19513 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19515 #~ msgid "Current connection"
19516 #~ msgstr "Conexão atual"
19522 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19523 #~ "Source database will remain unchanged."
19525 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19526 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19529 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19533 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19535 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19537 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19539 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19541 #~ msgid "Display databases in a tree"
19542 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19544 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19546 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19548 #~ msgid "Use light version"
19549 #~ msgstr "Usar versão light"
19552 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19554 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19555 #~ "de banco de dados"
19558 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19559 #~ "comment and the real name"
19561 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19562 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19564 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19565 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19568 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19569 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19570 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19571 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19573 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19574 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19575 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19576 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19578 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19579 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19581 #~ msgctxt "short form"
19582 #~ msgid "Create table"
19583 #~ msgstr "Criar tabela"
19585 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19589 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19593 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19597 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19601 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19602 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19607 #~| msgid "Privileges"
19608 #~ msgid "Privileges for all users"
19609 #~ msgstr "Privilégios"
19614 #~ msgid "PHP array"
19615 #~ msgstr "Array PHP"
19618 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19619 #~ "author what %s does."
19621 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19625 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19627 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19632 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19633 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19635 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19636 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19638 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19639 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19641 #~| msgid "Linestring"
19645 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19646 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19648 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19649 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19651 #~ msgid "Show help button"
19652 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19654 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19655 #~ msgid "The remaining columns"
19656 #~ msgstr "As colunas restantes"
19659 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19660 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19663 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19664 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19665 #~ "instrução pode conter por padrão."
19667 #~| msgid "Data only"
19668 #~ msgid "Dates only."
19669 #~ msgstr "Dados apenas"
19672 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19673 #~ "keep the text field empty"
19675 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19676 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19678 #~ msgid "Suggest new database name"
19679 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19681 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19682 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19684 #~ msgid "Iconic errors"
19685 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19687 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19688 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19690 #~ msgid "Light tabs"
19691 #~ msgstr "Abas claras"
19693 #~ msgid "Use icons on main page"
19694 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19697 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19698 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19700 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19701 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19703 #~ msgid "Verbose check"
19704 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19706 #~ msgid "Add a value"
19707 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19709 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19710 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19713 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19714 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19717 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19718 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19721 #~ msgctxt "Correctly setup"
19726 #~ msgid "All users"
19727 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19730 #~ msgid "All hosts"
19731 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19733 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19734 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19736 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19737 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19739 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19740 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19743 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19745 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19748 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19749 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19751 #~ msgid "PBMS error"
19752 #~ msgstr "Erro PBMS"
19754 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19755 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19757 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19758 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19760 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19761 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19763 #~ msgid "View image"
19764 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19766 #~ msgid "Play audio"
19767 #~ msgstr "Executar áudio"
19769 #~ msgid "View video"
19770 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19772 #~ msgid "Download file"
19773 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19775 #~ msgid "Could not open file: %s"
19776 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19778 #~ msgctxt "Create none database for user"
19782 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19783 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19785 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19786 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19788 #~ msgid "Click to unselect"
19789 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19791 #~ msgid "Modify an index"
19792 #~ msgstr "Modificar um índice"
19794 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19795 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19797 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19798 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19800 #~ msgid "Create Table"
19801 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19803 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19805 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19808 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19809 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19811 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19812 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19814 #~ msgid "Create table on database %s"
19815 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19817 #~ msgid "Data Label"
19820 #~ msgid "Location of the text file"
19821 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19823 #~ msgid "MySQL charset"
19824 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19826 #~ msgid "MySQL client version"
19827 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19830 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19831 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19832 #~ "appropriate column name."
19834 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19835 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19836 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19838 #~ msgid "memcached usage"
19839 #~ msgstr "Uso do espaço"
19841 #~ msgid "% open files"
19842 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19844 #~ msgid "% connections used"
19845 #~ msgstr "Conexões"
19847 #~ msgid "% aborted connections"
19848 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19850 #~ msgid "CPU Usage"
19853 #~ msgid "Memory Usage"
19854 #~ msgstr "2. Utilização"
19856 #~ msgid "Swap Usage"
19861 #~ msgstr "páginas"
19863 #~ msgid "Inline Edit"
19864 #~ msgstr "Editar linha"
19866 #~ msgid "Previous"
19867 #~ msgstr "Anterior"
19870 #~ msgstr "Próximo"
19872 #~ msgid "Create event"
19873 #~ msgstr "Criar usuário"
19875 #~ msgid "Create trigger"
19876 #~ msgstr "Criar usuário"
19879 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19882 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19885 #~ msgid "Switch to"
19886 #~ msgstr "Mudar para"
19888 #~ msgid "Refresh rate:"
19889 #~ msgstr "Atualizar"
19891 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19892 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19894 #~ msgid "Server traffic"
19895 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19897 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19898 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19900 #~ msgid "Value too long in the form!"
19901 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19903 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19904 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19906 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19907 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19909 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19910 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19912 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19913 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19916 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19917 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19918 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19919 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19920 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19921 #~ "everything is fine."
19923 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19924 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19925 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19926 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19927 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19928 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19931 #~ msgid "Dropping Event"
19932 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19934 #~ msgid "Dropping Procedure"
19935 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19937 #~ msgid "Theme / Style"
19938 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19941 #~ msgstr "Segundo"
19943 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19944 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19946 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19947 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19949 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19951 #~ msgstr "Resetar"
19953 #~ msgctxt "for Show status"
19955 #~ msgstr "Restaurar"
19958 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19959 #~ "of this MySQL server since its startup."
19961 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19962 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19965 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19968 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19969 #~ "enviadas para o servidor."
19972 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19974 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19979 #~ msgid "Continuous image"
19980 #~ msgstr "Imagem contínua"
19983 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19984 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19986 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19987 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19989 #~ msgid "Add a New User"
19990 #~ msgstr "Adicionar usuário"