1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 08:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2354
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1147
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3033
43 #: libraries/common.lib.php:3040 libraries/common.lib.php:3244
44 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
50 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
53 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
55 #: libraries/common.lib.php:2327 libraries/core.lib.php:508
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
71 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
72 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
74 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
75 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
78 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
79 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
80 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
81 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
82 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
104 msgid "No blob streaming server configured!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
117 #: changelog.php:32 license.php:28
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:111
145 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
149 #| msgid "Column names"
151 msgstr "Nomes das columnas"
153 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
154 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
155 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
156 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:112
163 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
164 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
165 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
169 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
170 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
171 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
175 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
176 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
180 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
181 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
182 #: libraries/export/texytext.php:231
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335
185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
186 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
190 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
191 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
192 #: libraries/export/texytext.php:233
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337 tbl_printview.php:144
196 msgstr "Vincúlase con"
198 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
199 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
200 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
201 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
202 #: libraries/export/texytext.php:236
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
209 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
210 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
211 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
213 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
214 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
217 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
218 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
219 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
220 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
221 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
225 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
226 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
227 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
229 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
230 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
235 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
236 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
237 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
238 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
239 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
240 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
241 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
242 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
243 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
247 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
252 msgid "View dump (schema) of database"
253 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
255 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
256 #: export.php:355 navigation.php:296
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
260 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
262 msgstr "Seleccionar todo"
264 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
266 msgstr "Non seleccionar nada"
268 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
269 msgid "The database name is empty!"
270 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
272 #: db_operations.php:273
274 msgid "Database %s has been renamed to %s"
275 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
277 #: db_operations.php:277
279 msgid "Database %s has been copied to %s"
280 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
282 #: db_operations.php:400
283 msgid "Rename database to"
284 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
286 #: db_operations.php:426
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:438
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:443
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:472
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
319 #: db_operations.php:489
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
330 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:513
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
344 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:113
347 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
348 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
349 #: tbl_tracking.php:310
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:549
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
365 #: db_operations.php:583
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
373 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
374 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
377 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
378 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
382 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
383 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
384 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
385 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
386 #: tbl_structure.php:879
390 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
394 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:742
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:398
401 #: tbl_structure.php:911
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:747
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:408
408 #: tbl_structure.php:919
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:752
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1299 tbl_printview.php:418
415 #: tbl_structure.php:927
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
421 #| msgid "%s table(s)"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
433 #| msgid "Switch to copied table"
434 msgid "Switch to %svisual builder%s"
435 msgstr "Ir à táboa copiada"
437 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
442 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
444 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
445 #: tbl_select.php:231
449 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
450 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
451 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
452 #: tbl_select.php:232
456 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
457 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
465 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
469 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
473 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
477 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
478 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
479 #: tbl_select.php:205
489 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
490 msgid "Add/Delete criteria rows"
491 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
496 msgid "Add/Delete columns"
497 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
499 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
501 msgstr "Actualizar a procura"
505 msgstr "Usar as táboas"
509 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
510 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
512 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
514 msgstr "Enviar esta procura"
516 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
517 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
519 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
520 msgid "Access denied"
521 msgstr "Denegouse o acceso"
523 #: db_search.php:42 db_search.php:286
524 msgid "at least one of the words"
525 msgstr "polo menos unha das palabras"
527 #: db_search.php:43 db_search.php:287
529 msgstr "todas as palabras"
531 #: db_search.php:44 db_search.php:288
532 msgid "the exact phrase"
533 msgstr "a frase exacta"
535 #: db_search.php:45 db_search.php:289
536 msgid "as regular expression"
537 msgstr "como expresión regular"
541 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
542 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
547 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
548 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
549 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
550 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3035
553 #: libraries/common.lib.php:3242 libraries/common.lib.php:3243
554 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
560 #| msgid "Dumping data for table"
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "A extraer datos da táboa"
564 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
565 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
571 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
572 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
578 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
579 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
580 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
581 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
582 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
585 msgid "Search in database"
586 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
591 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
592 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
598 #: db_search.php:286 db_search.php:287
599 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
600 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #| msgid "Inside table(s):"
605 msgid "Inside tables:"
606 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #| msgid "Inside field:"
611 msgid "Inside column:"
614 #: db_structure.php:66
616 #| msgid "No tables found in database."
617 msgid "No tables found in database"
618 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
620 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
622 msgid "Table %s has been emptied"
623 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
625 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
627 msgid "View %s has been dropped"
628 msgstr "Deixouse a vista %s"
630 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
632 msgid "Table %s has been dropped"
633 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
635 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
636 msgid "Tracking is active."
637 msgstr "O seguemento está activado."
639 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
640 msgid "Tracking is not active."
641 msgstr "O seguemento non está activado."
643 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
646 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
649 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
652 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
653 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
657 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
658 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
659 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
663 #: db_structure.php:452
667 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
669 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
670 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
672 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
674 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
675 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
676 #: tbl_structure.php:564
677 msgid "With selected:"
678 msgstr "Todos os marcados"
680 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
681 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
682 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
684 msgstr "Marcalos todos"
686 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
687 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
688 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
690 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
692 #: db_structure.php:499
693 msgid "Check tables having overhead"
694 msgstr "Exceso na comprobación"
696 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3255
697 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/config/messages.inc.php:164
698 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
699 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
700 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
701 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
702 #: setup/frames/menu.inc.php:21
706 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
707 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
709 msgstr "Visualización previa da impresión"
711 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3251
712 #: libraries/common.lib.php:3252
716 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
717 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
718 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
719 #: tbl_structure.php:571
723 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
725 msgstr "Verificar a táboa"
727 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
733 msgstr "Reparar a táboa"
735 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
736 msgid "Analyze table"
737 msgstr "Analizar a táboa"
739 #: db_structure.php:527
741 #| msgid "Go to table"
742 msgid "Add prefix to table"
745 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
747 #| msgid "Replace table data with file"
748 msgid "Replace table prefix"
749 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
751 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
753 #| msgid "Replace table data with file"
754 msgid "Copy table with prefix"
755 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
757 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
758 msgid "Data Dictionary"
759 msgstr "Dicionario de datos"
761 #: db_tracking.php:79
762 msgid "Tracked tables"
763 msgstr "Táboas seguidas"
765 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
766 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
767 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
768 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
769 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
770 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
771 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
772 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
773 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
774 #: tbl_tracking.php:633
776 msgstr "Base de datos"
778 #: db_tracking.php:86
780 msgstr "Última versión"
782 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
786 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
790 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
791 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
792 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
796 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
797 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
798 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
799 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
800 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
804 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
805 msgid "Delete tracking data for this table"
808 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
812 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
816 #: db_tracking.php:134
820 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
821 msgid "Tracking report"
822 msgstr "Informe de seguemento"
824 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
825 msgid "Structure snapshot"
826 msgstr "Instantánea da estrutura"
828 #: db_tracking.php:181
829 msgid "Untracked tables"
830 msgstr "Táboas non seguidas"
832 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
834 msgstr "Seguir a táboa"
836 #: db_tracking.php:229
838 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
840 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
842 msgid "Values for the column \"%s\""
845 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
846 msgid "Enter each value in a separate field."
849 #: enum_editor.php:57
850 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
853 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
857 #: enum_editor.php:68
858 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
862 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
863 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
865 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
867 msgid "Insufficient space to save the file %s."
868 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
873 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
875 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
876 "opción de eliminar."
878 #: export.php:312 export.php:316
880 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
881 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
885 msgid "Dump has been saved to file %s."
886 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
888 #: gis_data_editor.php:84
890 msgid "Value for the column \"%s\""
893 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
894 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
897 #: gis_data_editor.php:134
901 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
902 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
906 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
910 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
911 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
915 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
916 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
920 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
921 #: js/messages.php:289
926 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
927 #: js/messages.php:295
929 #| msgid "Apply index(s)"
931 msgstr "Aplicar índice(s)"
933 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
935 #| msgid "Lines terminated by"
937 msgstr "As liñas rematan por"
939 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
943 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
947 #: gis_data_editor.php:252
949 #| msgid "Add a new User"
950 msgid "Add a linestring"
951 msgstr "Engadir un usuario novo"
953 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
955 #| msgid "Add a new User"
956 msgid "Add an inner ring"
957 msgstr "Engadir un usuario novo"
959 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
963 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
965 #| msgid "Add column(s)"
966 msgid "Add a polygon"
967 msgstr "Engadir columna(s)"
969 #: gis_data_editor.php:310
971 #| msgid "Add a new server"
973 msgstr "Engadir un servidor novo"
975 #: gis_data_editor.php:318
977 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
978 "string into the \"Value\" field"
984 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
985 "%s for ways to workaround this limit."
987 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
988 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
990 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
991 #: libraries/File.class.php:540
992 msgid "File could not be read"
993 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
995 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
996 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
997 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1000 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1001 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1003 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1004 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1008 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1009 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1010 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1012 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1013 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1014 "Consulte FAQ 1.16."
1018 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1021 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1022 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1023 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1026 msgid "The bookmark has been deleted."
1027 msgstr "Eliminouse o marcador."
1030 msgid "Showing bookmark"
1031 msgstr "A mostrar o marcador"
1033 #: import.php:407 sql.php:916
1035 msgid "Bookmark %s created"
1036 msgstr "Creouse o marcador %s"
1038 #: import.php:413 import.php:419
1040 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1041 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1045 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1046 "file and import will resume."
1048 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1049 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1053 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1054 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1056 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1057 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1058 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1060 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1061 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1062 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1063 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1064 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1065 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1067 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1068 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1073 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1074 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1076 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1077 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1078 msgid "Click to select"
1081 #: js/messages.php:28
1082 msgid "Click to unselect"
1085 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1086 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1087 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1089 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1090 msgid "Do you really want to "
1093 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1094 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1095 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1097 #: js/messages.php:34
1099 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1100 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1101 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1103 #: js/messages.php:35
1105 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1106 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1107 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1109 #: js/messages.php:37
1111 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1112 msgid "Deleting tracking data"
1113 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1115 #: js/messages.php:38
1116 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1119 #: js/messages.php:39
1120 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1121 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1123 #: js/messages.php:42
1124 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1125 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1127 #: js/messages.php:43
1129 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1131 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1134 #: js/messages.php:46
1135 msgid "Missing value in the form!"
1136 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1138 #: js/messages.php:47
1139 msgid "This is not a number!"
1140 msgstr "Non é un número!"
1142 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1143 #: js/messages.php:51
1145 #| msgid "Log file count"
1147 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1149 #: js/messages.php:54
1150 msgid "The host name is empty!"
1151 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1153 #: js/messages.php:55
1154 msgid "The user name is empty!"
1155 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1157 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1158 msgid "The password is empty!"
1159 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1161 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1162 msgid "The passwords aren't the same!"
1163 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1165 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1166 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1170 msgstr "Calquera usuario"
1172 #: js/messages.php:59
1174 #| msgid "Reloading the privileges"
1175 msgid "Reloading Privileges"
1176 msgstr "A recargar os privilexios"
1178 #: js/messages.php:60
1180 #| msgid "Remove selected users"
1181 msgid "Removing Selected Users"
1182 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1184 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1185 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1189 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1190 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1191 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
1192 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1197 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1199 #| msgid "Server Choice"
1200 msgid "Live traffic chart"
1201 msgstr "Escolla de servidor"
1203 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1204 msgid "Live conn./process chart"
1207 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1209 #| msgid "SQL Query box"
1210 msgid "Live query chart"
1211 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1213 #: js/messages.php:69
1217 #. l10n: Total number of queries
1218 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1220 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1221 #: tbl_structure.php:801
1225 #. l10n: Other, small valued, queries
1226 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1230 #. l10n: Thousands separator
1231 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1235 #. l10n: Decimal separator
1236 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1240 #: js/messages.php:79
1241 msgid "KiB sent since last refresh"
1244 #: js/messages.php:80
1245 msgid "KiB received since last refresh"
1248 #: js/messages.php:81
1250 #| msgid "Server Choice"
1251 msgid "Server traffic (in KiB)"
1252 msgstr "Escolla de servidor"
1254 #: js/messages.php:82
1255 msgid "Connections since last refresh"
1258 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1262 #: js/messages.php:84
1264 #| msgid "Connections"
1265 msgid "Connections / Processes"
1268 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1269 #: js/messages.php:86
1270 msgid "Questions since last refresh"
1273 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1274 #: js/messages.php:88
1275 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1278 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1280 #| msgid "Show statistics"
1281 msgid "Query statistics"
1282 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1284 #: js/messages.php:93
1286 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1287 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1288 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1290 #: js/messages.php:94
1292 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1293 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1294 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1295 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1298 #: js/messages.php:96
1300 #| msgid "Query cache"
1301 msgid "Query cache efficiency"
1302 msgstr "caché de procuras"
1304 #: js/messages.php:97
1306 #| msgid "Query cache"
1307 msgid "Query cache usage"
1308 msgstr "caché de procuras"
1310 #: js/messages.php:98
1312 #| msgid "Query cache"
1313 msgid "Query cache used"
1314 msgstr "caché de procuras"
1316 #: js/messages.php:100
1317 msgid "System CPU Usage"
1320 #: js/messages.php:101
1321 msgid "System memory"
1324 #: js/messages.php:102
1328 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1329 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1333 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1334 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1338 #: js/messages.php:106
1339 msgid "Average load"
1342 #: js/messages.php:107
1344 #| msgid "Log file count"
1345 msgid "Total memory"
1346 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1348 #: js/messages.php:108
1349 msgid "Cached memory"
1352 #: js/messages.php:109
1354 #| msgid "Buffer Pool"
1355 msgid "Buffered memory"
1356 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1358 #: js/messages.php:110
1362 #: js/messages.php:111
1366 #: js/messages.php:113
1372 #: js/messages.php:114
1376 #: js/messages.php:115
1380 #: js/messages.php:116
1382 #| msgid "Free pages"
1384 msgstr "Páxinas libres"
1386 #: js/messages.php:118
1390 #: js/messages.php:119
1393 msgid "Bytes received"
1396 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1400 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1401 #: js/messages.php:124
1407 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1411 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1412 #: server_status.php:1544
1418 #: js/messages.php:127
1420 #| msgid "Rename database to"
1421 msgid "Remove chart"
1422 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1424 #: js/messages.php:128
1425 msgid "Edit title and labels"
1428 #: js/messages.php:129
1430 #| msgid "Snap to grid"
1431 msgid "Add chart to grid"
1432 msgstr "Axustar á grella"
1434 #: js/messages.php:131
1435 msgid "Please add at least one variable to the series"
1438 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1439 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1440 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1441 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1442 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1446 #: js/messages.php:133
1447 msgid "Resume monitor"
1450 #: js/messages.php:134
1451 msgid "Pause monitor"
1454 #: js/messages.php:136
1455 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1458 #: js/messages.php:137
1459 msgid "general_log is enabled."
1462 #: js/messages.php:138
1463 msgid "slow_query_log is enabled."
1466 #: js/messages.php:139
1467 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1470 #: js/messages.php:140
1471 msgid "log_output is not set to TABLE."
1474 #: js/messages.php:141
1475 msgid "log_output is set to TABLE."
1478 #: js/messages.php:142
1481 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1482 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1483 "depending on your system."
1486 #: js/messages.php:143
1488 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1491 #: js/messages.php:144
1493 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1497 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1498 #: js/messages.php:146
1499 #, fuzzy, php-format
1500 #| msgid "Save as file"
1501 msgid "Set log_output to %s"
1502 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1504 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1505 #: js/messages.php:148
1506 #, fuzzy, php-format
1511 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1512 #: js/messages.php:150
1513 #, fuzzy, php-format
1519 #: js/messages.php:152
1521 msgid "Set long_query_time to %ds"
1524 #: js/messages.php:153
1526 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1527 "database administrator."
1530 #: js/messages.php:154
1532 #| msgid "Other core settings"
1533 msgid "Change settings"
1534 msgstr "Outras opcións principais"
1536 #: js/messages.php:155
1539 msgid "Current settings"
1542 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1544 #| msgid "Report title"
1546 msgstr "Título do informe"
1548 #. l10n: As in differential values
1549 #: js/messages.php:159
1551 #| msgid "Difference"
1552 msgid "Differential"
1555 #: js/messages.php:160
1557 msgid "Divided by %s:"
1560 #: js/messages.php:162
1561 msgid "From slow log"
1564 #: js/messages.php:163
1565 msgid "From general log"
1568 #: js/messages.php:164
1569 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1572 #: js/messages.php:165
1574 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1575 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1576 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1579 #: js/messages.php:166
1581 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1582 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1586 #: js/messages.php:167
1587 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1590 #: js/messages.php:169
1592 #| msgid "Go to database"
1593 msgid "Jump to Log table"
1594 msgstr "Ir á base de datos"
1596 #: js/messages.php:170
1597 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1600 #. l10n: A collection of available filters
1601 #: js/messages.php:173
1603 #| msgid "Tables display options"
1604 msgid "Log table filter options"
1605 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1607 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1608 #: js/messages.php:175
1612 #: js/messages.php:176
1613 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1616 #: js/messages.php:177
1617 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1620 #: js/messages.php:178
1622 #| msgid "Number of inserted rows"
1623 msgid "Sum of grouped rows:"
1624 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1626 #: js/messages.php:179
1632 #: js/messages.php:181
1635 msgid "Loading logs"
1638 #: js/messages.php:182
1639 msgid "Monitor refresh failed"
1642 #: js/messages.php:183
1644 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1645 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1646 "reentering your credentials should help."
1649 #: js/messages.php:184
1655 #: js/messages.php:186
1656 msgid "Affected rows:"
1659 #: js/messages.php:188
1660 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1663 #: js/messages.php:189
1665 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1669 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1670 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1671 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1672 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1676 #: js/messages.php:192
1678 #| msgid "Update Query"
1679 msgid "Analyse Query"
1680 msgstr "Actualizar a procura"
1682 #: js/messages.php:196
1683 msgid "Advisor system"
1686 #: js/messages.php:197
1687 msgid "Possible performance issues"
1690 #: js/messages.php:198
1694 #: js/messages.php:199
1696 #| msgid "Documentation"
1697 msgid "Recommendation"
1698 msgstr "Documentación"
1700 #: js/messages.php:200
1702 #| msgid "Details..."
1703 msgid "Rule details"
1704 msgstr "Detalles..."
1706 #: js/messages.php:201
1708 #| msgid "Customization"
1709 msgid "Justification"
1710 msgstr "Personalización"
1712 #: js/messages.php:202
1713 msgid "Used variable / formula"
1716 #: js/messages.php:203
1720 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1721 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1722 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1723 #: pmd_general.php:780
1727 #: js/messages.php:211
1733 #: js/messages.php:212
1735 #| msgid "Processes"
1736 msgid "Processing Request"
1739 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1740 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1741 msgid "Error in Processing Request"
1744 #: js/messages.php:214
1745 msgid "Dropping Column"
1748 #: js/messages.php:215
1749 msgid "Adding Primary Key"
1752 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1753 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1754 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1758 #: js/messages.php:219
1760 #| msgid "Rename database to"
1761 msgid "Renaming Databases"
1762 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1764 #: js/messages.php:220
1766 #| msgid "Rename database to"
1767 msgid "Reload Database"
1768 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1770 #: js/messages.php:221
1772 #| msgid "Copy database to"
1773 msgid "Copying Database"
1774 msgstr "Copiar a base de datos para"
1776 #: js/messages.php:222
1779 msgid "Changing Charset"
1780 msgstr "Conxunto de caracteres"
1782 #: js/messages.php:223
1784 #| msgid "Table must have at least one field."
1785 msgid "Table must have at least one column"
1786 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1788 #: js/messages.php:224
1790 #| msgid "Create table"
1791 msgid "Create Table"
1792 msgstr "Crear táboas"
1794 #: js/messages.php:229
1796 #| msgid "Use Tables"
1797 msgid "Insert Table"
1798 msgstr "Usar as táboas"
1800 #: js/messages.php:230
1802 #| msgid "Apply index(s)"
1803 msgid "Hide indexes"
1804 msgstr "Aplicar índice(s)"
1806 #: js/messages.php:231
1808 #| msgid "Show grid"
1809 msgid "Show indexes"
1810 msgstr "Mostrar a grella"
1812 #: js/messages.php:234
1818 #: js/messages.php:235
1820 #| msgid "SQL Query box"
1821 msgid "Hide search results"
1822 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1824 #: js/messages.php:236
1826 #| msgid "SQL Query box"
1827 msgid "Show search results"
1828 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1830 #: js/messages.php:237
1836 #: js/messages.php:238
1838 #| msgid "Deleting %s"
1840 msgstr "A eliminar %s"
1842 #: js/messages.php:241
1843 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1846 #: js/messages.php:244
1848 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1851 #: js/messages.php:247
1853 #| msgid "SQL Query box"
1854 msgid "Hide query box"
1855 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1857 #: js/messages.php:248
1859 #| msgid "SQL Query box"
1860 msgid "Show query box"
1861 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1863 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1864 msgid "No rows selected"
1865 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1867 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2652
1868 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1869 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1873 #: js/messages.php:252
1875 #| msgid "Maximum execution time"
1876 msgid "Query execution time"
1877 msgstr "Tempo máximo de execución"
1879 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1882 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1883 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1887 #: js/messages.php:258
1889 #| msgid "SQL Query box"
1890 msgid "Hide search criteria"
1891 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1893 #: js/messages.php:259
1895 #| msgid "SQL Query box"
1896 msgid "Show search criteria"
1897 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1899 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1905 #: js/messages.php:264
1906 msgid "Each point represents a data row."
1909 #: js/messages.php:266
1910 msgid "Hovering over a point will show its label."
1913 #: js/messages.php:268
1914 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1917 #: js/messages.php:270
1918 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1921 #: js/messages.php:272
1922 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1925 #: js/messages.php:274
1926 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1929 #: js/messages.php:276
1930 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1933 #: js/messages.php:278
1934 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1937 #: js/messages.php:280
1939 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1940 msgid "Select two columns"
1941 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1943 #: js/messages.php:281
1944 msgid "Select two different columns"
1947 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1948 #: tbl_indexes.php:238
1952 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1956 #: js/messages.php:300
1958 #| msgid "Add column(s)"
1960 msgstr "Engadir columna(s)"
1962 #: js/messages.php:303
1963 msgid "Select referenced key"
1964 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1966 #: js/messages.php:304
1967 msgid "Select Foreign Key"
1968 msgstr "Escoller unha chave externa"
1970 #: js/messages.php:305
1971 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1972 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1974 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1976 #| msgid "Choose field to display"
1977 msgid "Choose column to display"
1978 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1980 #: js/messages.php:307
1982 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1983 "save them.Do you want to continue?"
1986 #: js/messages.php:310
1987 msgid "Add an option for column "
1990 #: js/messages.php:313
1991 msgid "Press escape to cancel editing"
1994 #: js/messages.php:314
1996 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1997 "want to leave this page before saving the data?"
2000 #: js/messages.php:315
2001 msgid "Drag to reorder"
2004 #: js/messages.php:316
2005 msgid "Click to sort"
2008 #: js/messages.php:317
2009 msgid "Click to mark/unmark"
2012 #: js/messages.php:318
2013 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2016 #: js/messages.php:320
2018 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2019 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2022 #: js/messages.php:321
2024 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2027 #: js/messages.php:322
2029 #| msgid "Go to view"
2033 #: js/messages.php:325
2035 #| msgid "Generate Password"
2036 msgid "Generate password"
2037 msgstr "Xerar un contrasinal"
2039 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
2043 #: js/messages.php:327
2045 #| msgid "Change password"
2046 msgid "Change Password"
2047 msgstr "Trocar o contrasinal"
2049 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
2055 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
2058 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2059 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2061 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2062 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2064 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2065 #: js/messages.php:335
2067 #| msgid "Check for latest version"
2068 msgid ", latest stable version:"
2069 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2071 #: js/messages.php:336
2073 #| msgid "Go to database"
2075 msgstr "Ir á base de datos"
2077 #. l10n: Display text for calendar close link
2078 #: js/messages.php:355
2084 #: js/messages.php:359
2087 msgctxt "Previous month"
2091 #: js/messages.php:364
2094 msgctxt "Next month"
2098 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2099 #: js/messages.php:367
2105 #: js/messages.php:370
2111 #: js/messages.php:371
2115 #: js/messages.php:372
2121 #: js/messages.php:373
2127 #: js/messages.php:374
2131 #: js/messages.php:375
2137 #: js/messages.php:376
2143 #: js/messages.php:377
2149 #: js/messages.php:378
2153 #: js/messages.php:379
2159 #: js/messages.php:380
2163 #: js/messages.php:381
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2182 #. l10n: Short month name
2183 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2191 msgctxt "Short month name"
2195 #. l10n: Short month name
2196 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2200 #. l10n: Short month name
2201 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2205 #. l10n: Short month name
2206 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2210 #. l10n: Short month name
2211 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2215 #. l10n: Short month name
2216 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2220 #. l10n: Short month name
2221 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2225 #. l10n: Short month name
2226 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2230 #: js/messages.php:410
2236 #: js/messages.php:411
2242 #: js/messages.php:412
2248 #: js/messages.php:413
2252 #: js/messages.php:414
2256 #: js/messages.php:415
2262 #: js/messages.php:416
2266 #. l10n: Short week day name
2267 #: js/messages.php:420
2269 #| msgctxt "Short week day name"
2274 #. l10n: Short week day name
2275 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2279 #. l10n: Short week day name
2280 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2284 #. l10n: Short week day name
2285 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2289 #. l10n: Short week day name
2290 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2294 #. l10n: Short week day name
2295 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2299 #. l10n: Short week day name
2300 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2304 #. l10n: Minimal week day name
2305 #: js/messages.php:436
2311 #. l10n: Minimal week day name
2312 #: js/messages.php:438
2318 #. l10n: Minimal week day name
2319 #: js/messages.php:440
2325 #. l10n: Minimal week day name
2326 #: js/messages.php:442
2332 #. l10n: Minimal week day name
2333 #: js/messages.php:444
2339 #. l10n: Minimal week day name
2340 #: js/messages.php:446
2346 #. l10n: Minimal week day name
2347 #: js/messages.php:448
2353 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2354 #: js/messages.php:450
2360 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2365 #: js/messages.php:458
2369 #: js/messages.php:459
2375 #: js/messages.php:460
2377 #| msgid "per second"
2379 msgstr "por segundo"
2381 #: libraries/Advisor.class.php:151
2383 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2386 #: libraries/Config.class.php:1277
2388 msgstr "Tamaño da letra"
2390 #: libraries/File.class.php:221
2391 msgid "File was not an uploaded file."
2394 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2396 #| msgid "Unknown error in file upload."
2397 msgid "Unknown error while uploading."
2398 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2400 #: libraries/File.class.php:278
2401 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2403 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2406 #: libraries/File.class.php:281
2408 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2411 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2414 #: libraries/File.class.php:284
2415 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2416 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2418 #: libraries/File.class.php:287
2419 msgid "Missing a temporary folder."
2420 msgstr "Falta un directorio temporal."
2422 #: libraries/File.class.php:290
2423 msgid "Failed to write file to disk."
2424 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2426 #: libraries/File.class.php:293
2427 msgid "File upload stopped by extension."
2428 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2430 #: libraries/File.class.php:296
2431 msgid "Unknown error in file upload."
2432 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2434 #: libraries/File.class.php:496
2436 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2437 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2438 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2440 #: libraries/File.class.php:508
2441 msgid "Error while moving uploaded file."
2444 #: libraries/File.class.php:516
2445 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2448 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2449 msgid "No index defined!"
2450 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2452 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2453 #: tbl_tracking.php:300
2457 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2458 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2459 #: tbl_tracking.php:306
2463 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2465 msgstr "Empaquetado"
2467 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2469 msgstr "Cardinalidade"
2471 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2473 #: tbl_tracking.php:312
2477 #: libraries/Index.class.php:466
2478 msgid "The primary key has been dropped"
2479 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2481 #: libraries/Index.class.php:470
2483 msgid "Index %s has been dropped"
2484 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2486 #: libraries/Index.class.php:568
2489 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2492 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2495 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2496 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2497 #: server_privileges.php:1825
2499 msgstr "Bases de datos"
2501 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2502 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2503 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2504 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2506 msgstr "Houbo un erro"
2508 #: libraries/Message.class.php:241
2509 #, fuzzy, php-format
2510 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2511 msgid "%1$d row affected."
2512 msgid_plural "%1$d rows affected."
2513 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2514 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2516 #: libraries/Message.class.php:257
2517 #, fuzzy, php-format
2518 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2519 msgid "%1$d row deleted."
2520 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2521 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2522 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2524 #: libraries/Message.class.php:273
2525 #, fuzzy, php-format
2526 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2527 msgid "%1$d row inserted."
2528 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2529 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2530 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2532 #: libraries/PDF.class.php:81
2534 #| msgid "Allows reading data."
2535 msgid "Error while creating PDF:"
2536 msgstr "Permite gravar datos."
2538 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2540 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2541 msgid "Could not save recent table"
2542 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2544 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2546 #| msgid "Count tables"
2547 msgid "Recent tables"
2548 msgstr "Contar as táboas"
2550 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2552 #| msgid "There are no configured servers"
2553 msgid "There are no recent tables"
2554 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2556 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2558 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2560 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2563 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2565 msgid "%s is available on this MySQL server."
2566 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2568 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2570 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2571 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2573 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2575 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2576 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2578 #: libraries/Table.class.php:329
2580 #| msgid "Show slave status"
2581 msgid "unknown table status: "
2582 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2584 #: libraries/Table.class.php:1115
2585 msgid "Invalid database"
2586 msgstr "A base de datos non é válida"
2588 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2589 msgid "Invalid table name"
2590 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2592 #: libraries/Table.class.php:1145
2594 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2595 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2597 #: libraries/Table.class.php:1232
2599 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2600 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2602 #: libraries/Table.class.php:1364
2603 msgid "Could not save table UI preferences"
2606 #: libraries/Table.class.php:1387
2609 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2610 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2613 #: libraries/Theme.class.php:145
2615 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2616 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2618 #: libraries/Theme.class.php:340
2619 msgid "No preview available."
2620 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2622 #: libraries/Theme.class.php:343
2626 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2628 msgid "Default theme %s not found!"
2629 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2631 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2633 msgid "Theme %s not found!"
2634 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2636 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2638 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2639 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2641 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2646 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2647 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2652 msgid "Welcome to %s"
2653 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2655 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2658 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2659 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2661 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2662 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2664 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2666 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2667 "connection. You should check the host, username and password in your "
2668 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2669 "the administrator of the MySQL server."
2671 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2672 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2673 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2674 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2678 msgstr "Entrada (login)"
2680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2682 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2683 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2684 msgid "phpMyAdmin documentation"
2685 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2689 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2691 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2700 msgstr "Nome de usuario:"
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2704 msgstr "Contrasinal:"
2706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2707 msgid "Server Choice"
2708 msgstr "Escolla de servidor"
2710 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2711 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2712 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2715 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2717 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2719 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2722 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2724 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2726 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2729 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2730 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2731 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2732 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2733 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2735 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2736 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2737 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2739 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2741 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2742 msgid "Can not find signon authentication script:"
2744 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2745 "rexistro de entrada"
2747 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2749 msgid "File %s does not contain any key id"
2750 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2752 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2753 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2754 msgid "Hardware authentication failed"
2755 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2757 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2758 msgid "No valid authentication key plugged"
2759 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2761 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2762 msgid "Authenticating..."
2763 msgstr "A autenticar..."
2765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2769 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2771 #| msgid "MySQL connection collation"
2772 msgid "PBMS connection failed:"
2773 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2775 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2776 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2779 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2780 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2783 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2785 msgstr "Ver a imaxe"
2787 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2789 msgstr "Reproducir o son"
2791 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2793 msgstr "Ver o vídeo"
2795 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2796 msgid "Download file"
2797 msgstr "Descargar o ficheiro"
2799 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2801 msgid "Could not open file: %s"
2804 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2810 #: server_status.php:590
2814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2815 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2816 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2818 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2819 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2820 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2821 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2822 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2823 #: tbl_structure.php:770
2827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2828 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2830 msgstr "De máis (Overhead)"
2832 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2834 #| msgid "Go to database"
2835 msgid "Jump to database"
2836 msgstr "Ir á base de datos"
2838 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2840 #| msgid "Master replication"
2841 msgid "Not replicated"
2842 msgstr "Replicación do principal"
2844 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2846 #| msgid "Replication"
2848 msgstr "Replicación"
2850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2852 msgid "Check privileges for database "%s"."
2853 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2856 msgid "Check Privileges"
2857 msgstr "Comprobar os privilexios"
2859 #: libraries/common.inc.php:597
2861 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2862 msgid "Failed to read configuration file"
2863 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2865 #: libraries/common.inc.php:598
2867 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2871 #: libraries/common.inc.php:605
2872 #, fuzzy, php-format
2873 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2874 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2875 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2877 #: libraries/common.inc.php:610
2879 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2880 "configuration file!"
2882 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2883 "ficheiro de configuración."
2885 #: libraries/common.inc.php:640
2886 #, fuzzy, php-format
2887 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2888 msgid "Invalid server index: %s"
2889 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2891 #: libraries/common.inc.php:647
2893 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2895 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2897 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2898 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2899 #: server_synchronize.php:1247
2903 #: libraries/common.inc.php:835
2904 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2905 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2907 #: libraries/common.inc.php:943
2909 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2910 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2912 #: libraries/common.lib.php:135
2915 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2917 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2918 #: libraries/common.lib.php:390
2919 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2923 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2924 #: libraries/common.lib.php:394
2925 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2929 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2930 #: libraries/common.lib.php:398
2931 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2935 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2936 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2937 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2938 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2939 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2940 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2942 #: main.php:216 server_variables.php:129
2943 msgid "Documentation"
2944 msgstr "Documentación"
2946 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2947 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2951 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2952 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2953 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2958 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2959 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2960 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2961 msgid "MySQL said: "
2962 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2964 #: libraries/common.lib.php:1072
2966 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2967 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2968 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2970 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2972 msgstr "Explicar SQL"
2974 #: libraries/common.lib.php:1117
2975 msgid "Skip Explain SQL"
2976 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2978 #: libraries/common.lib.php:1152
2979 msgid "Without PHP Code"
2980 msgstr "sen código PHP"
2982 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2983 msgid "Create PHP Code"
2984 msgstr "Crear código PHP"
2986 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2987 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2991 #: libraries/common.lib.php:1184
2992 msgid "Skip Validate SQL"
2993 msgstr "Omitir a validacion de"
2995 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2996 msgid "Validate SQL"
2997 msgstr "Validar o SQL"
2999 #: libraries/common.lib.php:1246
3000 msgid "Inline edit of this query"
3003 #: libraries/common.lib.php:1248
3006 msgctxt "Inline edit query"
3010 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
3012 msgstr "Análise do desempeño"
3014 #. l10n: shortcuts for Byte
3015 #: libraries/common.lib.php:1339
3019 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3020 #: libraries/common.lib.php:1345
3024 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3025 #: libraries/common.lib.php:1347
3029 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3030 #: libraries/common.lib.php:1349
3034 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3035 #: libraries/common.lib.php:1351
3039 #. l10n: Short week day name
3040 #: libraries/common.lib.php:1575
3041 msgctxt "Short week day name"
3045 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3046 #: libraries/common.lib.php:1591
3047 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3048 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3049 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3051 #: libraries/common.lib.php:1924
3053 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3054 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3056 #: libraries/common.lib.php:2015
3059 msgid "Missing parameter:"
3062 #: libraries/common.lib.php:2363 libraries/common.lib.php:2366
3063 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3066 msgctxt "First page"
3070 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
3071 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3072 #: server_binlog.php:137
3075 msgctxt "Previous page"
3079 #: libraries/common.lib.php:2394 libraries/common.lib.php:2397
3080 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3081 #: server_binlog.php:172
3088 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
3089 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3096 #: libraries/common.lib.php:2465
3098 msgid "Jump to database "%s"."
3099 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3101 #: libraries/common.lib.php:2485
3103 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3104 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3106 #: libraries/common.lib.php:2659
3107 msgid "Click to toggle"
3110 #: libraries/common.lib.php:3031 libraries/common.lib.php:3038
3111 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/config/setup.forms.php:293
3112 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3113 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3114 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3115 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3116 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3117 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3118 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
3119 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3123 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3125 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3126 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3127 #: querywindow.php:64
3131 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3246
3132 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3133 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3137 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/db_links.inc.php:86
3138 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3139 #: view_operations.php:87
3143 #: libraries/common.lib.php:3180
3144 msgid "Browse your computer:"
3147 #: libraries/common.lib.php:3199
3148 #, fuzzy, php-format
3149 #| msgid "web server upload directory"
3150 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3151 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3153 #: libraries/common.lib.php:3220 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3154 #: tbl_change.php:910
3155 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3156 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3158 #: libraries/common.lib.php:3229
3159 msgid "There are no files to upload"
3162 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/common.lib.php:3258
3166 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3167 #: libraries/config.values.php:51
3171 #: libraries/config.values.php:47
3175 #: libraries/config.values.php:47
3179 #: libraries/config.values.php:47
3183 #: libraries/config.values.php:75
3187 #: libraries/config.values.php:75
3193 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
3194 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3195 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3199 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
3200 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3201 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3205 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
3206 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3207 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3209 #| msgid "Structure and data"
3210 msgid "structure and data"
3211 msgstr "Estrutura e datos"
3213 #: libraries/config.values.php:100
3214 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3217 #: libraries/config.values.php:101
3218 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3221 #: libraries/config.values.php:102
3222 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3225 #: libraries/config.values.php:120
3227 #| msgid "Complete inserts"
3228 msgid "complete inserts"
3229 msgstr "Insercións completas"
3231 #: libraries/config.values.php:121
3233 #| msgid "Extended inserts"
3234 msgid "extended inserts"
3235 msgstr "Insercións estendidas"
3237 #: libraries/config.values.php:122
3238 msgid "both of the above"
3241 #: libraries/config.values.php:123
3242 msgid "neither of the above"
3245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3246 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3247 msgid "Not a positive number"
3248 msgstr "Non é un número positivo"
3250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3251 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3252 msgid "Not a non-negative number"
3253 msgstr "Non é un número negativo"
3255 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3256 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3257 msgid "Not a valid port number"
3258 msgstr "Non é un número de porto válido"
3260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3262 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3263 msgid "Incorrect value"
3264 msgstr "O valor é incorrecto"
3266 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3267 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3269 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3274 msgid "Missing data for %s"
3275 msgstr "Faltan datos de %s"
3277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3278 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3284 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3285 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3287 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3292 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3295 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3297 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3301 msgid "SQL Validator is disabled"
3304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3306 #| msgid "PHP extension to use"
3307 msgid "SOAP extension not found"
3308 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3311 #, fuzzy, php-format
3312 #| msgid "Maximum tables"
3314 msgstr "Táboas máximas"
3316 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3317 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3320 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3321 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3323 msgstr "Desactivado"
3325 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3327 msgid "Set value: %s"
3328 msgstr "Poñer como valor: %s"
3330 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3332 msgid "Restore default value"
3333 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3335 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3336 msgid "Allow users to customize this value"
3339 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3341 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3346 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3357 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3359 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3360 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3363 msgid "Allow login to any MySQL server"
3364 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3368 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3369 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3370 "cross-frame scripting attacks"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3374 msgid "Allow third party framing"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3378 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3380 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3384 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3387 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3388 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3391 msgid "Blowfish secret"
3392 msgstr "Segredo Blowfish"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3395 msgid "Highlight selected rows"
3396 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3400 msgstr "Marcador de fileiras"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3403 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3404 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3407 msgid "Highlight pointer"
3408 msgstr "Resaltar o punteiro"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3412 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3413 "import and export operations"
3415 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3416 "operacións de importación e exportación"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3425 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3426 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3427 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3429 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3430 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3431 "kbd] - allows newlines in columns"
3433 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3434 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3435 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3439 #| msgid "CHAR fields editing"
3440 msgid "CHAR columns editing"
3441 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3444 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3445 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3448 msgid "CHAR textarea columns"
3449 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3452 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3453 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3456 msgid "CHAR textarea rows"
3457 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3460 msgid "Check config file permissions"
3461 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3465 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3466 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3468 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3469 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3470 "esta funcionalidade"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3473 msgid "Compress on the fly"
3474 msgstr "Comprimir ao voo"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3477 #: setup/frames/index.inc.php:166
3478 msgid "Configuration file"
3479 msgstr "Ficheiro de configuración"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3483 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3484 "when you're about to lose data"
3486 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3487 "piques de perder datos"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3490 msgid "Confirm DROP queries"
3491 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3499 #| msgid "Databases display options"
3500 msgid "Default display direction"
3501 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3505 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3506 "maximum number for which vertical model is used"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3510 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3514 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3515 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3518 msgid "Default database tab"
3519 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3522 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3523 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3526 msgid "Default server tab"
3527 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3530 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3531 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3534 msgid "Default table tab"
3535 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3539 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3540 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3541 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3544 msgid "Show binary contents as HEX"
3545 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3548 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3550 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3554 msgid "Display databases as a list"
3555 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3558 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3560 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3564 msgid "Display servers as a list"
3565 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3569 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3570 "the selected tables of a database."
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3575 #| msgid "Table maintenance"
3576 msgid "Disable multi table maintenance"
3577 msgstr "Táboa de mantemento"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3580 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3585 #| msgid "Edit next row"
3586 msgid "Edit in window"
3587 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3591 #| msgid "Display Features"
3592 msgid "Display errors"
3593 msgstr "Mostrar as características"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3597 #| msgid "Ignore errors"
3598 msgid "Gather errors"
3599 msgstr "Ignorar os erros"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3602 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3607 #| msgid "Ignore errors"
3608 msgid "Iconic errors"
3609 msgstr "Ignorar os erros"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3613 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3616 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3617 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3620 msgid "Maximum execution time"
3621 msgstr "Tempo máximo de execución"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3624 msgid "Save as file"
3625 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3628 msgid "Character set of the file"
3629 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3632 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3645 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3646 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3647 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3649 #| msgid "Put fields names in the first row"
3650 msgid "Put columns names in the first row"
3651 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3655 #: libraries/import/ldi.php:42
3657 #| msgid "Fields enclosed by"
3658 msgid "Columns enclosed by"
3659 msgstr "Os campos delimítanse con"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3663 #: libraries/import/ldi.php:43
3665 #| msgid "Fields escaped by"
3666 msgid "Columns escaped by"
3667 msgstr "Os campos escápanse con"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3674 msgid "Replace NULL by"
3675 msgstr "Substituír NULL por "
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3679 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3680 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3681 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3685 #: libraries/import/ldi.php:41
3687 #| msgid "Lines terminated by"
3688 msgid "Columns terminated by"
3689 msgstr "As liñas rematan por"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3692 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3693 msgid "Lines terminated by"
3694 msgstr "As liñas rematan por"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3698 #| msgid "Excel edition"
3699 msgid "Excel edition"
3700 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3703 msgid "Database name template"
3704 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3707 msgid "Server name template"
3708 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3711 msgid "Table name template"
3712 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3717 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3718 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3720 #| msgid "%s table(s)"
3722 msgstr "%s táboa(s)"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3725 msgid "Include table caption"
3726 msgstr "Incluír o título da táboa"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3729 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3730 msgid "Table caption"
3731 msgstr "Título da táboa"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3734 msgid "Continued table caption"
3735 msgstr "Título da táboa continuado"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3738 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3740 msgstr "Chave da etiqueta"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3755 #| msgid "Export type"
3756 msgid "Export method"
3757 msgstr "Tipo de exportación"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3760 msgid "Save on server"
3761 msgstr "Gravar no servidor"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3764 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3765 msgid "Overwrite existing file(s)"
3766 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3769 msgid "Remember file name template"
3770 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3774 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3775 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3776 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3779 #: libraries/display_export.lib.php:348
3780 msgid "SQL compatibility mode"
3781 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3784 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3788 msgid "Creation/Update/Check dates"
3789 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3792 msgid "Use delayed inserts"
3793 msgstr "Usar insercións demoradas"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3796 msgid "Disable foreign key checks"
3797 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3800 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3801 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3804 msgid "Use ignore inserts"
3805 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3808 msgid "Syntax to use when inserting data"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3812 msgid "Maximal length of created query"
3813 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3817 #| msgid "Export tables"
3819 msgstr "Exportar as táboas"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3822 msgid "Enclose export in a transaction"
3823 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3827 #| msgid "Export contents"
3828 msgid "Export time in UTC"
3829 msgstr "Exportar o contido"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3832 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3834 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3838 msgid "Force SSL connection"
3839 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3843 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3844 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3846 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3847 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3850 msgid "Foreign key dropdown order"
3851 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3854 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3855 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3858 msgid "Foreign key limit"
3859 msgstr "Límite das chaves alleas"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3863 msgstr "Modo de navegación"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3866 msgid "Customize browse mode"
3867 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3874 #| msgid "Customize default export options"
3875 msgid "Customize default options"
3876 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3879 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3880 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3881 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3882 #: libraries/import/csv.php:22
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3891 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3896 msgstr "Modo de edición"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3899 msgid "Customize edit mode"
3900 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3903 msgid "Export defaults"
3904 msgstr "Exportar o predeterminado"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3907 msgid "Customize default export options"
3908 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3911 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3913 msgstr "Funcionalidades"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3922 msgid "Set some commonly used options"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3926 msgid "Import defaults"
3927 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3930 msgid "Customize default common import options"
3931 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3934 msgid "Import / export"
3935 msgstr "Importación / exportación"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3938 msgid "Set import and export directories and compression options"
3940 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3948 msgid "Databases display options"
3949 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3952 msgid "Navigation frame"
3953 msgstr "Moldura de navegación"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3956 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3957 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3960 #: setup/frames/index.inc.php:111
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3965 msgid "Servers display options"
3966 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3969 msgid "Tables display options"
3970 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3974 msgstr "Moldura principal"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3977 msgid "Microsoft Office"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3982 #| msgid "Open Document Text"
3983 msgid "Open Document"
3984 msgstr "Texto Open Document"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3987 msgid "Other core settings"
3988 msgstr "Outras opcións principais"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3991 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3992 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3996 #| msgid "Page number:"
3998 msgstr "Número de páxina:"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4002 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4003 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4004 "get special values."
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4008 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
4009 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4010 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4011 msgid "Query window"
4012 msgstr "Xanela de procuras"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4015 msgid "Customize query window options"
4016 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4024 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4027 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4028 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4031 msgid "Basic settings"
4032 msgstr "Configuración básica"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4036 #| msgid "Authentication type"
4037 msgid "Authentication"
4038 msgstr "Tipo de autenticación"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4042 #| msgid "Authentication type"
4043 msgid "Authentication settings"
4044 msgstr "Tipo de autenticación"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4047 msgid "Server configuration"
4048 msgstr "Configuración do servidor"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4052 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4055 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4056 "saiba o que está a facer"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4059 msgid "Enter server connection parameters"
4060 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4064 #| msgid "Configuration file"
4065 msgid "Configuration storage"
4066 msgstr "Ficheiro de configuración"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4071 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4072 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4073 #| "in documentation"
4075 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4076 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4077 "storage[/a] in documentation"
4079 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4080 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4084 msgid "Changes tracking"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4089 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4094 msgid "Customize export options"
4095 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4098 msgid "Customize import defaults"
4099 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4102 msgid "Customize navigation frame"
4103 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4106 msgid "Customize main frame"
4107 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4110 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4112 msgstr "Solicitudes SQL"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4115 msgid "SQL Query box"
4116 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4119 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4120 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4124 #| msgid "SQL queries"
4125 msgid "SQL queries settings"
4126 msgstr "Solicitudes SQL"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4130 #| msgid "SQL history"
4131 msgid "SQL Validator"
4132 msgstr "Historial de SQL"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4136 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4137 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4138 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4139 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4147 msgid "Customize startup page"
4148 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4152 msgstr "Separadores"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4155 msgid "Choose how you want tabs to work"
4156 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4160 #| msgid "Use text field"
4162 msgstr "Use campo de texto"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4166 #| msgid "Customize export options"
4167 msgid "Customize text input fields"
4168 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4172 msgstr "Texto para Texy!"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4178 msgstr "Advertencia"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4181 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4186 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4187 "and export operations"
4189 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4190 "operacións de importación e exportación"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4197 msgid "Extra parameters for iconv"
4198 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4202 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4203 "if one of the queries failed"
4205 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4206 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4209 msgid "Ignore multiple statement errors"
4210 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4214 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4215 "This might be good way to import large files, however it can break "
4218 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4219 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4220 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4223 msgid "Partial import: allow interrupt"
4224 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4227 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4228 msgid "Do not abort on INSERT error"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4232 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4233 msgid "Replace table data with file"
4234 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4238 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4239 "table) and only SQL is always available"
4241 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4242 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4245 msgid "Format of imported file"
4246 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4249 msgid "Use LOCAL keyword"
4250 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4254 msgid "Column names in first row"
4255 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4258 msgid "Do not import empty rows"
4259 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4263 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4264 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4265 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4269 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4270 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4271 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4275 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4276 msgid "Number of queries to skip from start"
4277 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4280 msgid "Partial import: skip queries"
4281 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4285 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4286 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4287 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4290 msgid "Initial state for sliders"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4294 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4295 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4298 msgid "Number of inserted rows"
4299 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4302 msgid "Target for quick access icon"
4303 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4306 msgid "Show logo in left frame"
4307 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4310 msgid "Display logo"
4311 msgstr "Mostrar o logotipo"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4314 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4315 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4318 msgid "Display servers selection"
4319 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4323 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4324 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4325 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4328 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4329 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4332 msgid "Database tree separator"
4333 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4337 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4340 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4341 "polo separador que se defina embaixo)"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4344 msgid "Display databases in a tree"
4345 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4348 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4349 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4352 msgid "Use light version"
4353 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4356 msgid "Maximum table tree depth"
4357 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4360 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4361 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4364 msgid "Table tree separator"
4365 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4368 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4372 msgid "Logo link URL"
4373 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4377 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4380 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4381 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4384 msgid "Logo link target"
4385 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4388 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4389 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4392 msgid "Enable highlighting"
4393 msgstr "Activar o resaltado"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4397 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4398 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4399 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4403 #| msgid "Untracked tables"
4404 msgid "Recently used tables"
4405 msgstr "Táboas non seguidas"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4408 msgid "Use less graphically intense tabs"
4409 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4413 msgstr "Separadores lixeiros"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4417 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4419 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4421 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4424 msgid "Limit column characters"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4429 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4430 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4431 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4433 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4434 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4435 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4436 "está conectado a varios servidores."
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4439 msgid "Delete all cookies on logout"
4440 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4444 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4445 "authentication mode"
4447 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4451 msgid "Recall user name"
4452 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4456 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4457 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4458 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4459 "recommended for non-trusted environments."
4461 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4462 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4463 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4464 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4467 msgid "Login cookie store"
4468 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4471 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4472 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4475 msgid "Login cookie validity"
4476 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4479 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4483 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4487 msgid "Use icons on main page"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4491 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4493 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4496 msgid "Maximum displayed SQL length"
4497 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4501 msgid "Users cannot set a higher value"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4505 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4507 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4508 "listaxe de bases de datos"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4511 msgid "Maximum databases"
4512 msgstr "Bases de datos máximas"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4516 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4517 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4520 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4521 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4522 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4525 msgid "Maximum number of rows to display"
4526 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4529 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4530 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4533 msgid "Maximum tables"
4534 msgstr "Táboas máximas"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4538 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4539 "cookie authentication"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4543 msgid "mcrypt warning"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4548 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4549 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4551 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4552 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4555 msgid "Memory limit"
4556 msgstr "Límite da memoria"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4559 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4563 msgid "Where to show the table row links"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4567 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4572 #| msgid "Alter table order by"
4573 msgid "Natural order"
4574 msgstr "Ordenar a táboa por"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4577 msgid "Use only icons, only text or both"
4578 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4581 msgid "Iconic navigation bar"
4582 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4585 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4587 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4588 "nas transferencias HTTP"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4591 msgid "GZip output buffering"
4592 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4597 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4598 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4600 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4601 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4603 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4604 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4607 msgid "Default sorting order"
4608 msgstr "Ordenación por omisión"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4611 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4612 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4615 msgid "Persistent connections"
4616 msgstr "Conexións persistentes"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4620 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4621 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4622 "configuration storage could not be found"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4626 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4630 msgid "Iconic table operations"
4631 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4635 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4636 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4637 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4641 #| msgid "Protect binary fields"
4642 msgid "Protect binary columns"
4643 msgstr "Protexer os campos binarios"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4648 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4649 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4651 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4652 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4653 "(lost by window close)."
4655 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4656 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4657 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4660 msgid "Permanent query history"
4661 msgstr "Historial de procuras permanente"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4664 msgid "How many queries are kept in history"
4665 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4668 msgid "Query history length"
4669 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4672 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4673 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4676 msgid "Default query window tab"
4677 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4680 msgid "Query window height (in pixels)"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4685 #| msgid "Query window"
4686 msgid "Query window height"
4687 msgstr "Xanela de procuras"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4691 #| msgid "Query window"
4692 msgid "Query window width (in pixels)"
4693 msgstr "Xanela de procuras"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4697 #| msgid "Query window"
4698 msgid "Query window width"
4699 msgstr "Xanela de procuras"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4702 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4704 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4708 msgid "Recoding engine"
4709 msgstr "Motor de recodificación"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4712 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4717 #| msgid "Rename table to"
4718 msgid "Remember table's sorting"
4719 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4722 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4727 #| msgid "Repair threads"
4728 msgid "Repeat headers"
4729 msgstr "Reparar os fíos"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4732 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4736 msgid "Show help button"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4740 msgid "Save all edited cells at once"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4744 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4745 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4748 msgid "Save directory"
4749 msgstr "Directorio de gardado"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4752 msgid "Leave blank if not used"
4753 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4757 #| msgid "Host authentication order"
4758 msgid "Host authorization order"
4759 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4762 msgid "Leave blank for defaults"
4763 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4767 #| msgid "Host authentication rules"
4768 msgid "Host authorization rules"
4769 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4772 msgid "Allow logins without a password"
4773 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4776 msgid "Allow root login"
4777 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4780 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4789 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4790 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4793 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4794 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4798 msgid "SweKey config file"
4799 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4802 msgid "Authentication method to use"
4803 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4806 msgid "Authentication type"
4807 msgstr "Tipo de autenticación"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4811 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4812 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4814 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4815 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4818 msgid "Bookmark table"
4819 msgstr "Táboa de marcadores"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4823 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4824 "pma_column_info[/kbd]"
4826 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4827 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4830 msgid "Column information table"
4831 msgstr "Táboa de información das columnas"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4834 msgid "Compress connection to MySQL server"
4835 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4838 msgid "Compress connection"
4839 msgstr "Comprimir a conexión"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4842 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4843 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4846 msgid "Connection type"
4847 msgstr "Tipo de conexión"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4850 msgid "Control user password"
4851 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4855 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4856 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4858 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4859 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4863 msgid "Control user"
4864 msgstr "Usuario de control"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4867 msgid "Count tables when showing database list"
4868 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4871 msgid "Count tables"
4872 msgstr "Contar as táboas"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4876 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4879 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4880 "pma_designer_coords[/kbd]"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4883 msgid "Designer table"
4884 msgstr "Táboa de Designer"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4888 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4889 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4891 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4892 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4896 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4897 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4900 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4902 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4905 msgid "PHP extension to use"
4906 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4909 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4910 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4913 msgid "Hide databases"
4914 msgstr "Acochar as bases de datos"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4918 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4921 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4922 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4925 msgid "SQL query history table"
4926 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4929 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4930 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4933 msgid "Server hostname"
4934 msgstr "Nome do servidor"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4938 msgstr "URL de desconexión"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4942 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4943 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4948 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4949 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4950 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4953 msgid "Try to connect without password"
4954 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4957 msgid "Connect without password"
4958 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4963 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4964 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4966 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4967 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4968 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4969 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4970 "alphabetical order."
4972 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4973 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4977 msgid "Show only listed databases"
4978 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4981 msgid "Leave empty if not using config auth"
4982 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4985 msgid "Password for config auth"
4986 msgstr "Contrasinal para config auth"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4990 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4992 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4996 msgid "PDF schema: pages table"
4997 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5001 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5002 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5003 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5005 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5006 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5007 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5012 #| msgid "database name"
5013 msgid "Database name"
5014 msgstr "nome da base de datos"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5017 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5019 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5020 "para deixar o predefinido"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5024 msgstr "Porto do servidor"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5029 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5032 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5033 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5035 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5036 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5040 #| msgid "Recall user name"
5041 msgid "Recently used table"
5042 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5046 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5047 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5049 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5050 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5053 msgid "Relation table"
5054 msgstr "Táboa de relacións"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5057 msgid "SQL command to fetch available databases"
5058 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5061 msgid "SHOW DATABASES command"
5062 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5066 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5067 "[/a] for an example"
5069 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5070 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5073 msgid "Signon session name"
5074 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5078 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5081 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5083 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5084 "deixar o predefinido"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5087 msgid "Server socket"
5088 msgstr "Socket do servidor"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5092 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5093 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5097 msgstr "Empregar SSL"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5101 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5103 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5107 msgid "PDF schema: table coordinates"
5108 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5113 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5114 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5116 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5117 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5119 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5120 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5124 #| msgid "Display fields table"
5125 msgid "Display columns table"
5126 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5131 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5134 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5135 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5137 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5138 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5142 #| msgid "Defragment table"
5143 msgid "UI preferences table"
5144 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5148 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5149 "the log when creating a database."
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5153 msgid "Add DROP DATABASE"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5158 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5159 "log when creating a table."
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5163 msgid "Add DROP TABLE"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5168 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5169 "log when creating a view."
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5173 msgid "Add DROP VIEW"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5177 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5182 #| msgid "Statements"
5183 msgid "Statements to track"
5184 msgstr "Informacións"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5189 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5192 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5195 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5196 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5200 #| msgid "SQL query history table"
5201 msgid "SQL query tracking table"
5202 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5206 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5212 #| msgid "Automatic recovery mode"
5213 msgid "Automatically create versions"
5214 msgstr "Modo de recuperación automática"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5219 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5222 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5225 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5226 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5229 msgid "User preferences storage table"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5233 msgid "User for config auth"
5234 msgstr "Usuario para config auth"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5238 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5239 "compatibility checks and thereby increases performance"
5241 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5242 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5245 msgid "Verbose check"
5246 msgstr "Comprobación estensa"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5250 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5253 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5254 "canto apareza o nome da máquina."
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5257 msgid "Verbose name of this server"
5258 msgstr "Nome longo deste servidor"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5263 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5264 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5266 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5270 msgid "Allow to display all the rows"
5271 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5275 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5276 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5277 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5279 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5280 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5281 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5285 msgid "Show password change form"
5286 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5289 msgid "Show create database form"
5290 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5294 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5300 #| msgid "Databases display options"
5301 msgid "Show display direction"
5302 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5306 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5312 #| msgid "Show open tables"
5313 msgid "Show field types"
5314 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5317 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5318 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5321 msgid "Show function fields"
5322 msgstr "Mostrar os campos de función"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5325 msgid "Whether to show hint or not"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5330 #| msgid "Show grid"
5332 msgstr "Mostrar a grella"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5336 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5339 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5343 msgid "Show phpinfo() link"
5344 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5347 msgid "Show detailed MySQL server information"
5348 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5351 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5352 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5355 msgid "Show SQL queries"
5356 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5359 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5361 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5362 "ex. o uso do espazo)"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5365 msgid "Show statistics"
5366 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5370 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5371 "comment and the real name"
5373 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5374 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5377 msgid "Display database comment instead of its name"
5378 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5382 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5383 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5384 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5385 "alias, the table name itself stays unchanged"
5387 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5388 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5389 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5390 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5393 msgid "Display table comment instead of its name"
5394 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5397 msgid "Display table comments in tooltips"
5398 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5402 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5404 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5408 msgid "Skip locked tables"
5409 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5412 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5416 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5417 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5418 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5419 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5420 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5421 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5423 msgstr "Contrasinal"
5425 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5427 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5432 msgid "Enable SQL Validator"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5437 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5442 #: tbl_tracking.php:502
5444 msgstr "Nome de usuario"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5448 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5449 "possible) or keep the text field empty"
5451 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5452 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5455 msgid "Suggest new database name"
5456 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5459 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5463 msgid "Suhosin warning"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5468 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5469 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5474 #| msgid "CHAR textarea columns"
5475 msgid "Textarea columns"
5476 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5480 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5481 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5486 #| msgid "CHAR textarea rows"
5487 msgid "Textarea rows"
5488 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5491 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5495 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5500 #| msgid "Default table tab"
5501 msgid "Default title"
5502 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5505 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5509 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5514 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5515 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5516 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5517 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5519 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5520 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5521 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5522 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5525 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5526 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5529 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5531 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5534 msgid "Upload directory"
5535 msgstr "Directorio de envíos"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5538 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5539 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5542 msgid "Use database search"
5543 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5547 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5548 "checkbox on the right"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5552 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5557 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5558 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5561 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5562 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5563 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5566 msgid "Verbose multiple statements"
5567 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5570 msgid "Check for latest version"
5571 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5574 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5578 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5579 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5580 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5581 #: setup/lib/index.lib.php:224
5582 msgid "Version check"
5583 msgstr "Comprobación da versión"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5587 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5588 "for import and export operations"
5590 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5591 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5597 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5599 #| msgid "Host authentication order"
5600 msgid "Config authentication"
5601 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5603 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5605 #| msgid "Host authentication order"
5606 msgid "Cookie authentication"
5607 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5609 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5611 #| msgid "Host authentication order"
5612 msgid "HTTP authentication"
5613 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5615 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5617 #| msgid "Host authentication order"
5618 msgid "Signon authentication"
5619 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5621 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5622 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5623 msgid "CSV using LOAD DATA"
5624 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5626 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5627 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5628 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5629 #: libraries/import/ods.php:22
5630 msgid "Open Document Spreadsheet"
5631 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5633 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5638 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5639 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5641 #| msgid "Custom color"
5643 msgstr "Cor personalizada"
5645 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5647 msgid "Database export options"
5648 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5650 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5652 #: libraries/export/excel.php:18
5653 msgid "CSV for MS Excel"
5654 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5656 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5658 #: libraries/export/htmlword.php:18
5659 msgid "Microsoft Word 2000"
5660 msgstr "Microsoft Word 2000"
5662 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5663 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5664 msgid "Open Document Text"
5665 msgstr "Texto Open Document"
5667 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5668 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5671 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5673 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5674 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5675 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5677 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5678 msgid "Could not connect to MySQL server"
5679 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5681 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5682 msgid "Empty username while using config authentication method"
5684 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5687 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5688 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5690 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5691 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5693 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5694 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5696 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5697 "mediante rexistro de entrada"
5699 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5700 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5701 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5703 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5704 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5706 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5708 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5710 msgid "Incorrect IP address: %s"
5711 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5713 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5714 #: libraries/core.lib.php:245
5715 msgctxt "PHP documentation language"
5719 #: libraries/core.lib.php:261
5721 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5724 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5725 #: libraries/db_links.inc.php:44
5726 msgid "Database seems to be empty!"
5727 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5729 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5730 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5734 #: libraries/db_links.inc.php:71
5736 msgstr "Procurar cun exemplo"
5738 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5742 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5743 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5744 #: server_privileges.php:2237
5746 msgstr "Privilexios"
5748 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5752 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5753 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5755 msgstr "Acontecementos"
5757 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5758 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5759 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5763 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5765 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5767 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5769 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5770 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5771 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5773 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5775 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5776 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5777 msgid "The server is not responding"
5778 msgstr "O servidor non está a responder"
5780 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5782 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5783 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5785 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5787 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5788 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5790 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5792 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5794 msgstr "Detalles..."
5796 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5797 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5798 msgid "Change password"
5799 msgstr "Trocar o contrasinal"
5801 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5802 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5804 msgstr "Sen contrasinal"
5806 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5807 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5808 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5812 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5813 msgid "Password Hashing"
5814 msgstr "Hash do contrasinal"
5816 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5818 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5819 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5820 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5822 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5823 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5825 #| msgid "Create new database"
5826 msgid "Create database"
5827 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5829 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5833 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5834 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5835 msgid "No Privileges"
5836 msgstr "Sen privilexios"
5838 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5840 msgid "Create table on database %s"
5841 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5843 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5844 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5847 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5848 #: tbl_structure.php:201
5852 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5854 #| msgid "Number of fields"
5855 msgid "Number of columns"
5856 msgstr "Número de campos"
5858 #: libraries/display_export.lib.php:37
5859 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5861 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5863 #: libraries/display_export.lib.php:82
5865 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5866 msgid "Exporting databases from the current server"
5867 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5869 #: libraries/display_export.lib.php:84
5870 #, fuzzy, php-format
5871 #| msgid "Create table on database %s"
5872 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5873 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5875 #: libraries/display_export.lib.php:86
5876 #, fuzzy, php-format
5877 #| msgid "Create table on database %s"
5878 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5879 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5881 #: libraries/display_export.lib.php:92
5883 #| msgid "Export type"
5884 msgid "Export Method:"
5885 msgstr "Tipo de exportación"
5887 #: libraries/display_export.lib.php:108
5888 msgid "Quick - display only the minimal options"
5891 #: libraries/display_export.lib.php:124
5893 #| msgid "Customize default export options"
5894 msgid "Custom - display all possible options"
5895 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5897 #: libraries/display_export.lib.php:132
5899 #| msgid "Databases"
5900 msgid "Database(s):"
5901 msgstr "Bases de datos"
5903 #: libraries/display_export.lib.php:134
5909 #: libraries/display_export.lib.php:144
5915 #: libraries/display_export.lib.php:152
5917 #| msgid "Dump all rows"
5918 msgid "Dump some row(s)"
5919 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5921 #: libraries/display_export.lib.php:154
5923 #| msgid "Number of fields"
5924 msgid "Number of rows:"
5925 msgstr "Número de campos"
5927 #: libraries/display_export.lib.php:157
5928 msgid "Row to begin at:"
5931 #: libraries/display_export.lib.php:168
5932 msgid "Dump all rows"
5933 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5935 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5939 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5940 #, fuzzy, php-format
5941 #| msgid "Save on server in %s directory"
5942 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5943 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5945 #: libraries/display_export.lib.php:201
5947 #| msgid "Save as file"
5948 msgid "Save output to a file"
5949 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5951 #: libraries/display_export.lib.php:222
5953 #| msgid "File name template"
5954 msgid "File name template:"
5955 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5957 #: libraries/display_export.lib.php:224
5958 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5961 #: libraries/display_export.lib.php:226
5962 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5965 #: libraries/display_export.lib.php:228
5966 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5969 #: libraries/display_export.lib.php:232
5970 #, fuzzy, php-format
5972 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5973 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5974 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5976 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5977 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5978 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5980 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5981 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5982 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5984 #: libraries/display_export.lib.php:270
5985 msgid "use this for future exports"
5988 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5989 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5990 msgid "Character set of the file:"
5991 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5993 #: libraries/display_export.lib.php:306
5995 #| msgid "Compression"
5996 msgid "Compression:"
5999 #: libraries/display_export.lib.php:310
6001 #| msgid "\"zipped\""
6003 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6005 #: libraries/display_export.lib.php:312
6007 #| msgid "\"gzipped\""
6009 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6011 #: libraries/display_export.lib.php:314
6013 #| msgid "\"bzipped\""
6015 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6017 #: libraries/display_export.lib.php:323
6019 #| msgid "Save as file"
6020 msgid "View output as text"
6021 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6023 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6024 #: libraries/export/codegen.php:38
6030 #: libraries/display_export.lib.php:333
6032 #| msgid "Transformation options"
6033 msgid "Format-specific options:"
6034 msgstr "Opcións de transformación"
6036 #: libraries/display_export.lib.php:334
6038 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6039 "options for other formats."
6042 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6044 #| msgid "Recoding engine"
6045 msgid "Encoding Conversion:"
6046 msgstr "Motor de recodificación"
6048 #: libraries/display_import.lib.php:66
6050 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6051 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6054 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6055 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6056 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6058 #: libraries/display_import.lib.php:76
6059 msgid "The file is being processed, please be patient."
6060 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6062 #: libraries/display_import.lib.php:98
6064 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6067 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6068 "están dispoñíbeis."
6070 #: libraries/display_import.lib.php:129
6072 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6073 msgid "Importing into the current server"
6074 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6076 #: libraries/display_import.lib.php:131
6077 #, fuzzy, php-format
6078 #| msgid "Go to database"
6079 msgid "Importing into the database \"%s\""
6080 msgstr "Ir á base de datos"
6082 #: libraries/display_import.lib.php:133
6083 #, fuzzy, php-format
6084 #| msgid "Go to database"
6085 msgid "Importing into the table \"%s\""
6086 msgstr "Ir á base de datos"
6088 #: libraries/display_import.lib.php:139
6090 #| msgid "File to import"
6091 msgid "File to Import:"
6092 msgstr "Ficheiro a importar"
6094 #: libraries/display_import.lib.php:156
6096 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6099 #: libraries/display_import.lib.php:158
6101 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6102 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6105 #: libraries/display_import.lib.php:178
6106 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6107 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6109 #: libraries/display_import.lib.php:208
6111 #| msgid "Partial import"
6112 msgid "Partial Import:"
6113 msgstr "Importación parcial"
6115 #: libraries/display_import.lib.php:214
6118 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6120 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6121 "continuará desde a posición %d."
6123 #: libraries/display_import.lib.php:221
6126 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6127 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6128 #| "files, however it can break transactions."
6130 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6131 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6132 "however it can break transactions.)</i>"
6134 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6135 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6136 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6138 #: libraries/display_import.lib.php:228
6140 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6141 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6142 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6144 #: libraries/display_import.lib.php:250
6145 msgid "Format-Specific Options:"
6148 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6149 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6153 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6155 #| msgid "Save directory"
6156 msgid "Save edited data"
6157 msgstr "Directorio de gardado"
6159 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6161 #| msgid "CHAR textarea columns"
6162 msgid "Restore column order"
6163 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6165 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6167 msgid "%d is not valid row number."
6168 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6170 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6176 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6178 #| msgid "Number of fields"
6179 msgid "Number of rows"
6180 msgstr "Número de campos"
6182 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6188 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6192 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6193 msgid "horizontal (rotated headers)"
6194 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6196 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6200 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6202 msgid "Headers every %s rows"
6205 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6207 msgstr "Ordenar pola chave"
6209 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6210 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6211 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6212 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6213 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6214 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6215 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6216 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6217 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6218 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6219 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6220 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6221 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6222 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
6226 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6228 #| msgid "Partial Texts"
6229 msgid "Partial texts"
6230 msgstr "Textos parciais"
6232 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6234 #| msgid "Full Texts"
6236 msgstr "Textos completos"
6238 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6239 msgid "Relational key"
6240 msgstr "Chave relacional"
6242 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6244 #| msgid "Relational display field"
6245 msgid "Relational display column"
6246 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6248 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6249 msgid "Show binary contents"
6250 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6252 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6253 msgid "Show BLOB contents"
6254 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6256 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
6257 #: tbl_change.php:339
6261 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
6263 msgid "Browser transformation"
6264 msgstr "Transformación do navegador"
6266 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6267 msgid "Well Known Text"
6270 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6271 msgid "Well Known Binary"
6274 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6275 msgid "The row has been deleted"
6276 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6278 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6279 #: server_status.php:1253
6281 msgstr "Matar (kill)"
6283 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6287 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6288 msgid "Showing rows"
6289 msgstr "A mostrar rexistros "
6291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6295 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
6297 msgid "Query took %01.4f sec"
6298 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6300 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6301 msgid "Query results operations"
6302 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6304 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6305 msgid "Print view (with full texts)"
6306 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6308 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6310 #| msgid "Display PDF schema"
6311 msgid "Display chart"
6312 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6314 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6315 msgid "Visualize GIS data"
6318 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6320 #| msgid "Create version"
6322 msgstr "Crear unha versión"
6324 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6325 msgid "Link not found"
6326 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6328 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
6329 msgid "Version information"
6330 msgstr "Información sobre a versión"
6332 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6333 msgid "Data home directory"
6334 msgstr "Directorio base dos datos"
6336 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6337 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6339 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6342 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6344 msgstr "Ficheiros de datos"
6346 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6347 msgid "Autoextend increment"
6348 msgstr "Incremento de Autoextend"
6350 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6352 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6353 "when it becomes full."
6355 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6358 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6359 msgid "Buffer pool size"
6360 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6362 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6364 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6367 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6368 "datos e índices das súas táboas."
6370 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6372 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6374 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6375 msgid "InnoDB Status"
6376 msgstr "Estado de InnoDB"
6378 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6379 msgid "Buffer Pool Usage"
6380 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6382 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6388 msgstr "Páxinas libres"
6390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6392 msgstr "Páxinas suxas"
6394 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6395 msgid "Pages containing data"
6396 msgstr "Páxinas con datos"
6398 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6399 msgid "Pages to be flushed"
6400 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6402 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6404 msgstr "Páxinas ocupadas"
6406 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6407 msgid "Latched pages"
6408 msgstr "Páxinas fechadas"
6410 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6411 msgid "Buffer Pool Activity"
6412 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6414 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6415 msgid "Read requests"
6416 msgstr "Peticións de lectura"
6418 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6419 msgid "Write requests"
6420 msgstr "Peticións de escrita"
6422 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6424 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6426 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6428 msgstr "Esperas para escribir"
6430 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6431 msgid "Read misses in %"
6432 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6434 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6435 msgid "Write waits in %"
6436 msgstr "Esperas para escribir en %"
6438 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6439 msgid "Data pointer size"
6440 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6442 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6444 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6445 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6447 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6448 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6450 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6451 msgid "Automatic recovery mode"
6452 msgstr "Modo de recuperación automática"
6454 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6456 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6457 "myisam-recover server startup option."
6459 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6460 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6462 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6463 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6464 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6466 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6468 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6469 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6472 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6473 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6474 "LOAD DATA INFILE)."
6476 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6477 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6478 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6480 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6482 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6483 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6486 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6487 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6488 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6490 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6491 msgid "Repair threads"
6492 msgstr "Reparar os fíos"
6494 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6496 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6497 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6499 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6500 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6502 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6503 msgid "Sort buffer size"
6504 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6506 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6508 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6509 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6511 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6512 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6515 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6517 #| msgid "Garbage threshold"
6518 msgid "Garbage Threshold"
6519 msgstr "Limiar do lixo"
6521 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6524 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6525 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6526 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6528 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6529 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6531 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6532 #: server_synchronize.php:1251
6536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6538 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6539 "will disable HTTP communication with the daemon."
6542 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6543 msgid "Repository Threshold"
6546 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6548 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6549 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6553 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6554 msgid "Temp Blob Timeout"
6557 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6559 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6560 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6563 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6565 #| msgid "Log file threshold"
6566 msgid "Temp Log Threshold"
6567 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6569 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6571 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6572 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6576 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6577 msgid "Max Keep Alive"
6580 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6582 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6583 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6586 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6587 msgid "Metadata Headers"
6590 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6592 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6593 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6596 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6599 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6600 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6603 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6605 #| msgid "Relations"
6606 msgid "Related Links"
6609 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6610 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6613 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6614 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6617 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6618 msgid "Index cache size"
6619 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6623 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6624 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6626 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6627 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6628 "páxinas de índice.."
6630 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6631 msgid "Record cache size"
6632 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6634 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6636 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6637 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6638 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6640 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6641 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6642 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6643 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6646 msgid "Log cache size"
6647 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6651 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6652 "transaction log data. The default is 16MB."
6654 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6655 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6658 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6659 msgid "Log file threshold"
6660 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6662 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6664 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6665 "default value is 16MB."
6667 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6668 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6670 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6671 msgid "Transaction buffer size"
6672 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6674 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6676 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6677 "buffers of this size). The default is 1MB."
6679 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6680 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6682 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6683 msgid "Checkpoint frequency"
6684 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6686 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6688 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6689 "performed. The default value is 24MB."
6691 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6692 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6695 msgid "Data log threshold"
6696 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6698 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6700 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6701 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6702 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6703 "that can be stored in the database."
6705 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6706 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6707 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6708 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6711 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6712 msgid "Garbage threshold"
6713 msgstr "Limiar do lixo"
6715 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6717 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6718 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6720 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6721 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6723 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6724 msgid "Log buffer size"
6725 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6727 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6729 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6730 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6731 "required to write a data log."
6733 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6734 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6735 "escribir un rexistro de datos."
6737 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6738 msgid "Data file grow size"
6739 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6741 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6742 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6743 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6745 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6746 msgid "Row file grow size"
6747 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6749 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6750 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6751 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6753 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6754 msgid "Log file count"
6755 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6757 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6759 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6760 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6761 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6764 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6765 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6766 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6767 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6769 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6772 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6773 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6777 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6781 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6784 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6786 #| msgid "Lines terminated by"
6787 msgid "Columns separated with:"
6788 msgstr "As liñas rematan por"
6790 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6792 #| msgid "Fields enclosed by"
6793 msgid "Columns enclosed with:"
6794 msgstr "Os campos delimítanse con"
6796 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6798 #| msgid "Fields escaped by"
6799 msgid "Columns escaped with:"
6800 msgstr "Os campos escápanse con"
6802 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6804 #| msgid "Lines terminated by"
6805 msgid "Lines terminated with:"
6806 msgstr "As liñas rematan por"
6808 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6809 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6810 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6812 #| msgid "Replace NULL by"
6813 msgid "Replace NULL with:"
6814 msgstr "Substituír NULL por "
6816 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6818 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6819 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6820 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6822 #: libraries/export/excel.php:33
6824 #| msgid "Excel edition"
6825 msgid "Excel edition:"
6826 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6828 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6829 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6830 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6832 #| msgid "Databases display options"
6833 msgid "Data dump options"
6834 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6836 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6837 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6838 msgid "Dumping data for table"
6839 msgstr "A extraer datos da táboa"
6841 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6842 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6843 msgid "Table structure for table"
6844 msgstr "Estrutura da táboa"
6846 #: libraries/export/latex.php:14
6847 msgid "Content of table @TABLE@"
6848 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6850 #: libraries/export/latex.php:15
6852 msgstr "(continuado)"
6854 #: libraries/export/latex.php:16
6855 msgid "Structure of table @TABLE@"
6856 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6858 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6859 #: libraries/export/sql.php:142
6861 #| msgid "Transformation options"
6862 msgid "Object creation options"
6863 msgstr "Opcións de transformación"
6865 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6867 #| msgid "Table caption"
6868 msgid "Table caption (continued)"
6869 msgstr "Título da táboa"
6871 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6872 #: libraries/export/sql.php:56
6874 #| msgid "Disable foreign key checks"
6875 msgid "Display foreign key relationships"
6876 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6878 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6880 #| msgid "Displaying Column Comments"
6881 msgid "Display comments"
6882 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6884 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6885 #: libraries/export/sql.php:63
6887 #| msgid "Available MIME types"
6888 msgid "Display MIME types"
6889 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6891 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6892 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6893 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6894 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6895 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6896 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6897 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6898 #: server_status.php:1227
6902 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6903 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6904 msgid "Generation Time"
6907 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6908 #: libraries/export/xml.php:137
6909 msgid "Server version"
6910 msgstr "Versión do servidor"
6912 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6913 #: libraries/export/xml.php:138
6915 msgstr "Versión do PHP"
6917 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6918 msgid "MediaWiki Table"
6919 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6921 #: libraries/export/pdf.php:18
6925 #: libraries/export/pdf.php:24
6926 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6927 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6929 #: libraries/export/pdf.php:25
6931 #| msgid "Report title"
6932 msgid "Report title:"
6933 msgstr "Título do informe"
6935 #: libraries/export/php_array.php:18
6937 msgstr "Array de PHP"
6939 #: libraries/export/sql.php:40
6941 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6942 "and server version)</i>"
6945 #: libraries/export/sql.php:45
6947 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6948 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6949 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6951 #: libraries/export/sql.php:50
6953 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6957 #: libraries/export/sql.php:100
6959 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6962 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6963 #: libraries/export/sql.php:180
6964 #, fuzzy, php-format
6965 #| msgid "Statements"
6966 msgid "Add %s statement"
6967 msgstr "Informacións"
6969 #: libraries/export/sql.php:152
6971 #| msgid "Statements"
6972 msgid "Add statements:"
6973 msgstr "Informacións"
6975 #: libraries/export/sql.php:211
6977 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6978 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6981 #: libraries/export/sql.php:231
6982 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6985 #: libraries/export/sql.php:238
6986 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6989 #: libraries/export/sql.php:245
6990 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6993 #: libraries/export/sql.php:255
6994 msgid "Function to use when dumping data:"
6997 #: libraries/export/sql.php:268
6998 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7001 #: libraries/export/sql.php:274
7003 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7004 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7008 #: libraries/export/sql.php:275
7010 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7011 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7015 #: libraries/export/sql.php:276
7017 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7018 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7021 #: libraries/export/sql.php:277
7023 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7024 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7027 #: libraries/export/sql.php:292
7029 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7033 #: libraries/export/sql.php:301
7035 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7036 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7039 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7041 msgstr "Procedementos"
7043 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7047 #: libraries/export/sql.php:854
7048 msgid "Constraints for dumped tables"
7049 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7051 #: libraries/export/sql.php:863
7052 msgid "Constraints for table"
7053 msgstr "Limitacións para a táboa"
7055 #: libraries/export/sql.php:962
7056 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7057 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7059 #: libraries/export/sql.php:974
7060 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7061 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7063 #: libraries/export/sql.php:1043
7064 msgid "Structure for view"
7065 msgstr "Estrutura para a vista"
7067 #: libraries/export/sql.php:1052
7068 msgid "Stand-in structure for view"
7069 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7071 #: libraries/export/sql.php:1111
7073 #| msgid "Allows reading data."
7074 msgid "Error reading data:"
7075 msgstr "Permite gravar datos."
7077 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7081 #: libraries/export/xml.php:34
7082 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7085 #: libraries/export/xml.php:62
7091 #: libraries/export/xml.php:78
7092 msgid "Export contents"
7093 msgstr "Exportar o contido"
7095 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7096 #: libraries/footer.inc.php:169
7097 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7098 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7100 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7101 msgid "No data found for GIS visualization."
7104 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7106 msgstr "Resultado SQL"
7108 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7109 msgid "Generated by"
7112 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7113 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
7114 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7115 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7117 #: libraries/import.lib.php:1100
7119 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7120 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7122 #: libraries/import.lib.php:1101
7124 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7125 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7126 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7128 #: libraries/import.lib.php:1102
7130 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7132 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7134 #: libraries/import.lib.php:1103
7136 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7137 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7138 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7140 #: libraries/import.lib.php:1106
7141 msgid "Go to database"
7142 msgstr "Ir á base de datos"
7144 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7145 #, fuzzy, php-format
7146 #| msgid "Missing data for %s"
7147 msgid "Edit settings for %s"
7148 msgstr "Faltan datos de %s"
7150 #: libraries/import.lib.php:1127
7154 #: libraries/import.lib.php:1130
7155 #, fuzzy, php-format
7156 #| msgid "Structure only"
7157 msgid "Structure of %s"
7158 msgstr "Só a estrutura"
7160 #: libraries/import.lib.php:1136
7164 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7166 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7167 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7170 #: libraries/import/csv.php:40
7172 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7173 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7174 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7177 #: libraries/import/csv.php:42
7179 #| msgid "Column names"
7180 msgid "Column names: "
7181 msgstr "Nomes das columnas"
7183 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7184 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7186 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7187 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7189 #: libraries/import/csv.php:132
7192 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7193 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7196 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7198 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7199 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7201 #: libraries/import/csv.php:325
7202 #, fuzzy, php-format
7203 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7204 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7205 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7207 #: libraries/import/docsql.php:28
7211 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
7212 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7214 msgstr "Nome da táboa"
7216 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
7217 #: view_create.php:147
7218 msgid "Column names"
7219 msgstr "Nomes das columnas"
7221 #: libraries/import/ldi.php:57
7222 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7223 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7225 #: libraries/import/ods.php:28
7227 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7228 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7229 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7231 #: libraries/import/ods.php:29
7233 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7234 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7235 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7237 #: libraries/import/shp.php:14
7238 msgid "ESRI Shape File"
7241 #: libraries/import/shp.php:275
7243 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7246 #: libraries/import/shp.php:331
7248 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7252 #: libraries/import/shp.php:333
7254 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7257 #: libraries/import/shp.php:371
7259 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7260 msgid "The imported file does not contain any data"
7261 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7263 #: libraries/import/sql.php:33
7265 #| msgid "SQL compatibility mode"
7266 msgid "SQL compatibility mode:"
7267 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7269 #: libraries/import/sql.php:43
7271 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7272 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7273 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7275 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7277 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7278 "the issue and try again."
7280 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7281 "problema e ténteo de novo."
7283 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7286 msgctxt "None encoding conversion"
7290 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7291 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7292 msgid "Convert to Kana"
7295 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7301 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7305 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7306 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
7310 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7311 msgid "Add table prefix"
7314 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7316 #| msgid "Apply index(s)"
7318 msgstr "Aplicar índice(s)"
7320 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7322 msgstr "Sen cambios"
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7326 msgstr "Conxunto de caracteres"
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7329 #: tbl_change.php:577
7333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7338 msgid "Simplified Chinese"
7339 msgstr "Chinés simplificado"
7341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7342 msgid "Traditional Chinese"
7343 msgstr "Chinés tradicional"
7345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7346 msgid "case-insensitive"
7347 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7350 msgid "case-sensitive"
7351 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7363 msgstr "Dinamarqués"
7365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7387 msgstr "directorio telefónico"
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7422 msgid "West European"
7423 msgstr "Europeo occidental"
7425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7437 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7442 msgid "Traditional Spanish"
7443 msgstr "Español tradicional"
7445 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7449 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7466 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7468 msgid "multilingual"
7469 msgstr "multilíngüe"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7472 msgid "Central European"
7473 msgstr "Centroeuropeu"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7508 msgid "Czech-Slovak"
7509 msgstr "Checo-eslovaco"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7513 msgstr "descoñecido"
7515 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7516 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7517 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7519 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7521 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7522 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7523 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7527 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7528 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7529 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7531 msgid "Reload navigation frame"
7532 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7534 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7536 #| msgid "This format has no options"
7537 msgid "This format has no options"
7538 msgstr "Este formato non ten opcións"
7540 #: libraries/relation.lib.php:72
7542 msgstr "non conforme"
7544 #: libraries/relation.lib.php:77
7548 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7549 #: pmd_relation_new.php:68
7550 msgid "General relation features"
7551 msgstr "Características xerais das relacións"
7553 #: libraries/relation.lib.php:100
7554 msgid "Display Features"
7555 msgstr "Mostrar as características"
7557 #: libraries/relation.lib.php:106
7558 msgid "Creation of PDFs"
7559 msgstr "Creación de PDF"
7561 #: libraries/relation.lib.php:110
7562 msgid "Displaying Column Comments"
7563 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7565 #: libraries/relation.lib.php:115
7567 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7569 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7571 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7572 msgid "Bookmarked SQL query"
7573 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7575 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7577 msgstr "Historial de SQL"
7579 #: libraries/relation.lib.php:132
7581 #| msgid "Persistent connections"
7582 msgid "Persistent recently used tables"
7583 msgstr "Conexións persistentes"
7585 #: libraries/relation.lib.php:136
7586 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7589 #: libraries/relation.lib.php:144
7590 msgid "User preferences"
7593 #: libraries/relation.lib.php:148
7594 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7597 #: libraries/relation.lib.php:150
7599 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7602 #: libraries/relation.lib.php:151
7603 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7606 #: libraries/relation.lib.php:152
7608 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7609 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7612 #: libraries/relation.lib.php:153
7613 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7616 #: libraries/relation.lib.php:1080
7617 msgid "no description"
7618 msgstr "sen descrición"
7620 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7621 msgid "Slave configuration"
7622 msgstr "Configuración do escravo"
7624 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7625 msgid "Change or reconfigure master server"
7626 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7628 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7630 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7631 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7633 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7634 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7637 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7638 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7639 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7640 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7641 #: server_synchronize.php:1259
7643 msgstr "Nome do usuario"
7645 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7646 msgid "Master status"
7647 msgstr "Estado do mestre"
7649 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7650 msgid "Slave status"
7651 msgstr "Estado do escravo"
7653 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7654 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7658 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7660 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7661 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7662 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7666 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7668 msgstr "Identificador do servidor"
7670 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7672 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7675 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7676 "host=nome_da_máquina."
7678 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7679 msgid "Add slave replication user"
7680 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7682 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7684 msgstr "Calquera usuario"
7686 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7687 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7688 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7689 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7690 msgid "Use text field"
7691 msgstr "Use campo de texto"
7693 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7695 msgstr "Calquera servidor"
7697 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7701 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7703 msgstr "Este servidor"
7705 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7706 msgid "Use Host Table"
7707 msgstr "Usar a táboa de Host"
7709 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7711 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7712 "table are used instead."
7714 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7715 "os valores almacenados na táboa Host."
7717 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7718 msgid "Generate Password"
7719 msgstr "Xerar un contrasinal"
7721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7722 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7728 #, fuzzy, php-format
7729 #| msgid "The following queries have been executed:"
7730 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7731 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7734 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7738 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7739 msgid "The backed up query was:"
7742 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7743 #, fuzzy, php-format
7744 #| msgid "Table %s has been dropped"
7745 msgid "Event %1$s has been modified."
7746 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7749 #, fuzzy, php-format
7750 #| msgid "Table %1$s has been created."
7751 msgid "Event %1$s has been created."
7752 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7756 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7761 #| msgid "Edit server"
7763 msgstr "Modificar o servidor"
7765 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7768 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7770 #| msgid "Processes"
7771 msgid "Error in processing request"
7774 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7777 #| msgid "Details..."
7779 msgstr "Detalles..."
7781 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7783 #| msgid "Event type"
7785 msgstr "Tipo de evento"
7787 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7789 msgstr "Tipo de evento"
7791 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7792 #, fuzzy, php-format
7794 msgid "Change to %s"
7797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7801 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7803 #| msgid "Execute bookmarked query"
7804 msgid "Execute every"
7805 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7810 msgctxt "Start of recurring event"
7814 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7817 msgctxt "End of recurring event"
7821 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7822 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7824 #| msgid "Description"
7828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7830 #| msgid "Complete inserts"
7831 msgid "On completion preserve"
7832 msgstr "Insercións completas"
7834 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7835 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7840 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7841 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7845 msgid "You must provide an event name"
7848 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7849 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7852 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7853 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7857 msgid "You must provide a valid type for the event."
7860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7861 msgid "You must provide an event definition."
7864 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7868 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7872 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7876 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7877 msgid "Event scheduler status"
7880 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7882 #| msgid "Return type"
7884 msgstr "Tipo de retorno"
7886 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7892 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7893 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7894 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7899 #, fuzzy, php-format
7900 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7901 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7902 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7905 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7909 #, fuzzy, php-format
7910 #| msgid "Table %s has been dropped"
7911 msgid "Routine %1$s has been modified."
7912 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7915 #, fuzzy, php-format
7916 #| msgid "Table %1$s has been created."
7917 msgid "Routine %1$s has been created."
7918 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7922 #| msgid "Edit mode"
7923 msgid "Edit routine"
7924 msgstr "Modo de edición"
7926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7929 msgid "Routine name"
7932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7938 #| msgid "Direct links"
7940 msgstr "Ligazóns directas"
7942 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7943 msgid "Length/Values"
7944 msgstr "Tamaño/Definir*"
7946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7948 #| msgid "Apply index(s)"
7949 msgid "Add parameter"
7950 msgstr "Aplicar índice(s)"
7952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7954 #| msgid "Rename database to"
7955 msgid "Remove last parameter"
7956 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7958 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7960 msgstr "Tipo de retorno"
7962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7964 #| msgid "Length/Values"
7965 msgid "Return length/values"
7966 msgstr "Tamaño/Definir*"
7968 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7970 #| msgid "Table options"
7971 msgid "Return options"
7972 msgstr "Opcións da táboa"
7974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7975 msgid "Is deterministic"
7978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7981 msgid "Security type"
7984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7985 msgid "SQL data access"
7988 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7989 msgid "You must provide a routine name"
7992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7994 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7998 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
8000 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8001 "VARCHAR and VARBINARY."
8004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
8005 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
8009 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8012 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
8013 msgid "You must provide a routine definition."
8016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
8018 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8019 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
8024 #, fuzzy, php-format
8025 #| msgid "Allows executing stored routines."
8026 msgid "Execution results of routine %s"
8027 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8029 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8030 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8031 msgid "Execute routine"
8034 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8038 msgid "Routine parameters"
8041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
8042 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
8046 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8047 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8050 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8051 #, fuzzy, php-format
8052 #| msgid "Table %s has been dropped"
8053 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8054 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8056 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8057 #, fuzzy, php-format
8058 #| msgid "Table %1$s has been created."
8059 msgid "Trigger %1$s has been created."
8060 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8062 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8064 #| msgid "Add a new server"
8065 msgid "Edit trigger"
8066 msgstr "Engadir un servidor novo"
8068 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8071 msgid "Trigger name"
8074 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8075 msgid "You must provide a trigger name"
8078 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8079 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8082 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8083 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8086 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8088 #| msgid "Invalid table name"
8089 msgid "You must provide a valid table name"
8090 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8092 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8093 msgid "You must provide a trigger definition."
8096 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8098 #| msgid "Apply index(s)"
8100 msgstr "Aplicar índice(s)"
8102 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8103 #, fuzzy, php-format
8104 #| msgid "Export functions"
8105 msgid "Export of routine %s"
8106 msgstr "Exportar as funcións"
8108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8114 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8116 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8117 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8118 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8120 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8121 #, fuzzy, php-format
8122 #| msgid "No tables found in database."
8123 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8124 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8126 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8128 #| msgid "There are no configured servers"
8129 msgid "There are no routines to display."
8130 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8132 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8134 #| msgid "Add a new server"
8136 msgstr "Engadir un servidor novo"
8138 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8139 #, fuzzy, php-format
8140 #| msgid "Export triggers"
8141 msgid "Export of trigger %s"
8142 msgstr "Exportar os disparadores"
8144 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8150 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8152 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8153 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8154 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8156 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8157 #, fuzzy, php-format
8158 #| msgid "No tables found in database."
8159 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8160 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8162 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8164 #| msgid "There are no configured servers"
8165 msgid "There are no triggers to display."
8166 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8168 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8170 #| msgid "Add a new server"
8172 msgstr "Engadir un servidor novo"
8174 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8175 #, fuzzy, php-format
8176 #| msgid "Export contents"
8177 msgid "Export of event %s"
8178 msgstr "Exportar o contido"
8180 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8186 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8188 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8189 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8190 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8192 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8193 #, fuzzy, php-format
8194 #| msgid "No tables found in database."
8195 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8196 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8198 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8200 #| msgid "There are no configured servers"
8201 msgid "There are no events to display."
8202 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8204 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8205 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8207 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8208 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
8209 #, fuzzy, php-format
8210 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8211 msgid "The %s table doesn't exist!"
8212 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8214 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8215 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8217 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8218 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
8220 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8221 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8223 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:841
8225 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8226 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
8227 #, fuzzy, php-format
8228 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8229 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8230 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8232 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8234 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8235 msgid "This page does not contain any tables!"
8236 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8238 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8239 msgid "SCHEMA ERROR: "
8242 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:863
8243 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1176
8244 msgid "Relational schema"
8245 msgstr "Esquema relacional"
8247 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1139
8248 msgid "Table of contents"
8251 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
8252 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
8253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
8254 #: tbl_structure.php:204
8258 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1315
8259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 tbl_printview.php:141
8260 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
8264 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
8265 msgid "Create a page"
8266 msgstr "Crear unha páxina nova"
8268 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8270 #| msgid "Page number:"
8272 msgstr "Número de páxina:"
8274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
8276 #| msgid "Automatic layout"
8277 msgid "Automatic layout based on"
8278 msgstr "Distribución automática"
8280 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
8281 msgid "Internal relations"
8282 msgstr "Relacións internas"
8284 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
8288 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
8289 msgid "Please choose a page to edit"
8290 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
8294 #| msgid "Select Tables"
8296 msgstr "Seleccionar táboas"
8298 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
8299 msgid "Select Tables"
8300 msgstr "Seleccionar táboas"
8302 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
8304 #| msgid "Relational schema"
8305 msgid "Display relational schema"
8306 msgstr "Esquema relacional"
8308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
8309 msgid "Select Export Relational Type"
8312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
8314 msgstr "Mostrar a grella"
8316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
8318 msgstr "Mostrar a cor"
8320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
8321 msgid "Show dimension of tables"
8322 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
8325 msgid "Display all tables with the same width"
8326 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
8329 msgid "Only show keys"
8330 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
8336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
8340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
8348 msgstr "Tamaño do papel"
8350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
8352 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8353 "like to delete those references?"
8355 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
8359 msgid "Toggle scratchboard"
8360 msgstr "conmutar o borrador"
8362 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8363 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8367 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8368 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8370 msgid "Unknown language: %1$s."
8371 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8373 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8375 #| msgid "Current server"
8376 msgid "Current Server"
8377 msgstr "Servidor actual"
8379 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
8380 #: server_synchronize.php:1160
8382 msgstr "Sincronizar"
8384 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8385 #: server_status.php:583
8387 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8389 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8390 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
8394 #: libraries/server_links.inc.php:99
8396 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8398 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8399 #: server_plugins.php:80
8403 #: libraries/server_links.inc.php:108
8407 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
8408 msgid "Source database"
8409 msgstr "Base de datos de orixe"
8411 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8412 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8413 msgid "Current server"
8414 msgstr "Servidor actual"
8416 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8417 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8418 msgid "Remote server"
8419 msgstr "Servidor remoto"
8421 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8425 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
8426 msgid "Target database"
8427 msgstr "Base de datos de destino"
8429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8431 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8432 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8434 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8436 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8437 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8439 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8440 #: setup/frames/index.inc.php:232
8444 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8446 #| msgid "Column names"
8448 msgstr "Nomes das columnas"
8450 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
8451 msgid "Bookmark this SQL query"
8452 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
8455 msgid "Let every user access this bookmark"
8456 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8458 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8459 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8460 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8462 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8463 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8464 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8466 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8468 msgstr "Delimitador"
8470 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8471 msgid "Show this query here again"
8472 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8476 msgstr "Só visualizar"
8478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8479 msgid "Location of the text file"
8480 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
8483 msgid "web server upload directory"
8484 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8486 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8488 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8489 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8491 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8492 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8495 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8497 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8498 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8499 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8500 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8501 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8502 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8503 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8504 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8505 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8507 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8508 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8509 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8510 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8511 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8512 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8513 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8514 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8515 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8516 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8518 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8520 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8522 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8524 msgstr "FIN DO RECORTE"
8526 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8528 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8530 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8532 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8534 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8535 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8538 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8539 msgid "Unclosed quote"
8540 msgstr "Falta pór a aspa final"
8542 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8543 msgid "Invalid Identifer"
8544 msgstr "O identificador non é válido"
8546 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8547 msgid "Unknown Punctuation String"
8548 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8550 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8553 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8554 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8556 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8557 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8559 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8560 msgid "Table seems to be empty!"
8561 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8563 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8565 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8566 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8568 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8571 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8572 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8573 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8574 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8576 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8577 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8578 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8579 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8581 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8582 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8583 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8584 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8586 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8588 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8589 "escaping or quotes, using this format: a"
8591 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8592 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8594 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8595 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8596 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8600 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8603 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8604 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8606 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8607 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8610 msgid "Transformation options"
8611 msgstr "Opcións de transformación"
8613 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8615 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8616 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8617 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8618 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8620 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8621 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8622 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8623 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8625 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8626 msgid "ENUM or SET data too long?"
8629 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8630 msgid "Get more editing space"
8633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8636 msgctxt "for default"
8640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8642 msgstr "Como se define:"
8644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8645 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8649 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8650 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8652 msgstr "Texto completo"
8654 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8657 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8658 "author what %s does."
8660 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8663 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8664 #, fuzzy, php-format
8665 #| msgid "Add column(s)"
8666 msgid "Add %s column(s)"
8667 msgstr "Engadir columna(s)"
8669 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8671 #| msgid "You have to add at least one field."
8672 msgid "You have to add at least one column."
8673 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8676 #: tbl_operations.php:374
8677 msgid "Storage Engine"
8678 msgstr "Motor de almacenamento"
8680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8681 msgid "PARTITION definition"
8682 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8686 #| msgid "Add a new server"
8687 msgid "+ Add a value"
8688 msgstr "Engadir un servidor novo"
8690 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8691 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:109
8692 #: tbl_change.php:271
8693 msgid "Browse foreign values"
8694 msgstr "Visualizar valores alleos"
8696 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8697 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8698 #: pmd_general.php:753
8702 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8705 msgid "Table Search"
8708 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:998
8714 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8717 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8718 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8719 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8720 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8722 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8723 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8724 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8725 "need to set the first option to the empty string."
8727 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8728 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8729 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8730 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8732 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8734 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8735 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8737 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8738 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8741 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8742 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8744 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8745 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8747 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8748 "(mantén a proporción orixinal)"
8750 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8751 msgid "Displays a link to download this image."
8752 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8754 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8757 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8758 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8759 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8760 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8761 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8762 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8763 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8764 #| "done using gmdate() function."
8766 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8767 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8768 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8769 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8770 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8771 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8772 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8773 "gmdate() function."
8775 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8776 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8777 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8778 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8779 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8780 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8781 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8782 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8784 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8787 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8788 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8789 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8790 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8791 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8792 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8793 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8794 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8795 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8796 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8798 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8799 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8800 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8801 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8802 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8803 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8804 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8805 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8806 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8809 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8810 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8811 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8812 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8813 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8814 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8815 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8816 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8817 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8818 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8820 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8823 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8824 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8826 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8827 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8828 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8830 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8833 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8834 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8835 #| "third options are the width and the height in pixels."
8837 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8838 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8839 "third options are the width and the height in pixels."
8841 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8842 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8843 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8845 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8848 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8849 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8852 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8853 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8856 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8857 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8860 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8862 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8863 "standard dotted format."
8866 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8867 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8868 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8870 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8872 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8873 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8874 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8875 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8876 "(Default: \"...\")."
8878 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8879 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8880 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8881 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8882 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8884 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8886 #| msgid "Other core settings"
8887 msgid "Manage your settings"
8888 msgstr "Outras opcións principais"
8890 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8892 #| msgid "Modifications have been saved"
8893 msgid "Configuration has been saved"
8894 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8896 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8899 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8900 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8903 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8905 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8906 msgid "Could not save configuration"
8907 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8909 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8911 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8912 "import it for current session?"
8915 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8916 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8917 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8919 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8920 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8921 msgid "Error in ZIP archive:"
8922 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8926 #| msgid "General relation features"
8927 msgid "General Settings"
8928 msgstr "Características xerais das relacións"
8932 #| msgid "MySQL connection collation"
8933 msgid "Server connection collation"
8934 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8938 #| msgid "Other core settings"
8939 msgid "Appearance Settings"
8940 msgstr "Outras opcións principais"
8942 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8945 msgid "More settings"
8950 #| msgid "Database for user"
8951 msgid "Database server"
8952 msgstr "Base de datos para o usuario"
8960 #| msgid "Show versions"
8961 msgid "Software version"
8962 msgstr "Mostrar as versións"
8965 msgid "Protocol version"
8966 msgstr "Versión do protocolo"
8968 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8969 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8970 #: server_status.php:1226
8976 #| msgid "Server socket"
8977 msgid "Server charset"
8978 msgstr "Socket do servidor"
8982 msgstr "Servidor web"
8986 #| msgid "Use light version"
8987 msgid "Database client version"
8988 msgstr "Empregar a versión lixeira"
8991 msgid "PHP extension"
8992 msgstr "Engadido de PHP"
8995 msgid "Show PHP information"
8996 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9003 msgid "Official Homepage"
9004 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9008 #| msgid "Attributes"
9019 #| msgid "No change"
9020 msgid "List of changes"
9021 msgstr "Sen cambios"
9025 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9026 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9027 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9028 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9030 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9031 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9032 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9033 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9034 "este problema de seguranza."
9038 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9039 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9042 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9043 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9047 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9048 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9049 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9051 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9052 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9053 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9057 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9058 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9059 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9060 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9062 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9063 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9064 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9065 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9070 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9071 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9072 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9073 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9075 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9076 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9078 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9079 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9080 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9081 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9084 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9086 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9087 "(blowfish_secret)."
9091 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9092 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9093 "has been configured."
9095 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9096 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9097 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9100 #, fuzzy, php-format
9102 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9103 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9105 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9106 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9108 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9109 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9113 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9114 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9121 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9122 "This may cause unpredictable behavior."
9124 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9125 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9130 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9133 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9134 "%sdocumentation%s."
9136 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
9137 msgid "No databases"
9138 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9140 #: navigation.php:270
9142 #| msgid "table name"
9143 msgid "Filter tables by name"
9144 msgstr "nome da táboa"
9146 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9148 #| msgid "Create table"
9149 msgctxt "short form"
9150 msgid "Create table"
9151 msgstr "Crear táboas"
9153 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9154 msgid "Please select a database"
9155 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9157 #: pmd_general.php:64
9158 msgid "Show/Hide left menu"
9159 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9161 #: pmd_general.php:68
9162 msgid "Save position"
9163 msgstr "Gardar a posición"
9165 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
9166 msgid "Create table"
9167 msgstr "Crear táboas"
9169 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9170 msgid "Create relation"
9171 msgstr "Crear relación"
9173 #: pmd_general.php:80
9177 #: pmd_general.php:83
9181 #: pmd_general.php:87
9182 msgid "Angular links"
9183 msgstr "Ligazóns angulares"
9185 #: pmd_general.php:87
9186 msgid "Direct links"
9187 msgstr "Ligazóns directas"
9189 #: pmd_general.php:91
9190 msgid "Snap to grid"
9191 msgstr "Axustar á grella"
9193 #: pmd_general.php:95
9194 msgid "Small/Big All"
9195 msgstr "Todo grande/pequeno"
9197 #: pmd_general.php:99
9198 msgid "Toggle small/big"
9199 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9201 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9202 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9203 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9205 #: pmd_general.php:110
9207 #| msgid "Submit Query"
9209 msgstr "Enviar esta procura"
9211 #: pmd_general.php:115
9213 msgstr "Mover o menú"
9215 #: pmd_general.php:126
9216 msgid "Hide/Show all"
9217 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9219 #: pmd_general.php:130
9220 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9221 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9223 #: pmd_general.php:170
9224 msgid "Number of tables"
9225 msgstr "Número de táboas"
9227 #: pmd_general.php:412
9228 msgid "Delete relation"
9229 msgstr "Eliminar a relación"
9231 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9233 #| msgid "Relation deleted"
9234 msgid "Relation operator"
9235 msgstr "Eliminouse a relación"
9237 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9238 #: pmd_general.php:763
9244 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9245 #: pmd_general.php:769
9251 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9254 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9256 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9258 #| msgid "User name"
9260 msgstr "Nome do usuario"
9262 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9268 #: pmd_general.php:804
9270 #| msgid "Table options"
9271 msgid "Active options"
9272 msgstr "Opcións da táboa"
9276 msgid "Page has been created"
9277 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9280 msgid "Page creation failed"
9291 #| msgid "Import files"
9292 msgid "Import from selected page"
9293 msgstr "Importar ficheiros"
9297 #| msgid "Export/Import to scale"
9298 msgid "Export to selected page"
9299 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9303 #| msgid "Create a new index"
9304 msgid "Create a page and export to it"
9305 msgstr "Crear un índice novo"
9309 #| msgid "User name"
9310 msgid "New page name: "
9311 msgstr "Nome do usuario"
9314 msgid "Export/Import to scale"
9315 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9319 msgstr "recomendado"
9321 #: pmd_relation_new.php:29
9322 msgid "Error: relation already exists."
9323 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9325 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
9326 msgid "Error: Relation not added."
9327 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9329 #: pmd_relation_new.php:62
9330 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9331 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9333 #: pmd_relation_new.php:84
9334 msgid "Internal relation added"
9335 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9337 #: pmd_relation_upd.php:55
9338 msgid "Relation deleted"
9339 msgstr "Eliminouse a relación"
9341 #: pmd_save_pos.php:45
9342 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9343 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9345 #: pmd_save_pos.php:53
9346 msgid "Modifications have been saved"
9347 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9349 #: prefs_forms.php:78
9351 #| msgid "Submitted form contains errors"
9352 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9353 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9355 #: prefs_manage.php:78
9357 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9358 msgid "Could not import configuration"
9359 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9361 #: prefs_manage.php:110
9362 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9365 #: prefs_manage.php:126
9366 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9369 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9370 msgid "Saved on: @DATE@"
9373 #: prefs_manage.php:237
9375 #| msgid "Import files"
9376 msgid "Import from file"
9377 msgstr "Importar ficheiros"
9379 #: prefs_manage.php:243
9380 msgid "Import from browser's storage"
9383 #: prefs_manage.php:246
9384 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9387 #: prefs_manage.php:252
9389 #| msgid "Other core settings"
9390 msgid "You have no saved settings!"
9391 msgstr "Outras opcións principais"
9393 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9394 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9397 #: prefs_manage.php:261
9399 #| msgid "Server configuration"
9400 msgid "Merge with current configuration"
9401 msgstr "Configuración do servidor"
9403 #: prefs_manage.php:275
9406 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9410 #: prefs_manage.php:300
9411 msgid "Save to browser's storage"
9414 #: prefs_manage.php:304
9415 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9418 #: prefs_manage.php:306
9419 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9422 #: prefs_manage.php:321
9423 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9426 #: querywindow.php:69
9427 msgid "Import files"
9428 msgstr "Importar ficheiros"
9430 #: querywindow.php:80
9434 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9436 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9437 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9439 #: schema_export.php:39
9441 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9442 msgid "File doesn't exist"
9443 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9445 #: server_binlog.php:87
9446 msgid "Select binary log to view"
9447 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9449 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9453 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9454 #: server_status.php:1239
9455 msgid "Truncate Shown Queries"
9456 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9458 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9459 #: server_status.php:1239
9460 msgid "Show Full Queries"
9461 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9463 #: server_binlog.php:180
9465 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9467 #: server_binlog.php:181
9471 #: server_binlog.php:184
9472 msgid "Original position"
9473 msgstr "Posición orixinal"
9475 #: server_binlog.php:185
9477 msgstr "Información"
9479 #: server_collations.php:39
9480 msgid "Character Sets and Collations"
9481 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9483 #: server_databases.php:69
9484 msgid "No databases selected."
9485 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9487 #: server_databases.php:80
9489 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9490 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9492 #: server_databases.php:104
9493 msgid "Databases statistics"
9494 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9496 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9497 #: server_replication.php:207
9498 msgid "Master replication"
9499 msgstr "Replicación do principal"
9501 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9502 msgid "Slave replication"
9503 msgstr "Replicación do escravo"
9505 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9506 msgid "Enable Statistics"
9507 msgstr "Activar as estatísticas"
9509 #: server_databases.php:279
9511 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9512 "between the web server and the MySQL server."
9514 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9515 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9517 #: server_engines.php:46
9518 msgid "Storage Engines"
9519 msgstr "Motores de almacenamento"
9521 #: server_export.php:20
9522 msgid "View dump (schema) of databases"
9523 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9525 #: server_plugins.php:81
9529 #: server_plugins.php:102
9533 #: server_plugins.php:111
9537 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9541 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9545 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9549 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9553 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9557 #: server_plugins.php:182
9561 msgstr "Desactivado"
9563 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9564 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9565 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9567 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9568 #: server_privileges.php:617
9569 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9570 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9572 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9573 #: server_privileges.php:623
9574 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9575 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9577 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9578 #: server_privileges.php:616
9579 msgid "Allows creating new databases and tables."
9580 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9582 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9583 #: server_privileges.php:622
9584 msgid "Allows creating stored routines."
9585 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9587 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9588 msgid "Allows creating new tables."
9589 msgstr "Permite crear táboas novas."
9591 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9592 #: server_privileges.php:620
9593 msgid "Allows creating temporary tables."
9594 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9596 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9597 #: server_privileges.php:656
9598 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9599 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9601 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9602 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9603 #: server_privileges.php:632
9604 msgid "Allows creating new views."
9605 msgstr "Permite crear vistas novas."
9607 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9608 #: server_privileges.php:608
9609 msgid "Allows deleting data."
9610 msgstr "Permite eliminar datos."
9612 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9613 #: server_privileges.php:619
9614 msgid "Allows dropping databases and tables."
9615 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9617 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9618 msgid "Allows dropping tables."
9619 msgstr "Permite eliminar táboas."
9621 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9622 #: server_privileges.php:636
9623 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9624 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9626 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9627 #: server_privileges.php:624
9628 msgid "Allows executing stored routines."
9629 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9631 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9632 #: server_privileges.php:611
9633 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9634 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9636 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9638 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9640 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9642 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9643 #: server_privileges.php:618
9644 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9645 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9647 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9648 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9649 msgid "Allows inserting and replacing data."
9650 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9652 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9653 #: server_privileges.php:651
9654 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9655 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9657 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9658 #: server_privileges.php:717
9659 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9660 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9662 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9663 #: server_privileges.php:705
9664 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9665 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9667 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9668 #: server_privileges.php:711
9670 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9673 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9674 "que pode executar un usuario."
9676 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9677 #: server_privileges.php:723
9678 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9679 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9681 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9682 #: server_privileges.php:646
9683 msgid "Allows viewing processes of all users"
9684 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9686 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9687 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9688 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9689 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9691 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9692 #: server_privileges.php:647
9693 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9694 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9696 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9697 #: server_privileges.php:654
9698 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9699 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9701 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9702 #: server_privileges.php:655
9703 msgid "Needed for the replication slaves."
9704 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9706 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9707 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9708 msgid "Allows reading data."
9709 msgstr "Permite gravar datos."
9711 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9712 #: server_privileges.php:649
9713 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9714 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9716 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9717 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9718 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9719 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9721 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9722 #: server_privileges.php:648
9723 msgid "Allows shutting down the server."
9724 msgstr "Permite apagar o servidor."
9726 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9727 #: server_privileges.php:645
9729 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9730 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9731 "killing threads of other users."
9733 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9734 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9735 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9737 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9738 #: server_privileges.php:637
9739 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9740 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9742 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9743 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9744 msgid "Allows changing data."
9745 msgstr "Permite modificar datos."
9747 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9748 msgid "No privileges."
9749 msgstr "Sen privilexios."
9751 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9754 msgctxt "None privileges"
9758 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9759 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9760 msgid "Table-specific privileges"
9761 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9763 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9764 #: server_privileges.php:1695
9765 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9766 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9768 #: server_privileges.php:601
9769 msgid "Administration"
9770 msgstr "Administración"
9772 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9773 msgid "Global privileges"
9774 msgstr "Privilexios globais"
9776 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9777 msgid "Database-specific privileges"
9778 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9780 #: server_privileges.php:699
9781 msgid "Resource limits"
9782 msgstr "Limites de recursos"
9784 #: server_privileges.php:700
9785 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9786 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9788 #: server_privileges.php:777
9789 msgid "Login Information"
9790 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9792 #: server_privileges.php:871
9793 msgid "Do not change the password"
9794 msgstr "Non mude o contrasinal"
9796 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9798 #| msgid "No user(s) found."
9799 msgid "No user found."
9800 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9802 #: server_privileges.php:948
9804 msgid "The user %s already exists!"
9805 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9807 #: server_privileges.php:1032
9808 msgid "You have added a new user."
9809 msgstr "Engadiuse o usuario."
9811 #: server_privileges.php:1263
9813 msgid "You have updated the privileges for %s."
9814 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9816 #: server_privileges.php:1287
9818 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9819 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9821 #: server_privileges.php:1323
9823 msgid "The password for %s was changed successfully."
9824 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9826 #: server_privileges.php:1343
9829 msgstr "A eliminar %s"
9831 #: server_privileges.php:1357
9832 msgid "No users selected for deleting!"
9833 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9835 #: server_privileges.php:1360
9836 msgid "Reloading the privileges"
9837 msgstr "A recargar os privilexios"
9839 #: server_privileges.php:1378
9840 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9841 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9843 #: server_privileges.php:1413
9844 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9845 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9847 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9848 msgid "Edit Privileges"
9849 msgstr "Modificar privilexios"
9851 #: server_privileges.php:1433
9855 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9856 #: server_privileges.php:2328
9860 #: server_privileges.php:1555
9861 msgid "User overview"
9862 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9864 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9865 #: server_privileges.php:2238
9869 #: server_privileges.php:1769
9870 msgid "Remove selected users"
9871 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9873 #: server_privileges.php:1772
9874 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9876 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9879 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9880 #: server_privileges.php:1775
9881 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9882 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9884 #: server_privileges.php:1796
9887 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9888 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9889 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9890 "%sreload the privileges%s before you continue."
9892 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9893 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9894 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9895 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9897 #: server_privileges.php:1849
9898 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9899 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9901 #: server_privileges.php:1889
9902 msgid "Column-specific privileges"
9903 msgstr "Privilexios propios de columna"
9905 #: server_privileges.php:2090
9906 msgid "Add privileges on the following database"
9907 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9909 #: server_privileges.php:2108
9910 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9912 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9915 #: server_privileges.php:2111
9916 msgid "Add privileges on the following table"
9917 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9919 #: server_privileges.php:2168
9920 msgid "Change Login Information / Copy User"
9921 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9923 #: server_privileges.php:2171
9924 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9925 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9927 #: server_privileges.php:2173
9928 msgid "... keep the old one."
9929 msgstr "... manter o anterior."
9931 #: server_privileges.php:2174
9932 msgid "... delete the old one from the user tables."
9933 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9935 #: server_privileges.php:2175
9937 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9939 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9941 #: server_privileges.php:2176
9943 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9946 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9947 "privilexios despois."
9949 #: server_privileges.php:2199
9950 msgid "Database for user"
9951 msgstr "Base de datos para o usuario"
9953 #: server_privileges.php:2203
9956 msgctxt "Create none database for user"
9960 #: server_privileges.php:2204
9961 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9962 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9964 #: server_privileges.php:2205
9965 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9966 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9968 #: server_privileges.php:2208
9970 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9971 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
9973 #: server_privileges.php:2231
9975 msgid "Users having access to "%s""
9976 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
9978 #: server_privileges.php:2339
9982 #: server_privileges.php:2341
9983 msgid "database-specific"
9984 msgstr "específico da base de datos"
9986 #: server_privileges.php:2343
9990 #: server_privileges.php:2382
9992 #| msgid "View %s has been dropped"
9993 msgid "User has been added."
9994 msgstr "Deixouse a vista %s"
9996 #: server_replication.php:49
9997 msgid "Unknown error"
9998 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10000 #: server_replication.php:56
10002 msgid "Unable to connect to master %s."
10003 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10005 #: server_replication.php:63
10007 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10009 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10010 "problema de privilexios no principal."
10012 #: server_replication.php:69
10013 msgid "Unable to change master"
10014 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10016 #: server_replication.php:72
10017 #, fuzzy, php-format
10018 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10019 msgid "Master server changed successfully to %s"
10020 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10022 #: server_replication.php:180
10023 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10025 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10027 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10028 msgid "Show master status"
10029 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10031 #: server_replication.php:185
10032 msgid "Show connected slaves"
10033 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10035 #: server_replication.php:208
10038 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10039 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10041 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10042 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10044 #: server_replication.php:215
10045 msgid "Master configuration"
10046 msgstr "Configuración do principal"
10048 #: server_replication.php:216
10050 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10051 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10052 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10053 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10054 "replicated. Please select the mode:"
10056 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10057 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10058 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10059 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10060 "algunhas. Seleccione o modo:"
10062 #: server_replication.php:219
10063 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10064 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10066 #: server_replication.php:220
10067 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10068 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10070 #: server_replication.php:223
10071 msgid "Please select databases:"
10072 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10074 #: server_replication.php:226
10076 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10077 "and please restart the MySQL server afterwards."
10079 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10080 "reinicie o servidor de MySQL."
10082 #: server_replication.php:228
10084 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10085 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10088 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10089 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10092 #: server_replication.php:291
10093 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10096 #: server_replication.php:294
10097 msgid "Slave IO Thread not running!"
10100 #: server_replication.php:303
10102 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10104 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10106 #: server_replication.php:306
10107 msgid "See slave status table"
10108 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10110 #: server_replication.php:309
10111 msgid "Synchronize databases with master"
10112 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10114 #: server_replication.php:320
10115 msgid "Control slave:"
10116 msgstr "Escravo de control:"
10118 #: server_replication.php:323
10120 msgstr "Inicio completo"
10122 #: server_replication.php:323
10124 msgstr "Detención completa"
10126 #: server_replication.php:324
10127 msgid "Reset slave"
10128 msgstr "Reiniciar o escravo"
10130 #: server_replication.php:326
10132 #| msgid "SQL Thread %s only"
10133 msgid "Start SQL Thread only"
10134 msgstr "Fío SQL %s só"
10136 #: server_replication.php:328
10138 #| msgid "SQL Thread %s only"
10139 msgid "Stop SQL Thread only"
10140 msgstr "Fío SQL %s só"
10142 #: server_replication.php:331
10144 #| msgid "IO Thread %s only"
10145 msgid "Start IO Thread only"
10146 msgstr "Fío de E/S %s só"
10148 #: server_replication.php:333
10150 #| msgid "IO Thread %s only"
10151 msgid "Stop IO Thread only"
10152 msgstr "Fío de E/S %s só"
10154 #: server_replication.php:338
10155 msgid "Error management:"
10156 msgstr "Xestión de erros:"
10158 #: server_replication.php:340
10160 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10161 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10163 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10164 "estean sincronizados."
10166 #: server_replication.php:342
10167 msgid "Skip current error"
10168 msgstr "Omitir este erro"
10170 #: server_replication.php:343
10172 msgstr "Omitir os seguintes"
10174 #: server_replication.php:346
10178 #: server_replication.php:361
10181 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10182 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10184 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10185 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10187 #: server_status.php:450
10189 msgid "Thread %s was successfully killed."
10190 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10192 #: server_status.php:452
10195 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10197 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10199 #: server_status.php:580
10201 msgstr "Manipulador"
10203 #: server_status.php:581
10204 msgid "Query cache"
10205 msgstr "caché de procuras"
10207 #: server_status.php:582
10211 #: server_status.php:584
10212 msgid "Temporary data"
10213 msgstr "Datos temporais"
10215 #: server_status.php:585
10216 msgid "Delayed inserts"
10217 msgstr "Insercións demoradas"
10219 #: server_status.php:586
10221 msgstr "caché da chave"
10223 #: server_status.php:587
10227 #: server_status.php:589
10229 msgstr "Ordenación"
10231 #: server_status.php:591
10232 msgid "Transaction coordinator"
10233 msgstr "Coordinador da transacción"
10235 #: server_status.php:603
10236 msgid "Flush (close) all tables"
10237 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10239 #: server_status.php:605
10240 msgid "Show open tables"
10241 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10243 #: server_status.php:610
10244 msgid "Show slave hosts"
10245 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10247 #: server_status.php:616
10248 msgid "Show slave status"
10249 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10251 #: server_status.php:621
10252 msgid "Flush query cache"
10253 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10255 #: server_status.php:770
10256 msgid "Runtime Information"
10257 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10259 #: server_status.php:777
10261 #| msgid "See slave status table"
10262 msgid "All status variables"
10263 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10265 #: server_status.php:778
10269 #: server_status.php:779
10273 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10276 msgid "Refresh rate: "
10279 #: server_status.php:832
10281 #| msgid "Do not change the password"
10282 msgid "Containing the word:"
10283 msgstr "Non mude o contrasinal"
10285 #: server_status.php:837
10287 #| msgid "Show open tables"
10288 msgid "Show only alert values"
10289 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10291 #: server_status.php:841
10292 msgid "Filter by category..."
10295 #: server_status.php:855
10297 #| msgid "Show open tables"
10298 msgid "Show unformatted values"
10299 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10301 #: server_status.php:859
10303 #| msgid "Relations"
10304 msgid "Related links:"
10307 #: server_status.php:892
10309 #| msgid "Query type"
10310 msgid "Run analyzer"
10311 msgstr "Tipo de procura"
10313 #: server_status.php:893
10315 msgid "Instructions"
10316 msgstr "Información"
10318 #: server_status.php:900
10320 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10321 "analyzing the server status variables."
10324 #: server_status.php:902
10326 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10327 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10331 #: server_status.php:904
10333 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10334 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10335 "tuning can have a very negative effect on performance."
10338 #: server_status.php:906
10340 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10341 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10342 "no clearly measurable improvement."
10345 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10346 #: server_status.php:928
10347 #, fuzzy, php-format
10348 #| msgid "Customize startup page"
10349 msgid "Questions since startup: %s"
10350 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10352 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10353 #: server_status.php:1135
10357 #: server_status.php:938
10359 msgstr "por minuto"
10361 #: server_status.php:943
10363 msgstr "por segundo"
10365 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
10367 msgstr "Informacións"
10369 #. l10n: # = Amount of queries
10370 #: server_status.php:967
10374 #: server_status.php:1039
10376 msgid "Network traffic since startup: %s"
10379 #: server_status.php:1047
10380 #, fuzzy, php-format
10381 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10382 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10383 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10385 #: server_status.php:1057
10387 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10389 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10392 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10394 #: server_status.php:1059
10396 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10397 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10399 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10401 #: server_status.php:1061
10403 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10404 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10406 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10408 #: server_status.php:1064
10411 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10412 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10413 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10415 "For further information about replication status on the server, please visit "
10416 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10418 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10419 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10420 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10422 #: server_status.php:1073
10423 msgid "Replication status"
10424 msgstr "Estado da replicación"
10426 #: server_status.php:1089
10428 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10429 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10431 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10432 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10433 "resultar incorrectas."
10435 #: server_status.php:1095
10439 #: server_status.php:1105
10443 #: server_status.php:1141
10444 msgid "max. concurrent connections"
10445 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10447 #: server_status.php:1148
10448 msgid "Failed attempts"
10449 msgstr "Tentativas falidas"
10451 #: server_status.php:1162
10455 #: server_status.php:1225
10457 msgstr "Identificador"
10459 #: server_status.php:1229
10463 #: server_status.php:1291
10465 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10466 "closing the connection properly."
10469 #: server_status.php:1292
10471 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10472 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10473 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10475 #: server_status.php:1293
10477 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10478 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10479 "statements from the transaction."
10481 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10482 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10483 "para almacenar instrucións para a transacción."
10485 #: server_status.php:1294
10486 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10487 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10489 #: server_status.php:1295
10491 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10494 #: server_status.php:1296
10496 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10497 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10498 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10499 "based instead of disk-based."
10501 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10502 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10503 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10504 "na memoria en vez de no disco."
10506 #: server_status.php:1297
10507 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10508 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10510 #: server_status.php:1298
10512 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10513 "while executing statements."
10515 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10516 "ao executar instrucións."
10518 #: server_status.php:1299
10520 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10521 "(probably duplicate key)."
10523 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10524 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10526 #: server_status.php:1300
10528 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10529 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10531 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10532 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10534 #: server_status.php:1301
10535 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10536 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10538 #: server_status.php:1302
10539 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10540 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10542 #: server_status.php:1303
10543 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10544 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10546 #: server_status.php:1304
10547 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10548 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10550 #: server_status.php:1305
10552 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10553 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10554 "indicates the number of time tables have been discovered."
10556 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10557 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10558 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10560 #: server_status.php:1306
10562 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10563 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10564 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10566 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10567 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10568 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10571 #: server_status.php:1307
10573 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10574 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10576 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10577 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10579 #: server_status.php:1308
10581 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10582 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10583 "if you are doing an index scan."
10585 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10586 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10587 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10589 #: server_status.php:1309
10591 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10592 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10594 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10595 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10597 #: server_status.php:1310
10599 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10600 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10601 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10602 "you have joins that don't use keys properly."
10604 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10605 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10606 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10607 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10609 #: server_status.php:1311
10611 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10612 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10613 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10614 "advantage of the indexes you have."
10616 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10617 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10618 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10619 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10621 #: server_status.php:1312
10622 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10623 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10625 #: server_status.php:1313
10626 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10627 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10629 #: server_status.php:1314
10630 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10631 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10633 #: server_status.php:1315
10634 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10635 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10637 #: server_status.php:1316
10638 msgid "The number of pages currently dirty."
10639 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10641 #: server_status.php:1317
10642 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10643 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10645 #: server_status.php:1318
10646 msgid "The number of free pages."
10647 msgstr "Número de páxinas libres."
10649 #: server_status.php:1319
10651 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10652 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10655 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10656 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10657 "algunha outra razón."
10659 #: server_status.php:1320
10661 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10662 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10663 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10664 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10666 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10667 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10668 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10669 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10671 #: server_status.php:1321
10672 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10673 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10675 #: server_status.php:1322
10677 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10678 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10680 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10681 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10684 #: server_status.php:1323
10686 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10687 "InnoDB does a sequential full table scan."
10689 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10690 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10692 #: server_status.php:1324
10693 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10694 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10696 #: server_status.php:1325
10698 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10699 "and had to do a single-page read."
10701 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10702 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10704 #: server_status.php:1326
10706 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10707 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10708 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10709 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10710 "properly, this value should be small."
10712 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10713 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10714 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10715 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10718 #: server_status.php:1327
10719 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10720 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10722 #: server_status.php:1328
10723 msgid "The number of fsync() operations so far."
10724 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10726 #: server_status.php:1329
10727 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10728 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10730 #: server_status.php:1330
10731 msgid "The current number of pending reads."
10732 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10734 #: server_status.php:1331
10735 msgid "The current number of pending writes."
10736 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10738 #: server_status.php:1332
10739 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10740 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10742 #: server_status.php:1333
10743 msgid "The total number of data reads."
10744 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10746 #: server_status.php:1334
10747 msgid "The total number of data writes."
10748 msgstr "Número total de escritas de datos."
10750 #: server_status.php:1335
10751 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10752 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10754 #: server_status.php:1336
10755 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10757 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10760 #: server_status.php:1337
10761 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10763 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10766 #: server_status.php:1338
10768 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10769 "wait for it to be flushed before continuing."
10771 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10772 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10774 #: server_status.php:1339
10775 msgid "The number of log write requests."
10776 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10778 #: server_status.php:1340
10779 msgid "The number of physical writes to the log file."
10780 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10782 #: server_status.php:1341
10783 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10784 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10786 #: server_status.php:1342
10787 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10788 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10790 #: server_status.php:1343
10791 msgid "Pending log file writes."
10792 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10794 #: server_status.php:1344
10795 msgid "The number of bytes written to the log file."
10796 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10798 #: server_status.php:1345
10799 msgid "The number of pages created."
10800 msgstr "Número de páxinas creadas."
10802 #: server_status.php:1346
10804 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10805 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10807 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10808 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10811 #: server_status.php:1347
10812 msgid "The number of pages read."
10813 msgstr "Número de páxinas lidas."
10815 #: server_status.php:1348
10816 msgid "The number of pages written."
10817 msgstr "Número de páxinas escritas."
10819 #: server_status.php:1349
10820 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10821 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10823 #: server_status.php:1350
10824 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10826 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10829 #: server_status.php:1351
10830 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10832 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10835 #: server_status.php:1352
10836 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10837 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10839 #: server_status.php:1353
10840 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10841 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10843 #: server_status.php:1354
10844 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10845 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10847 #: server_status.php:1355
10848 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10849 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10851 #: server_status.php:1356
10852 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10853 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10855 #: server_status.php:1357
10856 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10857 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10859 #: server_status.php:1358
10861 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10862 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10864 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10865 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10867 #: server_status.php:1359
10869 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10870 "determine how much of the key cache is in use."
10872 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10873 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10875 #: server_status.php:1360
10877 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10878 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10881 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10882 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10885 #: server_status.php:1361
10886 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10887 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10889 #: server_status.php:1362
10891 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10892 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10893 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10895 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10896 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10897 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10899 #: server_status.php:1363
10900 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10901 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10903 #: server_status.php:1364
10904 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10905 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10907 #: server_status.php:1365
10909 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10910 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10911 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10913 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10914 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10915 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10916 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10918 #: server_status.php:1366
10920 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10921 "the server started."
10924 #: server_status.php:1367
10925 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10927 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10930 #: server_status.php:1368
10932 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10933 "table cache value is probably too small."
10935 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10936 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10938 #: server_status.php:1369
10939 msgid "The number of files that are open."
10940 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10942 #: server_status.php:1370
10943 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10944 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10946 #: server_status.php:1371
10947 msgid "The number of tables that are open."
10948 msgstr "Número de táboas abertas."
10950 #: server_status.php:1372
10952 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10953 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10957 #: server_status.php:1373
10958 msgid "The amount of free memory for query cache."
10959 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10961 #: server_status.php:1374
10962 msgid "The number of cache hits."
10963 msgstr "Número de impactos na caché."
10965 #: server_status.php:1375
10966 msgid "The number of queries added to the cache."
10967 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10969 #: server_status.php:1376
10971 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10972 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10973 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10974 "decide which queries to remove from the cache."
10976 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10977 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10978 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10979 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10981 #: server_status.php:1377
10983 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10984 "query_cache_type setting)."
10986 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10987 "configuración de query_cache_type)."
10989 #: server_status.php:1378
10990 msgid "The number of queries registered in the cache."
10991 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10993 #: server_status.php:1379
10994 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10995 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10997 #: server_status.php:1380
10998 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10999 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11001 #: server_status.php:1381
11003 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11004 "should carefully check the indexes of your tables."
11006 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11007 "comprobar con atención os índices das táboas."
11009 #: server_status.php:1382
11010 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11012 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11015 #: server_status.php:1383
11017 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11018 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11020 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11021 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11024 #: server_status.php:1384
11026 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11027 "critical even if this is big.)"
11029 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11030 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11032 #: server_status.php:1385
11033 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11034 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11036 #: server_status.php:1386
11037 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11038 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11040 #: server_status.php:1387
11042 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11043 "retried transactions."
11045 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11046 "reintentou as transaccións."
11048 #: server_status.php:1388
11049 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11050 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11052 #: server_status.php:1389
11054 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11057 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11058 "slow_launch_time."
11060 #: server_status.php:1390
11062 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11064 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11067 #: server_status.php:1391
11069 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11070 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11073 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11074 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11075 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11077 #: server_status.php:1392
11078 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11079 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11081 #: server_status.php:1393
11082 msgid "The number of sorted rows."
11083 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11085 #: server_status.php:1394
11086 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11087 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11089 #: server_status.php:1395
11090 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11091 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11093 #: server_status.php:1396
11095 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11096 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11097 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11098 "tables or use replication."
11100 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11101 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11102 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11103 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11105 #: server_status.php:1397
11107 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11108 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11109 "raise your thread_cache_size."
11111 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11112 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11113 "debería aumentar a thread_cache_size."
11115 #: server_status.php:1398
11116 msgid "The number of currently open connections."
11117 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11119 #: server_status.php:1399
11121 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11122 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11123 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11126 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11127 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11128 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11131 #: server_status.php:1400
11132 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11133 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11135 #: server_status.php:1540
11138 msgid "Start Monitor"
11141 #: server_status.php:1549
11142 msgid "Instructions/Setup"
11145 #: server_status.php:1554
11146 msgid "Done rearranging/editing charts"
11149 #: server_status.php:1561
11151 #| msgid "Apply index(s)"
11153 msgstr "Aplicar índice(s)"
11155 #: server_status.php:1563
11156 msgid "Rearrange/edit charts"
11159 #: server_status.php:1567
11161 msgid "Refresh rate"
11164 #: server_status.php:1572
11166 #| msgid "CHAR textarea columns"
11167 msgid "Chart columns"
11168 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11170 #: server_status.php:1588
11172 #| msgid "Error management:"
11173 msgid "Chart arrangement"
11174 msgstr "Xestión de erros:"
11176 #: server_status.php:1588
11178 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11179 "may want to export it if you have a complicated set up."
11182 #: server_status.php:1589
11184 #| msgid "Restore default value"
11185 msgid "Reset to default"
11186 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11188 #: server_status.php:1593
11190 msgid "Monitor Instructions"
11191 msgstr "Información"
11193 #: server_status.php:1594
11195 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11196 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11197 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11198 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11199 "increases server load by up to 15%"
11202 #: server_status.php:1599
11204 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11205 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11206 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11207 "charting features however."
11210 #: server_status.php:1612
11211 msgid "Using the monitor:"
11214 #: server_status.php:1614
11216 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11217 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11218 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11219 "icon on each respective chart."
11222 #: server_status.php:1616
11224 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11225 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11226 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11227 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11230 #: server_status.php:1623
11231 msgid "Please note:"
11234 #: server_status.php:1625
11236 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11237 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11238 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11239 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11242 #: server_status.php:1637
11244 #| msgid "Rename database to"
11245 msgid "Preset chart"
11246 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11248 #: server_status.php:1641
11250 #| msgid "See slave status table"
11251 msgid "Status variable(s)"
11252 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11254 #: server_status.php:1643
11256 #| msgid "Select Tables"
11257 msgid "Select series:"
11258 msgstr "Seleccionar táboas"
11260 #: server_status.php:1645
11261 msgid "Commonly monitored"
11264 #: server_status.php:1660
11266 #| msgid "Invalid table name"
11267 msgid "or type variable name:"
11268 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11270 #: server_status.php:1664
11271 msgid "Display as differential value"
11274 #: server_status.php:1666
11275 msgid "Apply a divisor"
11278 #: server_status.php:1673
11279 msgid "Append unit to data values"
11282 #: server_status.php:1679
11284 #| msgid "Add a new server"
11285 msgid "Add this series"
11286 msgstr "Engadir un servidor novo"
11288 #: server_status.php:1681
11289 msgid "Clear series"
11292 #: server_status.php:1684
11294 #| msgid "SQL queries"
11295 msgid "Series in Chart:"
11296 msgstr "Solicitudes SQL"
11298 #: server_status.php:1697
11300 #| msgid "Show statistics"
11301 msgid "Log statistics"
11302 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11304 #: server_status.php:1698
11306 #| msgid "Select Tables"
11307 msgid "Selected time range:"
11308 msgstr "Seleccionar táboas"
11310 #: server_status.php:1703
11311 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11314 #: server_status.php:1708
11315 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11318 #: server_status.php:1713
11319 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11322 #: server_status.php:1715
11323 msgid "Results are grouped by query text."
11326 #: server_status.php:1720
11328 #| msgid "Query type"
11329 msgid "Query analyzer"
11330 msgstr "Tipo de procura"
11332 #: server_status.php:1760
11333 #, fuzzy, php-format
11334 #| msgid "per second"
11336 msgid_plural "%d seconds"
11337 msgstr[0] "por segundo"
11338 msgstr[1] "por segundo"
11340 #: server_status.php:1762
11341 #, fuzzy, php-format
11344 msgid_plural "%d minutes"
11348 #: server_synchronize.php:99
11349 msgid "Could not connect to the source"
11350 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11352 #: server_synchronize.php:102
11353 msgid "Could not connect to the target"
11354 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11356 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11357 #: tbl_get_field.php:19
11359 msgid "'%s' database does not exist."
11360 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11362 #: server_synchronize.php:282
11363 msgid "Structure Synchronization"
11364 msgstr "Sincronización da estrutura"
11366 #: server_synchronize.php:286
11367 msgid "Data Synchronization"
11368 msgstr "Sincronización dos datos"
11370 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11371 msgid "not present"
11372 msgstr "non está presente"
11374 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11375 msgid "Structure Difference"
11376 msgstr "Diferenza da estrutura"
11378 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11379 msgid "Data Difference"
11380 msgstr "Diferenza dos datos"
11382 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11383 msgid "Add column(s)"
11384 msgstr "Engadir columna(s)"
11386 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11387 msgid "Remove column(s)"
11388 msgstr "Eliminar columna(s)"
11390 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11391 msgid "Alter column(s)"
11392 msgstr "Alterar columna(s)"
11394 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11395 msgid "Remove index(s)"
11396 msgstr "Eliminar índice(s)"
11398 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11399 msgid "Apply index(s)"
11400 msgstr "Aplicar índice(s)"
11402 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11403 msgid "Update row(s)"
11404 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11406 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11407 msgid "Insert row(s)"
11408 msgstr "Inserir fileira(s)"
11410 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11411 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11412 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11414 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11415 msgid "Apply Selected Changes"
11416 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11418 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11419 msgid "Synchronize Databases"
11420 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11422 #: server_synchronize.php:483
11423 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11425 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11427 #: server_synchronize.php:988
11429 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11431 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11433 #: server_synchronize.php:1046
11435 msgid "Executed queries"
11436 msgstr "Solicitudes SQL"
11438 #: server_synchronize.php:1192
11439 msgid "Enter manually"
11442 #: server_synchronize.php:1200
11444 #| msgid "Insecure connection"
11445 msgid "Current connection"
11446 msgstr "A conexión non é segura"
11448 #: server_synchronize.php:1240
11449 #, fuzzy, php-format
11450 #| msgid "Configuration file"
11451 msgid "Configuration: %s"
11452 msgstr "Ficheiro de configuración"
11454 #: server_synchronize.php:1255
11458 #: server_synchronize.php:1304
11460 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11461 "database will remain unchanged."
11463 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11464 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11466 #: server_variables.php:80
11467 msgid "Setting variable failed"
11470 #: server_variables.php:99
11471 msgid "Server variables and settings"
11472 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11474 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11475 msgid "Session value"
11476 msgstr "Valor da sesión"
11478 #: server_variables.php:126
11479 msgid "Global value"
11480 msgstr "Valor global"
11482 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11486 #: setup/frames/index.inc.php:49
11487 msgid "Cannot load or save configuration"
11488 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11490 #: setup/frames/index.inc.php:50
11493 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11494 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11495 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11498 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11499 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11500 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11502 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11503 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11504 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11505 "descargar ou mostrar."
11507 #: setup/frames/index.inc.php:57
11509 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11510 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11512 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11513 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11516 #: setup/frames/index.inc.php:61
11519 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11520 "link[/a] to use a secure connection."
11522 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11523 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11525 #: setup/frames/index.inc.php:65
11526 msgid "Insecure connection"
11527 msgstr "A conexión non é segura"
11529 #: setup/frames/index.inc.php:93
11531 #| msgid "Configuration file"
11532 msgid "Configuration saved."
11533 msgstr "Ficheiro de configuración"
11535 #: setup/frames/index.inc.php:94
11537 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11538 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11541 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11543 msgstr "Vista xeral"
11545 #: setup/frames/index.inc.php:109
11546 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11547 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11549 #: setup/frames/index.inc.php:149
11550 msgid "There are no configured servers"
11551 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11553 #: setup/frames/index.inc.php:157
11555 msgstr "Novo servidor"
11557 #: setup/frames/index.inc.php:186
11558 msgid "Default language"
11559 msgstr "Lingua por omisión"
11561 #: setup/frames/index.inc.php:196
11562 msgid "let the user choose"
11563 msgstr "que o escolla o usuario"
11565 #: setup/frames/index.inc.php:207
11567 msgstr "- ningún -"
11569 #: setup/frames/index.inc.php:210
11570 msgid "Default server"
11571 msgstr "Servidor por omisión"
11573 #: setup/frames/index.inc.php:220
11574 msgid "End of line"
11575 msgstr "Fin da liña"
11577 #: setup/frames/index.inc.php:225
11581 #: setup/frames/index.inc.php:229
11585 #: setup/frames/index.inc.php:240
11586 msgid "phpMyAdmin homepage"
11587 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11589 #: setup/frames/index.inc.php:241
11593 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11594 msgid "Edit server"
11595 msgstr "Modificar o servidor"
11597 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11598 msgid "Add a new server"
11599 msgstr "Engadir un servidor novo"
11601 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11603 msgstr "Advertencia"
11605 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11606 msgid "Submitted form contains errors"
11607 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11609 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11610 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11611 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11613 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11614 msgid "Ignore errors"
11615 msgstr "Ignorar os erros"
11617 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11619 msgstr "Mostrar o formulario"
11621 #: setup/lib/index.lib.php:122
11623 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11625 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11628 #: setup/lib/index.lib.php:132
11630 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11633 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11634 "de actualizacións non responde."
11636 #: setup/lib/index.lib.php:152
11637 msgid "Got invalid version string from server"
11638 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11640 #: setup/lib/index.lib.php:162
11641 msgid "Unparsable version string"
11642 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11644 #: setup/lib/index.lib.php:180
11645 #, fuzzy, php-format
11647 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11648 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11650 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11651 "version is %s, released on %s."
11653 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11654 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11656 #: setup/lib/index.lib.php:186
11657 msgid "No newer stable version is available"
11658 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11660 #: setup/lib/index.lib.php:274
11661 #, fuzzy, php-format
11663 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11664 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11665 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11666 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11667 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11668 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11670 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11671 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11672 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11673 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11675 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11676 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11677 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11678 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11679 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11680 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11682 #: setup/lib/index.lib.php:276
11684 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11685 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11686 "you don't need to remember it."
11688 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11689 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11690 "cookies; non a ten que lembrar."
11692 #: setup/lib/index.lib.php:277
11693 #, fuzzy, php-format
11695 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11696 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11699 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11700 "unavailable on this system."
11702 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11703 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11706 #: setup/lib/index.lib.php:279
11708 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11709 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11711 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11712 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11713 "demais usuarios do servidor."
11715 #: setup/lib/index.lib.php:280
11716 #, fuzzy, php-format
11717 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11718 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11719 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11721 #: setup/lib/index.lib.php:282
11722 #, fuzzy, php-format
11724 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11725 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11728 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11729 "unavailable on this system."
11731 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11732 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11735 #: setup/lib/index.lib.php:284
11738 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11739 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11743 #: setup/lib/index.lib.php:286
11744 #, fuzzy, php-format
11746 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11747 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11748 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11750 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11751 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11753 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11754 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11755 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11758 #: setup/lib/index.lib.php:288
11761 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11762 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11765 #: setup/lib/index.lib.php:290
11766 #, fuzzy, php-format
11768 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11769 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11770 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11771 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11772 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11773 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11775 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11776 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11777 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11778 "of users, including you, are connected to."
11780 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11781 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11782 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11783 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11784 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11787 #: setup/lib/index.lib.php:292
11788 #, fuzzy, php-format
11790 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11791 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11792 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11793 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id="
11794 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11797 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11798 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11799 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11800 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11803 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11804 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11805 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11806 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11807 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11808 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11810 #: setup/lib/index.lib.php:294
11811 #, fuzzy, php-format
11813 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11814 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11816 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11819 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11820 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11822 #: setup/lib/index.lib.php:296
11823 #, fuzzy, php-format
11825 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11826 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11828 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11831 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11832 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11834 #: setup/lib/index.lib.php:323
11836 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11837 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11838 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11840 #: setup/lib/index.lib.php:336
11842 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11843 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11844 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11846 #: setup/lib/index.lib.php:367
11847 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11848 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11850 #: setup/lib/index.lib.php:389
11852 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11853 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11854 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11856 #: setup/lib/index.lib.php:396
11858 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11859 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11860 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11864 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11867 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11869 msgid "Inserted row id: %1$d"
11870 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11873 msgid "Showing as PHP code"
11874 msgstr "Mostrar como código PHP"
11876 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11877 msgid "Showing SQL query"
11878 msgstr "Mostrar procura SQL"
11882 #| msgid "Validate SQL"
11883 msgid "Validated SQL"
11884 msgstr "Validar o SQL"
11888 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11889 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11895 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11897 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11898 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11900 #: tbl_change.php:704
11902 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11903 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11904 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11906 #: tbl_change.php:823
11907 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11908 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11910 #: tbl_change.php:827
11911 msgid "Binary - do not edit"
11912 msgstr "Binario - non editar "
11914 #: tbl_change.php:877
11915 msgid "Upload to BLOB repository"
11916 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11918 #: tbl_change.php:1027
11919 msgid "Insert as new row"
11920 msgstr "Inserir unha columna nova"
11922 #: tbl_change.php:1028
11923 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11926 #: tbl_change.php:1029
11928 msgid "Show insert query"
11929 msgstr "Mostrar procura SQL"
11931 #: tbl_change.php:1040
11935 #: tbl_change.php:1044
11936 msgid "Go back to previous page"
11939 #: tbl_change.php:1045
11940 msgid "Insert another new row"
11941 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11943 #: tbl_change.php:1049
11944 msgid "Go back to this page"
11945 msgstr "Voltar para esta páxina"
11947 #: tbl_change.php:1057
11948 msgid "Edit next row"
11949 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11951 #: tbl_change.php:1068
11953 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11955 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11956 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11958 #: tbl_change.php:1106
11959 #, fuzzy, php-format
11960 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11961 msgid "Continue insertion with %s rows"
11962 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11964 #: tbl_chart.php:88
11970 #: tbl_chart.php:90
11974 #: tbl_chart.php:91
11980 #: tbl_chart.php:92
11986 #: tbl_chart.php:94
11990 msgstr "Empaquetado"
11992 #: tbl_chart.php:97
11994 #| msgid "Report title"
11995 msgid "Chart title"
11996 msgstr "Título do informe"
11998 #: tbl_chart.php:103
12002 #: tbl_chart.php:117
12004 #| msgid "SQL queries"
12006 msgstr "Solicitudes SQL"
12008 #: tbl_chart.php:119
12010 #| msgid "CHAR textarea columns"
12011 msgid "The remaining columns"
12012 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12014 #: tbl_chart.php:132
12015 msgid "X-Axis label:"
12018 #: tbl_chart.php:133
12024 #: tbl_chart.php:134
12025 msgid "Y-Axis label:"
12028 #: tbl_chart.php:134
12034 #: tbl_create.php:30
12036 msgid "Table %s already exists!"
12037 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12039 #: tbl_create.php:216
12041 msgid "Table %1$s has been created."
12042 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12044 #: tbl_export.php:24
12045 msgid "View dump (schema) of table"
12046 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12048 #: tbl_gis_visualization.php:112
12050 #| msgid "Display servers selection"
12051 msgid "Display GIS Visualization"
12052 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12054 #: tbl_gis_visualization.php:128
12058 #: tbl_gis_visualization.php:132
12062 #: tbl_gis_visualization.php:136
12064 #| msgid "CHAR textarea columns"
12065 msgid "Label column"
12066 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12068 #: tbl_gis_visualization.php:138
12070 #| msgid "- none -"
12072 msgstr "- ningún -"
12074 #: tbl_gis_visualization.php:151
12076 #| msgid "Log file count"
12077 msgid "Spatial column"
12078 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12080 #: tbl_gis_visualization.php:175
12084 #: tbl_gis_visualization.php:177
12086 #| msgid "Save as file"
12087 msgid "Save to file"
12088 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12090 #: tbl_gis_visualization.php:178
12092 #| msgid "Table name"
12094 msgstr "Nome da táboa"
12096 #: tbl_indexes.php:66
12097 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12098 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12100 #: tbl_indexes.php:75
12101 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12102 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12104 #: tbl_indexes.php:91
12105 msgid "No index parts defined!"
12106 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12108 #: tbl_indexes.php:169
12109 msgid "Create a new index"
12110 msgstr "Crear un índice novo"
12112 #: tbl_indexes.php:171
12113 msgid "Modify an index"
12114 msgstr "Modificar un índice"
12116 #: tbl_indexes.php:176
12118 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12120 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12122 #: tbl_indexes.php:179
12123 msgid "Index name:"
12124 msgstr "Nome do índice :"
12126 #: tbl_indexes.php:185
12127 msgid "Index type:"
12128 msgstr "Tipo de índice :"
12130 #: tbl_indexes.php:265
12132 msgid "Add to index %s column(s)"
12133 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12135 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
12136 msgid "Column count has to be larger than zero."
12137 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12139 #: tbl_move_copy.php:44
12140 msgid "Can't move table to same one!"
12141 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12143 #: tbl_move_copy.php:46
12144 msgid "Can't copy table to same one!"
12145 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12147 #: tbl_move_copy.php:54
12149 msgid "Table %s has been moved to %s."
12150 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12152 #: tbl_move_copy.php:56
12154 msgid "Table %s has been copied to %s."
12155 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12157 #: tbl_move_copy.php:81
12158 msgid "The table name is empty!"
12159 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12161 #: tbl_operations.php:268
12162 msgid "Alter table order by"
12163 msgstr "Ordenar a táboa por"
12165 #: tbl_operations.php:277
12167 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12169 #: tbl_operations.php:297
12170 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12171 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12173 #: tbl_operations.php:355
12174 msgid "Table options"
12175 msgstr "Opcións da táboa"
12177 #: tbl_operations.php:359
12178 msgid "Rename table to"
12179 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12181 #: tbl_operations.php:535
12182 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12183 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12185 #: tbl_operations.php:582
12186 msgid "Switch to copied table"
12187 msgstr "Ir à táboa copiada"
12189 #: tbl_operations.php:594
12190 msgid "Table maintenance"
12191 msgstr "Táboa de mantemento"
12193 #: tbl_operations.php:618
12194 msgid "Defragment table"
12195 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12197 #: tbl_operations.php:666
12199 msgid "Table %s has been flushed"
12200 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12202 #: tbl_operations.php:672
12204 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12205 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12206 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12208 #: tbl_operations.php:681
12210 #| msgid "Dumping data for table"
12211 msgid "Delete data or table"
12212 msgstr "A extraer datos da táboa"
12214 #: tbl_operations.php:696
12215 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12218 #: tbl_operations.php:716
12220 #| msgid "Go to database"
12221 msgid "Delete the table (DROP)"
12222 msgstr "Ir á base de datos"
12224 #: tbl_operations.php:737
12225 msgid "Partition maintenance"
12226 msgstr "Mantemento da partición"
12228 #: tbl_operations.php:745
12230 msgid "Partition %s"
12231 msgstr "Partición %s"
12233 #: tbl_operations.php:748
12237 #: tbl_operations.php:749
12241 #: tbl_operations.php:750
12245 #: tbl_operations.php:751
12247 msgstr "Reconstruír"
12249 #: tbl_operations.php:752
12253 #: tbl_operations.php:764
12254 msgid "Remove partitioning"
12255 msgstr "Eliminar particións"
12257 #: tbl_operations.php:790
12258 msgid "Check referential integrity:"
12259 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12261 #: tbl_printview.php:72
12262 msgid "Show tables"
12263 msgstr "Mostrar as táboas"
12265 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
12266 msgid "Space usage"
12267 msgstr "Uso do espazo"
12269 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
12273 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
12277 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
12278 msgid "Row Statistics"
12279 msgstr "Estatísticas da fileira"
12281 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
12285 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
12289 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
12291 msgstr "Lonxitude da fileira"
12293 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
12295 msgstr "Tamaño da fileira "
12297 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
12298 msgid "Next autoindex"
12301 #: tbl_relation.php:276
12303 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12305 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12307 #: tbl_relation.php:402
12309 #| msgid "Internal relations"
12310 msgid "Internal relation"
12311 msgstr "Relacións internas"
12313 #: tbl_relation.php:404
12315 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12318 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12321 #: tbl_relation.php:410
12323 #| msgid "Foreign key limit"
12324 msgid "Foreign key constraint"
12325 msgstr "Límite das chaves alleas"
12327 #: tbl_select.php:93
12328 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12329 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12331 #: tbl_select.php:187
12333 #| msgid "Select fields (at least one):"
12334 msgid "Select columns (at least one):"
12335 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12337 #: tbl_select.php:205
12338 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12339 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12341 #: tbl_select.php:212
12342 msgid "Number of rows per page"
12343 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12345 #: tbl_select.php:218
12346 msgid "Display order:"
12347 msgstr "Mostrar en orde:"
12349 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
12353 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12354 msgid "Browse distinct values"
12355 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12357 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12358 msgid "Add primary key"
12361 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12363 #| msgid "Apply index(s)"
12365 msgstr "Aplicar índice(s)"
12367 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12368 msgid "Add unique index"
12371 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12373 #| msgid "Apply index(s)"
12374 msgid "Add SPATIAL index"
12375 msgstr "Aplicar índice(s)"
12377 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12378 msgid "Add FULLTEXT index"
12381 #: tbl_structure.php:357
12384 msgctxt "None for default"
12388 #: tbl_structure.php:370
12389 #, fuzzy, php-format
12390 #| msgid "Table %s has been dropped"
12391 msgid "Column %s has been dropped"
12392 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12394 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
12396 msgid "A primary key has been added on %s"
12397 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12399 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
12400 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
12401 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
12403 msgid "An index has been added on %s"
12404 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12406 #: tbl_structure.php:463
12408 #| msgid "Show versions"
12409 msgid "Show more actions"
12410 msgstr "Mostrar as versións"
12412 #: tbl_structure.php:604
12414 #| msgid "Print view"
12416 msgstr "Visualización previa da impresión"
12418 #: tbl_structure.php:621
12419 msgid "Relation view"
12420 msgstr "Vista das relacións"
12422 #: tbl_structure.php:629
12423 msgid "Propose table structure"
12424 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12426 #: tbl_structure.php:648
12428 #| msgid "Add column(s)"
12430 msgstr "Engadir columna(s)"
12432 #: tbl_structure.php:662
12433 msgid "At End of Table"
12434 msgstr "Ao final da táboa"
12436 #: tbl_structure.php:663
12437 msgid "At Beginning of Table"
12438 msgstr "No comezo da táboa"
12440 #: tbl_structure.php:664
12443 msgstr "Despois de %s"
12445 #: tbl_structure.php:704
12446 #, fuzzy, php-format
12447 #| msgid "Create an index on %s columns"
12448 msgid "Create an index on %s columns"
12449 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12451 #: tbl_structure.php:858
12452 msgid "partitioned"
12453 msgstr "particionado"
12455 #: tbl_tracking.php:109
12457 msgid "Tracking report for table `%s`"
12460 #: tbl_tracking.php:173
12462 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12463 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12465 #: tbl_tracking.php:181
12467 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12468 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12470 #: tbl_tracking.php:189
12472 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12473 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12475 #: tbl_tracking.php:199
12476 msgid "SQL statements executed."
12477 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12479 #: tbl_tracking.php:205
12481 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12482 "ensure that you have the privileges to do so."
12485 #: tbl_tracking.php:206
12486 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12489 #: tbl_tracking.php:215
12490 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12491 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12493 #: tbl_tracking.php:246
12495 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12496 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12498 #: tbl_tracking.php:373
12500 #| msgid "Track these data definition statements:"
12501 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12502 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12504 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12506 #| msgid "Ignore errors"
12507 msgid "Query error"
12508 msgstr "Ignorar os erros"
12510 #: tbl_tracking.php:390
12512 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12513 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12514 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12516 #: tbl_tracking.php:402
12517 msgid "Tracking statements"
12518 msgstr "Declaracións de seguemento"
12520 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12522 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12523 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12525 #: tbl_tracking.php:423
12527 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12528 msgid "Delete tracking data row from report"
12529 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12531 #: tbl_tracking.php:434
12533 #| msgid "No databases"
12535 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12537 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12541 #: tbl_tracking.php:446
12542 msgid "Data definition statement"
12543 msgstr "Declaración de definición de datos"
12545 #: tbl_tracking.php:503
12546 msgid "Data manipulation statement"
12547 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12549 #: tbl_tracking.php:549
12550 msgid "SQL dump (file download)"
12551 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12553 #: tbl_tracking.php:550
12555 msgstr "Volcado de SQL"
12557 #: tbl_tracking.php:551
12558 msgid "This option will replace your table and contained data."
12559 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12561 #: tbl_tracking.php:551
12562 msgid "SQL execution"
12563 msgstr "Execución de SQL"
12565 #: tbl_tracking.php:563
12567 msgid "Export as %s"
12568 msgstr "Exportar como %s"
12570 #: tbl_tracking.php:603
12571 msgid "Show versions"
12572 msgstr "Mostrar as versións"
12574 #: tbl_tracking.php:687
12576 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12577 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12579 #: tbl_tracking.php:689
12580 msgid "Deactivate now"
12581 msgstr "Desactivar agora"
12583 #: tbl_tracking.php:700
12585 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12586 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12588 #: tbl_tracking.php:702
12589 msgid "Activate now"
12590 msgstr "Activar agora"
12592 #: tbl_tracking.php:715
12594 msgid "Create version %s of %s.%s"
12595 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12597 #: tbl_tracking.php:719
12598 msgid "Track these data definition statements:"
12599 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12601 #: tbl_tracking.php:727
12602 msgid "Track these data manipulation statements:"
12603 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12605 #: tbl_tracking.php:735
12606 msgid "Create version"
12607 msgstr "Crear unha versión"
12609 #: tbl_zoom_select.php:125
12611 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12612 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12613 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12615 #: tbl_zoom_select.php:135
12617 #| msgid "SQL Query box"
12618 msgid "Additional search criteria"
12619 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12621 #: tbl_zoom_select.php:258
12627 #: tbl_zoom_select.php:276
12629 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12630 msgid "Maximum rows to plot"
12631 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12633 #: tbl_zoom_select.php:368
12634 msgid "Browse/Edit the points"
12637 #: tbl_zoom_select.php:375
12639 #| msgid "Control user"
12641 msgstr "Usuario de control"
12644 msgid "Get more themes!"
12645 msgstr "Obter máis temas!"
12647 #: transformation_overview.php:24
12648 msgid "Available MIME types"
12649 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12651 #: transformation_overview.php:37
12653 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12655 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12657 #: transformation_overview.php:42
12658 msgid "Available transformations"
12659 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12661 #: transformation_overview.php:47
12663 #| msgid "Description"
12664 msgctxt "for MIME transformation"
12665 msgid "Description"
12666 msgstr "Descrición"
12668 #: user_password.php:34
12669 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12670 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12672 #: user_password.php:96
12673 msgid "The profile has been updated."
12674 msgstr "Actualizouse o perfil."
12676 #: view_create.php:141
12678 msgstr "Nome da VISTA"
12680 #: view_operations.php:91
12682 msgid "Rename view to"
12683 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12685 #: po/advisory_rules.php:5
12686 msgid "Uptime below one day"
12689 #: po/advisory_rules.php:6
12690 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12693 #: po/advisory_rules.php:7
12695 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12696 "longer than a day before running this analyzer"
12699 #: po/advisory_rules.php:8
12701 msgid "The uptime is only %s"
12704 #: po/advisory_rules.php:10
12706 #| msgid "Versions"
12707 msgid "Questions below 1,000"
12710 #: po/advisory_rules.php:11
12712 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12713 "recommendations may not be accurate."
12716 #: po/advisory_rules.php:12
12718 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12722 #: po/advisory_rules.php:13
12723 #, fuzzy, php-format
12724 #| msgid "Insecure connection"
12725 msgid "Current amount of Questions: %s"
12726 msgstr "A conexión non é segura"
12728 #: po/advisory_rules.php:15
12730 #| msgid "Show SQL queries"
12731 msgid "Percentage of slow queries"
12732 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12734 #: po/advisory_rules.php:16
12736 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12739 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12741 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12742 "in the slow query log"
12745 #: po/advisory_rules.php:18
12747 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12750 #: po/advisory_rules.php:20
12752 #| msgid "Flush query cache"
12753 msgid "Slow query rate"
12754 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12756 #: po/advisory_rules.php:21
12758 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12761 #: po/advisory_rules.php:23
12764 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12768 #: po/advisory_rules.php:25
12770 #| msgid "SQL queries"
12771 msgid "Long query time"
12772 msgstr "Solicitudes SQL"
12774 #: po/advisory_rules.php:26
12776 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12777 "take above 10 seconds are logged."
12780 #: po/advisory_rules.php:27
12782 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12783 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12786 #: po/advisory_rules.php:28
12788 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12791 #: po/advisory_rules.php:30
12793 #| msgid "SQL Query box"
12794 msgid "Slow query logging"
12795 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12797 #: po/advisory_rules.php:31
12798 msgid "The slow query log is disabled."
12801 #: po/advisory_rules.php:32
12803 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12804 "help troubleshooting badly performing queries."
12807 #: po/advisory_rules.php:33
12808 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12811 #: po/advisory_rules.php:35
12813 #| msgid "Select Tables"
12814 msgid "Release Series"
12815 msgstr "Seleccionar táboas"
12817 #: po/advisory_rules.php:36
12818 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12821 #: po/advisory_rules.php:37
12823 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12827 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12828 #, fuzzy, php-format
12829 #| msgid "Create version"
12830 msgid "Current version: %s"
12831 msgstr "Crear unha versión"
12833 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12836 msgid "Minor Version"
12839 #: po/advisory_rules.php:41
12840 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12843 #: po/advisory_rules.php:42
12845 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12846 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12849 #: po/advisory_rules.php:46
12850 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12853 #: po/advisory_rules.php:47
12855 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12856 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12857 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12859 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12861 #| msgid "Description"
12862 msgid "Distribution"
12863 msgstr "Descrición"
12865 #: po/advisory_rules.php:51
12866 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12869 #: po/advisory_rules.php:52
12871 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12872 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12873 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12876 #: po/advisory_rules.php:53
12877 msgid "'source' found in version_comment"
12880 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12881 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12884 #: po/advisory_rules.php:57
12885 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12888 #: po/advisory_rules.php:58
12889 msgid "'percona' found in version_comment"
12892 #: po/advisory_rules.php:62
12893 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12896 #: po/advisory_rules.php:63
12898 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12901 #: po/advisory_rules.php:65
12903 #| msgid "MySQL charset"
12904 msgid "MySQL Architecture"
12905 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12907 #: po/advisory_rules.php:66
12908 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12911 #: po/advisory_rules.php:67
12913 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12914 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12915 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12918 #: po/advisory_rules.php:68
12920 msgid "Available memory on this host: %s"
12923 #: po/advisory_rules.php:70
12925 #| msgid "Query cache"
12926 msgid "Query cache disabled"
12927 msgstr "caché de procuras"
12929 #: po/advisory_rules.php:71
12931 #| msgid "The server is not responding"
12932 msgid "The query cache is not enabled."
12933 msgstr "O servidor non está a responder"
12935 #: po/advisory_rules.php:72
12937 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12938 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12939 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12940 "memcached, ignore this recommendation."
12943 #: po/advisory_rules.php:73
12944 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12947 #: po/advisory_rules.php:75
12949 #| msgid "Query cache"
12950 msgid "Query caching method"
12951 msgstr "caché de procuras"
12953 #: po/advisory_rules.php:76
12954 msgid "Suboptimal caching method."
12957 #: po/advisory_rules.php:77
12959 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12960 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12961 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12962 "cache, especially if you have multiple slaves."
12965 #: po/advisory_rules.php:78
12968 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12969 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12972 #: po/advisory_rules.php:80
12973 msgid "Query cache efficiency (%)"
12976 #: po/advisory_rules.php:81
12977 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12980 #: po/advisory_rules.php:82
12981 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12984 #: po/advisory_rules.php:83
12986 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12989 #: po/advisory_rules.php:85
12991 msgid "Query Cache usage"
12992 msgstr "caché de procuras"
12994 #: po/advisory_rules.php:86
12996 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12999 #: po/advisory_rules.php:87
13001 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13002 "query cache might help as well."
13005 #: po/advisory_rules.php:88
13008 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13009 "%%. It should be above 80%%"
13012 #: po/advisory_rules.php:90
13014 #| msgid "Query cache"
13015 msgid "Query cache fragmentation"
13016 msgstr "caché de procuras"
13018 #: po/advisory_rules.php:91
13019 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13022 #: po/advisory_rules.php:92
13024 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13025 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13026 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13027 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13028 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13029 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13030 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13031 "qcache_queries_in_cache"
13034 #: po/advisory_rules.php:93
13037 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13038 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13039 "value should be below 20%%."
13042 #: po/advisory_rules.php:95
13043 msgid "Query cache low memory prunes"
13046 #: po/advisory_rules.php:96
13048 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13050 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13052 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13054 #: po/advisory_rules.php:97
13056 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13057 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13058 "this in small increments and monitor the results."
13061 #: po/advisory_rules.php:98
13063 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13064 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13067 #: po/advisory_rules.php:100
13069 #| msgid "Query cache"
13070 msgid "Query cache max size"
13071 msgstr "caché de procuras"
13073 #: po/advisory_rules.php:101
13075 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13076 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13079 #: po/advisory_rules.php:102
13081 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13085 #: po/advisory_rules.php:103
13087 msgid "Current query cache size: %s"
13090 #: po/advisory_rules.php:105
13092 msgid "Query cache min result size"
13093 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13095 #: po/advisory_rules.php:106
13097 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13100 #: po/advisory_rules.php:107
13102 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13103 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13104 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13105 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13106 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13107 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13108 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13109 "might reduce efficiency."
13112 #: po/advisory_rules.php:108
13113 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13116 #: po/advisory_rules.php:110
13118 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13119 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13120 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13122 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13124 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13125 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13126 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13128 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13130 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13131 "on your system memory limits"
13134 #: po/advisory_rules.php:113
13137 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13141 #: po/advisory_rules.php:115
13143 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13144 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13145 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13147 #: po/advisory_rules.php:118
13150 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13153 #: po/advisory_rules.php:120
13159 #: po/advisory_rules.php:121
13160 msgid "There are lots of rows being sorted."
13163 #: po/advisory_rules.php:122
13165 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13166 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13167 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13171 #: po/advisory_rules.php:123
13173 msgid "Sorted rows average: %s"
13176 #: po/advisory_rules.php:125
13178 #| msgid "There are no configured servers"
13179 msgid "Rate of joins without indexes"
13180 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13182 #: po/advisory_rules.php:126
13184 #| msgid "There are no configured servers"
13185 msgid "There are too many joins without indexes."
13186 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13188 #: po/advisory_rules.php:127
13190 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13191 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13194 #: po/advisory_rules.php:128
13196 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13199 #: po/advisory_rules.php:130
13200 msgid "Rate of reading first index entry"
13203 #: po/advisory_rules.php:131
13204 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13207 #: po/advisory_rules.php:132
13209 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13210 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13211 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13212 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13213 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13217 #: po/advisory_rules.php:133
13219 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13222 #: po/advisory_rules.php:135
13223 msgid "Rate of reading fixed position"
13226 #: po/advisory_rules.php:136
13227 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13230 #: po/advisory_rules.php:137
13232 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13233 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13237 #: po/advisory_rules.php:138
13240 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13244 #: po/advisory_rules.php:140
13245 msgid "Rate of reading next table row"
13248 #: po/advisory_rules.php:141
13249 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13252 #: po/advisory_rules.php:142
13254 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13255 "where applicable."
13258 #: po/advisory_rules.php:143
13261 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13264 #: po/advisory_rules.php:145
13265 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13268 #: po/advisory_rules.php:146
13269 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13272 #: po/advisory_rules.php:147
13274 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13275 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13276 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13277 "other value as well."
13280 #: po/advisory_rules.php:148
13282 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13285 #: po/advisory_rules.php:150
13286 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13289 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13291 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13295 #: po/advisory_rules.php:152
13297 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13298 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13299 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13300 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13301 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13302 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13303 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13306 #: po/advisory_rules.php:153
13309 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13313 #: po/advisory_rules.php:155
13315 #| msgid "%s table(s)"
13316 msgid "Temp disk rate"
13317 msgstr "%s táboa(s)"
13319 #: po/advisory_rules.php:157
13321 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13322 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13323 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13324 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13325 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13326 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13327 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13330 #: po/advisory_rules.php:158
13333 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13337 #: po/advisory_rules.php:160
13339 #| msgid "Sort buffer size"
13340 msgid "MyISAM key buffer size"
13341 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13343 #: po/advisory_rules.php:161
13344 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13347 #: po/advisory_rules.php:162
13349 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13353 #: po/advisory_rules.php:163
13354 msgid "key_buffer_size is 0"
13357 #: po/advisory_rules.php:165
13358 #, fuzzy, php-format
13359 #| msgid "Sort buffer size"
13360 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13361 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13363 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13364 #, fuzzy, php-format
13365 #| msgid "Sort buffer size"
13366 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13367 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13369 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13371 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13372 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13373 "expectations about what indexes are being used."
13376 #: po/advisory_rules.php:168
13378 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13381 #: po/advisory_rules.php:170
13383 #| msgid "Sort buffer size"
13384 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13385 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13387 #: po/advisory_rules.php:173
13389 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13392 #: po/advisory_rules.php:175
13393 msgid "Percentage of index reads from memory"
13396 #: po/advisory_rules.php:176
13398 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13401 #: po/advisory_rules.php:177
13402 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13405 #: po/advisory_rules.php:178
13407 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13410 #: po/advisory_rules.php:180
13412 #| msgid "Create table"
13413 msgid "Rate of table open"
13414 msgstr "Crear táboas"
13416 #: po/advisory_rules.php:181
13418 #| msgid "The current number of pending writes."
13419 msgid "The rate of opening tables is high."
13420 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13422 #: po/advisory_rules.php:182
13424 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13425 "{table_open_cache} might avoid this."
13428 #: po/advisory_rules.php:183
13430 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13433 #: po/advisory_rules.php:185
13435 #| msgid "Format of imported file"
13436 msgid "Percentage of used open files limit"
13437 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13439 #: po/advisory_rules.php:186
13441 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13442 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13445 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13447 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13448 "restarting after changing open_files_limit."
13451 #: po/advisory_rules.php:188
13454 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13457 #: po/advisory_rules.php:190
13459 #| msgid "Format of imported file"
13460 msgid "Rate of open files"
13461 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13463 #: po/advisory_rules.php:191
13465 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13466 msgid "The rate of opening files is high."
13467 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13469 #: po/advisory_rules.php:193
13471 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13474 #: po/advisory_rules.php:195
13475 #, fuzzy, php-format
13476 #| msgid "Create table on database %s"
13477 msgid "Immediate table locks %%"
13478 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13480 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13482 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13483 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13484 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13486 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13487 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13490 #: po/advisory_rules.php:198
13492 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13495 #: po/advisory_rules.php:200
13496 msgid "Table lock wait rate"
13499 #: po/advisory_rules.php:203
13501 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13504 #: po/advisory_rules.php:205
13506 #| msgid "Key cache"
13507 msgid "Thread cache"
13508 msgstr "caché da chave"
13510 #: po/advisory_rules.php:206
13512 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13516 #: po/advisory_rules.php:207
13517 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13520 #: po/advisory_rules.php:208
13521 msgid "The thread cache is set to 0"
13524 #: po/advisory_rules.php:210
13525 #, fuzzy, php-format
13526 #| msgid "Tracking is not active."
13527 msgid "Thread cache hit rate %%"
13528 msgstr "O seguemento non está activado."
13530 #: po/advisory_rules.php:211
13532 #| msgid "Tracking is not active."
13533 msgid "Thread cache is not efficient."
13534 msgstr "O seguemento non está activado."
13536 #: po/advisory_rules.php:212
13537 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13540 #: po/advisory_rules.php:213
13542 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13545 #: po/advisory_rules.php:215
13546 msgid "Threads that are slow to launch"
13549 #: po/advisory_rules.php:216
13551 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13552 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13553 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13555 #: po/advisory_rules.php:217
13557 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13558 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13561 #: po/advisory_rules.php:218
13563 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13566 #: po/advisory_rules.php:220
13567 msgid "Slow launch time"
13570 #: po/advisory_rules.php:221
13571 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13574 #: po/advisory_rules.php:222
13576 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13580 #: po/advisory_rules.php:223
13582 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13585 #: po/advisory_rules.php:225
13587 #| msgid "Persistent connections"
13588 msgid "Percentage of used connections"
13589 msgstr "Conexións persistentes"
13591 #: po/advisory_rules.php:226
13593 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13597 #: po/advisory_rules.php:227
13599 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13600 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13601 "code closes database handlers properly."
13604 #: po/advisory_rules.php:228
13607 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13610 #: po/advisory_rules.php:230
13612 #| msgid "Persistent connections"
13613 msgid "Percentage of aborted connections"
13614 msgstr "Conexións persistentes"
13616 #: po/advisory_rules.php:231
13617 msgid "Too many connections are aborted."
13620 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13622 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13623 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13624 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13628 #: po/advisory_rules.php:233
13630 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13633 #: po/advisory_rules.php:235
13635 #| msgid "Persistent connections"
13636 msgid "Rate of aborted connections"
13637 msgstr "Conexións persistentes"
13639 #: po/advisory_rules.php:236
13640 msgid "Too many connections are aborted"
13643 #: po/advisory_rules.php:238
13646 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13649 #: po/advisory_rules.php:240
13651 #| msgid "Format of imported file"
13652 msgid "Percentage of aborted clients"
13653 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13655 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13656 msgid "Too many clients are aborted."
13659 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13661 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13662 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13663 "database handler properly. Check your network and code."
13666 #: po/advisory_rules.php:243
13668 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13671 #: po/advisory_rules.php:245
13673 #| msgid "Format of imported file"
13674 msgid "Rate of aborted clients"
13675 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13677 #: po/advisory_rules.php:248
13679 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13682 #: po/advisory_rules.php:250
13683 msgid "Is InnoDB disabled?"
13686 #: po/advisory_rules.php:251
13688 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13689 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13690 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13692 #: po/advisory_rules.php:252
13693 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13696 #: po/advisory_rules.php:253
13697 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13700 #: po/advisory_rules.php:255
13702 #| msgid "Buffer pool size"
13703 msgid "InnoDB log size"
13704 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13706 #: po/advisory_rules.php:256
13708 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13710 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13711 "InnoDB buffer pool."
13712 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13714 #: po/advisory_rules.php:257
13717 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13718 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13719 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13720 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13721 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13722 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13723 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13724 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13725 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13729 #: po/advisory_rules.php:258
13732 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13733 "it should not be below 20%%"
13736 #: po/advisory_rules.php:260
13737 msgid "Max InnoDB log size"
13740 #: po/advisory_rules.php:261
13741 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13744 #: po/advisory_rules.php:262
13747 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13748 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13749 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13750 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13751 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13752 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13753 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13754 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13755 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13758 #: po/advisory_rules.php:263
13760 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13763 #: po/advisory_rules.php:265
13765 #| msgid "Buffer pool size"
13766 msgid "InnoDB buffer pool size"
13767 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13769 #: po/advisory_rules.php:266
13770 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13773 #: po/advisory_rules.php:267
13776 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13777 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13778 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13779 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13780 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13781 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13782 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13783 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13784 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13785 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13788 #: po/advisory_rules.php:268
13791 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13792 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13793 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13794 "other services running on the same machine."
13797 #: po/advisory_rules.php:270
13799 #| msgid "max. concurrent connections"
13800 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13801 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13803 #: po/advisory_rules.php:271
13804 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13807 #: po/advisory_rules.php:272
13809 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13810 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13811 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13814 #: po/advisory_rules.php:273
13815 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13818 #~ msgid "MySQL charset"
13819 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13821 #~ msgid "MySQL client version"
13822 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13828 #~ msgid "To select relation, click :"
13829 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13833 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13834 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13835 #~ "appropriate column name."
13837 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13838 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13839 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13842 #~ msgid "memcached usage"
13843 #~ msgstr "Uso do espazo"
13846 #~ msgid "% open files"
13847 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13850 #~ msgid "% connections used"
13851 #~ msgstr "Conexións"
13854 #~ msgid "% aborted connections"
13855 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13858 #~ msgid "CPU Usage"
13862 #~ msgid "Swap Usage"
13865 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13866 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13868 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13869 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13874 #~ msgstr "páxinas"
13877 #~ msgid "Inline Edit"
13878 #~ msgstr "Motores"
13880 #~ msgid "Previous"
13881 #~ msgstr "Anterior"
13884 #~ msgstr "Seguinte"
13887 #~ msgid "Create event"
13888 #~ msgstr "Crear unha versión"
13891 #~ msgid "Create routine"
13892 #~ msgstr "Crear relación"
13895 #~ msgid "Create trigger"
13896 #~ msgstr "Crear unha versión"
13899 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13902 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13903 #~ "temas no directorio %s."
13905 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13906 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13908 #~ msgid "settings"
13909 #~ msgstr "opcións"
13912 #~ msgid "Refresh rate:"
13913 #~ msgstr "Refrescar"
13916 #~ msgid "Clear monitor config"
13917 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13920 #~ msgid "Server traffic"
13921 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13924 #~ msgid "Value too long in the form!"
13925 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
13928 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13929 #~ msgstr "Exportar o contido"
13932 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13933 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
13936 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13937 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
13941 #~ msgstr "Visualizar"
13944 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13945 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
13947 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13948 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
13951 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13952 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13953 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13954 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13955 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13956 #~ "everything is fine."
13958 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
13959 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
13960 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
13961 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
13962 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
13963 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
13966 #~ msgid "Dropping Procedure"
13967 #~ msgstr "Procedementos"
13969 #~ msgid "Theme / Style"
13970 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13974 #~ msgstr "por segundo"
13976 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13977 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
13979 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13981 #~ msgstr "Reiniciar"
13983 #~ msgid "Show processes"
13984 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
13987 #~ msgctxt "for Show status"
13989 #~ msgstr "Reiniciar"
13992 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13993 #~ "of this MySQL server since its startup."
13995 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
13996 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
13999 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14002 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14003 #~ "servidor %s procuras."
14006 #~ msgid "Chart generated successfully."
14007 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14011 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14012 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14013 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14016 #~ msgid "Bar type"
14017 #~ msgstr "Tipo de procura"
14020 #~ msgid "Add a New User"
14021 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14024 #~ msgid "Create User"
14025 #~ msgstr "Crear unha versión"
14028 #~ msgid "Show table row links on left side"
14029 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14032 #~ msgid "Delete the matches for the "
14033 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14035 #~ msgid "Show left delete link"
14036 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14047 #~ msgid "to/from page"
14048 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14050 #~ msgid "Disable Statistics"
14051 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14054 #~ msgstr "Detención"
14056 #~ msgid "Display table filter"
14057 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14060 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14061 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14063 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14064 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14066 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14067 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14069 #~ msgid "No tables"
14070 #~ msgstr "Sen táboas"
14076 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14077 #~ "enabled if your web server supports it"
14079 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14080 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14083 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14084 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14085 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14088 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14089 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14090 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14091 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14094 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14095 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14096 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14098 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14099 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14100 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14101 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14103 #~ msgid "New table"
14104 #~ msgstr "Sen táboas"
14106 #~ msgid "server name"
14107 #~ msgstr "nome do servidor"
14109 #~ msgid "database name"
14110 #~ msgstr "nome da base de datos"
14112 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14113 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14115 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14116 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14118 #~ msgid "Signon login options"
14119 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14121 #~ msgid "PMA database"
14122 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14125 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14126 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14128 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14129 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14130 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14132 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14133 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14135 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14136 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14138 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14139 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14141 #~ msgid "remember template"
14142 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14144 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14146 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14148 #~ msgid "Add into comments"
14149 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14151 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14152 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14154 #~ msgid "Export procedures"
14155 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14157 #~ msgid "Export views"
14158 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14160 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14161 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14164 #~ msgstr "Accións"
14166 #~ msgid "Interface"
14167 #~ msgstr "Interface"
14169 #~ msgid "Table removal"
14170 #~ msgstr "Nome da táboa"
14172 #~ msgid "BLOB Repository"
14173 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14175 #~ msgctxt "BLOB repository"
14177 #~ msgstr "Activado"
14182 #~ msgctxt "BLOB repository"
14184 #~ msgstr "Arranxar"
14186 #~ msgctxt "BLOB repository"
14187 #~ msgid "Disabled"
14188 #~ msgstr "Desactivado"
14191 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14192 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14194 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14197 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14198 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14199 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14201 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14202 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14203 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14206 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14207 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14208 #~ "configuration."
14210 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14211 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14213 #~ msgid "Allow character set conversion"
14214 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14216 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14217 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14219 #~ msgid "Default character set"
14220 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"