Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob5c57085f35dc5caec61ec030f22d0bfba88aefbb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-alpha1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 12:58-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-10-04 02:05+0200\n"
8 "Last-Translator: Helder Santana <helder.bs.santana@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
10 "<http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
25 "net para mais informações."
27 #: db_create.php:61
28 #, php-format
29 msgid "Database %1$s has been created."
30 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
32 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
33 msgid "Database comment: "
34 msgstr "Comentário do banco de dados: "
36 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
37 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
38 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
39 msgid "Table comments:"
40 msgstr "Comentários de tabela:"
42 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:564
43 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1232
44 #: libraries/insert_edit.lib.php:1617
45 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
46 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
47 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
48 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
49 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
50 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
51 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
52 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
53 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
54 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
55 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
56 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
57 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
58 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
59 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
60 msgid "Column"
61 msgstr "Coluna"
63 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:561
64 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
65 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
66 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
67 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
68 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
69 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
70 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
71 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
72 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
73 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
74 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
75 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:973
76 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1598
77 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
78 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
79 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
80 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
81 #: libraries/structure.lib.php:1182
82 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
83 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
84 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
85 msgid "Type"
86 msgstr "Tipo"
88 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:567
89 #: libraries/TableSearch.class.php:1233 libraries/insert_edit.lib.php:1626
90 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
91 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
92 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
93 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
94 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
95 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
96 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
97 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
98 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
99 #: libraries/structure.lib.php:1185
100 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
101 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
102 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
103 msgid "Null"
104 msgstr "Nulo"
106 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
113 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
114 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
115 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
118 msgid "Default"
119 msgstr "Padrão"
121 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
122 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
123 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
124 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
125 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
126 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
127 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
128 msgid "Links to"
129 msgstr "Links para"
131 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
132 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
133 #: libraries/config/messages.inc.php:132
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
141 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
142 msgid "Comments"
143 msgstr "Comentários"
145 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:242 libraries/Index.class.php:432
146 #: libraries/Index.class.php:471 libraries/Index.class.php:880
147 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
148 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
154 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
155 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
161 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
162 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
163 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
164 msgid "No"
165 msgstr "Não"
167 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:241 libraries/Index.class.php:433
168 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:880
169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
170 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
171 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
172 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
180 #: libraries/server_databases.lib.php:476
181 #: libraries/server_databases.lib.php:486
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
189 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
190 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
191 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
192 #: prefs_manage.php:136
193 msgid "Yes"
194 msgstr "Sim"
196 #: db_export.php:29
197 msgid "View dump (schema) of database"
198 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
200 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
201 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
202 msgid "No tables found in database."
203 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
205 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:438
206 #: libraries/display_export.lib.php:42
207 msgid "Select All"
208 msgstr "Selecionar todos"
210 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:441
211 #: libraries/display_export.lib.php:48
212 msgid "Unselect All"
213 msgstr "Desmarcar todos"
215 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
216 msgid "The database name is empty!"
217 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
219 #: db_operations.php:130
220 #, php-format
221 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
222 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
224 #: db_operations.php:136
225 #, php-format
226 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
227 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
229 #: db_operations.php:259
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
233 "click %shere%s."
234 msgstr ""
235 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
236 "o motivo clique %saqui%s."
238 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
239 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
240 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
241 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
244 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
245 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
246 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
247 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
248 msgid "Table"
249 msgstr "Tabela"
251 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
252 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
253 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
254 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
255 msgid "Rows"
256 msgstr "Linhas"
258 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
259 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
260 msgid "Size"
261 msgstr "Tamanho"
263 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
264 #: libraries/structure.lib.php:731
265 msgid "in use"
266 msgstr "em uso"
268 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
269 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
270 msgid "Creation:"
271 msgstr "Criação:"
273 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
274 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
275 msgid "Last update:"
276 msgstr "Última atualização:"
278 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
279 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
280 msgid "Last check:"
281 msgstr "Última verificação:"
283 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
284 #, php-format
285 msgid "%s table"
286 msgid_plural "%s tables"
287 msgstr[0] "%s tabela"
288 msgstr[1] "%s tabelas"
290 #: db_qbe.php:50
291 msgid "You have to choose at least one column to display"
292 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
294 #: db_qbe.php:70
295 #, php-format
296 msgid "Switch to %svisual builder%s"
297 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
299 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
300 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
301 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
302 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
303 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
304 msgid "Access denied"
305 msgstr "Acesso negado"
307 #: db_tracking.php:75
308 msgid "Tracked tables"
309 msgstr "Tabelas rastreadas"
311 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
312 #: libraries/config/messages.inc.php:514
313 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
314 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
315 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
316 #: libraries/server_databases.lib.php:311
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
319 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
320 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
321 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
322 msgid "Database"
323 msgstr "Banco de dados"
325 #: db_tracking.php:82
326 msgid "Last version"
327 msgstr "Última versão"
329 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
330 msgid "Created"
331 msgstr "Criado"
333 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
334 msgid "Updated"
335 msgstr "Atualizado"
337 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:514
338 #: libraries/Util.class.php:4082 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
339 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
340 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
341 msgid "Status"
342 msgstr "Status"
344 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:558
345 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
346 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
349 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
350 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
351 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
352 #: libraries/structure.lib.php:1200
353 msgid "Action"
354 msgstr "Ação"
356 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
357 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
358 msgid "Show"
359 msgstr "Mostrar"
361 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
362 msgid "Delete tracking data for this table"
363 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
365 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:624
366 #: libraries/Util.class.php:3388 libraries/Util.class.php:3389
367 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
368 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
369 #: libraries/structure.lib.php:2069
370 msgid "Drop"
371 msgstr "Eliminar"
373 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
374 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
375 msgid "active"
376 msgstr "ativo"
378 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
379 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
380 msgid "not active"
381 msgstr "inativo"
383 #: db_tracking.php:143
384 msgid "Versions"
385 msgstr "Versões"
387 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
388 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
389 msgid "Tracking report"
390 msgstr "Relatório de monitoramento"
392 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
393 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
394 msgid "Structure snapshot"
395 msgstr "Vizualização da estrutura"
397 #: db_tracking.php:203
398 msgid "Untracked tables"
399 msgstr "Tabelas não monitoradas"
401 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
402 msgid "Track table"
403 msgstr "Monitorar tabela"
405 #: db_tracking.php:249
406 msgid "Database Log"
407 msgstr "Registro de log do banco de dados"
409 #: error_report.php:16
410 msgid ""
411 "An error has been detected, however, you seem to be running on a git version "
412 "of phpMyAdmin."
413 msgstr ""
414 "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git do "
415 "phpMyAdmin."
417 #: error_report.php:18 error_report.php:28
418 msgid ""
419 "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
420 "report on the bug tracker."
421 msgstr ""
422 "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um relatório "
423 "de erro manual no rastreador de bugs."
425 #: error_report.php:21 error_report.php:31 error_report.php:42
426 #: error_report.php:47
427 msgid "You may want to refresh the page."
428 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
430 #: error_report.php:26
431 msgid ""
432 "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does not "
433 "seem to exist in this phpMyAdmin installation."
434 msgstr ""
435 "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript não "
436 "parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
438 #: error_report.php:39
439 msgid ""
440 "An error has been detected and an error report has been automatically "
441 "submitted based on your settings."
442 msgstr ""
443 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
444 "baseado em suas configurações."
446 #: error_report.php:45
447 msgid "Thank you for submitting this report."
448 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
450 #: export.php:160
451 msgid "Bad type!"
452 msgstr "Tipo incorreto!"
454 #: export.php:211
455 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
456 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
458 #: export.php:240
459 msgid "Bad parameters!"
460 msgstr "Parâmetros incorretos!"
462 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
463 #, php-format
464 msgid "Insufficient space to save the file %s."
465 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
467 #: export.php:511
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
471 msgstr ""
472 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
473 "opção de sobrescrever."
475 #: export.php:520 export.php:529
476 #, php-format
477 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
478 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
480 #: export.php:946
481 #, php-format
482 msgid "Dump has been saved to file %s."
483 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
485 #: file_echo.php:22
486 msgid "Invalid export type"
487 msgstr "Formato de exportação inválido"
489 #: gis_data_editor.php:113
490 #, php-format
491 msgid "Value for the column \"%s\""
492 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
494 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
495 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
496 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
498 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
499 #: gis_data_editor.php:163
500 msgid "SRID:"
501 msgstr "SRID:"
503 #: gis_data_editor.php:186
504 #, php-format
505 msgid "Geometry %d:"
506 msgstr "Geometria %d:"
508 #: gis_data_editor.php:208
509 msgid "Point:"
510 msgstr "Ponto:"
512 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
513 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:317
514 msgid "X"
515 msgstr "X"
517 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
518 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:318
519 msgid "Y"
520 msgstr "Y"
522 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
523 #: js/messages.php:320
524 #, php-format
525 msgid "Point %d"
526 msgstr "Ponto %d"
528 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
529 #: js/messages.php:326
530 msgid "Add a point"
531 msgstr "Adicione um ponto"
533 #: gis_data_editor.php:264
534 #, php-format
535 msgid "Linestring %d:"
536 msgstr "Cadeia de linha %d:"
538 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
539 msgid "Outer ring:"
540 msgstr "Anel externo:"
542 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
543 #, php-format
544 msgid "Inner ring %d:"
545 msgstr "Anel interno %d:"
547 #: gis_data_editor.php:305
548 msgid "Add a linestring"
549 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
551 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:327
552 msgid "Add an inner ring"
553 msgstr "Adicionar um anel interno"
555 #: gis_data_editor.php:327
556 #, php-format
557 msgid "Polygon %d:"
558 msgstr "Polígono %d:"
560 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:328
561 msgid "Add a polygon"
562 msgstr "Adicionar polígono"
564 #: gis_data_editor.php:392
565 msgid "Add geometry"
566 msgstr "Adicionar geometria"
568 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:218
569 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1689
570 #: libraries/TableSearch.class.php:1184 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
571 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
572 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
573 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
574 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1598
575 #: libraries/insert_edit.lib.php:1633 libraries/operations.lib.php:39
576 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
577 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
578 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
579 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
580 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
581 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
582 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
583 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1688
586 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
587 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
588 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
589 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
590 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
591 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
593 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
594 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
595 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
597 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
598 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
599 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
600 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
601 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
602 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
603 msgid "Go"
604 msgstr "Executar"
606 #: gis_data_editor.php:401
607 msgid "Output"
608 msgstr "Saída"
610 #: gis_data_editor.php:404
611 msgid ""
612 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
613 "below into the \"Value\" field"
614 msgstr ""
615 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
616 "campo \"Value\""
618 #: import.php:109
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
622 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
623 msgstr ""
624 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
625 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
627 #: import.php:270 import.php:536
628 msgid "Showing bookmark"
629 msgstr "Exibindo marcadores"
631 #: import.php:285 import.php:532
632 msgid "The bookmark has been deleted."
633 msgstr "O marcador foi removido."
635 #: import.php:380 import.php:441 libraries/File.class.php:433
636 #: libraries/File.class.php:526
637 msgid "File could not be read"
638 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
640 #: import.php:389 import.php:400 import.php:421 import.php:432
641 #: libraries/File.class.php:605
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
645 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
646 msgstr ""
647 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
648 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
649 "configuração."
651 #: import.php:447
652 msgid ""
653 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
654 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
655 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
656 msgstr ""
657 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
658 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
659 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 #: import.php:467
662 msgid ""
663 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
664 msgstr ""
665 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
666 "de conversão"
668 #: import.php:505 libraries/display_import.inc.php:32
669 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
670 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
672 #: import.php:539 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
673 #, php-format
674 msgid "Bookmark %s created"
675 msgstr "Marcador %s criado"
677 #: import.php:549 import.php:562
678 #, php-format
679 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
680 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
682 #: import.php:577
683 msgid ""
684 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
685 "file and import will resume."
686 msgstr ""
687 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
688 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
690 #: import.php:581
691 msgid ""
692 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
693 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
694 msgstr ""
695 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
696 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
697 "que você aumente o tempo limite do PHP."
699 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
700 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
701 msgid "Back"
702 msgstr "Voltar"
704 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
705 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
706 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
708 #: index.php:119
709 #, php-format
710 msgid ""
711 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
712 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
713 "at %s."
714 msgstr ""
715 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
716 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
717 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
719 #: index.php:129
720 msgid "General Settings"
721 msgstr "Configurações gerais"
723 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
724 #: user_password.php:233
725 msgid "Change password"
726 msgstr "Alterar a senha"
728 #: index.php:173
729 msgid "Server connection collation"
730 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
732 #: index.php:196
733 msgid "Appearance Settings"
734 msgstr "Configurações de aparência"
736 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
737 msgid "More settings"
738 msgstr "Mais configurações"
740 #: index.php:247
741 msgid "Database server"
742 msgstr "Servidor de banco de dados"
744 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
745 msgid "Server:"
746 msgstr "Servidor:"
748 #: index.php:254
749 msgid "Server type:"
750 msgstr "Tipo de servidor:"
752 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
753 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
754 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
755 msgid "Server version:"
756 msgstr "Versão do servidor:"
758 #: index.php:264
759 msgid "Protocol version:"
760 msgstr "Versão de protocolo:"
762 #: index.php:268
763 msgid "User:"
764 msgstr "Usuário:"
766 #: index.php:273
767 msgid "Server charset:"
768 msgstr "Charset do servidor:"
770 #: index.php:285
771 msgid "Web server"
772 msgstr "Servidor web"
774 #: index.php:301
775 msgid "Database client version:"
776 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
778 #: index.php:305
779 msgid "PHP extension:"
780 msgstr "Extensão do PHP:"
782 #: index.php:319
783 msgid "Show PHP information"
784 msgstr "Mostrar informações do PHP"
786 #: index.php:342
787 msgid "Version information:"
788 msgstr "Informações da versão:"
790 #: index.php:351 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
791 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
792 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
793 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
794 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
795 msgid "Documentation"
796 msgstr "Documentação"
798 #: index.php:358 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
799 msgid "Wiki"
800 msgstr "Wiki"
802 #: index.php:367
803 msgid "Official Homepage"
804 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
806 #: index.php:374
807 msgid "Contribute"
808 msgstr "Contribuir"
810 #: index.php:381
811 msgid "Get support"
812 msgstr "Obter suporte"
814 #: index.php:388
815 msgid "List of changes"
816 msgstr "Lista de mudanças"
818 #: index.php:410
819 msgid ""
820 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
821 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
822 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
823 "this security hole by setting a password for user 'root'."
824 msgstr ""
825 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
826 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
827 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
828 "esta brecha de segurança."
830 #: index.php:427
831 msgid ""
832 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
833 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
834 "corrupted!"
835 msgstr ""
836 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
837 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
839 #: index.php:442
840 msgid ""
841 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
842 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
843 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
844 msgstr ""
845 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
846 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
847 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
848 "inesperados."
850 #: index.php:457
851 msgid ""
852 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
853 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
854 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
855 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
856 msgstr ""
857 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
858 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
859 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
860 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
862 #: index.php:469
863 msgid ""
864 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
865 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
866 msgstr ""
867 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
868 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
869 "phpMyAdmin."
871 #: index.php:481
872 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
873 msgstr ""
874 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
875 "(blowfish_secret)."
877 #: index.php:492
878 msgid ""
879 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
880 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
881 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
882 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
883 msgstr ""
884 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
885 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
886 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
887 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
888 "downloads de suas configurações."
890 #: index.php:502
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
894 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
895 msgstr ""
896 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
897 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
898 "porque, clique %saqui%s."
900 #: index.php:538
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
904 "This may cause unpredictable behavior."
905 msgstr ""
906 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
907 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
909 #: index.php:562
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
913 "issues."
914 msgstr ""
915 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
916 "possíveis problemas."
918 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
919 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
920 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
922 #: js/messages.php:35
923 msgid "Confirm"
924 msgstr "Confirmar"
926 #: js/messages.php:36
927 #, php-format
928 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
929 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
931 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
932 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
933 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
935 #: js/messages.php:38
936 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
937 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
939 #: js/messages.php:39
940 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
941 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
943 #: js/messages.php:41
944 msgid "Deleting tracking data"
945 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
947 #: js/messages.php:42
948 msgid "Dropping Primary Key/Index"
949 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
951 #: js/messages.php:43
952 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
953 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
955 #: js/messages.php:44
956 #, php-format
957 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
958 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
960 #: js/messages.php:47
961 msgid "Missing value in the form!"
962 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
964 #: js/messages.php:48
965 msgid "Please enter a valid number"
966 msgstr "Por favor, digite um número válido"
968 #: js/messages.php:49
969 msgid "Please enter a valid length"
970 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto"
972 #: js/messages.php:50
973 msgid "Add Index"
974 msgstr "Adicionar índice"
976 #: js/messages.php:51
977 msgid "Edit Index"
978 msgstr "Editar índice"
980 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
981 #, php-format
982 msgid "Add %s column(s) to index"
983 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
985 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
986 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
987 msgid "Y Values"
988 msgstr "Valores Y"
990 #: js/messages.php:59
991 msgid "The host name is empty!"
992 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
994 #: js/messages.php:60
995 msgid "The user name is empty!"
996 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
998 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
999 #: user_password.php:110
1000 msgid "The password is empty!"
1001 msgstr "A senha está em branco!"
1003 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
1004 #: user_password.php:113
1005 msgid "The passwords aren't the same!"
1006 msgstr "As senhas não são iguais!"
1008 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
1009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
1010 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
1011 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
1012 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
1013 msgid "Add user"
1014 msgstr "Adicionar usuário"
1016 #: js/messages.php:64
1017 msgid "Reloading Privileges"
1018 msgstr "Recarregando privilégios"
1020 #: js/messages.php:65
1021 msgid "Removing Selected Users"
1022 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1024 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
1025 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
1026 msgid "Close"
1027 msgstr "Fechar"
1029 #. l10n: Other, small valued, queries
1030 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
1031 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1032 msgid "Other"
1033 msgstr "Outro"
1035 #. l10n: Thousands separator
1036 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1444
1037 msgid ","
1038 msgstr ","
1040 #. l10n: Decimal separator
1041 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1446
1042 msgid "."
1043 msgstr "."
1045 #: js/messages.php:75
1046 msgid "Connections / Processes"
1047 msgstr "Conexões / processos"
1049 #: js/messages.php:78
1050 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1051 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1053 #: js/messages.php:79
1054 msgid ""
1055 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1056 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1057 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1058 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1059 msgstr ""
1060 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1061 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1062 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1063 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1065 #: js/messages.php:81
1066 msgid "Query cache efficiency"
1067 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1069 #: js/messages.php:82
1070 msgid "Query cache usage"
1071 msgstr "Uso do cache de consulta"
1073 #: js/messages.php:83
1074 msgid "Query cache used"
1075 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1077 #: js/messages.php:85
1078 msgid "System CPU Usage"
1079 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1081 #: js/messages.php:86
1082 msgid "System memory"
1083 msgstr "Memória do sistema"
1085 #: js/messages.php:87
1086 msgid "System swap"
1087 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1089 #: js/messages.php:89
1090 msgid "Average load"
1091 msgstr "Carga média"
1093 #: js/messages.php:90
1094 msgid "Total memory"
1095 msgstr "Memória total do sistema"
1097 #: js/messages.php:91
1098 msgid "Cached memory"
1099 msgstr "Cache de memória"
1101 #: js/messages.php:92
1102 msgid "Buffered memory"
1103 msgstr "Memória em buffer"
1105 #: js/messages.php:93
1106 msgid "Free memory"
1107 msgstr "Memória livre"
1109 #: js/messages.php:94
1110 msgid "Used memory"
1111 msgstr "Memória usada"
1113 #: js/messages.php:96
1114 msgid "Total Swap"
1115 msgstr "Swap total"
1117 #: js/messages.php:97
1118 msgid "Cached Swap"
1119 msgstr "Swap em cache"
1121 #: js/messages.php:98
1122 msgid "Used Swap"
1123 msgstr "Swap utilizado"
1125 #: js/messages.php:99
1126 msgid "Free Swap"
1127 msgstr "Swap livre"
1129 #: js/messages.php:101
1130 msgid "Bytes sent"
1131 msgstr "Bytes enviados"
1133 #: js/messages.php:102
1134 msgid "Bytes received"
1135 msgstr "Bytes recebidos"
1137 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1138 msgid "Connections"
1139 msgstr "Conexões"
1141 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1142 msgid "Processes"
1143 msgstr "Processos"
1145 #. l10n: shortcuts for Byte
1146 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1390
1147 msgid "B"
1148 msgstr "Bytes"
1150 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1151 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1392
1152 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1153 msgid "KiB"
1154 msgstr "KB"
1156 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1157 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1394
1158 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1159 msgid "MiB"
1160 msgstr "MB"
1162 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1163 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1396
1164 msgid "GiB"
1165 msgstr "GB"
1167 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1168 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1398
1169 msgid "TiB"
1170 msgstr "TB"
1172 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1173 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1400
1174 msgid "PiB"
1175 msgstr "PB"
1177 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1178 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1402
1179 msgid "EiB"
1180 msgstr "EB"
1182 #: js/messages.php:114
1183 #, php-format
1184 msgid "%d table(s)"
1185 msgstr "%d tabela(s)"
1187 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1188 #: js/messages.php:117
1189 msgid "Questions"
1190 msgstr "Requisições"
1192 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1193 msgid "Traffic"
1194 msgstr "Tráfego"
1196 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:547
1197 #: libraries/Util.class.php:4086 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1198 msgid "Settings"
1199 msgstr "Configurações"
1201 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1202 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1203 # depends of the context.
1204 #: js/messages.php:120
1205 msgid "Remove chart"
1206 msgstr "Remover gráfico"
1208 #: js/messages.php:121
1209 msgid "Edit title and labels"
1210 msgstr "Editar título e rótulos"
1212 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1213 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1214 # depends of the context.
1215 #: js/messages.php:122
1216 msgid "Add chart to grid"
1217 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1219 #: js/messages.php:124
1220 msgid "Please add at least one variable to the series"
1221 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1223 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1327
1224 #: libraries/TableSearch.class.php:850 libraries/TableSearch.class.php:997
1225 #: libraries/display_export.lib.php:572
1226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1228 #: libraries/server_status.lib.php:525
1229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1230 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1231 msgid "None"
1232 msgstr "Nenhum"
1234 #: js/messages.php:126
1235 msgid "Resume monitor"
1236 msgstr "Continuar o monitoramento"
1238 #: js/messages.php:127
1239 msgid "Pause monitor"
1240 msgstr "Pausar o monitoramento"
1242 #: js/messages.php:129
1243 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1244 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1246 #: js/messages.php:130
1247 msgid "general_log is enabled."
1248 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1250 #: js/messages.php:131
1251 msgid "slow_query_log is enabled."
1252 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1254 #: js/messages.php:132
1255 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1256 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1258 #: js/messages.php:133
1259 msgid "log_output is not set to TABLE."
1260 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1262 #: js/messages.php:134
1263 msgid "log_output is set to TABLE."
1264 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1266 #: js/messages.php:135
1267 #, php-format
1268 msgid ""
1269 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1270 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1271 "depending on your system."
1272 msgstr ""
1273 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1274 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1275 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1277 #: js/messages.php:136
1278 #, php-format
1279 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1280 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1282 #: js/messages.php:137
1283 msgid ""
1284 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1285 "restart:"
1286 msgstr ""
1287 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1288 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1290 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1291 #: js/messages.php:139
1292 #, php-format
1293 msgid "Set log_output to %s"
1294 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1296 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1297 #: js/messages.php:141
1298 #, php-format
1299 msgid "Enable %s"
1300 msgstr "Habilitar %s"
1302 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1303 #: js/messages.php:143
1304 #, php-format
1305 msgid "Disable %s"
1306 msgstr "Desabilitar %s"
1308 #. l10n: %d seconds
1309 #: js/messages.php:145
1310 #, php-format
1311 msgid "Set long_query_time to %ds"
1312 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1314 #: js/messages.php:146
1315 msgid ""
1316 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1317 "database administrator."
1318 msgstr ""
1319 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1320 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1321 "de dados."
1323 #: js/messages.php:147
1324 msgid "Change settings"
1325 msgstr "Alterar configurações"
1327 #: js/messages.php:148
1328 msgid "Current settings"
1329 msgstr "Configurações atuais"
1331 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1332 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1333 # depends of the context.
1334 #: js/messages.php:150 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1335 msgid "Chart Title"
1336 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1338 #. l10n: As in differential values
1339 #: js/messages.php:152
1340 msgid "Differential"
1341 msgstr "Diferencial"
1343 #: js/messages.php:153
1344 #, php-format
1345 msgid "Divided by %s"
1346 msgstr "Dividido por %s"
1348 #: js/messages.php:154
1349 msgid "Unit"
1350 msgstr "Unidade"
1352 #: js/messages.php:156
1353 msgid "From slow log"
1354 msgstr "Do log lento"
1356 #: js/messages.php:157
1357 msgid "From general log"
1358 msgstr "Do relatório geral"
1360 #: js/messages.php:158
1361 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1362 msgstr ""
1363 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1364 "servidor."
1366 #: js/messages.php:159
1367 msgid "Analysing logs"
1368 msgstr "Analisando relatórios"
1370 #: js/messages.php:160
1371 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1372 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1374 #: js/messages.php:161
1375 msgid "Cancel request"
1376 msgstr "Cancelar solicitação"
1378 #: js/messages.php:162
1379 msgid ""
1380 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1381 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1382 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1383 msgstr ""
1384 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1385 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1386 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1387 "de início, podem ser diferentes."
1389 #: js/messages.php:163
1390 msgid ""
1391 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1392 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1393 "data."
1394 msgstr ""
1395 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1396 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1397 "inseridos."
1399 #: js/messages.php:164
1400 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1401 msgstr ""
1402 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1403 "tempo:"
1405 #: js/messages.php:166
1406 msgid "Jump to Log table"
1407 msgstr "Ir para a tabela de log"
1409 #: js/messages.php:167
1410 msgid "No data found"
1411 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1413 #: js/messages.php:168
1414 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1415 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1417 #: js/messages.php:170
1418 msgid "Analyzing…"
1419 msgstr "Analisando…"
1421 #: js/messages.php:171
1422 msgid "Explain output"
1423 msgstr "Demonstrar saída"
1425 #: js/messages.php:173 js/messages.php:550
1426 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1427 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1428 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1429 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1430 #: libraries/sql.lib.php:471
1431 msgid "Time"
1432 msgstr "Tempo"
1434 #: js/messages.php:174
1435 msgid "Total time:"
1436 msgstr "Tempo total:"
1438 #: js/messages.php:175
1439 msgid "Profiling results"
1440 msgstr "Representação dos resultados"
1442 #: js/messages.php:176
1443 msgctxt "Display format"
1444 msgid "Table"
1445 msgstr "Tabela"
1447 #: js/messages.php:177
1448 msgid "Chart"
1449 msgstr "Grafico"
1451 #: js/messages.php:178
1452 msgid "Edit chart"
1453 msgstr "Editar gráfico"
1455 #: js/messages.php:179
1456 msgid "Series"
1457 msgstr "Grupos"
1459 #. l10n: A collection of available filters
1460 #: js/messages.php:182
1461 msgid "Log table filter options"
1462 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1464 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1465 #: js/messages.php:184
1466 msgid "Filter"
1467 msgstr "Filtro"
1469 #: js/messages.php:185
1470 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1471 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1473 #: js/messages.php:186
1474 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1475 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1477 #: js/messages.php:187
1478 msgid "Sum of grouped rows:"
1479 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1481 #: js/messages.php:188
1482 msgid "Total:"
1483 msgstr "Total:"
1485 #: js/messages.php:190
1486 msgid "Loading logs"
1487 msgstr "Carregando logs"
1489 #: js/messages.php:191
1490 msgid "Monitor refresh failed"
1491 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1493 #: js/messages.php:192
1494 msgid ""
1495 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1496 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1497 "reentering your credentials should help."
1498 msgstr ""
1499 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1500 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1501 "as suas credenciais deve resolver."
1503 #: js/messages.php:193
1504 msgid "Reload page"
1505 msgstr "Recarregar página"
1507 #: js/messages.php:195
1508 msgid "Affected rows:"
1509 msgstr "Linhas afetadas:"
1511 #: js/messages.php:197
1512 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1513 msgstr ""
1514 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1515 "JSON válido."
1517 #: js/messages.php:198
1518 msgid ""
1519 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1520 msgstr ""
1521 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1522 "Resetando para a configuração padrão…"
1524 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:334
1525 #: libraries/Menu.class.php:429 libraries/Menu.class.php:543
1526 #: libraries/Util.class.php:4085 libraries/Util.class.php:4100
1527 #: libraries/Util.class.php:4116 libraries/config/messages.inc.php:171
1528 #: libraries/display_import.lib.php:108
1529 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1530 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1531 msgid "Import"
1532 msgstr "Importar"
1534 #: js/messages.php:200
1535 msgid "Import monitor configuration"
1536 msgstr "Importar configuração do monitor"
1538 #: js/messages.php:201
1539 msgid "Please select the file you want to import"
1540 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1542 #: js/messages.php:203
1543 msgid "Analyse Query"
1544 msgstr "Analisar query"
1546 #: js/messages.php:207
1547 msgid "Advisor system"
1548 msgstr "Sistema de assessoria"
1550 #: js/messages.php:208
1551 msgid "Possible performance issues"
1552 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1554 #: js/messages.php:209
1555 msgid "Issue"
1556 msgstr "Questão"
1558 #: js/messages.php:210
1559 msgid "Recommendation"
1560 msgstr "Recomendações"
1562 #: js/messages.php:211
1563 msgid "Rule details"
1564 msgstr "Detalhes da regra"
1566 #: js/messages.php:212
1567 msgid "Justification"
1568 msgstr "Justificação"
1570 #: js/messages.php:213
1571 msgid "Used variable / formula"
1572 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1574 #: js/messages.php:214
1575 msgid "Test"
1576 msgstr "Teste"
1578 #: js/messages.php:219 libraries/server_variables.lib.php:159
1579 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1580 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1581 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1582 msgid "Cancel"
1583 msgstr "Cancelar"
1585 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1586 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1587 msgid "Loading…"
1588 msgstr "Carregando…"
1590 #: js/messages.php:223
1591 msgid "Processing Request"
1592 msgstr "Processando a requisição"
1594 #: js/messages.php:224
1595 msgid "Error in Processing Request"
1596 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1598 #: js/messages.php:225
1599 #, php-format
1600 msgid "Error code: %s"
1601 msgstr "Código do erro: %s"
1603 #: js/messages.php:226
1604 #, php-format
1605 msgid "Error text: %s"
1606 msgstr "Texto do erro: %s"
1608 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1609 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1610 msgid "No databases selected."
1611 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1613 #: js/messages.php:228
1614 msgid "Dropping Column"
1615 msgstr "Excluindo coluna"
1617 #: js/messages.php:229
1618 msgid "Adding Primary Key"
1619 msgstr "Adicionar chave primária"
1621 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1622 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1623 #: pmd_general.php:819
1624 msgid "OK"
1625 msgstr "OK"
1627 #: js/messages.php:231
1628 msgid "Click to dismiss this notification"
1629 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1631 #: js/messages.php:234
1632 msgid "Renaming Databases"
1633 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1635 #: js/messages.php:235
1636 msgid "Reload Database"
1637 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1639 #: js/messages.php:236
1640 msgid "Copying Database"
1641 msgstr "Copiando o banco de dados"
1643 #: js/messages.php:237
1644 msgid "Changing Charset"
1645 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1647 #: js/messages.php:239
1648 msgid "Table must have at least one column"
1649 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1651 #: js/messages.php:245
1652 msgid "Insert Table"
1653 msgstr "Inserir tabela"
1655 #: js/messages.php:246
1656 msgid "Hide indexes"
1657 msgstr "Ocultar índices"
1659 #: js/messages.php:247
1660 msgid "Show indexes"
1661 msgstr "Mostrar índices"
1663 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.lib.php:412
1664 msgid "Foreign key check:"
1665 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1667 #: js/messages.php:249 libraries/mult_submits.lib.php:425
1668 msgid "(Enabled)"
1669 msgstr "(Habilitado)"
1671 #: js/messages.php:250 libraries/mult_submits.lib.php:425
1672 msgid "(Disabled)"
1673 msgstr "(Desabilitado)"
1675 #: js/messages.php:253
1676 msgid "Searching"
1677 msgstr "Pesquisando"
1679 #: js/messages.php:254
1680 msgid "Hide search results"
1681 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1683 #: js/messages.php:255
1684 msgid "Show search results"
1685 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1687 #: js/messages.php:256
1688 msgid "Browsing"
1689 msgstr "Navegando"
1691 #: js/messages.php:257
1692 msgid "Deleting"
1693 msgstr "Apagando"
1695 #: js/messages.php:260
1696 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1697 msgstr ""
1698 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1700 #: js/messages.php:263 libraries/rte/rte_routines.lib.php:795
1701 msgid "ENUM/SET editor"
1702 msgstr "Editor ENUM/SET"
1704 #: js/messages.php:264
1705 #, php-format
1706 msgid "Values for column %s"
1707 msgstr "Valores para coluna %s"
1709 #: js/messages.php:265
1710 msgid "Values for a new column"
1711 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1713 #: js/messages.php:266
1714 msgid "Enter each value in a separate field"
1715 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1717 #: js/messages.php:267
1718 #, php-format
1719 msgid "Add %d value(s)"
1720 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1722 #: js/messages.php:270
1723 msgid ""
1724 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1725 msgstr ""
1726 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1728 #: js/messages.php:273
1729 msgid "Hide query box"
1730 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1732 #: js/messages.php:274
1733 msgid "Show query box"
1734 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1736 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:3347
1737 #: libraries/Index.class.php:590 libraries/Util.class.php:667
1738 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3392
1739 #: libraries/Util.class.php:3393 libraries/config/messages.inc.php:496
1740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1741 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1742 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1743 msgid "Edit"
1744 msgstr "Editar"
1746 #: js/messages.php:276
1747 msgid "No rows selected"
1748 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1750 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:5035
1751 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1752 #: querywindow.php:85
1753 msgid "Change"
1754 msgstr "Alterar"
1756 #: js/messages.php:278
1757 msgid "Query execution time"
1758 msgstr "Tempo de execução de query"
1760 #: js/messages.php:279 libraries/DisplayResults.class.php:761
1761 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1762 #, php-format
1763 msgid "%d is not valid row number."
1764 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1766 #: js/messages.php:282 libraries/insert_edit.lib.php:1511
1767 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1768 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1769 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1770 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1771 #: setup/frames/index.inc.php:278
1772 msgid "Save"
1773 msgstr "Salvar"
1775 #: js/messages.php:285
1776 msgid "Hide search criteria"
1777 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1779 #: js/messages.php:286
1780 msgid "Show search criteria"
1781 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1783 #: js/messages.php:289
1784 msgid "Hide find and replace criteria"
1785 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1787 #: js/messages.php:290
1788 msgid "Show find and replace criteria"
1789 msgstr "Exibir critério de substituição"
1791 #: js/messages.php:293 libraries/TableSearch.class.php:212
1792 msgid "Zoom Search"
1793 msgstr "Pesquisa detalhada"
1795 #: js/messages.php:295
1796 msgid "Each point represents a data row."
1797 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1799 #: js/messages.php:297
1800 msgid "Hovering over a point will show its label."
1801 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1803 #: js/messages.php:299
1804 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1805 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1807 #: js/messages.php:301
1808 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1809 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1811 #: js/messages.php:303
1812 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1813 msgstr ""
1814 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1816 #: js/messages.php:305
1817 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1818 msgstr ""
1819 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1820 "direito."
1822 #: js/messages.php:307
1823 msgid "Select two columns"
1824 msgstr "Selecione duas colunas"
1826 #: js/messages.php:309
1827 msgid "Select two different columns"
1828 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1830 #: js/messages.php:311
1831 msgid "Query results"
1832 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1834 #: js/messages.php:312
1835 msgid "Data point content"
1836 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1838 #: js/messages.php:315 js/messages.php:403 libraries/insert_edit.lib.php:2605
1839 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1840 msgid "Ignore"
1841 msgstr "Ignorar"
1843 #: js/messages.php:316 libraries/DisplayResults.class.php:3350
1844 msgid "Copy"
1845 msgstr "Copiar"
1847 #: js/messages.php:319
1848 msgid "Point"
1849 msgstr "Ponto"
1851 #: js/messages.php:321
1852 msgid "Linestring"
1853 msgstr "Linha"
1855 #: js/messages.php:322
1856 msgid "Polygon"
1857 msgstr "Polígono"
1859 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:1673
1860 msgid "Geometry"
1861 msgstr "Geometria"
1863 #: js/messages.php:324
1864 msgid "Inner Ring"
1865 msgstr "Anel interno"
1867 #: js/messages.php:325
1868 msgid "Outer Ring"
1869 msgstr "Anel externo"
1871 #: js/messages.php:331
1872 msgid "Add columns"
1873 msgstr "Adicionar colunas"
1875 #: js/messages.php:334
1876 msgid "Select referenced key"
1877 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1879 #: js/messages.php:335
1880 msgid "Select Foreign Key"
1881 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1883 #: js/messages.php:336
1884 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1885 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1887 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:95
1888 msgid "Choose column to display"
1889 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1891 #: js/messages.php:338
1892 msgid ""
1893 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1894 "save them. Do you want to continue?"
1895 msgstr ""
1896 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1897 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1899 #: js/messages.php:341
1900 msgid "Add an option for column "
1901 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1903 #: js/messages.php:342
1904 #, php-format
1905 msgid "%d object(s) created"
1906 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1908 #: js/messages.php:345
1909 msgid "Press escape to cancel editing"
1910 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1912 #: js/messages.php:346
1913 msgid ""
1914 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1915 "want to leave this page before saving the data?"
1916 msgstr ""
1917 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1918 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1920 #: js/messages.php:347
1921 msgid "Drag to reorder"
1922 msgstr "Arraste para reordenar"
1924 #: js/messages.php:348
1925 msgid "Click to sort"
1926 msgstr "Clique para organizar"
1928 #: js/messages.php:349
1929 msgid "Click to mark/unmark"
1930 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1932 #: js/messages.php:350
1933 msgid "Double-click to copy column name"
1934 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1936 #: js/messages.php:351
1937 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1938 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1940 #: js/messages.php:352 libraries/DisplayResults.class.php:849
1941 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1942 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1943 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1944 msgid "Show all"
1945 msgstr "Mostrar tudo"
1947 #: js/messages.php:353
1948 msgid ""
1949 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1950 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1951 msgstr ""
1952 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1953 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1954 "salvar."
1956 #: js/messages.php:358
1957 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1958 msgstr ""
1959 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1960 "eles."
1962 #: js/messages.php:361
1963 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1964 msgstr ""
1965 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1966 "eles."
1968 #: js/messages.php:366
1969 msgid "Go to link"
1970 msgstr "Ir para o link"
1972 #: js/messages.php:367
1973 msgid "Copy column name"
1974 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1976 #: js/messages.php:368
1977 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1978 msgstr ""
1979 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1980 "área de transferência."
1982 #: js/messages.php:369
1983 msgid "Show data row(s)"
1984 msgstr "Mostrar linha(s)"
1986 #: js/messages.php:372
1987 msgid "Generate password"
1988 msgstr "Gerar senha"
1990 #: js/messages.php:373 libraries/replication_gui.lib.php:867
1991 msgid "Generate"
1992 msgstr "Gerar"
1994 #: js/messages.php:374
1995 msgid "Change Password"
1996 msgstr "Alterar senha"
1998 #: js/messages.php:377
1999 msgid "More"
2000 msgstr "Mais"
2002 #: js/messages.php:380
2003 msgid "Show Panel"
2004 msgstr "Mostrar painel"
2006 #: js/messages.php:381
2007 msgid "Hide Panel"
2008 msgstr "Ocultar painel"
2010 #: js/messages.php:382
2011 msgid "Show hidden navigation tree items"
2012 msgstr "Mostrar os itens de árvores de navegação ocultas"
2014 #: js/messages.php:385
2015 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2016 msgstr ""
2017 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2019 #: js/messages.php:388 setup/lib/index.lib.php:157
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2023 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2024 msgstr ""
2025 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2026 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2028 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2029 #: js/messages.php:390
2030 msgid ", latest stable version:"
2031 msgstr ", última versão estável:"
2033 #: js/messages.php:391
2034 msgid "up to date"
2035 msgstr "atualizado(a)"
2037 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:5150
2038 #: view_create.php:178
2039 msgid "Create view"
2040 msgstr "Criar view"
2042 #: js/messages.php:396
2043 msgid "Send Error Report"
2044 msgstr "Enviar Relatório de Erro"
2046 #: js/messages.php:397
2047 msgid "Submit Error Report"
2048 msgstr "Cadastrar Relatório de Erro"
2050 #: js/messages.php:399
2051 #| msgid "An error has occured. Do you want to send an error report?"
2052 msgid "An error has occurred. Do you want to send an error report?"
2053 msgstr "Um erro ocorreu. Deseja enviar relatório de erros?"
2055 #: js/messages.php:401
2056 msgid "Change Report Settings"
2057 msgstr "Alterar configurações de Relatórios"
2059 #: js/messages.php:402
2060 msgid "Show Report Details"
2061 msgstr "Exibir Detalhes de Relatório"
2063 #. l10n: Display text for calendar close link
2064 #: js/messages.php:424
2065 msgid "Done"
2066 msgstr "Concluído"
2068 #: js/messages.php:428
2069 msgctxt "Previous month"
2070 msgid "Prev"
2071 msgstr "Anterior"
2073 #: js/messages.php:433
2074 msgctxt "Next month"
2075 msgid "Next"
2076 msgstr "Próximo"
2078 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2079 #: js/messages.php:436
2080 msgid "Today"
2081 msgstr "Hoje"
2083 #: js/messages.php:440
2084 msgid "January"
2085 msgstr "Janeiro"
2087 #: js/messages.php:441
2088 msgid "February"
2089 msgstr "Fevereiro"
2091 #: js/messages.php:442
2092 msgid "March"
2093 msgstr "Março"
2095 #: js/messages.php:443
2096 msgid "April"
2097 msgstr "Abril"
2099 #: js/messages.php:444
2100 msgid "May"
2101 msgstr "Maio"
2103 #: js/messages.php:445
2104 msgid "June"
2105 msgstr "Junho"
2107 #: js/messages.php:446
2108 msgid "July"
2109 msgstr "Julho"
2111 #: js/messages.php:447
2112 msgid "August"
2113 msgstr "Agosto"
2115 #: js/messages.php:448
2116 msgid "September"
2117 msgstr "Setembro"
2119 #: js/messages.php:449
2120 msgid "October"
2121 msgstr "Outubro"
2123 #: js/messages.php:450
2124 msgid "November"
2125 msgstr "Novembro"
2127 #: js/messages.php:451
2128 msgid "December"
2129 msgstr "Dezembro"
2131 #. l10n: Short month name
2132 #: js/messages.php:458 libraries/Util.class.php:1601
2133 msgid "Jan"
2134 msgstr "Jan"
2136 #. l10n: Short month name
2137 #: js/messages.php:460 libraries/Util.class.php:1603
2138 msgid "Feb"
2139 msgstr "Fev"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:462 libraries/Util.class.php:1605
2143 msgid "Mar"
2144 msgstr "Mar"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:464 libraries/Util.class.php:1607
2148 msgid "Apr"
2149 msgstr "Abr"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:466 libraries/Util.class.php:1609
2153 msgctxt "Short month name"
2154 msgid "May"
2155 msgstr "Mai"
2157 #. l10n: Short month name
2158 #: js/messages.php:468 libraries/Util.class.php:1611
2159 msgid "Jun"
2160 msgstr "Jun"
2162 #. l10n: Short month name
2163 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1613
2164 msgid "Jul"
2165 msgstr "Jul"
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1615
2169 msgid "Aug"
2170 msgstr "Ago"
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1617
2174 msgid "Sep"
2175 msgstr "Set"
2177 #. l10n: Short month name
2178 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1619
2179 msgid "Oct"
2180 msgstr "Out"
2182 #. l10n: Short month name
2183 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1621
2184 msgid "Nov"
2185 msgstr "Nov"
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1623
2189 msgid "Dec"
2190 msgstr "Dez"
2192 #: js/messages.php:486
2193 msgid "Sunday"
2194 msgstr "Domingo"
2196 #: js/messages.php:487
2197 msgid "Monday"
2198 msgstr "Segunda"
2200 #: js/messages.php:488
2201 msgid "Tuesday"
2202 msgstr "Terça"
2204 #: js/messages.php:489
2205 msgid "Wednesday"
2206 msgstr "Quarta"
2208 #: js/messages.php:490
2209 msgid "Thursday"
2210 msgstr "Quinta"
2212 #: js/messages.php:491
2213 msgid "Friday"
2214 msgstr "Sexta"
2216 #: js/messages.php:492
2217 msgid "Saturday"
2218 msgstr "Sábado"
2220 #. l10n: Short week day name
2221 #: js/messages.php:499
2222 msgid "Sun"
2223 msgstr "Dom"
2225 #. l10n: Short week day name
2226 #: js/messages.php:501 libraries/Util.class.php:1628
2227 msgid "Mon"
2228 msgstr "Seg"
2230 #. l10n: Short week day name
2231 #: js/messages.php:503 libraries/Util.class.php:1630
2232 msgid "Tue"
2233 msgstr "Ter"
2235 #. l10n: Short week day name
2236 #: js/messages.php:505 libraries/Util.class.php:1632
2237 msgid "Wed"
2238 msgstr "Qua"
2240 #. l10n: Short week day name
2241 #: js/messages.php:507 libraries/Util.class.php:1634
2242 msgid "Thu"
2243 msgstr "Qui"
2245 #. l10n: Short week day name
2246 #: js/messages.php:509 libraries/Util.class.php:1636
2247 msgid "Fri"
2248 msgstr "Sex"
2250 #. l10n: Short week day name
2251 #: js/messages.php:511 libraries/Util.class.php:1638
2252 msgid "Sat"
2253 msgstr "Sab"
2255 #. l10n: Minimal week day name
2256 #: js/messages.php:518
2257 msgid "Su"
2258 msgstr "Dom"
2260 #. l10n: Minimal week day name
2261 #: js/messages.php:520
2262 msgid "Mo"
2263 msgstr "Seg"
2265 #. l10n: Minimal week day name
2266 #: js/messages.php:522
2267 msgid "Tu"
2268 msgstr "Ter"
2270 #. l10n: Minimal week day name
2271 #: js/messages.php:524
2272 msgid "We"
2273 msgstr "Qua"
2275 #. l10n: Minimal week day name
2276 #: js/messages.php:526
2277 msgid "Th"
2278 msgstr "Qui"
2280 #. l10n: Minimal week day name
2281 #: js/messages.php:528
2282 msgid "Fr"
2283 msgstr "Sex"
2285 #. l10n: Minimal week day name
2286 #: js/messages.php:530
2287 msgid "Sa"
2288 msgstr "Sab"
2290 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2291 #: js/messages.php:534
2292 msgid "Wk"
2293 msgstr "Sem"
2295 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2296 #: js/messages.php:537
2297 msgid "calendar-month-year"
2298 msgstr "calendário-mês-ano"
2300 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2301 #: js/messages.php:539
2302 msgctxt "Year suffix"
2303 msgid "none"
2304 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2306 #: js/messages.php:551
2307 msgid "Hour"
2308 msgstr "Hora"
2310 #: js/messages.php:552
2311 msgid "Minute"
2312 msgstr "Minuto"
2314 #: js/messages.php:553
2315 msgid "Second"
2316 msgstr "Segundo"
2318 #: libraries/Advisor.class.php:78
2319 #, php-format
2320 msgid "PHP threw following error: %s"
2321 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2323 #: libraries/Advisor.class.php:107
2324 #, php-format
2325 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2326 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2328 #: libraries/Advisor.class.php:124
2329 #, php-format
2330 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2331 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2333 #: libraries/Advisor.class.php:143
2334 #, php-format
2335 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2336 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2338 #: libraries/Advisor.class.php:225
2339 #, php-format
2340 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2341 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2343 #: libraries/Advisor.class.php:398
2344 #, php-format
2345 msgid ""
2346 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2347 msgstr ""
2348 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2349 "anterior."
2351 #: libraries/Advisor.class.php:415
2352 #, php-format
2353 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2354 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2356 #: libraries/Advisor.class.php:423
2357 #, php-format
2358 msgid "Unexpected characters on line %s."
2359 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2361 #: libraries/Advisor.class.php:437
2362 #, php-format
2363 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2364 msgstr ""
2365 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2366 "\"."
2368 #: libraries/Advisor.class.php:470
2369 msgid "per second"
2370 msgstr "por segundo"
2372 #: libraries/Advisor.class.php:473
2373 msgid "per minute"
2374 msgstr "por minuto"
2376 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2377 #: libraries/server_status.lib.php:221
2378 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2379 msgid "per hour"
2380 msgstr "por hora"
2382 #: libraries/Advisor.class.php:479
2383 msgid "per day"
2384 msgstr "por dia"
2386 #: libraries/Config.class.php:1130
2387 #, php-format
2388 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2389 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2391 #: libraries/Config.class.php:1160
2392 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2393 msgstr ""
2394 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2395 "escrita por qualquer um!"
2397 #: libraries/Config.class.php:1731
2398 msgid "Font size"
2399 msgstr "Tamanho da fonte"
2401 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1311
2402 #: libraries/DisplayResults.class.php:2039
2403 #: libraries/DisplayResults.class.php:2047 libraries/TableSearch.class.php:821
2404 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2405 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2406 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2407 msgid "Ascending"
2408 msgstr "Ascendente"
2410 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1323
2411 #: libraries/DisplayResults.class.php:2034
2412 #: libraries/DisplayResults.class.php:2052 libraries/TableSearch.class.php:822
2413 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2414 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2415 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2416 msgid "Descending"
2417 msgstr "Descendente"
2419 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1283
2420 msgid "Column:"
2421 msgstr "Campo:"
2423 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2424 msgid "Sort:"
2425 msgstr "Ordenar:"
2427 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2428 msgid "Show:"
2429 msgstr "Mostrar:"
2431 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2432 msgid "Criteria:"
2433 msgstr "Critério:"
2435 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2436 msgid "Add/Delete criteria rows"
2437 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2439 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2440 msgid "Add/Delete columns"
2441 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2443 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2444 msgid "Update Query"
2445 msgstr "Atualizar query"
2447 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2448 msgid "Use Tables"
2449 msgstr "Usar tabelas"
2451 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2452 msgid "Or:"
2453 msgstr "Ou:"
2455 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2456 msgid "And:"
2457 msgstr "E:"
2459 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2460 msgid "Ins"
2461 msgstr "Inserir"
2463 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2464 msgid "Del"
2465 msgstr "Deletar"
2467 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2468 msgid "Modify:"
2469 msgstr "Modificar:"
2471 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2472 msgid "Ins:"
2473 msgstr "Inserir:"
2475 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2476 msgid "Del:"
2477 msgstr "Deletar:"
2479 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2480 #, php-format
2481 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2482 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2484 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1241
2485 msgid "Submit Query"
2486 msgstr "Enviar query"
2488 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2489 msgid ""
2490 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2491 "configured)."
2492 msgstr ""
2493 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
2494 "configurado corretamente)."
2496 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2497 msgid "The server is not responding."
2498 msgstr "O servidor não está respondendo."
2500 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2501 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2502 msgstr ""
2503 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
2505 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2506 msgid "Details…"
2507 msgstr "Detalhes…"
2509 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2510 msgid "at least one of the words"
2511 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2513 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2514 msgid "all words"
2515 msgstr "todas as palavras"
2517 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2518 msgid "the exact phrase"
2519 msgstr "a frase exata"
2521 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2522 msgid "as regular expression"
2523 msgstr "como expressão regular"
2525 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2526 #, php-format
2527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2528 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2530 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2531 #, php-format
2532 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2533 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2534 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2535 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2537 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2538 #, php-format
2539 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2540 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2541 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2542 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2544 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:297
2545 #: libraries/Util.class.php:3166 libraries/Util.class.php:3381
2546 #: libraries/Util.class.php:3382 libraries/Util.class.php:4110
2547 #: libraries/structure.lib.php:1370
2548 msgid "Browse"
2549 msgstr "Visualizar"
2551 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2552 #, php-format
2553 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2554 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2556 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3419
2557 #: libraries/DisplayResults.class.php:5018
2558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2561 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2563 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2564 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2565 #: setup/frames/index.inc.php:290
2566 msgid "Delete"
2567 msgstr "Remover"
2569 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2570 msgid "Search in database"
2571 msgstr "Procurar no banco de dados"
2573 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2575 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2577 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1278
2578 msgid "Find:"
2579 msgstr "Procurar:"
2581 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2583 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2585 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2586 msgid "Inside tables:"
2587 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2589 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2590 msgid "Inside column:"
2591 msgstr "Dentro do campo:"
2593 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2594 msgid "Save edited data"
2595 msgstr "Salvar dados editados"
2597 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2598 msgid "Restore column order"
2599 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2601 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2488
2602 #: libraries/Util.class.php:2492
2603 msgctxt "First page"
2604 msgid "Begin"
2605 msgstr "Início"
2607 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2490
2608 #: libraries/Util.class.php:2493 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2609 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2610 msgctxt "Previous page"
2611 msgid "Previous"
2612 msgstr "Anterior"
2614 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2525
2615 #: libraries/Util.class.php:2528 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2616 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2617 msgctxt "Next page"
2618 msgid "Next"
2619 msgstr "Próximo"
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 libraries/Util.class.php:2526
2622 #: libraries/Util.class.php:2529
2623 msgctxt "Last page"
2624 msgid "End"
2625 msgstr "Fim"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:944 libraries/display_export.lib.php:322
2628 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2629 msgid "Number of rows:"
2630 msgstr "Número de linhas:"
2632 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2633 msgid "Mode:"
2634 msgstr "Modo:"
2636 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2637 msgid "horizontal"
2638 msgstr "horizontal"
2640 #: libraries/DisplayResults.class.php:964
2641 msgid "horizontal (rotated headers)"
2642 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:965
2645 msgid "vertical"
2646 msgstr "vertical"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:1269
2649 msgid "Sort by key"
2650 msgstr "Ordenar pela chave"
2652 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610 libraries/TableSearch.class.php:764
2653 #: libraries/import.lib.php:1201 libraries/import.lib.php:1227
2654 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2655 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2656 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2657 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2658 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2659 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2660 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2661 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2662 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2663 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2664 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2666 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2667 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2668 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2669 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2670 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2671 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2672 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2673 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2674 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:1710
2676 msgid "Options"
2677 msgstr "Opções"
2679 #: libraries/DisplayResults.class.php:1616
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
2681 msgid "Partial texts"
2682 msgstr "Textos parciais"
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2685 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726
2686 msgid "Full texts"
2687 msgstr "Textos completos"
2689 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2690 msgid "Relational key"
2691 msgstr "Chave de relação"
2693 #: libraries/DisplayResults.class.php:1632
2694 msgid "Relational display column"
2695 msgstr "Exibir coluna relacional"
2697 #: libraries/DisplayResults.class.php:1644
2698 msgid "Show binary contents"
2699 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2701 #: libraries/DisplayResults.class.php:1649
2702 msgid "Show BLOB contents"
2703 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2705 #: libraries/DisplayResults.class.php:1654
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2707 msgid "Show binary contents as HEX"
2708 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2710 #: libraries/DisplayResults.class.php:1665
2711 msgid "Hide browser transformation"
2712 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2714 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2715 msgid "Well Known Text"
2716 msgstr "Texto bem conhecido"
2718 #: libraries/DisplayResults.class.php:1675
2719 msgid "Well Known Binary"
2720 msgstr "Binário bem conhecido"
2722 #: libraries/DisplayResults.class.php:3392
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:3408
2724 msgid "The row has been deleted"
2725 msgstr "Registro eliminado"
2727 #: libraries/DisplayResults.class.php:3446
2728 #: libraries/DisplayResults.class.php:5018 libraries/server_status.lib.php:520
2729 msgid "Kill"
2730 msgstr "Finalizar"
2732 #: libraries/DisplayResults.class.php:4476 libraries/structure.lib.php:771
2733 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2734 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2736 #: libraries/DisplayResults.class.php:4530 libraries/Message.class.php:180
2737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445
2738 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2739 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2740 #: view_operations.php:62
2741 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2742 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
2744 #: libraries/DisplayResults.class.php:4867
2745 msgid "in query"
2746 msgstr "na consulta"
2748 #: libraries/DisplayResults.class.php:4904 libraries/structure.lib.php:653
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2752 "s."
2753 msgstr ""
2754 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a %"
2755 "sdocumentação%s."
2757 #: libraries/DisplayResults.class.php:4917
2758 #, php-format
2759 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2760 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
2762 #: libraries/DisplayResults.class.php:4929
2763 #, php-format
2764 msgid "%d total"
2765 msgstr "%d no total"
2767 #: libraries/DisplayResults.class.php:4941 libraries/sql.lib.php:1644
2768 #, php-format
2769 msgid "Query took %01.4f sec"
2770 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2772 #: libraries/DisplayResults.class.php:5025
2773 #: libraries/DisplayResults.class.php:5031 libraries/mult_submits.inc.php:46
2774 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2775 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2776 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2778 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2779 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2780 msgid "With selected:"
2781 msgstr "Com marcados:"
2783 #: libraries/DisplayResults.class.php:5029
2784 #: libraries/DisplayResults.class.php:5030
2785 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2786 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2788 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2789 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2790 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2791 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2792 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2793 #: libraries/structure.lib.php:1363
2794 msgid "Check All"
2795 msgstr "Marcar todos"
2797 #: libraries/DisplayResults.class.php:5048
2798 #: libraries/DisplayResults.class.php:5318 libraries/Menu.class.php:326
2799 #: libraries/Menu.class.php:420 libraries/Menu.class.php:539
2800 #: libraries/Util.class.php:3394 libraries/Util.class.php:3395
2801 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/Util.class.php:4099
2802 #: libraries/Util.class.php:4115 libraries/config/messages.inc.php:165
2803 #: libraries/display_export.lib.php:163
2804 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2805 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2806 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2807 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2808 msgid "Export"
2809 msgstr "Exportar"
2811 #: libraries/DisplayResults.class.php:5206
2812 msgid "Query results operations"
2813 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2815 #: libraries/DisplayResults.class.php:5242 libraries/Header.class.php:345
2816 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2817 #: libraries/structure.lib.php:1499
2818 msgid "Print view"
2819 msgstr "Imprimir view"
2821 #: libraries/DisplayResults.class.php:5260
2822 msgid "Print view (with full texts)"
2823 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2825 #: libraries/DisplayResults.class.php:5331 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2826 msgid "Display chart"
2827 msgstr "Exibir gráfico"
2829 #: libraries/DisplayResults.class.php:5356
2830 msgid "Visualize GIS data"
2831 msgstr "Visualisar dados GIS"
2833 #: libraries/DisplayResults.class.php:5573
2834 msgid "Link not found"
2835 msgstr "Link não encontrado"
2837 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2838 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2839 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2841 #: libraries/File.class.php:239
2842 msgid "File was not an uploaded file."
2843 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2845 #: libraries/File.class.php:279
2846 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2847 msgstr ""
2848 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2849 "upload_max_filesize no php.ini."
2851 #: libraries/File.class.php:282
2852 msgid ""
2853 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2854 "the HTML form."
2855 msgstr ""
2856 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2857 "foi definida no formulário HTML."
2859 #: libraries/File.class.php:285
2860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2861 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2863 #: libraries/File.class.php:288
2864 msgid "Missing a temporary folder."
2865 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2867 #: libraries/File.class.php:291
2868 msgid "Failed to write file to disk."
2869 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2871 #: libraries/File.class.php:294
2872 msgid "File upload stopped by extension."
2873 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2875 #: libraries/File.class.php:297
2876 msgid "Unknown error in file upload."
2877 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2879 #: libraries/File.class.php:476
2880 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2881 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2883 #: libraries/File.class.php:494
2884 msgid "Error while moving uploaded file."
2885 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2887 #: libraries/File.class.php:502
2888 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2889 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2891 #: libraries/Footer.class.php:76
2892 #, php-format
2893 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2894 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
2896 #: libraries/Footer.class.php:83
2897 msgid "Git information missing!"
2898 msgstr "Faltando informações do Git!"
2900 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2901 #: libraries/Footer.class.php:170
2902 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2903 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2905 #: libraries/Header.class.php:403
2906 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2907 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2909 #: libraries/Header.class.php:655
2910 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2911 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2912 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2914 #: libraries/Index.class.php:532
2915 msgid "No index defined!"
2916 msgstr "Nenhum índice definido!"
2918 #: libraries/Index.class.php:537 libraries/Index.class.php:548
2919 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2921 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2922 msgid "Indexes"
2923 msgstr "Índices"
2925 #: libraries/Index.class.php:560 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2926 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2927 msgid "Keyname"
2928 msgstr "Nome da chave"
2930 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/structure.lib.php:1389
2931 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2932 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2933 msgid "Unique"
2934 msgstr "Único"
2936 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2937 msgid "Packed"
2938 msgstr "Pacote"
2940 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2941 msgid "Cardinality"
2942 msgstr "Cardinalidade"
2944 #: libraries/Index.class.php:566 libraries/TableSearch.class.php:187
2945 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2946 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2947 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2948 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2949 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2950 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2951 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2952 msgid "Collation"
2953 msgstr "Colação"
2955 #: libraries/Index.class.php:569 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1073 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2957 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2958 msgid "Comment"
2959 msgstr "Comentário"
2961 #: libraries/Index.class.php:598
2962 msgid "The primary key has been dropped"
2963 msgstr "A chave primária foi deletada"
2965 #: libraries/Index.class.php:607
2966 #, php-format
2967 msgid "Index %s has been dropped."
2968 msgstr "Índice %s foi eliminado."
2970 #: libraries/Index.class.php:735
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2974 "removed."
2975 msgstr ""
2976 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2977 "removida."
2979 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:518
2981 msgid "Server"
2982 msgstr "Servidor"
2984 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/structure.lib.php:677
2985 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1190
2986 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2987 msgid "View"
2988 msgstr "Visualizar"
2990 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:399
2991 #: libraries/Util.class.php:3162 libraries/Util.class.php:3169
2992 #: libraries/Util.class.php:3387 libraries/Util.class.php:4095
2993 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/config/setup.forms.php:305
2994 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
2995 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
2996 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
2997 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2998 #: libraries/import.lib.php:1227 libraries/server_privileges.lib.php:976
2999 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
3000 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
3001 msgid "Structure"
3002 msgstr "Estrutura"
3004 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:403
3005 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:3163
3006 #: libraries/Util.class.php:3170 libraries/Util.class.php:4081
3007 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/Util.class.php:4112
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:215 querywindow.php:59
3009 msgid "SQL"
3010 msgstr "SQL"
3012 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:406
3013 #: libraries/Util.class.php:3164 libraries/Util.class.php:3171
3014 #: libraries/Util.class.php:3383 libraries/Util.class.php:3384
3015 #: libraries/Util.class.php:4097 libraries/Util.class.php:4113
3016 msgid "Search"
3017 msgstr "Procurar"
3019 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3165
3020 #: libraries/Util.class.php:3385 libraries/Util.class.php:3386
3021 #: libraries/Util.class.php:4114 libraries/sql_query_form.lib.php:305
3022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
3023 msgid "Insert"
3024 msgstr "Inserir"
3026 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:441
3027 #: libraries/Util.class.php:4102 libraries/Util.class.php:4117
3028 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
3029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
3030 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
3031 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
3032 msgid "Privileges"
3033 msgstr "Privilégios"
3035 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:374
3036 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Util.class.php:3172
3037 #: libraries/Util.class.php:4101 libraries/Util.class.php:4118
3038 #: view_operations.php:92
3039 msgid "Operations"
3040 msgstr "Operações"
3042 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:467
3043 #: libraries/Util.class.php:4106 libraries/Util.class.php:4119
3044 #: libraries/relation.lib.php:236
3045 msgid "Tracking"
3046 msgstr "Monitoramento"
3048 #: libraries/Menu.class.php:364 libraries/Menu.class.php:461
3049 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/Util.class.php:4120
3050 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3051 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3052 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3053 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
3054 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3055 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
3057 msgid "Triggers"
3058 msgstr "Gatilhos"
3060 #: libraries/Menu.class.php:410 libraries/Menu.class.php:417
3061 #: libraries/Menu.class.php:424
3062 msgid "Database seems to be empty!"
3063 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
3065 #: libraries/Menu.class.php:413 libraries/Util.class.php:4098
3066 msgid "Query"
3067 msgstr "Consulta"
3069 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Util.class.php:4103
3070 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
3071 msgid "Routines"
3072 msgstr "Rotinas"
3074 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:4104
3075 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
3077 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3078 msgid "Events"
3079 msgstr "Eventos"
3081 #: libraries/Menu.class.php:473 libraries/Util.class.php:4107
3082 #: libraries/relation.lib.php:203
3083 msgid "Designer"
3084 msgstr "Designer"
3086 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/Util.class.php:4080
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
3088 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
3089 msgid "Databases"
3090 msgstr "Bancos de dados"
3092 #: libraries/Menu.class.php:529 libraries/Util.class.php:4083
3093 msgid "Users"
3094 msgstr "Usuários"
3096 #: libraries/Menu.class.php:556 libraries/ServerStatusData.class.php:196
3097 #: libraries/Util.class.php:4087 libraries/server_common.lib.php:36
3098 msgid "Binary log"
3099 msgstr "Log binário"
3101 #: libraries/Menu.class.php:562 libraries/ServerStatusData.class.php:201
3102 #: libraries/Util.class.php:4088 libraries/server_common.lib.php:42
3103 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3104 msgid "Replication"
3105 msgstr "Replicação"
3107 #: libraries/Menu.class.php:567 libraries/ServerStatusData.class.php:263
3108 #: libraries/Util.class.php:4089 libraries/server_engines.lib.php:109
3109 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3110 msgid "Variables"
3111 msgstr "Variáveis"
3113 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/Util.class.php:4090
3114 msgid "Charsets"
3115 msgstr "Charsets"
3117 #: libraries/Menu.class.php:576 libraries/Util.class.php:4091
3118 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3119 msgid "Plugins"
3120 msgstr "Plugins"
3122 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4092
3123 msgid "Engines"
3124 msgstr "Motores"
3126 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3127 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3128 #: libraries/insert_edit.lib.php:1231 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3129 #: view_operations.php:63
3130 msgid "Error"
3131 msgstr "Erro"
3133 #: libraries/Message.class.php:254
3134 #, php-format
3135 msgid "%1$d row affected."
3136 msgid_plural "%1$d rows affected."
3137 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3138 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3140 #: libraries/Message.class.php:273
3141 #, php-format
3142 msgid "%1$d row deleted."
3143 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3144 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3145 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3147 #: libraries/Message.class.php:292
3148 #, php-format
3149 msgid "%1$d row inserted."
3150 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3151 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3152 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3154 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2480
3155 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3158 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3159 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3160 msgid "Page number:"
3161 msgstr "Número da página:"
3163 #: libraries/PDF.class.php:127
3164 msgid "Error while creating PDF:"
3165 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3167 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3168 msgid "Could not save recent table"
3169 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3171 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3172 msgid "Recent tables"
3173 msgstr "Tabelas recentes"
3175 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3176 msgid "There are no recent tables"
3177 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3179 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3180 #: libraries/server_status.lib.php:367
3181 msgid "SQL query"
3182 msgstr "Query SQL"
3184 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3185 msgid "Handler"
3186 msgstr "Manipulador"
3188 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3189 msgid "Query cache"
3190 msgstr "Cache de query"
3192 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3193 msgid "Threads"
3194 msgstr "Processos"
3196 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3197 msgid "Temporary data"
3198 msgstr "Dados temporários"
3200 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3201 msgid "Delayed inserts"
3202 msgstr "Inserções atrasadas"
3204 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3205 msgid "Key cache"
3206 msgstr "Chave do cache"
3208 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3209 msgid "Joins"
3210 msgstr "Junções"
3212 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3213 msgid "Sorting"
3214 msgstr "Ordenação"
3216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3217 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3220 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3221 msgid "Tables"
3222 msgstr "Tabelas"
3224 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3225 msgid "Transaction coordinator"
3226 msgstr "Coordenador de transações"
3228 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3229 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3230 msgid "Files"
3231 msgstr "Arquivos"
3233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3234 msgid "Flush (close) all tables"
3235 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3238 msgid "Show open tables"
3239 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3242 msgid "Show slave hosts"
3243 msgstr "Exibir servidores escravos"
3245 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3246 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3247 msgid "Show master status"
3248 msgstr "Exibir status do mestre"
3250 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3251 msgid "Show slave status"
3252 msgstr "Exibir status dos escravos"
3254 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3255 msgid "Flush query cache"
3256 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3258 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3260 msgid "InnoDB Status"
3261 msgstr "Status do InnoDB"
3263 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3264 msgid "Query statistics"
3265 msgstr "Estatísticas de consultas"
3267 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3268 msgid "All status variables"
3269 msgstr "Todas as variáveis de status"
3271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3272 msgid "Monitor"
3273 msgstr "Monitor"
3275 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3276 msgid "Advisor"
3277 msgstr "Assessor"
3279 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3280 msgid ""
3281 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3282 msgstr ""
3283 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3284 "armazenamento."
3286 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3287 #, php-format
3288 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3289 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3291 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3292 #, php-format
3293 msgid "%s is available on this MySQL server."
3294 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3296 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3297 #, php-format
3298 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3299 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3301 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3302 #, php-format
3303 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3304 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3306 #: libraries/Table.class.php:395
3307 msgid "unknown table status: "
3308 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3310 #: libraries/Table.class.php:798
3311 #, php-format
3312 msgid "Source database `%s` was not found!"
3313 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3315 #: libraries/Table.class.php:806
3316 #, php-format
3317 msgid "Target database `%s` was not found!"
3318 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3320 #: libraries/Table.class.php:1243
3321 msgid "Invalid database:"
3322 msgstr "Banco de dados inválido:"
3324 #: libraries/Table.class.php:1257
3325 msgid "Invalid table name:"
3326 msgstr "Nome de tabela inválido:"
3328 #: libraries/Table.class.php:1292
3329 #, php-format
3330 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3331 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3333 #: libraries/Table.class.php:1311
3334 #, php-format
3335 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3336 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3338 #: libraries/Table.class.php:1457
3339 msgid "Could not save table UI preferences"
3340 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3342 #: libraries/Table.class.php:1486
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3346 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3347 msgstr ""
3348 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3349 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3351 #: libraries/Table.class.php:1626
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3355 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3356 "changed."
3357 msgstr ""
3358 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3359 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3360 "estrutura da tabela foi alterada."
3362 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3363 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
3364 msgid "Function"
3365 msgstr "Função"
3367 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3368 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3369 #: pmd_general.php:794
3370 msgid "Operator"
3371 msgstr "Operador"
3373 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1234
3374 #: libraries/insert_edit.lib.php:1627 libraries/replication_gui.lib.php:513
3375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3377 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3378 msgid "Value"
3379 msgstr "Valor"
3381 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3382 msgid "Table Search"
3383 msgstr "Pesquisa de tabela"
3385 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1171
3386 msgid "Find and Replace"
3387 msgstr "Pesquisar e Substituir"
3389 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1401
3390 msgid "Edit/Insert"
3391 msgstr "Inserir/Editar"
3393 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3394 msgid "Select columns (at least one):"
3395 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3397 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/insert_edit.lib.php:1235
3398 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3399 msgid "Or"
3400 msgstr "Ou"
3402 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3403 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3404 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3406 #: libraries/TableSearch.class.php:801
3407 msgid "Number of rows per page"
3408 msgstr "Número de registros por página"
3410 #: libraries/TableSearch.class.php:812
3411 msgid "Display order:"
3412 msgstr "Ordenado por:"
3414 #: libraries/TableSearch.class.php:848
3415 msgid "Use this column to label each point"
3416 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3418 #: libraries/TableSearch.class.php:869
3419 msgid "Maximum rows to plot"
3420 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3422 #: libraries/TableSearch.class.php:898 libraries/TableSearch.class.php:1202
3423 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3424 msgid "Browse foreign values"
3425 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3427 #: libraries/TableSearch.class.php:989
3428 msgid "Additional search criteria"
3429 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3431 #: libraries/TableSearch.class.php:1150
3432 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3433 msgstr ""
3434 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3435 "diferentes"
3437 #: libraries/TableSearch.class.php:1160
3438 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3439 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3441 #: libraries/TableSearch.class.php:1211
3442 msgid "Browse/Edit the points"
3443 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3445 #: libraries/TableSearch.class.php:1218
3446 msgid "How to use"
3447 msgstr "Como usar"
3449 #: libraries/TableSearch.class.php:1223
3450 msgid "Reset zoom"
3451 msgstr "Resetar zoom"
3453 #: libraries/TableSearch.class.php:1280
3454 msgid "Replace with:"
3455 msgstr "Substituir com:"
3457 #: libraries/TableSearch.class.php:1340
3458 msgid "Find and replace - preview"
3459 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
3461 #: libraries/TableSearch.class.php:1344
3462 msgid "Count"
3463 msgstr "Contagem"
3465 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3466 msgid "Original string"
3467 msgstr "String original"
3469 #: libraries/TableSearch.class.php:1346
3470 msgid "Replaced string"
3471 msgstr "String substituída"
3473 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
3474 msgid "Replace"
3475 msgstr "Substituir"
3477 #: libraries/Theme.class.php:170
3478 #, php-format
3479 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3480 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3482 #: libraries/Theme.class.php:402
3483 msgid "No preview available."
3484 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3486 #: libraries/Theme.class.php:404
3487 msgid "take it"
3488 msgstr "tome"
3490 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3491 #, php-format
3492 msgid "Default theme %s not found!"
3493 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3495 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3496 #, php-format
3497 msgid "Theme %s not found!"
3498 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3500 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3501 #, php-format
3502 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3503 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3505 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3506 msgid "Theme:"
3507 msgstr "Tema:"
3509 #: libraries/Types.class.php:297
3510 msgid ""
3511 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3512 msgstr ""
3513 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3514 "sinal vai de 0 a 255"
3516 #: libraries/Types.class.php:299
3517 msgid ""
3518 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3519 "65,535"
3520 msgstr ""
3521 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3522 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3524 #: libraries/Types.class.php:301
3525 msgid ""
3526 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3527 "0 to 16,777,215"
3528 msgstr ""
3529 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3530 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3532 #: libraries/Types.class.php:303
3533 msgid ""
3534 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3535 "range is 0 to 4,294,967,295"
3536 msgstr ""
3537 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3538 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
3540 #: libraries/Types.class.php:305
3541 msgid ""
3542 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3543 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3544 msgstr ""
3545 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3546 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3547 "18.446.744.073.709.551.615"
3549 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3550 msgid ""
3551 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3552 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3553 msgstr ""
3554 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3555 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3557 #: libraries/Types.class.php:309
3558 msgid ""
3559 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3560 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3561 msgstr ""
3562 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de -"
3563 "3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3565 #: libraries/Types.class.php:311
3566 msgid ""
3567 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3568 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3569 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3570 msgstr ""
3571 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3572 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3573 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3575 #: libraries/Types.class.php:313
3576 msgid ""
3577 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3578 "FLOAT)"
3579 msgstr ""
3580 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3581 "para FLOAT)"
3583 #: libraries/Types.class.php:315
3584 msgid ""
3585 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3586 "64)"
3587 msgstr ""
3588 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3589 "padrão, 64 no máximo)"
3591 #: libraries/Types.class.php:317
3592 msgid ""
3593 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3594 "values are considered true"
3595 msgstr ""
3596 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3597 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3599 #: libraries/Types.class.php:319
3600 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3601 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3603 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3604 #, php-format
3605 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3606 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3608 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3609 #, php-format
3610 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3611 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3613 #: libraries/Types.class.php:325
3614 msgid ""
3615 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3616 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3617 msgstr ""
3618 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3619 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3620 "00:00:00 UTC)"
3622 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3623 #, php-format
3624 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3625 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3627 #: libraries/Types.class.php:329
3628 msgid ""
3629 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3630 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3631 msgstr ""
3632 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3633 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3635 #: libraries/Types.class.php:331
3636 msgid ""
3637 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3638 "spaces to the specified length when stored"
3639 msgstr ""
3640 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3641 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3643 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3644 #, php-format
3645 msgid ""
3646 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3647 "the maximum row size"
3648 msgstr ""
3649 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3650 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3652 #: libraries/Types.class.php:335
3653 msgid ""
3654 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3655 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3656 msgstr ""
3657 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3658 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3659 "valor em bytes"
3661 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3662 msgid ""
3663 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3664 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3665 msgstr ""
3666 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3667 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3668 "do valor em bytes"
3670 #: libraries/Types.class.php:339
3671 msgid ""
3672 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3673 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3674 msgstr ""
3675 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3676 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3677 "do valor em bytes"
3679 #: libraries/Types.class.php:341
3680 msgid ""
3681 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3682 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3683 "value in bytes"
3684 msgstr ""
3685 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3686 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3687 "comprimento do valor em bytes"
3689 #: libraries/Types.class.php:343
3690 msgid ""
3691 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3692 "binary character strings"
3693 msgstr ""
3694 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3695 "strings de caracteres não-binários"
3697 #: libraries/Types.class.php:345
3698 msgid ""
3699 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3700 "binary character strings"
3701 msgstr ""
3702 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3703 "strings de caracteres não-binários"
3705 #: libraries/Types.class.php:347
3706 msgid ""
3707 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3708 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3709 msgstr ""
3710 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3711 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3712 "bytes"
3714 #: libraries/Types.class.php:349
3715 msgid ""
3716 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3717 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3718 msgstr ""
3719 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3720 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3721 "valor em bytes"
3723 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3724 msgid ""
3725 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3726 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3727 msgstr ""
3728 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3729 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3730 "bytes"
3732 #: libraries/Types.class.php:353
3733 msgid ""
3734 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3735 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3736 msgstr ""
3737 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3738 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3739 "comprimento do valor em bytes"
3741 #: libraries/Types.class.php:355
3742 msgid ""
3743 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3744 "'' error value"
3745 msgstr ""
3746 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3747 "especial de erro ''"
3749 #: libraries/Types.class.php:357
3750 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3751 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3753 #: libraries/Types.class.php:359
3754 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3755 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3757 #: libraries/Types.class.php:361
3758 msgid "A point in 2-dimensional space"
3759 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3761 #: libraries/Types.class.php:363
3762 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3763 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3765 #: libraries/Types.class.php:365
3766 msgid "A polygon"
3767 msgstr "Um polígono"
3769 #: libraries/Types.class.php:367
3770 msgid "A collection of points"
3771 msgstr "Uma coleção de pontos"
3773 #: libraries/Types.class.php:369
3774 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3775 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3777 #: libraries/Types.class.php:371
3778 msgid "A collection of polygons"
3779 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3781 #: libraries/Types.class.php:373
3782 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3783 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3785 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3786 msgctxt "numeric types"
3787 msgid "Numeric"
3788 msgstr "Numérico"
3790 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3791 msgctxt "date and time types"
3792 msgid "Date and time"
3793 msgstr "Data e Tempo"
3795 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3796 msgctxt "string types"
3797 msgid "String"
3798 msgstr "String"
3800 #: libraries/Types.class.php:675
3801 msgctxt "spatial types"
3802 msgid "Spatial"
3803 msgstr "Espacial"
3805 #: libraries/Types.class.php:710
3806 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3807 msgstr ""
3808 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3810 #: libraries/Types.class.php:712
3811 msgid ""
3812 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3813 "9,223,372,036,854,775,807"
3814 msgstr ""
3815 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3816 "9.223.372.036.854.775.807"
3818 #: libraries/Types.class.php:716
3819 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3820 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3822 #: libraries/Types.class.php:718
3823 msgid "True or false"
3824 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3826 #: libraries/Types.class.php:720
3827 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3828 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3830 #: libraries/Types.class.php:722
3831 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3832 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3834 #: libraries/Types.class.php:728
3835 msgid ""
3836 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3837 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3838 msgstr ""
3839 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3840 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3842 #: libraries/Types.class.php:736
3843 msgid ""
3844 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3845 "comparisons"
3846 msgstr ""
3847 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3848 "todas as comparações"
3850 #: libraries/Types.class.php:740
3851 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3852 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3854 #: libraries/Util.class.php:255
3855 #, php-format
3856 msgid "Max: %s%s"
3857 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3859 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3860 msgid "SQL query:"
3861 msgstr "Query SQL:"
3863 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3864 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3865 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:304
3866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:313
3867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
3868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:355
3869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1477
3870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3871 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3873 msgid "MySQL said: "
3874 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3876 #: libraries/Util.class.php:1137
3877 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3878 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3880 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3881 msgid "Explain SQL"
3882 msgstr "Demonstrar SQL"
3884 #: libraries/Util.class.php:1186
3885 msgid "Skip Explain SQL"
3886 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3888 #: libraries/Util.class.php:1226
3889 msgid "Without PHP Code"
3890 msgstr "Sem código PHP"
3892 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3893 msgid "Create PHP Code"
3894 msgstr "Criar código PHP"
3896 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3898 msgid "Refresh"
3899 msgstr "Atualizar"
3901 #: libraries/Util.class.php:1265
3902 msgid "Skip Validate SQL"
3903 msgstr "Pular validação do SQL"
3905 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3906 msgid "Validate SQL"
3907 msgstr "Validar SQL"
3909 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/sql.lib.php:460
3910 msgid "Profiling"
3911 msgstr "Perfil"
3913 #: libraries/Util.class.php:1325
3914 msgctxt "Inline edit query"
3915 msgid "Inline"
3916 msgstr "Em linha"
3918 #. l10n: Short week day name
3919 #: libraries/Util.class.php:1626
3920 msgctxt "Short week day name"
3921 msgid "Sun"
3922 msgstr "Dom"
3924 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3925 #: libraries/Util.class.php:1642
3926 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3927 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3928 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3930 #: libraries/Util.class.php:1989
3931 #, php-format
3932 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3933 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3935 #: libraries/Util.class.php:2078
3936 msgid "Missing parameter:"
3937 msgstr "Parâmetro ausente:"
3939 #: libraries/Util.class.php:2598
3940 #, php-format
3941 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3942 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3944 #: libraries/Util.class.php:2622
3945 #, php-format
3946 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3947 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3949 #: libraries/Util.class.php:2798
3950 msgid "Click to toggle"
3951 msgstr "Clique para alternar"
3953 #: libraries/Util.class.php:3300 libraries/sql_query_form.lib.php:475
3954 #: prefs_manage.php:248
3955 msgid "Browse your computer:"
3956 msgstr "Procurar no seu computador:"
3958 #: libraries/Util.class.php:3325
3959 #, php-format
3960 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3961 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3963 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/insert_edit.lib.php:1232
3964 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
3965 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3966 msgstr ""
3967 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
3969 #: libraries/Util.class.php:3365
3970 msgid "There are no files to upload"
3971 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3973 #: libraries/Util.class.php:3390 libraries/Util.class.php:3391
3974 #: libraries/structure.lib.php:305
3975 msgid "Empty"
3976 msgstr "Limpar"
3978 #: libraries/Util.class.php:3396 libraries/Util.class.php:3397
3979 msgid "Execute"
3980 msgstr "Executar"
3982 #: libraries/Util.class.php:3924
3983 msgid "Print"
3984 msgstr "Imprimir"
3986 #: libraries/Util.class.php:4025 libraries/structure.lib.php:798
3987 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
3988 msgid "Creation"
3989 msgstr "Criação"
3991 #: libraries/Util.class.php:4031 libraries/structure.lib.php:805
3992 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
3993 msgid "Last update"
3994 msgstr "Última atualização"
3996 #: libraries/Util.class.php:4037 libraries/structure.lib.php:812
3997 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
3998 msgid "Last check"
3999 msgstr "Última verificação"
4001 #: libraries/bookmark.lib.php:83
4002 msgid "shared"
4003 msgstr "compartilhado"
4005 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
4006 msgid "Search:"
4007 msgstr "Procurar:"
4009 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
4010 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
4011 #: libraries/server_collations.lib.php:36
4012 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
4013 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
4014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4015 msgid "Description"
4016 msgstr "Descrição"
4018 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
4019 msgid "Use this value"
4020 msgstr "Usar este valor"
4022 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
4023 msgid ""
4024 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
4025 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
4026 "cross-window updates."
4027 msgstr ""
4028 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
4029 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
4030 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
4032 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
4033 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
4034 #: libraries/config/setup.forms.php:378
4035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
4036 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
4037 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4038 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4039 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
4040 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
4041 msgid "Data"
4042 msgstr "Dados"
4044 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4045 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
4046 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
4047 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
4048 msgid "Total"
4049 msgstr "Total"
4051 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
4052 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
4053 msgid "Overhead"
4054 msgstr "Sobrecarga"
4056 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
4057 msgid "Jump to database"
4058 msgstr "Ir para banco de dados"
4060 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
4061 msgid "Not replicated"
4062 msgstr "Não replicado"
4064 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
4065 msgid "Replicated"
4066 msgstr "Replicado"
4068 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:171
4069 #, php-format
4070 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4071 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
4073 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4074 msgid "Check Privileges"
4075 msgstr "Verificar privilégios"
4077 #: libraries/common.inc.php:581
4078 msgid "Failed to read configuration file"
4079 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
4081 #: libraries/common.inc.php:583
4082 msgid ""
4083 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4084 "shown below."
4085 msgstr ""
4086 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
4087 "qualquer erro mostrado abaixo."
4089 #: libraries/common.inc.php:590
4090 #, php-format
4091 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4092 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
4094 #: libraries/common.inc.php:597
4095 msgid ""
4096 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4097 "configuration file!"
4098 msgstr ""
4099 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
4100 "arquivo de configuração!"
4102 #: libraries/common.inc.php:630
4103 #, php-format
4104 msgid "Invalid server index: %s"
4105 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4107 #: libraries/common.inc.php:641
4108 #, php-format
4109 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4110 msgstr ""
4111 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
4113 #: libraries/common.inc.php:657
4114 #, php-format
4115 msgid "Server %d"
4116 msgstr "Servidor %d"
4118 #: libraries/common.inc.php:851
4119 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4120 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
4122 #: libraries/common.inc.php:992
4123 #, php-format
4124 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4125 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
4127 #: libraries/common.inc.php:1085
4128 msgid "Error: Token mismatch"
4129 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
4131 #: libraries/common.inc.php:1117
4132 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4133 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
4135 #: libraries/common.inc.php:1124
4136 msgid "possible exploit"
4137 msgstr "Possível exploit"
4139 #: libraries/common.inc.php:1133
4140 msgid "numeric key detected"
4141 msgstr "tecla numérica detectada"
4143 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4144 #: libraries/config.values.php:70
4145 msgid "Icons"
4146 msgstr "Ícones"
4148 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4149 #: libraries/config.values.php:71
4150 msgid "Text"
4151 msgstr "Texto"
4153 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4154 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4155 msgid "Both"
4156 msgstr "Ambos"
4158 #: libraries/config.values.php:56
4159 msgid "Nowhere"
4160 msgstr "Lugar nenhum"
4162 #: libraries/config.values.php:57
4163 msgid "Left"
4164 msgstr "Esquerda"
4166 #: libraries/config.values.php:58
4167 msgid "Right"
4168 msgstr "Direita"
4170 #: libraries/config.values.php:75
4171 msgid "Click"
4172 msgstr "Clique"
4174 #: libraries/config.values.php:76
4175 msgid "Double click"
4176 msgstr "Clique duplo"
4178 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4180 #: libraries/relation.lib.php:103
4181 msgid "Disabled"
4182 msgstr "Desabilitado"
4184 #: libraries/config.values.php:106
4185 msgid "Open"
4186 msgstr "Abrir"
4188 #: libraries/config.values.php:107
4189 msgid "Closed"
4190 msgstr "Fechado"
4192 #: libraries/config.values.php:111
4193 msgid "Ask before sending error reports"
4194 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
4196 #: libraries/config.values.php:112
4197 msgid "Always send error reports"
4198 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
4200 #: libraries/config.values.php:113
4201 msgid "Never send error reports"
4202 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
4204 #: libraries/config.values.php:142
4205 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4207 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4208 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4210 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4211 msgid "structure"
4212 msgstr "estrutura"
4214 #: libraries/config.values.php:143
4215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4217 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4220 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4221 msgid "data"
4222 msgstr "dados"
4224 #: libraries/config.values.php:144
4225 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4227 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4228 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4230 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4231 msgid "structure and data"
4232 msgstr "estrutura e dados"
4234 #: libraries/config.values.php:147
4235 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4236 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
4238 #: libraries/config.values.php:148
4239 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4240 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
4242 #: libraries/config.values.php:149
4243 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4244 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
4246 #: libraries/config.values.php:177
4247 msgid "complete inserts"
4248 msgstr "inserções completas"
4250 #: libraries/config.values.php:178
4251 msgid "extended inserts"
4252 msgstr "inserções extendidas"
4254 #: libraries/config.values.php:179
4255 msgid "both of the above"
4256 msgstr "ambos acima"
4258 #: libraries/config.values.php:180
4259 msgid "neither of the above"
4260 msgstr "nenhuma das acima"
4262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4263 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4264 msgid "Not a positive number"
4265 msgstr "Não é um número positivo"
4267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4268 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4269 msgid "Not a non-negative number"
4270 msgstr "Não é um número negativo"
4272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4273 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4274 msgid "Not a valid port number"
4275 msgstr "Número de porta inválido"
4277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4278 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4279 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4280 msgid "Incorrect value"
4281 msgstr "Valor incorreto"
4283 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4284 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4285 #, php-format
4286 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4287 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4289 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4290 #, php-format
4291 msgid "Missing data for %s"
4292 msgstr "Dados faltando para %s"
4294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4295 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4296 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4297 msgid "unavailable"
4298 msgstr "indisponível"
4300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4301 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4302 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4303 #, php-format
4304 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4305 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4307 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4308 #, php-format
4309 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4310 msgstr ""
4311 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4313 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4314 #, php-format
4315 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4316 msgstr ""
4317 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4319 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4320 msgid "SQL Validator is disabled"
4321 msgstr "Validador SQL desativado"
4323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4324 msgid "SOAP extension not found"
4325 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4328 #, php-format
4329 msgid "maximum %s"
4330 msgstr "máximo %s"
4332 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4333 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4334 msgstr ""
4335 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
4337 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4338 #, php-format
4339 msgid "Set value: %s"
4340 msgstr "Definir valor: %s"
4342 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4344 msgid "Restore default value"
4345 msgstr "Restaurar valor padrão"
4347 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4348 msgid "Allow users to customize this value"
4349 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4351 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4352 msgid "Apply"
4353 msgstr "Aplicar"
4355 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1600
4356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4357 #: prefs_manage.php:334
4358 msgid "Reset"
4359 msgstr "Resetar"
4361 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4362 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4363 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
4365 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4366 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4367 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4368 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
4370 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4371 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4372 msgid "Could not connect to MySQL server"
4373 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
4375 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4376 msgid "Empty username while using config authentication method"
4377 msgstr ""
4378 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
4380 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4381 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4382 msgstr ""
4383 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
4385 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4386 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4387 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
4389 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4390 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4391 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4393 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4394 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4395 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
4397 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4398 msgid "Incorrect value:"
4399 msgstr "Valor incorreto:"
4401 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4402 #, php-format
4403 msgid "Incorrect IP address: %s"
4404 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4407 msgid ""
4408 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4409 msgstr ""
4410 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4411 "login por autenticação de cookies"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4414 msgid "Allow login to any MySQL server"
4415 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4418 msgid ""
4419 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4420 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4421 "cross-frame scripting attacks"
4422 msgstr ""
4423 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
4424 "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] falha "
4425 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4428 msgid "Allow third party framing"
4429 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4432 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4433 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4436 msgid ""
4437 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4438 "authentication"
4439 msgstr ""
4440 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por [kbd]"
4441 "cookie[/kbd]"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4444 msgid "Blowfish secret"
4445 msgstr "Segredo Blowfish"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4448 msgid "Highlight selected rows"
4449 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4452 msgid "Row marker"
4453 msgstr "Marcador de linha"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4456 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4457 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4460 msgid "Highlight pointer"
4461 msgstr "Destacar apontador"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4464 msgid ""
4465 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4466 "import and export operations"
4467 msgstr ""
4468 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4469 "operações de importar e exportar"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4472 msgid "Bzip2"
4473 msgstr "Bzip2"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4476 msgid ""
4477 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4478 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4479 "kbd] - allows newlines in columns"
4480 msgstr ""
4481 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4482 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo [kbd]"
4483 "textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4486 msgid "CHAR columns editing"
4487 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4490 msgid ""
4491 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4492 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4493 msgstr ""
4494 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror.net/]"
4495 "CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4498 msgid "Enable CodeMirror"
4499 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4502 msgid ""
4503 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4504 "columns"
4505 msgstr ""
4506 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4507 "VARCHAR"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4510 msgid "Minimum size for input field"
4511 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4514 msgid ""
4515 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4516 "columns"
4517 msgstr ""
4518 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4519 "VARCHAR"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4522 msgid "Maximum size for input field"
4523 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4526 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4527 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4530 msgid "CHAR textarea columns"
4531 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4534 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4535 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4538 msgid "CHAR textarea rows"
4539 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4542 msgid "Check config file permissions"
4543 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4546 msgid ""
4547 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4548 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4549 msgstr ""
4550 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4551 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4552 "desabilite este recurso"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4555 msgid "Compress on the fly"
4556 msgstr "Compressão imediata"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4559 #: setup/frames/index.inc.php:209
4560 msgid "Configuration file"
4561 msgstr "Arquivo de configuração"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4564 msgid ""
4565 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4566 "when you're about to lose data"
4567 msgstr ""
4568 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4571 msgid "Confirm DROP queries"
4572 msgstr "Confirma queries DROP"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4575 msgid "Debug SQL"
4576 msgstr "Depurar SQL"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4579 msgid "Default display direction"
4580 msgstr "Direção de exibição padrão"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4583 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4584 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4587 msgid "Default database tab"
4588 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4591 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4592 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4595 msgid "Default server tab"
4596 msgstr "Aba de servidor padrão"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4599 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4600 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4603 msgid "Default table tab"
4604 msgstr "Aba de tabela padrão"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4607 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4608 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4611 msgid "Hide table structure actions"
4612 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4615 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4616 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4619 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4620 msgstr ""
4621 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4624 msgid "Display servers as a list"
4625 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4628 msgid ""
4629 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4630 "the selected tables of a database."
4631 msgstr ""
4632 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4633 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4636 msgid "Disable multi table maintenance"
4637 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4640 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4641 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4644 msgid "Edit in window"
4645 msgstr "Editar em janela"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4648 msgid "Display errors"
4649 msgstr "Exibir erros"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4652 msgid "Gather errors"
4653 msgstr "Reunir erros"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4656 msgid ""
4657 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4658 "limit)"
4659 msgstr ""
4660 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4661 "para não ter limite)"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4664 msgid "Maximum execution time"
4665 msgstr "Tempo máximo de execução"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4668 msgid "Save as file"
4669 msgstr "Salvar como arquivo"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4672 msgid "Character set of the file"
4673 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4676 #: libraries/structure.lib.php:1699
4677 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4678 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4679 msgid "Format"
4680 msgstr "Formato"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4683 msgid "Compression"
4684 msgstr "Compressão"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4691 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4692 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4693 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4694 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4695 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4696 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4697 msgid "Put columns names in the first row"
4698 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4702 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4703 msgid "Columns enclosed with"
4704 msgstr "Colunas delimitadas por"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4708 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4709 msgid "Columns escaped with"
4710 msgstr "Campos divididos com"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4717 msgid "Replace NULL with"
4718 msgstr "Substituir NULL com"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4721 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4722 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4726 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4727 msgid "Columns terminated with"
4728 msgstr "Colunas terminadas com"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4731 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4732 msgid "Lines terminated with"
4733 msgstr "Linhas terminadas com"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4736 msgid "Excel edition"
4737 msgstr "Edição do Excel"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4740 msgid "Database name template"
4741 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4744 msgid "Server name template"
4745 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4748 msgid "Table name template"
4749 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4754 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4755 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4756 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4757 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4758 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4759 msgid "Dump table"
4760 msgstr "Despejar tabela"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4763 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4764 msgid "Include table caption"
4765 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4768 msgid "Table caption"
4769 msgstr "Legenda de tabela"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4772 msgid "Continued table caption"
4773 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4776 msgid "Label key"
4777 msgstr "Rótulo da chave"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4781 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4782 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4783 msgid "MIME type"
4784 msgstr "Tipo MIME"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4788 msgid "Relations"
4789 msgstr "Relações"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4792 msgid "Export method"
4793 msgstr "Método de exportação"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4796 msgid "Save on server"
4797 msgstr "Salvar em servidor"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4800 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4801 msgid "Overwrite existing file(s)"
4802 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4805 msgid "Remember file name template"
4806 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4809 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4810 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4811 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4814 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4815 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4818 #: libraries/display_export.lib.php:291
4819 msgid "SQL compatibility mode"
4820 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4823 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4824 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4825 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4828 msgid "Creation/Update/Check dates"
4829 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4832 msgid "Use delayed inserts"
4833 msgstr "Usar inserções demoradas"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4836 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4837 msgid "Disable foreign key checks"
4838 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4841 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4842 msgid "Export views as tables"
4843 msgstr "Exportando views como tabelas"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4847 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4848 #, php-format
4849 msgid "Add %s"
4850 msgstr "Adicionar %s"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4853 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4854 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4857 msgid "Use ignore inserts"
4858 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4861 msgid "Syntax to use when inserting data"
4862 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4865 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4866 msgid "Maximal length of created query"
4867 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4870 msgid "Export type"
4871 msgstr "Tipo de exportação"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4874 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4875 msgid "Enclose export in a transaction"
4876 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4879 msgid "Export time in UTC"
4880 msgstr "Exportar horário em UTC"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4883 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4884 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4887 msgid "Force SSL connection"
4888 msgstr "Forçar conexão SSL"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4891 msgid ""
4892 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4893 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4894 msgstr ""
4895 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4896 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4897 "valor chave"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4900 msgid "Foreign key dropdown order"
4901 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4904 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4905 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4908 msgid "Foreign key limit"
4909 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4912 msgid "Browse mode"
4913 msgstr "Modo de navegação"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4916 msgid "Customize browse mode"
4917 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4923 msgid "Customize default options"
4924 msgstr "Personalizar opções padrão"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4927 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4928 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4930 msgid "CSV"
4931 msgstr "CSV"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4934 msgid "Developer"
4935 msgstr "Desenvolvedor"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4938 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4939 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4942 msgid "Edit mode"
4943 msgstr "Modo de edição"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4946 msgid "Customize edit mode"
4947 msgstr "Personalizar modo de edição"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4950 msgid "Export defaults"
4951 msgstr "Padrões de exportação"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4954 msgid "Customize default export options"
4955 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4958 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4959 msgid "Features"
4960 msgstr "Funções"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4963 msgid "General"
4964 msgstr "Geral"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4967 msgid "Set some commonly used options"
4968 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4971 msgid "Import defaults"
4972 msgstr "Padrões de importação"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4975 msgid "Customize default common import options"
4976 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4979 msgid "Import / export"
4980 msgstr "Importar / exportar"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4983 msgid "Set import and export directories and compression options"
4984 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4987 msgid "LaTeX"
4988 msgstr "LaTeX"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4991 msgid "Databases display options"
4992 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4995 msgid "Navigation panel"
4996 msgstr "Painel de navegação"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4999 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
5000 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
5003 #: setup/frames/index.inc.php:141
5004 msgid "Servers"
5005 msgstr "Servidores"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5008 msgid "Servers display options"
5009 msgstr "Opções de exibição de servidores"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5012 msgid "Tables display options"
5013 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
5016 msgid "Main panel"
5017 msgstr "Painel principal"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5020 msgid "Microsoft Office"
5021 msgstr "Microsoft Office"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5024 msgid "Other core settings"
5025 msgstr "Outras configurações principais"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5028 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
5029 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5032 msgid "Page titles"
5033 msgstr "Títulos de páginas"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5036 msgid ""
5037 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5038 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5039 msgstr ""
5040 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a [doc@cfg_TitleTable]"
5041 "documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas para conseguir "
5042 "valores especiais."
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5045 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
5046 msgid "Query window"
5047 msgstr "Janela de query"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5050 msgid "Customize query window options"
5051 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5054 msgid "Security"
5055 msgstr "Segurança"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5058 msgid ""
5059 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5060 "limit MySQL"
5061 msgstr ""
5062 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
5063 "funcionalidades não limitam o MySQL"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5066 msgid "Basic settings"
5067 msgstr "Configurações básicas"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5070 msgid "Authentication"
5071 msgstr "Autenticação"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5074 msgid "Authentication settings"
5075 msgstr "Configurações de autenticação"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5078 msgid "Server configuration"
5079 msgstr "Configuração do servidor"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5082 msgid ""
5083 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5084 "what they are for"
5085 msgstr ""
5086 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
5087 "você saiba para que elas servem"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5090 msgid "Enter server connection parameters"
5091 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5094 msgid "Configuration storage"
5095 msgstr "Armazenamento de configurações"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5098 msgid ""
5099 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5100 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5101 "documentation"
5102 msgstr ""
5103 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
5104 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
5105 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5108 msgid "Changes tracking"
5109 msgstr "Monitoramento de mudanças"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5112 msgid ""
5113 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5114 "storage."
5115 msgstr ""
5116 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
5117 "de configurações do phpMyAdmin."
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5120 msgid "Customize export options"
5121 msgstr "Personalizar opções de exportação"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5124 msgid "Customize import defaults"
5125 msgstr "Personalizar padrões de importação"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5128 msgid "Customize navigation panel"
5129 msgstr "Personalizar painel de navegação"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5132 msgid "Customize main panel"
5133 msgstr "Personalizar painel principal"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
5136 #: setup/frames/menu.inc.php:19
5137 msgid "SQL queries"
5138 msgstr "Queries SQL"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5141 msgid "SQL Query box"
5142 msgstr "Caixa de query SQL"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5145 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5146 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5149 msgid "SQL queries settings"
5150 msgstr "Configurações de consultas SQL"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5153 msgid "SQL Validator"
5154 msgstr "Validador SQL"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5157 msgid ""
5158 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5159 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5160 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5161 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5162 msgstr ""
5163 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que [strong]"
5164 "todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
5165 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
5166 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
5167 "reservados.[/em]"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5170 msgid "Startup"
5171 msgstr "Inicialização"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5174 msgid "Customize startup page"
5175 msgstr "Personalizar página inicial"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5178 msgid "Database structure"
5179 msgstr "Estrutura de banco de dados"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5182 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5183 msgstr ""
5184 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
5185 "(lista de tabelas)"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5188 msgid "Table structure"
5189 msgstr "Estrutura da tabela"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5192 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5193 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5196 msgid "Tabs"
5197 msgstr "Abas"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5200 msgid "Choose how you want tabs to work"
5201 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5204 msgid "Text fields"
5205 msgstr "Campos de texto"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5208 msgid "Customize text input fields"
5209 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5212 msgid "Texy! text"
5213 msgstr "Texto Texy!"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5216 msgid "Warnings"
5217 msgstr "Avisos"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5220 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5221 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5224 msgid ""
5225 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5226 "and export operations"
5227 msgstr ""
5228 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
5229 "operações de importação e exportação"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5232 msgid "GZip"
5233 msgstr "GZip"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5236 msgid "Extra parameters for iconv"
5237 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5240 msgid ""
5241 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5242 "if one of the queries failed"
5243 msgstr ""
5244 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
5245 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5248 msgid "Ignore multiple statement errors"
5249 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5252 msgid ""
5253 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5254 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5255 "transactions."
5256 msgstr ""
5257 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
5258 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
5259 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5262 msgid "Partial import: allow interrupt"
5263 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5266 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5267 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5268 msgid "Do not abort on INSERT error"
5269 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5272 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5273 msgid "Replace table data with file"
5274 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5277 msgid ""
5278 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5279 "table) and only SQL is always available"
5280 msgstr ""
5281 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
5282 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5285 msgid "Format of imported file"
5286 msgstr "Formato do arquivo importado"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5289 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5290 msgid "Use LOCAL keyword"
5291 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5295 msgid "Column names in first row"
5296 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5299 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5300 msgid "Do not import empty rows"
5301 msgstr "Não importar linhas vazias"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5304 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5305 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5308 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5309 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5312 msgid "Number of queries to skip from start"
5313 msgstr "Número de queries a pular do começo"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5316 msgid "Partial import: skip queries"
5317 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5320 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5321 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5324 msgid "Initial state for sliders"
5325 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5328 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5329 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5332 msgid "Number of inserted rows"
5333 msgstr "Número de linhas inseridas"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5336 msgid ""
5337 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5338 msgstr ""
5339 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5340 "modo de navegação"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5343 msgid "Limit column characters"
5344 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5347 msgid ""
5348 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5349 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5350 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5351 msgstr ""
5352 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5353 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5354 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5355 "vários servidores."
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5358 msgid "Delete all cookies on logout"
5359 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5362 msgid ""
5363 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5364 "authentication mode"
5365 msgstr ""
5366 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5367 "por cookie"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5370 msgid "Recall user name"
5371 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5374 msgid ""
5375 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5376 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5377 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5378 "recommended for non-trusted environments."
5379 msgstr ""
5380 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5381 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5382 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5383 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5386 msgid "Login cookie store"
5387 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5390 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5391 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5394 msgid "Login cookie validity"
5395 msgstr "Validade do cookie de login"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5398 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5399 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5402 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5403 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5406 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5407 msgstr ""
5408 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5409 "SQL"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5412 msgid "Maximum displayed SQL length"
5413 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5417 msgid "Users cannot set a higher value"
5418 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5421 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5422 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5425 msgid "Maximum databases"
5426 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5429 msgid ""
5430 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5431 msgstr ""
5432 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5433 "navegação"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5436 msgid "Maximum items in branch"
5437 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5440 msgid ""
5441 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5442 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5443 "shown."
5444 msgstr ""
5445 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5446 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5447 "apresentados."
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5450 msgid "Maximum number of rows to display"
5451 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5454 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5455 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5458 msgid "Maximum tables"
5459 msgstr "Número máximo de tabelas"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5462 msgid ""
5463 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5464 "cookie authentication"
5465 msgstr ""
5466 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5467 "autenticação por cookie"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5470 msgid "mcrypt warning"
5471 msgstr "aviso do mcrypt"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5474 msgid ""
5475 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5476 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5477 msgstr ""
5478 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5479 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5482 msgid "Memory limit"
5483 msgstr "Limite de memória"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5486 msgid "Show logo in navigation panel"
5487 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5490 msgid "Display logo"
5491 msgstr "Exibir logo"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5494 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5495 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5498 msgid "Logo link URL"
5499 msgstr "Link URL do logo"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5502 msgid ""
5503 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5504 "([kbd]new[/kbd])"
5505 msgstr ""
5506 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5507 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5510 msgid "Logo link target"
5511 msgstr "Alvo do link da logo"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5514 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5515 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5518 msgid "Display servers selection"
5519 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5522 msgid "Target for quick access icon"
5523 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5526 msgid ""
5527 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5528 "display a filter box."
5529 msgstr ""
5530 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5531 "mostrar uma caixa de filtro."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5534 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5535 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5538 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5539 msgstr ""
5540 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5543 msgid ""
5544 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5545 "below)"
5546 msgstr ""
5547 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5548 "abaixo)"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5551 msgid "Group items in the tree"
5552 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5555 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5556 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5559 msgid "Database tree separator"
5560 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5563 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5564 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5567 msgid "Table tree separator"
5568 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5571 msgid "Maximum table tree depth"
5572 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5575 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5576 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5579 msgid "Enable highlighting"
5580 msgstr "Habilita destaque"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5583 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5584 msgstr ""
5585 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5588 msgid "Recently used tables"
5589 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5592 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5593 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5596 msgid "Where to show the table row links"
5597 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5600 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5601 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5604 msgid "Natural order"
5605 msgstr "Ordem natural"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5609 msgid "Use only icons, only text or both"
5610 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5613 msgid "Table navigation bar"
5614 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5617 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5618 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5621 msgid "GZip output buffering"
5622 msgstr "Buffer de saída GZip"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5625 msgid ""
5626 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5627 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5628 msgstr ""
5629 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5630 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5633 msgid "Default sorting order"
5634 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5637 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5638 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5641 msgid "Persistent connections"
5642 msgstr "Conexões persistentes"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5645 msgid ""
5646 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5647 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5648 "configuration storage could not be found"
5649 msgstr ""
5650 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5651 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5652 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5655 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5656 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5659 msgid ""
5660 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5661 "MySQL library and server is detected"
5662 msgstr ""
5663 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5664 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5667 msgid "Server/library difference warning"
5668 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5671 msgid ""
5672 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5673 "column names in a table are reserved MySQL words"
5674 msgstr ""
5675 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5676 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5679 msgid "MySQL reserved word warning"
5680 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5683 msgid "How to display the menu tabs"
5684 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5687 msgid "How to display various action links"
5688 msgstr "Como exibir vários links de ação"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5691 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5692 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5695 msgid "Protect binary columns"
5696 msgstr "Proteger colunas binárias"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5699 msgid ""
5700 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5701 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5702 "(lost by window close)."
5703 msgstr ""
5704 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5705 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5706 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5707 "perdido se a janela for fechada)."
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5710 msgid "Permanent query history"
5711 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5714 msgid "How many queries are kept in history"
5715 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5718 msgid "Query history length"
5719 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5722 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5723 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5726 msgid "Default query window tab"
5727 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5730 msgid "Query window height (in pixels)"
5731 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5734 msgid "Query window height"
5735 msgstr "Altura da janela de consultas"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5738 msgid "Query window width (in pixels)"
5739 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5742 msgid "Query window width"
5743 msgstr "Largura da janela de consultas"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5746 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5747 msgstr ""
5748 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5751 msgid "Recoding engine"
5752 msgstr "Mecanismo de gravação"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5755 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5756 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5759 msgid "Remember table's sorting"
5760 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5763 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5764 msgstr ""
5765 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5766 "funcionalidade"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5769 msgid "Repeat headers"
5770 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5773 msgid "Grid editing: trigger action"
5774 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5777 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5778 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5781 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5782 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5785 msgid "Save directory"
5786 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5789 msgid "Leave blank if not used"
5790 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5793 msgid "Host authorization order"
5794 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5797 msgid "Leave blank for defaults"
5798 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5801 msgid "Host authorization rules"
5802 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5805 msgid "Allow logins without a password"
5806 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5809 msgid "Allow root login"
5810 msgstr "Permitir login como root"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5813 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5814 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5817 msgid "HTTP Realm"
5818 msgstr "Domínio HTTP"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5821 msgid ""
5822 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5823 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5824 "swekey.conf)"
5825 msgstr ""
5826 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5827 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5828 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5831 msgid "SweKey config file"
5832 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5835 msgid "Authentication method to use"
5836 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5839 msgid "Authentication type"
5840 msgstr "Tipo de autenticação"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5843 msgid ""
5844 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5845 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5846 msgstr ""
5847 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
5848 "marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5851 msgid "Bookmark table"
5852 msgstr "Tabela de favoritos"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5855 msgid ""
5856 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5857 "pma__column_info[/kbd]"
5858 msgstr ""
5859 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: [kbd]"
5860 "pma_column_info[/kbd]"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5863 msgid "Column information table"
5864 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5867 msgid "Compress connection to MySQL server"
5868 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5871 msgid "Compress connection"
5872 msgstr "Conexão compactada"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5875 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5876 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5879 msgid "Connection type"
5880 msgstr "Tipo de conexão"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5883 msgid "Control user password"
5884 msgstr "Senha do usuário controlador"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5887 msgid ""
5888 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5889 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5890 msgstr ""
5891 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5892 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5893 "controluser]wiki[/a]"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5896 msgid "Control user"
5897 msgstr "Usuário controlador"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5900 msgid ""
5901 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5902 "already defined host"
5903 msgstr ""
5904 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5905 "usar um servidor já definido"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5908 msgid "Control host"
5909 msgstr "Controle de host"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5912 msgid ""
5913 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5914 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5915 "if the controlhost equals host"
5916 msgstr ""
5917 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5918 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5919 "controlhost for igual ao host"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5922 msgid "Control port"
5923 msgstr "Porta de controle"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5926 msgid ""
5927 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5928 "kbd]"
5929 msgstr ""
5930 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: [kbd]"
5931 "pma_designer_coords[/kbd]"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5934 msgid "Designer table"
5935 msgstr "Tabela de desenho"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5938 msgid ""
5939 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5940 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5941 msgstr ""
5942 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5943 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5946 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5947 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5950 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5951 msgstr ""
5952 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5955 msgid "PHP extension to use"
5956 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5959 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5960 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5963 msgid "Hide databases"
5964 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5967 msgid ""
5968 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5969 "kbd]"
5970 msgstr ""
5971 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5972 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5975 msgid "SQL query history table"
5976 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5979 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5980 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5983 msgid "Server hostname"
5984 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5987 msgid "Logout URL"
5988 msgstr "URL de logout"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5991 msgid ""
5992 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5993 "records are automatically removed"
5994 msgstr ""
5995 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5996 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5999 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6000 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6003 msgid "Try to connect without password"
6004 msgstr "Tentando conectar sem senha"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6007 msgid "Connect without password"
6008 msgstr "Conectar sem senha"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6011 msgid ""
6012 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6013 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6014 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6015 msgstr ""
6016 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
6017 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6020 msgid "Show only listed databases"
6021 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
6024 msgid "Leave empty if not using config auth"
6025 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6028 msgid "Password for config auth"
6029 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6032 msgid ""
6033 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
6034 msgstr ""
6035 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
6036 "kbd]"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6039 msgid "PDF schema: pages table"
6040 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6043 msgid ""
6044 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6045 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6046 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6047 msgstr ""
6048 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
6049 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
6050 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6053 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6054 msgid "Database name"
6055 msgstr "Nome do banco de dados"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6058 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6059 msgstr ""
6060 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6063 msgid "Server port"
6064 msgstr "Porta do servidor"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6067 msgid ""
6068 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6069 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6070 msgstr ""
6071 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
6072 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6075 msgid "Recently used table"
6076 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6079 msgid ""
6080 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6081 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6082 msgstr ""
6083 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6084 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6087 msgid "Relation table"
6088 msgstr "Tabela de relacionamentos"
6090 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6091 msgid "SQL command to fetch available databases"
6092 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6095 msgid "SHOW DATABASES command"
6096 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6099 msgid ""
6100 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6101 "[/a] for an example"
6102 msgstr ""
6103 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
6104 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6107 msgid "Signon session name"
6108 msgstr "Nome da sessão de Signon"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6111 msgid "Signon URL"
6112 msgstr "URL de Signon"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6115 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6116 msgstr ""
6117 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
6118 "padrão"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6121 msgid "Server socket"
6122 msgstr "Socket do servidor"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6125 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6126 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6129 msgid "Use SSL"
6130 msgstr "Utilizar SSL"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6133 msgid ""
6134 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6135 "kbd]"
6136 msgstr ""
6137 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: [kbd]"
6138 "pma__table_coords[/kbd]"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6141 msgid "PDF schema: table coordinates"
6142 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6145 msgid ""
6146 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6147 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6148 msgstr ""
6149 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
6150 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6153 msgid "Display columns table"
6154 msgstr "Exibir tabela de colunas"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6157 msgid ""
6158 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6159 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6160 msgstr ""
6161 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
6162 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: [kbd]pma__table_uiprefs"
6163 "[/kbd]"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6166 msgid "UI preferences table"
6167 msgstr "Tabela de preferências visuais"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6170 msgid ""
6171 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6172 "the log when creating a database."
6173 msgstr ""
6174 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6175 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6178 msgid "Add DROP DATABASE"
6179 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6182 msgid ""
6183 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6184 "log when creating a table."
6185 msgstr ""
6186 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6187 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6190 msgid "Add DROP TABLE"
6191 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6194 msgid ""
6195 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6196 "log when creating a view."
6197 msgstr ""
6198 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
6199 "linha do log quando estiver criando uma view."
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6202 msgid "Add DROP VIEW"
6203 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6206 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6207 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6210 msgid "Statements to track"
6211 msgstr "Comandos a rastrear"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6214 msgid ""
6215 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
6216 "[/kbd]"
6217 msgstr ""
6218 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
6219 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6222 msgid "SQL query tracking table"
6223 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6226 msgid ""
6227 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6228 "automatically."
6229 msgstr ""
6230 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
6231 "automaticamente."
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6234 msgid "Automatically create versions"
6235 msgstr "Criar versões automaticamente"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6238 msgid ""
6239 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6240 "pma__userconfig[/kbd]"
6241 msgstr ""
6242 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
6243 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6246 msgid "User preferences storage table"
6247 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6250 msgid ""
6251 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]pma__users"
6252 "[/kbd]"
6253 msgstr ""
6254 "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
6255 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6258 msgid "Users table"
6259 msgstr "Tabelas dos usuários"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6262 msgid ""
6263 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
6264 "pma__usergroups[/kbd]"
6265 msgstr ""
6266 "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. Sugestão: "
6267 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6270 msgid "User groups table"
6271 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6274 msgid ""
6275 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6276 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6277 msgstr ""
6278 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
6279 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6282 msgid "Hidden navigation items table"
6283 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6286 msgid "User for config auth"
6287 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6290 msgid ""
6291 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6292 "hostname instead."
6293 msgstr ""
6294 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
6295 "nome do computador."
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6298 msgid "Verbose name of this server"
6299 msgstr "Nome completo deste servidor"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6302 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6303 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6306 msgid "Allow to display all the rows"
6307 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6310 msgid ""
6311 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6312 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6313 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6314 msgstr ""
6315 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
6316 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
6317 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6320 msgid "Show password change form"
6321 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6324 msgid "Show create database form"
6325 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6328 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6329 msgstr ""
6330 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
6331 "tabelas"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6334 msgid "Show Creation timestamp"
6335 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6338 msgid ""
6339 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6340 msgstr ""
6341 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
6342 "para todas tabelas"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6345 msgid "Show Last update timestamp"
6346 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6349 msgid ""
6350 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6351 msgstr ""
6352 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
6353 "para todas tabelas"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6356 msgid "Show Last check timestamp"
6357 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6360 msgid ""
6361 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6362 "a table"
6363 msgstr ""
6364 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6367 msgid "Show display direction"
6368 msgstr "Mostrar direção da tela"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6371 msgid ""
6372 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6373 "insert mode"
6374 msgstr ""
6375 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
6376 "editar/inserir"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6379 msgid "Show field types"
6380 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6383 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6384 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6387 msgid "Show function fields"
6388 msgstr "Mostra campos de função"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6391 msgid "Whether to show hint or not"
6392 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6395 msgid "Show hint"
6396 msgstr "Exibir dica"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6399 msgid ""
6400 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6401 "output"
6402 msgstr ""
6403 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6404 "phpinfo()[/a]"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6407 msgid "Show phpinfo() link"
6408 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6411 msgid "Show detailed MySQL server information"
6412 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6415 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6416 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6419 msgid "Show SQL queries"
6420 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6423 msgid ""
6424 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6425 msgstr ""
6426 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6429 msgid "Retain query box"
6430 msgstr "Manter caixa de consulta"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6433 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6434 msgstr ""
6435 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6436 "espaço)"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6439 msgid "Show statistics"
6440 msgstr "Mostrar estatísticas"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6443 msgid ""
6444 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6445 msgstr ""
6446 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6447 "bloqueadas"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6450 msgid "Skip locked tables"
6451 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6454 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6455 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6458 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6460 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6461 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6462 msgid "Password"
6463 msgstr "Senha"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6466 msgid ""
6467 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6468 "installed"
6469 msgstr ""
6470 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6471 "instalado(a)"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6474 msgid "Enable SQL Validator"
6475 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6478 msgid ""
6479 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6480 "kbd])"
6481 msgstr ""
6482 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6483 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6486 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6487 msgid "Username"
6488 msgstr "Nome de usuário"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6491 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6492 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6495 msgid "Suhosin warning"
6496 msgstr "Aviso do Suhosin"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6499 msgid ""
6500 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6501 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6502 msgstr ""
6503 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6504 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6507 msgid "Textarea columns"
6508 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6511 msgid ""
6512 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6513 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6514 msgstr ""
6515 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6516 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6517 "de consulta"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6520 msgid "Textarea rows"
6521 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6524 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6525 msgstr ""
6526 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6529 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6530 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6533 msgid "Default title"
6534 msgstr "Título padrão"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6537 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6538 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6541 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6542 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6545 msgid ""
6546 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6547 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6548 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6549 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6550 msgstr ""
6551 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6552 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6553 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
6554 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6557 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6558 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6561 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6562 msgstr ""
6563 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6566 msgid "Upload directory"
6567 msgstr "Diretório de upload"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6570 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6571 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6574 msgid "Use database search"
6575 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6578 msgid ""
6579 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6580 "checkbox on the right"
6581 msgstr ""
6582 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6583 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6586 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6587 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6590 msgid "Check for latest version"
6591 msgstr "Verificar a última versão"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6594 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6595 msgstr ""
6596 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6599 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6600 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6601 #: setup/lib/index.lib.php:171
6602 msgid "Version check"
6603 msgstr "Verificação de versão"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6606 msgid ""
6607 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6608 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6609 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6610 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6611 msgstr ""
6612 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
6613 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
6614 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
6615 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\""
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6618 msgid "Proxy url"
6619 msgstr "URL de Proxy"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6622 msgid ""
6623 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6624 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6625 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6626 msgstr ""
6627 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
6628 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
6629 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6632 msgid "Proxy username"
6633 msgstr "Usuário de Proxy"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6636 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6637 msgstr "A senha para autenticação com o proxy"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6640 msgid "Proxy password"
6641 msgstr "Senha de Proxy"
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6644 msgid ""
6645 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6646 "for import and export operations"
6647 msgstr ""
6648 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6649 "a] para operações de importação e exportação"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6652 msgid "ZIP"
6653 msgstr "ZIP"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6656 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6657 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6660 msgid "Public key for reCaptcha"
6661 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6664 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6665 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6668 msgid "Private key for reCaptcha"
6669 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6672 msgid ""
6673 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6674 msgstr ""
6675 "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
6676 "javascript"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6679 msgid "Enable javascript error reporting"
6680 msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6683 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6684 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6687 msgid "Send error reports"
6688 msgstr "Enviar relatório de erros"
6690 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6691 msgid "Config authentication"
6692 msgstr "Configurar autenticação"
6694 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6695 msgid "Cookie authentication"
6696 msgstr "Autenticação por cookie"
6698 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6699 msgid "HTTP authentication"
6700 msgstr "Autenticação por HTTP"
6702 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6703 msgid "Signon authentication"
6704 msgstr "Autenticação Signon"
6706 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6707 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6708 msgid "CSV using LOAD DATA"
6709 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6711 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6712 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6713 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6714 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6715 msgstr "Planilha Open-Document"
6717 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6718 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6719 msgid "Quick"
6720 msgstr "Rápido"
6722 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6724 msgid "Custom"
6725 msgstr "Personalizado"
6727 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6729 msgid "Database export options"
6730 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6732 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6733 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6734 msgid "CSV for MS Excel"
6735 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6737 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6738 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6739 msgid "Microsoft Word 2000"
6740 msgstr "Microsoft Word 2000"
6742 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6743 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6744 msgid "OpenDocument Text"
6745 msgstr "Texto Open-Document"
6747 #: libraries/core.lib.php:287
6748 #, php-format
6749 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6750 msgstr ""
6751 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6753 #: libraries/core.lib.php:446
6754 msgid "possible deep recursion attack"
6755 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6757 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6758 #, php-format
6759 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6760 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
6762 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6763 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6764 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6765 msgstr ""
6766 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6767 "falhou."
6769 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6770 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6771 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6773 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6774 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6775 msgstr ""
6776 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6778 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6779 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6780 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6781 msgid "No Password"
6782 msgstr "Sem senha"
6784 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6785 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6786 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6788 msgid "Password:"
6789 msgstr "Senha:"
6791 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6792 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6793 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6794 msgid "Re-type:"
6795 msgstr "Re-digite:"
6797 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6798 msgid "Password Hashing:"
6799 msgstr "Hashing de senha:"
6801 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6802 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6803 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6805 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6806 msgid "Create database"
6807 msgstr "Criar banco de dados"
6809 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6810 msgid "Create"
6811 msgstr "Criar"
6813 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6814 msgid "Create database:"
6815 msgstr "Criar banco de dados:"
6817 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6818 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6819 #: server_replication.php:32
6820 msgid "No Privileges"
6821 msgstr "Sem privilégios"
6823 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6824 msgid "Create table"
6825 msgstr "Criar tabela"
6827 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6828 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6829 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6830 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6831 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6832 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
6833 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597 libraries/structure.lib.php:1181
6834 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6835 #: setup/frames/index.inc.php:159
6836 msgid "Name"
6837 msgstr "Nome"
6839 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6840 msgid "Number of columns"
6841 msgstr "Número de colunas"
6843 #: libraries/display_export.inc.php:36
6844 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6845 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6847 #: libraries/display_export.lib.php:165
6848 msgid "Exporting databases from the current server"
6849 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6851 #: libraries/display_export.lib.php:168
6852 #, php-format
6853 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6854 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6856 #: libraries/display_export.lib.php:173
6857 #, php-format
6858 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6859 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6861 #: libraries/display_export.lib.php:198
6862 msgid "Export Method:"
6863 msgstr "Método de exportação:"
6865 #: libraries/display_export.lib.php:208
6866 msgid "Quick - display only the minimal options"
6867 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6869 #: libraries/display_export.lib.php:220
6870 msgid "Custom - display all possible options"
6871 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6873 #: libraries/display_export.lib.php:242
6874 msgid "Database(s):"
6875 msgstr "Banco(s) de dados:"
6877 #: libraries/display_export.lib.php:244
6878 msgid "Table(s):"
6879 msgstr "Tabela(s):"
6881 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6882 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6883 msgid "Format:"
6884 msgstr "Formato:"
6886 #: libraries/display_export.lib.php:269
6887 msgid "Format-specific options:"
6888 msgstr "Opções específicas de formato:"
6890 #: libraries/display_export.lib.php:272
6891 msgid ""
6892 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6893 "options for other formats."
6894 msgstr ""
6895 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6896 "ignorar as opções de outros formatos."
6898 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6899 msgid "Encoding Conversion:"
6900 msgstr "Codificação de conversão:"
6902 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6903 msgid "Rows:"
6904 msgstr "Registros:"
6906 #: libraries/display_export.lib.php:319
6907 msgid "Dump some row(s)"
6908 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6910 #: libraries/display_export.lib.php:334
6911 msgid "Row to begin at:"
6912 msgstr "Começar na linha:"
6914 #: libraries/display_export.lib.php:351
6915 msgid "Dump all rows"
6916 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6918 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6919 msgid "Output:"
6920 msgstr "Saída:"
6922 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6923 #, php-format
6924 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6925 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6927 #: libraries/display_export.lib.php:441
6928 msgid "File name template:"
6929 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6931 #: libraries/display_export.lib.php:443
6932 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6933 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6935 #: libraries/display_export.lib.php:445
6936 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6937 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6939 #: libraries/display_export.lib.php:447
6940 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6941 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6943 #: libraries/display_export.lib.php:453
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6947 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6948 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6949 msgstr ""
6950 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6951 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6952 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6953 "para detalhes."
6955 #: libraries/display_export.lib.php:510
6956 msgid "use this for future exports"
6957 msgstr "use este para futuras exportações"
6959 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6960 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
6961 msgid "Character set of the file:"
6962 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6964 #: libraries/display_export.lib.php:570
6965 msgid "Compression:"
6966 msgstr "Compressão:"
6968 #: libraries/display_export.lib.php:578
6969 msgid "zipped"
6970 msgstr "compactado"
6972 #: libraries/display_export.lib.php:585
6973 msgid "gzipped"
6974 msgstr "compactado com gzip"
6976 #: libraries/display_export.lib.php:592
6977 msgid "bzipped"
6978 msgstr "compactado com bzip"
6980 #: libraries/display_export.lib.php:619
6981 msgid "View output as text"
6982 msgstr "Ver saida como texto"
6984 #: libraries/display_export.lib.php:644
6985 msgid "Save output to a file"
6986 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6988 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6989 #, php-format
6990 msgid "%1$s from %2$s branch"
6991 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6993 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6994 msgid "no branch"
6995 msgstr "nenhum ramo"
6997 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6998 msgid "Git revision:"
6999 msgstr "Revisão do Git:"
7001 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7002 #, php-format
7003 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7004 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7006 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7007 #, php-format
7008 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7009 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7011 #: libraries/display_import.lib.php:74
7012 msgid ""
7013 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7014 "not available."
7015 msgstr ""
7016 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
7017 "estão disponíveis."
7019 #: libraries/display_import.lib.php:111
7020 msgid "Importing into the current server"
7021 msgstr "Importando para o servidor atual"
7023 #: libraries/display_import.lib.php:114
7024 #, php-format
7025 msgid "Importing into the database \"%s\""
7026 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
7028 #: libraries/display_import.lib.php:120
7029 #, php-format
7030 msgid "Importing into the table \"%s\""
7031 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
7033 #: libraries/display_import.lib.php:156
7034 #, php-format
7035 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7036 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
7038 #: libraries/display_import.lib.php:162
7039 msgid ""
7040 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7041 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7042 msgstr ""
7043 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato].[compactação]"
7044 "</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
7046 #: libraries/display_import.lib.php:225
7047 msgid "File to Import:"
7048 msgstr "Arquivo a importar:"
7050 #: libraries/display_import.lib.php:248
7051 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7052 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
7054 #: libraries/display_import.lib.php:272
7055 msgid "Partial Import:"
7056 msgstr "Importação parcial:"
7058 #: libraries/display_import.lib.php:279
7059 #, php-format
7060 msgid ""
7061 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7062 msgstr ""
7063 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
7064 "continuar na posição %d."
7066 #: libraries/display_import.lib.php:293
7067 msgid ""
7068 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7069 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7070 "files, however it can break transactions.)</i>"
7071 msgstr ""
7072 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
7073 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
7074 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
7076 #: libraries/display_import.lib.php:302
7077 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
7078 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
7080 #: libraries/display_import.lib.php:339
7081 msgid "Format-Specific Options:"
7082 msgstr "Opções específicas de formato:"
7084 #: libraries/display_import.lib.php:447
7085 msgid ""
7086 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7087 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7088 "browsers."
7089 msgstr ""
7090 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
7091 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
7092 "Google Chrome, Arora etc)."
7094 #: libraries/display_import.lib.php:453
7095 #, php-format
7096 msgid "%s of %s"
7097 msgstr "%s de %s"
7099 #: libraries/display_import.lib.php:454
7100 msgid "Uploading your import file…"
7101 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
7103 #: libraries/display_import.lib.php:455
7104 #, php-format
7105 msgid "%s/sec."
7106 msgstr "%s/s."
7108 #: libraries/display_import.lib.php:456
7109 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7110 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
7112 #: libraries/display_import.lib.php:457
7113 msgid "About %SEC sec. remaining."
7114 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
7116 #: libraries/display_import.lib.php:459
7117 msgid "The file is being processed, please be patient."
7118 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
7120 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7121 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
7122 msgid "Language"
7123 msgstr "Linguagem"
7125 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
7126 msgid "Version information"
7127 msgstr "Informações da versão"
7129 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7130 msgid "Data home directory"
7131 msgstr "Diretório raiz de dados"
7133 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7134 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7135 msgstr ""
7136 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
7137 "InnoDB."
7139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7140 msgid "Data files"
7141 msgstr "Arquivos de dados"
7143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7144 msgid "Autoextend increment"
7145 msgstr "Incremento de auto-extensão"
7147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7148 msgid ""
7149 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7150 "when it becomes full."
7151 msgstr ""
7152 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
7153 "quando ele ficar cheio."
7155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7156 msgid "Buffer pool size"
7157 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
7159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7160 msgid ""
7161 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7162 "tables."
7163 msgstr ""
7164 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
7165 "de suas tabelas."
7167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7168 msgid "Buffer Pool"
7169 msgstr "Pool de buffer"
7171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7172 msgid "Buffer Pool Usage"
7173 msgstr "Uso da pool de buffer"
7175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7176 msgid "pages"
7177 msgstr "páginas"
7179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7180 msgid "Free pages"
7181 msgstr "Páginas livres"
7183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7184 msgid "Dirty pages"
7185 msgstr "Páginas sujas"
7187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7188 msgid "Pages containing data"
7189 msgstr "Páginas contendo dados"
7191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7192 msgid "Pages to be flushed"
7193 msgstr "Páginas para serem niveladas"
7195 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7196 msgid "Busy pages"
7197 msgstr "Página ocupadas"
7199 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7200 msgid "Latched pages"
7201 msgstr "Páginas trancadas"
7203 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7204 msgid "Buffer Pool Activity"
7205 msgstr "Atividade da pool de buffer"
7207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7208 msgid "Read requests"
7209 msgstr "Requests de leitura"
7211 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7212 msgid "Write requests"
7213 msgstr "Requests de escrita"
7215 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7216 msgid "Read misses"
7217 msgstr "Falhas de leitura"
7219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7220 msgid "Write waits"
7221 msgstr "Escrever as esperas"
7223 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7224 msgid "Read misses in %"
7225 msgstr "Falhas de leitura em %"
7227 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7228 msgid "Write waits in %"
7229 msgstr "Esperas de escrita em %"
7231 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7232 msgid "Data pointer size"
7233 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7235 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7236 msgid ""
7237 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7238 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7239 msgstr ""
7240 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
7241 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
7243 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7244 msgid "Automatic recovery mode"
7245 msgstr "Modo de recuperação automático"
7247 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7248 msgid ""
7249 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7250 "myisam-recover server startup option."
7251 msgstr ""
7252 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
7253 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
7255 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7256 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7257 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
7259 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7260 msgid ""
7261 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7262 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7263 "INFILE)."
7264 msgstr ""
7265 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
7266 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
7267 "INFILE)."
7269 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7270 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7271 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
7273 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7274 msgid ""
7275 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7276 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7277 "method."
7278 msgstr ""
7279 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7280 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7281 "prefira o método de cache de chaves."
7283 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7284 msgid "Repair threads"
7285 msgstr "Processos de reparo"
7287 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7288 msgid ""
7289 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7290 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7291 msgstr ""
7292 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7293 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7294 "processo de ordenação."
7296 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7297 msgid "Sort buffer size"
7298 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7300 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7301 msgid ""
7302 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7303 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7304 msgstr ""
7305 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
7306 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7309 msgid "Index cache size"
7310 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7313 msgid ""
7314 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7315 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7316 msgstr ""
7317 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7318 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7319 "de índice."
7321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7322 msgid "Record cache size"
7323 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7326 msgid ""
7327 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7328 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7329 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7330 msgstr ""
7331 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7332 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7333 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7334 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7337 msgid "Log cache size"
7338 msgstr "Tamanho do cache de log"
7340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7341 msgid ""
7342 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7343 "transaction log data. The default is 16MB."
7344 msgstr ""
7345 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7346 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7349 msgid "Log file threshold"
7350 msgstr "Limite de arquivo de log"
7352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7353 msgid ""
7354 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7355 "default value is 16MB."
7356 msgstr ""
7357 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7358 "criados. O valor padrão é 16MB."
7360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7361 msgid "Transaction buffer size"
7362 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7365 msgid ""
7366 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7367 "buffers of this size). The default is 1MB."
7368 msgstr ""
7369 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7370 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7373 msgid "Checkpoint frequency"
7374 msgstr "Frequência de checkpoint"
7376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7377 msgid ""
7378 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7379 "performed. The default value is 24MB."
7380 msgstr ""
7381 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7382 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7385 msgid "Data log threshold"
7386 msgstr "Limite do log de dados"
7388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7389 msgid ""
7390 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7391 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7392 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7393 "that can be stored in the database."
7394 msgstr ""
7395 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7396 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7397 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7398 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7401 msgid "Garbage threshold"
7402 msgstr "Limite de lixo"
7404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7405 msgid ""
7406 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7407 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7408 msgstr ""
7409 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7410 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7413 msgid "Log buffer size"
7414 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7417 msgid ""
7418 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7419 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7420 "required to write a data log."
7421 msgstr ""
7422 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7423 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7424 "escrever um log de dados."
7426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7427 msgid "Data file grow size"
7428 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7431 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7432 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7435 msgid "Row file grow size"
7436 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7439 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7440 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7443 msgid "Log file count"
7444 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7447 msgid ""
7448 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7449 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7450 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7451 "number."
7452 msgstr ""
7453 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7454 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7455 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7456 "próximo número da contagem de logs."
7458 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7459 #, php-format
7460 msgid ""
7461 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7462 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7463 msgstr ""
7464 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7465 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7467 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7468 msgid "Related Links"
7469 msgstr "Links relacionados"
7471 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7472 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7473 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7475 #: libraries/error_report.lib.php:237
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid ""
7478 #| "Phpmyadmin has encountered an error. We have collected data about this "
7479 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
7480 #| "send to phpmyadmin for processing to help us in debugging the problem"
7481 msgid ""
7482 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7483 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7484 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem"
7485 msgstr ""
7486 "O phpMyAdmin encontrou um erro. Nós juntamos dados sobre este erro, junto "
7487 "com informação sobre configurações relevantes para enviar ao phpMyAdmin, "
7488 "para nos ajudar a debugar o problema"
7490 #: libraries/error_report.lib.php:244
7491 msgid "You may examine the data in the error report:"
7492 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
7494 #: libraries/error_report.lib.php:251
7495 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7496 msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
7498 #: libraries/error_report.lib.php:259
7499 msgid "Automatically send report next time"
7500 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
7502 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1464 libraries/sql.lib.php:1639
7504 #: tbl_get_field.php:43
7505 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7506 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7508 #: libraries/import.lib.php:1196
7509 msgid ""
7510 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7511 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7513 #: libraries/import.lib.php:1197
7514 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7515 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7517 #: libraries/import.lib.php:1198
7518 msgid ""
7519 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7520 msgstr ""
7521 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7522 "correspondente"
7524 #: libraries/import.lib.php:1199
7525 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7526 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7528 #: libraries/import.lib.php:1203
7529 #, php-format
7530 msgid "Go to database: %s"
7531 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7533 #: libraries/import.lib.php:1206 libraries/import.lib.php:1234
7534 #, php-format
7535 msgid "Edit settings for %s"
7536 msgstr "Editar as configurações para %s"
7538 #: libraries/import.lib.php:1229
7539 #, php-format
7540 msgid "Go to table: %s"
7541 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7543 #: libraries/import.lib.php:1232
7544 #, php-format
7545 msgid "Structure of %s"
7546 msgstr "Estrutura do %s"
7548 #: libraries/import.lib.php:1240
7549 #, php-format
7550 msgid "Go to view: %s"
7551 msgstr "Ir para a view: %s"
7553 #: libraries/index.lib.php:34
7554 #, php-format
7555 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7556 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7558 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7559 #: pmd_general.php:183
7560 msgid "Hide"
7561 msgstr "Ocultar"
7563 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7564 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7565 msgid "Binary"
7566 msgstr "Binário"
7568 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7569 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7570 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7572 #: libraries/insert_edit.lib.php:1099
7573 msgid "Binary - do not edit"
7574 msgstr "Binário - não edite"
7576 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7577 msgid "web server upload directory:"
7578 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
7580 #: libraries/insert_edit.lib.php:1451
7581 #, php-format
7582 msgid "Continue insertion with %s rows"
7583 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7585 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
7586 msgid "and then"
7587 msgstr "e então"
7589 #: libraries/insert_edit.lib.php:1514
7590 msgid "Insert as new row"
7591 msgstr "Inserir como um novo registro"
7593 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7594 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7595 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7597 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7598 msgid "Show insert query"
7599 msgstr "Exibir consulta insert"
7601 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
7602 msgid "Go back to previous page"
7603 msgstr "Ir para a página anterior"
7605 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7606 msgid "Insert another new row"
7607 msgstr "Inserir um registro novo"
7609 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548
7610 msgid "Go back to this page"
7611 msgstr "Voltar para esta página"
7613 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570
7614 msgid "Edit next row"
7615 msgstr "Editar o próximo registro"
7617 #: libraries/insert_edit.lib.php:1592
7618 msgid ""
7619 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7620 msgstr ""
7621 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7622 "em qualquer direção"
7624 #: libraries/insert_edit.lib.php:1975 libraries/sql.lib.php:1634
7625 msgid "Showing SQL query"
7626 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7628 #: libraries/insert_edit.lib.php:2000 libraries/sql.lib.php:1614
7629 #, php-format
7630 msgid "Inserted row id: %1$d"
7631 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7633 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7634 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7635 msgctxt "None encoding conversion"
7636 msgid "None"
7637 msgstr "Nenhuma"
7639 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7640 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7641 msgid "Convert to Kana"
7642 msgstr "Converter para Katakana"
7644 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7645 msgid "No change"
7646 msgstr "Nenhuma alteração"
7648 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7649 msgid "Replace table prefix:"
7650 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
7652 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7653 msgid "Copy table with prefix:"
7654 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
7656 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7657 msgid "From"
7658 msgstr "De"
7660 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7661 msgid "To"
7662 msgstr "Para"
7664 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7666 msgid "Submit"
7667 msgstr "Submit"
7669 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7670 msgid "Add table prefix:"
7671 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
7673 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7674 msgid "Add prefix"
7675 msgstr "Adicionar índice"
7677 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7678 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7679 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7681 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7682 msgid "Charset"
7683 msgstr "Conjunto de caracteres"
7685 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7686 msgid "Bulgarian"
7687 msgstr "Búlgaro"
7689 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7690 msgid "Simplified Chinese"
7691 msgstr "Chinês simplificado"
7693 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7694 msgid "Traditional Chinese"
7695 msgstr "Chinês tradicional"
7697 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7698 msgid "case-insensitive"
7699 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7701 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7702 msgid "case-sensitive"
7703 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7706 msgid "Croatian"
7707 msgstr "Croata"
7709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7710 msgid "Czech"
7711 msgstr "Tcheco"
7713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7714 msgid "Danish"
7715 msgstr "Dinamarquês"
7717 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7718 msgid "English"
7719 msgstr "Inglês"
7721 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7722 msgid "Esperanto"
7723 msgstr "Esperanto"
7725 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7726 msgid "Estonian"
7727 msgstr "Estoniano"
7729 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7730 msgid "German"
7731 msgstr "Alemão"
7733 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7734 msgid "dictionary"
7735 msgstr "dicionário"
7737 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7738 msgid "phone book"
7739 msgstr "agenda de telefones"
7741 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7742 msgid "Hungarian"
7743 msgstr "Húngaro"
7745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7746 msgid "Icelandic"
7747 msgstr "Islandês"
7749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7750 msgid "Japanese"
7751 msgstr "Japonês"
7753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7754 msgid "Latvian"
7755 msgstr "Letonês"
7757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7758 msgid "Lithuanian"
7759 msgstr "Lituânio"
7761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7762 msgid "Korean"
7763 msgstr "Coreano"
7765 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7766 msgid "Persian"
7767 msgstr "Persa"
7769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7770 msgid "Polish"
7771 msgstr "Polonês"
7773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7774 msgid "West European"
7775 msgstr "Oeste Europeu"
7777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7778 msgid "Romanian"
7779 msgstr "Romeno"
7781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7782 msgid "Slovak"
7783 msgstr "Eslováquio"
7785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7786 msgid "Slovenian"
7787 msgstr "Eslovênio"
7789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7790 msgid "Spanish"
7791 msgstr "Espanhol"
7793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7794 msgid "Traditional Spanish"
7795 msgstr "Espanhol Tradicional"
7797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7798 msgid "Swedish"
7799 msgstr "Sueco"
7801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7802 msgid "Thai"
7803 msgstr "Tailandês"
7805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7806 msgid "Turkish"
7807 msgstr "Turco"
7809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7810 msgid "Ukrainian"
7811 msgstr "Ucraniano"
7813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7814 msgid "Unicode"
7815 msgstr "Unicode"
7817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7820 msgid "multilingual"
7821 msgstr "multi-linguagem"
7823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7824 msgid "Central European"
7825 msgstr "Europeu Central"
7827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7828 msgid "Russian"
7829 msgstr "Russo"
7831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7832 msgid "Baltic"
7833 msgstr "Báltico"
7835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7836 msgid "Armenian"
7837 msgstr "Armênio"
7839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7840 msgid "Cyrillic"
7841 msgstr "Cirílico"
7843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7844 msgid "Arabic"
7845 msgstr "Árabe"
7847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7848 msgid "Hebrew"
7849 msgstr "Hebreu"
7851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7852 msgid "Georgian"
7853 msgstr "Georgiano"
7855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7856 msgid "Greek"
7857 msgstr "Grego"
7859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7860 msgid "Czech-Slovak"
7861 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7864 #: libraries/structure.lib.php:1068
7865 msgid "unknown"
7866 msgstr "desconhecido"
7868 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7869 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7870 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7871 msgstr "Um erro ocorreu ao carregar a árvore de navegação"
7873 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7874 msgid "Events:"
7875 msgstr "Eventos:"
7877 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7878 msgid "Functions:"
7879 msgstr "Funções:"
7881 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7882 msgid "Procedures:"
7883 msgstr "Procedimentos:"
7885 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7886 msgid "Tables:"
7887 msgstr "Tabelas:"
7889 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7890 msgid "Views:"
7891 msgstr "Views:"
7893 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
7894 msgid "Home"
7895 msgstr "Principal"
7897 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
7898 msgid "Log out"
7899 msgstr "Sair"
7901 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
7902 msgid "phpMyAdmin documentation"
7903 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7905 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
7906 msgid "Reload navigation frame"
7907 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7909 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
7910 #, php-format
7911 msgid "%s other result found"
7912 msgid_plural "%s other results found"
7913 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7914 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7916 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1043
7917 msgid "filter databases by name or regex"
7918 msgstr "filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
7920 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1045
7921 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1077
7922 msgid "Clear Fast Filter"
7923 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7925 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1076
7926 msgid "filter by name or regex"
7927 msgstr "filtrar por nome ou expressão regular"
7929 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7930 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7931 #, php-format
7932 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7933 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7935 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7936 #, php-format
7937 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7938 msgstr ""
7939 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7940 "encontrado"
7942 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7943 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
7944 msgid "Columns"
7945 msgstr "Colunas"
7947 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7948 msgctxt "Create new column"
7949 msgid "New"
7950 msgstr "Nova coluna"
7952 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
7953 msgctxt "Create new database"
7954 msgid "New"
7955 msgstr "Novo BD"
7957 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7958 msgctxt "Create new event"
7959 msgid "New"
7960 msgstr "Novo evento"
7962 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
7964 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7965 msgid "Functions"
7966 msgstr "Funções"
7968 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7969 msgctxt "Create new function"
7970 msgid "New"
7971 msgstr "Nova função"
7973 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7974 msgctxt "Create new index"
7975 msgid "New"
7976 msgstr "Novo índice"
7978 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7980 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7981 msgid "Procedures"
7982 msgstr "Procedimentos"
7984 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7985 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7986 msgctxt "Create new procedure"
7987 msgid "New"
7988 msgstr "Nova procedure"
7990 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:46
7991 msgctxt "Create new table"
7992 msgid "New"
7993 msgstr "Nova tabela"
7995 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7996 msgctxt "Create new trigger"
7997 msgid "New"
7998 msgstr "Novo trigger"
8000 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8001 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8002 msgid "Views"
8003 msgstr "Views"
8005 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:46
8006 msgctxt "Create new view"
8007 msgid "New"
8008 msgstr "Nova view"
8010 #: libraries/operations.lib.php:75
8011 msgid "Rename database to:"
8012 msgstr "Renomear banco de dados para:"
8014 #: libraries/operations.lib.php:107
8015 #, php-format
8016 msgid "Database %s has been dropped."
8017 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
8019 #: libraries/operations.lib.php:119
8020 msgid "Remove database"
8021 msgstr "Remover banco de dados"
8023 #: libraries/operations.lib.php:125
8024 msgid "Drop the database (DROP)"
8025 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
8027 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
8028 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
8029 msgid "Structure only"
8030 msgstr "Somente estrutura"
8032 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
8033 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
8034 msgid "Structure and data"
8035 msgstr "Estrutura e dados"
8037 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
8038 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
8039 msgid "Data only"
8040 msgstr "Somente dados"
8042 #: libraries/operations.lib.php:175
8043 msgid "Copy database to:"
8044 msgstr "Copiar banco de dados para:"
8046 #: libraries/operations.lib.php:186
8047 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8048 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
8050 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
8051 msgid "Add constraints"
8052 msgstr "Adicionar restrições"
8054 #: libraries/operations.lib.php:207
8055 msgid "Switch to copied database"
8056 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
8058 #: libraries/operations.lib.php:277
8059 msgid "Edit or export relational schema"
8060 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
8062 #: libraries/operations.lib.php:631
8063 msgid "Alter table order by"
8064 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
8066 #: libraries/operations.lib.php:639
8067 msgid "(singly)"
8068 msgstr "(singularmente)"
8070 #: libraries/operations.lib.php:675
8071 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8072 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
8074 #: libraries/operations.lib.php:786
8075 msgid "Table options"
8076 msgstr "Opções da tabela"
8078 #: libraries/operations.lib.php:790
8079 msgid "Rename table to"
8080 msgstr "Renomear a tabela para"
8082 #: libraries/operations.lib.php:798
8083 msgid "Table comments"
8084 msgstr "Comentários da tabela"
8086 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
8087 msgid "Storage Engine"
8088 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
8090 #: libraries/operations.lib.php:1007
8091 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8092 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
8094 #: libraries/operations.lib.php:1062
8095 msgid "Switch to copied table"
8096 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
8098 #: libraries/operations.lib.php:1089
8099 msgid "Table maintenance"
8100 msgstr "Manutenção de tabelas"
8102 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
8103 msgid "Check table"
8104 msgstr "Verificar tabela"
8106 #: libraries/operations.lib.php:1140
8107 msgid "Defragment table"
8108 msgstr "Desfragmentar tabela"
8110 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
8111 msgid "Analyze table"
8112 msgstr "Analizar tabela"
8114 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
8115 msgid "Repair table"
8116 msgstr "Reparar tabela"
8118 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
8119 #: libraries/structure.lib.php:1642
8120 msgid "Optimize table"
8121 msgstr "Otimizar tabela"
8123 #: libraries/operations.lib.php:1194
8124 #, php-format
8125 msgid "Table %s has been flushed"
8126 msgstr "A tabela %s foi limpa"
8128 #: libraries/operations.lib.php:1201
8129 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8130 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
8132 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
8133 msgid "Delete data or table"
8134 msgstr "Remover dados ou tabela"
8136 #: libraries/operations.lib.php:1254
8137 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8138 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
8140 #: libraries/operations.lib.php:1262
8141 msgid "Delete the table (DROP)"
8142 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
8144 #: libraries/operations.lib.php:1302
8145 msgid "Analyze"
8146 msgstr "Analizar"
8148 #: libraries/operations.lib.php:1303
8149 msgid "Check"
8150 msgstr "Verificar"
8152 #: libraries/operations.lib.php:1304
8153 msgid "Optimize"
8154 msgstr "Otimizar"
8156 #: libraries/operations.lib.php:1305
8157 msgid "Rebuild"
8158 msgstr "Reconstruir"
8160 #: libraries/operations.lib.php:1306
8161 msgid "Repair"
8162 msgstr "Reparar"
8164 #: libraries/operations.lib.php:1313
8165 msgid "Partition maintenance"
8166 msgstr "Manutenção da partição"
8168 #: libraries/operations.lib.php:1322
8169 #, php-format
8170 msgid "Partition %s"
8171 msgstr "Partição %s"
8173 #: libraries/operations.lib.php:1338
8174 msgid "Remove partitioning"
8175 msgstr "Remover particionamento"
8177 #: libraries/operations.lib.php:1364
8178 msgid "Check referential integrity:"
8179 msgstr "Verificar integridade referencial:"
8181 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8182 msgid "This format has no options"
8183 msgstr "Esse formato não tem opções"
8185 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8186 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8187 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
8189 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8190 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8191 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8192 #, php-format
8193 msgid "Welcome to %s"
8194 msgstr "Bem vindo ao %s"
8196 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8197 #, php-format
8198 msgid ""
8199 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
8200 "1$ssetup script%2$s to create one."
8201 msgstr ""
8202 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o %1"
8203 "$sscript de setup%2$s para criar um."
8205 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8206 msgid ""
8207 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8208 "connection. You should check the host, username and password in your "
8209 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8210 "the administrator of the MySQL server."
8211 msgstr ""
8212 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
8213 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
8214 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
8215 "do servidor MySQL."
8217 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8218 msgid "Retry to connect"
8219 msgstr "Tente se conectar novamente"
8221 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8222 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8223 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
8225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8226 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8227 msgid "Log in"
8228 msgstr "Entrar"
8230 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8231 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8232 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
8234 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8235 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8236 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8237 msgstr ""
8238 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
8239 "espaço."
8241 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8242 msgid "Username:"
8243 msgstr "Usuário:"
8245 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8246 msgid "Server Choice:"
8247 msgstr "Escolha de servidor:"
8249 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
8250 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8251 msgstr ""
8252 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
8254 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
8255 msgid "Please enter correct captcha!"
8256 msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
8258 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
8259 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8260 msgid ""
8261 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8262 msgstr ""
8263 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
8264 "AllowNoPassword)"
8266 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
8267 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8268 #, php-format
8269 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8270 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
8272 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8273 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
8274 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8275 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8276 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
8278 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8279 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8280 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
8282 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8283 msgid "Can not find signon authentication script:"
8284 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
8286 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8287 #, php-format
8288 msgid "File %s does not contain any key id"
8289 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
8291 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8292 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8293 msgid "Hardware authentication failed!"
8294 msgstr "Falha na autenticação de hardware!"
8296 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8297 msgid "No valid authentication key plugged"
8298 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
8300 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8301 msgid "Authenticating…"
8302 msgstr "Autenticando…"
8304 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8305 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8306 msgid "Columns separated with:"
8307 msgstr "Colunas separadas com:"
8309 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8310 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8311 msgid "Columns enclosed with:"
8312 msgstr "Colunas delimitadas por:"
8314 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8315 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8316 msgid "Columns escaped with:"
8317 msgstr "Campos divididos com:"
8319 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8320 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8321 msgid "Lines terminated with:"
8322 msgstr "Linhas terminadas com:"
8324 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8325 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8326 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8327 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8328 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8329 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8330 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8331 msgid "Replace NULL with:"
8332 msgstr "Substituir NULL com:"
8334 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8335 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8336 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8337 msgstr ""
8338 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
8340 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8341 msgid "Excel edition:"
8342 msgstr "Edição do Excel:"
8344 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8345 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8346 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8347 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8348 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8349 msgid "Data dump options"
8350 msgstr "Opções de dump de dados"
8352 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8353 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
8355 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8356 msgid "Dumping data for table"
8357 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
8359 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8360 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8361 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8362 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8363 msgid "Event"
8364 msgstr "Evento"
8366 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8367 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8368 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8372 msgid "Definition"
8373 msgstr "Definição"
8375 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8376 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8378 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8379 msgid "Table structure for table"
8380 msgstr "Estrutura para tabela"
8382 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8383 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8384 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8385 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8386 msgid "Structure for view"
8387 msgstr "Estrutura para view"
8389 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8390 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8392 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8393 msgid "Stand-in structure for view"
8394 msgstr "Estrutura stand-in para view"
8396 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8397 msgid "Content of table @TABLE@"
8398 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
8400 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8401 msgid "(continued)"
8402 msgstr "(continuação)"
8404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8405 msgid "Structure of table @TABLE@"
8406 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
8408 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8409 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8411 msgid "Object creation options"
8412 msgstr "Opções de criação de objetos"
8414 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8415 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8416 msgid "Table caption:"
8417 msgstr "Legenda de tabela:"
8419 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8420 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8421 msgid "Table caption (continued):"
8422 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
8424 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8425 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8426 msgid "Label key:"
8427 msgstr "Rótulo de chave:"
8429 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8430 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8432 msgid "Display foreign key relationships"
8433 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
8435 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8436 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8437 msgid "Display comments"
8438 msgstr "Exibir comentários"
8440 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8441 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8442 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8443 msgid "Display MIME types"
8444 msgstr "Exibir os tipos MIME"
8446 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8447 msgid "Put columns names in the first row:"
8448 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
8450 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8452 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8453 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8455 msgid "Host:"
8456 msgstr "Host:"
8458 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8459 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8460 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8461 msgid "Generation Time:"
8462 msgstr "Tempo de geração:"
8464 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8466 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8467 msgid "PHP Version:"
8468 msgstr "Versão do PHP:"
8470 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8471 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8472 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8473 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8474 #: libraries/sql.lib.php:423
8475 msgid "Database:"
8476 msgstr "Banco de dados:"
8478 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8480 msgid "Data:"
8481 msgstr "Dados:"
8483 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8484 msgid "Structure:"
8485 msgstr "Estrutura:"
8487 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8488 msgid "Export table names"
8489 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8491 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8492 msgid "Export table headers"
8493 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8495 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8496 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8497 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8499 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8500 msgid "Report title:"
8501 msgstr "Título do relatório:"
8503 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8504 msgid ""
8505 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8506 "and server version)</i>"
8507 msgstr ""
8508 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8509 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8512 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8513 msgstr ""
8514 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8517 msgid ""
8518 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8519 "checked"
8520 msgstr ""
8521 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8522 "verificação dos bancos de dados"
8524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8525 msgid ""
8526 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8527 msgstr ""
8528 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8529 "compatibilidade de saída com:"
8531 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8535 #, php-format
8536 msgid "Add %s statement"
8537 msgstr "Adicionar comando %s"
8539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8540 msgid "Add statements:"
8541 msgstr "Adicionar instruções:"
8543 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8544 msgid ""
8545 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8546 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8547 msgstr ""
8548 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8549 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8552 msgid "Data creation options"
8553 msgstr "Opções de criação de dados"
8555 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8557 msgid "Truncate table before insert"
8558 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8561 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8562 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8565 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8566 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8570 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8571 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8574 msgid "Function to use when dumping data:"
8575 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8578 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8579 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8582 msgid ""
8583 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8584 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8585 "(1,2,3)</code>"
8586 msgstr ""
8587 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8588 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8591 msgid ""
8592 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8593 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8594 "(7,8,9)</code>"
8595 msgstr ""
8596 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8597 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8600 msgid ""
8601 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8602 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8603 msgstr ""
8604 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8605 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8608 msgid ""
8609 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8610 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8611 msgstr ""
8612 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8613 "(1,2,3)</code>"
8615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8616 msgid ""
8617 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8618 "0x616263)</i>"
8619 msgstr ""
8620 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8621 "\" seria 0x616263)</i>"
8623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8624 msgid ""
8625 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8626 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8627 msgstr ""
8628 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8629 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8632 msgid "Constraints for dumped tables"
8633 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8636 msgid "Constraints for table"
8637 msgstr "Restrições para tabelas"
8639 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8640 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8641 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8644 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8645 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8648 #, php-format
8649 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8650 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
8652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8653 msgid "Error reading data:"
8654 msgstr "Erro ao ler dados:"
8656 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8657 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8658 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8660 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8661 msgid "Export contents"
8662 msgstr "Exportar conteúdo"
8664 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8665 msgid "Table:"
8666 msgstr "Tabela:"
8668 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8669 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8670 msgid ""
8671 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8672 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8673 msgstr ""
8674 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8675 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8677 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8678 msgid ""
8679 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8680 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8681 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8682 msgstr ""
8683 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8684 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8685 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8687 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8688 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8689 msgid "Column names: "
8690 msgstr "Nome das colunas: "
8692 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8693 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8694 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8695 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8696 #, php-format
8697 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8698 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8700 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8704 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8705 msgstr ""
8706 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8707 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8708 "entre aspas."
8710 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8711 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8712 #, php-format
8713 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8714 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8716 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8717 #, php-format
8718 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8719 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8721 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8722 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8723 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8725 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8726 msgid "MediaWiki Table"
8727 msgstr "Tabela MediaWiki"
8729 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8730 #, php-format
8731 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8732 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8734 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8735 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8736 msgstr ""
8737 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8739 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8740 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8741 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8743 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8744 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8745 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8746 msgid ""
8747 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8748 "the issue and try again."
8749 msgstr ""
8750 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8751 "corrija o problema e tente novamente."
8753 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8754 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8755 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
8757 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8758 msgid "ESRI Shape File"
8759 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8761 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8762 #, php-format
8763 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8764 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8766 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8767 msgid ""
8768 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8769 "data"
8770 msgstr ""
8771 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8772 "inválidos"
8774 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8775 #, php-format
8776 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8777 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8779 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8780 msgid "The imported file does not contain any data"
8781 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8783 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8784 msgid "SQL compatibility mode:"
8785 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8787 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8788 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8789 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8791 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8792 msgid "XML"
8793 msgstr "XML"
8795 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8796 #, php-format
8797 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8798 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8800 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8801 msgid ""
8802 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8803 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8804 msgstr ""
8805 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8806 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8808 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8809 msgid ""
8810 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8811 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8812 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8813 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8814 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8815 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8816 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8817 "gmdate() function."
8818 msgstr ""
8819 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8820 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8821 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8822 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8823 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8824 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8825 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8826 "isso é feito usando a função gmdate()."
8828 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8829 msgid ""
8830 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8831 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8832 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8833 "need to set the first option to the empty string."
8834 msgstr ""
8835 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8836 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8837 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8838 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8839 "vazia."
8841 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8842 msgid ""
8843 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8844 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8845 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8846 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8847 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8848 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8849 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8850 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8851 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8852 "appears all on one line (Default 1)."
8853 msgstr ""
8854 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8855 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8856 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8857 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8858 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8859 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8860 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8861 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8862 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8863 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8865 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8866 msgid ""
8867 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8868 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8869 msgstr ""
8870 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8871 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8873 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8874 msgid ""
8875 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8876 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8877 msgstr ""
8878 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8879 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8880 "pedaços)."
8882 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8883 msgid "Displays a link to download this image."
8884 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8886 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8887 msgid ""
8888 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8889 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8890 msgstr ""
8891 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8892 "pixels. A proporção original é preservada."
8894 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8895 msgid ""
8896 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8897 "standard dotted format."
8898 msgstr ""
8899 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8900 "padrão de Internet."
8902 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8903 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8904 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8906 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8907 msgid ""
8908 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8909 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8910 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8911 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8912 "(Default: \"…\")."
8913 msgstr ""
8914 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8915 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8916 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8917 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8918 "(Padrão: \"...\")."
8920 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8921 msgid ""
8922 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8923 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8924 "third options are the width and the height in pixels."
8925 msgstr ""
8926 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8927 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8928 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8930 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8931 msgid ""
8932 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8933 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8934 "the link."
8935 msgstr ""
8936 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8937 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8938 "para o link."
8940 #: libraries/relation.lib.php:85
8941 msgid "not OK"
8942 msgstr "não está OK"
8944 #: libraries/relation.lib.php:92
8945 msgctxt "Correctly working"
8946 msgid "OK"
8947 msgstr "OK"
8949 #: libraries/relation.lib.php:95
8950 msgid "Enabled"
8951 msgstr "Habilitado"
8953 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8954 msgid "General relation features"
8955 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8957 #: libraries/relation.lib.php:131
8958 msgid "Display Features"
8959 msgstr "Exibir funcionalidades"
8961 #: libraries/relation.lib.php:148
8962 msgid "Creation of PDFs"
8963 msgstr "Criação de PDFs"
8965 #: libraries/relation.lib.php:159
8966 msgid "Displaying Column Comments"
8967 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8969 #: libraries/relation.lib.php:165
8970 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
8971 #: transformation_overview.php:39
8972 msgid "Browser transformation"
8973 msgstr "Transformações do navegador"
8975 #: libraries/relation.lib.php:171
8976 msgid ""
8977 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
8978 msgstr ""
8979 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments."
8981 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
8982 msgid "Bookmarked SQL query"
8983 msgstr "Consulta SQL marcada"
8985 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8986 msgid "SQL history"
8987 msgstr "Histórico SQL"
8989 #: libraries/relation.lib.php:214
8990 msgid "Persistent recently used tables"
8991 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8993 #: libraries/relation.lib.php:225
8994 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8995 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8997 #: libraries/relation.lib.php:247
8998 msgid "User preferences"
8999 msgstr "Preferências do usuário"
9001 #: libraries/relation.lib.php:264
9002 msgid "Configurable menus"
9003 msgstr "Menus Configuráveis"
9005 #: libraries/relation.lib.php:275
9006 msgid "Hide/show navigation items"
9007 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
9009 #: libraries/relation.lib.php:281
9010 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
9011 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
9013 #: libraries/relation.lib.php:285
9014 msgid ""
9015 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
9016 msgstr ""
9017 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
9019 #: libraries/relation.lib.php:291
9020 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9021 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
9023 #: libraries/relation.lib.php:296
9024 msgid ""
9025 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9026 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9027 msgstr ""
9028 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
9029 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
9031 #: libraries/relation.lib.php:304
9032 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9033 msgstr ""
9034 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
9035 "atualizado."
9037 #: libraries/relation.lib.php:1478
9038 msgid "no description"
9039 msgstr "sem descrição"
9041 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
9042 #: libraries/server_databases.lib.php:394
9043 msgid "Master replication"
9044 msgstr "Replicação de master"
9046 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
9047 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9048 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
9050 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
9051 msgid "Show connected slaves"
9052 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
9054 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
9055 msgid "Add slave replication user"
9056 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
9058 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
9059 msgid "Master configuration"
9060 msgstr "Configuração mestre"
9062 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
9063 msgid ""
9064 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9065 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9066 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9067 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9068 "replicated. Please select the mode:"
9069 msgstr ""
9070 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
9071 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
9072 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
9073 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
9074 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
9076 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
9077 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9078 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
9080 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
9081 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9082 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
9084 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
9085 msgid "Please select databases:"
9086 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
9088 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
9089 msgid ""
9090 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9091 "and please restart the MySQL server afterwards."
9092 msgstr ""
9093 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
9094 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
9096 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
9097 msgid ""
9098 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9099 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9100 "master."
9101 msgstr ""
9102 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
9103 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
9104 "<b>está</b> configurado como master."
9106 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
9107 #: libraries/server_databases.lib.php:396
9108 msgid "Slave replication"
9109 msgstr "Replicação de slave"
9111 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
9112 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9113 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
9115 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
9116 msgid "Slave IO Thread not running!"
9117 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
9119 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
9120 msgid ""
9121 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9122 msgstr ""
9123 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
9124 "deseja:"
9126 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
9127 msgid "See slave status table"
9128 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
9130 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
9131 msgid "Control slave:"
9132 msgstr "Controlar escravo:"
9134 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
9135 msgid "Full start"
9136 msgstr "Inicialização completa"
9138 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
9139 msgid "Full stop"
9140 msgstr "Paralisação completa"
9142 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9143 msgid "Reset slave"
9144 msgstr "Reiniciar escravo"
9146 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
9147 msgid "Start SQL Thread only"
9148 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
9150 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9151 msgid "Stop SQL Thread only"
9152 msgstr "Somente parar o processo SQL"
9154 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9155 msgid "Start IO Thread only"
9156 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
9158 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9159 msgid "Stop IO Thread only"
9160 msgstr "Somente parar o processo IO"
9162 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9163 msgid "Change or reconfigure master server"
9164 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
9166 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9170 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9171 msgstr ""
9172 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
9173 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
9175 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9176 msgid "Error management:"
9177 msgstr "Administração de erros:"
9179 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9180 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9181 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
9183 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9184 msgid "Skip current error"
9185 msgstr "Pular erro atual"
9187 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9188 msgid "Skip next"
9189 msgstr "Pular próximo"
9191 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9192 msgid "errors."
9193 msgstr "erros."
9195 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9196 #, php-format
9197 msgid ""
9198 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9199 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9200 msgstr ""
9201 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
9202 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
9204 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9205 msgid "Uncheck All"
9206 msgstr "Desmarcar todos"
9208 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9209 msgid "Slave configuration"
9210 msgstr "Configuração do escravo"
9212 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9213 msgid ""
9214 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9215 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9216 msgstr ""
9217 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
9218 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
9219 "seção [mysqld]:"
9221 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
9222 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9223 msgid "User name:"
9224 msgstr "Nome de usuário:"
9226 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
9227 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
9228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
9229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
9230 msgid "User name"
9231 msgstr "Nome do usuário"
9233 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
9234 msgid "Port:"
9235 msgstr "Porta:"
9237 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
9238 msgid "Master status"
9239 msgstr "Status do master"
9241 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
9242 msgid "Slave status"
9243 msgstr "Status do(s) slave(s)"
9245 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
9246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9247 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
9248 msgid "Variable"
9249 msgstr "Variável"
9251 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9252 msgid "Server ID"
9253 msgstr "ID do servidor"
9255 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
9256 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
9258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
9260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
9262 #: libraries/server_status.lib.php:347
9263 msgid "Host"
9264 msgstr "Servidor"
9266 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
9267 msgid ""
9268 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9269 "this list."
9270 msgstr ""
9271 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
9272 "visíveis nesta lista."
9274 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
9275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
9276 msgid "Any host"
9277 msgstr "Qualquer host"
9279 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
9280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
9281 msgid "Local"
9282 msgstr "Local"
9284 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
9285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
9286 msgid "This Host"
9287 msgstr "Este host"
9289 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
9291 msgid "Any user"
9292 msgstr "Qualquer usuário"
9294 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
9295 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
9297 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
9298 msgid "Use text field:"
9299 msgstr "Usar campo de texto:"
9301 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
9302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
9303 msgid "Use Host Table"
9304 msgstr "Usar tabela Host"
9306 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
9307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
9308 msgid ""
9309 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9310 "table are used instead."
9311 msgstr ""
9312 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
9313 "na tabela Host são usados no lugar."
9315 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
9317 msgid "Re-type"
9318 msgstr "Re-digite"
9320 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
9321 msgid "Generate Password:"
9322 msgstr "Gerar senha:"
9324 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
9325 msgid "Unknown error"
9326 msgstr "Erro desconhecido"
9328 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
9329 #, php-format
9330 msgid "Unable to connect to master %s."
9331 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
9333 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
9334 msgid ""
9335 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9336 msgstr ""
9337 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
9338 "de permissões no mestre."
9340 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9341 msgid "Unable to change master"
9342 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
9344 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
9345 #, php-format
9346 msgid "Master server changed successfully to %s"
9347 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
9349 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
9351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
9352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:351
9353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1473
9354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9355 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9356 #, php-format
9357 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9358 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
9360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9361 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9362 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
9364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
9365 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9366 msgid "The backed up query was:"
9367 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
9369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9370 #, php-format
9371 msgid "Event %1$s has been modified."
9372 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
9374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9375 #, php-format
9376 msgid "Event %1$s has been created."
9377 msgstr "O evento %1$s foi criado."
9379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
9380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9381 #| msgid ""
9382 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9383 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
9384 msgstr ""
9385 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua "
9386 "solicitação:</b>"
9388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9389 msgid "Edit event"
9390 msgstr "Editar evento"
9392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:469
9394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1499
9395 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1539
9396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9397 msgid "Error in processing request:"
9398 msgstr "Erro no processamento do request:"
9400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
9401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9402 msgid "Details"
9403 msgstr "Detalhes"
9405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9406 msgid "Event name"
9407 msgstr "Nome do evento"
9409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9410 msgid "Event type"
9411 msgstr "Tipo de evento"
9413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
9414 #, php-format
9415 msgid "Change to %s"
9416 msgstr "Alterar para %s"
9418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9419 msgid "Execute at"
9420 msgstr "Executar em"
9422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9423 msgid "Execute every"
9424 msgstr "Executar sempre"
9426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9427 msgctxt "Start of recurring event"
9428 msgid "Start"
9429 msgstr "Início"
9431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9432 msgctxt "End of recurring event"
9433 msgid "End"
9434 msgstr "Final"
9436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9437 msgid "On completion preserve"
9438 msgstr "Guardar após a conclusão"
9440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9441 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9442 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9443 msgid "Definer"
9444 msgstr "Definidor"
9446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
9448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9449 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9450 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
9452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9453 msgid "You must provide an event name"
9454 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
9456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9457 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9458 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
9460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9461 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9462 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
9464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9465 msgid "You must provide a valid type for the event."
9466 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
9468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9469 msgid "You must provide an event definition."
9470 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
9472 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9473 msgid "OFF"
9474 msgstr "Desligado"
9476 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9477 msgid "ON"
9478 msgstr "Ligado"
9480 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9481 msgid "Event scheduler status"
9482 msgstr "Status do agendador de eventos"
9484 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9485 msgid "Returns"
9486 msgstr "Retornos"
9488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9489 msgid ""
9490 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9491 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9492 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9493 "problems."
9494 msgstr ""
9495 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
9496 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
9497 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
9498 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
9500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:285
9501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1123
9502 #, php-format
9503 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9504 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
9506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9507 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9508 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
9511 #, php-format
9512 msgid "Routine %1$s has been modified."
9513 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9516 #, php-format
9517 msgid "Routine %1$s has been created."
9518 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
9521 msgid "Edit routine"
9522 msgstr "Editar rotina"
9524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
9525 msgid "Routine name"
9526 msgstr "Nome das rotinas"
9528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:965
9529 msgid "Parameters"
9530 msgstr "Parâmetros"
9532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:971
9533 msgid "Direction"
9534 msgstr "Direção"
9536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:974
9537 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9538 msgid "Length/Values"
9539 msgstr "Tamanho/Valores"
9541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
9542 msgid "Add parameter"
9543 msgstr "Adicionar parâmetro"
9545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9546 msgid "Remove last parameter"
9547 msgstr "Remover último parâmetro"
9549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
9550 msgid "Return type"
9551 msgstr "Tipo de returno"
9553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9554 msgid "Return length/values"
9555 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
9558 msgid "Return options"
9559 msgstr "Opções de retorno"
9561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9562 msgid "Is deterministic"
9563 msgstr "É determinístico"
9565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9566 msgid "Security type"
9567 msgstr "Tipo de segurança"
9569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1061
9570 msgid "SQL data access"
9571 msgstr "Acesso de dados SQL"
9573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9574 msgid "You must provide a routine name"
9575 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
9577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1165
9578 #, php-format
9579 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9580 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1187
9583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
9584 msgid ""
9585 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9586 "VARCHAR and VARBINARY."
9587 msgstr ""
9588 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9589 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
9592 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9593 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1229
9596 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9597 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
9600 msgid "You must provide a routine definition."
9601 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1387
9604 #, php-format
9605 msgid "Execution results of routine %s"
9606 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
9609 #, php-format
9610 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9611 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9612 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
9613 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
9615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1526
9616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1534
9617 msgid "Execute routine"
9618 msgstr "Executar rotina"
9620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1590
9621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1593
9622 msgid "Routine parameters"
9623 msgstr "Parâmetros da rotina"
9625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9626 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9627 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9629 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9630 #, php-format
9631 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9632 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9635 #, php-format
9636 msgid "Trigger %1$s has been created."
9637 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9639 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9640 msgid "Edit trigger"
9641 msgstr "Editar gatilho"
9643 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9644 msgid "Trigger name"
9645 msgstr "Nome do gatilho"
9647 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9648 msgctxt "Trigger action time"
9649 msgid "Time"
9650 msgstr "Momento de ação do gatilho"
9652 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9653 msgid "You must provide a trigger name"
9654 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
9656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9657 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9658 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
9660 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9661 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9662 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
9664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9665 msgid "You must provide a valid table name"
9666 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
9668 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9669 msgid "You must provide a trigger definition."
9670 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
9672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9673 msgid "Add routine"
9674 msgstr "Adicionar rotina"
9676 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9677 #, php-format
9678 msgid "Export of routine %s"
9679 msgstr "Exportação de rotina %s"
9681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9682 msgid "routine"
9683 msgstr "rotina"
9685 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9686 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9687 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
9689 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9690 #, php-format
9691 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9692 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
9694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9695 msgid "There are no routines to display."
9696 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
9698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9699 msgid "Add trigger"
9700 msgstr "Adicionar gatilho"
9702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9703 #, php-format
9704 msgid "Export of trigger %s"
9705 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9708 msgid "trigger"
9709 msgstr "gatilho"
9711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9712 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9713 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9716 #, php-format
9717 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9718 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9721 msgid "There are no triggers to display."
9722 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9725 msgid "Add event"
9726 msgstr "Adicionar evento"
9728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9729 #, php-format
9730 msgid "Export of event %s"
9731 msgstr "Exportação do evento %s"
9733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9734 msgid "event"
9735 msgstr "evento"
9737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9738 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9739 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9742 #, php-format
9743 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9744 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9747 msgid "There are no events to display."
9748 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9750 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9751 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9753 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9754 #, php-format
9755 msgid "The %s table doesn't exist!"
9756 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9758 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9759 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9760 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9761 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9762 #, php-format
9763 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9764 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9766 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9767 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9768 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9769 #, php-format
9770 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9771 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9773 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9774 msgid "This page does not contain any tables!"
9775 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9777 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9778 msgid "SCHEMA ERROR: "
9779 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9782 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9783 msgid "Relational schema"
9784 msgstr "Esquema relacional"
9786 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9787 msgid "Table of contents"
9788 msgstr "Tabela de conteúdos"
9790 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9791 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9792 #: libraries/structure.lib.php:1184
9793 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9794 msgid "Attributes"
9795 msgstr "Atributos"
9797 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9798 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9799 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9800 msgid "Extra"
9801 msgstr "Extra"
9803 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9804 msgid "Create a page"
9805 msgstr "Criar uma nova página"
9807 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9808 msgid "Page name"
9809 msgstr "Nome da página"
9811 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9812 msgid "Automatic layout based on"
9813 msgstr "Layout automático baseado em"
9815 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
9816 msgid "Internal relations"
9817 msgstr "Relações internas"
9819 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
9820 msgid "FOREIGN KEY"
9821 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9823 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9824 msgid "Please choose a page to edit"
9825 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9827 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
9828 msgid "Select page"
9829 msgstr "Selecionar página"
9831 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
9832 msgid "Select Tables"
9833 msgstr "Selecionar tabelas"
9835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
9836 msgid "Column names"
9837 msgstr "Nome das colunas"
9839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9840 msgid "Display relational schema"
9841 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
9844 msgid "Select Export Relational Type"
9845 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9848 msgid "Show grid"
9849 msgstr "Mostrar grade"
9851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9852 msgid "Show color"
9853 msgstr "Mostrar cor"
9855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9856 msgid "Show dimension of tables"
9857 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9860 msgid "Same width for all tables"
9861 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
9864 msgid "Data Dictionary"
9865 msgstr "Dicionário de dados"
9867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
9868 msgid "Only show keys"
9869 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
9872 msgid "Landscape"
9873 msgstr "Paisagem"
9875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
9876 msgid "Portrait"
9877 msgstr "Retrato"
9879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
9880 msgid "Orientation"
9881 msgstr "Orientação"
9883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
9884 msgid "Paper size"
9885 msgstr "Tamanho do papel"
9887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
9888 msgid ""
9889 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9890 "like to delete those references?"
9891 msgstr ""
9892 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9893 "eliminar estas referências?"
9895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
9896 msgid "Toggle scratchboard"
9897 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
9900 msgid "File doesn't exist"
9901 msgstr "Arquivo não existe"
9903 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9904 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9905 #, php-format
9906 msgid "Unknown language: %1$s."
9907 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9909 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9910 msgid "Current Server:"
9911 msgstr "Servidor atual:"
9913 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9914 msgid "Select binary log to view"
9915 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
9917 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9918 msgid "Log name"
9919 msgstr "Nome do log"
9921 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9922 msgid "Position"
9923 msgstr "Posição"
9925 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9926 msgid "Original position"
9927 msgstr "Posição original"
9929 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
9930 msgid "Information"
9931 msgstr "Informação"
9933 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
9934 msgid "Truncate Shown Queries"
9935 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
9937 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
9938 msgid "Show Full Queries"
9939 msgstr "Mostrar consultas completas"
9941 #: libraries/server_common.lib.php:27
9942 msgid "Server variables and settings"
9943 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
9945 #: libraries/server_common.lib.php:30
9946 msgid "Storage Engines"
9947 msgstr "Motores de armazenamento"
9949 #: libraries/server_common.lib.php:39
9950 msgid "Character Sets and Collations"
9951 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
9953 #: libraries/server_common.lib.php:45
9954 msgid "Databases statistics"
9955 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
9957 #: libraries/server_databases.lib.php:363
9958 msgid ""
9959 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9960 "between the web server and the MySQL server."
9961 msgstr ""
9962 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
9963 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
9965 #: libraries/server_databases.lib.php:371
9966 #: libraries/server_databases.lib.php:372
9967 msgid "Enable Statistics"
9968 msgstr "Habilitar estatísticas"
9970 #: libraries/server_databases.lib.php:493
9971 #, php-format
9972 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
9973 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
9974 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
9975 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
9977 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9978 msgid "Modules"
9979 msgstr "Módulos"
9981 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9982 msgid "Begin"
9983 msgstr "Início"
9985 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9986 msgid "Plugin"
9987 msgstr "Plugin"
9989 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9990 msgid "Module"
9991 msgstr "Módulo"
9993 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9994 msgid "Library"
9995 msgstr "Biblioteca"
9997 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9998 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
9999 msgid "Version"
10000 msgstr "Versão"
10002 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
10003 msgid "Author"
10004 msgstr "Autor"
10006 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
10007 msgid "License"
10008 msgstr "Licença"
10010 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
10011 msgid "disabled"
10012 msgstr "desabilitado"
10014 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
10015 msgid "No privileges."
10016 msgstr "Sem privilégios."
10018 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
10019 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10020 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
10022 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
10023 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
10024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
10025 msgid "Allows reading data."
10026 msgstr "Permitir leitura de dados."
10028 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
10029 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
10030 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
10031 msgid "Allows inserting and replacing data."
10032 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
10034 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
10035 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
10036 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
10037 msgid "Allows changing data."
10038 msgstr "Permitir modificar dados."
10040 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
10041 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
10042 msgid "Allows deleting data."
10043 msgstr "Permitir apagar dados."
10045 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
10046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
10047 msgid "Allows creating new databases and tables."
10048 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
10050 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
10051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
10052 msgid "Allows dropping databases and tables."
10053 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
10055 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
10056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
10057 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10058 msgstr ""
10059 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
10061 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
10062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
10063 msgid "Allows shutting down the server."
10064 msgstr "Permitir desligar o servidor."
10066 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
10067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
10068 msgid "Allows viewing processes of all users"
10069 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
10071 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
10072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
10073 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10074 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
10076 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
10077 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10078 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
10079 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10080 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
10082 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
10084 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10085 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
10087 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
10089 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10090 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
10092 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
10093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
10094 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10095 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
10097 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
10098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
10099 msgid ""
10100 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10101 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10102 "killing threads of other users."
10103 msgstr ""
10104 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
10105 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
10106 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
10108 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
10109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
10110 msgid "Allows creating temporary tables."
10111 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
10113 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
10114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
10115 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10116 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
10118 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
10119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
10120 msgid "Needed for the replication slaves."
10121 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
10123 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
10124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
10125 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10126 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
10128 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
10129 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
10130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
10131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
10132 msgid "Allows creating new views."
10133 msgstr "Permitir criar novas views."
10135 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
10136 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
10137 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
10138 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
10140 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
10142 msgid "Allows creating and dropping triggers"
10143 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
10145 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
10146 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
10147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
10148 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10149 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
10151 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
10152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
10153 msgid "Allows creating stored routines."
10154 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
10156 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
10157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
10158 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10159 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
10161 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
10162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
10163 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10164 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
10166 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
10167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
10168 msgid "Allows executing stored routines."
10169 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
10171 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
10172 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
10173 msgctxt "None privileges"
10174 msgid "None"
10175 msgstr "Nenhum privilégio"
10177 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
10178 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
10179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
10180 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
10181 msgid "User group"
10182 msgstr "Grupo de usuários"
10184 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
10185 msgid "Resource limits"
10186 msgstr "Limites de recursos"
10188 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
10189 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10190 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
10192 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
10193 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
10194 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10195 msgstr ""
10196 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
10198 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
10199 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
10200 msgid ""
10201 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10202 "execute per hour."
10203 msgstr ""
10204 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
10205 "usuário pode executar por hora."
10207 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
10208 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
10209 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10210 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
10213 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
10214 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10215 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
10217 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
10218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
10219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
10220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
10221 msgid "Table-specific privileges"
10222 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
10224 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
10225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
10226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
10227 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10228 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
10230 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
10231 msgid "Administration"
10232 msgstr "Administração"
10234 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
10235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
10236 msgid "Global privileges"
10237 msgstr "Privilégios globais"
10239 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
10240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
10241 msgid "Database-specific privileges"
10242 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
10244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
10245 msgid "Allows creating new tables."
10246 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
10248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
10249 msgid "Allows dropping tables."
10250 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
10252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
10253 msgid ""
10254 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10255 msgstr ""
10256 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
10257 "privilégios."
10259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
10260 msgid "Login Information"
10261 msgstr "Informação de login"
10263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
10264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
10265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
10266 msgid "Use text field"
10267 msgstr "Usar campo texto"
10269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
10270 msgid ""
10271 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10272 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10273 msgstr ""
10274 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
10275 "nome de host diferente. Você tem certeza que deseja continuar?"
10277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
10278 msgid "Do not change the password"
10279 msgstr "Não mudar a senha"
10281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
10282 #, php-format
10283 msgid "The password for %s was changed successfully."
10284 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
10286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
10287 #, php-format
10288 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10289 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
10291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
10292 msgid "Database for user"
10293 msgstr "Banco de dados para usuário"
10295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
10296 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10297 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
10299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
10300 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10301 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
10303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
10304 #, php-format
10305 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
10306 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'."
10308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
10309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
10310 #, php-format
10311 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10312 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
10314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
10315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
10316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
10317 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
10318 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
10319 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
10320 msgid "User"
10321 msgstr "Usuário"
10323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
10324 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
10325 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
10326 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
10327 msgid "Grant"
10328 msgstr "Conceder/Grant"
10330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
10331 msgid "User has been added."
10332 msgstr "Usuário foi adicionado."
10334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
10335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
10336 msgctxt "Create new user"
10337 msgid "New"
10338 msgstr "Novo usuário"
10340 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
10341 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
10342 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
10343 msgid "Any"
10344 msgstr "Qualquer"
10346 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
10347 msgid "global"
10348 msgstr "global"
10350 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
10351 msgid "database-specific"
10352 msgstr "específico de banco de dados"
10354 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
10355 msgid "wildcard"
10356 msgstr "coringa"
10358 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
10359 msgid "table-specific"
10360 msgstr "específico de tabela"
10362 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
10363 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
10364 msgid "No user found."
10365 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
10367 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
10368 msgid "Edit Privileges"
10369 msgstr "Editar Privilégios"
10371 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
10372 msgid "Revoke"
10373 msgstr "Revogar"
10375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
10376 msgid "… keep the old one."
10377 msgstr "… manter o antigo."
10379 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
10380 msgid "… delete the old one from the user tables."
10381 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
10383 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
10384 msgid ""
10385 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10386 msgstr ""
10387 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
10389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
10390 msgid ""
10391 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10392 "afterwards."
10393 msgstr ""
10394 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
10396 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
10397 msgid "Change Login Information / Copy User"
10398 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
10400 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
10401 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10402 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
10404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
10405 msgid "Column-specific privileges"
10406 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
10408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
10409 msgid "Add privileges on the following database:"
10410 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
10412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
10413 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10414 msgstr ""
10415 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
10416 "literalmente."
10418 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
10419 msgid "Add privileges on the following table:"
10420 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
10422 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
10423 msgid "Edit user group"
10424 msgstr "Editar grupo de usuários"
10426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10427 msgid "Remove selected users"
10428 msgstr "Remover os usuários selecionados"
10430 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
10431 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10432 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
10434 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
10435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
10436 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
10437 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10438 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
10440 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
10441 msgid "No users selected for deleting!"
10442 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
10444 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
10445 msgid "Reloading the privileges"
10446 msgstr "Recarregando os privilégios"
10448 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10449 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10450 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
10452 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10453 #, php-format
10454 msgid "You have updated the privileges for %s."
10455 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
10457 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10458 #, php-format
10459 msgid "Deleting %s"
10460 msgstr "Eliminando %s"
10462 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10463 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10464 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
10466 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10467 #, php-format
10468 msgid "The user %s already exists!"
10469 msgstr "O usuário %s já existe!"
10471 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10472 #, php-format
10473 msgid "Privileges for %s"
10474 msgstr "Privilégios para %s"
10476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10477 msgid "Edit Privileges:"
10478 msgstr "Editar privilégios:"
10480 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10481 msgid "Users overview"
10482 msgstr "Visão geral dos usuários"
10484 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10485 #, php-format
10486 msgid ""
10487 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10488 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10489 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
10490 "sreload the privileges%s before you continue."
10491 msgstr ""
10492 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
10493 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
10494 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
10495 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
10497 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10498 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10499 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
10501 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10502 msgid "You have added a new user."
10503 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
10505 #: libraries/server_status.lib.php:56
10506 #, php-format
10507 msgid "Network traffic since startup: %s"
10508 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10510 #: libraries/server_status.lib.php:69
10511 #, php-format
10512 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10513 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10515 #: libraries/server_status.lib.php:79
10516 msgid ""
10517 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10518 "b> process."
10519 msgstr ""
10520 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10521 "de <b>replicação</b>."
10523 #: libraries/server_status.lib.php:84
10524 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10525 msgstr ""
10526 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10527 "<b>replicação</b>."
10529 #: libraries/server_status.lib.php:89
10530 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10531 msgstr ""
10532 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10533 "<b>replicação</b>."
10535 #: libraries/server_status.lib.php:103
10536 msgid "Replication status"
10537 msgstr "Status de replicação"
10539 #: libraries/server_status.lib.php:132
10540 msgid ""
10541 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10542 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10543 msgstr ""
10544 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10545 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10547 #: libraries/server_status.lib.php:142
10548 msgid "Received"
10549 msgstr "Recebido"
10551 #: libraries/server_status.lib.php:161
10552 msgid "Sent"
10553 msgstr "Enviar"
10555 #: libraries/server_status.lib.php:227
10556 msgid "max. concurrent connections"
10557 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10559 #: libraries/server_status.lib.php:237
10560 msgid "Failed attempts"
10561 msgstr "Tentativas falhadas"
10563 #: libraries/server_status.lib.php:264
10564 msgid "Aborted"
10565 msgstr "Abortado"
10567 #: libraries/server_status.lib.php:339
10568 msgid "ID"
10569 msgstr "ID"
10571 #: libraries/server_status.lib.php:355
10572 msgid "Command"
10573 msgstr "Comando"
10575 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10576 msgid "Instructions"
10577 msgstr "Instruções"
10579 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10580 msgid ""
10581 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10582 "analyzing the server status variables."
10583 msgstr ""
10584 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
10585 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
10587 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10588 msgid ""
10589 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10590 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10591 "system."
10592 msgstr ""
10593 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
10594 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
10596 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10597 msgid ""
10598 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10599 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10600 "tuning can have a very negative effect on performance."
10601 msgstr ""
10602 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
10603 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
10604 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
10605 "performance."
10607 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10608 msgid ""
10609 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10610 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10611 "no clearly measurable improvement."
10612 msgstr ""
10613 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
10614 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
10615 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
10617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10618 #, php-format
10619 msgid "%d second"
10620 msgid_plural "%d seconds"
10621 msgstr[0] "%d segundo"
10622 msgstr[1] "%d segundos"
10624 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10625 #, php-format
10626 msgid "%d minute"
10627 msgid_plural "%d minutes"
10628 msgstr[0] "%d minuto"
10629 msgstr[1] "%d minutos"
10631 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10632 msgid "Log statistics"
10633 msgstr "Estatísticas de log"
10635 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10636 msgid "Selected time range:"
10637 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
10639 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10640 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10641 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
10643 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10644 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10645 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
10647 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10648 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10649 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
10651 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10652 msgid "Results are grouped by query text."
10653 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
10655 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10656 msgid "Query analyzer"
10657 msgstr "Analisador de consulta"
10659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10660 msgid "Monitor Instructions"
10661 msgstr "Instruções do monitor"
10663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10664 msgid ""
10665 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10666 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10667 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10668 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10669 "increases server load by up to 15%."
10670 msgstr ""
10671 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
10672 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
10673 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
10674 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
10675 "carga do servidor em até 15%."
10677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10678 msgid ""
10679 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10680 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10681 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10682 "charting features however."
10683 msgstr ""
10684 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
10685 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
10686 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
10687 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
10688 "gráficos no servidor."
10690 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10691 msgid "Using the monitor:"
10692 msgstr "Usando o monitor:"
10694 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10695 msgid ""
10696 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10697 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10698 "chart using the cog icon on each respective chart."
10699 msgstr ""
10700 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
10701 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
10702 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
10703 "em cada gráfico."
10705 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10706 msgid ""
10707 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10708 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10709 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10710 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10711 msgstr ""
10712 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
10713 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
10714 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
10715 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
10716 "para, então, analisá-los."
10718 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10719 msgid "Please note:"
10720 msgstr "Favor perceber que:"
10722 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10723 msgid ""
10724 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10725 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10726 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10727 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10728 msgstr ""
10729 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
10730 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
10731 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
10732 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
10733 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
10735 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10737 msgid "Add chart"
10738 msgstr "Adicionar gráfico"
10740 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10741 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10742 # depends of the context.
10743 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10744 msgid "Preset chart"
10745 msgstr "Gráfico predefinido"
10747 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10748 msgid "Status variable(s)"
10749 msgstr "Variável(is) de status"
10751 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10752 msgid "Select series:"
10753 msgstr "Selecione série:"
10755 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10756 msgid "Commonly monitored"
10757 msgstr "Normalmente monitorado"
10759 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10760 msgid "or type variable name:"
10761 msgstr "ou digite o nome da variável:"
10763 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10764 msgid "Display as differential value"
10765 msgstr "Exibir como valor diferencial"
10767 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10768 msgid "Apply a divisor"
10769 msgstr "Aplicar um divisor"
10771 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10772 msgid "Append unit to data values"
10773 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
10775 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10776 msgid "Add this series"
10777 msgstr "Adicionar esta série"
10779 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10780 msgid "Clear series"
10781 msgstr "Limpar séries"
10783 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10784 msgid "Series in Chart:"
10785 msgstr "Séries no gráfico:"
10787 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10788 msgid "Start Monitor"
10789 msgstr "Iniciar monitor"
10791 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10792 msgid "Instructions/Setup"
10793 msgstr "Instruções/Configurações"
10795 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
10796 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10797 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
10799 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
10800 msgid "Enable charts dragging"
10801 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
10803 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10804 msgid "Refresh rate"
10805 msgstr "Taxa de atualização"
10807 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
10808 msgid "Chart columns"
10809 msgstr "Colunas do gráfico"
10811 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
10812 msgid "Chart arrangement"
10813 msgstr "Organização de gráficos"
10815 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
10816 msgid ""
10817 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10818 "may want to export it if you have a complicated set up."
10819 msgstr ""
10820 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
10821 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
10823 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
10824 msgid "Reset to default"
10825 msgstr "Resetar para o padrão"
10827 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10828 #, php-format
10829 msgid "Questions since startup: %s"
10830 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
10832 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10833 msgid "per hour:"
10834 msgstr "por hora:"
10836 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10837 msgid "per minute:"
10838 msgstr "por minuto:"
10840 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10841 msgid "per second:"
10842 msgstr "por segundo:"
10844 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10845 msgid "Statements"
10846 msgstr "Comandos"
10848 #. l10n: # = Amount of queries
10849 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
10850 msgid "#"
10851 msgstr "#"
10853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
10854 #: libraries/server_variables.lib.php:185
10855 msgid "Filters"
10856 msgstr "Filtros"
10858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
10859 #: libraries/server_variables.lib.php:187
10860 msgid "Containing the word:"
10861 msgstr "Contendo a palavra:"
10863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
10864 msgid "Show only alert values"
10865 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
10867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
10868 msgid "Filter by category…"
10869 msgstr "Filtrar por categoria…"
10871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
10872 msgid "Show unformatted values"
10873 msgstr "Exibir valores não formatados"
10875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
10876 msgid "Related links:"
10877 msgstr "Links relacionados:"
10879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:319
10880 msgid ""
10881 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10882 "closing the connection properly."
10883 msgstr ""
10884 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
10885 "a conexão de forma apropriada."
10887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:323
10888 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10889 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
10891 #: libraries/server_status_variables.lib.php:326
10892 msgid ""
10893 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10894 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10895 "statements from the transaction."
10896 msgstr ""
10897 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
10898 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
10899 "armazenar enunciados da transação."
10901 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
10902 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10903 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
10905 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
10906 msgid ""
10907 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10908 msgstr ""
10909 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
10911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
10912 msgid ""
10913 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10914 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10915 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10916 "based instead of disk-based."
10917 msgstr ""
10918 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
10919 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
10920 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
10921 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
10923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
10924 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10925 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
10927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
10928 msgid ""
10929 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10930 "while executing statements."
10931 msgstr ""
10932 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
10933 "servidor enquanto executava os enunciados."
10935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:352
10936 msgid ""
10937 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10938 "(probably duplicate key)."
10939 msgstr ""
10940 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
10941 "(provavelmente chave duplicada)."
10943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
10944 msgid ""
10945 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10946 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10947 msgstr ""
10948 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
10949 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
10951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
10952 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10953 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
10955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
10956 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10957 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
10959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
10960 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10961 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
10963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
10964 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10965 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
10967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
10968 msgid ""
10969 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10970 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10971 "indicates the number of time tables have been discovered."
10972 msgstr ""
10973 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
10974 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
10975 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
10977 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
10978 msgid ""
10979 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10980 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10981 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10982 msgstr ""
10983 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
10984 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
10985 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
10987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
10988 msgid ""
10989 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10990 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10991 msgstr ""
10992 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
10993 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
10994 "corretamente indexadas."
10996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
10997 msgid ""
10998 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10999 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11000 "if you are doing an index scan."
11001 msgstr ""
11002 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
11003 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
11004 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
11006 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
11007 msgid ""
11008 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11009 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11010 msgstr ""
11011 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
11012 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
11014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
11015 msgid ""
11016 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11017 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11018 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11019 "you have joins that don't use keys properly."
11020 msgstr ""
11021 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
11022 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
11023 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
11024 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
11025 "chaves corretamente."
11027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
11028 msgid ""
11029 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11030 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11031 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11032 "advantage of the indexes you have."
11033 msgstr ""
11034 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
11035 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
11036 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
11037 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
11039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:413
11040 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11041 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
11043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
11044 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11045 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
11047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:419
11048 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11049 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
11051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
11052 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11053 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
11055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
11056 msgid "The number of pages currently dirty."
11057 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
11059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
11060 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11061 msgstr ""
11062 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
11063 "niveladas."
11065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
11066 msgid "The number of free pages."
11067 msgstr "O número de páginas livres."
11069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
11070 msgid ""
11071 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11072 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11073 "reason."
11074 msgstr ""
11075 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
11076 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
11077 "ou removidas por alguma outra razão."
11079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
11080 msgid ""
11081 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11082 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11083 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11084 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11085 msgstr ""
11086 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
11087 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
11088 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11089 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11091 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
11092 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11093 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
11095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
11096 msgid ""
11097 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11098 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11099 msgstr ""
11100 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
11101 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
11102 "em ordem aleatória."
11104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:455
11105 msgid ""
11106 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11107 "InnoDB does a sequential full table scan."
11108 msgstr ""
11109 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
11110 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
11112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
11113 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11114 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
11116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
11117 msgid ""
11118 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11119 "and had to do a single-page read."
11120 msgstr ""
11121 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
11122 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
11124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
11125 msgid ""
11126 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11127 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11128 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11129 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11130 "properly, this value should be small."
11131 msgstr ""
11132 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
11133 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
11134 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
11135 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
11136 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
11137 "pequeno."
11139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
11140 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11141 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
11144 msgid "The number of fsync() operations so far."
11145 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:480
11148 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11149 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
11152 msgid "The current number of pending reads."
11153 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
11156 msgid "The current number of pending writes."
11157 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
11160 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11161 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11163 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
11164 msgid "The total number of data reads."
11165 msgstr "O número total de leituras de dados."
11167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
11168 msgid "The total number of data writes."
11169 msgstr "O número total de escritas de dados."
11171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
11172 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11173 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
11176 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11177 msgstr ""
11178 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11179 "escrita)."
11181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11182 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11183 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11186 msgid ""
11187 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11188 "wait for it to be flushed before continuing."
11189 msgstr ""
11190 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11191 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
11194 msgid "The number of log write requests."
11195 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11198 msgid "The number of physical writes to the log file."
11199 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11202 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11203 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
11206 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11207 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
11210 msgid "Pending log file writes."
11211 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
11214 msgid "The number of bytes written to the log file."
11215 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
11218 msgid "The number of pages created."
11219 msgstr "O número de páginas criadas."
11221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
11222 msgid ""
11223 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11224 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11225 msgstr ""
11226 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11227 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11228 "convertidos em bytes."
11230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
11231 msgid "The number of pages read."
11232 msgstr "O número de páginas lidas."
11234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
11235 msgid "The number of pages written."
11236 msgstr "O número de páginas escritas."
11238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
11239 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11240 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
11243 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11244 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
11247 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11248 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
11251 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11252 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
11255 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11256 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
11259 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11260 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
11263 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11264 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
11267 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11268 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11270 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
11271 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11272 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11274 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
11275 msgid ""
11276 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11277 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11278 msgstr ""
11279 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11280 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
11283 msgid ""
11284 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11285 "determine how much of the key cache is in use."
11286 msgstr ""
11287 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11288 "determinar quanto do key cache está em uso."
11290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
11291 msgid ""
11292 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11293 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11294 "one time."
11295 msgstr ""
11296 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11297 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
11300 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11301 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
11304 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11305 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
11308 msgid ""
11309 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11310 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11311 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11312 msgstr ""
11313 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11314 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11315 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
11318 msgid ""
11319 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11320 "requests (calculated value)"
11321 msgstr ""
11322 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11323 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11326 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11327 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:604
11330 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11331 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11334 msgid ""
11335 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11336 msgstr ""
11337 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11338 "calculado)"
11340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11341 msgid ""
11342 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11343 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11344 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11345 msgstr ""
11346 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11347 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11348 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11349 "consulta foi compilada ainda."
11351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11352 msgid ""
11353 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11354 "the server started."
11355 msgstr ""
11356 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11357 "inicialização do servidor."
11359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11360 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11361 msgstr ""
11362 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:624
11365 msgid ""
11366 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11367 "table cache value is probably too small."
11368 msgstr ""
11369 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11370 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
11373 msgid "The number of files that are open."
11374 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11377 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11378 msgstr ""
11379 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11382 msgid "The number of tables that are open."
11383 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
11386 msgid ""
11387 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11388 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11389 "statement."
11390 msgstr ""
11391 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11392 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11393 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
11396 msgid "The amount of free memory for query cache."
11397 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
11400 msgid "The number of cache hits."
11401 msgstr "O número de hits do cache."
11403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
11404 msgid "The number of queries added to the cache."
11405 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
11408 msgid ""
11409 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11410 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11411 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11412 "decide which queries to remove from the cache."
11413 msgstr ""
11414 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11415 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11416 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11417 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11420 msgid ""
11421 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11422 "query_cache_type setting)."
11423 msgstr ""
11424 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11425 "devido à configuração em query_cache_type)."
11427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
11428 msgid "The number of queries registered in the cache."
11429 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:665
11432 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11433 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11436 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11437 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
11440 msgid ""
11441 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11442 "should carefully check the indexes of your tables."
11443 msgstr ""
11444 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11445 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11448 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11449 msgstr ""
11450 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11451 "referência."
11453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11454 msgid ""
11455 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11456 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11457 msgstr ""
11458 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11459 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11460 "suas tabelas.)"
11462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
11463 msgid ""
11464 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11465 "critical even if this is big.)"
11466 msgstr ""
11467 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11468 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11470 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
11471 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11472 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
11475 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11476 msgstr ""
11477 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11479 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
11480 msgid ""
11481 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11482 "retried transactions."
11483 msgstr ""
11484 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11485 "escravo tentou refazer transações."
11487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
11488 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11489 msgstr ""
11490 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
11493 msgid ""
11494 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11495 "create."
11496 msgstr ""
11497 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11498 "serem criadas."
11500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
11501 msgid ""
11502 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11503 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
11506 msgid ""
11507 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11508 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11509 "system variable."
11510 msgstr ""
11511 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11512 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11513 "sort_buffer_size do sistema."
11515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
11516 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11517 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
11520 msgid "The number of sorted rows."
11521 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
11524 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11525 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
11528 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11529 msgstr ""
11530 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
11533 msgid ""
11534 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11535 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11536 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11537 "tables or use replication."
11538 msgstr ""
11539 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11540 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11541 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11542 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
11545 msgid ""
11546 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11547 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11548 "raise your thread_cache_size."
11549 msgstr ""
11550 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11551 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11552 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
11555 msgid "The number of currently open connections."
11556 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:740
11559 msgid ""
11560 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11561 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11562 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11563 "implementation.)"
11564 msgstr ""
11565 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11566 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
11567 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
11568 "implementação de processos.)"
11570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11571 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11572 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
11574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11575 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11576 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
11578 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11579 #, php-format
11580 msgid "Users of '%s' user group"
11581 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
11583 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11584 msgid "No users were found belonging to this user group."
11585 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
11587 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11588 msgid "User groups"
11589 msgstr "Grupos de usuários"
11591 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11592 msgid "Server level tabs"
11593 msgstr "Guias de Servidor"
11595 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11596 msgid "Database level tabs"
11597 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
11599 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11600 msgid "Table level tabs"
11601 msgstr "Guias de Tabelas"
11603 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11604 msgid "View users"
11605 msgstr "Ver usuários"
11607 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11608 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11609 msgid "Add user group"
11610 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
11612 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11613 #, php-format
11614 msgid "Edit user group: '%s'"
11615 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
11617 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11618 msgid "User group menu assignments"
11619 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
11621 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11622 msgid "Group name:"
11623 msgstr "Nome do Grupo:"
11625 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11626 msgid "Server-level tabs"
11627 msgstr "Guias do Servidor"
11629 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11630 msgid "Database-level tabs"
11631 msgstr "Guias do Banco de Dados"
11633 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11634 msgid "Table-level tabs"
11635 msgstr "Guias de Tabelas"
11637 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11638 msgid "Setting variable failed"
11639 msgstr "Erro na atribuição da variável"
11641 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11642 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11643 msgid "Session value"
11644 msgstr "Valor da sessão"
11646 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11647 msgid "Global value"
11648 msgstr "Valor global"
11650 #: libraries/sql.lib.php:419
11651 msgid "SQL result"
11652 msgstr "Resultado SQL"
11654 #: libraries/sql.lib.php:427
11655 msgid "Generated by:"
11656 msgstr "Gerado por:"
11658 #: libraries/sql.lib.php:463
11659 msgid "Detailed profile"
11660 msgstr "Perfil detalhado"
11662 #: libraries/sql.lib.php:466
11663 msgid "Order"
11664 msgstr "Ordem"
11666 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11667 msgid "State"
11668 msgstr "Estado"
11670 #: libraries/sql.lib.php:481
11671 msgid "Summary by state"
11672 msgstr "Índice por estado"
11674 #: libraries/sql.lib.php:487
11675 msgid "Total Time"
11676 msgstr "Tempo Total"
11678 #: libraries/sql.lib.php:489
11679 msgid "% Time"
11680 msgstr "% Tempo"
11682 #: libraries/sql.lib.php:491
11683 msgid "Calls"
11684 msgstr "Chamadas"
11686 #: libraries/sql.lib.php:493
11687 msgid "ø Time"
11688 msgstr "ø Tempo"
11690 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11691 msgid "Bookmark this SQL query"
11692 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
11694 #: libraries/sql.lib.php:765
11695 msgid "Label:"
11696 msgstr "Rótulo:"
11698 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11699 msgid "Let every user access this bookmark"
11700 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
11702 #: libraries/sql.lib.php:1025
11703 msgid "Bookmark not created"
11704 msgstr "Marcador não criado"
11706 #: libraries/sql.lib.php:1183
11707 #, php-format
11708 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11709 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
11711 #: libraries/sql.lib.php:1631
11712 msgid "Showing as PHP code"
11713 msgstr "Exibindo como código PHP"
11715 #: libraries/sql.lib.php:1636
11716 msgid "Validated SQL"
11717 msgstr "SQL validado"
11719 #: libraries/sql.lib.php:1914
11720 msgid ""
11721 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11722 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11723 msgstr ""
11724 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
11725 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis."
11727 #: libraries/sql.lib.php:1951
11728 #, php-format
11729 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11730 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
11732 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11733 #, php-format
11734 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11735 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
11737 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11738 #, php-format
11739 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11740 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
11742 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11743 msgid "Clear"
11744 msgstr "Limpar"
11746 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
11747 msgid "Bookmark this SQL query:"
11748 msgstr "Marcar essa query SQL:"
11750 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
11751 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11752 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
11754 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
11755 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11756 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
11758 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11759 msgid "Delimiter"
11760 msgstr "Delimitadores"
11762 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11763 msgid "Show this query here again"
11764 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
11766 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
11767 msgid "View only"
11768 msgstr "Apenas visualizar"
11770 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11771 msgid ""
11772 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11773 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11774 msgstr ""
11775 "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
11776 "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
11778 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11779 msgid ""
11780 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11781 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11782 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11783 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11784 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11785 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11786 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11787 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11788 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11789 msgstr ""
11790 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
11791 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
11792 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
11793 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
11794 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
11795 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
11796 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
11797 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
11798 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
11799 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
11801 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11802 msgid "BEGIN CUT"
11803 msgstr "BEGIN CUT"
11805 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11806 msgid "END CUT"
11807 msgstr "END CUT"
11809 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11810 msgid "BEGIN RAW"
11811 msgstr "BEGIN RAW"
11813 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11814 msgid "END RAW"
11815 msgstr "END RAW"
11817 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11818 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11819 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
11821 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11822 msgid "Unclosed quote"
11823 msgstr "Citação não fechada"
11825 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11826 msgid "Invalid Identifer"
11827 msgstr "Identificador inválido"
11829 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11830 msgid "Unknown Punctuation String"
11831 msgstr "String de pontuação desconhecida"
11833 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11834 #, php-format
11835 msgid ""
11836 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11837 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11838 msgstr ""
11839 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
11840 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
11842 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
11843 #, php-format
11844 msgid "Table %s has been emptied"
11845 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
11847 #: libraries/structure.lib.php:91
11848 msgid "Tracking is active."
11849 msgstr "Rastreamento está ativo."
11851 #: libraries/structure.lib.php:98
11852 msgid "Tracking is not active."
11853 msgstr "Rastreamento não está ativo."
11855 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
11856 #: view_operations.php:119
11857 #, php-format
11858 msgid "View %s has been dropped"
11859 msgstr "A view %s foi apagada"
11861 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
11862 #, php-format
11863 msgid "Table %s has been dropped"
11864 msgstr "A tabela %s foi apagada"
11866 #: libraries/structure.lib.php:185
11867 msgid "Sum"
11868 msgstr "Soma"
11870 #: libraries/structure.lib.php:319
11871 msgid "Add prefix to table"
11872 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
11874 #: libraries/structure.lib.php:321
11875 msgid "Replace table prefix"
11876 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
11878 #: libraries/structure.lib.php:323
11879 msgid "Copy table with prefix"
11880 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
11882 #: libraries/structure.lib.php:344
11883 msgid "Check tables having overhead"
11884 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
11886 #: libraries/structure.lib.php:851
11887 msgid "Sort"
11888 msgstr "Ordenar"
11890 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
11891 msgctxt "None for default"
11892 msgid "None"
11893 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
11895 #: libraries/structure.lib.php:1331
11896 #, php-format
11897 msgid "Column %s has been dropped"
11898 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
11900 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
11901 #: libraries/structure.lib.php:2081
11902 msgid "Primary"
11903 msgstr "Primária"
11905 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
11906 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
11907 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
11908 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
11909 msgid "Index"
11910 msgstr "Índice"
11912 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
11913 #: libraries/structure.lib.php:2087
11914 msgid "Spatial"
11915 msgstr "Espacial"
11917 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
11918 #: libraries/structure.lib.php:2089
11919 msgid "Fulltext"
11920 msgstr "Texto completo"
11922 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
11923 msgid "Move columns"
11924 msgstr "Mover campo(s)"
11926 #: libraries/structure.lib.php:1428
11927 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
11928 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
11930 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
11931 msgid "Edit view"
11932 msgstr "Tela de edição"
11934 #: libraries/structure.lib.php:1511
11935 msgid "Relation view"
11936 msgstr "Tela de relacionamentos"
11938 #: libraries/structure.lib.php:1523
11939 msgid "Propose table structure"
11940 msgstr "Propor estrutura de tabela"
11942 #: libraries/structure.lib.php:1557
11943 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
11944 msgid "You have to add at least one column."
11945 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
11947 #: libraries/structure.lib.php:1568
11948 msgid "Add column"
11949 msgstr "Adicionar coluna"
11951 #: libraries/structure.lib.php:1574
11952 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
11953 #, php-format
11954 msgid "Add %s column(s)"
11955 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
11957 #: libraries/structure.lib.php:1591
11958 msgid "At End of Table"
11959 msgstr "No final da tabela"
11961 #: libraries/structure.lib.php:1592
11962 msgid "At Beginning of Table"
11963 msgstr "No início da tabela"
11965 #: libraries/structure.lib.php:1593
11966 #, php-format
11967 msgid "After %s"
11968 msgstr "Depois %s"
11970 #: libraries/structure.lib.php:1687
11971 msgid "Row statistics"
11972 msgstr "Estatísticas do registro"
11974 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
11975 msgid "static"
11976 msgstr "estático"
11978 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
11979 msgid "dynamic"
11980 msgstr "dinâmico"
11982 #: libraries/structure.lib.php:1705
11983 msgid "partitioned"
11984 msgstr "particionado"
11986 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
11987 msgid "Row length"
11988 msgstr "Comprimento do registro"
11990 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
11991 msgid "Row size"
11992 msgstr "Tamanho do registro"
11994 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
11995 msgid "Next autoindex"
11996 msgstr "Próximo auto-índice"
11998 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
11999 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
12000 #, php-format
12001 msgid "An index has been added on %s"
12002 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
12004 #: libraries/structure.lib.php:1960
12005 #, php-format
12006 msgid "A primary key has been added on %s"
12007 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
12009 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
12010 msgid "Distinct values"
12011 msgstr "Procurar valores distintos"
12013 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
12014 msgid "Add primary key"
12015 msgstr "Adicionar chave primária"
12017 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
12018 msgid "Add index"
12019 msgstr "Adicionar índice"
12021 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
12022 msgid "Add unique index"
12023 msgstr "Adicionar índice único"
12025 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
12026 msgid "Add SPATIAL index"
12027 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
12029 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
12030 msgid "Add FULLTEXT index"
12031 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
12033 #: libraries/structure.lib.php:2181
12034 msgid "Space usage"
12035 msgstr "Uso do espaço"
12037 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
12038 msgid "Effective"
12039 msgstr "Efetivo"
12041 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
12042 #: tbl_addfield.php:84
12043 #, php-format
12044 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12045 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
12047 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
12048 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
12049 msgid "Query error"
12050 msgstr "Erro de consulta"
12052 #: libraries/structure.lib.php:2528
12053 msgid "The columns have been moved successfully."
12054 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
12056 #: libraries/structure.lib.php:2576
12057 #, php-format
12058 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12059 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
12061 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
12062 msgctxt "Chart type"
12063 msgid "Bar"
12064 msgstr "Barra"
12066 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
12067 msgctxt "Chart type"
12068 msgid "Column"
12069 msgstr "Coluna"
12071 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
12072 msgctxt "Chart type"
12073 msgid "Line"
12074 msgstr "Linha"
12076 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
12077 msgctxt "Chart type"
12078 msgid "Spline"
12079 msgstr "Spline"
12081 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
12082 msgctxt "Chart type"
12083 msgid "Area"
12084 msgstr "Área"
12086 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
12087 msgctxt "Chart type"
12088 msgid "Pie"
12089 msgstr "Setor"
12091 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
12092 msgctxt "Chart type"
12093 msgid "Timeline"
12094 msgstr "Cronologia"
12096 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
12097 msgid "Stacked"
12098 msgstr "Empilhado"
12100 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
12101 msgid "X-Axis:"
12102 msgstr "Eixo X:"
12104 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
12105 msgid "Series:"
12106 msgstr "Série:"
12108 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
12109 msgid "X-Axis label:"
12110 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12112 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
12113 msgid "X Values"
12114 msgstr "Valores X"
12116 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
12117 msgid "Y-Axis label:"
12118 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12120 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
12121 msgid "Start row:"
12122 msgstr "Linha inicial:"
12124 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
12125 msgid "Chart title"
12126 msgstr "Título do gráfico"
12128 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12129 msgid "Storage Engine:"
12130 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
12132 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12133 msgid "Collation:"
12134 msgstr "Colação:"
12136 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12137 msgid "PARTITION definition:"
12138 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
12140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12141 msgid "Table name"
12142 msgstr "Nome da Tabela"
12144 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12145 msgid ""
12146 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12147 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12148 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12149 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12150 msgstr ""
12151 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
12152 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
12153 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
12154 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12156 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12157 msgid ""
12158 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12159 "escaping or quotes, using this format: a"
12160 msgstr ""
12161 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
12162 "ou citações, usando este formato: a"
12164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12165 msgid "Move column"
12166 msgstr "Mover coluna(s)"
12168 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
12169 #, php-format
12170 msgid ""
12171 "For a list of available transformation options and their MIME type "
12172 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
12173 msgstr ""
12174 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
12175 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
12177 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
12178 msgid "Transformation options"
12179 msgstr "Opções de transformação"
12181 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
12182 msgid ""
12183 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12184 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12185 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12186 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12187 msgstr ""
12188 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
12189 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
12190 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
12191 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12193 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
12194 msgid "first"
12195 msgstr "primeiro"
12197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
12198 #, php-format
12199 msgid "after %s"
12200 msgstr "depois %s"
12202 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
12203 msgid "ENUM or SET data too long?"
12204 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
12206 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
12207 msgid "Get more editing space"
12208 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
12210 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
12211 msgctxt "for default"
12212 msgid "None"
12213 msgstr "Padrão: none"
12215 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
12216 msgid "As defined:"
12217 msgstr "Como definido:"
12219 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12220 #, php-format
12221 msgid "Tracking of %s is activated."
12222 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
12224 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
12225 msgid "No data found for GIS visualization."
12226 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
12228 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12229 msgid "Label column"
12230 msgstr "Rótulo da coluna"
12232 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12233 msgid "Spatial column"
12234 msgstr "Coluna espacial"
12236 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
12237 msgid "-- None --"
12238 msgstr "-- nenhum --"
12240 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
12241 msgid "Display GIS Visualization"
12242 msgstr "Mostrar visualização GIS"
12244 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
12245 msgid "Redraw"
12246 msgstr "Redesenhar"
12248 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
12249 msgid "File name"
12250 msgstr "Nome do arquivo"
12252 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
12253 #: setup/frames/index.inc.php:275
12254 msgid "Download"
12255 msgstr "Download"
12257 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
12258 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12259 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12261 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
12262 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12263 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12265 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
12266 msgid "No index parts defined!"
12267 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12269 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
12270 msgid "Index name:"
12271 msgstr "Nome do índice:"
12273 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
12274 msgid ""
12275 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
12276 msgstr ""
12277 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
12279 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
12280 msgid "Comment:"
12281 msgstr "Cometário:"
12283 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
12284 msgid "Index type:"
12285 msgstr "Tipo de índice:"
12287 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
12288 msgid "Showing tables:"
12289 msgstr "Exibindo tabelas:"
12291 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
12292 msgid "Row Statistics:"
12293 msgstr "Estatísticas de registro:"
12295 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
12296 msgid "Space usage:"
12297 msgstr "Uso de espaço:"
12299 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
12300 msgid "Choose column to display:"
12301 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
12303 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
12304 msgid "Internal relation"
12305 msgstr "Relações internas"
12307 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
12308 msgid ""
12309 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12310 "relation exists."
12311 msgstr ""
12312 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12313 "correspondente existe."
12315 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
12316 msgid "Foreign key constraint"
12317 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12319 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
12320 msgid "Constraint name"
12321 msgstr "Nome da restrição"
12323 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
12324 msgid "No index defined! Create one below"
12325 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12327 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
12328 #, php-format
12329 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12330 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12332 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
12333 #, php-format
12334 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12335 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12337 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
12338 msgid "Track these data definition statements:"
12339 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12341 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
12342 msgid "Track these data manipulation statements:"
12343 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12345 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
12346 msgid "Create version"
12347 msgstr "Criar versão"
12349 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
12350 #, php-format
12351 msgid "Activate tracking for %s"
12352 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12354 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
12355 msgid "Activate now"
12356 msgstr "Ativar agora"
12358 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
12359 #, php-format
12360 msgid "Deactivate tracking for %s"
12361 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12363 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
12364 msgid "Deactivate now"
12365 msgstr "Desativar agora"
12367 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
12368 msgid "Show versions"
12369 msgstr "Exibir versões"
12371 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
12372 msgid "Tracking statements"
12373 msgstr "Rastreando instruções"
12375 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
12376 #, php-format
12377 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12378 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12380 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
12381 msgid "Delete tracking data row from report"
12382 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12384 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
12385 msgid "No data"
12386 msgstr "Nenhum dado"
12388 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
12389 msgid "SQL dump (file download)"
12390 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12392 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
12393 msgid "SQL dump"
12394 msgstr "Despejar SQL"
12396 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
12397 msgid "This option will replace your table and contained data."
12398 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12400 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
12401 msgid "SQL execution"
12402 msgstr "Execução SQL"
12404 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
12405 #, php-format
12406 msgid "Export as %s"
12407 msgstr "Exportar como %s"
12409 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
12410 msgid "Date"
12411 msgstr "Data"
12413 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
12414 msgid "Data manipulation statement"
12415 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12417 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
12418 msgid "Data definition statement"
12419 msgstr "Instrução de definição de dados"
12421 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
12422 #, php-format
12423 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12424 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12426 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
12427 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12428 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12430 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
12431 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12432 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12434 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
12435 msgid ""
12436 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12437 "ensure that you have the privileges to do so."
12438 msgstr ""
12439 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12440 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12442 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
12443 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12444 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12446 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
12447 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12448 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12450 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
12451 msgid "SQL statements executed."
12452 msgstr "Instruções SQL executadas."
12454 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
12455 #, php-format
12456 msgid "Tracking report for table `%s`"
12457 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12459 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
12460 #, php-format
12461 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12462 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12464 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
12465 #, php-format
12466 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12467 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12469 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
12470 #, php-format
12471 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12472 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12474 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12475 msgid "Manage your settings"
12476 msgstr "Gerencie suas configurações"
12478 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
12479 msgid "Configuration has been saved"
12480 msgstr "A configuração foi salva"
12482 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12483 #, php-format
12484 msgid ""
12485 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12486 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12487 msgstr ""
12488 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
12489 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
12491 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
12492 msgid "Could not save configuration"
12493 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
12495 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
12496 msgid ""
12497 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12498 "import it for current session?"
12499 msgstr ""
12500 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
12501 "importá-lo para a sessão atual?"
12503 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12504 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12505 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
12507 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12508 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12509 msgid "Error in ZIP archive:"
12510 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
12512 #: navigation.php:20
12513 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12514 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
12516 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
12517 msgid "Modifications have been saved"
12518 msgstr "Modificações foram salvas"
12520 #: pmd_general.php:68
12521 msgid "Show/Hide left menu"
12522 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
12524 #: pmd_general.php:72
12525 msgid "View in fullscreen"
12526 msgstr "Ver em tela cheia"
12528 #: pmd_general.php:76
12529 msgid "Exit fullscreen"
12530 msgstr "Sair da tela cheia"
12532 #: pmd_general.php:81
12533 msgid "Save position"
12534 msgstr "Salvar posição"
12536 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12537 msgid "Create relation"
12538 msgstr "Criar relacionamento"
12540 #: pmd_general.php:99
12541 msgid "Reload"
12542 msgstr "Recarregar"
12544 #: pmd_general.php:103
12545 msgid "Help"
12546 msgstr "Ajuda"
12548 #: pmd_general.php:109
12549 msgid "Angular links"
12550 msgstr "Links angulares"
12552 #: pmd_general.php:109
12553 msgid "Direct links"
12554 msgstr "Links diretos"
12556 #: pmd_general.php:113
12557 msgid "Snap to grid"
12558 msgstr "Ajustar à grade"
12560 #: pmd_general.php:119
12561 msgid "Small/Big All"
12562 msgstr "Tudo pequeno/grande"
12564 #: pmd_general.php:123
12565 msgid "Toggle small/big"
12566 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
12568 #: pmd_general.php:127
12569 msgid "Toggle relation lines"
12570 msgstr "Alternar linhas de relação"
12572 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12573 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12574 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
12576 #: pmd_general.php:140
12577 msgid "Build Query"
12578 msgstr "Construir consulta"
12580 #: pmd_general.php:147
12581 msgid "Move Menu"
12582 msgstr "Mover Menu"
12584 #: pmd_general.php:160
12585 msgid "Hide/Show all"
12586 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
12588 #: pmd_general.php:164
12589 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12590 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
12592 #: pmd_general.php:204
12593 msgid "Number of tables:"
12594 msgstr "Número de tabelas:"
12596 #: pmd_general.php:453
12597 msgid "Delete relation"
12598 msgstr "Apagar relacionamento"
12600 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12601 msgid "Relation operator"
12602 msgstr "Operador de relacionamento"
12604 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12605 #: pmd_general.php:804
12606 msgid "Except"
12607 msgstr "Exceto"
12609 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12610 #: pmd_general.php:810
12611 msgid "subquery"
12612 msgstr "sub-consulta"
12614 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12615 msgid "Rename to"
12616 msgstr "Renomear para"
12618 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12619 msgid "New name"
12620 msgstr "Novo nome"
12622 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12623 msgid "Aggregate"
12624 msgstr "Agregar"
12626 #: pmd_general.php:845
12627 msgid "Active options"
12628 msgstr "Opções ativas"
12630 #: pmd_pdf.php:53
12631 msgid "Page has been created"
12632 msgstr "A página foi criada"
12634 #: pmd_pdf.php:56
12635 msgid "Page creation failed"
12636 msgstr "Falha na criação da página"
12638 #: pmd_pdf.php:118
12639 msgid "Page:"
12640 msgstr "Página:"
12642 #: pmd_pdf.php:128
12643 msgid "Import from selected page"
12644 msgstr "Importar da página selecionada"
12646 #: pmd_pdf.php:129
12647 msgid "Export to selected page"
12648 msgstr "Exportar para a página selecionada"
12650 #: pmd_pdf.php:131
12651 msgid "Create a page and export to it"
12652 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
12654 #: pmd_pdf.php:143
12655 msgid "New page name: "
12656 msgstr "Nome da nova página: "
12658 #: pmd_pdf.php:146
12659 msgid "Export/Import to scale:"
12660 msgstr "Exportar/Importar para escala:"
12662 #: pmd_pdf.php:152
12663 msgid "recommended"
12664 msgstr "recomendado"
12666 #: pmd_relation_new.php:36
12667 msgid "Error: relation already exists."
12668 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
12670 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12671 msgid "Error: Relation not added."
12672 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
12674 #: pmd_relation_new.php:80
12675 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12676 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
12678 #: pmd_relation_new.php:84
12679 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12680 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
12682 #: pmd_relation_new.php:100
12683 msgid "Internal relation added"
12684 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
12686 #: pmd_relation_upd.php:67
12687 msgid "Relation deleted"
12688 msgstr "Relacionamento apagado"
12690 #: pmd_save_pos.php:75
12691 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12692 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
12694 #: prefs_forms.php:85
12695 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12696 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
12698 #: prefs_manage.php:81
12699 msgid "Could not import configuration"
12700 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
12702 #: prefs_manage.php:114
12703 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12704 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
12706 #: prefs_manage.php:133
12707 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12708 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
12710 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12711 msgid "Saved on: @DATE@"
12712 msgstr "Salvo em: @DATE@"
12714 #: prefs_manage.php:246
12715 msgid "Import from file"
12716 msgstr "Importar do arquivo"
12718 #: prefs_manage.php:252
12719 msgid "Import from browser's storage"
12720 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
12722 #: prefs_manage.php:255
12723 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12724 msgstr ""
12725 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
12727 #: prefs_manage.php:261
12728 msgid "You have no saved settings!"
12729 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
12731 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12732 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12733 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
12735 #: prefs_manage.php:270
12736 msgid "Merge with current configuration"
12737 msgstr "Mesclar com configuração atual"
12739 #: prefs_manage.php:284
12740 #, php-format
12741 msgid ""
12742 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12743 "script%s."
12744 msgstr ""
12745 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
12746 "usando %sscript de configuração%s."
12748 #: prefs_manage.php:308
12749 msgid "Save to browser's storage"
12750 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
12752 #: prefs_manage.php:312
12753 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12754 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
12756 #: prefs_manage.php:314
12757 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12758 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
12760 #: prefs_manage.php:331
12761 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12762 msgstr ""
12763 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
12764 "padrões."
12766 #: querywindow.php:64
12767 msgid "Import files"
12768 msgstr "Importar arquivos"
12770 #: querywindow.php:77
12771 msgid "All"
12772 msgstr "Todos"
12774 #: querywindow.php:154
12775 msgid "SQL history:"
12776 msgstr "Histórico SQL:"
12778 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12779 #, php-format
12780 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12781 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
12783 #: server_databases.php:112
12784 msgid "No databases"
12785 msgstr "Nenhum banco de dados"
12787 #: server_export.php:21
12788 msgid "View dump (schema) of databases"
12789 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
12791 #: server_status.php:32
12792 #, php-format
12793 msgid "Thread %s was successfully killed."
12794 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
12796 #: server_status.php:36
12797 #, php-format
12798 msgid ""
12799 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12800 msgstr ""
12801 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
12802 "esteja fechado."
12804 #: setup/frames/form.inc.php:25
12805 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12806 msgstr ""
12807 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
12809 #: setup/frames/index.inc.php:51
12810 msgid "Cannot load or save configuration"
12811 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
12813 #: setup/frames/index.inc.php:54
12814 msgid ""
12815 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12816 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12817 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12818 msgstr ""
12819 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
12820 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na [doc@setup_script]"
12821 "documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá baixá-la ou exibi-la."
12823 #: setup/frames/index.inc.php:68
12824 msgid ""
12825 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12826 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12827 msgstr ""
12828 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
12829 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
12830 "criptografia!"
12832 #: setup/frames/index.inc.php:80
12833 #, php-format
12834 msgid ""
12835 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12836 "link[/a] to use a secure connection."
12837 msgstr ""
12838 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
12839 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
12841 #: setup/frames/index.inc.php:87
12842 msgid "Insecure connection"
12843 msgstr "Conexão insegura"
12845 #: setup/frames/index.inc.php:116
12846 msgid "Configuration saved."
12847 msgstr "Configuração salva."
12849 #: setup/frames/index.inc.php:119
12850 msgid ""
12851 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12852 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12853 msgstr ""
12854 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
12855 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
12856 "config."
12858 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12859 msgid "Overview"
12860 msgstr "Visão geral"
12862 #: setup/frames/index.inc.php:137
12863 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12864 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
12866 #: setup/frames/index.inc.php:190
12867 msgid "There are no configured servers"
12868 msgstr "Não existem servidores configurados"
12870 #: setup/frames/index.inc.php:199
12871 msgid "New server"
12872 msgstr "Novo servidor"
12874 #: setup/frames/index.inc.php:230
12875 msgid "Default language"
12876 msgstr "Idioma padrão"
12878 #: setup/frames/index.inc.php:241
12879 msgid "let the user choose"
12880 msgstr "deixar o usuário escolher"
12882 #: setup/frames/index.inc.php:252
12883 msgid "- none -"
12884 msgstr "- nenhum -"
12886 #: setup/frames/index.inc.php:256
12887 msgid "Default server"
12888 msgstr "Servidor padrão"
12890 #: setup/frames/index.inc.php:268
12891 msgid "End of line"
12892 msgstr "Fim de linha"
12894 #: setup/frames/index.inc.php:274
12895 msgid "Display"
12896 msgstr "Exibir"
12898 #: setup/frames/index.inc.php:284
12899 msgid "Load"
12900 msgstr "Carregar"
12902 #: setup/frames/index.inc.php:307
12903 msgid "phpMyAdmin homepage"
12904 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
12906 #: setup/frames/index.inc.php:309
12907 msgid "Donate"
12908 msgstr "Doar"
12910 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12911 msgid "Edit server"
12912 msgstr "Editar servidor"
12914 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12915 msgid "Add a new server"
12916 msgstr "Adicionar novo servidor"
12918 #: setup/index.php:22
12919 msgid "Wrong GET file attribute value"
12920 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
12922 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12923 msgid "Warning"
12924 msgstr "Aviso"
12926 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12927 msgid "Submitted form contains errors"
12928 msgstr "O formulário submetido contém erros"
12930 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12931 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12932 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
12934 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12935 msgid "Ignore errors"
12936 msgstr "Ignorar erros"
12938 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12939 msgid "Show form"
12940 msgstr "Mostrar formulário"
12942 #: setup/lib/index.lib.php:118
12943 msgid ""
12944 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12945 "not respond."
12946 msgstr ""
12947 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12948 "atualização não responde."
12950 #: setup/lib/index.lib.php:132
12951 msgid "Got invalid version string from server"
12952 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12954 #: setup/lib/index.lib.php:145
12955 msgid "Unparsable version string"
12956 msgstr "Versão de string não analisável"
12958 #: setup/lib/index.lib.php:165
12959 #, php-format
12960 msgid ""
12961 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12962 "version is %s, released on %s."
12963 msgstr ""
12964 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12965 "mais nova é %s, lançada em %s."
12967 #: setup/lib/index.lib.php:172
12968 msgid "No newer stable version is available"
12969 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12971 #: setup/lib/index.lib.php:218
12972 #, php-format
12973 msgid ""
12974 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12975 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12976 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12977 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12978 msgstr ""
12979 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
12980 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
12981 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
12982 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
12983 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
12984 "conectados."
12986 #: setup/lib/index.lib.php:225
12987 msgid ""
12988 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12989 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12990 "you don't need to remember it."
12991 msgstr ""
12992 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
12993 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
12994 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
12996 #: setup/lib/index.lib.php:226
12997 #, php-format
12998 msgid ""
12999 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13000 "unavailable on this system."
13001 msgstr ""
13002 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
13003 "indisponíveis neste sistema."
13005 #: setup/lib/index.lib.php:232
13006 msgid ""
13007 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
13008 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
13009 msgstr ""
13010 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
13011 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
13012 "servidor."
13014 #: setup/lib/index.lib.php:233
13015 #, php-format
13016 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
13017 msgstr ""
13018 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
13020 #: setup/lib/index.lib.php:239
13021 #, php-format
13022 msgid ""
13023 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13024 "unavailable on this system."
13025 msgstr ""
13026 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
13027 "disponíveis neste sistema."
13029 #: setup/lib/index.lib.php:246
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
13033 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
13034 msgstr ""
13035 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de %ssession.gc_maxlifetime%s "
13036 "pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
13037 "gc_maslifetime é %d)."
13039 #: setup/lib/index.lib.php:257
13040 #, php-format
13041 msgid ""
13042 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
13043 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
13044 msgstr ""
13045 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
13046 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
13047 "segurança como o roubo de identidade."
13049 #: setup/lib/index.lib.php:263
13050 #, php-format
13051 msgid ""
13052 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
13053 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
13054 msgstr ""
13055 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
13056 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
13057 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
13059 #: setup/lib/index.lib.php:270
13060 #, php-format
13061 msgid ""
13062 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
13063 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
13064 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
13065 "of users, including you, are connected to."
13066 msgstr ""
13067 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
13068 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
13069 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
13070 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
13071 "estão conectados."
13073 #: setup/lib/index.lib.php:278
13074 #, php-format
13075 msgid ""
13076 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
13077 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
13078 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
13079 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
13080 "http[/kbd]."
13081 msgstr ""
13082 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
13083 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
13084 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
13085 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para [kbd]"
13086 "cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
13088 #: setup/lib/index.lib.php:284
13089 #, php-format
13090 msgid ""
13091 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13092 "system."
13093 msgstr ""
13094 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
13095 "sistema."
13097 #: setup/lib/index.lib.php:291
13098 #, php-format
13099 msgid ""
13100 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13101 "system."
13102 msgstr ""
13103 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
13104 "sistema."
13106 #: setup/lib/index.lib.php:324
13107 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
13108 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
13110 #: setup/lib/index.lib.php:339
13111 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
13112 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
13114 #: setup/lib/index.lib.php:376
13115 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
13116 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
13118 #: setup/lib/index.lib.php:400
13119 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
13120 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
13122 #: setup/lib/index.lib.php:407
13123 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
13124 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
13126 #: setup/validate.php:22
13127 msgid "Wrong data"
13128 msgstr "Dados incorretos"
13130 #: tbl_chart.php:38
13131 msgid "No data to display"
13132 msgstr "Sem dados para mostrar"
13134 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
13135 msgid "No SQL query was set to fetch data."
13136 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
13138 #: tbl_chart.php:124
13139 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
13140 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
13142 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
13143 #, php-format
13144 msgid "'%s' database does not exist."
13145 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13147 #: tbl_create.php:40
13148 #, php-format
13149 msgid "Table %s already exists!"
13150 msgstr "A tabela %s já existe!"
13152 #: tbl_export.php:28
13153 msgid "View dump (schema) of table"
13154 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
13156 #: tbl_get_field.php:32
13157 msgid "Invalid table name"
13158 msgstr "Nome de tabela inválido"
13160 #: tbl_move_copy.php:44
13161 msgid "Can't move table to same one!"
13162 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
13164 #: tbl_move_copy.php:46
13165 msgid "Can't copy table to same one!"
13166 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
13168 #: tbl_move_copy.php:56
13169 #, php-format
13170 msgid "Table %s has been moved to %s."
13171 msgstr "Tabela %s movida para %s."
13173 #: tbl_move_copy.php:58
13174 #, php-format
13175 msgid "Table %s has been copied to %s."
13176 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
13178 #: tbl_move_copy.php:80
13179 msgid "The table name is empty!"
13180 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
13182 #: tbl_structure.php:93
13183 msgid "No column selected."
13184 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
13186 #: themes.php:17 themes.php:22
13187 msgid "Theme"
13188 msgstr "Tema"
13190 #: themes.php:25
13191 msgid "Get more themes!"
13192 msgstr "Obter mais temas!"
13194 #: transformation_overview.php:22
13195 msgid "Available MIME types"
13196 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
13198 #: transformation_overview.php:35
13199 msgid "Available transformations"
13200 msgstr "Transformações disponíveis"
13202 #: transformation_overview.php:40
13203 msgctxt "for MIME transformation"
13204 msgid "Description"
13205 msgstr "Descrição"
13207 #: user_password.php:29
13208 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13209 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
13211 #: user_password.php:106
13212 msgid "The profile has been updated."
13213 msgstr "O perfil foi atualizado."
13215 #: view_create.php:225
13216 msgid "VIEW name"
13217 msgstr "Nome da VIEW"
13219 #: view_operations.php:96
13220 msgid "Rename view to"
13221 msgstr "Renomear view para"
13223 #: view_operations.php:133
13224 msgid "Delete the view (DROP)"
13225 msgstr "Remover view (DROP)"
13227 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13228 msgid "Uptime below one day"
13229 msgstr "Uptime menor que um dia"
13231 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13232 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13233 msgstr ""
13234 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
13236 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13237 msgid ""
13238 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13239 "longer than a day before running this analyzer"
13240 msgstr ""
13241 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
13242 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
13244 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13245 #, php-format
13246 msgid "The uptime is only %s"
13247 msgstr "O uptime é somente %s"
13249 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13250 msgid "Questions below 1,000"
13251 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
13253 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13254 msgid ""
13255 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13256 "recommendations may not be accurate."
13257 msgstr ""
13258 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
13259 "podem não estar precisas."
13261 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13262 msgid ""
13263 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13264 "of queries."
13265 msgstr ""
13266 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
13267 "número maior de consultas."
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13270 #, php-format
13271 msgid "Current amount of Questions: %s"
13272 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
13274 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13275 msgid "Percentage of slow queries"
13276 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
13278 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13279 msgid ""
13280 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13281 msgstr ""
13282 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
13284 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13285 msgid ""
13286 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13287 "in the slow query log"
13288 msgstr ""
13289 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
13290 "queries listadas no log de consultas lentas"
13292 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13293 #, php-format
13294 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13295 msgstr ""
13296 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
13297 "é de %s%%."
13299 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13300 msgid "Slow query rate"
13301 msgstr "Taxa de consulta lenta"
13303 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13304 msgid ""
13305 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13306 msgstr ""
13307 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
13309 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13310 #, php-format
13311 msgid ""
13312 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13313 "hour."
13314 msgstr ""
13315 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
13316 "1%% por hora."
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13319 msgid "Long query time"
13320 msgstr "Tempo de consulta grande"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13323 msgid ""
13324 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13325 "take above 10 seconds are logged."
13326 msgstr ""
13327 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
13328 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
13330 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13331 msgid ""
13332 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13333 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13334 msgstr ""
13335 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
13336 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
13338 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13339 #, php-format
13340 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13341 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
13343 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13344 msgid "Slow query logging"
13345 msgstr "Log de queries lentas"
13347 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13348 msgid "The slow query log is disabled."
13349 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
13351 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13352 msgid ""
13353 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13354 "help troubleshooting badly performing queries."
13355 msgstr ""
13356 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
13357 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
13359 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13360 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13361 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
13363 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13364 msgid ""
13365 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13366 "help troubleshooting badly performing queries."
13367 msgstr ""
13368 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
13369 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
13371 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13372 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13373 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13376 msgid "Release Series"
13377 msgstr "Série de Lançamento"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13380 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13381 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13384 msgid ""
13385 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13386 "even more so."
13387 msgstr ""
13388 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
13389 "MySQL 5.5 melhor ainda."
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13392 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13393 #, php-format
13394 msgid "Current version: %s"
13395 msgstr "Versão atual: %s"
13397 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13398 msgid "Minor Version"
13399 msgstr "Versão Menor"
13401 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13402 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13403 msgstr ""
13404 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13407 msgid ""
13408 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13409 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13410 msgstr ""
13411 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
13412 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
13414 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13415 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13416 msgstr ""
13417 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13420 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13421 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
13423 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13424 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13425 msgid "Distribution"
13426 msgstr "Distribuição"
13428 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13429 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13430 msgstr ""
13431 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
13432 "MySQL."
13434 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13435 msgid ""
13436 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13437 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13438 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13439 msgstr ""
13440 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
13441 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
13442 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
13443 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13446 msgid "'source' found in version_comment"
13447 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13450 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13451 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
13453 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13454 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13455 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
13457 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13458 msgid "'percona' found in version_comment"
13459 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
13461 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13462 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13463 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
13465 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13466 #, php-format
13467 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13468 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
13470 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13471 msgid "MySQL Architecture"
13472 msgstr "Arquitetura MySQL"
13474 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13475 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13476 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
13478 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13479 msgid ""
13480 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13481 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13482 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13483 msgstr ""
13484 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
13485 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
13486 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
13487 "bit do MySQL."
13489 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13490 #, php-format
13491 msgid "Available memory on this host: %s"
13492 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
13494 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13495 msgid "Query cache disabled"
13496 msgstr "Cache de query desabilitado"
13498 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13499 msgid "The query cache is not enabled."
13500 msgstr "O cache de query não está habilitado."
13502 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13503 msgid ""
13504 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13505 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13506 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13507 "memcached, ignore this recommendation."
13508 msgstr ""
13509 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
13510 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
13511 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
13512 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
13514 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13515 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13516 msgstr ""
13517 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
13518 "'OFF'"
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13521 msgid "Query caching method"
13522 msgstr "Método de cache de query"
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13525 msgid "Suboptimal caching method."
13526 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
13528 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13529 msgid ""
13530 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13531 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13532 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13533 "cache, especially if you have multiple slaves."
13534 msgstr ""
13535 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
13536 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
13537 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
13538 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
13539 "slaves."
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13542 #, php-format
13543 msgid ""
13544 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13545 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13546 msgstr ""
13547 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
13548 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
13550 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13551 #, php-format
13552 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13553 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13556 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13557 msgstr ""
13558 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
13560 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13561 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13562 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
13564 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13565 #, php-format
13566 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13567 msgstr ""
13568 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13571 msgid "Query Cache usage"
13572 msgstr "Uso do cache de query"
13574 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13575 #, php-format
13576 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13577 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13580 msgid ""
13581 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13582 "query cache might help as well."
13583 msgstr ""
13584 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
13585 "o cache de consultas também pode ajudar."
13587 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13588 #, php-format
13589 msgid ""
13590 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13591 "%. It should be above 80%%"
13592 msgstr ""
13593 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
13594 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13597 msgid "Query cache fragmentation"
13598 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
13600 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13601 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13602 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
13604 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13605 msgid ""
13606 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13607 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13608 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13609 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13610 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13611 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13612 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13613 "qcache_queries_in_cache"
13614 msgstr ""
13615 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
13616 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
13617 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
13618 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
13619 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
13620 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
13621 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
13622 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13623 "qcache_queries_in_cache"
13625 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13626 #, php-format
13627 msgid ""
13628 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13629 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13630 "value should be below 20%%."
13631 msgstr ""
13632 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
13633 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
13634 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
13636 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13637 msgid "Query cache low memory prunes"
13638 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
13640 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13641 msgid ""
13642 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13643 "cache."
13644 msgstr ""
13645 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
13646 "de query."
13648 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13649 msgid ""
13650 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13651 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13652 "this in small increments and monitor the results."
13653 msgstr ""
13654 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
13655 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
13656 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
13658 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13659 #, php-format
13660 msgid ""
13661 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13662 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13663 msgstr ""
13664 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
13665 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
13667 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13668 msgid "Query cache max size"
13669 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
13671 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13672 msgid ""
13673 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13674 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13675 msgstr ""
13676 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
13677 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
13679 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13680 msgid ""
13681 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13682 "this value."
13683 msgstr ""
13684 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
13685 "este valor."
13687 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13688 #, php-format
13689 msgid "Current query cache size: %s"
13690 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
13692 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13693 msgid "Query cache min result size"
13694 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
13696 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13697 msgid ""
13698 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13699 msgstr ""
13700 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
13701 "MB."
13703 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13704 msgid ""
13705 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13706 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13707 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13708 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13709 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13710 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13711 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13712 "might reduce efficiency."
13713 msgstr ""
13714 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13715 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13716 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13717 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13718 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13719 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13720 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13721 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13723 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13724 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13725 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13727 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13728 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13729 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13731 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13732 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13733 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13735 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13736 msgid ""
13737 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13738 "depending on your system memory limits"
13739 msgstr ""
13740 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13741 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13743 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13744 #, php-format
13745 msgid ""
13746 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13747 "%."
13748 msgstr ""
13749 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13750 "ser menor do que 10%%."
13752 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13753 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13754 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13756 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13757 #, php-format
13758 msgid ""
13759 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13760 msgstr ""
13761 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13762 "hora."
13764 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13765 msgid "Sort rows"
13766 msgstr "Ordenar linhas"
13768 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13769 msgid "There are lots of rows being sorted."
13770 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13772 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13773 msgid ""
13774 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13775 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13776 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13777 "sorting"
13778 msgstr ""
13779 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13780 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13781 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13782 "ordenação muito mais rápida"
13784 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13785 #, php-format
13786 msgid "Sorted rows average: %s"
13787 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13789 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13790 msgid "Rate of joins without indexes"
13791 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13793 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13794 msgid "There are too many joins without indexes."
13795 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13798 msgid ""
13799 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13800 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13801 msgstr ""
13802 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13803 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13804 "bastante a união das tabelas"
13806 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13807 #, php-format
13808 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13809 msgstr ""
13810 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13813 msgid "Rate of reading first index entry"
13814 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13816 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13817 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13818 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13820 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13821 msgid ""
13822 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13823 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13824 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13825 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13826 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13827 "queries."
13828 msgstr ""
13829 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13830 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13831 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13832 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13833 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13834 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13836 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13837 #, php-format
13838 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13839 msgstr ""
13840 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13841 "hora"
13843 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13844 msgid "Rate of reading fixed position"
13845 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13847 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13848 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13849 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13851 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13852 msgid ""
13853 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13854 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13855 "applicable."
13856 msgstr ""
13857 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13858 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13859 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13861 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13862 #, php-format
13863 msgid ""
13864 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13865 "per hour"
13866 msgstr ""
13867 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13868 "menor do que 1 por hora"
13870 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13871 msgid "Rate of reading next table row"
13872 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13874 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13875 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13876 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13878 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13879 msgid ""
13880 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13881 "where applicable."
13882 msgstr ""
13883 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13884 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13886 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13887 #, php-format
13888 msgid ""
13889 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13890 msgstr ""
13891 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13892 "menor do que 1 por hora"
13894 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13895 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13896 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13898 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13899 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13900 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13902 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13903 msgid ""
13904 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13905 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13906 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13907 "other value as well."
13908 msgstr ""
13909 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13910 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13911 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13912 "outro valor também."
13914 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13915 #, php-format
13916 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13917 msgstr ""
13918 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: %"
13921 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13922 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13923 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13925 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13926 msgid ""
13927 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13928 "memory."
13929 msgstr ""
13930 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13931 "mantidas na memória."
13933 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13934 msgid ""
13935 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13936 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13937 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13938 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13939 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13940 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13941 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13942 msgstr ""
13943 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13944 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13945 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13946 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13947 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13948 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13949 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13951 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13952 #, php-format
13953 msgid ""
13954 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13955 "below 25%%"
13956 msgstr ""
13957 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13958 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13960 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13961 msgid "Temp disk rate"
13962 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13964 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13965 msgid ""
13966 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13967 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13968 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13969 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13970 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13971 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13972 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13973 msgstr ""
13974 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13975 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13976 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13977 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13978 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13979 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13980 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13982 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13983 #, php-format
13984 msgid ""
13985 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13986 "less than 1 per hour"
13987 msgstr ""
13988 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13989 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13991 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13992 msgid "MyISAM key buffer size"
13993 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13995 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13996 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13997 msgstr ""
13998 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
14000 #: libraries/advisory_rules.txt:300
14001 msgid ""
14002 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
14003 "good start."
14004 msgstr ""
14005 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
14006 "MB é um bom começo."
14008 #: libraries/advisory_rules.txt:301
14009 msgid "key_buffer_size is 0"
14010 msgstr "key_buffer_size é 0"
14012 #: libraries/advisory_rules.txt:303
14013 #, php-format
14014 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
14015 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
14017 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
14018 #, php-format
14019 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
14020 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
14022 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
14023 msgid ""
14024 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
14025 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
14026 "expectations about what indexes are being used."
14027 msgstr ""
14028 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
14029 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
14030 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
14032 #: libraries/advisory_rules.txt:308
14033 #, php-format
14034 msgid ""
14035 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
14036 msgstr ""
14037 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
14038 "valor esteja acima de 95%%"
14040 #: libraries/advisory_rules.txt:311
14041 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
14042 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
14044 #: libraries/advisory_rules.txt:316
14045 #, php-format
14046 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
14047 msgstr ""
14048 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
14049 "que 95%%"
14051 #: libraries/advisory_rules.txt:318
14052 msgid "Percentage of index reads from memory"
14053 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
14055 #: libraries/advisory_rules.txt:321
14056 #, php-format
14057 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
14058 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
14060 #: libraries/advisory_rules.txt:322
14061 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
14062 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
14064 #: libraries/advisory_rules.txt:323
14065 #, php-format
14066 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
14067 msgstr ""
14068 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
14070 #: libraries/advisory_rules.txt:327
14071 msgid "Rate of table open"
14072 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
14074 #: libraries/advisory_rules.txt:330
14075 msgid "The rate of opening tables is high."
14076 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
14078 #: libraries/advisory_rules.txt:331
14079 msgid ""
14080 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
14081 "{table_open_cache} might avoid this."
14082 msgstr ""
14083 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
14084 "evitar isso."
14086 #: libraries/advisory_rules.txt:332
14087 #, php-format
14088 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
14089 msgstr ""
14090 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
14092 #: libraries/advisory_rules.txt:334
14093 msgid "Percentage of used open files limit"
14094 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
14096 #: libraries/advisory_rules.txt:337
14097 msgid ""
14098 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
14099 "may get a \"Too many open files\" error."
14100 msgstr ""
14101 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
14102 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
14104 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
14105 msgid ""
14106 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14107 "restarting after changing {open_files_limit}."
14108 msgstr ""
14109 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
14110 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
14112 #: libraries/advisory_rules.txt:339
14113 #, php-format
14114 msgid ""
14115 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14116 msgstr ""
14117 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
14118 "que 85%%"
14120 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14121 msgid "Rate of open files"
14122 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
14124 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14125 msgid "The rate of opening files is high."
14126 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
14128 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14129 #, php-format
14130 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14131 msgstr ""
14132 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
14134 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14135 #, php-format
14136 msgid "Immediate table locks %%"
14137 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
14139 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14140 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14141 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
14143 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14144 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14145 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
14147 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14148 #, php-format
14149 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14150 msgstr ""
14151 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
14153 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14154 msgid "Table lock wait rate"
14155 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
14157 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14158 #, php-format
14159 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14160 msgstr ""
14161 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
14162 "por hora"
14164 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14165 msgid "Thread cache"
14166 msgstr "Cache de threads"
14168 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14169 msgid ""
14170 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14171 "MySQL."
14172 msgstr ""
14173 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
14174 "conexões ao MySQL."
14176 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14177 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14178 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
14180 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14181 msgid "The thread cache is set to 0"
14182 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
14184 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14185 #, php-format
14186 msgid "Thread cache hit rate %%"
14187 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
14189 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14190 msgid "Thread cache is not efficient."
14191 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
14193 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14194 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14195 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
14197 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14198 #, php-format
14199 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14200 msgstr ""
14201 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
14202 "80%%"
14204 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14205 msgid "Threads that are slow to launch"
14206 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
14208 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14209 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14210 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
14212 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14213 msgid ""
14214 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14215 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14216 msgstr ""
14217 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
14218 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
14219 "seu sistema com cuidado."
14221 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14222 #, php-format
14223 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14224 msgstr ""
14225 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
14226 "ser 0"
14228 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14229 msgid "Slow launch time"
14230 msgstr "Tempo de inícios lentos"
14232 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14233 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14234 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
14236 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14237 msgid ""
14238 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14239 "to launch"
14240 msgstr ""
14241 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
14242 "estão lentas para iniciar"
14244 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14245 #, php-format
14246 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14247 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
14249 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14250 msgid "Percentage of used connections"
14251 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
14253 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14254 msgid ""
14255 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14256 "{max_connections}."
14257 msgstr ""
14258 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
14259 "{max_connections}."
14261 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14262 msgid ""
14263 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14264 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14265 "the code closes database handlers properly."
14266 msgstr ""
14267 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
14268 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
14269 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
14270 "de bancos de dados corretamente."
14272 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14273 #, php-format
14274 msgid ""
14275 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14276 msgstr ""
14277 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
14278 "ser abaixo de 80%%"
14280 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14281 msgid "Percentage of aborted connections"
14282 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
14284 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14285 msgid "Too many connections are aborted."
14286 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
14288 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14289 msgid ""
14290 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14291 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14292 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14293 "source."
14294 msgstr ""
14295 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
14296 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14297 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
14298 "causa."
14300 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14301 #, php-format
14302 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14303 msgstr ""
14304 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
14306 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14307 msgid "Rate of aborted connections"
14308 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
14310 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14311 #, php-format
14312 msgid ""
14313 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14314 msgstr ""
14315 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
14316 "hora"
14318 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14319 msgid "Percentage of aborted clients"
14320 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
14322 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14323 msgid "Too many clients are aborted."
14324 msgstr "Muitos clientes são abortados."
14326 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14327 msgid ""
14328 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14329 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14330 "database handler properly. Check your network and code."
14331 msgstr ""
14332 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
14333 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
14334 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
14335 "códigos."
14337 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14338 #, php-format
14339 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14340 msgstr ""
14341 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
14343 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14344 msgid "Rate of aborted clients"
14345 msgstr "Taxa de clientes abortados"
14347 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14348 #, php-format
14349 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14350 msgstr ""
14351 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
14352 "hora"
14354 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14355 msgid "Is InnoDB disabled?"
14356 msgstr "O InnoDB está desativado?"
14358 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14359 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14360 msgstr "O InnoDB não está ativado."
14362 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14363 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14364 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
14366 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14367 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14368 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
14370 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14371 msgid "InnoDB log size"
14372 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
14374 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14375 msgid ""
14376 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14377 "InnoDB buffer pool."
14378 msgstr ""
14379 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
14380 "pool do InnoDB."
14382 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14383 #, php-format
14384 msgid ""
14385 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14386 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14387 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14388 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14389 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14390 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14391 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14392 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14393 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14394 msgstr ""
14395 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
14396 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
14397 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
14398 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
14399 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
14400 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
14401 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
14402 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
14403 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14404 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
14406 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14407 #, php-format
14408 msgid ""
14409 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14410 "it should not be below 20%%"
14411 msgstr ""
14412 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
14413 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
14415 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14416 msgid "Max InnoDB log size"
14417 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
14419 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14420 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14421 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
14423 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14424 #, php-format
14425 msgid ""
14426 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14427 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14428 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14429 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14430 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14431 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14432 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14433 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14434 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14435 msgstr ""
14436 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
14437 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
14438 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
14439 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
14440 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
14441 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
14442 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
14443 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
14444 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
14445 "a>"
14447 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14448 #, php-format
14449 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14450 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
14452 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14453 msgid "InnoDB buffer pool size"
14454 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
14456 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14457 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14458 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
14460 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14461 #, php-format
14462 msgid ""
14463 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14464 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14465 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14466 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14467 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14468 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14469 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14470 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14471 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14472 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14473 msgstr ""
14474 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
14475 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
14476 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
14477 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
14478 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
14479 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
14480 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
14481 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
14482 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
14483 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14484 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
14486 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14487 #, php-format
14488 msgid ""
14489 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14490 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14491 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14492 "other services running on the same machine."
14493 msgstr ""
14494 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
14495 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
14496 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
14497 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
14499 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14500 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14501 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
14503 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14504 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14505 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
14507 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14508 msgid ""
14509 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14510 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14511 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14512 msgstr ""
14513 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
14514 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
14515 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
14517 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14518 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14519 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
14521 #~ msgid "Version check proxy url"
14522 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
14524 #~ msgid "Version check proxy username"
14525 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
14527 #~ msgid "Version check proxy password"
14528 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
14530 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14531 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
14533 #~ msgid "Edit index"
14534 #~ msgstr "Editar índice"
14536 #~ msgid "Table %1$s has been created."
14537 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
14539 #~ msgid "This is not a number!"
14540 #~ msgstr "Isto não é um número!"
14542 #~ msgid "Inline edit of this query"
14543 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
14545 #~ msgid ""
14546 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14547 #~ msgstr ""
14548 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
14549 #~ "checar a versão."
14551 #, fuzzy
14552 #~| msgid "Find:"
14553 #~ msgid "Find"
14554 #~ msgstr "Procurar:"
14556 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14557 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
14559 #~ msgid "Iconic table operations"
14560 #~ msgstr "Operações de tabela icônicas"
14562 #~ msgid "Headers every %s rows"
14563 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
14565 #, fuzzy
14566 #~| msgid "Table Search"
14567 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14568 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
14570 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14571 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
14573 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14574 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14576 #~ msgid "Open Document"
14577 #~ msgstr "Open Document"
14579 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14580 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
14582 #~ msgid "Count tables"
14583 #~ msgstr "Contar tabelas"
14585 #~ msgid ""
14586 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14587 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14588 #~ msgstr ""
14589 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
14590 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
14592 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14593 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
14595 #~| msgid "General relation features"
14596 #~ msgid "General relation features:"
14597 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
14599 #~ msgid "Live traffic chart"
14600 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
14602 #~ msgid "Live conn./process chart"
14603 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
14605 #~ msgid "Live query chart"
14606 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
14608 #~ msgid "Static data"
14609 #~ msgstr "Dados estáticos"
14611 #~ msgid "And"
14612 #~ msgstr "E"
14614 #~ msgid "Number of rows"
14615 #~ msgstr "Número de linhas"
14617 #~ msgid "Columns enclosed by"
14618 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
14620 #~ msgid "Columns escaped by"
14621 #~ msgstr "Colunas divididas por"
14623 #~ msgid "Replace NULL by"
14624 #~ msgstr "Substituir NULL por"
14626 #~ msgid "Lines terminated by"
14627 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
14629 #~ msgid "ltr"
14630 #~ msgstr "ltr"
14632 #~ msgid "Software"
14633 #~ msgstr "Programa"
14635 #~ msgid "Software version"
14636 #~ msgstr "Versão do programa"
14638 #~ msgid "Width"
14639 #~ msgstr "Largura"
14641 #~ msgid "Height"
14642 #~ msgstr "Altura"
14644 #~ msgid "Save to file"
14645 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
14647 #~ msgid "Total count"
14648 #~ msgstr "Total"
14650 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14651 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
14653 #~ msgid "Enable Ajax"
14654 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
14656 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14657 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
14659 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14660 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
14662 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14663 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
14665 #~ msgid "Connections since last refresh"
14666 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
14668 #~ msgid "Questions since last refresh"
14669 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
14671 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14672 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
14674 #~ msgid "Runtime Information"
14675 #~ msgstr "Informações de Runtime"
14677 #~ msgid "Number of data points: "
14678 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
14680 #~ msgid "Refresh rate: "
14681 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
14683 #~ msgid "Run analyzer"
14684 #~ msgstr "Executar analisador"
14686 #~ msgid "Show more actions"
14687 #~ msgstr "Exibir mais ações"
14689 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14690 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
14692 #~ msgid "Synchronize"
14693 #~ msgstr "Sincronizar"
14695 #~ msgid "Source database"
14696 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
14698 #~ msgid "Current server"
14699 #~ msgstr "Servidor atual"
14701 #~ msgid "Remote server"
14702 #~ msgstr "Servidor remoto"
14704 #~ msgid "Difference"
14705 #~ msgstr "Diferença"
14707 #~ msgid "Target database"
14708 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
14710 #~ msgid "Click to select"
14711 #~ msgstr "Clique para selecionar"
14713 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14714 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
14716 #~ msgid "Could not connect to the source"
14717 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
14719 #~ msgid "Could not connect to the target"
14720 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
14722 #~ msgid "Structure Synchronization"
14723 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
14725 #~ msgid "Data Synchronization"
14726 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
14728 #~ msgid "not present"
14729 #~ msgstr "não presente"
14731 #~ msgid "Structure Difference"
14732 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
14734 #~ msgid "Data Difference"
14735 #~ msgstr "Diferença de Dados"
14737 #~ msgid "Add column(s)"
14738 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
14740 #~ msgid "Remove column(s)"
14741 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
14743 #~ msgid "Alter column(s)"
14744 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
14746 #~ msgid "Remove index(s)"
14747 #~ msgstr "Remover índice(s)"
14749 #~ msgid "Apply index(s)"
14750 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14752 #~ msgid "Update row(s)"
14753 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
14755 #~ msgid "Insert row(s)"
14756 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
14758 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14759 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
14761 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14762 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
14764 #~ msgid "Synchronize Databases"
14765 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
14767 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14768 #~ msgstr ""
14769 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
14771 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14772 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
14774 #~ msgid "Executed queries"
14775 #~ msgstr "Consultas executadas"
14777 #~ msgid "Enter manually"
14778 #~ msgstr "Inserir manualmente"
14780 #~ msgid "Current connection"
14781 #~ msgstr "Conexão atual"
14783 #~ msgid "Socket"
14784 #~ msgstr "Socket"
14786 #~ msgid ""
14787 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14788 #~ "Source database will remain unchanged."
14789 #~ msgstr ""
14790 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
14791 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
14793 #~| msgid "New"
14794 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14795 #~ msgid "New"
14796 #~ msgstr "Novo"
14798 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14799 #~ msgstr ""
14800 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
14802 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14803 #~ msgstr ""
14804 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14806 #~ msgid "Display databases as a list"
14807 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14809 #~ msgid "Display databases in a tree"
14810 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14812 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14813 #~ msgstr ""
14814 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14816 #~ msgid "Use light version"
14817 #~ msgstr "Usar versão light"
14819 #~ msgid ""
14820 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14821 #~ msgstr ""
14822 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14823 #~ "de banco de dados"
14825 #~ msgid ""
14826 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14827 #~ "comment and the real name"
14828 #~ msgstr ""
14829 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14830 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14832 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14833 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14835 #~ msgid ""
14836 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14837 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14838 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14839 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14840 #~ msgstr ""
14841 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14842 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a $cfg"
14843 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14844 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14846 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14847 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14849 #~ msgctxt "short form"
14850 #~ msgid "Create table"
14851 #~ msgstr "Criar tabela"
14853 #~ msgid "Please select a database"
14854 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14856 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14857 #~ msgid "en"
14858 #~ msgstr "ing"
14860 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14861 #~ msgid "en"
14862 #~ msgstr "ing"
14864 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14865 #~ msgid "en"
14866 #~ msgstr "ing"
14868 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14869 #~ msgid "en"
14870 #~ msgstr "pt_BR"
14872 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14873 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14875 #~ msgid "DocSQL"
14876 #~ msgstr "DocSQL"
14878 #~| msgid "Export"
14879 #~ msgid "Export all"
14880 #~ msgstr "Exportar"
14882 #~| msgid "Privileges"
14883 #~ msgid "Privileges for all users"
14884 #~ msgstr "Privilégios"
14886 #~ msgid "PDF"
14887 #~ msgstr "PDF"
14889 #~ msgid "PHP array"
14890 #~ msgstr "Array PHP"
14892 #~ msgid ""
14893 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14894 #~ "author what %s does."
14895 #~ msgstr ""
14896 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14897 #~ "o que %s faz."
14899 #~ msgid ""
14900 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14901 #~ "function"
14902 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14904 #~ msgid "rows"
14905 #~ msgstr "Visualizar"
14907 #~ msgid "Usage"
14908 #~ msgstr "Uso"
14910 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14911 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14913 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14914 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14916 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14917 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14919 #~| msgid "Linestring"
14920 #~ msgid "String"
14921 #~ msgstr "Linha"
14923 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14924 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14926 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14927 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14929 #~ msgid "Show help button"
14930 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14932 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14933 #~ msgid "The remaining columns"
14934 #~ msgstr "As colunas restantes"
14936 #~ msgid ""
14937 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14938 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14939 #~ "contain."
14940 #~ msgstr ""
14941 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14942 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14943 #~ "instrução pode conter por padrão."
14945 #~| msgid "Data only"
14946 #~ msgid "Dates only."
14947 #~ msgstr "Dados apenas"
14949 #~ msgid ""
14950 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14951 #~ "possible) or keep the text field empty"
14952 #~ msgstr ""
14953 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14954 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14956 #~ msgid "Suggest new database name"
14957 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14959 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14960 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14962 #~ msgid "Iconic errors"
14963 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14965 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14966 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14968 #~ msgid "Light tabs"
14969 #~ msgstr "Abas claras"
14971 #~ msgid "Use icons on main page"
14972 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14974 #~ msgid ""
14975 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14976 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14977 #~ msgstr ""
14978 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14979 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14981 #~ msgid "Verbose check"
14982 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14984 #~ msgid "Add a value"
14985 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14987 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14988 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14990 #, fuzzy
14991 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14992 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14994 #, fuzzy
14995 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14996 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14998 #, fuzzy
14999 #~ msgctxt "Correctly setup"
15000 #~ msgid "OK"
15001 #~ msgstr "OK"
15003 #, fuzzy
15004 #~ msgid "All users"
15005 #~ msgstr "Adicionar usuário"
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "All hosts"
15009 #~ msgstr "Qualquer servidor"
15011 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15012 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
15014 #~ msgid "Failed to fetch headers"
15015 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
15017 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15018 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
15020 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15021 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
15023 #~ msgid ""
15024 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15025 #~ msgstr ""
15026 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
15027 #~ "de dados %s?"
15029 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15030 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
15032 #~ msgid "PBMS error"
15033 #~ msgstr "Erro PBMS"
15035 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15036 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
15038 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15039 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
15041 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15042 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
15044 #~ msgid "View image"
15045 #~ msgstr "Visualizar imagem"
15047 #~ msgid "Play audio"
15048 #~ msgstr "Executar áudio"
15050 #~ msgid "View video"
15051 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
15053 #~ msgid "Download file"
15054 #~ msgstr "Baixar arquivo"
15056 #~ msgid "Could not open file: %s"
15057 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
15059 #~ msgctxt "Create none database for user"
15060 #~ msgid "None"
15061 #~ msgstr "Nenhum"
15063 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
15064 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
15066 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
15067 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
15069 #~ msgid "Click to unselect"
15070 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
15072 #~ msgid "Modify an index"
15073 #~ msgstr "Modificar um índice"
15075 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
15076 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
15078 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
15079 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
15081 #~ msgid "Create Table"
15082 #~ msgstr "Criar nova tabela"
15084 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
15085 #~ msgstr ""
15086 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
15088 #~ msgid ""
15089 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
15090 #~ "maximum number for which vertical model is used"
15091 #~ msgstr ""
15092 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
15093 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
15095 #~ msgid "Create table on database %s"
15096 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
15098 #~ msgid "Data Label"
15099 #~ msgstr "Nome"
15101 #~ msgid "Location of the text file"
15102 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
15104 #~ msgid "MySQL charset"
15105 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
15107 #~ msgid "MySQL client version"
15108 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
15110 #~ msgid ""
15111 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
15112 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
15113 #~ "appropriate column name."
15114 #~ msgstr ""
15115 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
15116 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
15117 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
15119 #~ msgid "memcached usage"
15120 #~ msgstr "Uso do espaço"
15122 #~ msgid "% open files"
15123 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
15125 #~ msgid "% connections used"
15126 #~ msgstr "Conexões"
15128 #~ msgid "% aborted connections"
15129 #~ msgstr "Conexões persistentes"
15131 #~ msgid "CPU Usage"
15132 #~ msgstr "Uso"
15134 #~ msgid "Memory Usage"
15135 #~ msgstr "2. Utilização"
15137 #~ msgid "Swap Usage"
15138 #~ msgstr "Uso"
15140 #~ msgctxt "PDF"
15141 #~ msgid "page"
15142 #~ msgstr "páginas"
15144 #~ msgid "Inline Edit"
15145 #~ msgstr "Editar linha"
15147 #~ msgid "Previous"
15148 #~ msgstr "Anterior"
15150 #~ msgid "Next"
15151 #~ msgstr "Próximo"
15153 #~ msgid "Create event"
15154 #~ msgstr "Criar usuário"
15156 #~ msgid "Create routine"
15157 #~ msgstr "Criar rotina"
15159 #~ msgid "Create trigger"
15160 #~ msgstr "Criar usuário"
15162 #~ msgid ""
15163 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
15164 #~ "directory %s."
15165 #~ msgstr ""
15166 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
15167 #~ "diretório %s."
15169 #~ msgid "The following queries have been executed:"
15170 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
15172 #~ msgid "Switch to"
15173 #~ msgstr "Mudar para"
15175 #~ msgid "Refresh rate:"
15176 #~ msgstr "Atualizar"
15178 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
15179 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
15181 #~ msgid "Server traffic"
15182 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
15184 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
15185 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
15187 #~ msgid "Value too long in the form!"
15188 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
15190 #~ msgid "Export of event \"%s\""
15191 #~ msgstr "Tipo de exportação"
15193 #~ msgid "No trigger with name %s found"
15194 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
15196 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15197 #~ msgstr "registro(s) começando de"
15199 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15200 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
15202 #~ msgid ""
15203 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15204 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15205 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15206 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15207 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15208 #~ "everything is fine."
15209 #~ msgstr ""
15210 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
15211 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
15212 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
15213 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
15214 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
15215 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
15216 #~ "certo."
15218 #~ msgid "Dropping Event"
15219 #~ msgstr "Remoção de eventos"
15221 #~ msgid "Dropping Procedure"
15222 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
15224 #~ msgid "Theme / Style"
15225 #~ msgstr "Tema / Estilo"
15227 #~ msgid "seconds"
15228 #~ msgstr "Segundo"
15230 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15231 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
15233 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15234 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
15236 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15237 #~ msgid "Reset"
15238 #~ msgstr "Resetar"
15240 #~ msgid "Show processes"
15241 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
15243 #~ msgctxt "for Show status"
15244 #~ msgid "Reset"
15245 #~ msgstr "Restaurar"
15247 #~ msgid ""
15248 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15249 #~ "of this MySQL server since its startup."
15250 #~ msgstr ""
15251 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
15252 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
15254 #~ msgid ""
15255 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15256 #~ "the server."
15257 #~ msgstr ""
15258 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
15259 #~ "enviadas para o servidor."
15261 #~ msgid "Chart generated successfully."
15262 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
15264 #~ msgid ""
15265 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15266 #~ "6.29[/doc]"
15267 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
15269 #~ msgid "Title"
15270 #~ msgstr "Título"
15272 #~ msgid "Continuous image"
15273 #~ msgstr "Imagem contínua"
15275 #~ msgid ""
15276 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15277 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15278 #~ msgstr ""
15279 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
15280 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
15282 #~ msgid "Add a New User"
15283 #~ msgstr "Adicionar usuário"
15285 #~ msgid "Create User"
15286 #~ msgstr "Criar usuário"