Translated using Weblate (Polish)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob46bdc6b6ad1f13f400d5af281c3b3d4c9b82aeca
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-12 15:23-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 00:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Szymon Burnejko <onufry7@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/pl/"
10 ">\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Czas działania poniżej 1 dnia, optymalizacja wydajności może być niedokładna."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest, aby pozwolić serwerowi działać "
34 "przez conajmniej jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Czas działania to tylko %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Liczba zapytań poniżej 1,000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Mniej niż 1,000 zapytań zostało przetworzone przez ten serwer. Zalecenia "
51 "mogą być niedokładne."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr "Pozwól serwerowi działać dłużej, aż przetworzy większą liczbę zapytań."
59 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
60 #, php-format
61 msgid "Current amount of Questions: %s"
62 msgstr "Aktualna liczba zapytań: %s"
64 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
65 msgid "Percentage of slow queries"
66 msgstr "Procent powolnych zapytań"
68 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
69 msgid ""
70 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
71 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej liczby zapytań."
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
75 msgid ""
76 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
77 "in the slow query log"
78 msgstr ""
79 "Chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania które są "
80 "\"zamulone\""
82 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
83 #, php-format
84 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
85 msgstr ""
86 "Procent powolnych zapytań nie powinien przekraczać 5%%, twoja wartość to "
87 "%s%%."
89 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
90 msgid "Slow query rate"
91 msgstr "Zbyt mała prędkość zapytań"
93 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
94 msgid ""
95 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
96 msgstr "Jest wysoki procent powolnych zapytań w odniesieniu do pracy serwera."
98 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
102 "hour."
103 msgstr ""
104 "Twój wskaźnik powolnych zapytań to %s na godzinę, powinieneś mieć mniej niż "
105 "1%% na godzinę."
107 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
108 msgid "Long query time"
109 msgstr "Długi czas zapytania"
111 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
112 msgid ""
113 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
114 "take above 10 seconds are logged."
115 msgstr ""
116 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, dlatego "
117 "rejestrowane są tylko te powolne zapytania, które trwają powyżej 10 sekund."
119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
120 msgid ""
121 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
122 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
123 msgstr ""
124 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} na niższą wartość, w zależności "
125 "od Twojego środowiska. Najczęściej sugerowaną wartością jest 1-5 sekund."
127 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
128 #, php-format
129 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
130 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
132 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
133 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
134 msgid "Slow query logging"
135 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
139 msgid "The slow query log is disabled."
140 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
143 msgid ""
144 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
145 "help troubleshooting badly performing queries."
146 msgstr ""
147 "Włącz logowanie powolnych zapytań ustawiając {log_slow_queries} na 'ON'. "
148 "Pomoże to w rozwiązywaniu problemów z powoli wykonującymi się zapytaniami."
150 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
151 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
152 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'OFF'"
154 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
155 msgid ""
156 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
157 "help troubleshooting badly performing queries."
158 msgstr ""
159 "Włącz rejestrowanie powolnych zapytań ustawiając {slow_query_log} na 'ON'. "
160 "Pomoże to w rozwiązywaniu problemów z powoli wykonującymi się zapytaniami."
162 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
163 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
164 msgstr "slow_query_log jest ustawiony na 'OFF'"
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
167 msgid "Release Series"
168 msgstr "Seria wydania"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
171 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
172 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5.1."
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
175 msgid ""
176 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
177 "even more so."
178 msgstr ""
179 "Powinieneś zaktualizować, ponieważ MySQL 5.1 poprawił wydajność, a MySQL 5.5 "
180 "jeszcze bardziej."
182 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
183 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
184 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
185 #, php-format
186 msgid "Current version: %s"
187 msgstr "Aktualna wersja: %s"
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
191 msgid "Minor Version"
192 msgstr "Wersja mniejsza"
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
195 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
196 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA wersji 5.1)."
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
199 msgid ""
200 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
201 "performance and MySQL 5.5 even more so."
202 msgstr ""
203 "Powinieneś zaktualizować, ponieważ ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiły "
204 "wydajność, a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
207 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
208 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA dla 5.5)."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
211 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
212 msgstr "Należy dokonać aktualizacji, do stabilnej wersji MySQL 5.5."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
216 msgid "Distribution"
217 msgstr "Dystrybucja"
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
220 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
221 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródła, a nie z oficjalnej binarki MySQL."
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid ""
225 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
226 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
227 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
228 msgstr ""
229 "Jeśli nie skompilowałeś ze źródła, możesz używać pakietu zmodyfikowanego "
230 "przez dystrybucję. Podręcznik MySQL jest dokładny jedynie dla oficjalnych "
231 "binariów MySQL, a nie dla każdego pakietu z dystrybucji (takich jak RedHat, "
232 "Debian/Ubuntu itp.)."
234 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
235 msgid "'source' found in version_comment"
236 msgstr "'source' znalezione w version_comment"
238 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
239 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
240 msgstr "Podręcznik MySQL jest dokładny tylko dla oficjalnych binariów MySQL."
242 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
243 msgid ""
244 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
245 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
246 msgstr ""
247 "Dokumentacja Percony znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
248 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
249 "documentation </a>"
251 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
252 msgid "'percona' found in version_comment"
253 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
256 msgid "MySQL Architecture"
257 msgstr "Architektura MySQL"
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
260 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
261 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
264 msgid ""
265 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
266 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
267 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
268 msgstr ""
269 "Twoja pojemność pamięci jest powyżej 3 GiB (zakładając, że serwer jest na "
270 "localhost), więc MySQL może nie być w stanie uzyskać dostępu do całej "
271 "pamięci. Możesz rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
273 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
274 #, php-format
275 msgid "Available memory on this host: %s"
276 msgstr "Dostępna pamięć na tym hoście: %s"
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
279 msgid "Query caching method"
280 msgstr "Metoda buforowania zapytań"
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
283 msgid "Suboptimal caching method."
284 msgstr "Nieoptymalna metoda buforowania."
286 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
287 msgid ""
288 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
289 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
290 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
291 "cache, especially if you have multiple replicas."
292 msgstr ""
293 "Używasz bufora zapytań MySQL z bazą danych o dość dużym ruchu. Być może "
294 "warto rozważyć użycie <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
295 "memcached.html\">memcached</a> zamiast bufora zapytań MySQL, zwłaszcza jeśli "
296 "masz wiele replik."
298 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
302 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
303 msgstr ""
304 "Bufor zapytań jest włączony i serwer otrzymuje %d zapytań na sekundę. Reguła "
305 "zostanie uruchomiona, gdy liczba zapytań będzie większa niż 100 na sekundę."
307 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
308 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
309 msgstr "Procent sortowań, które powodują powstanie tabel tymczasowych"
311 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
312 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
313 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
314 msgstr "Zbyt wiele sortowań powoduje powstawanie tabel tymczasowych."
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
318 msgid ""
319 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
320 "depending on your system memory limits."
321 msgstr ""
322 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
323 "zależności od limitów pamięci systemowej."
325 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
329 "10%%."
330 msgstr ""
331 "%s%% z wszystkich sortowań powoduje powstawanie tabel tymczasowych, ta "
332 "wartość powinna być niższa niż 10%%."
334 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
335 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
336 msgstr "Tempo sortowań, które powoduje powstawanie tabeli tymczasowych"
338 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
342 msgstr ""
343 "Średnia tabel tymczasowych: %s, ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
344 "godzinę."
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
347 msgid "Sort rows"
348 msgstr "Sortuj wiersze"
350 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
351 msgid "There are lots of rows being sorted."
352 msgstr "Jest wiele wierszy, które są sortowane."
354 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
355 msgid ""
356 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
357 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
358 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
359 "sorting."
360 msgstr ""
361 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
362 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
363 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
364 "szybsze sortowanie."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
367 #, php-format
368 msgid "Sorted rows average: %s"
369 msgstr "Średnia posortowanych wierszy: %s"
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
372 msgid "Rate of joins without indexes"
373 msgstr "Ilość łączy bez indeksów"
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
376 msgid "There are too many joins without indexes."
377 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
379 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
380 msgid ""
381 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
382 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
383 msgstr ""
384 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
385 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy łączenie "
386 "tabel."
388 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
389 #, php-format
390 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
391 msgstr ""
392 "Średnia łączonych tabel: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
394 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
395 msgid "Rate of reading first index entry"
396 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
398 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
399 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
400 msgstr "Wskaźnik czytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
402 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
403 msgid ""
404 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
405 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
406 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
407 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
408 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
409 "queries."
410 msgstr ""
411 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
412 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
413 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
414 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
415 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. W innych przypadkach, "
416 "pełne skanowania indeksu mogą zostać zmniejszone przez przepisanie zapytania."
418 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
419 #, php-format
420 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
421 msgstr ""
422 "Średnia skanowania indeksów: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na "
423 "godzinę"
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
426 msgid "Rate of reading fixed position"
427 msgstr "Częstość czytania stałej pozycji"
429 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
430 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
431 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
434 msgid ""
435 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
436 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
437 "applicable."
438 msgstr ""
439 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebuje wyników sortowania i/lub wykonania "
440 "pełnego skanu tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z "
441 "indeksów. Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
443 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
444 #, php-format
445 msgid ""
446 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
447 "per hour"
448 msgstr ""
449 "Częstotliwość odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być "
450 "mniejsza niż 1 na godzinę"
452 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
453 msgid "Rate of reading next table row"
454 msgstr "Częstotliwość odczytu następnego wiersza tabeli"
456 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
457 msgid "The rate of reading the next table row is high."
458 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
461 msgid ""
462 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
463 "where applicable."
464 msgstr ""
465 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
466 "stosownych przypadkach."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
469 #, php-format
470 msgid ""
471 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
472 msgstr ""
473 "Częstość odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
474 "mniejsza niż 1 na godzinę"
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
477 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
478 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
481 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
482 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
485 msgid ""
486 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
487 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
488 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
489 "other value as well."
490 msgstr ""
491 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
492 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
493 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
495 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
496 #, php-format
497 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
498 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
500 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
501 msgid "Percentage of temp tables on disk"
502 msgstr "Procent tabel tymczasowych na dysku"
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
505 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
506 msgid ""
507 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
508 "memory."
509 msgstr ""
510 "Wiele tabel tymczasowych jest zapisywane na dysk zamiast przechowywania w "
511 "pamięci."
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
514 msgid ""
515 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
516 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
517 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
518 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
519 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
520 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
521 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
522 msgstr ""
523 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
524 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
525 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
526 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
527 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
528 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
531 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
535 "below 25%%"
536 msgstr ""
537 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
538 "powinna być poniżej 25%%"
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
541 msgid "Temp disk rate"
542 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
544 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
545 msgid ""
546 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
547 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
548 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
549 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
550 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
551 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
552 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
553 msgstr ""
554 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
555 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
556 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
557 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
558 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
559 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
560 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
562 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
566 "less than 1 per hour"
567 msgstr ""
568 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
569 "mniejsza niż 1 na godzinę"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
572 msgid "MyISAM key buffer size"
573 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
575 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
576 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
577 msgstr ""
578 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
581 msgid ""
582 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
583 "good start."
584 msgstr ""
585 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
586 "dobry początek."
588 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
589 msgid "key_buffer_size is 0"
590 msgstr "key_buffer_size to 0"
592 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
593 #, no-php-format
594 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
595 msgstr "Maks. bufor klucza % MyISAM kiedykolwiek"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
598 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
599 #, no-php-format
600 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
601 msgstr "Bufor klucza MyISAM (pamięć podręczna indeksu) % używanego jest niski."
603 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
605 msgid ""
606 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
607 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
608 "expectations about what indexes are being used."
609 msgstr ""
610 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
611 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
612 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
618 msgstr ""
619 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
620 "niż 95%%"
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
623 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
624 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
627 #, php-format
628 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
629 msgstr ""
630 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
632 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
633 msgid "Percentage of index reads from memory"
634 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
636 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
637 #, no-php-format
638 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
639 msgstr "% indeksów używających bufora klucza MyISAM jest niski."
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
642 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
643 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
646 #, php-format
647 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
648 msgstr ""
649 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
652 msgid "Rate of table open"
653 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
656 msgid "The rate of opening tables is high."
657 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
660 msgid ""
661 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
662 "{table_open_cache} might avoid this."
663 msgstr ""
664 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
665 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
667 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
668 #, php-format
669 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
670 msgstr ""
671 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
672 "godzinę"
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
675 msgid "Percentage of used open files limit"
676 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
678 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
679 msgid ""
680 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
681 "may get a \"Too many open files\" error."
682 msgstr ""
683 "Liczba otwartych plików zbliża się do maksymalnej liczby otwartych plików. "
684 "Może pojawić się błąd „Za dużo otwartych plików”."
686 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
688 msgid ""
689 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
690 "restarting after changing {open_files_limit}."
691 msgstr ""
692 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
693 "po zmianie {open_files_limit}."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
696 #, php-format
697 msgid ""
698 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
699 msgstr ""
700 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
703 msgid "Rate of open files"
704 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
707 msgid "The rate of opening files is high."
708 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
711 #, php-format
712 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
713 msgstr ""
714 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
715 "godzinę"
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
718 #, no-php-format
719 msgid "Immediate table locks %"
720 msgstr "Natychmiastowe blokady tabeli %"
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
724 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
725 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
728 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
729 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
730 msgstr ""
731 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
732 "blokady."
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
735 #, php-format
736 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
737 msgstr ""
738 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
741 msgid "Table lock wait rate"
742 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
744 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
745 #, php-format
746 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
747 msgstr ""
748 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
749 "1 na godzinę"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
752 msgid "Thread cache"
753 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
756 msgid ""
757 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
758 "MySQL."
759 msgstr ""
760 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
761 "połączeniami do MySQL."
763 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
764 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
765 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
767 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
768 msgid "The thread cache is set to 0"
769 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
772 #, no-php-format
773 msgid "Thread cache hit rate %"
774 msgstr "Cache wątku trafień %"
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
777 msgid "Thread cache is not efficient."
778 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
781 msgid "Increase {thread_cache_size}."
782 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
784 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
785 #, php-format
786 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
787 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
790 msgid "Threads that are slow to launch"
791 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
794 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
795 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które długo się uruchamiają."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
798 msgid ""
799 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
800 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
801 msgstr ""
802 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
803 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
805 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
806 #, php-format
807 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
808 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
811 msgid "Slow launch time"
812 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
815 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
816 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
819 msgid ""
820 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
821 "to launch."
822 msgstr ""
823 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
824 "wolno się uruchamiają."
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
827 #, php-format
828 msgid "slow_launch_time is set to %s"
829 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
831 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
832 msgid "Percentage of used connections"
833 msgstr "Procent używanych połączeń"
835 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
836 msgid ""
837 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
838 "{max_connections}."
839 msgstr ""
840 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
841 "{max_connections}."
843 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
844 msgid ""
845 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
846 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
847 "the code closes database handlers properly."
848 msgstr ""
849 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
850 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
851 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
857 msgstr ""
858 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
859 "niż 80%%"
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
862 msgid "Percentage of aborted connections"
863 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
865 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
866 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
867 msgid "Too many connections are aborted."
868 msgstr "Zbyt wiele przerwanych połączeń."
870 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
871 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
872 msgid ""
873 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
874 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
875 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
876 msgstr ""
877 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a "
878 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
879 "of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w odnalezieniu źródła."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
882 #, php-format
883 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
884 msgstr ""
885 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwane. Ta wartość powinna być poniżej 1%%"
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
888 msgid "Rate of aborted connections"
889 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
892 #, php-format
893 msgid ""
894 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
895 msgstr ""
896 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
897 "niż 1 na godzinę"
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
900 msgid "Percentage of aborted clients"
901 msgstr "Procent przerwanych klientów"
903 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
905 msgid "Too many clients are aborted."
906 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
908 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
910 msgid ""
911 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
912 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
913 "database handler properly. Check your network and code."
914 msgstr ""
915 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
916 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
917 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
919 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
920 #, php-format
921 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
922 msgstr ""
923 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
924 "2%%"
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
927 msgid "Rate of aborted clients"
928 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
931 #, php-format
932 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
933 msgstr ""
934 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
935 "na godzinę"
937 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
938 msgid "Is InnoDB disabled?"
939 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
942 msgid "You do not have InnoDB enabled."
943 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
946 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
947 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
950 msgid "have_innodb is set to 'value'"
951 msgstr "innoDB jest ustawiony na 'value'"
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
955 msgid "InnoDB log size"
956 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
960 msgid ""
961 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
962 "InnoDB buffer pool."
963 msgstr ""
964 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
965 "bufora InnoDB."
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
969 #, no-php-format
970 msgid ""
971 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
972 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
973 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
974 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
975 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
976 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
977 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
978 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
979 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
980 msgstr ""
981 "Zwłaszcza w systemie z dużą ilością zapisów do tabel InnoDB powinieneś "
982 "ustawić {innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
983 "większa jest ta wartość, tym dłuższy będzie czas przywracania w przypadku "
984 "awarii bazy danych, więc wartość ta nie powinna być znacznie wyższa niż 256 "
985 "MiB. Pamiętaj jednak, że nie możesz po prostu zmienić wartości tej zmiennej. "
986 "Musisz wyłączyć serwer, usunąć pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my."
987 "cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko "
988 "poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
989 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis "
990 "na blogu</a>"
992 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
993 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
997 "it should not be below 20%%"
998 msgstr ""
999 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
1000 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
1002 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1003 msgid "Max InnoDB log size"
1004 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
1006 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1007 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1008 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
1010 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1011 #, no-php-format
1012 msgid ""
1013 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1014 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1015 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1016 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1017 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1018 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1019 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1020 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1021 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1022 msgstr ""
1023 "Zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25% wielkości "
1024 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} znacznie "
1025 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a "
1026 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1027 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, usunąć "
1028 "pliki logów InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
1029 "następnie sprawdzić logi błędów, czy wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a "
1030 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1031 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1034 #, php-format
1035 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1036 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
1038 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1039 msgid "InnoDB buffer pool size"
1040 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
1042 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1043 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1044 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
1046 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1047 #, no-php-format
1048 msgid ""
1049 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1050 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1051 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1052 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1053 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1054 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1055 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1056 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1057 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1058 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1059 msgstr ""
1060 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
1061 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów bazodanowych, "
1062 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnika przechowywania i nie mają "
1063 "uruchomionych innych usług (np. serwera WWW), możesz ustawić to do 80% "
1064 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
1065 "pamięci innych usług i tabel innych niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
1066 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system zacznie się przełączać, co "
1067 "znacznie zmniejsza wydajność. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
1068 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
1070 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1071 #, php-format
1072 msgid ""
1073 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1074 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1075 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1076 "other services running on the same machine."
1077 msgstr ""
1078 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
1079 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
1080 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
1081 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
1083 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1084 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1085 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
1087 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1088 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1089 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
1091 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1092 msgid ""
1093 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1094 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1095 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1096 msgstr ""
1097 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
1098 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1099 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1102 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1103 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
1105 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1106 msgid "Query cache disabled"
1107 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
1109 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1110 msgid "The query cache is not enabled."
1111 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
1113 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1114 msgid ""
1115 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1116 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1117 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1118 "memcached, ignore this recommendation."
1119 msgstr ""
1120 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
1121 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
1122 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
1123 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
1125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1126 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1127 msgstr ""
1128 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
1129 "'WYŁ'"
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1132 #, no-php-format
1133 msgid "Query cache efficiency (%)"
1134 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%)"
1136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1137 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1138 msgstr ""
1139 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
1140 "trafień."
1142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1143 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1144 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1147 #, php-format
1148 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1149 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1152 msgid "Query Cache usage"
1153 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1156 #, no-php-format
1157 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1158 msgstr "Mniej niż 80% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
1160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1161 msgid ""
1162 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1163 "query cache might help as well."
1164 msgstr ""
1165 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
1166 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1172 "%s%%. It should be above 80%%"
1173 msgstr ""
1174 "Bieżący stosunek wolnej pamięci podręcznej zapytań do całkowitego rozmiaru "
1175 "pamięci podręcznej zapytań wynosi %s%%. Powinien być powyżej 80%%"
1177 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1178 msgid "Query cache fragmentation"
1179 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
1181 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1182 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1183 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
1185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1186 msgid ""
1187 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1188 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1189 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1190 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1191 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1192 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1193 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1194 "qcache_queries_in_cache"
1195 msgstr ""
1196 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
1197 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
1198 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
1199 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
1200 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
1201 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
1202 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
1203 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1204 "qcache_queries_in_cache"
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1210 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1211 "value should be below 20%%."
1212 msgstr ""
1213 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
1214 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
1215 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
1217 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1218 msgid "Query cache low memory prunes"
1219 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
1221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1222 msgid ""
1223 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1224 "cache."
1225 msgstr ""
1226 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
1227 "pamięci podręcznej."
1229 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1230 msgid ""
1231 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1232 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1233 "this in small increments and monitor the results."
1234 msgstr ""
1235 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
1236 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
1237 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1243 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1244 msgstr ""
1245 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
1246 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
1248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1249 msgid "Query cache max size"
1250 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
1252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1253 msgid ""
1254 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1255 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1256 msgstr ""
1257 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
1258 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1261 msgid ""
1262 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1263 "this value."
1264 msgstr ""
1265 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
1266 "tej wartości."
1268 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1269 #, php-format
1270 msgid "Current query cache size: %s"
1271 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1274 msgid "Query cache min result size"
1275 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1278 msgid ""
1279 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1280 msgstr ""
1281 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
1282 "domyślnie 1 MB."
1284 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1285 msgid ""
1286 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1287 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1288 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1289 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1290 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1291 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1292 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1293 "might reduce efficiency."
1294 msgstr ""
1295 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
1296 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
1297 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
1298 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
1299 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
1300 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
1301 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
1302 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
1303 "wydajność."
1305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1306 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1307 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
1309 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1310 #, php-format
1311 msgid "Error when evaluating: %s"
1312 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
1314 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1315 #, php-format
1316 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1317 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
1319 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1320 #, php-format
1321 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1322 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
1324 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1325 #, php-format
1326 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1327 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
1329 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1330 #, php-format
1331 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1332 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
1334 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1335 msgid "per second"
1336 msgstr "na sekundę"
1338 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1339 msgid "per minute"
1340 msgstr "na minutę"
1342 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1343 msgid "per hour"
1344 msgstr "na godzinę"
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1347 msgid "per day"
1348 msgstr "na dzień"
1350 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1351 msgid "Search:"
1352 msgstr "Szukaj:"
1354 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1356 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:329
1357 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1358 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1359 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1361 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1362 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1363 #: templates/database/operations/index.twig:19
1364 #: templates/database/operations/index.twig:75
1365 #: templates/database/operations/index.twig:185
1366 #: templates/database/operations/index.twig:225
1367 #: templates/database/routines/editor_form.twig:180
1368 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1369 #: templates/database/search/main.twig:74
1370 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1371 #: templates/display/results/table.twig:190
1372 #: templates/gis_data_editor_form.twig:236 templates/header_location.twig:18
1373 #: templates/modals/create_view.twig:10
1374 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1375 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1376 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1377 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1378 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1379 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1380 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1381 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1382 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1384 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:148
1385 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1386 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1387 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1388 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1389 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1390 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1391 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1392 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1393 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1394 #: templates/table/index_form.twig:245
1395 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1396 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1397 #: templates/table/operations/index.twig:38
1398 #: templates/table/operations/index.twig:86
1399 #: templates/table/operations/index.twig:241
1400 #: templates/table/operations/index.twig:328
1401 #: templates/table/operations/index.twig:505
1402 #: templates/table/operations/view.twig:20
1403 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1404 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1407 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1408 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1409 msgid "Go"
1410 msgstr "Wykonaj"
1412 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1413 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1414 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1415 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1416 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1417 msgid "Keyname"
1418 msgstr "Nazwa klucza"
1420 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1421 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1422 #: templates/server/engines/index.twig:14
1423 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1424 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1425 msgid "Description"
1426 msgstr "Opis"
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1429 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1432 #: templates/list_navigator.twig:4
1433 msgid "Page number:"
1434 msgstr "Numer strony:"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1437 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
1438 #: templates/display/results/table.twig:24
1439 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:23
1440 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1441 msgid "Show all"
1442 msgstr "Pokaż wszystko"
1444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1445 #: libraries/classes/Charsets.php:191 libraries/classes/Charsets.php:192
1446 msgid "Unknown"
1447 msgstr "Nieznany"
1449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:502
1451 msgctxt "Collation"
1452 msgid "German (phone book order)"
1453 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:499
1457 msgctxt "Collation"
1458 msgid "German (dictionary order)"
1459 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
1461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:577
1463 msgctxt "Collation"
1464 msgid "Spanish (traditional)"
1465 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
1467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:570
1469 msgctxt "Collation"
1470 msgid "Spanish (modern)"
1471 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
1473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1474 msgctxt "Collation variant"
1475 msgid "case-insensitive"
1476 msgstr "bez względu na wielkość liter"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1479 msgctxt "Collation variant"
1480 msgid "case-sensitive"
1481 msgstr "wielkość liter"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1484 msgctxt "Collation variant"
1485 msgid "accent-insensitive"
1486 msgstr "niewrażliwy na akcent"
1488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1489 msgctxt "Collation variant"
1490 msgid "accent-sensitive"
1491 msgstr "wrażliwy na akcent"
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1494 msgctxt "Collation variant"
1495 msgid "kana-sensitive"
1496 msgstr "wrażliwy na kana"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1499 msgctxt "Collation variant"
1500 msgid "multi-level"
1501 msgstr "wielopoziomowy"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1504 msgctxt "Collation variant"
1505 msgid "binary"
1506 msgstr "dwójkowy"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1509 msgctxt "Collation variant"
1510 msgid "no-pad"
1511 msgstr "bez podkładki"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1514 msgctxt "Collation"
1515 msgid "Binary"
1516 msgstr "Binarne"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:352
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:601
1520 msgctxt "Collation"
1521 msgid "Unicode"
1522 msgstr "Unicode"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:362
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:548
1526 msgctxt "Collation"
1527 msgid "West European"
1528 msgstr "Zachodnioeuropejski"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Central European"
1533 msgstr "Środkowoeuropejski"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:555
1537 msgctxt "Collation"
1538 msgid "Russian"
1539 msgstr "Rosyjski"
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "Simplified Chinese"
1544 msgstr "Chiński uproszczony"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Traditional Chinese"
1549 msgstr "Chiński tradycyjny"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:385
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:470
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Chinese"
1555 msgstr "Język chiński"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:519
1559 msgctxt "Collation"
1560 msgid "Japanese"
1561 msgstr "Japoński"
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1564 msgctxt "Collation"
1565 msgid "Baltic"
1566 msgstr "Bałtycki"
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Armenian"
1571 msgstr "Ormiański"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:406
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Cyrillic"
1576 msgstr "Cyrylica"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:409
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Arabic"
1581 msgstr "Arabski"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Korean"
1587 msgstr "Koreański"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Hebrew"
1592 msgstr "Hebrajski"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Georgian"
1597 msgstr "Gruziński"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:421
1600 msgctxt "Collation"
1601 msgid "Greek"
1602 msgstr "Grecki"
1604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
1605 msgctxt "Collation"
1606 msgid "Czech-Slovak"
1607 msgstr "Czesko-Słowacki"
1609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:427
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:593
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Ukrainian"
1613 msgstr "Ukraiński"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:430
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:589
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Turkish"
1619 msgstr "Turecki"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
1622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:581
1623 msgctxt "Collation"
1624 msgid "Swedish"
1625 msgstr "Szwedzki"
1627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:436
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:585
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Thai"
1631 msgstr "Tajski"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:439
1634 msgctxt "Collation"
1635 msgid "Unknown"
1636 msgstr "Nieznany"
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:464
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Bulgarian"
1641 msgstr "Bułgarski"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
1644 msgctxt "Collation"
1645 msgid "Croatian"
1646 msgstr "Chorwacki"
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:480
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Czech"
1651 msgstr "Czeski"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:484
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Danish"
1656 msgstr "Duński"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:488
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "English"
1661 msgstr "Angielski"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:492
1664 msgctxt "Collation"
1665 msgid "Esperanto"
1666 msgstr "Esperanto"
1668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:496
1669 msgctxt "Collation"
1670 msgid "Estonian"
1671 msgstr "Estoński"
1673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
1674 msgctxt "Collation"
1675 msgid "Hungarian"
1676 msgstr "Węgierski"
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
1679 msgctxt "Collation"
1680 msgid "Icelandic"
1681 msgstr "Islandzki"
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:522
1684 msgctxt "Collation"
1685 msgid "Classical Latin"
1686 msgstr "Język łaciński klasyczny"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:526
1689 msgctxt "Collation"
1690 msgid "Latvian"
1691 msgstr "Łotewski"
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:530
1694 msgctxt "Collation"
1695 msgid "Lithuanian"
1696 msgstr "Litewski"
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1699 msgctxt "Collation"
1700 msgid "Burmese"
1701 msgstr "Birmański"
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:541
1704 msgctxt "Collation"
1705 msgid "Persian"
1706 msgstr "Perski"
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:545
1709 msgctxt "Collation"
1710 msgid "Polish"
1711 msgstr "Polski"
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:552
1714 msgctxt "Collation"
1715 msgid "Romanian"
1716 msgstr "Rumuński"
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:559
1719 msgctxt "Collation"
1720 msgid "Sinhalese"
1721 msgstr "Cejloński"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:563
1724 msgctxt "Collation"
1725 msgid "Slovak"
1726 msgstr "Słowacki"
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:567
1729 msgctxt "Collation"
1730 msgid "Slovenian"
1731 msgstr "Słoweński"
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:597
1734 msgctxt "Collation"
1735 msgid "Vietnamese"
1736 msgstr "Wietnamski"
1738 #: libraries/classes/Common.php:245
1739 #, php-format
1740 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1741 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
1743 #: libraries/classes/Common.php:277
1744 msgid "Error: Token mismatch"
1745 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
1747 #: libraries/classes/Common.php:491
1748 msgid ""
1749 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1750 "access phpMyAdmin."
1751 msgstr ""
1752 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Być może używasz protokołu HTTP "
1753 "zamiast HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
1755 #: libraries/classes/Common.php:552
1756 msgid ""
1757 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1758 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1759 "corrupted!"
1760 msgstr ""
1761 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
1762 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
1763 "danych!"
1765 #: libraries/classes/Common.php:569
1766 msgid ""
1767 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1768 "requires these functions!"
1769 msgstr ""
1770 "Funkcje ini_get i / lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga "
1771 "tych funkcji!"
1773 #: libraries/classes/Common.php:580
1774 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1775 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
1777 #: libraries/classes/Common.php:590
1778 msgid "possible exploit"
1779 msgstr "można wykorzystać"
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
1782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1784 msgid "Users cannot set a higher value"
1785 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1788 msgid ""
1789 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1790 msgstr ""
1791 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
1792 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
1794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1795 msgid ""
1796 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1797 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1798 "to the given regular expression."
1799 msgstr ""
1800 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
1801 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
1802 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
1804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
1805 msgid ""
1806 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1807 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1808 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1809 msgstr ""
1810 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
1811 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
1812 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
1814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:102
1815 msgid ""
1816 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1817 "authentication."
1818 msgstr ""
1819 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
1820 "[kbd]cookie[/kbd]."
1822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
1823 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1824 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1827 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1828 msgstr "Wprowadź adres URL interfejsu API zgodnego z reCAPTCHA v2."
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1831 msgid ""
1832 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1833 "API."
1834 msgstr ""
1835 "Wpisz fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API zgodnego z "
1836 "reCAPTCHA v2."
1838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1839 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1840 msgstr ""
1841 "Wprowadź parametr żądania używany przez interfejs API zgodny z reCAPTCHA v2."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1844 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1845 msgstr ""
1846 "Wprowadź parametr odpowiedzi używany przez interfejs API zgodny z reCAPTCHA "
1847 "v2."
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1850 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1851 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny usługi reCAPTCHA w swojej domenie."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1854 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1855 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do usługi reCAPTCHA twojej domeny."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1858 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1859 msgstr "Wpisz adres URL weryfikacji witryny dla usługi reCAPTCHA."
1861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:113
1862 msgid ""
1863 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1864 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1865 "kbd] - allows newlines in columns."
1866 msgstr ""
1867 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
1868 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
1869 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1872 msgid ""
1873 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1874 "highlighting and line numbers."
1875 msgstr ""
1876 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
1877 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
1880 msgid ""
1881 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1882 "enabled."
1883 msgstr ""
1884 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
1885 "CodeMirror."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1888 msgid ""
1889 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1890 "columns."
1891 msgstr ""
1892 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
1894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1895 msgid ""
1896 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1897 "columns."
1898 msgstr ""
1899 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
1900 "CHAR i VARCHAR."
1902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
1903 msgid ""
1904 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1905 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1906 msgstr ""
1907 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
1908 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
1909 "funkcję."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
1912 msgid ""
1913 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1914 "you're about to lose data."
1915 msgstr ""
1916 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
1917 "pewno wykonać…\")."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1920 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1921 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
1926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
1927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
1929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
1930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1932 msgid ""
1933 "Values for options list for default transformations. These will be "
1934 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1935 msgstr ""
1936 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
1937 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
1938 "tabeli."
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1941 msgid ""
1942 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1943 "the selected tables of a database."
1944 msgstr ""
1945 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
1946 "wybranych tabel bazy danych."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
1949 msgid ""
1950 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1951 "limit)."
1952 msgstr ""
1953 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
1954 "limitu)."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
1957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
1958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1959 msgid "Exclude definition of current user"
1960 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
1963 msgid ""
1964 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1965 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1966 msgstr ""
1967 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
1968 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
1971 msgid ""
1972 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1973 "for magic strings that can be used to get special values."
1974 msgstr ""
1975 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
1976 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
1977 "uzyskania specjalnych wartości."
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
1980 msgid ""
1981 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1982 "limit MySQL."
1983 msgstr ""
1984 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
1985 "funkcje nie ograniczają MySQL."
1987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1988 msgid ""
1989 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1990 "what they are for."
1991 msgstr ""
1992 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
1993 "ich znaczenia."
1995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
1996 msgid ""
1997 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1998 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1999 "documentation."
2000 msgstr ""
2001 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
2002 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
2003 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
2005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2006 msgid ""
2007 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2008 "storage."
2009 msgstr ""
2010 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
2011 "phpMyAdmin."
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2014 msgid "Customize browse mode."
2015 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2023 msgid "Customize default options."
2024 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
2026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2027 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2028 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
2030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2031 msgid "Customize edit mode."
2032 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2035 msgid "Customize default export options."
2036 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2039 msgid "Set some commonly used options."
2040 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2043 msgid "Customize default common import options."
2044 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
2046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2047 msgid "Set import and export directories and compression options."
2048 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2051 msgid "Databases display options."
2052 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
2054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2055 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2056 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
2058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2059 msgid "Customize the navigation tree."
2060 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
2062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2063 msgid "Servers display options."
2064 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
2066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2067 msgid "Tables display options."
2068 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2071 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2072 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2075 msgid "Authentication settings."
2076 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2079 msgid "Enter server connection parameters."
2080 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
2082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2083 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2084 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
2086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2087 msgid "SQL queries settings."
2088 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
2090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2091 msgid "Customize startup page."
2092 msgstr "Dostosuj stronę startową."
2094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2095 msgid ""
2096 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2097 msgstr ""
2098 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
2099 "tabel)."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2102 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2103 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2106 msgid "Choose how you want tabs to work."
2107 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2110 msgid "Customize text input fields."
2111 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2114 msgid "Customize default options"
2115 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2118 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2119 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2122 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2123 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2126 msgid ""
2127 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2128 "if one of the queries failed."
2129 msgstr ""
2130 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
2131 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
2132 "nie udało się."
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
2135 msgid ""
2136 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2137 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2138 "transactions."
2139 msgstr ""
2140 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
2141 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
2142 "jednakże może on popsuć transakcje."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2145 msgid ""
2146 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2147 "table) and only SQL is always available."
2148 msgstr ""
2149 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
2150 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2154 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2155 msgstr ""
2156 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią się duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
2158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2159 msgid "Number of queries to skip from start."
2160 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
2163 msgid ""
2164 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2165 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2166 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2167 msgstr ""
2168 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
2169 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
2170 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
2171 "się z pozostałych."
2173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2174 msgid ""
2175 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2176 "kbd] authentication mode."
2177 msgstr ""
2178 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
2179 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
2181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2182 msgid ""
2183 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2184 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2185 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2186 "recommended for non-trusted environments."
2187 msgstr ""
2188 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
2189 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
2190 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
2191 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
2192 "zaufania."
2194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2195 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2196 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2199 msgid ""
2200 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2201 "the navigation tree."
2202 msgstr ""
2203 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
2204 "poziomie drzewa nawigacji."
2206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2207 msgid ""
2208 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2209 "tree."
2210 msgstr ""
2211 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
2212 "nawigacji."
2214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2215 msgid ""
2216 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2217 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2218 msgstr ""
2219 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
2220 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
2221 "Poprzednie/Następne."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
2224 msgid ""
2225 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2226 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2227 msgstr ""
2228 "Liczba bajtów, jaką skrypt może przydzielić, m.in. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2229 "kbd] bez limitu i [kbd]0[/kbd] bez zmian)."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2232 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2233 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2236 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2237 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
2240 msgid ""
2241 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2242 "([code]new[/code])."
2243 msgstr ""
2244 "Otwórz linkowaną stronę w oknie głównym ([code]main[/code]) lub w nowym "
2245 "([code]new[/code])."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2248 msgid ""
2249 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2250 "display a filter box."
2251 msgstr ""
2252 "Określa minimalną liczbę elementów (tabel, widoków, procedur i wydarzeń), "
2253 "aby wyświetlić okno filtra."
2255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
2256 msgid ""
2257 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2258 "the Databases and Tables tabs above)."
2259 msgstr ""
2260 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
2261 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabel)."
2263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2264 msgid ""
2265 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2266 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
2268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2269 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2270 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2273 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2274 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
2276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2277 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2278 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2281 msgid "Show logo in navigation panel."
2282 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
2284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2285 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2286 msgstr "Adres URL, na który wskazuje logo w panelu nawigacyjnym."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2289 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2290 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
2292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2293 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2294 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
2296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2297 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2298 msgstr "Znak oddzielający tabele na różnych poziomach drzewa."
2300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2301 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2302 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
2304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2305 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2306 msgstr ""
2307 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2310 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2311 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2314 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2315 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje pod bazą danych w drzewie nawigacji"
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2318 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2319 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
2322 msgid ""
2323 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2324 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2325 msgstr ""
2326 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn typu TIME, DATE, "
2327 "DATETIME and TIMESTAMP, w innym przypadku - porządek rosnący."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
2330 msgid ""
2331 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2332 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2333 "configuration storage could not be found."
2334 msgstr ""
2335 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
2336 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
2337 "magazynu phpMyAdmin."
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
2340 msgid ""
2341 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2342 "column names in a table are reserved MySQL words."
2343 msgstr ""
2344 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
2345 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
2348 msgid ""
2349 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2350 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2351 "(lost by window close)."
2352 msgstr ""
2353 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
2354 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
2355 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
2358 msgid ""
2359 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2360 "database server"
2361 msgstr ""
2362 "Ustawia faktyczną strefę czasową; prawdopodobnie inną niż ta z twojego "
2363 "serwera bazy danych"
2365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2366 msgid ""
2367 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2368 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2369 msgstr ""
2370 "Zostaw puste dla braku wsparcia [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], sugerowane: "
2371 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
2374 msgid ""
2375 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2376 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2377 msgstr ""
2378 "Pozostaw puste, jeśli nie ma komentarzy do kolumn/sugerowanych typów "
2379 "multimediów: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2382 msgid ""
2383 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2384 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2385 msgstr ""
2386 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
2387 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
2389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2390 msgid ""
2391 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2392 "already defined host."
2393 msgstr ""
2394 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
2395 "użyć już zdefiniowanego hosta."
2397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
2398 msgid ""
2399 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2400 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2401 "if the controlhost equals host."
2402 msgstr ""
2403 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
2404 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
2405 "jeśli host sterowania jest hostem."
2407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
2408 msgid ""
2409 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2410 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2411 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2412 msgstr ""
2413 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2414 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://"
2415 "bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
2418 msgid ""
2419 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2420 "kbd]."
2421 msgstr ""
2422 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
2423 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2426 msgid ""
2427 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2428 "records are automatically removed."
2429 msgstr ""
2430 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
2431 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2434 msgid ""
2435 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2436 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2437 msgstr ""
2438 "Pozostaw puste, aby żadne z wyszukiwań zapisanych w QBE nie było wspierane, "
2439 "sugerowane: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
2442 msgid ""
2443 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2444 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2445 msgstr ""
2446 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
2447 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2450 msgid ""
2451 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2452 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2453 msgstr ""
2454 "Pozostaw puste dla braku obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
2455 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
2458 msgid ""
2459 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2460 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2461 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2462 msgstr ""
2463 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
2464 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
2465 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
2467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2468 msgid ""
2469 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2470 msgstr ""
2471 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
2472 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
2475 msgid ""
2476 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2477 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2478 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2479 msgstr ""
2480 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
2481 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
2482 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2485 msgid ""
2486 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2487 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2488 msgstr ""
2489 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
2490 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
2493 msgid ""
2494 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2495 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2496 msgstr ""
2497 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
2498 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
2501 msgid ""
2502 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2503 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2504 msgstr ""
2505 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2506 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2509 msgid ""
2510 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2511 msgstr ""
2512 "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
2514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
2515 msgid ""
2516 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2517 "kbd]."
2518 msgstr ""
2519 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
2520 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
2523 msgid ""
2524 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2525 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2526 msgstr ""
2527 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
2528 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
2531 msgid ""
2532 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2533 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2534 msgstr ""
2535 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać preferencji UI dla „trwałych” tabel "
2536 "między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2539 msgid ""
2540 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2541 "the log when creating a database."
2542 msgstr ""
2543 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
2544 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
2546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2547 msgid ""
2548 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2549 "log when creating a table."
2550 msgstr ""
2551 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2552 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2555 msgid ""
2556 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2557 "log when creating a view."
2558 msgstr ""
2559 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
2560 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2563 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2564 msgstr ""
2565 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używaną dla nowych "
2566 "wersji."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:441
2569 msgid ""
2570 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2571 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2572 msgstr ""
2573 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
2574 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2577 msgid ""
2578 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2579 "automatically."
2580 msgstr ""
2581 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
2583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2584 msgid ""
2585 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2586 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2587 msgstr ""
2588 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
2589 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
2592 msgid ""
2593 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2594 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2595 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2596 msgstr ""
2597 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
2598 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
2599 "tę funkcję, sugerowane: [kbd] pma__users [/kbd]."
2601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2602 msgid ""
2603 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2604 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2605 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2606 msgstr ""
2607 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
2608 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
2609 "funkcję, sugerowane: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
2611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
2612 msgid ""
2613 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2614 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2615 msgstr ""
2616 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania elementów "
2617 "nawigacji, sugerowane: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2620 msgid ""
2621 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2622 "hostname instead."
2623 msgstr ""
2624 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
2625 "hosta."
2627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2628 msgid "Leave blank if not used."
2629 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie jest używane."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2632 msgid "Leave blank for defaults."
2633 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2636 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2637 msgstr ""
2638 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
2639 "autoryzacji HTTP."
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2642 msgid "Authentication method to use."
2643 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2646 msgid "Compress connection to MySQL server."
2647 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
2649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2650 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2651 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2654 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2655 msgstr "Nazwa hosta, gdzie działa serwer MySQL."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2659 msgid "Leave empty if not using config auth."
2660 msgstr "Pozostaw puste jeśli nie używasz konfiguracji uwierzytelniania."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2663 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2664 msgstr ""
2665 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2668 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2669 msgstr ""
2670 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
2671 "domyślną."
2673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2674 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2675 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2678 msgid ""
2679 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2680 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2681 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2682 msgstr ""
2683 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
2684 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
2685 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
2686 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2689 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2690 msgstr ""
2691 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
2692 "wszystkich tabel."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2695 msgid ""
2696 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2697 msgstr ""
2698 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
2699 "dla wszystkich tabel."
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
2702 msgid ""
2703 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2704 msgstr ""
2705 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
2706 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:493
2709 msgid ""
2710 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2711 "insert mode."
2712 msgstr ""
2713 "Określa, czy typy pól powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
2714 "wstawiania."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2717 msgid ""
2718 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2719 "[/a] output."
2720 msgstr ""
2721 "Pokazuje odnośnik do [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
2722 "php]phpinfo()[/a]."
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
2725 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2726 msgstr ""
2727 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2730 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2731 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2734 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2735 msgstr ""
2736 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2739 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2740 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2743 msgid "Whether to show hint or not."
2744 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2747 msgid ""
2748 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2749 msgstr ""
2750 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
2751 "wyświetlane."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2754 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2755 msgstr ""
2756 "Pozwalają na wyświetlanie statystyk bazy danych i tabel (np. wykorzystanie "
2757 "miejsca)."
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
2760 msgid ""
2761 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2762 msgstr ""
2763 "Oznacz używane tabele i pozwól pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2766 msgid ""
2767 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2768 "detected."
2769 msgstr ""
2770 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
2771 "wykrycia Suhosin."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2774 msgid ""
2775 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2776 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2777 "`LoginCookieValidity`."
2778 msgstr ""
2779 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
2780 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
2781 "`LoginCookieValidity`."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2784 msgid ""
2785 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2786 "query textareas (*2)."
2787 msgstr ""
2788 "Rozmiar obszaru tekstowego (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie "
2789 "wyróżniona dla textareas zapytania SQL (* 2)."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2792 msgid ""
2793 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2794 "query textareas (*2)."
2795 msgstr ""
2796 "Rozmiar obszaru tekstowego (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie "
2797 "wyróżniona dla textareas zapytania SQL (*2)."
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2800 msgid ""
2801 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2802 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2803 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2804 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2805 msgstr ""
2806 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
2807 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
2808 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
2809 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
2812 msgid ""
2813 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2814 "checkbox on the right."
2815 msgstr ""
2816 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jednej z poniższych opcji, "
2817 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2820 msgid ""
2821 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2822 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2823 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2824 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2825 msgstr ""
2826 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
2827 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
2828 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
2829 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
2830 "portu\"."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2833 msgid ""
2834 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2835 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2836 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2837 msgstr ""
2838 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
2839 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
2840 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
2841 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2844 msgid ""
2845 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2846 "will be inserted with Shift+Enter."
2847 msgstr ""
2848 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
2849 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2852 msgid ""
2853 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2854 "configuration storage tables automatically."
2855 msgstr ""
2856 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
2857 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
2860 msgid "Highlight selected rows."
2861 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2864 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2865 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2868 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2869 msgstr "Liczba kolumn w obszarach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2872 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2873 msgstr "Liczba wierszy dla obszaru tekstowego CHAR/VARCHAR."
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2876 msgid ""
2877 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2878 msgstr ""
2879 "Log zapytań SQL i ich czas wykonania, powinny być wyświetlane w konsoli"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2882 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2883 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2886 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2887 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2890 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2891 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2894 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2895 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2898 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2899 msgstr ""
2900 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2903 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2904 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2907 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2908 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli będzie mniej pozycji."
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2911 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2912 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2915 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2916 msgstr ""
2917 "Usuń zaznaczenie pola wyboru, aby wyłączyć importowanie metodą przeciągnij i "
2918 "upuść"
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2921 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2922 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2925 msgid ""
2926 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2927 msgstr ""
2928 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
2929 "przeglądania."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2932 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2933 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2936 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2937 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2940 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2941 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2944 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2945 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2948 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2949 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2952 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2953 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2956 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2957 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2960 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2961 msgstr ""
2962 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
2963 "klucza."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
2967 msgid "Disable shortcut keys"
2968 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2971 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2972 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2977 msgid "Use only icons, only text or both."
2978 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2981 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2982 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2985 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2986 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2989 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2990 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2993 msgid "How many queries are kept in history."
2994 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2997 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2998 msgstr ""
2999 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3002 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3003 msgstr ""
3004 "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest zapamiętywane."
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3007 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3008 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
3010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3011 msgid ""
3012 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3013 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3016 msgid "For display Options"
3017 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3020 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3021 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3024 msgid ""
3025 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3026 msgstr ""
3027 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3030 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3031 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3034 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3035 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3038 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3039 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3042 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3043 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrana."
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3046 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3047 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3050 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3051 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3054 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3055 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3058 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3059 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3062 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3063 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3066 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3067 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3070 msgid "Allow login to any MySQL server"
3071 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3074 msgid "Restrict login to MySQL server"
3075 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3078 msgid "Allow third party framing"
3079 msgstr "Zezwalaj na kadrowanie stron trzecich"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3082 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3083 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3086 msgid "Blowfish secret"
3087 msgstr "Sekret Blowfish"
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3090 msgid "Row marker"
3091 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3094 msgid "Highlight pointer"
3095 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3098 msgid "Bzip2"
3099 msgstr "Bzip2"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3102 msgid "CHAR columns editing"
3103 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3106 msgid "Enable CodeMirror"
3107 msgstr "Włącz CodeMirror"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3110 msgid "Enable linter"
3111 msgstr "Włącz linter"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3114 msgid "Minimum size for input field"
3115 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3118 msgid "Maximum size for input field"
3119 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3122 msgid "CHAR textarea columns"
3123 msgstr "Kolumny w obszarze tekstowym CHAR/VARCHAR"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3126 msgid "CHAR textarea rows"
3127 msgstr "Wiersze w obszarze tekstowym CHAR/VARCHAR"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3130 msgid "Check config file permissions"
3131 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3134 msgid "Compress on the fly"
3135 msgstr "Kompresuj w locie"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3138 msgid "Confirm DROP queries"
3139 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3142 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3143 msgid "Debug SQL"
3144 msgstr "Debug SQL"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3147 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3148 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3149 msgid "Paper size"
3150 msgstr "Rozmiar papieru"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3153 msgid "Default database tab"
3154 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3157 msgid "Default server tab"
3158 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3161 msgid "Default table tab"
3162 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3165 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3166 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3169 msgid "Show column comments"
3170 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3173 msgid "Hide table structure actions"
3174 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3177 msgid "Default transformations for Hex"
3178 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3181 msgid "Default transformations for Substring"
3182 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3185 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3186 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3189 msgid "Default transformations for External"
3190 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3193 msgid "Default transformations for PreApPend"
3194 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3197 msgid "Default transformations for DateFormat"
3198 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3201 msgid "Default transformations for Inline"
3202 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3205 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3206 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3209 msgid "Default transformations for TextLink"
3210 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3213 msgid "Display servers as a list"
3214 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3217 msgid "Disable multi table maintenance"
3218 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3221 msgid "Maximum execution time"
3222 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3225 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3226 msgstr "Użyj instrukcji [code]LOCK TABLES[/code]"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3229 msgid "Save as file"
3230 msgstr "Zapisz jako plik"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3234 msgid "Character set of the file"
3235 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674 templates/import.twig:165
3239 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3240 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3241 msgid "Format"
3242 msgstr "Format"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3245 msgid "Compression"
3246 msgstr "Typ kompresji"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3261 msgid "Put columns names in the first row"
3262 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3267 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3268 msgid "Columns enclosed with"
3269 msgstr "Kolumn ujęte w"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Columns escaped with"
3277 msgstr "Kolumny uciekają z"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3286 msgid "Replace NULL with"
3287 msgstr "Zamień NULL na"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3291 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3292 msgstr "Usuń znaki nowej linii z kolumn"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3297 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Columns terminated with"
3300 msgstr "Kolumny zakończone"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3305 msgid "Lines terminated with"
3306 msgstr "Linie zakończone z"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3309 msgid "Excel edition"
3310 msgstr "Wydanie Excela"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3313 msgid "Database name template"
3314 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3317 msgid "Server name template"
3318 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3321 msgid "Table name template"
3322 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3337 msgid "Dump table"
3338 msgstr "Zrzut tabeli"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3342 msgid "Include table caption"
3343 msgstr "Dołącz nagłówek tabeli"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
3350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
3351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3356 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3358 msgid "Comments"
3359 msgstr "Komentarze"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3363 msgid "Table caption"
3364 msgstr "Nagłówek tabeli"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3368 msgid "Continued table caption"
3369 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3373 msgid "Label key"
3374 msgstr "Etykieta klucza"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
3382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3383 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3384 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3385 msgid "Media type"
3386 msgstr "Typ mediów"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3391 msgid "Relationships"
3392 msgstr "Powiązania"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3395 msgid "Export method"
3396 msgstr "Metoda eksportu"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3400 msgid "Save on server"
3401 msgstr "Zapisz na serwerze"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704 templates/export.twig:182
3405 #: templates/export.twig:377
3406 msgid "Overwrite existing file(s)"
3407 msgstr "Nadpisz istniejące plik(i)"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3410 msgid "Export as separate files"
3411 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3414 msgid "Remember filename template"
3415 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3418 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3419 msgstr "Usuń klauzulę DEFINER z definicji"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3422 #: templates/database/operations/index.twig:160
3423 #: templates/table/operations/index.twig:72
3424 #: templates/table/operations/index.twig:300
3425 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3426 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3429 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3430 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3434 msgid "SQL compatibility mode"
3435 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3438 msgid "Creation/Update/Check dates"
3439 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Use delayed inserts"
3444 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3448 msgid "Disable foreign key checks"
3449 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy obcych"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3453 msgid "Export views as tables"
3454 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3457 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3458 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3467 #: templates/database/operations/index.twig:155
3468 #: templates/table/operations/index.twig:295
3469 #, php-format
3470 msgid "Add %s"
3471 msgstr "Dodaj %s"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3474 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3475 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARY i BLOB"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3478 msgid ""
3479 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3480 "creation)"
3481 msgstr ""
3482 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3483 "tworzenia tabeli)"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3487 #, php-format
3488 msgid "%s view"
3489 msgstr "%s widok"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Use ignore inserts"
3494 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3497 msgid "Syntax to use when inserting data"
3498 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3502 msgid "Maximal length of created query"
3503 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3506 msgid "Export type"
3507 msgstr "Rodzaj eksportu"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3511 msgid "Enclose export in a transaction"
3512 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3515 msgid "Export time in UTC"
3516 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3519 msgid "Foreign key dropdown order"
3520 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3523 msgid "Foreign key limit"
3524 msgstr "Limit kluczy obcych"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3527 msgid "Foreign key checks"
3528 msgstr "Sprawdzanie klucza obcego"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3531 msgid "First day of calendar"
3532 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759 libraries/classes/Menu.php:480
3536 #: libraries/classes/Util.php:1931 libraries/config.values.php:155
3537 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3538 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3539 #: templates/server/export/index.twig:14
3540 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3541 msgid "Databases"
3542 msgstr "Bazy danych"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3545 msgid "Browse mode"
3546 msgstr "Tryb przeglądania"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3549 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3550 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3551 msgid "CSV"
3552 msgstr "CSV"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3555 msgid "Developer"
3556 msgstr "Programista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3559 msgid "Edit mode"
3560 msgstr "Tryb edycji"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3563 msgid "Export defaults"
3564 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3567 msgid "General"
3568 msgstr "Ogólne"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3571 msgid "Import defaults"
3572 msgstr "Domyślne opcje importu"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3575 msgid "Import / export"
3576 msgstr "Import / eksport"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3579 msgid "LaTeX"
3580 msgstr "LaTeX"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3584 #: templates/preferences/header.twig:30
3585 msgid "Navigation panel"
3586 msgstr "Panel nawigacyjny"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3589 msgid "Navigation tree"
3590 msgstr "Drzewo nawigacji"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3593 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3594 msgid "Servers"
3595 msgstr "Serwery"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3598 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3602 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3603 #: templates/database/export/index.twig:22
3604 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3605 msgid "Tables"
3606 msgstr "Tabele"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3610 #: templates/preferences/header.twig:36
3611 msgid "Main panel"
3612 msgstr "Panel główny"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3615 msgid "Microsoft Office"
3616 msgstr "Microsoft Office"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3619 msgid "Other core settings"
3620 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3623 msgid "Page titles"
3624 msgstr "Tytuły stron"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3627 msgid "Security"
3628 msgstr "Bezpieczeństwo"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3631 msgid "Basic settings"
3632 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3635 msgid "Authentication"
3636 msgstr "Uwierzytelnienie"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3639 msgid "Server configuration"
3640 msgstr "Konfiguracja serwera"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3643 msgid "Configuration storage"
3644 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3647 msgid "Changes tracking"
3648 msgstr "Śledzenie zmian"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775 libraries/classes/Menu.php:255
3651 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3653 #: libraries/classes/Util.php:1487 libraries/classes/Util.php:1932
3654 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1964
3655 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3656 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3657 msgid "SQL"
3658 msgstr "SQL"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3661 msgid "SQL Query box"
3662 msgstr "Okno zapytania SQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3666 #: templates/preferences/header.twig:24
3667 msgid "SQL queries"
3668 msgstr "Zapytania SQL"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3671 msgid "Startup"
3672 msgstr "Uruchamianie"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3675 msgid "Database structure"
3676 msgstr "Struktura bazy danych"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
3680 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3681 msgid "Table structure"
3682 msgstr "Struktura tabeli"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3685 msgid "Tabs"
3686 msgstr "Zakładki"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3689 msgid "Display relational schema"
3690 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3693 msgid "Text fields"
3694 msgstr "Pola tekstowe"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3697 msgid "Texy! text"
3698 msgstr "Texy! tekst"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3701 msgid "Warnings"
3702 msgstr "Ostrzeżenia"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3705 #: templates/console/display.twig:4
3706 msgid "Console"
3707 msgstr "Konsola"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3710 msgid "GZip"
3711 msgstr "GZip"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3714 msgid "Extra parameters for iconv"
3715 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3718 msgid "Ignore multiple statement errors"
3719 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3722 msgid "Enable drag and drop import"
3723 msgstr "Włącz importowanie metodą „przeciągnij i upuść”"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3726 msgid "Partial import: allow interrupt"
3727 msgstr "Import częściowy: pozwalaj na przerwanie"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3733 msgid "Do not abort on INSERT error"
3734 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3738 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3739 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3742 msgid "Format of imported file"
3743 msgstr "Format importowanych plików"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3747 msgid "Use LOCAL keyword"
3748 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3751 msgid "Column names in first row"
3752 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3756 msgid "Do not import empty rows"
3757 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3760 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3761 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3764 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3765 msgstr ""
3766 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3769 msgid "Partial import: skip queries"
3770 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3773 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3774 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3777 msgid "Read as multibytes"
3778 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3781 msgid "Initial state for sliders"
3782 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3785 msgid "Number of inserted rows"
3786 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3789 msgid "Limit column characters"
3790 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3793 msgid "Delete all cookies on logout"
3794 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3797 msgid "Recall user name"
3798 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3801 msgid "Login cookie store"
3802 msgstr "Przechowywanie ciasteczka logowania"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3805 msgid "Login cookie validity"
3806 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3809 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3810 msgstr "Większy obszar edycji dla pola LONGTEXT"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3813 msgid "Maximum displayed SQL length"
3814 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3817 msgid "Maximum databases"
3818 msgstr "Maksimum baz danych"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3821 msgid "Maximum items on first level"
3822 msgstr "Maksimum elementów na pierwszym poziomie"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3825 msgid "Maximum items in branch"
3826 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3829 msgid "Maximum number of rows to display"
3830 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3833 msgid "Maximum tables"
3834 msgstr "Maksimum tabel"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3837 msgid "Memory limit"
3838 msgstr "Limit pamięci"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3841 msgid "Show databases navigation as tree"
3842 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3845 msgid "Navigation panel width"
3846 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
3850 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1352
3851 msgid "Link with main panel"
3852 msgstr "Połącz z głównym panelem"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3855 msgid "Display logo"
3856 msgstr "Wyświetl logo"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3859 msgid "Logo link URL"
3860 msgstr "Odnośnik URL do logo"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3863 msgid "Logo link target"
3864 msgstr "Cel odnośnika logo"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3867 msgid "Display servers selection"
3868 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3871 msgid "Target for quick access icon"
3872 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3875 msgid "Target for second quick access icon"
3876 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3879 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3880 msgstr "Minimalna liczba elementów do wyświetlenia pola filtru"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3883 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3884 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3887 msgid "Group items in the tree"
3888 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3891 msgid "Database tree separator"
3892 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3895 msgid "Table tree separator"
3896 msgstr "Separator poziomów tabeli"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3899 msgid "Maximum table tree depth"
3900 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3903 msgid "Enable highlighting"
3904 msgstr "Włącz podświetlanie"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3907 msgid "Enable navigation tree expansion"
3908 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3911 msgid "Show tables in tree"
3912 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3915 msgid "Show views in tree"
3916 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3919 msgid "Show functions in tree"
3920 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3923 msgid "Show procedures in tree"
3924 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3927 msgid "Show events in tree"
3928 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3931 msgid "Expand single database"
3932 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3935 msgid "Recently used tables"
3936 msgstr "Ostatnio używane tabele"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3939 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
3940 msgid "Favorite tables"
3941 msgstr "Tabele Ulubione"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3944 msgid "Where to show the table row links"
3945 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3948 msgid "Show row links anyway"
3949 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3952 msgid "Natural order"
3953 msgstr "Naturalny porządek"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3956 msgid "Table navigation bar"
3957 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3960 msgid "GZip output buffering"
3961 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3964 msgid "Default sorting order"
3965 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3968 msgid "Persistent connections"
3969 msgstr "Trwałe połączenia"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3972 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3973 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3976 msgid "MySQL reserved word warning"
3977 msgstr "Ostrzeżenie o zastrzeżonych słowach MySQL"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3980 msgid "How to display the menu tabs"
3981 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3984 msgid "How to display various action links"
3985 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3988 msgid "Protect binary columns"
3989 msgstr "Chroń kolumny binarne"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3992 msgid "Permanent query history"
3993 msgstr "Permanentna historia zapytań"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3996 msgid "Query history length"
3997 msgstr "Długość historii zapytań"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4000 msgid "Recoding engine"
4001 msgstr "Konwersja silnika"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4004 msgid "Remember table's sorting"
4005 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4008 msgid "Primary key default sort order"
4009 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4012 msgid "Repeat headers"
4013 msgstr "Powtórz nagłówki"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4016 msgid "Grid editing: trigger action"
4017 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4020 msgid "Relational display"
4021 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4024 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4025 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4028 msgid "Save directory"
4029 msgstr "Katalog do zapisu"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4032 msgid "Host authorization order"
4033 msgstr "Kolejność autoryzacji hosta"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4036 msgid "Host authorization rules"
4037 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4040 msgid "Allow logins without a password"
4041 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4044 msgid "Allow root login"
4045 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4048 msgid "Session timezone"
4049 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4052 msgid "HTTP Realm"
4053 msgstr "HTTP Realm"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4056 #: templates/setup/home/index.twig:50
4057 msgid "Authentication type"
4058 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4061 msgid "Bookmark table"
4062 msgstr "Tabela zakładek"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4065 msgid "Column information table"
4066 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4069 msgid "Compress connection"
4070 msgstr "Kompresja połączenia"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4073 msgid "Control user password"
4074 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4077 msgid "Control user"
4078 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4081 msgid "Control host"
4082 msgstr "Kontrola hosta"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4085 msgid "Control port"
4086 msgstr "Port sterowania"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4089 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4090 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4093 msgid "Hide databases"
4094 msgstr "Ukryj bazy danych"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4097 msgid "SQL query history table"
4098 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4101 msgid "Server hostname"
4102 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4105 msgid "Logout URL"
4106 msgstr "URL wylogowania"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4109 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4110 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4113 msgid "QBE saved searches table"
4114 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4117 msgid "Export templates table"
4118 msgstr "Eksportuj szablony tabeli"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4121 msgid "Central columns table"
4122 msgstr "Centralne kolumny tabeli"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4125 msgid "Show only listed databases"
4126 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4129 msgid "Password for config auth"
4130 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4133 msgid "PDF schema: pages table"
4134 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4137 #: templates/database/operations/index.twig:122
4138 #: templates/server/databases/index.twig:24
4139 msgid "Database name"
4140 msgstr "Nazwa bazy danych"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4143 msgid "Server port"
4144 msgstr "Port serwera"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4147 msgid "Recently used table"
4148 msgstr "Ostatnio używana tabela"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4151 msgid "Favorites table"
4152 msgstr "Ulubione tabele"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4155 msgid "Relation table"
4156 msgstr "Tabela relacji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4159 msgid "Signon session name"
4160 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4163 msgid "Signon URL"
4164 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4167 msgid "Server socket"
4168 msgstr "Gniazdo serwera"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4171 msgid "Use SSL"
4172 msgstr "Użyj SSL"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4175 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4176 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4179 msgid "Display columns table"
4180 msgstr "Wyświetl kolumny tabeli"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4183 msgid "UI preferences table"
4184 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4187 msgid "Add DROP DATABASE"
4188 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4191 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4192 msgid "Add DROP TABLE"
4193 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4196 msgid "Add DROP VIEW"
4197 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4200 msgid "Statements to track"
4201 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4204 msgid "SQL query tracking table"
4205 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4208 msgid "Automatically create versions"
4209 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4212 msgid "User preferences storage table"
4213 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4216 msgid "Users table"
4217 msgstr "Tabela użytkowników"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4220 msgid "User groups table"
4221 msgstr "Tabela grup użytkowników"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4224 msgid "Hidden navigation items table"
4225 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4228 msgid "User for config auth"
4229 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4232 msgid "Verbose name of this server"
4233 msgstr "Pełna nazwa serwera"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4236 msgid "Allow to display all the rows"
4237 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4240 msgid "Show password change form"
4241 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4244 msgid "Show create database form"
4245 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4248 msgid "Show table comments"
4249 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4252 msgid "Show creation timestamp"
4253 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4256 msgid "Show last update timestamp"
4257 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4260 msgid "Show last check timestamp"
4261 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4264 msgid "Show table charset"
4265 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4268 msgid "Show field types"
4269 msgstr "Pokaż typy pól"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4272 msgid "Show function fields"
4273 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4276 msgid "Show hint"
4277 msgstr "Pokaż podpowiedź"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4280 msgid "Show phpinfo() link"
4281 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4284 msgid "Show detailed MySQL server information"
4285 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4288 msgid "Show SQL queries"
4289 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943 templates/sql/query.twig:127
4292 msgid "Retain query box"
4293 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4296 msgid "Show statistics"
4297 msgstr "Pokaż statystyki"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4300 msgid "Skip locked tables"
4301 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4304 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:122
4305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
4306 #: libraries/classes/Display/Results.php:2974
4307 #: libraries/classes/Html/Generator.php:614
4308 #: libraries/classes/Html/Generator.php:865
4309 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4310 #: templates/console/display.twig:175
4311 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4312 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4313 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4314 #: templates/database/events/index.twig:76
4315 #: templates/database/events/index.twig:79
4316 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4317 #: templates/database/routines/row.twig:20
4318 #: templates/database/routines/row.twig:23
4319 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4320 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4321 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4322 #: templates/display/results/table.twig:227
4323 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4324 #: templates/server/variables/index.twig:41
4325 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4327 msgid "Edit"
4328 msgstr "Edytuj"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:594
4332 msgid "Explain SQL"
4333 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4336 #: libraries/classes/Export.php:594 libraries/classes/Html/Generator.php:662
4337 #: templates/console/display.twig:99
4338 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4339 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4340 msgid "Refresh"
4341 msgstr "Odśwież"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4344 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
4345 msgid "Create PHP code"
4346 msgstr "Utwórz kod PHP"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4349 msgid "Suhosin warning"
4350 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4353 msgid "Login cookie validity warning"
4354 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4357 msgid "Textarea columns"
4358 msgstr "Obszar tekstu kolumn"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4361 msgid "Textarea rows"
4362 msgstr "Wierszy w obszarze tekstowym"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
4369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1821
4370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
4371 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4372 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4373 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4375 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4376 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4377 #: templates/table/operations/index.twig:56
4378 #: templates/table/operations/index.twig:62
4379 #: templates/table/operations/index.twig:257
4380 #: templates/table/operations/index.twig:263
4381 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4382 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4383 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4384 msgid "Database"
4385 msgstr "Baza danych"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4388 msgid "Default title"
4389 msgstr "Domyślny tytuł"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4392 #: templates/server/status/base.twig:6
4393 msgid "Server"
4394 msgstr "Serwer"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:471
4398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
4399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
4400 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4401 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4402 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4403 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4404 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4405 #: templates/database/triggers/list.twig:47
4406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4410 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4411 #: templates/table/operations/index.twig:65
4412 #: templates/table/operations/index.twig:266
4413 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4415 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4416 msgid "Table"
4417 msgstr "Tabela"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4420 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4421 msgstr ""
4422 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
4423 "deny"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4426 msgid "Upload directory"
4427 msgstr "Dodaj katalog"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4430 msgid "Use database search"
4431 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4434 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4435 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4438 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4439 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4440 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4441 msgid "Version check"
4442 msgstr "Sprawdzenie wersji"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4445 msgid "Proxy URL"
4446 msgstr "Proxy URL"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4449 msgid "Proxy username"
4450 msgstr "nazwa użytkownika proxy"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4453 msgid "Proxy password"
4454 msgstr "Hasło proxy"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4457 msgid "ZIP"
4458 msgstr "ZIP"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4461 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4462 msgstr "URL do reCAPTCHA v2 API"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4465 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4466 msgstr "Fragment kodu Content-Security-Policy dla interfejsu API reCAPTCHA v2"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4469 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4470 msgstr "Parametr żądania dla interfejsu API reCAPTCHA v2"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4473 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4474 msgstr "Parametr odpowiedzi dla API reCAPTCHA v2"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4477 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4478 msgstr "Klucz publiczny dla reCAPTCHA"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4481 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4482 msgstr "Klucz prywatny dla reCAPTCHA"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4485 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4486 msgstr "URL do weryfikacji witryny reCAPTCHA"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4489 msgid "Send error reports"
4490 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4493 msgid "Enter executes queries in console"
4494 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4497 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4498 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4501 #: templates/console/display.twig:153
4502 msgid "Show query history at start"
4503 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4506 #: templates/console/display.twig:149
4507 msgid "Always expand query messages"
4508 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4511 #: templates/console/display.twig:157
4512 msgid "Show current browsing query"
4513 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4516 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4517 msgstr ""
4518 "Wykonaj zapytania za pomocą Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift+Enter"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4521 #: templates/console/display.twig:168
4522 msgid "Switch to dark theme"
4523 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4526 msgid "Console height"
4527 msgstr "Wysokość konsoli"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4530 msgid "Console mode"
4531 msgstr "Tryb konsoli"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4534 #: templates/console/display.twig:64
4535 msgid "Group queries"
4536 msgstr "Grupuj kwerendy"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4539 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4540 msgid "Order"
4541 msgstr "Kolejność"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4544 msgid "Order by"
4545 msgstr "Sortuj wg"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4548 msgid "Server connection collation"
4549 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
4551 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4552 #, php-format
4553 msgid "Missing data for %s"
4554 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4557 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4558 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4559 msgid "Incorrect value!"
4560 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4563 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4564 msgid "unavailable"
4565 msgstr "niedostępna"
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4568 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4569 #, php-format
4570 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4571 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4573 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4574 #, php-format
4575 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4576 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
4578 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4579 #, php-format
4580 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4581 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4584 #, php-format
4585 msgid "maximum %s"
4586 msgstr "maksimum %s"
4588 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4589 msgid "Config authentication"
4590 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
4592 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4593 msgid "HTTP authentication"
4594 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
4596 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Signon authentication"
4599 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
4601 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4602 msgid "Quick"
4603 msgstr "Szybko"
4605 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4606 msgid "Custom"
4607 msgstr "Dostosuj"
4609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
4613 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4614 #: libraries/classes/Menu.php:357
4615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4618 #: libraries/classes/Util.php:1486 libraries/classes/Util.php:1946
4619 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/config.values.php:60
4620 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4621 #: libraries/config.values.php:175
4622 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4623 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4624 #: templates/database/export/index.twig:23
4625 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4627 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4628 msgid "Structure"
4629 msgstr "Struktura"
4631 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4633 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4635 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4636 #: templates/database/export/index.twig:24
4637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4639 msgid "Data"
4640 msgstr "Dane"
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4643 msgid "CSV for MS Excel"
4644 msgstr "CSV dla MS Excel"
4646 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4647 msgid "Microsoft Word 2000"
4648 msgstr "Microsoft Word 2000"
4650 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4652 #, fuzzy
4653 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4654 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
4656 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4657 #, fuzzy
4658 msgid "OpenDocument Text"
4659 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
4661 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4663 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4664 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1513
4665 #: libraries/classes/Util.php:1935 libraries/classes/Util.php:1950
4666 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:17
4667 #: templates/database/events/index.twig:18
4668 #: templates/database/events/index.twig:88
4669 #: templates/database/events/row.twig:36
4670 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4671 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4672 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4673 #: templates/database/routines/index.twig:17
4674 #: templates/database/routines/index.twig:18
4675 #: templates/database/routines/row.twig:60
4676 #: templates/database/routines/row.twig:63
4677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4678 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4679 #: templates/database/triggers/list.twig:18
4680 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4681 #: templates/display/results/table.twig:240
4682 #: templates/display/results/table.twig:241
4683 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4684 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4685 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4686 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4687 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4689 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4691 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4692 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4693 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4694 msgid "Export"
4695 msgstr "Eksport"
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4698 #: templates/preferences/header.twig:18
4699 msgid "Features"
4700 msgstr "Funkcje"
4702 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4703 msgid "CSV using LOAD DATA"
4704 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4708 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4709 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1936
4710 #: libraries/classes/Util.php:1951 libraries/classes/Util.php:1968
4711 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4712 #: templates/preferences/header.twig:48
4713 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4715 msgid "Import"
4716 msgstr "Import"
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4719 msgid "Default transformations"
4720 msgstr "Domyślne transformacje"
4722 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4723 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4724 msgstr ""
4725 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
4727 #: libraries/classes/Config.php:652
4728 #, php-format
4729 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4730 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) jest nieczytelny."
4732 #: libraries/classes/Config.php:690
4733 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4734 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
4736 #: libraries/classes/Config.php:705
4737 msgid "Failed to read configuration file!"
4738 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4740 #: libraries/classes/Config.php:707
4741 msgid ""
4742 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4743 "shown below."
4744 msgstr ""
4745 "To zazwyczaj oznacza, że jest w tym błąd składni, sprawdź wszelkie błędy "
4746 "poniżej."
4748 #: libraries/classes/Config.php:1234
4749 #, php-format
4750 msgid "Invalid server index: %s"
4751 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4753 #: libraries/classes/Config.php:1247
4754 #, php-format
4755 msgid "Server %d"
4756 msgstr "Serwer %d"
4758 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4762 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4763 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4764 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4765 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4766 msgstr ""
4767 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
4768 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
4769 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz loginu do serwera MySQL%s lub "
4770 "do %s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole "
4771 "IP może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
4772 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
4774 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4775 msgid ""
4776 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4777 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4778 msgstr ""
4779 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
4780 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
4782 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4783 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4784 msgstr "Powinieneś używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4790 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4791 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4792 "thousands of users, including you, are connected to."
4793 msgstr ""
4794 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, użyj dodatkowych ustawień ochrony - "
4795 "ustawień %1$shost uwierzytelniania%2$s i %3$slisty zaufanych serwerów "
4796 "proxy%4$s. Jednak ochrona oparta na IP może nie być niezawodna, jeśli Twój "
4797 "adres IP należy do dostawcy usług internetowych, z którym połączone są "
4798 "tysiące użytkowników, w tym Ty."
4800 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4804 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4805 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4806 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4807 "[kbd]http[/kbd]."
4808 msgstr ""
4809 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
4810 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
4811 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
4812 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %1$styp "
4813 "autoryzacji%2$s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4816 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4817 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
4819 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4823 "system."
4824 msgstr ""
4825 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4826 "systemie."
4828 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:328
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4832 "system."
4833 msgstr ""
4834 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
4835 "systemie."
4837 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
4838 msgid ""
4839 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4840 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4841 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4842 msgstr ""
4843 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
4844 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
4845 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:385
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4851 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4852 "%5$d)."
4853 msgstr ""
4854 "%1$sWażność ciasteczka logowania%2$s większa niż %3$ssession."
4855 "gc_maxlifetime%4$s może powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session."
4856 "gc_maxlifetime wynosi %5$d)."
4858 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:407
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4862 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4863 msgstr ""
4864 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
4865 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
4866 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
4868 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:433
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid ""
4871 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4872 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4873 msgstr ""
4874 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
4875 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
4876 "cookie validity%s."
4878 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:472
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4882 "are unavailable on this system."
4883 msgstr ""
4884 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4885 "niedostępne w tym systemie."
4887 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4891 "are unavailable on this system."
4892 msgstr ""
4893 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
4894 "niedostępne w tym systemie."
4896 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1365
4897 msgid "no description"
4898 msgstr "brak opisu"
4900 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1567
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4904 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4905 "configuration storage there."
4906 msgstr ""
4907 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie \"%s\". "
4908 "Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy danych, aby "
4909 "skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
4911 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4912 msgid "View users"
4913 msgstr "Zobacz użytkowników"
4915 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:245
4916 msgid "Server-level tabs"
4917 msgstr "Karty na poziomie serwera"
4919 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:250
4920 msgid "Database-level tabs"
4921 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
4923 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:255
4924 msgid "Table-level tabs"
4925 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
4927 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4928 msgid "Could not connect to the database server!"
4929 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
4931 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4932 msgid "Invalid authentication type!"
4933 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
4935 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4938 msgstr ""
4939 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
4940 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
4942 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4946 "method!"
4947 msgstr ""
4948 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
4949 "[kbd]signon[/kbd]!"
4951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4954 msgstr ""
4955 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
4956 "[kbd]signon[/kbd]!"
4958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4962 msgstr ""
4963 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
4964 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
4966 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4970 "storage!"
4971 msgstr ""
4972 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
4973 "magazynu phpMyAdmin!"
4975 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4976 msgid "Incorrect value:"
4977 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4980 #, php-format
4981 msgid "Incorrect IP address: %s"
4982 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4985 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4986 msgid "Not a valid port number!"
4987 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4989 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4990 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4991 msgid "Not a positive number!"
4992 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4994 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4995 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4996 msgid "Not a non-negative number!"
4997 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
4999 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5000 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5001 #, php-format
5002 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5003 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5005 #: libraries/classes/Console.php:92
5006 #, php-format
5007 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5008 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5009 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5010 msgstr[1] ""
5011 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5012 msgstr[2] ""
5013 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5015 #: libraries/classes/Console.php:99
5016 msgid "No bookmarks"
5017 msgstr "Brak zakładek"
5019 #: libraries/classes/Console.php:128
5020 msgid "SQL Query Console"
5021 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5023 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5024 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5026 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5027 msgid "No databases selected."
5028 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
5030 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5031 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5035 "information."
5036 msgstr ""
5037 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5038 "więcej informacji."
5040 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5041 #, php-format
5042 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5043 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5045 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/DesignerController.php:92
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5050 msgstr "Istnieje już strona nazwana \"%s\", proszę zmień nazwę na inną."
5052 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5053 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5054 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5056 #: templates/database/structure/index.twig:25
5057 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5058 msgid "No tables found in database."
5059 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5062 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5063 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5064 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5065 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5067 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5068 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:570
5069 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5070 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5071 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5072 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5075 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5076 msgid "No collation provided."
5077 msgstr "Brak zestawień."
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5080 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5081 msgid "The database name is empty!"
5082 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5085 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5086 msgstr ""
5087 "Nie można utworzyć kopii bazy danych o takiej samej nazwie. Zmień nazwę i "
5088 "spróbuj ponownie."
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5091 #, php-format
5092 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5093 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5095 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5096 #, php-format
5097 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5098 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5100 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5104 msgstr ""
5105 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5106 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5108 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:47
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5110 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5111 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5112 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:184
5113 msgid "Access denied!"
5114 msgstr "Odmowa dostępu!"
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5123 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5124 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5125 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5130 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5131 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5132 msgid "No table selected."
5133 msgstr "Nie wybrano tabeli."
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5138 msgid "Success!"
5139 msgstr "Sukces!"
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5142 #: templates/table/operations/index.twig:451
5143 #: templates/table/operations/view.twig:32
5144 #, php-format
5145 msgid "View %s has been dropped."
5146 msgstr "Widok %s został usunięty."
5148 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:368
5149 #: templates/table/operations/index.twig:451
5150 #, php-format
5151 msgid "Table %s has been dropped."
5152 msgstr "Tabela %s została usunięta."
5154 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:415
5155 #: templates/table/operations/index.twig:410
5156 #: templates/table/operations/index.twig:428
5157 #, php-format
5158 msgid "Table %s has been emptied."
5159 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:578
5162 #: libraries/classes/Display/Results.php:3987
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5166 "%sdocumentation%s."
5167 msgstr ""
5168 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
5169 "do %sdokumentacji%s."
5171 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:765
5172 msgid "unknown"
5173 msgstr "nieznany"
5175 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5176 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:74
5177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5180 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5181 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5182 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
5185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:788
5186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
5187 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5188 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5189 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5190 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5192 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5193 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5196 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5197 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5198 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5199 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5203 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5204 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5205 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5206 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5209 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5210 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5214 msgid "Yes"
5215 msgstr "Tak"
5217 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5218 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:75
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5220 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:415
5222 #: libraries/classes/Core.php:719 templates/preview_sql.twig:3
5223 msgid "No change"
5224 msgstr "Bez zmian"
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:109
5227 msgid "Favorite List is full!"
5228 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5231 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5232 msgid "Tracking data deleted successfully."
5233 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5239 msgstr ""
5240 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
5241 "aktywne."
5243 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5244 msgid "No tables selected."
5245 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
5247 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5248 msgid "Database Log"
5249 msgstr "Dziennik bazy danych"
5251 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5252 msgid ""
5253 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5254 "submitted based on your settings."
5255 msgstr ""
5256 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
5257 "raport na temat tego błędu."
5259 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5260 msgid "Thank you for submitting this report."
5261 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
5263 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5264 msgid ""
5265 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5266 "to be sent."
5267 msgstr ""
5268 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wygenerowany "
5269 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5272 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5273 msgstr ""
5274 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
5276 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5277 msgid "You may want to refresh the page."
5278 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
5280 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5281 #: libraries/classes/Export.php:1345
5282 msgid "Bad type!"
5283 msgstr "Zły typ!"
5285 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5286 msgid "Bad parameters!"
5287 msgstr "Złe parametry!"
5289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:99
5290 msgid ""
5291 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5292 "you need to logout from all servers."
5293 msgstr ""
5294 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
5295 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
5297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5301 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5302 msgstr ""
5303 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
5304 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
5305 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5308 msgid ""
5309 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5310 msgstr ""
5311 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
5312 "aby tam to skonfigurować."
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:266
5315 msgid ""
5316 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5320 msgstr ""
5321 "Parametr PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5322 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
5323 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
5324 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
5326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:283
5327 msgid ""
5328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5330 msgstr ""
5331 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
5332 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
5333 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
5335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:302
5336 msgid ""
5337 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5338 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5339 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5340 msgstr ""
5341 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami dla użytkownika controluser i "
5342 "hasła (controlpass) i jest narażony na włamanie; Jest wysoce zalecane, abyś "
5343 "niezwłocznie naprawił tę lukę bezpieczeństwa i zmienił hasło dla użytkownika "
5344 "'pma'."
5346 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5347 msgid ""
5348 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5349 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5350 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5351 msgstr ""
5352 "Plik konfiguracyjny wymaga poprawnego klucza do szyfrowania ciasteczek. "
5353 "Wygenerowany został dla Ciebie klucz tymczasowy. Więcej informacji "
5354 "znajdziesz w [doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacji[/doc]."
5356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:334
5357 #, php-format
5358 msgid ""
5359 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5360 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5361 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5362 msgstr ""
5363 "Klucz szyfrujący ciasteczko w pliku konfiguracyjnym jest dłuższy niż jest to "
5364 "wymagane. Wymagane %d bajtów długości. Więcej informacji znajdziesz w "
5365 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacji[/doc]."
5367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:352
5368 msgid ""
5369 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5370 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5371 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5372 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5373 msgstr ""
5374 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
5375 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
5376 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
5377 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
5378 "konfigurację."
5380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:373
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5384 "issues."
5385 msgstr ""
5386 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje "
5387 "%sdokumentacja%s."
5389 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:387
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5393 "templates and will be slow because of this."
5394 msgstr ""
5395 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
5396 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
5398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:444
5399 msgid ""
5400 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5401 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5402 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5403 msgstr ""
5404 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
5405 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
5406 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
5407 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
5409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5410 msgid ""
5411 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5412 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5413 msgstr ""
5414 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
5415 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
5416 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
5418 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:109
5419 msgid "Incomplete params"
5420 msgstr "Parametry są niekompletne"
5422 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:123
5423 msgid "Succeeded"
5424 msgstr "Udało się"
5426 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:127
5427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
5428 msgid "Failed"
5429 msgstr "Nie udało się"
5431 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5435 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5436 msgstr ""
5437 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
5438 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
5440 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5441 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:610
5442 msgid "Showing bookmark"
5443 msgstr "Pokazywanie zakładki"
5445 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5446 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:606
5447 msgid "The bookmark has been deleted."
5448 msgstr "Zakładka została usunięta."
5450 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:516
5451 msgid ""
5452 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5453 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5454 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5455 msgstr ""
5456 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
5457 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
5458 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5460 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:618
5461 #, php-format
5462 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5463 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5464 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
5465 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5466 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
5468 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:655
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5472 "same file%s and import will resume."
5473 msgstr ""
5474 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
5475 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
5477 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:665
5478 msgid ""
5479 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5480 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5481 msgstr ""
5482 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
5483 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
5484 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
5486 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:736
5487 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:162
5488 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5489 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
5491 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5492 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5493 msgstr ""
5494 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
5496 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5497 msgid "Could not load the progress of the import."
5498 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
5500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5501 #: templates/server/databases/index.twig:318
5502 msgid "Confirm"
5503 msgstr "Potwierdź"
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5506 #, php-format
5507 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5508 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
5510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5511 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5512 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
5514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5515 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
5516 msgstr ""
5517 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
5518 "ponownie."
5520 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5521 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5522 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
5524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5525 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5526 msgstr "Zamierzasz WYCIĄĆ całą bazę danych!"
5528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5529 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5530 msgstr "Zamierzasz USUNĄĆ wszystkie wiersze tabeli!"
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5533 msgid "Delete tracking data for this table?"
5534 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5537 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5538 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
5540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5541 msgid "Delete tracking data for this version?"
5542 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
5544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5545 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5546 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
5548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Delete entry from tracking report?"
5551 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
5553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5554 msgid "Deleting tracking data"
5555 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5558 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5559 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
5561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5562 msgid "Dropping Foreign key."
5563 msgstr "Usuwanie klucza obcego."
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5566 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5567 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
5569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5570 #, php-format
5571 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5572 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkowników \"%s\"?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5575 #, php-format
5576 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5577 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5580 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5581 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę?"
5583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5584 msgid ""
5585 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5586 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5587 msgstr ""
5588 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już w tych wierszach "
5589 "dane, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
5591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5592 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5593 msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
5595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5596 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5597 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
5599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5600 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5601 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5604 msgid ""
5605 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5606 "the data related to the selected partition(s)!"
5607 msgstr ""
5608 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
5609 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
5611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5612 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5613 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
5615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5616 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5617 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
5619 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5620 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5621 msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować replikę (RESET REPLICA)?"
5623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5624 msgid ""
5625 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5626 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5627 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5628 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5629 "refer to the tips at "
5630 msgstr ""
5631 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
5632 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
5633 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
5634 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
5635 "zastosowania się do wskazówek z "
5637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5638 msgid "Garbled Data"
5639 msgstr "Nieczytelne dane"
5641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5642 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5643 msgstr ""
5644 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
5646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5647 msgid ""
5648 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5649 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5650 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5651 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5652 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5653 "</b>"
5654 msgstr ""
5655 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
5656 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
5657 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
5658 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
5659 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5662 msgid ""
5663 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5664 "data?"
5665 msgstr ""
5666 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
5667 "dane?"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5670 #: templates/export.twig:324
5671 msgid "Save & close"
5672 msgstr "Zapisz & zamknij"
5674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5675 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5676 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5677 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5678 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5679 msgid "Reset"
5680 msgstr "Resetuj"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5683 msgid "Reset all"
5684 msgstr "Zresetuj wszystkie"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5687 msgid "Missing value in the form!"
5688 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5691 msgid "Select at least one of the options!"
5692 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5695 msgid "Please enter a valid number!"
5696 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5699 msgid "Please enter a valid length!"
5700 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5703 msgid "Add index"
5704 msgstr "Dodaj indeks"
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5707 msgid "Edit index"
5708 msgstr "Edytuj indeks"
5710 #. l10n: Rename a table Index
5711 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5712 msgid "Rename index"
5713 msgstr "Zmień nazwę indeksu"
5715 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5716 #: templates/table/index_form.twig:237
5717 #, php-format
5718 msgid "Add %s column(s) to index"
5719 msgstr "Dodaj %s kolumne(y) do indeksu"
5721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5722 msgid "Create single-column index"
5723 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
5725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5726 msgid "Create composite index"
5727 msgstr "Utwórz złożony indeks"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5730 msgid "Composite with:"
5731 msgstr "Złożony z:"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5734 msgid "Please select column(s) for the index."
5735 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5738 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5739 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5740 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5741 #: templates/table/index_form.twig:246
5742 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5743 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5744 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
5747 msgid "Preview SQL"
5748 msgstr "Podgląd SQL"
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5751 #: templates/sql/query.twig:218
5752 msgid "Simulate query"
5753 msgstr "Symuluj zapytanie"
5755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5756 #: libraries/classes/Html/Generator.php:837 templates/export.twig:67
5757 msgid "SQL query:"
5758 msgstr "Zapytanie SQL:"
5760 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5762 msgid "Y values"
5763 msgstr "Wartość Y"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5766 msgid "Please enter the SQL query first."
5767 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5770 msgid "The host name is empty!"
5771 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5774 msgid "The user name is empty!"
5775 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5779 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5780 msgid "The password is empty!"
5781 msgstr "Hasło jest puste!"
5783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5785 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5786 msgid "The passwords aren't the same!"
5787 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
5789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5790 msgid "Removing Selected Users"
5791 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
5793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5794 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5795 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5796 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5797 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5798 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5799 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5800 #: templates/home/index.twig:298 templates/home/index.twig:306
5801 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5802 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5803 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5804 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5805 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5806 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5807 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
5808 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5809 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5810 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5811 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5812 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5813 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5814 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5815 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5816 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5817 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5820 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5821 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5822 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5823 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5824 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5825 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5826 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5827 #: templates/table/search/index.twig:182
5828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
5831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
5832 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5833 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5834 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5835 msgid "Close"
5836 msgstr "Zamknij"
5838 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5840 msgctxt "Lock the account."
5841 msgid "Lock"
5842 msgstr "Zablokuj"
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5845 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5846 msgctxt "Unlock the account."
5847 msgid "Unlock"
5848 msgstr "Odblokuj"
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5851 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5852 msgid "Lock this account."
5853 msgstr "Zablokuj to konto."
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5857 msgid "Unlock this account."
5858 msgstr "Odblokuj to konto."
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5861 msgid "Template was created."
5862 msgstr "Szablon został stworzony."
5864 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5865 msgid "Template was loaded."
5866 msgstr "Szablon został załadowany."
5868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5869 msgid "Template was updated."
5870 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
5872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5873 msgid "Template was deleted."
5874 msgstr "Szablon został usunięty."
5876 #. l10n: Other, small valued, queries
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5880 msgid "Other"
5881 msgstr "Inne"
5883 #. l10n: Thousands separator
5884 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5885 #: libraries/classes/Util.php:550 libraries/classes/Util.php:582
5886 msgid ","
5887 msgstr ","
5889 #. l10n: Decimal separator
5890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5891 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5892 msgid "."
5893 msgstr "."
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5896 msgid "Connections / Processes"
5897 msgstr "Połączenia / Procesy"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5900 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5901 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5904 msgid ""
5905 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5906 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5907 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5908 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5909 msgstr ""
5910 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
5911 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
5912 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
5913 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5916 msgid "Query cache efficiency"
5917 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5920 msgid "Query cache usage"
5921 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5924 msgid "Query cache used"
5925 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5928 msgid "System CPU usage"
5929 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5932 msgid "System memory"
5933 msgstr "Pamięć systemowa"
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5936 msgid "System swap"
5937 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
5939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5940 msgid "Average load"
5941 msgstr "Średnie obciążenie"
5943 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5944 msgid "Total memory"
5945 msgstr "Pamięć ogółem"
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5948 msgid "Cached memory"
5949 msgstr "Pamięć podręczna"
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5952 msgid "Buffered memory"
5953 msgstr "Pamięć buforowana"
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5956 msgid "Free memory"
5957 msgstr "Pamięć wolna"
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5960 msgid "Used memory"
5961 msgstr "Pamięć użyta"
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5964 msgid "Total swap"
5965 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Cached swap"
5970 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
5972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5973 msgid "Used swap"
5974 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5977 msgid "Free swap"
5978 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5981 msgid "Bytes sent"
5982 msgstr "Bajty przesłane"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5985 msgid "Bytes received"
5986 msgstr "Bajty otrzymane"
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5989 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5990 msgid "Connections"
5991 msgstr "Połączenia"
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5994 #: templates/server/status/base.twig:11
5995 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5996 msgid "Processes"
5997 msgstr "Procesy"
5999 #. l10n: shortcuts for Byte
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6001 #: libraries/classes/Util.php:458
6002 msgid "B"
6003 msgstr "B"
6005 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6006 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6007 #: libraries/classes/Util.php:460
6008 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6009 msgid "KiB"
6010 msgstr "KB"
6012 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6014 #: libraries/classes/Util.php:462
6015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6016 msgid "MiB"
6017 msgstr "MB"
6019 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6021 #: libraries/classes/Util.php:464
6022 msgid "GiB"
6023 msgstr "GB"
6025 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6027 #: libraries/classes/Util.php:466
6028 msgid "TiB"
6029 msgstr "TB"
6031 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6033 #: libraries/classes/Util.php:468
6034 msgid "PiB"
6035 msgstr "PB"
6037 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6039 #: libraries/classes/Util.php:470
6040 msgid "EiB"
6041 msgstr "EB"
6043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6044 #, php-format
6045 msgid "%d table(s)"
6046 msgstr "%d tabel(i)"
6048 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6050 msgid "Questions"
6051 msgstr "Pytania"
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6054 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6055 msgid "Traffic"
6056 msgstr "Ruch"
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6059 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1937
6060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6061 msgid "Settings"
6062 msgstr "Ustawienia"
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6065 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6066 msgid "Add chart to grid"
6067 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
6069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6070 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6071 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6074 #: libraries/classes/Display/Results.php:1266
6075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
6076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6077 #: libraries/config.values.php:111
6078 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:217
6079 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:240
6080 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6081 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6082 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6084 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
6085 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6086 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6087 msgid "None"
6088 msgstr "Żaden"
6090 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6092 msgid "SQL Query"
6093 msgstr "Zapytanie SQL"
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6096 msgid "Resume monitor"
6097 msgstr "Wznów monitor"
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6100 msgid "Pause monitor"
6101 msgstr "Wstrzymaj monitor"
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6104 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6105 msgid "Start auto refresh"
6106 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
6108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6109 msgid "Stop auto refresh"
6110 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6113 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6114 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
6116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6117 msgid "general_log is enabled."
6118 msgstr "general_log jest włączony."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6121 msgid "slow_query_log is enabled."
6122 msgstr "slow_query_log jest włączony."
6124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6125 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6126 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6129 msgid "log_output is not set to TABLE."
6130 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6133 msgid "log_output is set to TABLE."
6134 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6140 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6141 "depending on your system."
6142 msgstr ""
6143 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
6144 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
6145 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
6147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6148 #, php-format
6149 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6150 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
6152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6153 msgid ""
6154 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6155 "restart:"
6156 msgstr ""
6157 "Następujące ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
6158 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
6160 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6162 #, php-format
6163 msgid "Set log_output to %s"
6164 msgstr "Ustaw log_output do %s"
6166 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6168 #, php-format
6169 msgid "Enable %s"
6170 msgstr "Włącz %s"
6172 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6174 #, php-format
6175 msgid "Disable %s"
6176 msgstr "Wyłącz %s"
6178 #. l10n: %d seconds
6179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6180 #, php-format
6181 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6182 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
6184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6185 msgid ""
6186 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6187 "database administrator."
6188 msgstr ""
6189 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
6190 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6193 msgid "Change settings"
6194 msgstr "Zmień ustawienia"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6197 msgid "Current settings"
6198 msgstr "Ustawienia bieżące"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6201 msgid "Chart title"
6202 msgstr "Tytuł wykresu"
6204 #. l10n: As in differential values
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Differential"
6208 msgstr "Zróżnicowany"
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6211 #, php-format
6212 msgid "Divided by %s"
6213 msgstr "Podzielony przez %s"
6215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6216 msgid "Unit"
6217 msgstr "Jednostka"
6219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6220 msgid "From slow log"
6221 msgstr "Z dziennika powolnego"
6223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6224 msgid "From general log"
6225 msgstr "Z dziennika ogólnego"
6227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6228 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6229 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
6231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6232 msgid "Analysing logs"
6233 msgstr "Analizowanie dzienników"
6235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6236 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6237 msgstr "Analizowanie i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
6239 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6240 msgid "Cancel request"
6241 msgstr "Anuluj żądanie"
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6244 msgid ""
6245 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6246 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6247 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6248 msgstr ""
6249 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
6250 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
6251 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
6253 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
6254 msgid ""
6255 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6256 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6257 "data."
6258 msgstr ""
6259 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
6260 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
6261 "danych."
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6264 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6265 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6268 msgid "Jump to Log table"
6269 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
6271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6272 msgid "No data found"
6273 msgstr "Nie znaleziono danych"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6276 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6277 msgstr ""
6278 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
6279 "czasu."
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6282 msgid "Analyzing…"
6283 msgstr "Analizowanie…"
6285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6286 msgid "Explain output"
6287 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6290 #: libraries/classes/Menu.php:490
6291 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6292 #: libraries/classes/Util.php:1933 libraries/config.values.php:157
6293 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6294 #: templates/database/events/index.twig:46
6295 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6296 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6297 msgid "Status"
6298 msgstr "Status"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
6303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
6304 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6305 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
6306 #: templates/database/triggers/list.twig:49
6307 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6308 msgid "Time"
6309 msgstr "Czas"
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6312 msgid "Total time:"
6313 msgstr "Czas ogółem:"
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6316 msgid "Profiling results"
6317 msgstr "Wyniki profilowania"
6319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6320 msgctxt "Display format"
6321 msgid "Table"
6322 msgstr "Tabela"
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6325 msgid "Chart"
6326 msgstr "Wykres"
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6329 #: templates/export.twig:210
6330 msgctxt "Alias"
6331 msgid "Database"
6332 msgstr "Baza danych"
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6335 #: templates/export.twig:224
6336 msgctxt "Alias"
6337 msgid "Table"
6338 msgstr "Tabela"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6341 #: templates/export.twig:237
6342 msgctxt "Alias"
6343 msgid "Column"
6344 msgstr "Kolumna"
6346 #. l10n: A collection of available filters
6347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6348 msgid "Log table filter options"
6349 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
6351 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6353 msgid "Filter"
6354 msgstr "Filtr"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6357 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6358 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6363 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6366 msgid "Sum of grouped rows:"
6367 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6371 #: templates/server/databases/index.twig:253
6372 msgid "Total:"
6373 msgstr "Ogółem:"
6375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6376 msgid "Loading logs"
6377 msgstr "Ładowanie logów"
6379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6380 msgid "Monitor refresh failed"
6381 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
6383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6384 msgid ""
6385 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6386 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6387 "reentering your credentials should help."
6388 msgstr ""
6389 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
6390 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
6391 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6394 msgid "Reload page"
6395 msgstr "Przeładuj stronę"
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6398 msgid "Affected rows:"
6399 msgstr "Dotyczy wierszy:"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6402 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6403 msgstr ""
6404 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
6405 "poprawnym kodem JSON."
6407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6408 msgid ""
6409 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6410 msgstr ""
6411 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
6412 "domyślnej konfiguracji…"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6415 msgid "Import monitor configuration"
6416 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6419 msgid "Please select the file you want to import:"
6420 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować:"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6423 msgid "Please enter a valid table name."
6424 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6427 msgid "Please enter a valid database name."
6428 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę bazy danych."
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6431 msgid "No files available on server for import!"
6432 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6435 msgid "Analyse query"
6436 msgstr "Analizuj zapytanie"
6438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6439 msgid "Formatting SQL…"
6440 msgstr "Formatowanie SQL…"
6442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6443 msgid "No parameters found!"
6444 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6447 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6448 #: templates/database/designer/main.twig:339
6449 #: templates/database/designer/main.twig:390
6450 #: templates/database/designer/main.twig:668
6451 #: templates/database/designer/main.twig:734
6452 #: templates/database/designer/main.twig:873
6453 #: templates/database/designer/main.twig:958
6454 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6455 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6456 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6457 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6458 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6459 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6460 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6461 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6462 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6463 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6464 #: templates/server/databases/index.twig:319
6465 #: templates/server/databases/index.twig:323
6466 #: templates/server/variables/index.twig:15
6467 #: templates/table/search/index.twig:197
6468 msgid "Cancel"
6469 msgstr "Anuluj"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6472 #: templates/header.twig:44
6473 msgid "Page-related settings"
6474 msgstr "Ustawienia strony"
6476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6477 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6478 msgid "Apply"
6479 msgstr "Zastosuj"
6481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6482 #: templates/home/index.twig:302 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6483 #: templates/navigation/main.twig:58
6484 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6487 msgid "Loading…"
6488 msgstr "Wczytywanie…"
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6491 msgid "Request aborted!!"
6492 msgstr "Żądanie przerwane!"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6495 msgid "Processing request"
6496 msgstr "Przetwarzanie żądania"
6498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6499 msgid "Request failed!!"
6500 msgstr "Żądanie nieudane!"
6502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6503 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:49
6504 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:52
6505 msgid "Error in processing request"
6506 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
6508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6509 #, php-format
6510 msgid "Error code: %s"
6511 msgstr "Kod błędu: %s"
6513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6514 #, php-format
6515 msgid "Error text: %s"
6516 msgstr "Tekst błędu: %s"
6518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6519 msgid ""
6520 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6521 "network connectivity and server status."
6522 msgstr ""
6523 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
6524 "sieciowe i status serwera."
6526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6527 msgid "No accounts selected."
6528 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
6530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6531 msgid "Dropping column"
6532 msgstr "Usuwanie kolumny"
6534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6535 msgid "Adding primary key"
6536 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
6538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6539 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6540 #: templates/database/designer/main.twig:666
6541 #: templates/database/designer/main.twig:730
6542 #: templates/database/designer/main.twig:869
6543 #: templates/database/designer/main.twig:954
6544 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6545 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6547 msgid "OK"
6548 msgstr "OK"
6550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6551 msgid "Click to dismiss this notification"
6552 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6555 msgid "Renaming databases"
6556 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
6558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6559 msgid "Copying database"
6560 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
6562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6563 msgid "Changing charset"
6564 msgstr "Zmiana kodowania"
6566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6567 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6568 #: libraries/classes/Index.php:526
6569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:632
6571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:787
6572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:626
6573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6574 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6575 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6576 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6577 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6578 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6579 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6580 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6581 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6582 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6583 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6584 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6585 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6586 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6587 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6588 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6589 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6590 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6591 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6592 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6595 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6596 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6597 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6598 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6600 msgid "No"
6601 msgstr "Nie"
6603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6604 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6605 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6606 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6607 msgid "Enable foreign key checks"
6608 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
6610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6611 msgid "Failed to get real row count."
6612 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
6614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6615 msgid "Searching"
6616 msgstr "Wyszukiwanie"
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6619 msgid "Hide search results"
6620 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6623 msgid "Show search results"
6624 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6627 msgid "Browsing"
6628 msgstr "Przeglądanie"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6631 msgid "Deleting"
6632 msgstr "Usuwanie"
6634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6635 #, php-format
6636 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6637 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
6639 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6640 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6641 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6644 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6645 msgstr ""
6646 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
6648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6649 #, php-format
6650 msgid "Values for column %s"
6651 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6654 msgid "Values for a new column"
6655 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Enter each value in a separate field."
6660 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6663 #, php-format
6664 msgid "Add %d value(s)"
6665 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6668 msgid ""
6669 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6670 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Hide query box"
6675 msgstr "Ukryj okno zapytań"
6677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6678 msgid "Show query box"
6679 msgstr "Pokaż okno zapytań"
6681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6682 #: libraries/classes/Display/Results.php:3042
6683 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6684 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6685 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6686 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6687 #: templates/database/designer/main.twig:388
6688 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6689 #: templates/database/search/results.twig:43
6690 #: templates/display/results/table.twig:235
6691 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6692 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6693 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6694 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Delete"
6697 msgstr "Usuń"
6699 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "%d is not valid row number."
6702 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
6704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6705 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6706 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6707 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Browse foreign values"
6710 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
6712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6713 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6714 msgstr ""
6715 "Żadne wcześniej zapisane automatycznie zapytanie nie jest dostępne. "
6716 "Ładowanie domyślnego zapytania."
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6719 msgid ""
6720 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6721 "query."
6722 msgstr ""
6723 "Masz wcześniej zapisane zapytanie. Kliknij Pobierz aby załadować "
6724 "automatycznie zapisane zapytanie."
6726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6727 #, php-format
6728 msgid "Variable %d:"
6729 msgstr "Zmienna %d:"
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6732 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6733 msgid "Pick"
6734 msgstr "Wybierz"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Column selector"
6739 msgstr "Wybieranie kolumn"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6742 msgid "Search this list"
6743 msgstr "Szukaj w tej liście"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6749 "database %s has columns that are not present in the current table."
6750 msgstr ""
6751 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
6752 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
6753 "tabeli.."
6755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6756 msgid "See more"
6757 msgstr "Zobacz więcej"
6759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6760 msgid "Add primary key"
6761 msgstr "Dodaj klucz główny"
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6764 msgid "Primary key added."
6765 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6768 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6769 msgid "Taking you to next step…"
6770 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
6772 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6773 #, php-format
6774 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6775 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tabeli '%s' został ukończony."
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6778 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6779 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6780 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6781 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6782 #, fuzzy
6783 msgid "End of step"
6784 msgstr "Koniec kroku"
6786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6787 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6788 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
6790 #. l10n: Display text for calendar close link
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6792 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6793 #: templates/javascript/variables.twig:15
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Done"
6796 msgstr "Zakończ"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Confirm partial dependencies"
6801 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6804 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6805 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6808 msgid ""
6809 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6810 "determine values of column d and column f."
6811 msgstr ""
6812 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
6813 "definiować wartości kolumn d i f."
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6816 msgid "No partial dependencies selected!"
6817 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6820 #: libraries/classes/Export.php:589 libraries/classes/Html/Generator.php:937
6821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6822 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Back"
6825 msgstr "Powrót"
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6828 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6829 msgstr "Pokaż możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Hide partial dependencies list"
6834 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
6836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6837 msgid ""
6838 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6839 "of the table."
6840 msgstr ""
6841 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
6842 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6845 msgid "Step"
6846 msgstr "Krok"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6849 msgid "The following actions will be performed:"
6850 msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6853 #, php-format
6854 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6855 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
6857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6858 msgid "Create the following table"
6859 msgstr "Utwórz następującą tabelę"
6861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6862 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6863 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3NF)"
6865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Confirm transitive dependencies"
6868 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
6870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6871 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6872 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6875 msgid "No dependencies selected!"
6876 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
6878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6879 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6880 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6881 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6882 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6883 #: templates/server/variables/index.twig:12
6884 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6885 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6886 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6887 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6888 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6889 msgid "Save"
6890 msgstr "Zapisz"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Hide search criteria"
6895 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6898 msgid "Show search criteria"
6899 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
6901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Column maximum:"
6904 msgstr "Maksimum kolumny:"
6906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Column minimum:"
6909 msgstr "Minimum kolumny:"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6912 msgid "Hide find and replace criteria"
6913 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6916 msgid "Show find and replace criteria"
6917 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Each point represents a data row."
6922 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Hovering over a point will show its label."
6927 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6930 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6931 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6936 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
6938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6941 msgstr ""
6942 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
6943 "danych."
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:464
6946 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6947 msgstr ""
6948 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
6949 "rogu."
6951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6952 msgid "Select two columns"
6953 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
6955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6956 msgid "Select two different columns"
6957 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Data point content"
6962 msgstr "Treść punktu danych"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6966 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:423 libraries/classes/InsertEdit.php:2013
6967 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
6968 msgid "Ignore"
6969 msgstr "Ignoruj"
6971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6972 #: libraries/classes/Display/Results.php:2978
6973 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6974 #: templates/display/results/table.twig:231
6975 #: templates/display/results/table.twig:232
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Copy"
6978 msgstr "Kopiuj"
6980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:84
6982 #: templates/gis_data_editor_form.twig:108
6983 #: templates/gis_data_editor_form.twig:153
6984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
6985 msgid "X"
6986 msgstr "X"
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:88
6990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:213
6993 msgid "Y"
6994 msgstr "Y"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6997 msgid "Point"
6998 msgstr "Punkt"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7001 #, php-format
7002 msgid "Point %d"
7003 msgstr "Punkt %d"
7005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7006 msgid "Linestring"
7007 msgstr "Linia ciągu"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7010 msgid "Polygon"
7011 msgstr "Wielokąt"
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7014 #: templates/display/results/table.twig:174
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Geometry"
7017 msgstr "Geometria"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7020 msgid "Inner ring"
7021 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
7023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7024 msgid "Outer ring"
7025 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
7027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
7029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:161
7030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:217
7031 msgid "Add a point"
7032 msgstr "Dodaj punkt"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
7036 #: templates/gis_data_editor_form.twig:220
7037 msgid "Add an inner ring"
7038 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7043 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
7045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Encryption key"
7048 msgstr "Klucz szyfrowania"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7051 msgid ""
7052 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7053 "hexadecimal value"
7054 msgstr ""
7055 "Funkcja HEX podczas obliczania wartości szesnastkowej potraktuje liczbę "
7056 "całkowitą jako ciąg znaków"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7059 msgid ""
7060 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7061 "values directly if desired"
7062 msgstr ""
7063 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
7064 "wprowadź te wartości"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7067 msgid ""
7068 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7069 "those values directly if desired"
7070 msgstr ""
7071 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
7072 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
7075 msgid ""
7076 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7077 "confirmation before abandoning changes"
7078 msgstr ""
7079 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
7080 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
7083 msgid "Select referenced key"
7084 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7087 msgid "Select Foreign Key"
7088 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7091 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7092 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7095 #: templates/database/designer/main.twig:98
7096 #: templates/database/designer/main.twig:101
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Choose column to display"
7099 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
7101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:519
7102 msgid ""
7103 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7104 "save them. Do you want to continue?"
7105 msgstr ""
7106 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
7107 "Czy chcesz kontynuować?"
7109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
7110 msgid "value/subQuery is empty"
7111 msgstr "wartość/podzapytanie jest puste"
7113 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7114 #: templates/database/designer/main.twig:40
7115 #: templates/database/designer/main.twig:43
7116 msgid "Add tables from other databases"
7117 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7120 msgid "Page name"
7121 msgstr "Nazwa strony"
7123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7124 #: templates/database/designer/main.twig:63
7125 #: templates/database/designer/main.twig:66
7126 msgid "Save page"
7127 msgstr "Zapisz stronę"
7129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7130 #: templates/database/designer/main.twig:70
7131 #: templates/database/designer/main.twig:73
7132 msgid "Save page as"
7133 msgstr "Zapisz stronę jako"
7135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7136 #: templates/database/designer/main.twig:56
7137 #: templates/database/designer/main.twig:59
7138 msgid "Open page"
7139 msgstr "Otwórz stronę"
7141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Delete page"
7144 msgstr "Usuń stronę"
7146 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7148 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7149 msgstr ""
7150 "Niektóre tabele zapisane na tej stronie mogły zostać zmienione lub usunięte."
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7153 #: templates/database/designer/main.twig:10
7154 msgid "Untitled"
7155 msgstr "Bez nazwy"
7157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7158 msgid "Please select a page to continue"
7159 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
7161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7162 msgid "Please enter a valid page name"
7163 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7168 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
7170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7171 msgid "Successfully deleted the page"
7172 msgstr "Usuwanie strony zakończyło się pomyślnie"
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7175 msgid "Export relational schema"
7176 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
7178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7179 msgid "Modifications have been saved"
7180 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
7182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7183 #, php-format
7184 msgid "%d object(s) created."
7185 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
7187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7188 msgid "Column name"
7189 msgstr "Nazwa kolumny"
7191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7192 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7193 msgid "Submit"
7194 msgstr "Wyślij"
7196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7197 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7198 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję.<br>- Shift+Enter dla nowej linii."
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7201 msgid ""
7202 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7203 "want to leave this page before saving the data?"
7204 msgstr ""
7205 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
7206 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
7208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7209 msgid "Drag to reorder."
7210 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Click to sort results by this column."
7215 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7218 msgid ""
7219 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7220 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7221 "from ORDER BY clause"
7222 msgstr ""
7223 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
7224 "lub przełącza ASC/DESC. <br> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub "
7225 "Alt+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku "
7226 "ORDER BY"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Click to mark/unmark."
7231 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Double-click to copy column name."
7236 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7239 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7240 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br> aby przełączyć widoczność kolumn."
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7243 msgid ""
7244 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7245 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7246 msgstr ""
7247 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
7248 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
7249 "zapisaniu."
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7252 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7253 msgstr ""
7254 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7257 msgid ""
7258 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7259 "the browser."
7260 msgstr ""
7261 "Czy na pewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
7262 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7265 msgid "Original length"
7266 msgstr "Oryginalna długość"
7268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7269 msgid "cancel"
7270 msgstr "anuluj"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Aborted"
7276 msgstr "Przerwane"
7278 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7279 msgid "Success"
7280 msgstr "Sukces"
7282 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7283 msgid "Import status"
7284 msgstr "Importuj status"
7286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7287 #: templates/navigation/main.twig:84
7288 msgid "Drop files here"
7289 msgstr "Tutaj upuść pliki"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7292 msgid "Select database first"
7293 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7296 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7297 msgstr ""
7298 "Można również edytować większość wartości <br> klikając dwukrotnie "
7299 "bezpośrednio na nich."
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7302 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7303 msgstr ""
7304 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
7306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7307 msgid "Go to link:"
7308 msgstr "Idź do linku:"
7310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Generate password"
7313 msgstr "Wygeneruj hasło"
7315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7316 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Generate"
7319 msgstr "Generuj"
7321 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7322 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7323 #: templates/home/index.twig:46
7324 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Change password"
7327 msgstr "Zmień hasło"
7329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7331 msgid "More"
7332 msgstr "Więcej"
7334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7335 msgid "Show panel"
7336 msgstr "Pokaż panel"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Hide panel"
7341 msgstr "Ukryj panel"
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7344 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1355
7345 msgid "Unlink from main panel"
7346 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
7348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7349 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7350 #, php-format
7351 msgid ""
7352 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7353 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7354 msgstr ""
7355 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
7356 "wersja to %s, wydana dnia %s."
7358 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7360 msgid ", latest stable version:"
7361 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7364 msgid "up to date"
7365 msgstr "aktualna"
7367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7370 msgid "There was an error in loading the Git information."
7371 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7374 #, fuzzy
7375 msgid ""
7376 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7377 "report?"
7378 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
7380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Change report settings"
7383 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7386 msgid "Show report details"
7387 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7390 msgid ""
7391 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7392 "level!"
7393 msgstr ""
7394 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
7395 "poziomie PHP!"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7401 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7402 msgstr ""
7403 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
7404 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
7405 "max_input_vars."
7407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7409 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7410 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
7412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7413 msgid "Please look at the bottom of this window."
7414 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
7416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7417 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:428
7418 msgid "Ignore All"
7419 msgstr "Ignoruj wszystko"
7421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7425 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7428 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7429 msgstr "Nazwa kolumny pomyślnie skopiowana do schowka!"
7431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7432 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7433 msgstr "Kopiowanie nazwy kolumny do schowka nie powiodło się!"
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7436 msgid "Successfully copied!"
7437 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
7439 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7440 msgid "Copying failed!"
7441 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
7443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Execute this query again?"
7446 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
7448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7451 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
7453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7454 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7455 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
7457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7458 #, fuzzy, php-format
7459 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7460 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
7462 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7463 #, fuzzy, php-format
7464 msgid "%s argument(s) passed"
7465 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7468 msgid "Show arguments"
7469 msgstr "Pokaż argumenty"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Hide arguments"
7474 msgstr "Ukryj argumenty"
7476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7477 msgid "Time taken:"
7478 msgstr "Zajeło to:"
7480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7481 msgid ""
7482 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7483 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7484 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7485 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7486 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7487 msgstr ""
7488 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
7489 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
7490 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
7491 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
7492 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
7493 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
7495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7496 msgid "Copy tables to"
7497 msgstr "Kopiuj tabele do"
7499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7500 msgid "Add table prefix"
7501 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7504 msgid "Replace table with prefix"
7505 msgstr "Zamień tabelę na prefiks"
7507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7508 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7509 msgid "Copy table with prefix"
7510 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Extremely weak"
7515 msgstr "Strasznie słabe"
7517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7518 msgid "Very weak"
7519 msgstr "Bardzo słabe"
7521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7522 msgid "Weak"
7523 msgstr "Słabe"
7525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7526 msgid "Good"
7527 msgstr "Dobre"
7529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7530 msgid "Strong"
7531 msgstr "Silne"
7533 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7535 msgctxt "U2F error"
7536 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7537 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
7539 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7541 msgctxt "U2F error"
7542 msgid "Invalid request sent to security key."
7543 msgstr "Nieprawidłowe żądanie wysłane do klucza bezpieczeństwa."
7545 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7547 msgctxt "U2F error"
7548 msgid "Unknown security key error."
7549 msgstr "Nieznany błąd klucza bezpieczeństwa."
7551 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7553 msgctxt "U2F error"
7554 msgid "Client does not support security key."
7555 msgstr "Klient nie obsługuje klucza bezpieczeństwa."
7557 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7559 msgctxt "U2F error"
7560 msgid "Failed security key activation."
7561 msgstr "Nieudana aktywacja klucza bezpieczeństwa."
7563 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7565 msgctxt "U2F error"
7566 msgid "Invalid security key."
7567 msgstr "Nieprawidłowy klucz bezpieczeństwa."
7569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7570 msgid ""
7571 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7572 "context (HTTPS)."
7573 msgstr ""
7574 "WebAuthn jest niedostępny. Skorzystaj ze wspieranej przeglądarki i "
7575 "zabezpieczonego połączenia (HTTPS)."
7577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7578 msgid ""
7579 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7580 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7581 "configured for this."
7582 msgstr ""
7583 "Nie możesz otworzyć, zapisać ani usunąć układu strony, ponieważ IndexedDB "
7584 "nie działa w Twojej przeglądarce, a pamięć konfiguracji phpMyAdmin nie jest "
7585 "do tego skonfigurowana."
7587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7588 #, php-format
7589 msgctxt ""
7590 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7591 msgid "Table %s already exists!"
7592 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7595 #: libraries/classes/InsertEdit.php:335
7596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Hide"
7599 msgstr "Ukryj"
7601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7602 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:194
7603 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7604 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7605 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7606 msgid "Show"
7607 msgstr "Pokaż"
7609 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7612 msgstr ""
7613 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
7615 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7616 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7617 msgid "Select one…"
7618 msgstr "Wybierz jedną…"
7620 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7621 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7622 msgid "No such column"
7623 msgstr "Brak takiej kolumny"
7625 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7626 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:843
7627 msgctxt "string types"
7628 msgid "String"
7629 msgstr "Ciąg"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7632 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7633 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
7635 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:95
7636 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7637 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
7639 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:144
7640 msgid "Could not import configuration"
7641 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
7643 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7644 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7645 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
7647 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7648 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7649 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
7651 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7652 #: libraries/classes/Import.php:144
7653 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7654 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7656 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7657 msgid "Rows"
7658 msgstr "Rekordy"
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7661 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7663 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7664 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
7665 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7666 msgid "Indexes"
7667 msgstr "Indeksy"
7669 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7673 msgid "Total"
7674 msgstr "Ogółem"
7676 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7677 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7678 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7679 msgid "Overhead"
7680 msgstr "Nadmiar"
7682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7683 #, php-format
7684 msgid "Database %1$s has been created."
7685 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
7687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7688 #, php-format
7689 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7690 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7691 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
7692 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
7693 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7696 #, php-format
7697 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7698 msgstr "Konto %s@%s zostało pomyślnie zablokowane."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7701 #, php-format
7702 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7703 msgstr "Konto %s@%s zostało pomyślnie odblokowane."
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
7706 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7707 msgid "No Privileges"
7708 msgstr "Brak uprawnień"
7710 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
7711 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7712 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
7714 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
7715 msgid ""
7716 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7717 "password, 'Change password' tab should be used."
7718 msgstr ""
7719 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
7720 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
7722 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:405
7723 msgid "User has been added."
7724 msgstr "Użytkownik został dodany."
7726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7727 #, php-format
7728 msgid "Thread %s was successfully killed."
7729 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
7731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7735 msgstr ""
7736 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
7737 "zamknięty."
7739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7740 msgid "Received"
7741 msgstr "Otrzymane"
7743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7744 msgid "Sent"
7745 msgstr "Wysłane"
7747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7748 msgid "Max. concurrent connections"
7749 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
7751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Failed attempts"
7754 msgstr "Nieudane próby"
7756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7757 msgid ""
7758 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7759 "closing the connection properly."
7760 msgstr ""
7761 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
7762 "poprawnego zamykania połączenia."
7764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7765 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7766 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
7768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7769 msgid ""
7770 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7771 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7772 "statements from the transaction."
7773 msgstr ""
7774 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7775 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
7776 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
7778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7779 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7780 msgstr ""
7781 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
7782 "binarnego."
7784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7785 msgid ""
7786 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7787 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
7789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7790 msgid ""
7791 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7792 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7793 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7794 "based instead of disk-based."
7795 msgstr ""
7796 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
7797 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
7798 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
7799 "pamięci, a nie na dysku."
7801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7802 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7803 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
7805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7806 msgid ""
7807 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7808 "while executing statements."
7809 msgstr ""
7810 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
7811 "podczas wykonywania instrukcji."
7813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7814 msgid ""
7815 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7816 "(probably duplicate key)."
7817 msgstr ""
7818 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
7819 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
7821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7822 msgid ""
7823 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7824 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7825 msgstr ""
7826 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
7827 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
7829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7830 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7831 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
7833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7834 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7835 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
7837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7838 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7839 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
7841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7842 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7843 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
7845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7846 msgid ""
7847 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7848 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7849 "indicates the number of time tables have been discovered."
7850 msgstr ""
7851 "Serwer MySQL może zapytać silnik składowania Cluster NDB, czy ma informacje "
7852 "o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</i>). "
7853 "Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7856 msgid ""
7857 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7858 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7859 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7860 msgstr ""
7861 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
7862 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
7863 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
7865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7866 msgid ""
7867 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7868 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7869 msgstr ""
7870 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
7871 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
7873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7874 msgid ""
7875 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7876 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7877 "if you are doing an index scan."
7878 msgstr ""
7879 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
7880 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
7881 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
7883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7884 msgid ""
7885 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7886 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7887 msgstr ""
7888 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
7889 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
7891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7892 msgid ""
7893 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7894 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7895 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7896 "you have joins that don't use keys properly."
7897 msgstr ""
7898 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
7899 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
7900 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
7901 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
7903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7904 msgid ""
7905 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7906 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7907 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7908 "advantage of the indexes you have."
7909 msgstr ""
7910 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
7911 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
7912 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
7913 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
7915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7916 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7917 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7920 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7921 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
7923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7924 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7925 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
7927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7928 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7929 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7932 msgid "The number of pages currently dirty."
7933 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
7935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7936 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7937 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecenia zażądano."
7939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7940 msgid "The number of free pages."
7941 msgstr "Liczba wolnych stron."
7943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7944 msgid ""
7945 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7946 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7947 "reason."
7948 msgstr ""
7949 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
7950 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
7951 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
7953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7954 msgid ""
7955 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7956 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7957 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7958 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7959 msgstr ""
7960 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
7961 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
7962 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
7963 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7964 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7967 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7968 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7971 msgid ""
7972 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7973 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7974 msgstr ""
7975 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7976 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
7977 "kolejności."
7979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7980 msgid ""
7981 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7982 "InnoDB does a sequential full table scan."
7983 msgstr ""
7984 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7985 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7988 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7989 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7992 msgid ""
7993 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7994 "and had to do a single-page read."
7995 msgstr ""
7996 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7997 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
8000 msgid ""
8001 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8002 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8003 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8004 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8005 "properly, this value should be small."
8006 msgstr ""
8007 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
8008 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
8009 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
8010 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
8011 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8014 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8015 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8018 msgid "The number of fsync() operations so far."
8019 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
8021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8022 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8023 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
8025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8026 msgid "The current number of pending reads."
8027 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8030 msgid "The current number of pending writes."
8031 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8034 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8035 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
8037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
8038 msgid "The total number of data reads."
8039 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
8041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8042 msgid "The total number of data writes."
8043 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
8045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8046 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8047 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
8049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8050 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8051 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
8053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8054 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8055 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8058 msgid ""
8059 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8060 "wait for it to be flushed before continuing."
8061 msgstr ""
8062 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
8063 "oczekiwano na jego opróżnienie."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8066 msgid "The number of log write requests."
8067 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
8069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8070 msgid "The number of physical writes to the log file."
8071 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8074 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8075 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8078 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8079 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8082 msgid "Pending log file writes."
8083 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
8085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8086 msgid "The number of bytes written to the log file."
8087 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
8089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8090 msgid "The number of pages created."
8091 msgstr "Liczba utworzonych stron."
8093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8094 msgid ""
8095 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8096 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8097 msgstr ""
8098 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
8099 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
8100 "konwersję na bajty."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8103 msgid "The number of pages read."
8104 msgstr "Liczba odczytanych stron."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8107 msgid "The number of pages written."
8108 msgstr "Liczba zapisanych stron."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8111 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8112 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8115 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8116 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8119 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8120 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
8122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8123 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8124 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8127 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8128 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8131 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8132 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8135 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8136 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8139 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8140 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8143 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8144 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
8146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8147 msgid ""
8148 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8149 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8150 msgstr ""
8151 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
8152 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
8153 "Not_flushed_key_blocks."
8155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8156 msgid ""
8157 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8158 "determine how much of the key cache is in use."
8159 msgstr ""
8160 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
8161 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8164 msgid ""
8165 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8166 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8167 "one time."
8168 msgstr ""
8169 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
8170 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
8172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8173 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8174 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
8176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8177 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8178 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
8180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8181 msgid ""
8182 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8183 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8184 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8185 msgstr ""
8186 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
8187 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
8188 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
8189 "Key_read_requests."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8192 msgid ""
8193 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8194 "requests (calculated value)"
8195 msgstr ""
8196 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
8197 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
8199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8200 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8201 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8204 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8205 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8208 msgid ""
8209 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8210 msgstr ""
8211 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8214 msgid ""
8215 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8216 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8217 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8218 msgstr ""
8219 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
8220 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
8221 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
8222 "została opracowana jeszcze."
8224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8225 msgid ""
8226 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8227 "the server started."
8228 msgstr ""
8229 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
8230 "został uruchomiony."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8233 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8234 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
8236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8237 msgid ""
8238 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8239 "table_open_cache value is probably too small."
8240 msgstr ""
8241 "Liczba otwartych stołów. Jeśli otwarte tabele są duże, wartość "
8242 "table_open_cache jest prawdopodobnie za mała."
8244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8245 msgid "The number of files that are open."
8246 msgstr "Liczba otwartych plików."
8248 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8249 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8250 msgstr ""
8251 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
8253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8254 msgid "The number of tables that are open."
8255 msgstr "Liczba otwartych tabel."
8257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8258 msgid ""
8259 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8260 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8261 "statement."
8262 msgstr ""
8263 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
8264 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
8265 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8268 msgid "The amount of free memory for query cache."
8269 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
8271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8272 msgid "The number of cache hits."
8273 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
8275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8276 msgid "The number of queries added to the cache."
8277 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
8279 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8280 msgid ""
8281 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8282 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8283 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8284 "decide which queries to remove from the cache."
8285 msgstr ""
8286 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
8287 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
8288 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
8289 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej "
8290 "nieużywany\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
8292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8293 msgid ""
8294 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8295 "query_cache_type setting)."
8296 msgstr ""
8297 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
8298 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
8300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8301 msgid "The number of queries registered in the cache."
8302 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
8304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8305 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8306 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
8308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8309 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8310 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8313 msgid ""
8314 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8315 "should carefully check the indexes of your tables."
8316 msgstr ""
8317 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
8318 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
8320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8321 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8322 msgstr ""
8323 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
8324 "złączanej tabeli."
8326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8327 msgid ""
8328 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8329 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8330 msgstr ""
8331 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
8332 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
8333 "indeksom tabel.)"
8335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8336 msgid ""
8337 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8338 "critical even if this is big.)"
8339 msgstr ""
8340 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
8341 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
8343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8344 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8345 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8348 msgid ""
8349 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8350 msgstr ""
8351 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
8353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8354 msgid ""
8355 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8356 "retried transactions."
8357 msgstr ""
8358 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
8359 "transakcje."
8361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8362 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8363 msgstr ""
8364 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
8365 "głównego."
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8368 msgid ""
8369 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8370 "create."
8371 msgstr ""
8372 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
8374 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8375 msgid ""
8376 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8377 msgstr ""
8378 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
8380 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8381 msgid ""
8382 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8383 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8384 "system variable."
8385 msgstr ""
8386 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
8387 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
8388 "systemowej sort_buffer_size."
8390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8391 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8392 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
8394 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8395 msgid "The number of sorted rows."
8396 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
8398 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8399 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8400 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
8402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8403 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8404 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
8406 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8407 msgid ""
8408 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8409 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8410 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8411 "tables or use replication."
8412 msgstr ""
8413 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
8414 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
8415 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
8416 "lub użyć replikacji."
8418 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8419 msgid ""
8420 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8421 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8422 "raise your thread_cache_size."
8423 msgstr ""
8424 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
8425 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
8426 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
8428 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8429 msgid "The number of currently open connections."
8430 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
8432 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8433 msgid ""
8434 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8435 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8436 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8437 "implementation.)"
8438 msgstr ""
8439 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
8440 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
8441 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
8442 "polepszenia wydajności.)"
8444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8445 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8446 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
8448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8449 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8450 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
8452 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8453 #: libraries/classes/Util.php:837
8454 msgid "Missing parameter:"
8455 msgstr "Brakuje parametru:"
8457 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8458 msgid "User groups management is not enabled."
8459 msgstr "Zarządzanie grupami użytkowników nie jest włączone."
8461 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8462 msgid "Setting variable failed"
8463 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8465 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8466 msgid "Incorrect form specified!"
8467 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
8469 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8470 msgid ""
8471 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8472 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8473 msgstr ""
8474 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
8475 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
8477 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8478 msgid ""
8479 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8480 "to use a secure connection."
8481 msgstr ""
8482 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
8483 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
8485 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8486 msgid "Insecure connection"
8487 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
8489 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:235
8490 #: libraries/classes/Sql.php:1159
8491 #, php-format
8492 msgid "Bookmark %s has been created."
8493 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
8495 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:242
8496 msgid "Bookmark not created!"
8497 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8502 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8503 #, php-format
8504 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8505 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8508 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8510 msgid "No row selected."
8511 msgstr "Nie wybrano wiersza."
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8515 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8516 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8519 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8520 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8523 msgid "No data to display"
8524 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8528 #, php-format
8529 msgid "'%s' database does not exist."
8530 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8533 #, php-format
8534 msgid "Table %s already exists!"
8535 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8538 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8543 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8544 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8545 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8552 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8553 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8554 #: libraries/classes/Display/Results.php:3700 libraries/classes/Message.php:172
8555 #: templates/sql/query.twig:7
8556 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8557 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8560 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8561 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8570 msgid "No column selected."
8571 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8573 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8574 #, php-format
8575 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8576 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8577 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8578 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8579 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8581 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8582 msgid "Invalid table name"
8583 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
8585 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8587 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8588 msgid "There is an issue with your request."
8589 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8592 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8593 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8594 #: libraries/classes/Sql.php:973
8595 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8596 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8598 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8599 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8602 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8603 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8604 msgstr "Operacje konserwacji na wielu stołach są wyłączone."
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8608 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8610 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8611 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8612 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8613 msgid "View"
8614 msgstr "Widok"
8616 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8619 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8620 #: libraries/classes/Html/Generator.php:813 libraries/classes/Import.php:133
8621 #: libraries/classes/InsertEdit.php:724 libraries/classes/Message.php:192
8622 #: templates/error/generic.twig:37
8623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Error"
8626 msgstr "Błąd"
8628 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Display column was successfully updated."
8631 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
8633 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8634 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8635 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
8637 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:294
8638 #, php-format
8639 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8640 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
8642 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8643 #, php-format
8644 msgid "Failed to get description of column %s!"
8645 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
8647 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8648 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
8649 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8653 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8654 msgid "Primary"
8655 msgstr "Podstawowy"
8657 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8658 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8659 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
8660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8664 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8665 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8666 msgid "Index"
8667 msgstr "Indeks"
8669 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:178
8670 msgid "The columns have been moved successfully."
8671 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8673 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8674 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8675 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8676 msgid "Query error"
8677 msgstr "Błąd zapytania"
8679 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8680 #, php-format
8681 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8682 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8683 msgstr[0] "Nazwa '%s' jest zastrzeżonym słowem kluczowym MySQL."
8684 msgstr[1] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8685 msgstr[2] "Nazwy '%s' to zastrzeżone słowa kluczowe MySQL."
8687 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8688 #, php-format
8689 msgid ""
8690 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8691 msgstr ""
8692 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
8694 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8695 #, php-format
8696 msgid "Tracking of %s is activated."
8697 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
8699 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8700 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8701 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
8703 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8704 msgid "No versions selected."
8705 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
8707 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8708 msgid "SQL statements executed."
8709 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
8711 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8712 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8713 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
8715 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8716 msgid "View name can not be empty!"
8717 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
8719 #: libraries/classes/Core.php:203 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8720 #, php-format
8721 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8722 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8724 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8725 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8726 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8727 msgid ""
8728 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8729 "feature."
8730 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
8732 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8733 #, php-format
8734 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8735 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
8737 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8738 msgid "Could not add columns!"
8739 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
8741 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8745 msgstr ""
8746 "Nie udało się usunąć Kolumn(y) %1$s ponieważ nie występuje ona w liście "
8747 "centralnych kolumn!"
8749 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Could not remove columns!"
8752 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
8754 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8755 msgid "YES"
8756 msgstr "TAK"
8758 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8759 msgid "NO"
8760 msgstr "NIE"
8762 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8763 msgctxt ""
8764 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8765 "on designer when user tries to set a display field."
8766 msgid ""
8767 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8768 msgstr ""
8769 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
8770 "wyświetlania\"."
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Error: relationship already exists."
8775 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
8777 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8778 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8779 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
8781 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8782 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8783 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
8785 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8788 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
8790 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8791 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8792 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8793 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
8795 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8796 msgid "Internal relationship has been added."
8797 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
8799 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8800 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8801 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
8803 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8804 #, fuzzy
8805 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8806 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
8808 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8811 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
8813 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8814 msgid "Internal relationship has been removed."
8815 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
8817 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8818 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8819 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
8821 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8823 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8828 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8829 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8831 #, php-format
8832 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8833 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
8835 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8836 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8837 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8840 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8844 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8845 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8848 #: libraries/classes/Html/Generator.php:881
8849 msgid "MySQL said: "
8850 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
8852 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8853 #, fuzzy, php-format
8854 msgid "Event %1$s has been modified."
8855 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
8857 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8858 #, php-format
8859 msgid "Event %1$s has been created."
8860 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
8862 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8863 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8864 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8865 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8866 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
8868 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8869 msgid "Add event"
8870 msgstr "Dodaj zdarzenie"
8872 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Edit event"
8875 msgstr "Edytuj wydarzenie"
8877 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8878 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8879 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8880 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8881 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
8883 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8884 msgid "You must provide an event name!"
8885 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
8887 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8888 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8889 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
8891 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8892 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8893 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
8895 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8896 msgid "You must provide a valid type for the event."
8897 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
8899 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8900 msgid "You must provide an event definition."
8901 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
8903 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8904 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8905 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
8907 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8908 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8909 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8910 msgid "The backed up query was:"
8911 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
8913 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8914 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8915 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8916 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8917 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Error in processing request:"
8920 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
8922 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8923 #, php-format
8924 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8925 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8927 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8928 #, php-format
8929 msgid "Export of event %s"
8930 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8932 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8936 msgstr ""
8937 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono zdarzenia o nazwie %1$s w bazie "
8938 "danych %2$s."
8940 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1132
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8944 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8945 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8946 msgstr ""
8947 "Nie można użyć strefy czasowej „%1$s” na serwerze %2$d. Sprawdź ustawienia "
8948 "konfiguracji dla [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8949 "phpMyAdmin używa obecnie domyślnej strefy czasowej serwera bazy danych."
8951 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1177
8952 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8953 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8955 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1870
8956 msgid "Missing connection parameters!"
8957 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8959 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1895
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8962 msgstr ""
8963 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8964 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8966 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2316
8967 #, php-format
8968 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8969 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8971 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8972 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8973 msgid "Or:"
8974 msgstr "Lub:"
8976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8977 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8978 #, fuzzy
8979 msgid "And:"
8980 msgstr "Oraz:"
8982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8983 msgid "Ins"
8984 msgstr "Wstaw"
8986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Del"
8989 msgstr "Usuń"
8991 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1672
8992 msgid "Saved bookmarked search:"
8993 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8995 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8996 msgid "New bookmark"
8997 msgstr "Nowa zakładka"
8999 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1701
9000 msgid "Create bookmark"
9001 msgstr "Utwórz zakładkę"
9003 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1704
9004 msgid "Update bookmark"
9005 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
9007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Delete bookmark"
9010 msgstr "Usuń zakładkę"
9012 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
9013 msgid "Add routine"
9014 msgstr "Dodaj procedurę"
9016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Edit routine"
9019 msgstr "Edycja procedury"
9021 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
9025 "necessary privileges to edit this routine."
9026 msgstr ""
9027 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
9028 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
9031 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
9032 #, php-format
9033 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9034 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9036 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
9037 #, php-format
9038 msgid "Routine %1$s has been created."
9039 msgstr "Procedura %1$s została utworzona."
9041 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9042 #, php-format
9043 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9044 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
9046 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9047 #, php-format
9048 msgid "Routine %1$s has been modified."
9049 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9051 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9052 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9053 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9056 #, php-format
9057 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9058 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9062 msgid ""
9063 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9064 "VARCHAR and VARBINARY."
9065 msgstr ""
9066 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9067 "VARBINARY."
9069 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9070 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9071 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9073 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9074 msgid "You must provide a routine name!"
9075 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
9077 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9078 msgid "You must provide a routine definition."
9079 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9081 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9082 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9083 #, php-format
9084 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9085 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
9087 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9088 #, fuzzy, php-format
9089 msgid "Execution results of routine %s"
9090 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9093 #, php-format
9094 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9095 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9096 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9097 msgstr[1] "%d wiersze dotyczą ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9098 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
9100 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Execute routine"
9104 msgstr "Wykonaj procedurę"
9106 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9107 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9108 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9110 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9111 #, php-format
9112 msgid "Export of routine %s"
9113 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9115 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9116 #, php-format
9117 msgid ""
9118 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9119 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9120 "routine."
9121 msgstr ""
9122 "Błąd w przetwarzaniu żądania: w bazie danych %2$s nie znaleziono procedury o "
9123 "nazwie %1$s. Możesz nie mieć uprawnień niezbędnych do przeglądania/"
9124 "eksportowania tej procedury."
9126 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9127 #: templates/database/search/main.twig:19
9128 msgid "at least one of the words"
9129 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
9131 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9132 #: templates/database/search/main.twig:23
9133 msgid "all of the words"
9134 msgstr "wszystkie słowa"
9136 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9137 #: templates/database/search/main.twig:27
9138 msgid "the exact phrase as substring"
9139 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
9141 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9142 #: templates/database/search/main.twig:31
9143 msgid "the exact phrase as whole field"
9144 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
9146 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9147 #: templates/database/search/main.twig:35
9148 msgid "as regular expression"
9149 msgstr "jako wyrażenie regularne"
9151 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9152 #, php-format
9153 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9154 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9156 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9157 #, php-format
9158 msgid "Trigger %1$s has been created."
9159 msgstr "Wyzwalacz %1$s została utworzony."
9161 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9162 msgid "Add trigger"
9163 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9165 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Edit trigger"
9168 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9170 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9171 msgid "You must provide a trigger name!"
9172 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
9174 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9175 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9176 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
9178 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9179 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9180 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
9182 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9183 msgid "You must provide a valid table name!"
9184 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
9186 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9187 msgid "You must provide a trigger definition."
9188 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9190 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9191 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9192 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9194 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9195 #, php-format
9196 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9197 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
9199 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9200 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9201 #, php-format
9202 msgid "Export of trigger %s"
9203 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9205 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9206 #, php-format
9207 msgid ""
9208 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9209 "%2$s."
9210 msgstr ""
9211 "Błąd w przetwarzaniu żądania: Nie znaleziono wyzwalacza o nazwie %1$s w "
9212 "bazie danych %2$s."
9214 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9215 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9216 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
9218 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9219 #, php-format
9220 msgid ""
9221 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9222 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9223 msgstr ""
9224 "Błąd 1045: Brak dostępu dla użytkownika. Dodatkowe informacje na temat błędu "
9225 "mogą być dostępne, ale są ukryte przez %s dyrektywę konfiguracji."
9227 #: libraries/classes/Display/Results.php:897 templates/list_navigator.twig:8
9228 #: templates/list_navigator.twig:13
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "First page"
9231 msgid "Begin"
9232 msgstr "Początek"
9234 #: libraries/classes/Display/Results.php:904 templates/list_navigator.twig:16
9235 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9236 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9237 msgctxt "Previous page"
9238 msgid "Previous"
9239 msgstr "Poprzednie"
9241 #: libraries/classes/Display/Results.php:930 templates/list_navigator.twig:33
9242 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9243 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9244 msgctxt "Next page"
9245 msgid "Next"
9246 msgstr "Następne"
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:960 templates/list_navigator.twig:42
9249 #: templates/list_navigator.twig:44
9250 msgctxt "Last page"
9251 msgid "End"
9252 msgstr "Koniec"
9254 #: libraries/classes/Display/Results.php:1473
9255 #: templates/display/results/table.twig:129
9256 msgid "Partial texts"
9257 msgstr "Częściowe teksty"
9259 #: libraries/classes/Display/Results.php:1477
9260 #: templates/display/results/table.twig:133
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Full texts"
9263 msgstr "Pełne teksty"
9265 #: libraries/classes/Display/Results.php:1823
9266 #: libraries/classes/Display/Results.php:1849 libraries/classes/Util.php:2560
9267 #: libraries/classes/Util.php:2583 libraries/config.values.php:113
9268 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9269 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9270 #: templates/server/databases/index.twig:111
9271 #: templates/server/databases/index.twig:128
9272 #: templates/server/databases/index.twig:147
9273 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9274 #: templates/table/operations/index.twig:31
9275 #: templates/table/search/index.twig:163
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Descending"
9278 msgstr "Malejąco"
9280 #: libraries/classes/Display/Results.php:1831
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:1841 libraries/classes/Util.php:2552
9282 #: libraries/classes/Util.php:2575 libraries/config.values.php:112
9283 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9284 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9285 #: templates/server/databases/index.twig:109
9286 #: templates/server/databases/index.twig:126
9287 #: templates/server/databases/index.twig:145
9288 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9289 #: templates/table/operations/index.twig:27
9290 #: templates/table/search/index.twig:159
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Ascending"
9293 msgstr "Rosnąco"
9295 #: libraries/classes/Display/Results.php:3018
9296 #: libraries/classes/Display/Results.php:3033
9297 msgid "The row has been deleted."
9298 msgstr "Wiersz został usunięty."
9300 #: libraries/classes/Display/Results.php:3065
9301 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9302 msgid "Kill"
9303 msgstr "Zabij"
9305 #: libraries/classes/Display/Results.php:3633
9306 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9307 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9309 #: libraries/classes/Display/Results.php:3996
9310 #, php-format
9311 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9312 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
9314 #: libraries/classes/Display/Results.php:4010
9315 #, fuzzy, php-format
9316 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9317 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
9319 #: libraries/classes/Display/Results.php:4015
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "%d total"
9322 msgstr "%d ogółem"
9324 #: libraries/classes/Display/Results.php:4028 libraries/classes/Sql.php:979
9325 #, php-format
9326 msgid "Query took %01.4f seconds."
9327 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
9329 #: libraries/classes/Display/Results.php:4359
9330 msgid "Link not found!"
9331 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
9333 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9334 msgid "Version information"
9335 msgstr "Informacja o wersji"
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Data home directory"
9340 msgstr "Katalog domowy danych"
9342 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9343 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9344 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9346 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Data files"
9349 msgstr "Pliki danych"
9351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Autoextend increment"
9354 msgstr "Przyrost autoextend"
9356 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9357 msgid ""
9358 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9359 "when it becomes full."
9360 msgstr ""
9361 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9362 "pełny."
9364 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Buffer pool size"
9367 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9370 msgid ""
9371 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9372 "tables."
9373 msgstr ""
9374 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9375 "tabel."
9377 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Buffer Pool"
9380 msgstr "Rezerwy buforowe"
9382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9383 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9384 msgid "InnoDB Status"
9385 msgstr "Status InnoDB"
9387 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Buffer Pool Usage"
9390 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9393 msgid "pages"
9394 msgstr "strony"
9396 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Free pages"
9399 msgstr "Strony puste"
9401 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Dirty pages"
9404 msgstr "Strony brudne"
9406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9407 msgid "Pages containing data"
9408 msgstr "Strony zawierające dane"
9410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9411 msgid "Pages to be flushed"
9412 msgstr "Strony do wymiecenia"
9414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Busy pages"
9417 msgstr "Strony używane"
9419 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9420 msgid "Latched pages"
9421 msgstr "Zablokowane strony"
9423 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Buffer Pool Activity"
9426 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9428 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9429 msgid "Read requests"
9430 msgstr "Żądania odczytu"
9432 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9433 msgid "Write requests"
9434 msgstr "Żądania zapisu"
9436 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9437 msgid "Read misses"
9438 msgstr "Pominięty odczyt"
9440 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9441 msgid "Write waits"
9442 msgstr "Czekanie zapisu"
9444 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9445 msgid "Read misses in %"
9446 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9448 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9449 msgid "Write waits in %"
9450 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9452 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Data pointer size"
9455 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9457 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9458 msgid ""
9459 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9460 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9461 msgstr ""
9462 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9463 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9465 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Automatic recovery mode"
9468 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9470 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9471 msgid ""
9472 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9473 "myisam-recover server startup option."
9474 msgstr ""
9475 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9476 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9478 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9479 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9480 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9482 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9483 msgid ""
9484 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9485 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9486 "INFILE)."
9487 msgstr ""
9488 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9489 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9490 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9492 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9493 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9494 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9496 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9497 #, fuzzy
9498 msgid ""
9499 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9500 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9501 "method."
9502 msgstr ""
9503 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9504 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9505 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9507 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9508 msgid "Repair threads"
9509 msgstr "Napraw wątki"
9511 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9512 msgid ""
9513 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9514 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9515 msgstr ""
9516 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9517 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9518 "sortowania."
9520 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9521 msgid "Sort buffer size"
9522 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9524 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9525 msgid ""
9526 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9527 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9528 msgstr ""
9529 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9530 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9531 "INDEX lub ALTER TABLE."
9533 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9534 msgid "Index cache size"
9535 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9537 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9538 msgid ""
9539 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9540 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9541 msgstr ""
9542 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9543 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9545 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9546 msgid "Record cache size"
9547 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9549 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9550 msgid ""
9551 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9552 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9553 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9554 msgstr ""
9555 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9556 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9557 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9559 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9560 msgid "Log cache size"
9561 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9563 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9564 msgid ""
9565 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9566 "transaction log data. The default is 16MB."
9567 msgstr ""
9568 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9569 "Domyślną wartością jest 16MB."
9571 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9572 msgid "Log file threshold"
9573 msgstr "Próg pliku dziennika"
9575 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9576 msgid ""
9577 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9578 "default value is 16MB."
9579 msgstr ""
9580 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9581 "Domyślną wartością jest 16MB."
9583 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9584 msgid "Transaction buffer size"
9585 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9587 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9588 msgid ""
9589 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9590 "buffers of this size). The default is 1MB."
9591 msgstr ""
9592 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9593 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9595 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Checkpoint frequency"
9598 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9600 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9601 msgid ""
9602 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9603 "performed. The default value is 24MB."
9604 msgstr ""
9605 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9606 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9608 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Data log threshold"
9611 msgstr "Próg dziennika danych"
9613 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9614 msgid ""
9615 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9616 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9617 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9618 "that can be stored in the database."
9619 msgstr ""
9620 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9621 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9622 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9623 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9624 "danych."
9626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Garbage threshold"
9629 msgstr "Próg śmieci"
9631 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9632 msgid ""
9633 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9634 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9635 msgstr ""
9636 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9637 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9639 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9640 msgid "Log buffer size"
9641 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9643 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9644 msgid ""
9645 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9646 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9647 "required to write a data log."
9648 msgstr ""
9649 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9650 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9651 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9653 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Data file grow size"
9656 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9658 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9659 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9660 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9662 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9663 msgid "Row file grow size"
9664 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9666 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9667 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9668 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9670 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9671 msgid "Log file count"
9672 msgstr "Liczba plików dziennika"
9674 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9675 msgid ""
9676 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9677 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9678 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9679 "number."
9680 msgstr ""
9681 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9682 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9683 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9684 "dostana nastepny najwyższy numer."
9686 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9687 #: libraries/classes/Html/Generator.php:742
9688 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9689 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9690 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:246
9691 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9692 #: templates/setup/home/index.twig:131
9693 msgid "Documentation"
9694 msgstr "Dokumentacja"
9696 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9697 #, php-format
9698 msgid ""
9699 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9700 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9701 msgstr ""
9702 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9703 "domowej PrimeBase XT%s."
9705 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:104
9706 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9707 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9709 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
9710 msgid "Report"
9711 msgstr "Raport"
9713 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:417 templates/error/report_form.twig:25
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Automatically send report next time"
9716 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9718 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:196
9719 #: libraries/classes/Export.php:470
9720 #, php-format
9721 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9722 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9724 #: libraries/classes/Export.php:419
9725 #, php-format
9726 msgid ""
9727 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9728 msgstr ""
9729 "Plik %s już istnieje na serwerze, zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9730 "nadpisywania plików."
9732 #: libraries/classes/Export.php:426 libraries/classes/Export.php:436
9733 #, php-format
9734 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9735 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9737 #: libraries/classes/Export.php:476
9738 #, fuzzy, php-format
9739 msgid "Dump has been saved to file %s."
9740 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9742 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9743 #: libraries/classes/Export.php:992
9744 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9745 msgstr ""
9746 "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania nie jest obsługiwane w przypadku "
9747 "tej metody eksportu."
9749 #: libraries/classes/File.php:231
9750 #, fuzzy
9751 msgid "File was not an uploaded file."
9752 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9754 #: libraries/classes/File.php:266
9755 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9756 msgstr ""
9757 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9759 #: libraries/classes/File.php:271
9760 msgid ""
9761 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9762 "the HTML form."
9763 msgstr ""
9764 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9765 "formularzu HTML."
9767 #: libraries/classes/File.php:276
9768 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9769 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9771 #: libraries/classes/File.php:280
9772 msgid "Missing a temporary folder."
9773 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9775 #: libraries/classes/File.php:283
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Failed to write file to disk."
9778 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9780 #: libraries/classes/File.php:286
9781 #, fuzzy
9782 msgid "File upload stopped by extension."
9783 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9785 #: libraries/classes/File.php:289
9786 msgid "Unknown error in file upload."
9787 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9789 #: libraries/classes/File.php:422
9790 #, fuzzy
9791 msgid "File is a symbolic link"
9792 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9794 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9795 #, fuzzy
9796 msgid "File could not be read!"
9797 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9799 #: libraries/classes/File.php:465
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9802 msgstr ""
9803 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9805 #: libraries/classes/File.php:485
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Error while moving uploaded file."
9808 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9810 #: libraries/classes/File.php:494
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Cannot read uploaded file."
9813 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9815 #: libraries/classes/File.php:571
9816 #, php-format
9817 msgid ""
9818 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9819 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9820 msgstr ""
9821 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9822 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9824 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9825 msgid "Session not found."
9826 msgstr "Nie znaleziono sesji."
9828 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9829 #, php-format
9830 msgid "Jump to database “%s”."
9831 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
9833 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9834 #, php-format
9835 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9836 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9838 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9839 msgid "SSL is not being used"
9840 msgstr "SSL nie jest używany"
9842 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9843 msgid "SSL is used with disabled verification"
9844 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
9846 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9847 msgid "SSL is used without certification authority"
9848 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
9850 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9851 msgid "SSL is used"
9852 msgstr "SSL jest używany"
9854 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9855 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9856 msgstr "Funkcja PHP password_hash() z opcjami domyślnymi."
9858 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
9859 msgid "password_hash() PHP function"
9860 msgstr "password_hash() funkcja PHP"
9862 #: libraries/classes/Html/Generator.php:602
9863 msgid "Skip Explain SQL"
9864 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9866 #: libraries/classes/Html/Generator.php:628
9867 msgid "Without PHP code"
9868 msgstr "Bez kodu PHP"
9870 #: libraries/classes/Html/Generator.php:636
9871 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9872 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9873 msgid "Submit query"
9874 msgstr "Prześlij zapytanie"
9876 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683 templates/console/display.twig:31
9877 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9878 msgid "Profiling"
9879 msgstr "Profilowanie"
9881 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
9882 msgctxt "Inline edit query"
9883 msgid "Edit inline"
9884 msgstr "Edytuj w linii"
9886 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
9887 msgid "Static analysis:"
9888 msgstr "Analiza statyczna:"
9890 #: libraries/classes/Html/Generator.php:823
9891 #, fuzzy, php-format
9892 msgid "%d errors were found during analysis."
9893 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9895 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:987
9896 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9897 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
9899 #: libraries/classes/Import.php:1258
9900 msgid ""
9901 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9902 msgstr ""
9903 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9905 #: libraries/classes/Import.php:1260
9906 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9907 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9909 #: libraries/classes/Import.php:1261
9910 #, fuzzy
9911 msgid ""
9912 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9913 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9915 #: libraries/classes/Import.php:1262
9916 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9917 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9919 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9942 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9943 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9944 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9945 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9946 msgid "Options"
9947 msgstr "Opcje"
9949 #: libraries/classes/Import.php:1269
9950 #, php-format
9951 msgid "Go to database: %s"
9952 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9954 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9955 #, fuzzy, php-format
9956 msgid "Edit settings for %s"
9957 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9959 #: libraries/classes/Import.php:1303
9960 #, php-format
9961 msgid "Go to table: %s"
9962 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9964 #: libraries/classes/Import.php:1311
9965 #, php-format
9966 msgid "Structure of %s"
9967 msgstr "Struktura %s"
9969 #: libraries/classes/Import.php:1329
9970 #, php-format
9971 msgid "Go to view: %s"
9972 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9974 #: libraries/classes/Import.php:1357
9975 msgid ""
9976 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9977 "engine tables can be rolled back."
9978 msgstr ""
9979 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9980 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9982 #: libraries/classes/Index.php:620
9983 #, php-format
9984 msgid ""
9985 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9986 "removed."
9987 msgstr ""
9988 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9989 "usunięty."
9991 #: libraries/classes/InsertEdit.php:351
9992 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9993 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9994 #: templates/table/search/index.twig:36
9995 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Function"
9998 msgstr "Funkcja"
10000 #: libraries/classes/InsertEdit.php:354
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
10011 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10012 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10013 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10014 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
10015 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10016 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10017 #: templates/database/events/index.twig:47
10018 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10019 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
10020 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
10021 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10022 #: templates/database/routines/index.twig:53
10023 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
10024 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10025 #: templates/table/search/index.twig:39
10026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10028 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10030 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10031 msgid "Type"
10032 msgstr "Typ"
10034 #: libraries/classes/InsertEdit.php:725 templates/import.twig:60
10035 #: templates/import.twig:85
10036 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10037 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
10039 #: libraries/classes/InsertEdit.php:733
10040 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10041 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
10042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
10043 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
10044 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
10045 #: templates/table/search/index.twig:129
10046 msgid "Or"
10047 msgstr "Lub"
10049 #: libraries/classes/InsertEdit.php:734
10050 msgid "web server upload directory:"
10051 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
10053 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1344 libraries/classes/Sql.php:970
10054 msgid "Showing SQL query"
10055 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
10057 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1368 libraries/classes/Sql.php:950
10058 #, php-format
10059 msgid "Inserted row id: %1$d"
10060 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
10062 #: libraries/classes/LanguageManager.php:979
10063 msgid "Ignoring unsupported language code."
10064 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
10066 #: libraries/classes/Linter.php:108
10067 msgid ""
10068 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10069 msgstr ""
10070 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
10071 "długość."
10073 #: libraries/classes/Linter.php:162
10074 #, fuzzy, php-format
10075 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10076 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
10078 #: libraries/classes/Menu.php:240
10079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10080 #: libraries/classes/Util.php:1490 libraries/classes/Util.php:1962
10081 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10082 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10083 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Browse"
10087 msgstr "Przeglądaj"
10089 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10090 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10091 #: libraries/classes/Util.php:1488 libraries/classes/Util.php:1948
10092 #: libraries/classes/Util.php:1965 libraries/config.values.php:64
10093 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10094 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:28
10095 #: templates/database/routines/index.twig:29
10096 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10097 #: templates/server/databases/index.twig:76
10098 #: templates/server/databases/index.twig:77
10099 msgid "Search"
10100 msgstr "Szukaj"
10102 #: libraries/classes/Menu.php:270
10103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10104 #: libraries/classes/Util.php:1489 libraries/classes/Util.php:1966
10105 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10106 #: libraries/config.values.php:181
10107 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10108 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10109 #: templates/sql/query.twig:75
10110 msgid "Insert"
10111 msgstr "Wstaw"
10113 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2845 libraries/classes/Util.php:1953
10115 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/config.values.php:161
10116 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10117 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10118 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10119 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10120 msgid "Privileges"
10121 msgstr "Uprawnienia"
10123 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10124 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1491
10125 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/classes/Util.php:1970
10126 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10127 msgid "Operations"
10128 msgstr "Operacje"
10130 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10131 #: libraries/classes/Util.php:1957 libraries/classes/Util.php:1971
10132 msgid "Tracking"
10133 msgstr "Śledzenie"
10135 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:708
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:270
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2104
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10144 #: libraries/classes/Util.php:1956 libraries/classes/Util.php:1972
10145 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10146 msgid "Triggers"
10147 msgstr "Wyzwalacze"
10149 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10150 #: libraries/classes/Menu.php:387
10151 msgid "Database seems to be empty!"
10152 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
10154 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1949
10155 msgid "Query"
10156 msgstr "Zapytanie"
10158 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1954
10159 #: templates/database/routines/index.twig:3
10160 msgid "Routines"
10161 msgstr "Procedury i funkcje"
10163 #: libraries/classes/Menu.php:418
10164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1014
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10168 #: libraries/classes/Util.php:1955 templates/database/events/index.twig:3
10169 msgid "Events"
10170 msgstr "Zdarzenia"
10172 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1958
10173 msgid "Designer"
10174 msgstr "Widok projektu"
10176 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1959
10177 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10178 msgid "Central columns"
10179 msgstr "Centralne kolumny"
10181 #: libraries/classes/Menu.php:503
10182 msgid "User accounts"
10183 msgstr "Konta użytkowników"
10185 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10186 #: libraries/classes/Util.php:1938 templates/server/binlog/index.twig:3
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Binary log"
10189 msgstr "Dziennik binarny"
10191 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10192 #: libraries/classes/Util.php:1939
10193 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10194 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10195 #: templates/server/replication/index.twig:5
10196 msgid "Replication"
10197 msgstr "Replikacja"
10199 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10200 #: libraries/classes/Util.php:1940 libraries/config.values.php:159
10201 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10202 #: templates/sql/query.twig:191
10203 msgid "Variables"
10204 msgstr "Zmienne"
10206 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1941
10207 msgid "Charsets"
10208 msgstr "Kodowania znaków"
10210 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1943
10211 msgid "Engines"
10212 msgstr "Silniki"
10214 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1942
10215 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10216 msgid "Plugins"
10217 msgstr "Wtyczki"
10219 #: libraries/classes/Message.php:252
10220 #, php-format
10221 msgid "%1$d row affected."
10222 msgid_plural "%1$d rows affected."
10223 msgstr[0] "%1$d zmodyfikowany rekord."
10224 msgstr[1] "%1$d zmodyfikowane rekordy."
10225 msgstr[2] "%1$d zmodyfikowanych rekordów."
10227 #: libraries/classes/Message.php:273
10228 #, php-format
10229 msgid "%1$d row deleted."
10230 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10231 msgstr[0] "Usunięto %1$d wiersz."
10232 msgstr[1] "Usunięto %1$d wiersze."
10233 msgstr[2] "Usunięto %1$d wierszy."
10235 #: libraries/classes/Message.php:294
10236 #, php-format
10237 msgid "%1$d row inserted."
10238 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10239 msgstr[0] "Wstawiono wiersz: %1$d."
10240 msgstr[1] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10241 msgstr[2] "Wstawiono wiersze: %1$d."
10243 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Groups:"
10246 msgstr "Grupy:"
10248 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10249 msgid "Events:"
10250 msgstr "Zdarzenia:"
10252 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Functions:"
10255 msgstr "Funkcje:"
10257 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10258 msgid "Procedures:"
10259 msgstr "Procedury:"
10261 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10262 #: templates/database/export/index.twig:14
10263 msgid "Tables:"
10264 msgstr "Tabele:"
10266 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10267 msgid "Views:"
10268 msgstr "Widoki:"
10270 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:758
10271 msgid ""
10272 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10273 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10274 msgstr ""
10275 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
10276 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
10278 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:832
10279 msgid "Groups"
10280 msgstr "Grupy"
10282 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:945
10283 #, fuzzy, php-format
10284 msgid "%s result found"
10285 msgid_plural "%s results found"
10286 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
10287 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
10288 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
10290 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1346
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Collapse all"
10293 msgstr "Zwiń wszystko"
10295 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10296 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10297 #, php-format
10298 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10299 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
10301 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10302 #, fuzzy, php-format
10303 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10304 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
10306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10308 #: templates/sql/query.twig:62
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Columns"
10311 msgstr "Kolumny"
10313 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10314 msgctxt "Create new column"
10315 msgid "New"
10316 msgstr "Nowa"
10318 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10327 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10329 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10330 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10331 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10332 #: templates/table/index_form.twig:141
10333 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10334 #: templates/table/operations/index.twig:13
10335 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10336 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10337 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10338 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10339 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10340 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10341 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10342 #: templates/table/search/index.twig:38
10343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10346 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10347 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Column"
10350 msgstr "Kolumna"
10352 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10353 msgctxt "Create new database"
10354 msgid "New"
10355 msgstr "Nowa"
10357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10358 msgid "Database operations"
10359 msgstr "Operacje na bazie danych"
10361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10362 msgid "Show hidden items"
10363 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
10365 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10366 msgctxt "Create new event"
10367 msgid "New"
10368 msgstr "Nowy"
10370 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10375 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10376 #: templates/database/triggers/list.twig:50
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Event"
10379 msgstr "Zdarzenie"
10381 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:634
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Functions"
10387 msgstr "Funkcje"
10389 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10390 msgctxt "Create new function"
10391 msgid "New"
10392 msgstr "Nowa"
10394 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10395 msgctxt "Create new index"
10396 msgid "New"
10397 msgstr "Nowy"
10399 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Expand/Collapse"
10402 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
10404 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:623
10407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10408 msgid "Procedures"
10409 msgstr "Procedury"
10411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10412 msgctxt "Create new procedure"
10413 msgid "New"
10414 msgstr "Nowa"
10416 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10417 msgid "Procedure"
10418 msgstr "Procedura"
10420 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10421 msgctxt "Create new table"
10422 msgid "New"
10423 msgstr "Nowa"
10425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10426 msgctxt "Create new trigger"
10427 msgid "New"
10428 msgstr "Nowy"
10430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10431 msgid "Trigger"
10432 msgstr "Wyzwalacze"
10434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10435 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10437 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10438 msgid "Views"
10439 msgstr "Widoki"
10441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10442 msgctxt "Create new view"
10443 msgid "New"
10444 msgstr "Nowy"
10446 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10447 msgid "Make all columns atomic"
10448 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
10450 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10451 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10452 #, fuzzy
10453 msgid "First step of normalization (1NF)"
10454 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
10456 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10457 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10458 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10459 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10460 msgid "Step 1."
10461 msgstr "Krok 1."
10463 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10464 msgid ""
10465 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10466 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10467 msgstr ""
10468 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
10469 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
10471 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10472 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10473 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
10475 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10476 msgid ""
10477 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10478 "column', it'll move to next step)."
10479 msgstr ""
10480 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
10481 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
10483 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10484 msgid "split into "
10485 msgstr "podzielony na "
10487 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Have a primary key"
10490 msgstr "Masz klucz podstawowy"
10492 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10493 msgid "Primary key already exists."
10494 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
10496 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10497 msgid ""
10498 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10499 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10500 msgstr ""
10501 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
10502 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
10503 "wiersze."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10506 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10507 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnie(ach)"
10509 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10510 #, fuzzy
10511 msgid ""
10512 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10513 msgstr ""
10514 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
10515 "podstawowego"
10517 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10518 msgid "+ Add a new primary key column"
10519 msgstr "+ Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
10521 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10522 msgid "Remove redundant columns"
10523 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
10525 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10526 #, fuzzy
10527 msgid ""
10528 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10529 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10530 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10531 msgstr ""
10532 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
10533 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
10534 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
10536 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10537 #, fuzzy
10538 msgid ""
10539 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10540 "column, click on 'No redundant column'"
10541 msgstr ""
10542 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
10543 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
10545 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10546 msgid "Remove selected"
10547 msgstr "Usuń zaznaczone"
10549 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10550 msgid "No redundant column"
10551 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
10553 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10554 msgid "Move repeating groups"
10555 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
10557 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10558 msgid ""
10559 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10560 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10561 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10562 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10563 "should be created."
10564 msgstr ""
10565 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
10566 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
10567 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
10568 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
10569 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
10571 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10572 #, fuzzy
10573 msgid ""
10574 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10575 "'No repeating group'"
10576 msgstr ""
10577 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
10578 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
10580 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10581 msgid "No repeating group"
10582 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
10584 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10585 msgid "Step 2."
10586 msgstr "Krok 2."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10589 msgid "Find partial dependencies"
10590 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
10592 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10593 #, php-format
10594 msgid ""
10595 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10596 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10597 msgstr ""
10598 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
10599 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
10600 "w tabeli."
10602 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10604 msgid "Table is already in second normal form."
10605 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
10607 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10608 #, php-format
10609 msgid ""
10610 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10611 "the partial dependencies."
10612 msgstr ""
10613 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
10614 "znaleźć zależności częściowe."
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10617 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10618 msgid ""
10619 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10620 "normalization."
10621 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
10623 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10624 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10625 msgstr "+ Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
10627 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10628 #, fuzzy
10629 msgid ""
10630 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10631 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10632 "value of the column."
10633 msgstr ""
10634 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10635 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10636 "wartości kolumny."
10638 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10640 #, fuzzy, php-format
10641 msgid "'%1$s' depends on:"
10642 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
10644 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10645 #, php-format
10646 msgid ""
10647 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10648 "column."
10649 msgstr ""
10650 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
10651 "kolumnę."
10653 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10654 #, php-format
10655 msgid ""
10656 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10657 "create the following tables:"
10658 msgstr ""
10659 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
10660 "utworzyć następujące tabele:"
10662 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10663 #, php-format
10664 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10665 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
10667 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Error in processing!"
10672 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
10674 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10675 #, php-format
10676 msgid ""
10677 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10678 "create the following tables:"
10679 msgstr ""
10680 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
10681 "utworzyć następujące tabele:"
10683 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10684 msgid "The third step of normalization is complete."
10685 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
10687 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10688 #, php-format
10689 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10690 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
10692 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10693 msgid "Step 3."
10694 msgstr "Krok 3."
10696 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10697 msgid "Find transitive dependencies"
10698 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
10700 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10701 msgid ""
10702 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10703 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10704 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10705 "that case you don't have to select any."
10706 msgstr ""
10707 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
10708 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
10709 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
10710 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10712 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10713 msgid ""
10714 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10715 "primary key columns"
10716 msgstr ""
10717 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10718 "kolumn klucza podstawowego"
10720 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10721 msgid "Table is already in Third normal form!"
10722 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10724 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10725 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10726 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10728 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10729 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10730 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10732 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10733 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10734 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10736 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10737 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10738 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10740 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10741 msgid ""
10742 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10743 "normalization"
10744 msgstr ""
10745 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10746 "normalizację"
10748 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10749 msgid ""
10750 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10751 "accurate. "
10752 msgstr ""
10753 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10754 "dokładna. "
10756 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10757 msgid "No partial dependencies found!"
10758 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10760 #: libraries/classes/Operations.php:554
10761 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Analyze"
10764 msgstr "Analizuj"
10766 #: libraries/classes/Operations.php:555
10767 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Check"
10770 msgstr "Sprawdź"
10772 #: libraries/classes/Operations.php:556
10773 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10774 msgid "Optimize"
10775 msgstr "Optymalizuj"
10777 #: libraries/classes/Operations.php:557
10778 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10779 msgid "Rebuild"
10780 msgstr "Przebuduj"
10782 #: libraries/classes/Operations.php:558
10783 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10784 msgid "Repair"
10785 msgstr "Napraw"
10787 #: libraries/classes/Operations.php:559
10788 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10789 msgid "Truncate"
10790 msgstr "Wyczyść(obetnij)"
10792 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:20
10793 #: templates/database/events/index.twig:21
10794 #: templates/database/events/index.twig:98
10795 #: templates/database/events/index.twig:104
10796 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10797 #: templates/database/routines/index.twig:20
10798 #: templates/database/routines/index.twig:21
10799 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10800 #: templates/database/routines/row.twig:73
10801 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10802 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10803 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10804 #: templates/database/triggers/list.twig:21
10805 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10806 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10807 #: templates/server/databases/index.twig:67
10808 #: templates/server/databases/index.twig:68
10809 #: templates/server/databases/index.twig:324
10810 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10811 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10815 msgid "Drop"
10816 msgstr "Usuń"
10818 #: libraries/classes/Operations.php:573
10819 msgid "Coalesce"
10820 msgstr "Łączyć"
10822 #: libraries/classes/Operations.php:929
10823 msgid "Can't move table to same one!"
10824 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10826 #: libraries/classes/Operations.php:931
10827 msgid "Can't copy table to same one!"
10828 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10830 #: libraries/classes/Operations.php:955
10831 #, php-format
10832 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10833 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10835 #: libraries/classes/Operations.php:961
10836 #, php-format
10837 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10838 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10840 #: libraries/classes/Operations.php:968
10841 #, php-format
10842 msgid "Table %s has been moved to %s."
10843 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10845 #: libraries/classes/Operations.php:972
10846 #, php-format
10847 msgid "Table %s has been copied to %s."
10848 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10850 #: libraries/classes/Operations.php:996
10851 msgid "The table name is empty!"
10852 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10854 #: libraries/classes/Partitioning/Maintenance.php:141
10855 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
10856 msgstr "Ta tabela jest tylko do odczytu, i nie można jej wyczyścić."
10858 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Error while creating PDF:"
10861 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10863 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10866 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10870 #: templates/login/header.twig:10
10871 #, php-format
10872 msgid "Welcome to %s"
10873 msgstr "Witamy w %s"
10875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10876 #, php-format
10877 msgid ""
10878 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10879 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10880 msgstr ""
10881 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10882 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10885 msgid ""
10886 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10887 "connection. You should check the host, username and password in your "
10888 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10889 "the administrator of the MySQL server."
10890 msgstr ""
10891 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10892 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10893 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10894 "przez administratora serwera MySQL."
10896 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10897 msgid "Retry to connect"
10898 msgstr "Ponów podłączenie"
10900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10901 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10902 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10905 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10906 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblocka?"
10908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10909 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10910 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10915 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid ""
10920 #| "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, "
10921 #| "phpMyAdmin restricts passwords to less than 1000 characters."
10922 msgid ""
10923 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10924 "restricts passwords to less than 2000 characters."
10925 msgstr ""
10926 "Twoje hasło jest za długie. Aby zapobiec atakom typu „odmowa usługi”, "
10927 "phpMyAdmin ogranicza hasła do mniej niż 1000 znaków."
10929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10930 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10931 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10933 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10934 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10935 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10937 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10938 msgid "Can not find signon authentication script:"
10939 msgstr "Nie możesz znaleźć skryptu uwierzytelniania signon:"
10941 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:180
10942 msgid ""
10943 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10944 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10946 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10947 #, php-format
10948 msgid ""
10949 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10950 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10951 msgstr ""
10952 "Zostałeś automatycznie wylogowany z powodu braku aktywności przez %s sekund. "
10953 "Po ponownym zalogowaniu się powinno być możliwe wznowienie pracy w miejscu, "
10954 "w którym przerwałeś."
10956 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10957 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10958 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10959 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10961 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:348
10962 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10963 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
10965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10966 #: templates/export.twig:119
10967 msgid "Format:"
10968 msgstr "Format:"
10970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10971 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Columns separated with:"
10974 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10977 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10978 msgid "Columns enclosed with:"
10979 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10982 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Columns escaped with:"
10985 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10988 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10989 msgid "Lines terminated with:"
10990 msgstr "Linie zakończone z:"
10992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10999 msgid "Replace NULL with:"
11000 msgstr "Zamiana NULL na:"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
11004 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11005 msgstr "Usuń znaki nowej linii z kolumn"
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Excel edition:"
11010 msgstr "Wydanie Excela:"
11012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
11019 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
11020 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
11021 #: libraries/config.values.php:347
11022 msgid "structure"
11023 msgstr "struktura"
11025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
11027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
11032 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
11033 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
11034 #: libraries/config.values.php:348
11035 msgid "data"
11036 msgstr "dane"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
11045 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
11046 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11047 #: libraries/config.values.php:349
11048 msgid "structure and data"
11049 msgstr "struktura i dane"
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
11053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Data dump options"
11058 msgstr "Opcje eksportu danych"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2354
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
11064 msgid "Dumping data for table"
11065 msgstr "Zrzut danych tabeli"
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:296
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
11074 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
11075 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11076 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
11077 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11078 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11079 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11080 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
11081 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11082 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
11083 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11086 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11087 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11088 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11089 msgid "Null"
11090 msgstr "Null"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:381
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:485
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:297
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:389
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11100 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11103 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11104 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11105 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11106 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11107 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11108 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11110 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11111 msgid "Default"
11112 msgstr "Ustawienia domyślne"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:489
11117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11119 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11120 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11121 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11122 msgid "Links to"
11123 msgstr "Odsyłacze do"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
11127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11130 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11131 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11132 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11133 #: templates/database/events/index.twig:45
11134 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11135 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11136 #: templates/database/routines/index.twig:52
11137 #: templates/database/triggers/list.twig:45 templates/setup/home/index.twig:49
11138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11139 msgid "Name"
11140 msgstr "Nazwa"
11142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:608
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11146 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11147 #: templates/database/routines/editor_form.twig:113
11148 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Definition"
11151 msgstr "Określenie"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:686
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2090
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
11157 msgid "Table structure for table"
11158 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:718
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2141
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11164 msgid "Structure for view"
11165 msgstr "Struktura widoku"
11167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:570
11171 msgid "Stand-in structure for view"
11172 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11175 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11176 msgstr ""
11177 "Wygeneruj ładnie sformatowany JSON (użyj formatowania czytelnego dla "
11178 "człowieka)"
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11181 msgid "Output unicode characters unescaped"
11182 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11185 msgid "Content of table @TABLE@"
11186 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11189 #, fuzzy
11190 msgid "(continued)"
11191 msgstr "(kontynuacja)"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11194 msgid "Structure of table @TABLE@"
11195 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11200 msgid "Object creation options"
11201 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11205 msgid "Table caption:"
11206 msgstr "Nagłówek tabeli:"
11208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11210 msgid "Table caption (continued):"
11211 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11215 msgid "Label key:"
11216 msgstr "Etykieta klucza:"
11218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Display foreign key relationships"
11223 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Display comments"
11229 msgstr "Wyświetl komentarze"
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Display media types"
11236 msgstr "Wyświetl typy mediów"
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11239 msgid "Put columns names in the first row:"
11240 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:754
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11245 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11246 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Host:"
11249 msgstr "Host:"
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:761
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Generation Time:"
11256 msgstr "Czas generowania:"
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:765
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11261 #: templates/home/index.twig:175
11262 msgid "Server version:"
11263 msgstr "Wersja serwera:"
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:767
11267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11268 msgid "PHP Version:"
11269 msgstr "Wersja PHP:"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:947
11273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:395
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11275 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11276 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11277 msgid "Database:"
11278 msgstr "Baza danych:"
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2233
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Data:"
11284 msgstr "Dane:"
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
11287 msgid "Structure:"
11288 msgstr "Struktura:"
11290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11291 msgid "Export table names"
11292 msgstr "Eksport nazw tabel"
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11295 msgid "Export table headers"
11296 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Dumping data for query result"
11302 msgstr "Zrzucanie danych dla wyniku zapytania"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11305 msgid "Report title:"
11306 msgstr "Tytuł raportu:"
11308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Dumping data"
11311 msgstr "Przesyłanie danych"
11313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:213
11314 msgid "Query result data"
11315 msgstr "Zapytanie o dane wynikowe"
11317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:273
11318 msgid "View structure"
11319 msgstr "Zobacz strukturę"
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:276
11322 msgid "Stand in"
11323 msgstr "Przyłączać się"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11326 msgid ""
11327 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11328 "and server version)</i>"
11329 msgstr ""
11330 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
11331 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11334 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11335 msgstr ""
11336 "Dodatkowy komentarz niestandardowych nagłówków (\\n"
11337 " dzieli wiersze):"
11339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11340 msgid ""
11341 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11342 "checked"
11343 msgstr ""
11344 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
11345 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
11347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11348 msgid "Export metadata"
11349 msgstr "Eksportuj metadane"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11352 msgid ""
11353 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11354 msgstr ""
11355 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
11356 "zgodności produkcji z:"
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11359 msgid "Add statements:"
11360 msgstr "Dodaj instrukcje:"
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11369 #, php-format
11370 msgid "Add %s statement"
11371 msgstr "Dodaj instrukcje %s"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11374 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11375 msgstr ""
11376 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11379 #, fuzzy, php-format
11380 msgid "%s value"
11381 msgstr "Wartość %s"
11383 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11385 msgid "Use simple view export"
11386 msgstr "Użyj prostego eksportu widoku"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11389 #, fuzzy
11390 msgid ""
11391 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11392 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11393 msgstr ""
11394 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
11395 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Data creation options"
11400 msgstr "Opcje tworzenia danych"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2311
11404 msgid "Truncate table before insert"
11405 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
11407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11408 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11409 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
11411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11412 #, fuzzy
11413 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11414 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11418 #, fuzzy
11419 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11420 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Function to use when dumping data:"
11425 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
11427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11428 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11429 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
11431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11432 msgid ""
11433 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11434 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11435 "(1,2,3)</code>"
11436 msgstr ""
11437 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br>&nbsp; "
11438 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11439 "(1,2,3)</code>"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11442 msgid ""
11443 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11444 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11445 "(7,8,9)</code>"
11446 msgstr ""
11447 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br>&nbsp; "
11448 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11449 "(7,8,9)</code>"
11451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11452 msgid ""
11453 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11454 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11455 msgstr ""
11456 "obu powyższych<br> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
11457 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11460 msgid ""
11461 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11462 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11463 msgstr ""
11464 "żadne z powyższych<br>Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
11465 "code>"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11468 #, fuzzy
11469 msgid ""
11470 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11471 "0x616263)</i>"
11472 msgstr ""
11473 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
11474 "0x616263)</i>"
11476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11477 msgid ""
11478 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11479 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11480 msgstr ""
11481 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(znacznik czasu kolumn będzie zrzucony "
11482 "i przeładowany między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:582
11485 msgid "It appears your database uses routines;"
11486 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
11488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:585
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1614
11490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2129
11491 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11492 msgstr ""
11493 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
11495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
11496 msgid "Metadata"
11497 msgstr "Metadane"
11499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11500 #, php-format
11501 msgid "Metadata for table %s"
11502 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
11504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11505 #, php-format
11506 msgid "Metadata for database %s"
11507 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
11509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1458
11510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Creation:"
11513 msgstr "Utworzenie:"
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1468
11516 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11517 msgid "Last update:"
11518 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
11521 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11522 msgid "Last check:"
11523 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
11525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1529
11526 #, php-format
11527 msgid "Error reading structure for table %s:"
11528 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
11530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1611
11531 msgid "It appears your database uses views;"
11532 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
11534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1778
11535 msgid "Constraints for dumped tables"
11536 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
11538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1779
11539 msgid "Constraints for table"
11540 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
11542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1806
11543 msgid "Indexes for dumped tables"
11544 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
11546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1807
11547 msgid "Indexes for table"
11548 msgstr "Indeksy dla tabeli"
11550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1843
11551 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11552 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
11554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1844
11555 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11556 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
11558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1919
11559 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11560 msgstr "TYPY NOŚNIKÓW NA TABELĘ"
11562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1944
11563 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11564 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
11566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
11567 msgid "It appears your table uses triggers;"
11568 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
11570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11571 #, php-format
11572 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11573 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
11576 #, fuzzy
11577 msgid "(See below for the actual view)"
11578 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
11580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
11581 #, php-format
11582 msgid "Error reading data for table %s:"
11583 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11586 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11587 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
11589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11590 msgid "Export contents"
11591 msgstr "Eksportuj zawartość"
11593 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11594 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11595 msgid "Table:"
11596 msgstr "Tabela:"
11598 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11599 msgid "Purpose:"
11600 msgstr "Zamiar:"
11602 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11603 msgid ""
11604 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11605 msgstr ""
11606 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
11607 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11610 msgid "Name of the new table (optional):"
11611 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
11613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11614 msgid "Name of the new database (optional):"
11615 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
11617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11619 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11620 msgstr "Zaimportuj wskazaną ilość wierszy (opcjonalnie):"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11624 msgid ""
11625 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11626 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11627 msgstr ""
11628 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
11629 "linia będzie częścią danych)</i>"
11631 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11632 msgid ""
11633 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11634 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11635 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11636 msgstr ""
11637 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
11638 "bazie danych, wypisz odpowiednie nazwy kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
11639 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
11641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11642 msgid "Column names:"
11643 msgstr "Nazwy kolumn:"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11646 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11647 #, php-format
11648 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11649 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
11651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11652 #, php-format
11653 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11654 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
11656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11657 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11660 #, php-format
11661 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11662 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
11664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11665 #, php-format
11666 msgid ""
11667 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11668 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11669 msgstr ""
11670 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
11671 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
11673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Column names: "
11676 msgstr "Nazwy kolumn: "
11678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11679 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11680 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
11682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11683 msgid "MediaWiki Table"
11684 msgstr "Tabela MediaWiki"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11687 #, php-format
11688 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11689 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
11691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11692 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11693 msgstr ""
11694 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
11696 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11697 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11698 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
11700 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11701 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11703 msgid ""
11704 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11705 "the issue and try again."
11706 msgstr ""
11707 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11708 "problem i spróbować ponownie."
11710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11711 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11712 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
11714 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11715 #, fuzzy
11716 msgid "ESRI Shape File"
11717 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11720 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11721 #, php-format
11722 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11723 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11726 #, php-format
11727 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11728 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11731 msgid "The imported file does not contain any data!"
11732 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11735 msgid "SQL compatibility mode:"
11736 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11739 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11740 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11742 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11743 msgid "XML"
11744 msgstr "XML"
11746 #: libraries/classes/Plugins.php:589
11747 msgid "This format has no options"
11748 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
11750 #: libraries/classes/Plugins.php:607
11751 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11752 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
11754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11758 #, php-format
11759 msgid "The %s table doesn't exist!"
11760 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11764 #, php-format
11765 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11766 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11769 msgid "SCHEMA ERROR: "
11770 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11773 msgid "PDF export page"
11774 msgstr "Strona eksportu PDF"
11776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11777 #, php-format
11778 msgid "Schema of the %s database"
11779 msgstr "Schemat bazy danych %s"
11781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11783 msgid "Relational schema"
11784 msgstr "Schemat relacyjny"
11786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11787 msgid "Table of contents"
11788 msgstr "Spis treści"
11790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11791 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11792 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11793 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11794 msgid "Table comments:"
11795 msgstr "Komentarze tabeli:"
11797 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11799 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11800 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11802 msgid "Attributes"
11803 msgstr "Atrybuty"
11805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11808 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Extra"
11811 msgstr "Dodatkowo"
11813 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11814 msgid "Show color"
11815 msgstr "Pokaż kolor"
11817 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11818 msgid "Only show keys"
11819 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11824 msgid "Orientation"
11825 msgstr "Orientacja"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11828 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11830 msgid "Landscape"
11831 msgstr "Orientacja pozioma"
11833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11836 msgid "Portrait"
11837 msgstr "Orientacja pionowa"
11839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11842 msgid "Same width for all tables"
11843 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11846 msgid "Show grid"
11847 msgstr "Pokaż siatkę"
11849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11850 #: templates/database/structure/index.twig:21
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Data dictionary"
11853 msgstr "Słownik danych"
11855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11856 msgid "Order of the tables"
11857 msgstr "Kolejność tabel"
11859 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11860 msgid "Name (Ascending)"
11861 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11864 msgid "Name (Descending)"
11865 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11868 msgid ""
11869 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11870 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11871 msgstr ""
11872 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11873 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11876 msgid ""
11877 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11878 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11879 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11880 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11881 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11882 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11883 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11884 "gmdate() function."
11885 msgstr ""
11886 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11887 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11888 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11889 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11890 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11891 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11892 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11893 "gmdate()."
11895 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11896 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11897 #: libraries/classes/Util.php:709
11898 #, fuzzy
11899 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11900 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11902 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11903 #, fuzzy
11904 msgid ""
11905 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11906 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11907 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11908 "need to set the first option to the empty string."
11909 msgstr ""
11910 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11911 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11912 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11913 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11915 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:41
11916 msgid ""
11917 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11918 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11919 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11920 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11921 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11922 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11923 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11924 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11925 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11926 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11927 msgstr ""
11928 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
11929 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
11930 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
11931 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11932 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
11933 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
11934 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
11935 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () "
11936 "(domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
11937 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu "
11938 "(domyślnie 1)."
11940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:121
11941 #, php-format
11942 msgid ""
11943 "You are using the external transformation command line options field, which "
11944 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11945 "directly to the definition in %s."
11946 msgstr ""
11947 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
11948 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
11949 "bezpośrednio do definicji w %s."
11951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11952 #, fuzzy
11953 msgid ""
11954 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11955 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11956 msgstr ""
11957 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11958 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11959 "prawidłowe HTML."
11961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11962 msgid ""
11963 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11964 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11965 msgstr ""
11966 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11967 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11969 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Displays a link to download this image."
11972 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11975 msgid ""
11976 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11977 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11978 msgstr ""
11979 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11980 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11983 msgid "Image preview here"
11984 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11987 #, fuzzy
11988 msgid ""
11989 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11990 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11991 msgstr ""
11992 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11993 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11995 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11996 msgid ""
11997 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11998 "in Internet standard dotted format."
11999 msgstr ""
12000 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
12001 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
12003 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
12004 msgid ""
12005 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12006 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12007 "string)."
12008 msgstr ""
12009 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
12010 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
12012 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
12013 msgid ""
12014 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12015 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12016 msgstr ""
12017 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
12018 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
12019 "Wyrażenie regularne."
12021 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
12022 #, php-format
12023 msgid "Validation failed for the input string %s."
12024 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
12026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
12027 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12028 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
12030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
12031 msgid ""
12032 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12033 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12034 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12035 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12036 "(Default: \"…\")."
12037 msgstr ""
12038 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
12039 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
12040 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
12041 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
12042 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
12044 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
12045 msgid ""
12046 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12047 "input."
12048 msgstr ""
12049 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
12050 "wprowadzania danych."
12052 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
12053 #, fuzzy
12054 msgid ""
12055 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12056 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12057 "third options are the width and the height in pixels."
12058 msgstr ""
12059 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
12060 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
12061 "szerokością i wysokością w pikselach."
12063 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
12064 #, fuzzy
12065 msgid ""
12066 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12067 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12068 "the link."
12069 msgstr ""
12070 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
12071 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
12073 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12074 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12075 msgstr ""
12076 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
12078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12079 msgid ""
12080 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12081 "integer."
12082 msgstr ""
12083 "Konwertuje adres sieci internetowej w formacie (IPv4/IPv6) na długą liczbę "
12084 "całkowitą."
12086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12087 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12088 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
12090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12091 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12092 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
12094 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12095 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12096 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
12098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12099 msgid ""
12100 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12101 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12102 msgstr ""
12103 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
12104 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
12106 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12107 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12108 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
12110 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12111 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12112 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
12114 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12115 msgid "Authentication Application (2FA)"
12116 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
12118 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12119 msgid ""
12120 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12121 "Google Authenticator or Authy."
12122 msgstr ""
12123 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
12124 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
12126 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
12127 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12128 msgstr "Klucz bezpieczeństwa sprzętowego (FIDO U2F)"
12130 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:218
12131 msgid ""
12132 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12133 "such as a YubiKey."
12134 msgstr ""
12135 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12136 "obsługujących FIDO U2F, takich jak YubiKey."
12138 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12139 #, php-format
12140 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12141 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
12143 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12144 msgid "Two-factor authentication failed."
12145 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
12147 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12148 msgid "No Two-Factor Authentication"
12149 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
12151 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12152 msgid "Login using password only."
12153 msgstr "Zaloguj się tylko przy użyciu hasła."
12155 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12156 msgid "Simple two-factor authentication"
12157 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
12159 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12160 #, fuzzy
12161 msgid "For testing purposes only!"
12162 msgstr "Tylko do celów testowych!"
12164 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:180
12165 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12166 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (WebAuthn/FIDO2)"
12168 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:186
12169 msgid ""
12170 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12171 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12172 msgstr ""
12173 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
12174 "obsługujących WebAuthn/FIDO2, takich jak YubiKey."
12176 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12177 msgid ""
12178 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12179 "configured)."
12180 msgstr ""
12181 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
12182 "skonfigurowane)."
12184 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12185 msgid "The server is not responding."
12186 msgstr "Serwer nie odpowiada."
12188 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12189 msgid "Logout and try as another user."
12190 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
12192 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:109
12193 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12194 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
12196 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Details…"
12199 msgstr "Szczegóły…"
12201 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12202 msgid "Could not save recent table!"
12203 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
12205 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:166
12206 msgid "Could not save favorite table!"
12207 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
12209 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
12210 msgid "Recent tables"
12211 msgstr "Ostatnie tabele"
12213 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12214 msgid "Recent"
12215 msgstr "Ostatnie"
12217 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
12218 msgid "Favorites"
12219 msgstr "Ulubione"
12221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12222 msgid ""
12223 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12224 "in phpMyAdmin configuration."
12225 msgstr ""
12226 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
12227 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
12229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12230 msgid "Replication started successfully."
12231 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
12233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Error starting replication."
12236 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
12238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12239 msgid "Replication stopped successfully."
12240 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
12242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Error stopping replication."
12245 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
12247 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12248 msgid "Replication resetting successfully."
12249 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
12251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Error resetting replication."
12254 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
12256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12257 msgid "Success."
12258 msgstr "Sukces."
12260 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Error."
12263 msgstr "Błąd."
12265 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12266 msgid "Unknown error"
12267 msgstr "Nieznany błąd"
12269 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12270 #, php-format
12271 msgid "Unable to connect to primary %s."
12272 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
12274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12275 msgid ""
12276 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12277 msgstr ""
12278 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
12279 "serwerze głównym."
12281 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12282 msgid "Unable to change primary!"
12283 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
12285 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12286 #, php-format
12287 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12288 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
12290 #: libraries/classes/Routing.php:103
12291 #, php-format
12292 msgid ""
12293 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12294 "the folder/file \"%s\""
12295 msgstr ""
12296 "Nie można zapisać pamięci podręcznej routingu, musisz dostosować uprawnienia "
12297 "do folderu/pliku „%s”"
12299 #: libraries/classes/Routing.php:162
12300 #, fuzzy, php-format
12301 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12302 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
12304 #: libraries/classes/Routing.php:173
12305 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12306 msgstr "Błąd 405! Metoda żądania jest niedozwolona."
12308 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12309 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12310 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
12312 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12313 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12314 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
12316 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12317 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12318 #, fuzzy
12319 msgid "An entry with this name already exists."
12320 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
12322 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12323 msgid "Missing information to delete the search."
12324 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
12326 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12327 msgid "Missing information to load the search."
12328 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
12330 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Error while loading the search."
12333 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12335 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3720
12338 msgid "Native MySQL authentication"
12339 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12341 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12342 msgid "SHA256 password authentication"
12343 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12345 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Caching sha2 authentication"
12348 msgstr "Buforowanie uwierzytelniania sha2"
12350 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12351 msgid "Unix Socket based authentication"
12352 msgstr "Uwierzytelnianie oparte na Unix Socket"
12354 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12355 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12356 msgstr "Stare uwierzytelnianie MySQL-4.0"
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12360 msgid "Account locking is not supported."
12361 msgstr "Blokowanie konta nie jest obsługiwane."
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
12364 msgid "No privileges."
12365 msgstr "Brak uprawnień."
12367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
12368 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12369 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Allows deleting data."
12379 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12386 msgid "Allows creating new tables."
12387 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12394 msgid "Allows dropping tables."
12395 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12403 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12404 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12412 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12413 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12424 msgid "Allows creating new views."
12425 msgstr "Pozwól tworzyć nowe widoki."
12427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
12429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12434 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12435 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
12438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
12439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12443 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12444 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
12446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Allows reading data."
12452 msgstr "Pozwól czytać dane."
12454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Allows inserting and replacing data."
12460 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Allows changing data."
12468 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12473 msgid "Allows creating new databases and tables."
12474 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12479 msgid "Allows dropping databases and tables."
12480 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12485 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12486 msgstr ""
12487 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12492 msgid "Allows shutting down the server."
12493 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12498 msgid "Allows viewing processes of all users."
12499 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12504 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12505 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12512 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
12515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12517 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12518 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12523 #, fuzzy
12524 msgid ""
12525 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12526 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12527 "killing threads of other users."
12528 msgstr ""
12529 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12530 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12531 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12536 msgid "Allows creating temporary tables."
12537 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12542 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12543 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12548 msgid "Needed for the replication replicas."
12549 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12554 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12555 msgstr ""
12556 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12561 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12562 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
12564 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
12566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12569 msgid "Allows deleting historical rows."
12570 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
12572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Allows creating stored routines."
12577 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12582 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12583 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12588 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12589 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:513
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Allows executing stored routines."
12596 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12599 #, php-format
12600 msgid "The password for %s was changed successfully."
12601 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12604 #, php-format
12605 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12606 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1443
12609 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12610 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12611 msgid "Not enough privilege to view users."
12612 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1505
12615 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12616 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12617 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12618 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Edit privileges"
12621 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1509
12624 msgid "Revoke"
12625 msgstr "Cofnij"
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12629 msgid "Database-specific privileges"
12630 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12633 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12636 msgid "Table-specific privileges"
12637 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1831
12640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1833
12641 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12642 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12643 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12644 msgid "Routine"
12645 msgstr "Algorytm"
12647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1832
12648 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12649 msgid "Routine-specific privileges"
12650 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12653 msgid "No users selected for deleting!"
12654 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2176
12657 msgid "Reloading the privileges"
12658 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12661 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12662 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2278
12665 #, php-format
12666 msgid "You have updated the privileges for %s."
12667 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2365
12670 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12671 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12672 msgid "No user found."
12673 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2452
12676 #, fuzzy, php-format
12677 msgid "Deleting %s"
12678 msgstr "Usuwanie %s"
12680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2483
12681 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12682 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2587
12685 #, php-format
12686 msgid "The user %s already exists!"
12687 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2862
12690 #, php-format
12691 msgid "Privileges for %s"
12692 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2871
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12696 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12697 msgid "User"
12698 msgstr "Użytkownik"
12700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12701 #, fuzzy
12702 msgid ""
12703 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12704 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12705 "allows a connection from any (%) host."
12706 msgstr ""
12707 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12708 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12709 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3017
12712 #, php-format
12713 msgid ""
12714 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12715 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12716 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12717 "%sreload the privileges%s before you continue."
12718 msgstr ""
12719 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12720 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12721 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12722 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3033
12725 msgid ""
12726 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12727 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12728 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12729 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12730 "privilege."
12731 msgstr ""
12732 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12733 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12734 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12735 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12736 "uprawnienia RELOAD."
12738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3347
12739 msgid "You have added a new user."
12740 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12742 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:147
12744 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12745 msgid "SQL query"
12746 msgstr "Zapytanie SQL"
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Handler"
12751 msgstr "Obsługa"
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12754 msgid "Query cache"
12755 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12757 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12758 msgid "Threads"
12759 msgstr "Wątki"
12761 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12762 msgid "Temporary data"
12763 msgstr "Dane tymczasowe"
12765 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Delayed inserts"
12768 msgstr "Opóźnione dodania"
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12771 msgid "Key cache"
12772 msgstr "Bufor klucza"
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12775 msgid "Joins"
12776 msgstr "Złączenia"
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12779 msgid "Sorting"
12780 msgstr "Sortowanie"
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12783 msgid "Transaction coordinator"
12784 msgstr "Koordynator transakcji"
12786 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12787 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Files"
12790 msgstr "Pliki"
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Flush (close) all tables"
12795 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12797 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12798 msgid "Show open tables"
12799 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12801 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12802 msgid "Show replica hosts"
12803 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12805 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12806 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12807 msgid "Show primary status"
12808 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12810 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12811 msgid "Show replica status"
12812 msgstr "Pokaż stan serwera podrzędnego"
12814 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Flush query cache"
12817 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:110
12820 #, fuzzy
12821 msgid "ID"
12822 msgstr "ID"
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12825 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12826 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12827 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Host"
12830 msgstr "Host"
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Command"
12835 msgstr "Polecenie"
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:141
12838 msgid "Progress"
12839 msgstr "Postęp"
12841 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12842 msgid ""
12843 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12844 "not respond."
12845 msgstr ""
12846 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12847 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12849 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12850 msgid "Got invalid version string from server"
12851 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12853 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12854 msgid "Unparsable version string"
12855 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12857 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12858 #, php-format
12859 msgid ""
12860 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12861 "version is %s, released on %s."
12862 msgstr ""
12863 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12864 "wersja to %s, wydana na %s."
12866 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12867 msgid "No newer stable version is available"
12868 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12870 #: libraries/classes/Sql.php:499
12871 #, php-format
12872 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12873 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12875 #: libraries/classes/Sql.php:967
12876 msgid "Showing as PHP code"
12877 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12879 #: libraries/classes/Sql.php:1342
12880 #, php-format
12881 msgid ""
12882 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12883 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12884 msgstr ""
12885 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12886 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12888 #: libraries/classes/Sql.php:1356
12889 #, php-format
12890 msgid ""
12891 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12892 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12893 msgstr ""
12894 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12895 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12897 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12898 #, php-format
12899 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12900 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12902 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12903 #, php-format
12904 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12905 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12907 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12908 #, php-format
12909 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12910 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12912 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12913 msgid ""
12914 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12915 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym silniku składowania."
12917 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12918 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12919 #, php-format
12920 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12921 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12923 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12924 #, php-format
12925 msgid "%s is available on this MySQL server."
12926 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12928 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12929 #, php-format
12930 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12931 msgstr "%s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12933 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12934 #, php-format
12935 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12936 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12938 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2110
12939 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12940 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12942 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12943 #, php-format
12944 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12945 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12947 #: libraries/classes/Table.php:348
12948 msgid "Unknown table status:"
12949 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12951 #: libraries/classes/Table.php:1011
12952 #, php-format
12953 msgid "Source database `%s` was not found!"
12954 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12956 #: libraries/classes/Table.php:1020
12957 #, php-format
12958 msgid "Target database `%s` was not found!"
12959 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12961 #: libraries/classes/Table.php:1487
12962 msgid "Invalid database:"
12963 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12965 #: libraries/classes/Table.php:1505
12966 msgid "Invalid table name:"
12967 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12969 #: libraries/classes/Table.php:1557
12970 #, php-format
12971 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12972 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12974 #: libraries/classes/Table.php:1802
12975 msgid "Could not save table UI preferences!"
12976 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12978 #: libraries/classes/Table.php:1828
12979 #, php-format
12980 msgid ""
12981 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12982 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12983 msgstr ""
12984 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12985 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12987 #: libraries/classes/Table.php:1963
12988 #, php-format
12989 msgid ""
12990 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12991 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12992 "changed."
12993 msgstr ""
12994 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12995 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12997 #: libraries/classes/Table.php:2122
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13000 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13002 #: libraries/classes/Table.php:2148
13003 msgid "No index parts defined!"
13004 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13006 #: libraries/classes/Table.php:2444
13007 #, fuzzy, php-format
13008 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13009 msgstr ""
13010 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13011 "danych)"
13013 #: libraries/classes/Template.php:135
13014 #, php-format
13015 msgid "Error while working with template cache: %s"
13016 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
13018 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
13019 #, php-format
13020 msgid "Default theme %s not found!"
13021 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
13023 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
13024 #, php-format
13025 msgid "Theme %s not found!"
13026 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
13028 #: libraries/classes/Theme.php:168
13029 #, php-format
13030 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13031 msgstr ""
13032 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13034 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13035 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13036 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13037 msgid "Tracking report"
13038 msgstr "Raport śledzenia"
13040 #: libraries/classes/Tracking.php:240
13041 msgid "Tracking statements"
13042 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13044 #: libraries/classes/Tracking.php:255
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Delete tracking data row from report"
13047 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13049 #: libraries/classes/Tracking.php:267
13050 msgid "No data"
13051 msgstr "Brak danych"
13053 #: libraries/classes/Tracking.php:312
13054 #: templates/database/operations/index.twig:131
13055 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13056 #: templates/table/operations/index.twig:275
13057 msgid "Structure only"
13058 msgstr "Tylko struktura"
13060 #: libraries/classes/Tracking.php:315
13061 #: templates/database/operations/index.twig:143
13062 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13063 #: templates/table/operations/index.twig:287
13064 msgid "Data only"
13065 msgstr "Tylko dane"
13067 #: libraries/classes/Tracking.php:318
13068 #: templates/database/operations/index.twig:137
13069 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13070 #: templates/table/operations/index.twig:281
13071 msgid "Structure and data"
13072 msgstr "Struktura i dane"
13074 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
13075 #, php-format
13076 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13077 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13079 #: libraries/classes/Tracking.php:472
13080 msgid "SQL dump (file download)"
13081 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13083 #: libraries/classes/Tracking.php:474
13084 msgid "SQL dump"
13085 msgstr "Zrzut SQL"
13087 #: libraries/classes/Tracking.php:477
13088 msgid "This option will replace your table and contained data."
13089 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13091 #: libraries/classes/Tracking.php:479
13092 msgid "SQL execution"
13093 msgstr "Wykonanie SQL"
13095 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13096 #, php-format
13097 msgid "Export as %s"
13098 msgstr "Eksportuj jako %s"
13100 #: libraries/classes/Tracking.php:521
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Data manipulation statement"
13103 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13105 #: libraries/classes/Tracking.php:557
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Data definition statement"
13108 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13110 #: libraries/classes/Tracking.php:640
13111 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13112 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13113 msgid "Structure snapshot"
13114 msgstr "Migawka struktury"
13116 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13117 #, php-format
13118 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13119 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13121 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13122 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13123 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13125 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13126 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13127 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13129 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13130 msgid ""
13131 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13132 "ensure that you have the privileges to do so."
13133 msgstr ""
13134 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13135 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13137 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13140 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13142 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13143 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13144 msgstr ""
13145 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13147 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13148 #, php-format
13149 msgid "Tracking report for table `%s`"
13150 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13152 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13153 #, php-format
13154 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13155 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13157 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13158 #, php-format
13159 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13160 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13162 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13163 #, php-format
13164 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13165 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13167 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13168 #, php-format
13169 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13170 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13172 #: libraries/classes/Types.php:231
13173 #, fuzzy
13174 msgid ""
13175 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13176 msgstr ""
13177 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13178 "wynosi od 0 do 255"
13180 #: libraries/classes/Types.php:234
13181 #, fuzzy
13182 msgid ""
13183 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13184 "65,535"
13185 msgstr ""
13186 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13187 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13189 #: libraries/classes/Types.php:238
13190 #, fuzzy
13191 msgid ""
13192 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13193 "0 to 16,777,215"
13194 msgstr ""
13195 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13196 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13198 #: libraries/classes/Types.php:243
13199 #, fuzzy
13200 msgid ""
13201 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13202 "range is 0 to 4,294,967,295"
13203 msgstr ""
13204 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13205 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13207 #: libraries/classes/Types.php:250
13208 #, fuzzy
13209 msgid ""
13210 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13211 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13212 msgstr ""
13213 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13214 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13216 #: libraries/classes/Types.php:257
13217 msgid ""
13218 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13219 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13220 msgstr ""
13221 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13222 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13223 "(domyślnie 0)"
13225 #: libraries/classes/Types.php:264
13226 #, fuzzy
13227 msgid ""
13228 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13229 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13230 msgstr ""
13231 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13232 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13234 #: libraries/classes/Types.php:271
13235 #, fuzzy
13236 msgid ""
13237 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13238 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13239 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13240 msgstr ""
13241 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13242 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13243 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13245 #: libraries/classes/Types.php:277
13246 msgid ""
13247 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13248 "FLOAT)"
13249 msgstr ""
13250 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13251 "\"float\")"
13253 #: libraries/classes/Types.php:280
13254 msgid ""
13255 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13256 "64)"
13257 msgstr ""
13258 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13259 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13261 #: libraries/classes/Types.php:284
13262 #, fuzzy
13263 msgid ""
13264 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13265 "values are considered true"
13266 msgstr ""
13267 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13268 "są uważane za prawdziwe"
13270 #: libraries/classes/Types.php:288
13271 #, fuzzy
13272 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13273 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13275 #: libraries/classes/Types.php:292
13276 #, fuzzy, php-format
13277 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13278 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13280 #: libraries/classes/Types.php:299
13281 #, fuzzy, php-format
13282 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13283 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13285 #: libraries/classes/Types.php:306
13286 msgid ""
13287 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13288 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13289 msgstr ""
13290 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13291 "UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13293 #: libraries/classes/Types.php:313
13294 #, fuzzy, php-format
13295 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13296 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13298 #: libraries/classes/Types.php:320
13299 msgid ""
13300 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13301 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13302 msgstr ""
13303 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13304 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13306 #: libraries/classes/Types.php:327
13307 msgid ""
13308 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13309 "spaces to the specified length when stored"
13310 msgstr ""
13311 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13312 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13314 #: libraries/classes/Types.php:334
13315 #, fuzzy, php-format
13316 msgid ""
13317 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13318 "the maximum row size"
13319 msgstr ""
13320 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13321 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13323 #: libraries/classes/Types.php:341
13324 #, fuzzy
13325 msgid ""
13326 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13327 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13328 msgstr ""
13329 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13330 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13332 #: libraries/classes/Types.php:348
13333 #, fuzzy
13334 msgid ""
13335 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13336 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13337 msgstr ""
13338 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13339 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13341 #: libraries/classes/Types.php:355
13342 #, fuzzy
13343 msgid ""
13344 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13345 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13346 msgstr ""
13347 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13348 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13350 #: libraries/classes/Types.php:362
13351 #, fuzzy
13352 msgid ""
13353 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13354 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13355 "value in bytes"
13356 msgstr ""
13357 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13358 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13359 "bajtach"
13361 #: libraries/classes/Types.php:369
13362 msgid ""
13363 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13364 "binary character strings"
13365 msgstr ""
13366 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13367 "znaków nieznakowe"
13369 #: libraries/classes/Types.php:374
13370 msgid ""
13371 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13372 "binary character strings"
13373 msgstr ""
13374 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13375 "znaków nieznakowe"
13377 #: libraries/classes/Types.php:380
13378 #, fuzzy
13379 msgid ""
13380 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13381 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13382 msgstr ""
13383 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13384 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13386 #: libraries/classes/Types.php:386
13387 #, fuzzy
13388 msgid ""
13389 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13390 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13391 msgstr ""
13392 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13393 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13395 #: libraries/classes/Types.php:393
13396 #, fuzzy
13397 msgid ""
13398 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13399 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13400 msgstr ""
13401 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13402 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13404 #: libraries/classes/Types.php:399
13405 #, fuzzy
13406 msgid ""
13407 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13408 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13409 msgstr ""
13410 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13411 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13413 #: libraries/classes/Types.php:406
13414 #, fuzzy
13415 msgid ""
13416 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13417 "'' error value"
13418 msgstr ""
13419 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13420 "wartość błędu"
13422 #: libraries/classes/Types.php:410
13423 #, fuzzy
13424 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13425 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13427 #: libraries/classes/Types.php:413
13428 #, fuzzy
13429 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13430 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13432 #: libraries/classes/Types.php:416
13433 #, fuzzy
13434 msgid "A point in 2-dimensional space"
13435 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13437 #: libraries/classes/Types.php:419
13438 #, fuzzy
13439 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13440 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13442 #: libraries/classes/Types.php:422
13443 #, fuzzy
13444 msgid "A polygon"
13445 msgstr "Wielokąt"
13447 #: libraries/classes/Types.php:425
13448 #, fuzzy
13449 msgid "A collection of points"
13450 msgstr "Zbiór punktów"
13452 #: libraries/classes/Types.php:428
13453 #, fuzzy
13454 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13455 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13457 #: libraries/classes/Types.php:431
13458 #, fuzzy
13459 msgid "A collection of polygons"
13460 msgstr "Zbiór wielokątów"
13462 #: libraries/classes/Types.php:434
13463 #, fuzzy
13464 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13465 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13467 #: libraries/classes/Types.php:437
13468 msgid ""
13469 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13470 "Notation) documents"
13471 msgstr ""
13472 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13473 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13475 #: libraries/classes/Types.php:440
13476 msgid ""
13477 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13478 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13479 msgstr ""
13480 "Przeznaczony do przechowywania adresów IPv6, a także adresów IPv4 przy "
13481 "założeniu konwencjonalnego mapowania adresów IPv4 na adresy IPv6"
13483 #: libraries/classes/Types.php:445
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
13486 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13487 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
13489 #: libraries/classes/Types.php:791
13490 msgctxt "numeric types"
13491 msgid "Numeric"
13492 msgstr "Numeryczny"
13494 #: libraries/classes/Types.php:809
13495 msgctxt "date and time types"
13496 msgid "Date and time"
13497 msgstr "Data i czas"
13499 #: libraries/classes/Types.php:845
13500 msgctxt "spatial types"
13501 msgid "Spatial"
13502 msgstr "Przestrzenny"
13504 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13505 msgid "Taking you to the target site."
13506 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
13508 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13509 msgid "The profile has been updated."
13510 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13512 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13513 msgid "Password is too long!"
13514 msgstr "Hasło jest za długie!"
13516 #: libraries/classes/UserPreferences.php:181
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Could not save configuration"
13519 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13521 #: libraries/classes/UserPreferences.php:192
13522 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13523 msgstr ""
13524 "Brak dostępu do magazynu konfiguracji phpMyAdmin w bieżącej bazie danych."
13526 #: libraries/classes/Util.php:131
13527 #, php-format
13528 msgid "Max: %s%s"
13529 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13531 #. l10n: Short month name
13532 #. l10n: Short month name for January
13533 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:34
13534 msgid "Jan"
13535 msgstr "Sty"
13537 #. l10n: Short month name
13538 #. l10n: Short month name for February
13539 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:35
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Feb"
13542 msgstr "Lut"
13544 #. l10n: Short month name
13545 #. l10n: Short month name for March
13546 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:36
13547 msgid "Mar"
13548 msgstr "Mar"
13550 #. l10n: Short month name
13551 #. l10n: Short month name for April
13552 #: libraries/classes/Util.php:672 templates/javascript/variables.twig:37
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Apr"
13555 msgstr "Kwi"
13557 #. l10n: Short month name
13558 #: libraries/classes/Util.php:674
13559 msgctxt "Short month name"
13560 msgid "May"
13561 msgstr "Maj"
13563 #. l10n: Short month name
13564 #. l10n: Short month name for June
13565 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:39
13566 msgid "Jun"
13567 msgstr "Cze"
13569 #. l10n: Short month name
13570 #. l10n: Short month name for July
13571 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:40
13572 msgid "Jul"
13573 msgstr "Lip"
13575 #. l10n: Short month name
13576 #. l10n: Short month name for August
13577 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:41
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Aug"
13580 msgstr "Sie"
13582 #. l10n: Short month name
13583 #. l10n: Short month name for September
13584 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:42
13585 msgid "Sep"
13586 msgstr "Wrz"
13588 #. l10n: Short month name
13589 #. l10n: Short month name for October
13590 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:43
13591 msgid "Oct"
13592 msgstr "Paź"
13594 #. l10n: Short month name
13595 #. l10n: Short month name for November
13596 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:44
13597 msgid "Nov"
13598 msgstr "Lis"
13600 #. l10n: Short month name
13601 #. l10n: Short month name for December
13602 #: libraries/classes/Util.php:688 templates/javascript/variables.twig:45
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Dec"
13605 msgstr "Gru"
13607 #. l10n: Short week day name for Sunday
13608 #: libraries/classes/Util.php:692
13609 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13610 msgid "Sun"
13611 msgstr "Nie"
13613 #. l10n: Short week day name for Monday
13614 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:58
13615 msgid "Mon"
13616 msgstr "Pon"
13618 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13619 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:59
13620 msgid "Tue"
13621 msgstr "Wto"
13623 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13624 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:60
13625 msgid "Wed"
13626 msgstr "Śro"
13628 #. l10n: Short week day name for Thursday
13629 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:61
13630 msgid "Thu"
13631 msgstr "Czw"
13633 #. l10n: Short week day name for Friday
13634 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:62
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Fri"
13637 msgstr "Pią"
13639 #. l10n: Short week day name for Saturday
13640 #: libraries/classes/Util.php:704 templates/javascript/variables.twig:63
13641 msgid "Sat"
13642 msgstr "Sob"
13644 #: libraries/classes/Util.php:730
13645 #, fuzzy
13646 msgctxt "AM/PM indication in time"
13647 msgid "PM"
13648 msgstr "PM"
13650 #: libraries/classes/Util.php:732
13651 #, fuzzy
13652 msgctxt "AM/PM indication in time"
13653 msgid "AM"
13654 msgstr "AM"
13656 #: libraries/classes/Util.php:803
13657 #, fuzzy, php-format
13658 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13659 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13661 #: libraries/classes/Util.php:1934
13662 msgid "Users"
13663 msgstr "Użytkownicy"
13665 #: libraries/classes/Util.php:2544
13666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13667 msgid "Sort"
13668 msgstr "Sortuj"
13670 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Error in ZIP archive:"
13673 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13675 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13676 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13677 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13679 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13680 #: libraries/config.values.php:138
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Icons"
13683 msgstr "Ikony"
13685 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13686 #: libraries/config.values.php:139
13687 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13688 msgid "Text"
13689 msgstr "Tekst"
13691 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13692 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Both"
13695 msgstr "Oba"
13697 #: libraries/config.values.php:105
13698 msgid "Nowhere"
13699 msgstr "Nigdzie"
13701 #: libraries/config.values.php:106
13702 msgid "Left"
13703 msgstr "Lewa"
13705 #: libraries/config.values.php:107
13706 msgid "Right"
13707 msgstr "Prawa"
13709 #: libraries/config.values.php:143
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Click"
13712 msgstr "Kliknij"
13714 #: libraries/config.values.php:144
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Double click"
13717 msgstr "Podwójnie kliknij"
13719 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13720 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13721 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13722 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13723 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13724 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13725 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13726 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13727 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13728 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13729 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13730 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13731 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13732 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13733 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13734 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13735 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13736 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13737 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13738 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13739 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Disabled"
13742 msgstr "Wyłączone"
13744 #: libraries/config.values.php:148
13745 msgid "key"
13746 msgstr "klucz"
13748 #: libraries/config.values.php:149
13749 msgid "display column"
13750 msgstr "wyświetl kolumnę"
13752 #: libraries/config.values.php:153
13753 msgid "Welcome"
13754 msgstr "Witamy"
13756 #: libraries/config.values.php:186
13757 msgid "Open"
13758 msgstr "Otwórz"
13760 #: libraries/config.values.php:187
13761 msgid "Closed"
13762 msgstr "Zamknięte"
13764 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13765 msgid "Monday"
13766 msgstr "Poniedziałek"
13768 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13769 msgid "Tuesday"
13770 msgstr "Wtorek"
13772 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13773 msgid "Wednesday"
13774 msgstr "Środa"
13776 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13777 msgid "Thursday"
13778 msgstr "Czwartek"
13780 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Friday"
13783 msgstr "Piątek"
13785 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13786 msgid "Saturday"
13787 msgstr "Sobota"
13789 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13790 msgid "Sunday"
13791 msgstr "Niedziela"
13793 #: libraries/config.values.php:200
13794 msgid "Ask before sending error reports"
13795 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13797 #: libraries/config.values.php:201
13798 msgid "Always send error reports"
13799 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13801 #: libraries/config.values.php:202
13802 msgid "Never send error reports"
13803 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13805 #: libraries/config.values.php:205
13806 msgid "Server default"
13807 msgstr "Domyślny serwer"
13809 #: libraries/config.values.php:206
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Enable"
13812 msgstr "Włącz"
13814 #: libraries/config.values.php:207
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Disable"
13817 msgstr "Wyłącz"
13819 #: libraries/config.values.php:259
13820 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13821 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13823 #: libraries/config.values.php:260
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13826 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13828 #: libraries/config.values.php:261
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13831 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13833 #: libraries/config.values.php:328
13834 msgid "complete inserts"
13835 msgstr "zakończone dodania"
13837 #: libraries/config.values.php:329
13838 msgid "extended inserts"
13839 msgstr "rozszerzone dodania"
13841 #: libraries/config.values.php:330
13842 msgid "both of the above"
13843 msgstr "oba powyższe"
13845 #: libraries/config.values.php:331
13846 msgid "neither of the above"
13847 msgstr "żadne z powyższych"
13849 #: setup/index.php:33
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13852 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13854 #: setup/validate.php:31
13855 msgid "Wrong data"
13856 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13858 #: setup/validate.php:38
13859 #, php-format
13860 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13861 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13863 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13864 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13865 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13866 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Edit ENUM/SET values"
13869 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13871 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13872 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13873 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13874 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13875 msgctxt "for default"
13876 msgid "None"
13877 msgstr "Brak"
13879 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13880 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13881 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13882 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13883 #, fuzzy
13884 msgid "As defined:"
13885 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13887 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13888 msgid ""
13889 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13890 "to the documentation for more details"
13891 msgstr ""
13892 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13893 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13895 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13902 msgid "Unique"
13903 msgstr "Jednoznaczny"
13905 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13907 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Fulltext"
13911 msgstr "Pełny tekst"
13913 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13916 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13917 msgid "Spatial"
13918 msgstr "Przestrzenny"
13920 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13921 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Expression"
13924 msgstr "Wyrażenie"
13926 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:186
13927 msgid "first"
13928 msgstr "pierwszy"
13930 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:191
13931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13932 #, php-format
13933 msgid "after %s"
13934 msgstr "po %s"
13936 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13937 #: templates/database/create_table.twig:6
13938 #: templates/database/operations/index.twig:30
13939 msgid "Table name"
13940 msgstr "Nazwa tabeli"
13942 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13943 #: templates/console/display.twig:99
13944 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13945 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13946 msgid "Add"
13947 msgstr "Dodaj"
13949 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13950 msgid "column(s)"
13951 msgstr "kolumna(y)"
13953 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13954 msgid "Collation:"
13955 msgstr "Sortowanie:"
13957 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13958 msgid "Storage Engine:"
13959 msgstr "Silnik składowania:"
13961 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Connection:"
13964 msgstr "Połączenie:"
13966 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13967 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13968 #: templates/table/operations/index.twig:133
13969 msgid "Storage engine"
13970 msgstr "Silnik pamięci masowej"
13972 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13973 msgid "PARTITION definition:"
13974 msgstr "Definicja podziału:"
13976 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13977 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13978 msgid "Online transaction"
13979 msgstr "Transakcja online"
13981 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13982 msgid ""
13983 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13984 "defining a TINYINT(1) column"
13985 msgstr ""
13986 "Szerokość kolumny typów liczb całkowitych jest ignorowana w Twojej wersji "
13987 "MySQL, chyba że definiujesz kolumnę TINYINT(1)"
13989 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13990 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13991 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13992 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13993 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13994 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13995 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13996 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13997 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13998 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13999 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
14000 msgid "Loading"
14001 msgstr "Ładowanie"
14003 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14004 #, php-format
14005 msgid "Referenced by %s."
14006 msgstr "Przywoływane przez %s."
14008 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14009 msgid "Is a foreign key."
14010 msgstr "Jest obcym kluczem."
14012 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14013 msgid "Pick from Central Columns"
14014 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
14016 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14017 msgid "Partition by:"
14018 msgstr "Partycja według:"
14020 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Expression or column list"
14024 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
14026 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14027 msgid "Partitions:"
14028 msgstr "Partycje:"
14030 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14031 msgid "Subpartition by:"
14032 msgstr "Subpartycje według:"
14034 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14035 msgid "Subpartitions:"
14036 msgstr "Subpartycje:"
14038 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14039 #: templates/table/operations/index.twig:480
14040 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14041 msgid "Partition"
14042 msgstr "Partycja"
14044 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14045 msgid "Values"
14046 msgstr "Wartości"
14048 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14049 msgid "Subpartition"
14050 msgstr "Subpartycja"
14052 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Engine"
14055 msgstr "Silnik"
14057 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
14058 #: templates/config/form_display/input.twig:53
14059 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
14060 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
14061 #: templates/database/routines/editor_form.twig:167
14062 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
14063 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
14064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
14065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
14066 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Comment"
14069 msgstr "Komentarz"
14071 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Data directory"
14074 msgstr "Katalog danych"
14076 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14077 msgid "Index directory"
14078 msgstr "Katalog indeksu"
14080 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14081 msgid "Max rows"
14082 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
14084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14085 msgid "Min rows"
14086 msgstr "Min. Wiersze"
14088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14089 msgid "Table space"
14090 msgstr "Obszar tabel"
14092 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14093 msgid "Node group"
14094 msgstr "Grupa węzłów"
14096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14097 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14098 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
14099 msgid "Length/Values"
14100 msgstr "Długość/Wartości"
14102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14103 msgid ""
14104 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14105 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14106 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14107 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14108 msgstr ""
14109 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
14110 "'a','b','c'…<br> Jeśli musisz wstawić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
14111 "pojedynczy cytat (\"'\") wśród tych wartości, poprzedź go ukośnikiem "
14112 "odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14115 msgid ""
14116 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14117 "escaping or quotes, using this format: a"
14118 msgstr ""
14119 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić pojedynczą wartość, bez ukośnika "
14120 "odwrotnego lub cudzysłowów, używając takiego formatu: a"
14122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14123 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14124 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14125 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
14126 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
14127 #: templates/database/operations/index.twig:194
14128 #: templates/database/operations/index.twig:198
14129 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14130 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
14131 #: templates/server/databases/index.twig:29
14132 #: templates/server/databases/index.twig:30
14133 #: templates/server/databases/index.twig:123
14134 #: templates/table/operations/index.twig:151
14135 #: templates/table/search/index.twig:40
14136 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
14137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
14138 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14139 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14140 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14141 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14142 msgid "Collation"
14143 msgstr "Metoda porównywania napisów"
14145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14146 #: templates/database/operations/index.twig:68
14147 #: templates/database/operations/index.twig:173
14148 #: templates/database/routines/editor_form.twig:128
14149 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14150 #: templates/table/operations/index.twig:79
14151 #: templates/table/operations/index.twig:115
14152 #: templates/table/operations/index.twig:315
14153 msgid "Adjust privileges"
14154 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
14156 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14157 msgid "Virtuality"
14158 msgstr "Wirtualność"
14160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14161 msgid "Move column"
14162 msgstr "Przenieść kolumnę"
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14166 msgid "List of available transformations and their options"
14167 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14170 #: templates/transformation_overview.twig:18
14171 msgid "Browser display transformation"
14172 msgstr "Transformacja wyświetlania przeglądarki"
14174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14175 msgid "Browser display transformation options"
14176 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
14178 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14179 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14180 msgid ""
14181 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14182 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14183 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14184 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14185 msgstr ""
14186 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
14187 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
14188 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
14189 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
14191 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14192 #: templates/transformation_overview.twig:37
14193 msgid "Input transformation"
14194 msgstr "Transformacja wejściowa"
14196 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14197 msgid "Input transformation options"
14198 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
14200 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14201 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14202 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
14204 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14205 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14206 #, php-format
14207 msgid "Set value: %s"
14208 msgstr "Ustaw wartość: %s"
14210 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14211 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14212 msgid "Restore default value"
14213 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
14215 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14216 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Allow users to customize this value"
14219 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
14221 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14222 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Collapse"
14225 msgstr "Zwiń"
14227 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14228 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Expand"
14231 msgstr "Rozszerz"
14233 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14234 #: templates/console/display.twig:175
14235 msgid "Requery"
14236 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
14238 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14239 #: templates/sql/query.twig:38
14240 msgid "Clear"
14241 msgstr "Wyczyść"
14243 #: templates/console/display.twig:7
14244 #, fuzzy
14245 msgid "History"
14246 msgstr "Historia"
14248 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Bookmarks"
14251 msgstr "Zakładki"
14253 #: templates/console/display.twig:20
14254 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14255 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
14257 #: templates/console/display.twig:23
14258 msgid "Press Enter to execute query"
14259 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
14261 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Explain"
14264 msgstr "Wyjaśnij"
14266 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Bookmark"
14269 msgstr "Dodaj do zakładek"
14271 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14272 msgid "Query failed"
14273 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
14275 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14276 msgid "Queried time"
14277 msgstr "Czas zapytania"
14279 #: templates/console/display.twig:47
14280 #, fuzzy
14281 msgid "During current session"
14282 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
14284 #: templates/console/display.twig:64
14285 msgid "ascending"
14286 msgstr "rosnąco"
14288 #: templates/console/display.twig:64
14289 msgid "descending"
14290 msgstr "malejąco"
14292 #: templates/console/display.twig:64
14293 msgid "Order:"
14294 msgstr "Kolejność:"
14296 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14297 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Count"
14300 msgstr "Licznik"
14302 #: templates/console/display.twig:64
14303 msgid "Execution order"
14304 msgstr "Kolejność wykonywania"
14306 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14307 msgid "Time taken"
14308 msgstr "Zajeło czasu"
14310 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14311 msgid "Order by:"
14312 msgstr "Sortuj według:"
14314 #: templates/console/display.twig:64
14315 msgid "Ungroup queries"
14316 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
14318 #: templates/console/display.twig:84
14319 msgid "Show trace"
14320 msgstr "Pokaż ścieżkę"
14322 #: templates/console/display.twig:84
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Hide trace"
14325 msgstr "Ukryj ścieżkę"
14327 #: templates/console/display.twig:112
14328 msgid "Add bookmark"
14329 msgstr "Dodaj zakładkę"
14331 #: templates/console/display.twig:121
14332 msgid "Label"
14333 msgstr "Etykieta"
14335 #: templates/console/display.twig:124
14336 msgid "Target database"
14337 msgstr "Docelowa baza danych"
14339 #: templates/console/display.twig:127
14340 msgid "Share this bookmark"
14341 msgstr "Podziel się tą zakładką"
14343 #: templates/console/display.twig:140
14344 msgid "Set default"
14345 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
14347 #: templates/console/display.twig:162
14348 msgid ""
14349 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14350 "permanent, view settings."
14351 msgstr ""
14352 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
14353 "Shift+Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
14355 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14356 #, php-format
14357 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14358 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14360 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14361 #, php-format
14362 msgid "Create version %1$s"
14363 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
14365 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14366 msgid "Track these data definition statements:"
14367 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14369 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14370 msgid "Track these data manipulation statements:"
14371 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14373 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14374 msgid "Create version"
14375 msgstr "Utwórz wersję"
14377 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14378 #, fuzzy
14379 msgctxt "Auto Increment"
14380 msgid "A_I"
14381 msgstr "Auto Inkrementacja"
14383 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14384 msgid "Add new column"
14385 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14387 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14388 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14389 msgid "Length/Value"
14390 msgstr "Długość/Wartość"
14392 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14393 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14394 msgid "Attribute"
14395 msgstr "Atrybut"
14397 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14398 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14399 #, fuzzy
14400 msgid "A_I"
14401 msgstr "Auto Inkrementacja"
14403 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14404 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14405 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
14407 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14408 #: templates/display/results/table.twig:62
14409 msgid "Filter rows"
14410 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14412 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14413 #: templates/display/results/table.twig:64
14414 msgid "Search this table"
14415 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14417 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14419 msgid "Add column"
14420 msgstr "Dodaj kolumnę"
14422 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14423 msgid "Select a table"
14424 msgstr "Wybierz tabele"
14426 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14427 msgid "Select a column."
14428 msgstr "Wybierz kolumnę."
14430 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Click to sort."
14433 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14435 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14436 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14437 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14438 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14439 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14440 #: templates/server/databases/index.twig:163
14441 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14442 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14443 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14444 #: templates/server/variables/index.twig:30
14445 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14446 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14449 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14450 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14451 msgid "Action"
14452 msgstr "Działanie"
14454 #: templates/database/create_table.twig:3
14455 #: templates/database/operations/index.twig:27
14456 msgid "Create new table"
14457 msgstr "Utwórz nową tabelę"
14459 #: templates/database/create_table.twig:10
14460 #: templates/database/operations/index.twig:34
14461 msgid "Number of columns"
14462 msgstr "Liczba kolumn"
14464 #: templates/database/create_table.twig:14
14465 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14466 #: templates/server/databases/index.twig:46
14467 msgid "Create"
14468 msgstr "Utwórz"
14470 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14471 msgid "Database comment:"
14472 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
14474 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14475 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14476 #: templates/database/structure/index.twig:19
14477 #: templates/display/results/table.twig:258
14478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14479 msgid "Print"
14480 msgstr "Drukuj"
14482 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14484 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14485 msgid "Packed"
14486 msgstr "Spakowany"
14488 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14490 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Cardinality"
14493 msgstr "Moc"
14495 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14497 msgid "No index defined!"
14498 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
14500 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14501 #: templates/database/export/index.twig:28
14502 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14507 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14508 msgid "Select all"
14509 msgstr "Zaznacz wszystko"
14511 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14512 msgid "Show/hide columns"
14513 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
14515 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14516 msgid "See table structure"
14517 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
14519 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14520 #, php-format
14521 msgid "Select \"%s\""
14522 msgstr "Wybierz \"%s\""
14524 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14525 #, php-format
14526 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14527 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
14529 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14530 msgid "Page to open"
14531 msgstr "Strona do otwarcia"
14533 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14534 msgid "Page to delete"
14535 msgstr "Strona do usunięcia"
14537 #: templates/database/designer/main.twig:19
14538 #: templates/database/designer/main.twig:25
14539 msgid "Show/Hide tables list"
14540 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
14542 #: templates/database/designer/main.twig:29
14543 #: templates/database/designer/main.twig:35
14544 #: templates/database/designer/main.twig:36
14545 msgid "View in fullscreen"
14546 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
14548 #: templates/database/designer/main.twig:34
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Exit fullscreen"
14551 msgstr "Zamknij pełny ekran"
14553 #: templates/database/designer/main.twig:48
14554 #: templates/database/designer/main.twig:52
14555 msgid "New page"
14556 msgstr "Nowa strona"
14558 #: templates/database/designer/main.twig:77
14559 #: templates/database/designer/main.twig:80
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Delete pages"
14562 msgstr "Usuń strony"
14564 #: templates/database/designer/main.twig:84
14565 #: templates/database/designer/main.twig:87
14566 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14567 msgid "Create table"
14568 msgstr "Utwórz tabelę"
14570 #: templates/database/designer/main.twig:91
14571 #: templates/database/designer/main.twig:94
14572 #: templates/database/designer/main.twig:271
14573 msgid "Create relationship"
14574 msgstr "Utwórz związek"
14576 #: templates/database/designer/main.twig:105
14577 #: templates/database/designer/main.twig:108
14578 msgid "Reload"
14579 msgstr "Przeładuj"
14581 #: templates/database/designer/main.twig:112
14582 #: templates/database/designer/main.twig:115
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Help"
14585 msgstr "Pomoc"
14587 #: templates/database/designer/main.twig:120
14588 #: templates/database/designer/main.twig:123
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Angular links"
14591 msgstr "Kanciaste połączenia"
14593 #: templates/database/designer/main.twig:120
14594 #: templates/database/designer/main.twig:123
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Direct links"
14597 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
14599 #: templates/database/designer/main.twig:127
14600 #: templates/database/designer/main.twig:129
14601 msgid "Snap to grid"
14602 msgstr "Przyciągaj do siatki"
14604 #: templates/database/designer/main.twig:133
14605 #: templates/database/designer/main.twig:139
14606 msgid "Small/Big All"
14607 msgstr "Wszystko małe/duże"
14609 #: templates/database/designer/main.twig:143
14610 #: templates/database/designer/main.twig:146
14611 msgid "Toggle small/big"
14612 msgstr "Przełączanie małe/duże"
14614 #: templates/database/designer/main.twig:150
14615 #: templates/database/designer/main.twig:153
14616 msgid "Toggle relationship lines"
14617 msgstr "Przełącz linie relacji"
14619 #: templates/database/designer/main.twig:158
14620 #: templates/database/designer/main.twig:161
14621 msgid "Export schema"
14622 msgstr "Eksport schematu"
14624 #: templates/database/designer/main.twig:169
14625 #: templates/database/designer/main.twig:172
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Build Query"
14628 msgstr "Wykonaj zapytania"
14630 #: templates/database/designer/main.twig:177
14631 #: templates/database/designer/main.twig:181
14632 msgid "Move Menu"
14633 msgstr "Przesuń menu"
14635 #: templates/database/designer/main.twig:185
14636 #: templates/database/designer/main.twig:190
14637 msgid "Pin text"
14638 msgstr "Przypnij tekst"
14640 #: templates/database/designer/main.twig:202
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Hide/Show all"
14643 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14645 #: templates/database/designer/main.twig:212
14646 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14647 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14649 #: templates/database/designer/main.twig:223
14650 msgid "Number of tables:"
14651 msgstr "Liczba tabel:"
14653 #: templates/database/designer/main.twig:381
14654 msgid "Delete relationship"
14655 msgstr "Usuń relację"
14657 #: templates/database/designer/main.twig:445
14658 #: templates/database/designer/main.twig:610
14659 msgid "Relationship operator"
14660 msgstr "Operator relacji"
14662 #: templates/database/designer/main.twig:474
14663 #: templates/database/designer/main.twig:639
14664 #: templates/database/designer/main.twig:845
14665 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Except"
14668 msgstr "Oprócz"
14670 #: templates/database/designer/main.twig:484
14671 #: templates/database/designer/main.twig:649
14672 #: templates/database/designer/main.twig:855
14673 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14674 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14675 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14676 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14677 #: templates/server/variables/index.twig:32
14678 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14679 #: templates/table/search/index.twig:42
14680 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14681 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14682 msgid "Value"
14683 msgstr "Wartość"
14685 #: templates/database/designer/main.twig:486
14686 #: templates/database/designer/main.twig:651
14687 #: templates/database/designer/main.twig:857
14688 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14689 msgid "subquery"
14690 msgstr "w zapytaniu"
14692 #: templates/database/designer/main.twig:495
14693 #: templates/database/designer/main.twig:711
14694 msgid "Rename to"
14695 msgstr "Zmień nazwę na"
14697 #: templates/database/designer/main.twig:501
14698 #: templates/database/designer/main.twig:719
14699 msgid "New name"
14700 msgstr "Nowa nazwa"
14702 #: templates/database/designer/main.twig:510
14703 #: templates/database/designer/main.twig:916
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Aggregate"
14706 msgstr "Utwórz"
14708 #: templates/database/designer/main.twig:516
14709 #: templates/database/designer/main.twig:580
14710 #: templates/database/designer/main.twig:785
14711 #: templates/database/designer/main.twig:816
14712 #: templates/database/designer/main.twig:924
14713 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14714 #: templates/table/search/index.twig:41
14715 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14716 msgid "Operator"
14717 msgstr "Operator"
14719 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Active options"
14722 msgstr "Aktywne opcje"
14724 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14725 msgid "Save to selected page"
14726 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14728 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14729 msgid "Create a page and save to it"
14730 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14732 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14733 msgid "New page name"
14734 msgstr "Nowa nazwa strony"
14736 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14737 msgid "Select page"
14738 msgstr "Wybierz stronę"
14740 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14741 msgid "Select Export Relational Type"
14742 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14744 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14745 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14746 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Details"
14749 msgstr "Szczegóły"
14751 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Event name"
14754 msgstr "Nazwa zdarzenia"
14756 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14757 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Event type"
14760 msgstr "Typ zdarzenia"
14762 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14763 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14764 #, fuzzy, php-format
14765 msgid "Change to %s"
14766 msgstr "Zmień na %s"
14768 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Execute at"
14771 msgstr "Wykonać w"
14773 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Execute every"
14776 msgstr "Wykonaj co"
14778 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14779 msgctxt "Start of recurring event"
14780 msgid "Start"
14781 msgstr "Pocz"
14783 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14784 #, fuzzy
14785 msgctxt "End of recurring event"
14786 msgid "End"
14787 msgstr "Koniec"
14789 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14790 msgid "On completion preserve"
14791 msgstr "Po zakończeniu zachować"
14793 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14794 #: templates/database/routines/editor_form.twig:142
14795 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14796 #: templates/view_create.twig:45
14797 msgid "Definer"
14798 msgstr "Definiujący"
14800 #: templates/database/events/index.twig:14
14801 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14802 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14803 #: templates/database/routines/index.twig:14
14804 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14805 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14806 #: templates/database/triggers/list.twig:14
14807 #: templates/display/results/table.twig:223
14808 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14809 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14810 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14815 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14816 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14817 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14818 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14819 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14820 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14821 msgid "Check all"
14822 msgstr "Zaznacz wszystko"
14824 #: templates/database/events/index.twig:29
14825 msgid "Create new event"
14826 msgstr "Utwórz nowe wydarzenie"
14828 #: templates/database/events/index.twig:38
14829 msgid "There are no events to display."
14830 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
14832 #: templates/database/events/index.twig:114
14833 msgid "Event scheduler status"
14834 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
14836 #: templates/database/events/index.twig:119
14837 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Click to toggle"
14840 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14842 #: templates/database/events/index.twig:132
14843 msgid "ON"
14844 msgstr "Wł"
14846 #: templates/database/events/index.twig:143
14847 msgid "OFF"
14848 msgstr "Wył"
14850 #: templates/database/export/index.twig:61
14851 msgid ""
14852 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14853 "name."
14854 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, a @DATABASE@ nazwą bazy danych."
14856 #. l10n: A query that the user has written freely
14857 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14858 msgid "Exporting a raw query"
14859 msgstr "Eksportowanie nieprzetworzonego zapytania"
14861 #: templates/database/export/index.twig:7
14862 #, php-format
14863 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14864 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14866 #: templates/database/export/index.twig:30
14867 msgid "Export the structure of all tables."
14868 msgstr "Eksportuj strukturę wszystkich tabel."
14870 #: templates/database/export/index.twig:33
14871 msgid "Export the data of all tables."
14872 msgstr "Eksportuj dane ze wszystkich tabel."
14874 #: templates/database/import/index.twig:3
14875 #, php-format
14876 msgid "Importing into the database \"%s\""
14877 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14879 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14880 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14881 msgid "Multi-table query"
14882 msgstr "Wielo-tabelowe zapytanie"
14884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14885 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14886 msgid "Query by example"
14887 msgstr "Zapytanie przez przykład"
14889 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14890 msgid "Query window"
14891 msgstr "Okienko zapytania"
14893 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14894 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14895 msgid "select table"
14896 msgstr "Wybierz tabelę"
14898 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14899 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14900 msgid "select column"
14901 msgstr "wybierz kolumnę"
14903 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14904 msgid "Table alias"
14905 msgstr "Alias tabeli"
14907 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14908 msgid "Column alias"
14909 msgstr "Alias kolumny"
14911 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14912 msgid "Use this column in criteria"
14913 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14915 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14916 msgid "criteria"
14917 msgstr "Kryteria"
14919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14920 msgid "Add as"
14921 msgstr "Dodać jako"
14923 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14924 msgid "Another column"
14925 msgstr "Kolejna kolumna"
14927 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14928 msgid "Enter criteria as free text"
14929 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14931 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14932 msgid "Remove this column"
14933 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14935 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14937 msgid "+ Add column"
14938 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14940 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14941 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14942 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14943 msgid "Update query"
14944 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14946 #: templates/database/operations/index.twig:9
14947 #: templates/database/operations/index.twig:13
14948 msgid "Database comment"
14949 msgstr "Komentarz bazy danych"
14951 #: templates/database/operations/index.twig:54
14952 msgid "Rename database to"
14953 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
14955 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14956 msgid "New database name"
14957 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14959 #: templates/database/operations/index.twig:66
14960 #: templates/database/operations/index.twig:171
14961 #: templates/table/operations/index.twig:77
14962 #: templates/table/operations/index.twig:113
14963 #: templates/table/operations/index.twig:313
14964 msgid ""
14965 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14966 "to the documentation for more details."
14967 msgstr ""
14968 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
14969 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
14971 #: templates/database/operations/index.twig:83
14972 msgid "Remove database"
14973 msgstr "Usuń bazę danych"
14975 #: templates/database/operations/index.twig:89
14976 #, php-format
14977 msgid "Database %s has been dropped."
14978 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
14980 #: templates/database/operations/index.twig:94
14981 msgid "Drop the database (DROP)"
14982 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
14984 #: templates/database/operations/index.twig:118
14985 msgid "Copy database to"
14986 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
14988 #: templates/database/operations/index.twig:150
14989 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14990 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
14992 #: templates/database/operations/index.twig:165
14993 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14994 #: templates/table/operations/index.twig:306
14995 msgid "Add constraints"
14996 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14998 #: templates/database/operations/index.twig:180
14999 msgid "Switch to copied database"
15000 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
15002 #: templates/database/operations/index.twig:216
15003 msgid "Change all tables collations"
15004 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
15006 #: templates/database/operations/index.twig:220
15007 msgid "Change all tables columns collations"
15008 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
15010 #: templates/database/privileges/index.twig:9
15011 #: templates/table/privileges/index.twig:8
15012 #, php-format
15013 msgid "Users having access to \"%s\""
15014 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
15016 #: templates/database/privileges/index.twig:17
15017 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
15018 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
15019 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
15020 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
15021 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
15022 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
15023 #: templates/table/privileges/index.twig:19
15024 msgid "User name"
15025 msgstr "Nazwa użytkownika"
15027 #: templates/database/privileges/index.twig:18
15028 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
15029 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
15030 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
15031 #: templates/table/privileges/index.twig:20
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Host name"
15034 msgstr "Nazwa hosta"
15036 #: templates/database/privileges/index.twig:21
15037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
15038 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
15039 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15040 msgid "Grant"
15041 msgstr "Nadawanie"
15043 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15044 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:9
15045 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15046 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
15047 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Any"
15050 msgstr "Dowolny"
15052 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15053 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15054 msgid "global"
15055 msgstr "ogólny"
15057 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15058 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15059 msgid "database-specific"
15060 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
15062 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15063 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15064 msgid "wildcard"
15065 msgstr "znak wieloznaczny"
15067 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15068 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15069 msgid "routine"
15070 msgstr "Procedura"
15072 #: templates/database/privileges/index.twig:112
15073 #: templates/database/privileges/index.twig:115
15074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
15075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
15076 #: templates/display/results/table.twig:222
15077 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
15078 #: templates/select_all.twig:6
15079 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
15080 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
15081 #: templates/table/privileges/index.twig:116
15082 #: templates/table/privileges/index.twig:119
15083 msgid "With selected:"
15084 msgstr "Z zaznaczonymi:"
15086 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15087 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15088 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15089 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
15090 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15091 msgctxt "Create new user"
15092 msgid "New"
15093 msgstr "Nowy"
15095 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15096 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15097 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15098 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15099 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
15100 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15101 msgid "Add user account"
15102 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
15104 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15105 #, php-format
15106 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15107 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
15109 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15110 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15111 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
15113 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15114 msgid "Ins:"
15115 msgstr "Wstaw:"
15117 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15118 #, fuzzy
15119 msgid "And"
15120 msgstr "Oraz"
15122 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Del:"
15125 msgstr "Usuń:"
15127 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15128 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Column:"
15131 msgstr "Kolumna:"
15133 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Alias:"
15136 msgstr "Alias:"
15138 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15139 msgid "Show:"
15140 msgstr "Pokaż:"
15142 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15143 msgid "Sort:"
15144 msgstr "Sortuj:"
15146 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15147 msgid "Sort order:"
15148 msgstr "Kolejność sortowania:"
15150 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Criteria:"
15153 msgstr "Kryteria:"
15155 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15156 msgid "Modify:"
15157 msgstr "Zmodyfikuj:"
15159 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15160 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15161 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów:"
15163 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15164 msgid "Add/Delete columns:"
15165 msgstr "Dodaj/usuń kolumny:"
15167 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15168 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15169 msgid "Use tables"
15170 msgstr "Użyj tabel"
15172 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15173 #, php-format
15174 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15175 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
15177 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15178 msgid "Routine name"
15179 msgstr "Nazwa procedury"
15181 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15182 msgid "Parameters"
15183 msgstr "Parametry"
15185 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Direction"
15188 msgstr "Kierunek"
15190 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15191 #: templates/database/routines/editor_form.twig:69
15192 msgid "Add parameter"
15193 msgstr "Dodaj parametr"
15195 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15196 msgid "Remove last parameter"
15197 msgstr "Usuń ostatni parametr"
15199 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
15200 msgid "Return type"
15201 msgstr "Zwracany typ"
15203 #: templates/database/routines/editor_form.twig:83
15204 msgid "Return length/values"
15205 msgstr "Powrót długości/wartości"
15207 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15208 msgid "Return options"
15209 msgstr "Powrót opcji"
15211 #: templates/database/routines/editor_form.twig:94
15212 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15213 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Charset"
15216 msgstr "Kodowanie znaków"
15218 #: templates/database/routines/editor_form.twig:119
15219 msgid "Is deterministic"
15220 msgstr "Jest deterministyczna"
15222 #: templates/database/routines/editor_form.twig:135
15223 msgid ""
15224 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15225 "refer to the documentation for more details."
15226 msgstr ""
15227 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
15228 "informacji można znaleźć w dokumentacji."
15230 #: templates/database/routines/editor_form.twig:148
15231 msgid "Security type"
15232 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
15234 #: templates/database/routines/editor_form.twig:157
15235 msgid "SQL data access"
15236 msgstr "Dostęp SQL do danych"
15238 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15239 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15240 msgid "Routine parameters"
15241 msgstr "Parametry procedury"
15243 #: templates/database/routines/index.twig:36
15244 msgid "Create new routine"
15245 msgstr "Stwórz nową procedurę"
15247 #: templates/database/routines/index.twig:45
15248 msgid "There are no routines to display."
15249 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
15251 #: templates/database/routines/index.twig:54
15252 msgid "Returns"
15253 msgstr "Powrót"
15255 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15256 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15257 #, fuzzy
15258 msgid "ENUM/SET editor"
15259 msgstr "Edytor ENUM/SET"
15261 #: templates/database/routines/row.twig:34
15262 #: templates/database/routines/row.twig:44
15263 #: templates/database/routines/row.twig:48
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Execute"
15266 msgstr "Wykonaj"
15268 #: templates/database/search/main.twig:5
15269 msgid "Search in database"
15270 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15272 #: templates/database/search/main.twig:8
15273 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15274 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15276 #: templates/database/search/main.twig:15
15277 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15278 msgid "Find:"
15279 msgstr "Znajdź:"
15281 #: templates/database/search/main.twig:19
15282 #: templates/database/search/main.twig:23
15283 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15284 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
15286 #: templates/database/search/main.twig:40
15287 msgid "Inside tables:"
15288 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15290 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15291 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15292 msgid "Unselect all"
15293 msgstr "Odznacz wszystko"
15295 #: templates/database/search/main.twig:67
15296 msgid "Inside column:"
15297 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15299 #: templates/database/search/results.twig:12
15300 #, fuzzy, php-format
15301 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15302 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15303 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
15304 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
15305 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
15307 #: templates/database/search/results.twig:56
15308 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15309 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15310 msgstr[0] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowanie"
15311 msgstr[1] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowania"
15312 msgstr[2] "<strong>Ogółem:</strong> <em>%s</em> dopasowań"
15314 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15315 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15316 msgid "Add prefix"
15317 msgstr "Dodaj prefiks"
15319 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15320 #, php-format
15321 msgid "%s table"
15322 msgid_plural "%s tables"
15323 msgstr[0] "%s tabela"
15324 msgstr[1] "%s tabel"
15325 msgstr[2] "%s tabele"
15327 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15328 msgid "Sum"
15329 msgstr "Suma"
15331 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
15332 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Continue"
15335 msgstr "Kontynuuj"
15337 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15338 #, fuzzy
15339 msgid "From"
15340 msgstr "Od"
15342 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15343 msgid "To"
15344 msgstr "Do"
15346 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15347 msgid "Check tables having overhead"
15348 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15350 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15351 msgid "Copy table"
15352 msgstr "Kopiuj tabelę"
15354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15355 msgid "Show create"
15356 msgstr "Pokaż utwórz"
15358 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15359 #: templates/table/operations/index.twig:403
15360 #: templates/table/operations/view.twig:26
15361 msgid "Delete data or table"
15362 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
15364 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15365 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Empty"
15368 msgstr "Opróżnij"
15370 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15371 #: templates/table/operations/index.twig:334
15372 msgid "Table maintenance"
15373 msgstr "Zarządzanie tabelą"
15375 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15376 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15377 #: templates/table/operations/index.twig:339
15378 msgid "Analyze table"
15379 msgstr "Analizuj tabelę"
15381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15382 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15383 #: templates/table/operations/index.twig:348
15384 msgid "Check table"
15385 msgstr "Sprawdź tabelę"
15387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15388 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15389 #: templates/table/operations/index.twig:356
15390 msgid "Checksum table"
15391 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
15393 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15394 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15395 #: templates/table/operations/index.twig:384
15396 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15397 msgid "Optimize table"
15398 msgstr "Optymalizuj tabelę"
15400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15401 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15402 #: templates/table/operations/index.twig:393
15403 msgid "Repair table"
15404 msgstr "Napraw tabelę"
15406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15407 msgid "Prefix"
15408 msgstr "Prefiks"
15410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15411 msgid "Add prefix to table"
15412 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15415 msgid "Replace table prefix"
15416 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15418 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15419 msgid "Add columns to central list"
15420 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15422 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15423 msgid "Remove columns from central list"
15424 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15426 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15427 msgid "Make consistent with central list"
15428 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15430 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Are you sure?"
15433 msgstr "Jesteś pewny?"
15435 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
15436 msgid ""
15437 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15438 "want to continue?"
15439 msgstr ""
15440 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. [br]Czy na pewno "
15441 "chcesz kontynuować?"
15443 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15444 msgid "Options:"
15445 msgstr "Opcje:"
15447 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15448 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15449 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
15451 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15452 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15453 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15454 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15455 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15458 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15460 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15461 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15462 msgid "Remove from Favorites"
15463 msgstr "Usuń z ulubionych"
15465 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15466 msgid "Add to Favorites"
15467 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15469 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15470 msgid "Showing create queries"
15471 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
15473 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15474 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15475 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15476 msgid "Create view"
15477 msgstr "Utwórz widok"
15479 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15480 #: templates/server/databases/index.twig:219
15481 #: templates/server/databases/index.twig:231
15482 msgid "Not replicated"
15483 msgstr "Nie zreplikowane"
15485 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15486 #: templates/server/databases/index.twig:215
15487 #: templates/server/databases/index.twig:227
15488 msgid "Replicated"
15489 msgstr "Replikowane"
15491 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15492 msgid "in use"
15493 msgstr "w użyciu"
15495 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15496 msgid ""
15497 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15498 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15499 msgstr ""
15500 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15501 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15503 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15504 #: templates/table/index_form.twig:144
15505 msgid "Size"
15506 msgstr "Rozmiar"
15508 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Creation"
15512 msgstr "Utworzenie"
15514 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15516 msgid "Last update"
15517 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15519 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15521 msgid "Last check"
15522 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15524 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15525 msgid "Tracking is active."
15526 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15528 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15529 msgid "Tracking is not active."
15530 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15532 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15533 msgid "Tracked tables"
15534 msgstr "Tabele śledzone"
15536 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15537 msgid "Last version"
15538 msgstr "Ostatnia wersja"
15540 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15541 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15542 msgid "Created"
15543 msgstr "Utworzona"
15545 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15546 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15547 msgid "Updated"
15548 msgstr "Zaktualizowana"
15550 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15551 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15552 msgid "active"
15553 msgstr "aktywny"
15555 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15556 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15557 msgid "not active"
15558 msgstr "nieaktywny"
15560 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15561 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15562 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Delete tracking"
15565 msgstr "Usuń śledzenie"
15567 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15568 msgid "Versions"
15569 msgstr "Wersje"
15571 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15572 msgid "Untracked tables"
15573 msgstr "Tabele nieśledzone"
15575 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15576 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15577 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15579 msgid "Track table"
15580 msgstr "Śledź tabelę"
15582 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15583 msgid "Trigger name"
15584 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
15586 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15587 msgctxt "Trigger action time"
15588 msgid "Time"
15589 msgstr "Czas"
15591 #: templates/database/triggers/list.twig:29
15592 msgid "Create new trigger"
15593 msgstr "Utwórz nowy wyzwalacz"
15595 #: templates/database/triggers/list.twig:38
15596 msgid "There are no triggers to display."
15597 msgstr "Brak wyzwalaczy."
15599 #: templates/display/results/table.twig:32
15600 msgid "Save edited data"
15601 msgstr "Zapisz edytowane dane"
15603 #: templates/display/results/table.twig:38
15604 msgid "Restore column order"
15605 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
15607 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15608 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15609 msgid "Number of rows:"
15610 msgstr "Liczba wierszy:"
15612 #: templates/display/results/table.twig:52
15613 #, fuzzy
15614 msgid "All"
15615 msgstr "Wszystko"
15617 #: templates/display/results/table.twig:70
15618 msgid "Sort by key:"
15619 msgstr "Sortuj wg klucza:"
15621 #: templates/display/results/table.twig:119
15622 #: templates/table/search/index.twig:102
15623 msgid "Extra options"
15624 msgstr "Dodatkowe opcje"
15626 #: templates/display/results/table.twig:141
15627 msgid "Relational key"
15628 msgstr "Klucz relacyjny"
15630 #: templates/display/results/table.twig:145
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Display column for relationships"
15633 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
15635 #: templates/display/results/table.twig:153
15636 msgid "Show binary contents"
15637 msgstr "Pokaż binarne treści"
15639 #: templates/display/results/table.twig:157
15640 msgid "Show BLOB contents"
15641 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
15643 #: templates/display/results/table.twig:167
15644 msgid "Hide browser transformation"
15645 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
15647 #: templates/display/results/table.twig:179
15648 msgid "Well Known Text"
15649 msgstr "Znany tekst"
15651 #: templates/display/results/table.twig:183
15652 msgid "Well Known Binary"
15653 msgstr "Znane binarne"
15655 #: templates/display/results/table.twig:255
15656 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15657 msgid "Query results operations"
15658 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
15660 #: templates/display/results/table.twig:260
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Copy to clipboard"
15663 msgstr "Kopiuj do schowka"
15665 #: templates/display/results/table.twig:279
15666 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Display chart"
15669 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
15671 #: templates/display/results/table.twig:287
15672 msgid "Visualize GIS data"
15673 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
15675 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15676 msgctxt "None encoding conversion"
15677 msgid "None"
15678 msgstr "Brak"
15680 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Convert to Kana"
15683 msgstr "Konwersja do Kana"
15685 #: templates/error/report_form.twig:3
15686 msgid ""
15687 "This report automatically includes data about the error and information "
15688 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15689 "team for debugging the error."
15690 msgstr ""
15691 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
15692 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
15693 "usunięcia błędu."
15695 #: templates/error/report_form.twig:11
15696 #, fuzzy
15697 msgid ""
15698 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15699 "debugging:"
15700 msgstr ""
15701 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
15702 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
15704 #: templates/error/report_form.twig:18
15705 msgid "You may examine the data in the error report:"
15706 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15708 #: templates/error/report_modal.twig:5
15709 msgid "Submit error report"
15710 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
15712 #: templates/error/report_modal.twig:12
15713 msgid "Send error report"
15714 msgstr "Wyślij raport o błędach"
15716 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15717 msgid "Select a template"
15718 msgstr "Wybierz szablon"
15720 #: templates/export.twig:14
15721 msgid "Export templates:"
15722 msgstr "Eksportuj szablony:"
15724 #: templates/export.twig:18
15725 msgid "New template:"
15726 msgstr "Nowy szablon:"
15728 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15729 msgid "Template name"
15730 msgstr "Nazwa szablonu"
15732 #: templates/export.twig:35
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Existing templates:"
15735 msgstr "Istniejący szablon:"
15737 #: templates/export.twig:38
15738 msgid "Template:"
15739 msgstr "Szablon:"
15741 #: templates/export.twig:51
15742 msgid "Update"
15743 msgstr "Aktualizacja"
15745 #: templates/export.twig:72
15746 msgid "Show SQL query"
15747 msgstr "Pokaż zapytanie SQL"
15749 #: templates/export.twig:104
15750 msgid "Export method:"
15751 msgstr "Metoda eksportu:"
15753 #: templates/export.twig:108
15754 msgid "Quick - display only the minimal options"
15755 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15757 #: templates/export.twig:112
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Custom - display all possible options"
15760 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15762 #: templates/export.twig:121
15763 msgid "File format to export"
15764 msgstr "Format pliku do wyeksportowania"
15766 #: templates/export.twig:137
15767 msgid "Rows:"
15768 msgstr "Wiersze:"
15770 #: templates/export.twig:141
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Dump all rows"
15773 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
15775 #: templates/export.twig:145
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Dump some row(s)"
15778 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
15780 #: templates/export.twig:160
15781 msgid "Row to begin at:"
15782 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
15784 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15785 msgid "Output:"
15786 msgstr "Wyjście:"
15788 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15789 #, php-format
15790 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15791 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
15793 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15794 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15795 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
15797 #: templates/export.twig:201
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Defined aliases"
15800 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
15802 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15803 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15804 msgid "Remove"
15805 msgstr "Usuń"
15807 #: templates/export.twig:269
15808 msgid "Define new aliases"
15809 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
15811 #: templates/export.twig:274
15812 msgid "Select database:"
15813 msgstr "Wybierz bazę danych:"
15815 #: templates/export.twig:290
15816 msgid "Select table:"
15817 msgstr "Wybierz tabele:"
15819 #: templates/export.twig:298
15820 msgid "New table name"
15821 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
15823 #: templates/export.twig:306
15824 msgid "Select column:"
15825 msgstr "Wybierz kolumnę:"
15827 #: templates/export.twig:314
15828 msgid "New column name"
15829 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
15831 #: templates/export.twig:347
15832 #, php-format
15833 msgid "Use %s statement"
15834 msgstr "Użyj instrukcji %s"
15836 #: templates/export.twig:356
15837 msgid "View output as text"
15838 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
15840 #: templates/export.twig:360
15841 msgid "Save output to a file"
15842 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
15844 #: templates/export.twig:387
15845 #, fuzzy
15846 msgid "File name template:"
15847 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
15849 #: templates/export.twig:388
15850 #, php-format
15851 msgid ""
15852 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15853 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15854 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15855 msgstr ""
15856 "Ta wartość jest interpretowana za pomocą funkcji 'strftime', więc możesz "
15857 "używać łańcuchów formatujących czas. Dodatkowo nastąpią następujące "
15858 "przekształcenia: %s Pozostały tekst zostanie zachowany bez zmian. Szczegóły "
15859 "znajdziesz w FAQ 6.27."
15861 #: templates/export.twig:398
15862 msgid "Use this for future exports"
15863 msgstr "Wykorzystaj to do przyszłego eksportu"
15865 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15866 msgid "Character set of the file:"
15867 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
15869 #: templates/export.twig:429
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Compression:"
15872 msgstr "Kompresja:"
15874 #: templates/export.twig:437
15875 msgid "zipped"
15876 msgstr "\".zip\""
15878 #: templates/export.twig:443
15879 msgid "gzipped"
15880 msgstr "\".gzip\""
15882 #: templates/export.twig:461
15883 msgid "Export databases as separate files"
15884 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
15886 #: templates/export.twig:463
15887 msgid "Export tables as separate files"
15888 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
15890 #: templates/export.twig:474
15891 msgid "Skip tables larger than:"
15892 msgstr "Pomiń tabele większe niż:"
15894 #: templates/export.twig:476
15895 msgid "The size is measured in MiB."
15896 msgstr "Rozmiar jest mierzony w MiB."
15898 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15899 msgid "Format-specific options:"
15900 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
15902 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Encoding Conversion:"
15905 msgstr "Kodowanie konwersji:"
15907 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15908 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15909 msgid "Filters"
15910 msgstr "Filtry"
15912 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15913 msgid "Containing the word:"
15914 msgstr "Zawierające słowo:"
15916 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15917 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15918 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
15920 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15921 #: templates/login/form.twig:5
15922 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15923 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
15925 #: templates/footer.twig:34
15926 #, fuzzy, php-format
15927 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15928 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
15930 #: templates/footer.twig:36
15931 msgid "Git information missing!"
15932 msgstr "Brakuje informacji Git!"
15934 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15935 #, php-format
15936 msgid "Value for the column \"%s\""
15937 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
15939 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15940 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15941 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15942 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
15944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:39
15945 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15946 msgid "SRID:"
15947 msgstr "SRID:"
15949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62
15950 #, fuzzy, php-format
15951 msgid "Geometry %d:"
15952 msgstr "Geometria %d:"
15954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:82
15955 msgid "Point:"
15956 msgstr "Punkt:"
15958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:106
15959 #: templates/gis_data_editor_form.twig:151
15960 #: templates/gis_data_editor_form.twig:207
15961 #, php-format
15962 msgid "Point %d:"
15963 msgstr "Punkt %d:"
15965 #: templates/gis_data_editor_form.twig:130
15966 #, php-format
15967 msgid "Linestring %d:"
15968 msgstr "Linia łamana %d:"
15970 #: templates/gis_data_editor_form.twig:132
15971 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
15972 msgid "Outer ring:"
15973 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
15975 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15976 #: templates/gis_data_editor_form.twig:193
15977 #, php-format
15978 msgid "Inner ring %d:"
15979 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
15981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:165
15982 msgid "Add a linestring"
15983 msgstr "Dodaj linię łamaną"
15985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:178
15986 #, php-format
15987 msgid "Polygon %d:"
15988 msgstr "Wielokąt %d:"
15990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:224
15991 msgid "Add a polygon"
15992 msgstr "Dodaj wielokąt"
15994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:230
15995 msgid "Add geometry"
15996 msgstr "Dodaj geometrię"
15998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:239
15999 msgid "Output"
16000 msgstr "Wyjście"
16002 #: templates/gis_data_editor_form.twig:241
16003 #, fuzzy
16004 msgid ""
16005 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16006 "below into the \"Value\" field."
16007 msgstr ""
16008 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
16009 "do pola \"Wartość\"."
16011 #: templates/header.twig:35 templates/login/header.twig:13
16012 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
16013 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
16015 #: templates/header.twig:46
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
16018 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
16020 #: templates/home/git_info.twig:2
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Git revision:"
16023 msgstr "Wersja Git:"
16025 #: templates/home/git_info.twig:13
16026 msgid "no branch"
16027 msgstr "brak gałęzi"
16029 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
16030 #, php-format
16031 msgid "from %s branch"
16032 msgstr "z oddziału %s"
16034 #: templates/home/git_info.twig:25
16035 #, php-format
16036 msgid "committed on %s by %s"
16037 msgstr "popełnione %s przez %s"
16039 #: templates/home/git_info.twig:32
16040 #, php-format
16041 msgid "authored on %s by %s"
16042 msgstr "napisany %s przez %s"
16044 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
16045 #, php-format
16046 msgid ""
16047 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
16048 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
16049 "at %s."
16050 msgstr ""
16051 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
16052 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
16053 "informacji na %s."
16055 #: templates/home/index.twig:32
16056 msgid "General settings"
16057 msgstr "Ustawienia ogólne"
16059 #: templates/home/index.twig:57
16060 msgid "Server connection collation:"
16061 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
16063 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
16064 msgid "More settings"
16065 msgstr "Więcej ustawień"
16067 #: templates/home/index.twig:94
16068 msgid "Appearance settings"
16069 msgstr "Ustawienia wyglądu"
16071 #: templates/home/index.twig:104 templates/home/index.twig:105
16072 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
16073 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
16074 msgid "Language"
16075 msgstr "Język"
16077 #: templates/home/index.twig:132
16078 msgid "Theme"
16079 msgstr "Motyw"
16081 #: templates/home/index.twig:143
16082 msgctxt "View all themes"
16083 msgid "View all"
16084 msgstr "Wyświetl wszystko"
16086 #: templates/home/index.twig:159
16087 msgid "Database server"
16088 msgstr "Serwer bazy danych"
16090 #: templates/home/index.twig:163 templates/login/form.twig:65
16091 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
16092 msgid "Server:"
16093 msgstr "Serwer:"
16095 #: templates/home/index.twig:167
16096 msgid "Server type:"
16097 msgstr "Typ serwera:"
16099 #: templates/home/index.twig:171
16100 msgid "Server connection:"
16101 msgstr "Połączenie z serwerem:"
16103 #: templates/home/index.twig:179
16104 msgid "Protocol version:"
16105 msgstr "Wersja protokołu:"
16107 #: templates/home/index.twig:183
16108 msgid "User:"
16109 msgstr "Użytkownik:"
16111 #: templates/home/index.twig:187
16112 msgid "Server charset:"
16113 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
16115 #: templates/home/index.twig:199
16116 msgid "Web server"
16117 msgstr "Serwer WWW"
16119 #: templates/home/index.twig:209
16120 msgid "Database client version:"
16121 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
16123 #: templates/home/index.twig:213
16124 msgid "PHP extension:"
16125 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
16127 #: templates/home/index.twig:220
16128 msgid "PHP version:"
16129 msgstr "Wersja PHP:"
16131 #: templates/home/index.twig:227
16132 msgid "Show PHP information"
16133 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
16135 #: templates/home/index.twig:241
16136 msgid "Version information:"
16137 msgstr "Informacja o wersji:"
16139 #: templates/home/index.twig:251
16140 msgid "Official Homepage"
16141 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
16143 #: templates/home/index.twig:256
16144 msgid "Contribute"
16145 msgstr "Współpraca"
16147 #: templates/home/index.twig:261
16148 msgid "Get support"
16149 msgstr "Pomoc techniczna"
16151 #: templates/home/index.twig:266
16152 msgid "List of changes"
16153 msgstr "Lista zmian"
16155 #: templates/home/index.twig:271 templates/server/plugins/index.twig:30
16156 msgid "License"
16157 msgstr "Licencja"
16159 #: templates/home/index.twig:282 templates/setup/error.twig:2
16160 msgid "Warning"
16161 msgstr "Ostrzeżenie"
16163 #: templates/home/index.twig:284
16164 msgid "Notice"
16165 msgstr "Informacja"
16167 #: templates/home/index.twig:297
16168 msgid "phpMyAdmin Themes"
16169 msgstr "Motywy phpMyAdmin"
16171 #: templates/home/index.twig:308
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Get more themes!"
16174 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16176 #: templates/home/themes.twig:7
16177 #, php-format
16178 msgid "Screenshot of the %s theme."
16179 msgstr "Zrzut ekranu z %s motywu."
16181 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
16182 #: templates/home/themes.twig:12
16183 msgid "Take it"
16184 msgstr "Weź to"
16186 #: templates/import/javascript.twig:12
16187 msgid ""
16188 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16189 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16190 "browsers."
16191 msgstr ""
16192 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
16193 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
16194 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
16196 #: templates/import/javascript.twig:13
16197 #, fuzzy, php-format
16198 msgid "%s of %s"
16199 msgstr "%s z %s"
16201 #: templates/import/javascript.twig:14
16202 #, fuzzy, php-format
16203 msgid "%s/sec."
16204 msgstr "%s/sek."
16206 #: templates/import/javascript.twig:15
16207 #, fuzzy
16208 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16209 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
16211 #: templates/import/javascript.twig:16
16212 #, fuzzy
16213 msgid "About %SEC sec. remaining."
16214 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
16216 #: templates/import/javascript.twig:17
16217 msgid "The file is being processed, please be patient."
16218 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
16220 #: templates/import/javascript.twig:29
16221 msgid "Uploading your import file…"
16222 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
16224 #: templates/import/javascript.twig:152
16225 msgid ""
16226 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16227 "not available."
16228 msgstr ""
16229 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
16230 "wysyłania nie są dostępne."
16232 #: templates/import.twig:26
16233 msgid "File to import:"
16234 msgstr "Plik do importu:"
16236 #: templates/import.twig:31
16237 #, php-format
16238 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16239 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
16241 #: templates/import.twig:32
16242 msgid ""
16243 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16244 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16245 msgstr ""
16246 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
16247 "[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip </strong>"
16249 #: templates/import.twig:40
16250 msgid "Upload a file"
16251 msgstr "Prześlij plik"
16253 #: templates/import.twig:43
16254 msgid "Select file to import"
16255 msgstr "Wybierz plik do importu"
16257 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16258 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16259 msgid "Browse your computer:"
16260 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
16262 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16263 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16264 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
16266 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16267 #, php-format
16268 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16269 msgstr "Wybierz z katalogu przesyłania serwera WWW [strong]%s[/strong]:"
16271 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16272 msgid "There are no files to import!"
16273 msgstr "Brak plików do zaimportowania!"
16275 #: templates/import.twig:100
16276 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16277 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
16279 #: templates/import.twig:126
16280 msgid "Partial import:"
16281 msgstr "Częściowy import:"
16283 #: templates/import.twig:131
16284 #, php-format
16285 msgid ""
16286 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16287 msgstr ""
16288 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
16289 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
16291 #: templates/import.twig:138
16292 msgid ""
16293 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16294 "to the PHP timeout limit."
16295 msgstr ""
16296 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża się "
16297 "do limitu czasu PHP."
16299 #: templates/import.twig:140
16300 msgid ""
16301 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16302 "transactions."
16303 msgstr ""
16304 "Może to być dobry sposób importu dużych plików, jednakże może on popsuć "
16305 "transakcje."
16307 #: templates/import.twig:144
16308 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16309 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
16311 #: templates/import.twig:154
16312 msgid "Other options"
16313 msgstr "Inne opcje"
16315 #: templates/indexes.twig:39
16316 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
16317 msgid "Rename"
16318 msgstr "Zmień nazwę"
16320 #: templates/indexes.twig:45
16321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
16322 msgid "The primary key has been dropped."
16323 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
16325 #: templates/indexes.twig:50
16326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
16327 #, php-format
16328 msgid "Index %s has been dropped."
16329 msgstr "Klucz %s został usunięty."
16331 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16332 #: templates/javascript/variables.twig:8
16333 msgid "calendar-month-year"
16334 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
16336 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16337 #: templates/javascript/variables.twig:11
16338 msgid "none"
16339 msgstr "brak"
16341 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16342 #: templates/javascript/variables.twig:16
16343 msgid "Prev"
16344 msgstr "Poprz."
16346 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16347 #: templates/javascript/variables.twig:17
16348 msgid "Next"
16349 msgstr "Nast."
16351 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16352 #: templates/javascript/variables.twig:18
16353 msgid "Today"
16354 msgstr "Dziś"
16356 #: templates/javascript/variables.twig:20
16357 msgid "January"
16358 msgstr "Styczeń"
16360 #: templates/javascript/variables.twig:21
16361 #, fuzzy
16362 msgid "February"
16363 msgstr "Luty"
16365 #: templates/javascript/variables.twig:22
16366 msgid "March"
16367 msgstr "Marzec"
16369 #: templates/javascript/variables.twig:23
16370 #, fuzzy
16371 msgid "April"
16372 msgstr "Kwiecień"
16374 #. l10n: Short month name for May
16375 #: templates/javascript/variables.twig:24
16376 #: templates/javascript/variables.twig:38
16377 msgid "May"
16378 msgstr "Maj"
16380 #: templates/javascript/variables.twig:25
16381 msgid "June"
16382 msgstr "Czerwiec"
16384 #: templates/javascript/variables.twig:26
16385 msgid "July"
16386 msgstr "Lipiec"
16388 #: templates/javascript/variables.twig:27
16389 #, fuzzy
16390 msgid "August"
16391 msgstr "Sierpień"
16393 #: templates/javascript/variables.twig:28
16394 msgid "September"
16395 msgstr "Wrzesień"
16397 #: templates/javascript/variables.twig:29
16398 msgid "October"
16399 msgstr "Październik"
16401 #: templates/javascript/variables.twig:30
16402 msgid "November"
16403 msgstr "Listopad"
16405 #: templates/javascript/variables.twig:31
16406 #, fuzzy
16407 msgid "December"
16408 msgstr "Grudzień"
16410 #. l10n: Short week day name for Sunday
16411 #: templates/javascript/variables.twig:57
16412 msgid "Sun"
16413 msgstr "Nie"
16415 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16416 #: templates/javascript/variables.twig:66
16417 msgid "Su"
16418 msgstr "Nie"
16420 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16421 #: templates/javascript/variables.twig:67
16422 msgid "Mo"
16423 msgstr "Pon"
16425 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16426 #: templates/javascript/variables.twig:68
16427 msgid "Tu"
16428 msgstr "Wto"
16430 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16431 #: templates/javascript/variables.twig:69
16432 msgid "We"
16433 msgstr "Śro"
16435 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16436 #: templates/javascript/variables.twig:70
16437 msgid "Th"
16438 msgstr "Czw"
16440 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16441 #: templates/javascript/variables.twig:71
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Fr"
16444 msgstr "Pią"
16446 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16447 #: templates/javascript/variables.twig:72
16448 msgid "Sa"
16449 msgstr "Sob"
16451 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16452 #: templates/javascript/variables.twig:74
16453 msgid "Wk"
16454 msgstr "Ty"
16456 #: templates/javascript/variables.twig:82
16457 msgid "Hour"
16458 msgstr "Godzina"
16460 #: templates/javascript/variables.twig:83
16461 msgid "Minute"
16462 msgstr "Minuta"
16464 #: templates/javascript/variables.twig:84
16465 msgid "Second"
16466 msgstr "Sekunda"
16468 #: templates/javascript/variables.twig:90
16469 msgid "This field is required"
16470 msgstr "To pole jest wymagane"
16472 #: templates/javascript/variables.twig:91
16473 msgid "Please fix this field"
16474 msgstr "Popraw to pole"
16476 #: templates/javascript/variables.twig:92
16477 msgid "Please enter a valid email address"
16478 msgstr "Podaj poprawny adres email"
16480 #: templates/javascript/variables.twig:93
16481 msgid "Please enter a valid URL"
16482 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
16484 #: templates/javascript/variables.twig:94
16485 msgid "Please enter a valid date"
16486 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
16488 #: templates/javascript/variables.twig:95
16489 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16490 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
16492 #: templates/javascript/variables.twig:96
16493 msgid "Please enter a valid number"
16494 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
16496 #: templates/javascript/variables.twig:97
16497 msgid "Please enter a valid credit card number"
16498 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
16500 #: templates/javascript/variables.twig:98
16501 msgid "Please enter only digits"
16502 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
16504 #: templates/javascript/variables.twig:99
16505 msgid "Please enter the same value again"
16506 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
16508 #: templates/javascript/variables.twig:100
16509 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16510 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
16512 #: templates/javascript/variables.twig:101
16513 msgid "Please enter at least {0} characters"
16514 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
16516 #: templates/javascript/variables.twig:102
16517 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16518 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
16520 #: templates/javascript/variables.twig:103
16521 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16522 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
16524 #: templates/javascript/variables.twig:104
16525 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16526 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
16528 #: templates/javascript/variables.twig:105
16529 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16530 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
16532 #: templates/javascript/variables.twig:106
16533 msgid "Please enter a valid date or time"
16534 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
16536 #: templates/javascript/variables.twig:107
16537 msgid "Please enter a valid HEX input"
16538 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
16540 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16541 #: templates/javascript/variables.twig:108
16542 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16543 msgstr "Ta kolumna nie może zawierać wartości 32 znaków"
16545 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16546 #: templates/javascript/variables.twig:109
16547 msgid ""
16548 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16549 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16550 msgstr ""
16551 "Te funkcje mają zwracać wynik binarny; aby uniknąć niespójnych wyników, "
16552 "należy je przechowywać w kolumnie BINARY, VARBINARY lub BLOB."
16554 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16555 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16556 msgid "Log in"
16557 msgstr "Login"
16559 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16560 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16561 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
16563 #: templates/login/form.twig:76
16564 msgid "Username:"
16565 msgstr "Użytkownik:"
16567 #: templates/login/form.twig:85
16568 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16569 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16570 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16571 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16572 msgid "Password:"
16573 msgstr "Hasło:"
16575 #: templates/login/form.twig:95
16576 msgid "Server choice:"
16577 msgstr "Wybór serwera:"
16579 #: templates/login/header.twig:17
16580 msgid ""
16581 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16582 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16583 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16584 msgstr ""
16585 "Istnieje niezgodność między wskazaniem HTTPS na serwerze a kliencie. Może to "
16586 "prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia bezpieczeństwa. "
16587 "Napraw konfigurację serwera, aby poprawnie wskazywała HTTPS."
16589 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16590 msgid ""
16591 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16592 "device and enter authentication code it generates."
16593 msgstr ""
16594 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji uwierzytelniającej dwuskładnikowej na "
16595 "urządzeniu i wprowadź wygenerowany kod uwierzytelniający."
16597 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16598 msgid "Secret/key:"
16599 msgstr "Sekretny klucz:"
16601 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16602 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16603 msgid "Authentication code:"
16604 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
16606 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16607 msgid ""
16608 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16609 "authentication code and verify your identity."
16610 msgstr ""
16611 "Otwórz aplikację uwierzytelniania dwuskładnikowego na urządzeniu, aby "
16612 "wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
16614 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16615 msgid ""
16616 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16617 "missing dependencies."
16618 msgstr ""
16619 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
16620 "brakujące zależności."
16622 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16623 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16624 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
16625 msgid "Deprecated!"
16626 msgstr "Przestarzałe!"
16628 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
16629 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
16630 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16631 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
16632 msgid ""
16633 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
16634 "(WebAuthn)."
16635 msgstr ""
16636 "FIDO U2F API zostało oznaczone jako przestarzałe i zastąpione przez Web "
16637 "Authentication API (WebAuthn)."
16639 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
16640 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
16641 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
16642 msgid ""
16643 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
16644 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
16645 "instead."
16646 msgstr ""
16647 "Możesz dalej używać Firefoxa, aby autoryzować się przy pomocy FIDO U2F API, "
16648 "jednak polecane jest, aby korzystać z autoryzacji WebAuthn."
16650 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
16651 msgid ""
16652 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16653 "confirm registration on the device."
16654 msgstr ""
16655 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16656 "rejestrację na urządzeniu."
16658 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16659 msgid ""
16660 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16661 "most likely refuse to authenticate you."
16662 msgstr ""
16663 "Nie używasz https do uzyskania dostępu do phpMyAdmin, dlatego urządzenie "
16664 "FIDO U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
16666 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
16667 msgid ""
16668 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16669 "confirm login on the device."
16670 msgstr ""
16671 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
16672 "logowanie na urządzeniu."
16674 #: templates/login/twofactor.twig:10
16675 msgid "Verify"
16676 msgstr "Zweryfikować"
16678 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
16679 msgid ""
16680 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
16681 "device."
16682 msgstr ""
16683 "Podłącz urządzenie WebAuthn/FIDO2 do portu USB komputera. Następnie "
16684 "potwierdź rejestrację na urządzeniu."
16686 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
16687 msgid ""
16688 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
16689 msgstr ""
16690 "Podłącz urządzenie WebAuthn/FIDO2 do portu USB komputera. Następnie "
16691 "potwierdź logowanie na urządzeniu."
16693 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16694 msgid "View:"
16695 msgstr "Widok:"
16697 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
16698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16699 msgid "Go back"
16700 msgstr "Wróć"
16702 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16703 msgid "Show hidden navigation tree items."
16704 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
16706 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16707 msgid "Unhide"
16708 msgstr "Odkryj"
16710 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Home"
16713 msgstr "Wejście"
16715 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Empty session data"
16718 msgstr "Puste dane sesji"
16720 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16721 msgid "Log out"
16722 msgstr "Wyjście"
16724 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16725 msgid "phpMyAdmin documentation"
16726 msgstr "Dokumentacja phpMyAdmina"
16728 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16729 msgid "MariaDB Documentation"
16730 msgstr "Dokumentacja MariaDB"
16732 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16733 msgid "MySQL Documentation"
16734 msgstr "Dokumentacja MySQL"
16736 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16737 msgid "Navigation panel settings"
16738 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
16740 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16741 msgid "Reload navigation panel"
16742 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
16744 #: templates/navigation/main.twig:67
16745 #, fuzzy
16746 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16747 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
16749 #: templates/navigation/main.twig:88
16750 msgid "SQL upload"
16751 msgstr "Przesyłanie SQL"
16753 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16754 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16755 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16756 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
16758 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16759 msgid "Clear fast filter"
16760 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
16762 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16763 msgid ""
16764 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16765 "import it for current session?"
16766 msgstr ""
16767 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16768 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16770 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16771 msgid "Delete settings"
16772 msgstr "Usuń ustawienia"
16774 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16777 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
16779 #: templates/preferences/header.twig:6
16780 msgid "Manage your settings"
16781 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
16783 #: templates/preferences/header.twig:12
16784 msgid "Two-factor authentication"
16785 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16787 #: templates/preferences/header.twig:55
16788 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Configuration has been saved."
16791 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
16793 #: templates/preferences/header.twig:60
16794 #, php-format
16795 msgid ""
16796 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16797 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16798 msgstr ""
16799 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
16800 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
16802 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16805 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
16807 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16808 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16809 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
16811 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16812 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16813 msgid "Saved on: @DATE@"
16814 msgstr "Zapisane: @DATE@"
16816 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16817 msgid "Import from file"
16818 msgstr "Importuj z pliku"
16820 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16821 msgid "Import from browser's storage"
16822 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
16824 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16825 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16826 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
16828 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16829 msgid "You have no saved settings!"
16830 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
16832 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16833 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16834 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16835 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
16837 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16838 msgid "Merge with current configuration"
16839 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
16841 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16842 #, php-format
16843 msgid ""
16844 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16845 "script%s."
16846 msgstr ""
16847 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
16848 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
16850 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16851 msgid "Save as JSON file"
16852 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
16854 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16855 msgid "Save as PHP file"
16856 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
16858 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16859 msgid "Save to browser's storage"
16860 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
16862 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16863 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16864 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
16866 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16869 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
16871 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16872 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16873 msgstr ""
16874 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
16876 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16877 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16878 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16879 msgid "Configure two-factor authentication"
16880 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16882 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16883 msgid "Enable two-factor authentication"
16884 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16886 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16887 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16888 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16890 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16891 msgid ""
16892 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16893 "password only."
16894 msgstr ""
16895 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
16896 "się tylko przy użyciu hasła."
16898 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16899 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16900 msgid "Disable two-factor authentication"
16901 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
16903 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16904 msgid "Two-factor authentication status"
16905 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
16907 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16908 msgid ""
16909 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16910 "dependencies to enable authentication backends."
16911 msgstr ""
16912 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, zainstaluj opcjonalne "
16913 "zależności, aby włączyć zaplecze uwierzytelniania."
16915 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16916 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16917 msgid "Following composer packages are missing:"
16918 msgstr "Brakuje następujących pakietów composera:"
16920 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16921 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16922 msgstr ""
16923 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
16924 "konta."
16926 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16927 msgid ""
16928 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16929 msgstr ""
16930 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie jest skonfigurowane "
16931 "dla tego konta."
16933 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16934 msgid ""
16935 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16936 msgstr ""
16937 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
16938 "zależności, aby włączyć backendy uwierzytelniania."
16940 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16941 msgid ""
16942 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16943 "storage to use it."
16944 msgstr ""
16945 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
16946 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
16948 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16949 msgid "You have enabled two factor authentication."
16950 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
16952 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16953 msgid "There are no recent tables."
16954 msgstr "Brak ostatnich tabel."
16956 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16957 msgid "There are no favorite tables."
16958 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
16960 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16961 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16962 msgstr "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin"
16964 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Configuration of pmadb…"
16967 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
16969 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16970 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16971 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16972 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16973 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16974 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16975 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16976 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16977 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16978 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16979 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16980 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16981 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16982 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16983 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16984 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16985 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16986 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16987 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16988 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16989 msgid "not OK"
16990 msgstr "nie OK"
16992 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16993 msgid "General relation features"
16994 msgstr "Ogólne cechy relacji"
16996 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16997 #, php-format
16998 msgid ""
16999 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
17000 "storage there."
17001 msgstr ""
17002 "%sUtwórz%s bazę danych o nazwie \"%s\" i skonfiguruj tam magazyn "
17003 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
17005 #: templates/relation/check_relations.twig:24
17006 #, php-format
17007 msgid ""
17008 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
17009 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
17011 #: templates/relation/check_relations.twig:31
17012 #, php-format
17013 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
17014 msgstr "%sUtwórz%s brakujące tabele przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
17016 #: templates/relation/check_relations.twig:42
17017 #: templates/relation/check_relations.twig:54
17018 #: templates/relation/check_relations.twig:79
17019 #: templates/relation/check_relations.twig:104
17020 #: templates/relation/check_relations.twig:117
17021 #: templates/relation/check_relations.twig:142
17022 #: templates/relation/check_relations.twig:187
17023 #: templates/relation/check_relations.twig:212
17024 #: templates/relation/check_relations.twig:237
17025 #: templates/relation/check_relations.twig:262
17026 #: templates/relation/check_relations.twig:287
17027 #: templates/relation/check_relations.twig:312
17028 #: templates/relation/check_relations.twig:337
17029 #: templates/relation/check_relations.twig:362
17030 #: templates/relation/check_relations.twig:375
17031 #: templates/relation/check_relations.twig:400
17032 #: templates/relation/check_relations.twig:425
17033 #: templates/relation/check_relations.twig:450
17034 #: templates/relation/check_relations.twig:475
17035 #: templates/relation/check_relations.twig:500
17036 #, fuzzy
17037 msgctxt "Correctly working"
17038 msgid "OK"
17039 msgstr "OK"
17041 #: templates/relation/check_relations.twig:62
17042 msgid "General relation features:"
17043 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne:"
17045 #: templates/relation/check_relations.twig:64
17046 #: templates/relation/check_relations.twig:89
17047 #: templates/relation/check_relations.twig:127
17048 #: templates/relation/check_relations.twig:152
17049 #: templates/relation/check_relations.twig:162
17050 #: templates/relation/check_relations.twig:197
17051 #: templates/relation/check_relations.twig:222
17052 #: templates/relation/check_relations.twig:247
17053 #: templates/relation/check_relations.twig:272
17054 #: templates/relation/check_relations.twig:297
17055 #: templates/relation/check_relations.twig:322
17056 #: templates/relation/check_relations.twig:347
17057 #: templates/relation/check_relations.twig:385
17058 #: templates/relation/check_relations.twig:410
17059 #: templates/relation/check_relations.twig:435
17060 #: templates/relation/check_relations.twig:460
17061 #: templates/relation/check_relations.twig:485
17062 #: templates/relation/check_relations.twig:510
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Enabled"
17065 msgstr "Włączone"
17067 #: templates/relation/check_relations.twig:87
17068 msgid "Display features:"
17069 msgstr "Funkcje wyświetlania:"
17071 #: templates/relation/check_relations.twig:125
17072 msgid "Designer and creation of PDFs:"
17073 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF:"
17075 #: templates/relation/check_relations.twig:150
17076 msgid "Displaying column comments:"
17077 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn:"
17079 #: templates/relation/check_relations.twig:160
17080 msgid "Browser transformation:"
17081 msgstr "Sposób prezentacji danych:"
17083 #: templates/relation/check_relations.twig:172
17084 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
17085 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
17087 #: templates/relation/check_relations.twig:195
17088 msgid "Bookmarked SQL query:"
17089 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL:"
17091 #: templates/relation/check_relations.twig:220
17092 msgid "SQL history:"
17093 msgstr "Historia SQL:"
17095 #: templates/relation/check_relations.twig:245
17096 msgid "Persistent recently used tables:"
17097 msgstr "Stale ostatnio używane tabele:"
17099 #: templates/relation/check_relations.twig:270
17100 msgid "Persistent favorite tables:"
17101 msgstr "Trwałe ulubione tabele:"
17103 #: templates/relation/check_relations.twig:295
17104 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
17105 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI:"
17107 #: templates/relation/check_relations.twig:320
17108 msgid "Tracking:"
17109 msgstr "Śledzenie:"
17111 #: templates/relation/check_relations.twig:345
17112 msgid "User preferences:"
17113 msgstr "Preferencje użytkownika:"
17115 #: templates/relation/check_relations.twig:383
17116 msgid "Configurable menus:"
17117 msgstr "Konfigurowalne menu:"
17119 #: templates/relation/check_relations.twig:408
17120 msgid "Hide/show navigation items:"
17121 msgstr "Ukryj/pokaż elementy nawigacyjne:"
17123 #: templates/relation/check_relations.twig:433
17124 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
17125 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania:"
17127 #: templates/relation/check_relations.twig:458
17128 msgid "Managing central list of columns:"
17129 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn:"
17131 #: templates/relation/check_relations.twig:483
17132 msgid "Remembering designer settings:"
17133 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta:"
17135 #: templates/relation/check_relations.twig:508
17136 msgid "Saving export templates:"
17137 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu:"
17139 #: templates/relation/check_relations.twig:519
17140 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
17141 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
17143 #: templates/relation/check_relations.twig:523
17144 #, php-format
17145 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
17146 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
17148 #: templates/relation/check_relations.twig:527
17149 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
17150 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
17152 #: templates/relation/check_relations.twig:531
17153 msgid ""
17154 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
17155 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
17156 msgstr ""
17157 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
17158 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
17160 #: templates/relation/check_relations.twig:535
17161 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
17162 msgstr ""
17163 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
17164 "konfiguracyjny."
17166 #: templates/server/binlog/index.twig:10
17167 msgid "Select binary log to view"
17168 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
17170 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
17171 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
17172 msgid "Truncate shown queries"
17173 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
17175 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
17176 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
17177 msgid "Show full queries"
17178 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
17180 #: templates/server/binlog/index.twig:84
17181 msgid "Log name"
17182 msgstr "Nazwa dziennika"
17184 #: templates/server/binlog/index.twig:85
17185 msgid "Position"
17186 msgstr "Pozycja"
17188 #: templates/server/binlog/index.twig:87
17189 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
17190 msgid "Server ID"
17191 msgstr "ID serwera"
17193 #: templates/server/binlog/index.twig:88
17194 msgid "Original position"
17195 msgstr "Oryginalna pozycja"
17197 #: templates/server/binlog/index.twig:89
17198 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
17199 msgid "Information"
17200 msgstr "Informacje"
17202 #: templates/server/collations/index.twig:4
17203 msgid "Character sets and collations"
17204 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
17206 #: templates/server/collations/index.twig:23
17207 msgctxt "The collation is the default one"
17208 msgid "default"
17209 msgstr "domyślny"
17211 #: templates/server/databases/index.twig:3
17212 msgid "Databases statistics"
17213 msgstr "Statystyki baz danych"
17215 #: templates/server/databases/index.twig:9
17216 msgid "Create database"
17217 msgstr "Utwórz bazę danych"
17219 #: templates/server/databases/index.twig:50
17220 msgid "No privileges to create databases"
17221 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
17223 #: templates/server/databases/index.twig:156
17224 #: templates/server/replication/index.twig:18
17225 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
17226 msgid "Primary replication"
17227 msgstr "Replikacja serwera głównego"
17229 #: templates/server/databases/index.twig:160
17230 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
17231 msgid "Replica replication"
17232 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
17234 #: templates/server/databases/index.twig:181
17235 #, php-format
17236 msgid "Jump to database '%s'"
17237 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
17239 #: templates/server/databases/index.twig:242
17240 #, php-format
17241 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17242 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
17244 #: templates/server/databases/index.twig:243
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Check privileges"
17247 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
17249 #: templates/server/databases/index.twig:298
17250 msgid ""
17251 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17252 "between the web server and the MySQL server."
17253 msgstr ""
17254 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
17255 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
17257 #: templates/server/databases/index.twig:300
17258 #: templates/server/databases/index.twig:301
17259 msgid "Enable statistics"
17260 msgstr "Włącz statystyki"
17262 #: templates/server/databases/index.twig:308
17263 msgid "No databases"
17264 msgstr "Brak baz danych"
17266 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17267 msgid "Storage engines"
17268 msgstr "Silniki pamięci masowej"
17270 #: templates/server/engines/index.twig:13
17271 msgid "Storage Engine"
17272 msgstr "Silnik pamięci masowej"
17274 #: templates/server/engines/show.twig:45
17275 msgid "Unknown storage engine."
17276 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
17278 #: templates/server/export/index.twig:26
17279 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17280 msgstr "@SERVER@ stanie się nazwą serwera."
17282 #: templates/server/export/index.twig:3
17283 msgid "Exporting databases from the current server"
17284 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
17286 #: templates/server/import/index.twig:3
17287 msgid "Importing into the current server"
17288 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
17290 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17291 msgid "Plugin"
17292 msgstr "Wtyczka"
17294 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17295 msgid "Version"
17296 msgstr "Wersja"
17298 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Author"
17301 msgstr "Autor"
17303 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17304 msgid "inactive"
17305 msgstr "nieaktywny"
17307 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17308 msgid "disabled"
17309 msgstr "wyłączone"
17311 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17312 msgid "deleting"
17313 msgstr "usuwanie"
17315 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17316 msgid "deleted"
17317 msgstr "usunięte"
17319 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17320 msgid "Database for user account"
17321 msgstr "Baza danych dla konta użytkownika"
17323 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17324 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17325 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
17327 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17328 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17329 msgstr ""
17330 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
17331 "(nazwaużytkownika_%)."
17333 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17334 #, php-format
17335 msgid "Grant all privileges on database %s."
17336 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
17338 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17339 msgid "No Password"
17340 msgstr "Brak hasła"
17342 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17343 msgid "Enter:"
17344 msgstr "Wpisz:"
17346 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17347 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17348 msgctxt "Password strength"
17349 msgid "Strength:"
17350 msgstr "Siła:"
17352 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17353 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17354 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17355 msgid "Re-type:"
17356 msgstr "Powtórz:"
17358 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17359 msgid "Password Hashing:"
17360 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
17362 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17363 msgid ""
17364 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17365 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17366 "the server."
17367 msgstr ""
17368 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
17369 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
17370 "z serwerem."
17372 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17373 msgid "User group:"
17374 msgstr "Grupa użytkownika:"
17376 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17377 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17378 msgid "Edit privileges:"
17379 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
17381 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17382 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17383 msgid "User account"
17384 msgstr "Konto użytkownika"
17386 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17387 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17388 msgid ""
17389 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17390 "currently logged in."
17391 msgstr ""
17392 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
17393 "zalogowany."
17395 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17398 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17399 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
17401 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17402 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17403 #, fuzzy
17404 msgid ""
17405 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17406 "that user possess on this routine."
17407 msgstr ""
17408 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
17409 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
17411 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17412 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17413 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17414 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
17416 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17417 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Allows executing this routine."
17420 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
17422 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Pagination of user accounts"
17425 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
17427 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17428 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
17429 msgid "Login Information"
17430 msgstr "Dane użytkownika"
17432 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17433 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17434 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17435 msgid "User name:"
17436 msgstr "Nazwa użytkownika:"
17438 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17439 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Any user"
17442 msgstr "Dowolny użytkownik"
17444 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17445 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17446 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17447 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17448 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17449 msgid "Use text field"
17450 msgstr "Użyj pola tekstowego"
17452 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17453 #, fuzzy
17454 msgid ""
17455 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17456 "hostname."
17457 msgstr ""
17458 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
17459 "nazwa hosta."
17461 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Host name:"
17464 msgstr "Nazwa hosta:"
17466 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17467 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Any host"
17470 msgstr "Dowolny host"
17472 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17473 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17474 msgid "Local"
17475 msgstr "Host lokalny"
17477 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17478 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17479 msgid "This host"
17480 msgstr "Ten host"
17482 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17483 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17484 msgid "Use host table"
17485 msgstr "Użyj tabeli hostów"
17487 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17488 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17489 msgid ""
17490 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17491 "table are used instead."
17492 msgstr ""
17493 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
17494 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
17496 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17497 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17498 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17499 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17500 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17501 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17502 msgid "Password"
17503 msgstr "Hasło"
17505 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17506 msgid "Do not change the password"
17507 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
17509 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17510 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17511 msgid "No password"
17512 msgstr "Brak hasła"
17514 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17515 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17516 msgid "Re-type"
17517 msgstr "Ponownie"
17519 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Authentication plugin"
17522 msgstr "Wtyczka uwierzytelniania"
17524 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17525 msgid "Password hashing method"
17526 msgstr "Metoda haszowania hasła"
17528 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17529 msgid ""
17530 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17531 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17532 "while connecting to the server."
17533 msgstr ""
17534 "Ta metoda wymaga użycia „<em>połączenia SSL</em>” lub „<em>nieszyfrowanego "
17535 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</em>”; podczas łączenia się "
17536 "z serwerem."
17538 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17539 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17540 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Edit user group"
17543 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
17545 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Column-specific privileges"
17548 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
17550 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17551 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17552 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
17554 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17555 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17556 msgstr ""
17557 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
17558 "dosłownie."
17560 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17561 msgid "Add privileges on the following table:"
17562 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
17564 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17565 msgid "Add privileges on the following routine:"
17566 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
17568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17576 msgctxt "None privileges"
17577 msgid "None"
17578 msgstr "Brak"
17580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17584 #, fuzzy
17585 msgid ""
17586 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17587 "that user possess yourself."
17588 msgstr ""
17589 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
17590 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
17592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Global"
17595 msgstr "Ogólny"
17597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Global privileges"
17601 msgstr "Globalne uprawnienia"
17603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Administration"
17606 msgstr "Administracja"
17608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17610 msgid ""
17611 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17612 msgstr ""
17613 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
17614 "uprawnień."
17616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Allows creating foreign key relations."
17619 msgstr "Umożliwia tworzenie relacji klucza obcego."
17621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17622 msgid "Not used on MariaDB."
17623 msgstr "Nie używane w MariaDB."
17625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17626 msgid "Not used for this MySQL version."
17627 msgstr "Nie używany w tej wersji MySQL."
17629 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17630 msgid "Resource limits"
17631 msgstr "Ograniczenia zasobów"
17633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17634 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17635 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
17637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17639 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17640 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
17642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17644 msgid ""
17645 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17646 "execute per hour."
17647 msgstr ""
17648 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
17649 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
17651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17653 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17654 msgstr ""
17655 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
17656 "godziny."
17658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17660 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17661 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
17663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17664 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17665 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17668 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17669 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
17671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17672 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17673 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
17675 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17676 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17677 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
17679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17680 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17681 msgstr ""
17682 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
17683 "certyfikacji."
17685 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17686 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17687 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
17689 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17690 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17691 msgid "User accounts overview"
17692 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
17694 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17695 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17696 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17697 msgid "User groups"
17698 msgstr "Grupy użytkowników"
17700 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17701 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17702 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17703 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
17705 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17706 msgid "Change login information / Copy user account"
17707 msgstr "Zmień dane logowania / Skopiuj konto użytkownika"
17709 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:113
17710 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17711 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
17713 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:119
17714 msgid "… keep the old one."
17715 msgstr "… pozostaw starego."
17717 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:126
17718 msgid "… delete the old one from the user tables."
17719 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
17721 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:133
17722 msgid ""
17723 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17724 msgstr ""
17725 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
17727 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:140
17728 msgid ""
17729 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17730 "afterwards."
17731 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
17733 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17734 msgid "User group"
17735 msgstr "Grupa użytkownika"
17737 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17738 msgid "Remove selected user accounts"
17739 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
17741 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17742 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17743 msgstr ""
17744 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
17746 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17747 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17748 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
17750 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17751 msgid "Save changes"
17752 msgstr "Zapisz zmiany"
17754 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17755 msgid "Replica configuration"
17756 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
17758 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17759 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17760 msgid "Change or reconfigure primary server"
17761 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
17763 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17764 msgid ""
17765 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17766 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17767 msgstr ""
17768 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
17769 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
17771 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17772 msgid "Port:"
17773 msgstr "Port:"
17775 #: templates/server/replication/index.twig:21
17776 #, php-format
17777 msgid ""
17778 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17779 "like to %sconfigure%s it?"
17780 msgstr ""
17781 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17782 "Czy chcesz to %sskonfigurować%s?"
17784 #: templates/server/replication/index.twig:43
17785 msgid "No privileges"
17786 msgstr "Brak uprawnień"
17788 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17789 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17790 msgid "Add replica replication user"
17791 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
17793 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17794 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17795 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17796 msgid "Use text field:"
17797 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
17799 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Generate password:"
17802 msgstr "Wygeneruj hasło:"
17804 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17805 msgid "Primary configuration"
17806 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
17808 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17809 msgid ""
17810 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17811 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17812 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17813 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17814 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17815 msgstr ""
17816 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
17817 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych lub zignorować niektóre z "
17818 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
17819 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolić na replikację "
17820 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
17822 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17823 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17824 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
17826 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17827 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17828 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
17830 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17831 msgid "Please select databases:"
17832 msgstr "Wybierz bazy danych:"
17834 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17835 msgid ""
17836 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17837 "and please restart the MySQL server afterwards."
17838 msgstr ""
17839 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
17840 "serwer MySQL."
17842 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17843 msgid ""
17844 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17845 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17846 "configured as primary."
17847 msgstr ""
17848 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL naciśnij przycisk Go. Następnie "
17849 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
17850 "strong> skonfigurowany jako główny."
17852 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17853 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17854 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
17856 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17857 msgid "Show connected replicas"
17858 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
17860 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17861 msgid ""
17862 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17863 "this list."
17864 msgstr ""
17865 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
17866 "widoczne na tej liście."
17868 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17869 msgid "Primary connection:"
17870 msgstr "Połączenie z serwerem głównym:"
17872 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17873 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17874 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
17876 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17877 msgid "Replica IO Thread not running!"
17878 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie jest uruchomiony!"
17880 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17881 msgid ""
17882 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17883 msgstr ""
17884 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chcesz:"
17886 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17887 msgid "See replica status table"
17888 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
17890 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17891 msgid "Control replica:"
17892 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
17894 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17895 msgid "Reset replica"
17896 msgstr "Zresetuj serwer podrzędny"
17898 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17899 msgid "Start SQL Thread only"
17900 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
17902 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17903 msgid "Stop SQL Thread only"
17904 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
17906 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17907 msgid "Start IO Thread only"
17908 msgstr "Tylko początek IO wątku"
17910 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17911 msgid "Stop IO Thread only"
17912 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
17914 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Error management:"
17917 msgstr "Błąd zarządzania:"
17919 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17920 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17921 msgstr ""
17922 "Pomijanie błędów może skutkować desynchronizacją serwera głównego oraz "
17923 "serwera podrzędnego!"
17925 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17926 msgid "Skip current error"
17927 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
17929 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17930 #, php-format
17931 msgid "Skip next %s errors."
17932 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
17934 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17935 #, php-format
17936 msgid ""
17937 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17938 "like to %sconfigure%s it?"
17939 msgstr ""
17940 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
17941 "chcesz go %sskonfigurować%s?"
17943 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17944 msgid "Primary status"
17945 msgstr "Status serwera głównego"
17947 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17948 msgid "Replica status"
17949 msgstr "Status serwera podrzędnego"
17951 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17952 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17953 #: templates/server/variables/index.twig:31
17954 msgid "Variable"
17955 msgstr "Zmienna"
17957 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17958 msgid "Current server:"
17959 msgstr "Bieżący serwer:"
17961 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17962 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Advisor system"
17965 msgstr "Doradca systemu"
17967 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17968 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17969 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
17971 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17972 msgid "Instructions"
17973 msgstr "Instrukcje"
17975 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17976 msgid ""
17977 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17978 "analyzing the server status variables."
17979 msgstr ""
17980 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
17981 "analizę zmiennych stanu serwera."
17983 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17984 msgid ""
17985 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17986 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17987 "system."
17988 msgstr ""
17989 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
17990 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
17991 "systemu."
17993 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17994 msgid ""
17995 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17996 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17997 "tuning can have a very negative effect on performance."
17998 msgstr ""
17999 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
18000 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
18001 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
18003 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
18004 msgid ""
18005 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
18006 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
18007 "no clearly measurable improvement."
18008 msgstr ""
18009 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
18010 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
18011 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
18013 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
18016 msgstr "Wystąpiły błędy podczas wykonywania wyrażeń reguł:"
18018 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
18019 msgid "Possible performance issues"
18020 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
18022 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
18023 msgid "Issue:"
18024 msgstr "Wydanie:"
18026 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
18027 msgid "Recommendation:"
18028 msgstr "Rekomendacja:"
18030 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
18031 msgid "Justification:"
18032 msgstr "Uzasadnienie:"
18034 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
18035 msgid "Used variable / formula:"
18036 msgstr "Użyta zmienna/formuła:"
18038 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
18039 msgid "Test:"
18040 msgstr "Testuj:"
18042 #: templates/server/status/base.twig:16
18043 msgid "Query statistics"
18044 msgstr "Statystyki zapytań"
18046 #: templates/server/status/base.twig:21
18047 #, fuzzy
18048 msgid "All status variables"
18049 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
18051 #: templates/server/status/base.twig:26
18052 msgid "Monitor"
18053 msgstr "Monitor"
18055 #: templates/server/status/base.twig:31
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Advisor"
18058 msgstr "Doradca"
18060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
18061 msgid "Start Monitor"
18062 msgstr "Uruchom monitor"
18064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
18065 msgid "Instructions/Setup"
18066 msgstr "Instrukcje/Setup"
18068 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
18069 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
18070 msgstr "Zakończono przeciąganie (zmianę kolejności) wykresów"
18072 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
18073 msgid "Add chart"
18074 msgstr "Dodaj wykres"
18076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Enable charts dragging"
18079 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
18081 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
18082 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
18083 msgid "Refresh rate"
18084 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
18086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
18087 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
18088 #, php-format
18089 msgid "%d second"
18090 msgstr "%d sekunda"
18092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
18093 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
18094 #, php-format
18095 msgid "%d seconds"
18096 msgstr "%d sekund"
18098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
18099 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
18100 #, php-format
18101 msgid "%d minute"
18102 msgstr "%d minuta"
18104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
18105 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
18106 #, php-format
18107 msgid "%d minutes"
18108 msgstr "%d minuty"
18110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Chart columns"
18113 msgstr "Kolumny wykresu"
18115 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Chart arrangement"
18118 msgstr "Układ wykresu"
18120 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
18121 msgid ""
18122 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
18123 "may want to export it if you have a complicated set up."
18124 msgstr ""
18125 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
18126 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
18128 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
18129 msgid "Reset to default"
18130 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
18132 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
18133 msgid "Monitor Instructions"
18134 msgstr "Instrukcje monitora"
18136 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
18137 msgid ""
18138 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
18139 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
18140 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
18141 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
18142 "increases server load by up to 15%."
18143 msgstr ""
18144 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
18145 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
18146 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
18147 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
18148 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
18150 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
18151 msgid "Using the monitor:"
18152 msgstr "Korzystanie z monitora:"
18154 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
18155 msgid ""
18156 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
18157 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
18158 "chart using the cog icon on each respective chart."
18159 msgstr ""
18160 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
18161 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
18162 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
18164 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
18165 msgid ""
18166 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
18167 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
18168 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
18169 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
18170 msgstr ""
18171 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
18172 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
18173 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
18174 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
18175 "dalej analizować."
18177 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
18178 msgid "Please note:"
18179 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
18181 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
18182 #, fuzzy
18183 msgid ""
18184 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
18185 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
18186 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
18187 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
18188 msgstr ""
18189 "Włączenie general_log może zwiększyć obciążenie serwera o 5-15%. Również "
18190 "miej świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie "
18191 "intensywne zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział "
18192 "czasowy i wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie "
18193 "jest wymagane."
18195 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18196 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Chart Title"
18199 msgstr "Tytuł wykresu"
18201 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18202 msgid "Preset chart"
18203 msgstr "Ustawiony wykres"
18205 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18206 msgid "Status variable(s)"
18207 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
18209 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18210 msgid "Select series:"
18211 msgstr "Wybierz serię:"
18213 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Commonly monitored"
18216 msgstr "Najczęściej monitorowany"
18218 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18219 msgid "or type variable name:"
18220 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
18222 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Display as differential value"
18225 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
18227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18228 msgid "Apply a divisor"
18229 msgstr "Zastosuj dzielnik"
18231 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Append unit to data values"
18234 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
18236 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18237 msgid "Add this series"
18238 msgstr "Dodaj tę serię"
18240 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18241 msgid "Clear series"
18242 msgstr "Wyczyść serie"
18244 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18245 msgid "Series in chart:"
18246 msgstr "Seria na wykresie:"
18248 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18249 msgid "Log statistics"
18250 msgstr "Statystyki Log"
18252 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18253 msgid "Selected time range:"
18254 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
18256 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18257 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18258 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
18260 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18261 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18262 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
18264 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18267 msgstr ""
18268 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
18270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18271 msgid "Results are grouped by query text."
18272 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
18274 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18275 msgid "Query analyzer"
18276 msgstr "Analizuj zapytanie"
18278 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18279 msgid "Show only active"
18280 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
18282 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18283 msgid ""
18284 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18285 "web server and the MySQL server."
18286 msgstr ""
18287 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
18288 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
18290 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18291 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18292 msgid "Questions since startup:"
18293 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
18295 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18296 msgid "per hour:"
18297 msgstr "na godzinę:"
18299 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18300 msgid "per minute:"
18301 msgstr "na minutę:"
18303 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18304 msgid "per second:"
18305 msgstr "na sekundę:"
18307 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18308 msgid "Statements"
18309 msgstr "Oświadczenia"
18311 #. l10n: # = Amount of queries
18312 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18313 #, fuzzy
18314 msgid "#"
18315 msgstr "#"
18317 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18318 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18319 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18320 msgid "ø per hour"
18321 msgstr "ø na godzinę"
18323 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18324 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18325 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
18327 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18328 #, php-format
18329 msgid "Network traffic since startup: %s"
18330 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
18332 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18333 #, php-format
18334 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18335 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
18337 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18338 msgid ""
18339 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18340 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18341 msgstr ""
18342 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
18343 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
18345 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18346 msgid ""
18347 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18348 "<b>replication</b> process."
18349 msgstr ""
18350 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
18351 "procesie <b>replikacji</b>."
18353 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18354 msgid ""
18355 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18356 msgstr ""
18357 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> w procesie <b>replikacji</"
18358 "b>."
18360 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18361 msgid ""
18362 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18363 msgstr ""
18364 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>podrzędny</b> w procesie "
18365 "<b>replikacji</b>."
18367 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18368 msgid "Replication status"
18369 msgstr "Stan replikacji"
18371 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18372 msgid "Not enough privilege to view server status."
18373 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
18375 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18376 msgid "Show only alert values"
18377 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
18379 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18380 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Filter by category…"
18383 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
18385 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18386 msgid "Show unformatted values"
18387 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
18389 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18390 msgid "Related links:"
18391 msgstr "Powiązane linki:"
18393 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18394 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18395 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
18397 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18398 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18399 msgid "Add user group"
18400 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
18402 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18403 #, fuzzy, php-format
18404 msgid "Edit user group: '%s'"
18405 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
18407 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18408 msgid "User group menu assignments"
18409 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
18411 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Group name:"
18414 msgstr "Nazwa grupy:"
18416 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18417 msgid "Server level tabs"
18418 msgstr "Karty na poziomie serwera"
18420 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18421 msgid "Database level tabs"
18422 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
18424 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18425 msgid "Table level tabs"
18426 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
18428 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18429 msgid "Delete user group"
18430 msgstr "Usuń grupę użytkowników"
18432 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18433 #, php-format
18434 msgid "Users of '%s' user group"
18435 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
18437 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18438 msgid "No users were found belonging to this user group."
18439 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
18441 #: templates/server/variables/index.twig:5
18442 msgid "Server variables and settings"
18443 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
18445 #: templates/server/variables/index.twig:43
18446 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18447 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
18449 #: templates/server/variables/index.twig:69
18450 msgid "Session value"
18451 msgstr "Wartość sesji"
18453 #: templates/server/variables/index.twig:80
18454 #, php-format
18455 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18456 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
18458 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18459 msgid "Overview"
18460 msgstr "Opcje podstawowe"
18462 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Configuration file"
18465 msgstr "Plik konfiguracyjny"
18467 #: templates/setup/config/index.twig:16
18468 msgid "Generated configuration file"
18469 msgstr "Wygenerowany plik konfiguracyjny"
18471 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Download"
18474 msgstr "Ściągnij"
18476 #: templates/setup/error.twig:3
18477 msgid "Submitted form contains errors"
18478 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
18480 #: templates/setup/error.twig:6
18481 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18482 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
18484 #: templates/setup/error.twig:14
18485 msgid "Ignore errors"
18486 msgstr "Ignoruj błędy"
18488 #: templates/setup/error.twig:18
18489 msgid "Show form"
18490 msgstr "Pokaż formularz"
18492 #: templates/setup/home/index.twig:23
18493 msgid "Show hidden messages"
18494 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
18496 #: templates/setup/home/index.twig:79
18497 msgid "There are no configured servers"
18498 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
18500 #: templates/setup/home/index.twig:88
18501 msgid "New server"
18502 msgstr "Nowy serwer"
18504 #: templates/setup/home/index.twig:110
18505 msgid "Default language"
18506 msgstr "Domyślny język"
18508 #: templates/setup/home/index.twig:128
18509 msgid "Default server"
18510 msgstr "Domyślny serwer"
18512 #: templates/setup/home/index.twig:139
18513 msgid "let the user choose"
18514 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
18516 #: templates/setup/home/index.twig:146
18517 #, fuzzy
18518 msgid "- none -"
18519 msgstr "- brak -"
18521 #: templates/setup/home/index.twig:153
18522 #, fuzzy
18523 msgid "End of line"
18524 msgstr "Koniec linii"
18526 #: templates/setup/home/index.twig:164
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Display"
18529 msgstr "Pokaż"
18531 #: templates/setup/home/index.twig:175
18532 msgid "phpMyAdmin homepage"
18533 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
18535 #: templates/setup/home/index.twig:176
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Donate"
18538 msgstr "Przekaż darowiznę"
18540 #: templates/setup/home/index.twig:177
18541 msgid "Check for latest version"
18542 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
18544 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18545 msgid "Edit server"
18546 msgstr "Edytuj serwer"
18548 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18549 msgid "Add a new server"
18550 msgstr "Dodaj nowy serwer"
18552 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18553 msgid "Something went wrong."
18554 msgstr "Coś poszło nie tak."
18556 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18557 msgid "Bookmark this SQL query"
18558 msgstr "Dodaj do zakładek to zapytanie SQL"
18560 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18561 msgid "Label:"
18562 msgstr "Etykieta:"
18564 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18565 msgid "Let every user access this bookmark"
18566 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
18568 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Detailed profile"
18571 msgstr "Szczegółowy profil"
18573 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18574 msgid "State"
18575 msgstr "Stan"
18577 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18578 msgid "Summary by state"
18579 msgstr "Podsumowanie według stanu"
18581 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18582 msgid "Total Time"
18583 msgstr "Całkowity czas"
18585 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18586 #, fuzzy
18587 msgid "% Time"
18588 msgstr "% Czas"
18590 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Calls"
18593 msgstr "Połączenia"
18595 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18596 msgid "ø Time"
18597 msgstr "ø Czas"
18599 #: templates/sql/query.twig:44
18600 msgid "Get auto-saved query"
18601 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
18603 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18604 #: templates/sql/query.twig:51
18605 msgid "Bind parameters"
18606 msgstr "Powiąż parametry"
18608 #: templates/sql/query.twig:84
18609 msgid "Bookmark this SQL query:"
18610 msgstr "Dodaj do zakładek to zapytanie SQL:"
18612 #: templates/sql/query.twig:100
18613 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18614 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
18616 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18617 msgid "Delimiter"
18618 msgstr "Separator"
18620 #: templates/sql/query.twig:119
18621 msgid "Show this query here again"
18622 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
18624 #: templates/sql/query.twig:134
18625 msgid "Rollback when finished"
18626 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
18628 #: templates/sql/query.twig:156
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Bookmarked SQL query"
18631 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
18633 #: templates/sql/query.twig:160
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Bookmark:"
18636 msgstr "Zakładka:"
18638 #: templates/sql/query.twig:169
18639 msgid "shared"
18640 msgstr "współdzielone"
18642 #: templates/sql/query.twig:182
18643 msgid "View only"
18644 msgstr "Pokaż tylko"
18646 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18647 msgid "Use this value"
18648 msgstr "Użyj tej wartości"
18650 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18651 msgid "Chart type"
18652 msgstr "Rodzaj wykresu"
18654 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18655 #, fuzzy
18656 msgctxt "Chart type"
18657 msgid "Bar"
18658 msgstr "Słupkowy"
18660 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18661 #, fuzzy
18662 msgctxt "Chart type"
18663 msgid "Column"
18664 msgstr "Kolumna"
18666 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18667 #, fuzzy
18668 msgctxt "Chart type"
18669 msgid "Line"
18670 msgstr "Linia"
18672 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18673 #, fuzzy
18674 msgctxt "Chart type"
18675 msgid "Spline"
18676 msgstr "Klin"
18678 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18679 #, fuzzy
18680 msgctxt "Chart type"
18681 msgid "Area"
18682 msgstr "Obszar"
18684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18685 #, fuzzy
18686 msgctxt "Chart type"
18687 msgid "Pie"
18688 msgstr "Kołowy"
18690 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18691 #, fuzzy
18692 msgctxt "Chart type"
18693 msgid "Timeline"
18694 msgstr "Kalendarium"
18696 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18697 #, fuzzy
18698 msgctxt "Chart type"
18699 msgid "Scatter"
18700 msgstr "Rozproszony"
18702 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18703 msgid "Stacked"
18704 msgstr "Spakowany"
18706 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Chart title:"
18709 msgstr "Tytuł wykresu:"
18711 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18712 msgid "X-Axis:"
18713 msgstr "Oś X:"
18715 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18716 msgid "Series:"
18717 msgstr "Serie:"
18719 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18720 msgid "X-Axis label:"
18721 msgstr "Etykieta osi X:"
18723 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18724 msgid "X Values"
18725 msgstr "Wartość X"
18727 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18728 msgid "Y-Axis label:"
18729 msgstr "Etykieta osi Y:"
18731 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18732 msgid "Y Values"
18733 msgstr "Wartość Y"
18735 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18736 msgid "Series names are in a column"
18737 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
18739 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18740 msgid "Series column:"
18741 msgstr "Kolumna serii:"
18743 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18744 msgid "Value Column:"
18745 msgstr "Wartości dla kolumny:"
18747 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18748 msgid "Save chart as image"
18749 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
18751 #: templates/table/export/index.twig:12
18752 msgid ""
18753 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18754 "name and @TABLE@ will become the table name."
18755 msgstr ""
18756 "@SERVER@ stanie się nazwą serwera, @DATABASE@ nazwą bazy danych, a @TABLE@ "
18757 "nazwą tabeli."
18759 #: templates/table/export/index.twig:7
18760 #, php-format
18761 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18762 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
18764 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18765 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18766 msgid "Table search"
18767 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
18769 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18770 #: templates/table/search/index.twig:10
18771 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18772 msgid "Zoom search"
18773 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
18775 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18776 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18777 #: templates/table/search/index.twig:16
18778 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18779 msgid "Find and replace"
18780 msgstr "Znajdź i Zamień"
18782 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18783 msgid "Replace with:"
18784 msgstr "Zamień na:"
18786 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18787 msgid "Use regular expression"
18788 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
18790 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18791 msgid "Find and replace - preview"
18792 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
18794 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18795 msgid "Original string"
18796 msgstr "Oryginalny ciąg"
18798 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18799 msgid "Replaced string"
18800 msgstr "Zastępuje ciąg"
18802 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18803 msgid "Replace"
18804 msgstr "Zastąp"
18806 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Display GIS Visualization"
18809 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
18811 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18812 msgid "Label column"
18813 msgstr "Etykieta kolumny"
18815 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18816 #, fuzzy
18817 msgid "-- None --"
18818 msgstr "-- Brak --"
18820 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18821 msgid "Spatial column"
18822 msgstr "Przestrzenna kolumna"
18824 #: templates/table/import/index.twig:3
18825 #, php-format
18826 msgid "Importing into the table \"%s\""
18827 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
18829 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18830 msgid "Index name:"
18831 msgstr "Nazwa indeksu :"
18833 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18834 #, fuzzy
18835 msgid ""
18836 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18837 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
18839 #: templates/table/index_form.twig:37
18840 msgid "Index choice:"
18841 msgstr "Wybór indeksu:"
18843 #: templates/table/index_form.twig:57
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Advanced options"
18846 msgstr "Zaawansowane opcje"
18848 #: templates/table/index_form.twig:67
18849 msgid "Key block size:"
18850 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
18852 #: templates/table/index_form.twig:84
18853 msgid "Index type:"
18854 msgstr "Rodzaj indeksu :"
18856 #: templates/table/index_form.twig:101
18857 msgid "Parser:"
18858 msgstr "Analizator składni:"
18860 #: templates/table/index_form.twig:117
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Comment:"
18863 msgstr "Komentarz:"
18865 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18866 msgid "Drag to reorder"
18867 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
18869 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18870 msgid "Insert as new row"
18871 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
18873 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18874 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18875 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz i ignoruj błędy"
18877 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18878 msgid "Show insert query"
18879 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
18881 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18882 msgid "and then"
18883 msgstr "i potem"
18885 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18886 msgid "Go back to previous page"
18887 msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
18889 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18890 msgid "Insert another new row"
18891 msgstr "Wstaw kolejny nowy wiersz"
18893 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18894 msgid "Go back to this page"
18895 msgstr "Powrót do tej strony"
18897 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Edit next row"
18900 msgstr "Edytuj następny wiersz"
18902 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18903 msgid ""
18904 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18905 msgstr ""
18906 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
18907 "aby przejść w dowolnym miejscu."
18909 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Binary"
18912 msgstr "Binarne"
18914 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18915 msgid "Use the NULL value for this column."
18916 msgstr "Użyj wartości NULL dla tej kolumny."
18918 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18919 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18920 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
18922 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Binary - do not edit"
18925 msgstr "Binarne - nie do edycji"
18927 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18928 #: templates/table/search/input_box.twig:38
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Edit/Insert"
18931 msgstr "Edycja/Wstaw"
18933 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18934 #, php-format
18935 msgid "Continue insertion with %s rows"
18936 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
18938 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Checksum"
18941 msgstr "Suma kontrolna"
18943 #: templates/table/operations/index.twig:9
18944 msgid "Alter table order by"
18945 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
18947 #: templates/table/operations/index.twig:20
18948 msgctxt "Alter table order by a single field."
18949 msgid "(singly)"
18950 msgstr "(pojedynczo)"
18952 #: templates/table/operations/index.twig:50
18953 msgid "Move table to (database.table)"
18954 msgstr "Przenieś tabelę do (database.table)"
18956 #: templates/table/operations/index.twig:101
18957 msgid "Table options"
18958 msgstr "Opcje tabeli"
18960 #: templates/table/operations/index.twig:105
18961 msgid "Rename table to"
18962 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
18964 #: templates/table/operations/index.twig:123
18965 msgid "Table comments"
18966 msgstr "Komentarze tabeli"
18968 #: templates/table/operations/index.twig:170
18969 msgid "Change all column collations"
18970 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
18972 #: templates/table/operations/index.twig:251
18973 msgid "Copy table to (database.table)"
18974 msgstr "Skopiuj tabelę do (baza.tabela)"
18976 #: templates/table/operations/index.twig:322
18977 msgid "Switch to copied table"
18978 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
18980 #: templates/table/operations/index.twig:364
18981 msgid "Defragment table"
18982 msgstr "Defragmentuj tabelę"
18984 #: templates/table/operations/index.twig:372
18985 #, php-format
18986 msgid "Table %s has been flushed."
18987 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
18989 #: templates/table/operations/index.twig:376
18990 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18991 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
18993 #: templates/table/operations/index.twig:413
18994 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18995 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
18997 #: templates/table/operations/index.twig:431
18998 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18999 msgstr "Opróżnij tabelę (DELETE FROM)"
19001 #: templates/table/operations/index.twig:452
19002 msgid "Delete the table (DROP)"
19003 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
19005 #: templates/table/operations/index.twig:474
19006 msgid "Partition maintenance"
19007 msgstr "Zarządzanie partycjami"
19009 #: templates/table/operations/index.twig:500
19010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
19011 msgid "Remove partitioning"
19012 msgstr "Usuń partycjonowanie"
19014 #: templates/table/operations/index.twig:513
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Check referential integrity"
19017 msgstr "Sprawdź integralność referencyjną"
19019 #: templates/table/operations/view.twig:12
19020 msgid "Rename view to"
19021 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
19023 #: templates/table/operations/view.twig:37
19024 msgid "Delete the view (DROP)"
19025 msgstr "Usuń widok (DROP)"
19027 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
19028 msgid "Relation view"
19029 msgstr "Widok relacyjny"
19031 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Analyze partition"
19034 msgstr "Analizuj partycję"
19036 #: templates/table/partition/check.twig:2
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Check partition"
19039 msgstr "Sprawdź partycję"
19041 #: templates/table/partition/drop.twig:2
19042 msgid "Drop partition"
19043 msgstr "Usuń partycję"
19045 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
19046 msgid "Optimize partition"
19047 msgstr "Zoptymalizuj partycję"
19049 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
19050 msgid "Rebuild partition"
19051 msgstr "Odbuduj partycję"
19053 #: templates/table/partition/repair.twig:2
19054 msgid "Repair partition"
19055 msgstr "Napraw partycję"
19057 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
19058 msgid "Truncate partition"
19059 msgstr "Obetnij partycję"
19061 #: templates/table/privileges/index.twig:57
19062 msgid "table-specific"
19063 msgstr "specyficzne dla tabeli"
19065 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
19066 msgid "Foreign key constraints"
19067 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
19069 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
19070 msgid "Actions"
19071 msgstr "Działania"
19073 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Constraint properties"
19076 msgstr "Właściwości ograniczenia"
19078 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
19079 msgid ""
19080 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
19081 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
19082 "creating the foreign key."
19083 msgstr ""
19084 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
19085 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
19086 "zanim utworzysz klucz obcy."
19088 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
19089 msgid ""
19090 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
19091 msgstr ""
19092 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
19094 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
19095 msgid "Foreign key constraint"
19096 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
19098 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
19099 msgid "+ Add constraint"
19100 msgstr "+ Dodaj ograniczenie"
19102 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
19103 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
19104 msgid "Internal relationships"
19105 msgstr "Relacje wewnętrzne"
19107 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
19108 msgid "Internal relation"
19109 msgstr "Wewnętrzne relacje"
19111 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
19112 #, fuzzy
19113 msgid ""
19114 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
19115 "relation exists."
19116 msgstr ""
19117 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
19119 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Choose column to display:"
19122 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
19124 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
19125 #, php-format
19126 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
19127 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
19129 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Constraint name"
19132 msgstr "Ograniczenia nazwy"
19134 #: templates/table/search/index.twig:27
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
19137 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
19139 #: templates/table/search/index.twig:111
19140 msgid "Select columns (at least one):"
19141 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
19143 #: templates/table/search/index.twig:130
19144 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
19145 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
19147 #: templates/table/search/index.twig:138
19148 msgid "Number of rows per page"
19149 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
19151 #: templates/table/search/index.twig:144
19152 msgid "Display order:"
19153 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
19155 #: templates/table/search/index.twig:181
19156 msgid "Range search"
19157 msgstr "Zakres wyszukiwania"
19159 #: templates/table/search/index.twig:187
19160 msgid "Minimum value:"
19161 msgstr "Minimalna wartość:"
19163 #: templates/table/search/index.twig:190
19164 msgid "Maximum value:"
19165 msgstr "Maksymalna wartość:"
19167 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
19168 msgid "Start row:"
19169 msgstr "Początkowy wiersz:"
19171 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
19172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
19173 msgid "Partitions"
19174 msgstr "Partycje"
19176 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
19177 msgid "No partitioning defined!"
19178 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
19180 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
19181 msgid "Partitioned by:"
19182 msgstr "Partycjonowane przez:"
19184 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19185 msgid "Sub partitioned by:"
19186 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
19188 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Data length"
19191 msgstr "Długość danych"
19193 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19194 msgid "Index length"
19195 msgstr "Długość indeksu"
19197 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19198 msgid "Partition table"
19199 msgstr "Tabela partycji"
19201 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19202 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Edit partitioning"
19205 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
19207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19208 msgid "Media type:"
19209 msgstr "Typ mediów:"
19211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19213 msgctxt "None for default"
19214 msgid "None"
19215 msgstr "Brak"
19217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Change"
19221 msgstr "Zmień"
19223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19224 #, php-format
19225 msgid "Column %s has been dropped."
19226 msgstr "Kolumna %s została usunięta."
19228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19229 #, php-format
19230 msgid "A primary key has been added on %s."
19231 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
19233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19235 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19237 #, php-format
19238 msgid "An index has been added on %s."
19239 msgstr "Do %s dodany został indeks."
19241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Distinct values"
19244 msgstr "Różne wartości"
19246 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19247 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19248 msgid "Remove from central columns"
19249 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
19251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19252 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19253 msgid "Add to central columns"
19254 msgstr "Dodaj do centralnych kolumn"
19256 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
19259 msgid "Move columns"
19260 msgstr "Przenieś kolumny"
19262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19263 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19264 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
19266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
19267 #: templates/view_create.twig:13
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Edit view"
19270 msgstr "Edycja widoku"
19272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19273 msgid "Propose table structure"
19274 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
19277 msgid "Normalize"
19278 msgstr "Normalizować"
19280 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
19281 msgid "Track view"
19282 msgstr "Widok śledzenia"
19284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
19285 #, php-format
19286 msgid "Add %s column(s)"
19287 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
19289 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
19290 msgid "at beginning of table"
19291 msgstr "na początku tabeli"
19293 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
19294 #, php-format
19295 msgid "Create an index on %s columns"
19296 msgstr "Utwórz indeks na %s kolumnach"
19298 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19299 msgid "Space usage"
19300 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
19302 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Effective"
19305 msgstr "Efektywne"
19307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19308 msgid "Row statistics"
19309 msgstr "Statystyki wiersza"
19311 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19312 msgid "static"
19313 msgstr "statycznie"
19315 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19316 msgid "dynamic"
19317 msgstr "dynamiczny"
19319 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19320 msgid "partitioned"
19321 msgstr "partycjonowanie"
19323 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19324 msgid "Row length"
19325 msgstr "Długość wiersza"
19327 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19328 msgid "Row size"
19329 msgstr "Rozmiar wiersza"
19331 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19332 msgid "Next autoindex"
19333 msgstr "Następny autoindeks"
19335 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19336 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Delete version"
19339 msgstr "Usuń wersję"
19341 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19342 #, fuzzy, php-format
19343 msgid "Activate tracking for %s"
19344 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
19346 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Activate now"
19349 msgstr "Aktywuj teraz"
19351 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19352 #, fuzzy, php-format
19353 msgid "Deactivate tracking for %s"
19354 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
19356 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Deactivate now"
19359 msgstr "Dezaktywuj teraz"
19361 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19363 msgctxt "Number"
19364 msgid "#"
19365 msgstr "#"
19367 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19368 msgid "Date"
19369 msgstr "Data"
19371 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19372 msgid "Username"
19373 msgstr "Użytkownik"
19375 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19378 msgstr ""
19379 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
19380 "różnych kolumn"
19382 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19383 msgid "Additional search criteria"
19384 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
19386 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19387 msgid "Use this column to label each point"
19388 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
19390 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19391 msgid "Maximum rows to plot"
19392 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
19394 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Browse/Edit the points"
19397 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
19399 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19400 #, fuzzy
19401 msgid "How to use"
19402 msgstr "Jak korzystać"
19404 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19405 msgid "Reset zoom"
19406 msgstr "Zresetuj powiększenie"
19408 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19409 #: templates/top_menu.twig:4
19410 msgid "Toggle navigation"
19411 msgstr "Przełącz nawigację"
19413 #. l10n: Current page
19414 #: templates/top_menu.twig:14
19415 #, fuzzy
19416 msgid "(current)"
19417 msgstr "(obecny)"
19419 #: templates/transformation_overview.twig:1
19420 msgid "Available media types"
19421 msgstr "Dostępne typy mediów"
19423 #: templates/transformation_overview.twig:13
19424 msgid "Available browser display transformations"
19425 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
19427 #: templates/transformation_overview.twig:19
19428 #: templates/transformation_overview.twig:38
19429 msgctxt "for media type transformation"
19430 msgid "Description"
19431 msgstr "Opis"
19433 #: templates/transformation_overview.twig:32
19434 msgid "Available input transformations"
19435 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
19437 #: templates/view_create.twig:65
19438 msgid "VIEW name"
19439 msgstr "Nazwa widoku"
19441 #: templates/view_create.twig:79
19442 msgid "Column names"
19443 msgstr "Nazwy kolumn"
19445 #~ msgid "Matched rows:"
19446 #~ msgstr "Dopasowane wiersze:"
19448 #, php-format
19449 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19450 #~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
19452 #, fuzzy, php-format
19453 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19454 #~ msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
19456 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19457 #~ msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
19459 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19460 #~ msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
19467 #, fuzzy, php-format
19468 #~| msgid ""
19469 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19472 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19473 #~ msgstr ""
19474 #~ "Tajne hasło w konfiguracji (blowfish_secret) nie ma prawidłowej długości. "
19475 #~ "Powinna mieć długość %d bajtów."
19477 #~ msgid "Configuration saved."
19478 #~ msgstr "Konfiguracja zapisana."
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19482 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
19485 #~ "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
19486 #~ "config z niego korzystać."
19488 #~ msgid "Configuration not saved!"
19489 #~ msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
19491 #~ msgid ""
19492 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19493 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19494 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] "
19497 #~ "w głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
19498 #~ "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
19499 #~ "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
19501 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19502 #~ msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
19504 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19505 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
19507 #~ msgid "Master configuration"
19508 #~ msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
19510 #~ msgid "Master connection:"
19511 #~ msgstr "Połączenie główne:"
19513 #~ msgid "Reset slave"
19514 #~ msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
19516 #~ msgid "Master status"
19517 #~ msgstr "Stan serwera głównego"
19519 #~ msgid "Slave status"
19520 #~ msgstr "Stan serwera podrzędnego"
19522 #~ msgid "SQL history"
19523 #~ msgstr "Historia SQL"
19525 #~ msgid ""
19526 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19527 #~ "options for other formats."
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji "
19530 #~ "dla innych formatów."
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "Browse your computer"
19534 #~ msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
19536 #~ msgid "Databases:"
19537 #~ msgstr "Bazy danych:"
19539 #~ msgid "Print view"
19540 #~ msgstr "Podgląd wydruku"
19542 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19543 #~ msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
19545 #~ msgid "Theme:"
19546 #~ msgstr "Motyw:"
19548 #~ msgid "Copy column name."
19549 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19551 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19552 #~ msgstr ""
19553 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do "
19554 #~ "schowka."
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19558 #~ msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
19560 #~ msgid "No preview available."
19561 #~ msgstr "Podgląd niedostępny."
19563 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19564 #~ msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
19566 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19567 #~ msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgctxt "Create new routine"
19571 #~ msgid "New"
19572 #~ msgstr "Nowy"
19574 #~ msgid ""
19575 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19576 #~ msgstr ""
19577 #~ "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19581 #~ "rule."
19582 #~ msgstr ""
19583 #~ "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
19584 #~ "poprzedniej reguły."
19586 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19587 #~ msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
19589 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19590 #~ msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
19592 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono "
19595 #~ "\"%2$s\"."
19597 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19598 #~ msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
19600 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19601 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
19603 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19604 #~ msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
19606 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19607 #~ msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
19609 #~ msgid "Create %s"
19610 #~ msgstr "Utwórz %s"
19612 #~ msgid ""
19613 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19614 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19615 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19616 #~ "problems."
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
19619 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
19620 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
19621 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
19623 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
19626 #~ "raz."
19628 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19629 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
19631 #~ msgid "trigger"
19632 #~ msgstr "wyzwalacz"
19634 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19635 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
19637 #~ msgid "event"
19638 #~ msgstr "zdarzenie"
19640 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19641 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
19643 #~ msgid "Update Query"
19644 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
19646 #~ msgid "Submit Query"
19647 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
19649 #~ msgid "Rule details"
19650 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
19652 #~ msgid "Partition %s"
19653 #~ msgstr "Partycja %s"
19655 #~ msgctxt "Short week day name"
19656 #~ msgid "Sun"
19657 #~ msgstr "Nie"
19659 #~ msgid "This Host"
19660 #~ msgstr "Ten host"
19662 #~ msgid "Use Host Table"
19663 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19667 #~ msgid "Description"
19668 #~ msgstr "Opis"
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "MIME"
19672 #~ msgstr "Typ MIME"
19674 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19675 #~ msgid "Description"
19676 #~ msgstr "Opis"
19678 #~ msgid "Full start"
19679 #~ msgstr "Pełny start"
19681 #~ msgid "Full stop"
19682 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
19684 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19685 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
19687 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19688 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
19690 #, fuzzy
19691 #~ msgid "%count% second"
19692 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19693 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
19694 #~ msgstr[1] "%d sekund"
19695 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "%count% minute"
19699 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19700 #~ msgstr[0] "%d minut"
19701 #~ msgstr[1] "%d minuty"
19702 #~ msgstr[2] "%d minuty"
19704 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19705 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
19707 #~ msgid "Show Full Queries"
19708 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "%count% database"
19712 #~ msgid_plural "%count% databases"
19713 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
19714 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
19715 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19719 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
19722 #~ "phpMyAdmin!"
19724 #~ msgid "No auto-saved query"
19725 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
19727 #~ msgid "Font size"
19728 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
19730 #~ msgid ""
19731 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19732 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19733 #~ msgstr ""
19734 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
19735 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
19737 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19738 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgctxt "Text context"
19742 #~ msgid "Text"
19743 #~ msgstr "Tekst"
19745 #~ msgid "Customize export options"
19746 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
19748 #~ msgid "Customize import defaults"
19749 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
19751 #~ msgid "Customize navigation panel"
19752 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
19754 #~ msgid "Customize main panel"
19755 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid ""
19759 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
19762 #~ "php"
19764 #, fuzzy
19765 #~ msgid "Unknonwn"
19766 #~ msgstr "nieznany"
19768 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19769 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
19771 #~ msgid "Global value"
19772 #~ msgstr "Wartość globalna"
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgctxt "Collation variant"
19776 #~ msgid "weight=2"
19777 #~ msgstr "Wysokość"
19779 #~ msgctxt "Collation variant"
19780 #~ msgid "level=2"
19781 #~ msgstr "poziom=2"
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "Old column name"
19785 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
19787 #~ msgid "You have to add at least one column."
19788 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
19790 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19791 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
19793 #~ msgid "German"
19794 #~ msgstr "Niemiecki"
19796 #~ msgid "dictionary"
19797 #~ msgstr "słownik"
19799 #~ msgid "phone book"
19800 #~ msgstr "książka telefoniczna"
19802 #~ msgid "Traditional Spanish"
19803 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "binary collation"
19807 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "case-insensitive collation"
19811 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "case-sensitive collation"
19815 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
19817 #~ msgid "all words"
19818 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Improve table structure"
19822 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19826 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
19829 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
19831 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
19835 #, fuzzy
19836 #~ msgid ""
19837 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19838 #~ "MySQL library and server is detected."
19839 #~ msgstr ""
19840 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
19841 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
19843 #~ msgid "Server/library difference warning"
19844 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
19846 #, fuzzy
19847 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19848 #~ msgstr ""
19849 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
19850 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
19852 #~ msgid "Connection type"
19853 #~ msgstr "Typ połączenia"
19855 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19856 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
19858 #~ msgid "Load"
19859 #~ msgstr "Załaduj"
19861 #, fuzzy
19862 #~ msgid "Column parser"
19863 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
19865 #~ msgid "Not implemented yet."
19866 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
19868 #~ msgid ""
19869 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19870 #~ "one."
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19876 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
19878 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19879 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
19881 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19882 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
19884 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19885 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19887 #~ msgid "Unexpected keyword."
19888 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19890 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19891 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19895 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19897 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19898 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19900 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19901 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19903 #~ msgid "Unrecognized data type."
19904 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19906 #~ msgid "An alias was expected."
19907 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "An alias was previously found."
19911 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19913 #~ msgid "Unexpected dot."
19914 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19916 #~ msgid "An expression was expected."
19917 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19921 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19923 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19924 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19926 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19927 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19929 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19930 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19932 #~ msgid "A rename operation was expected."
19933 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19935 #~ msgid "Unexpected character."
19936 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19938 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19939 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19941 #~ msgid "Expected delimiter."
19942 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19944 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19945 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19947 #~ msgid "Variable name was expected."
19948 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19950 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19951 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19953 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19954 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19956 #~ msgid "Unexpected token."
19957 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19959 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19960 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19964 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19966 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19967 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19969 #~ msgid "A table name was expected."
19970 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19972 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19973 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19975 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19976 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19978 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19979 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19981 #~ msgid "error #1"
19982 #~ msgstr "Błąd #1"
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "strict error"
19986 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19990 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19992 #~ msgid "Try to connect without password."
19993 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19995 #~ msgid "Connect without password"
19996 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19998 #~ msgid ""
19999 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20000 #~ "data!"
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
20003 #~ "nieprawidłowe dane!"
20005 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20006 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
20008 #~ msgid "Wiki"
20009 #~ msgstr "Wiki"
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid ""
20013 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20014 #~ "compression for import and export operations."
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20017 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
20019 #~ msgid "Related Links"
20020 #~ msgstr "Linki pokrewne"
20022 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20023 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
20025 #~ msgid ""
20026 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20027 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
20030 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
20032 #~ msgid "Count:"
20033 #~ msgstr "Liczba:"
20035 #~ msgid "numeric key detected"
20036 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid ""
20040 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20041 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20042 #~ "swekey.conf)."
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
20045 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
20046 #~ "swekey.conf"
20048 #~ msgid "SweKey config file"
20049 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
20051 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20052 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
20054 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20055 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
20057 #~ msgid "Authenticating…"
20058 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
20060 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20061 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
20063 #~ msgid "Total %d bookmark"
20064 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20065 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
20066 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
20067 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
20069 #~ msgid "private"
20070 #~ msgstr "prywatny"
20072 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20073 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
20075 #~ msgid ""
20076 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20077 #~ "configuration file!"
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
20080 #~ "konfiguracyjnym!"
20082 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20083 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
20085 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20086 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
20088 #~ msgid "Force SSL connection"
20089 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20093 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20094 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
20097 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
20098 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
20099 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Replace table prefix:"
20103 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
20105 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20106 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
20108 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20109 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
20111 #~ msgid ""
20112 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20113 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20114 #~ msgstr ""
20115 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
20116 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20118 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20119 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
20121 #~ msgid "True or false"
20122 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
20124 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20125 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
20127 #~ msgid ""
20128 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20129 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
20132 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
20134 #~ msgid ""
20135 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20136 #~ "comparisons"
20137 #~ msgstr ""
20138 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
20139 #~ "wszystkich porównań"
20141 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20142 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
20144 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20145 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
20147 #~ msgid ""
20148 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20149 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20150 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20151 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
20154 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
20155 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
20156 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
20157 #~ "użytkownika 'root'."
20159 #~ msgid "Create database:"
20160 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "tables"
20164 #~ msgstr "Tabele"
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "views"
20168 #~ msgstr "Widoki"
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "procedures"
20172 #~ msgstr "Procedury"
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "events"
20176 #~ msgstr "zdarzenie"
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "functions"
20180 #~ msgstr "Funkcje"
20182 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20183 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
20185 #~ msgid "Filter by name or regex"
20186 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
20188 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20189 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "Taking you to %s."
20193 #~ msgstr "Raport śledzenia"
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20197 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "MySQL native password"
20201 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "SHA256 password"
20205 #~ msgstr "Zmień hasło"
20207 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20208 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
20210 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20211 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
20213 #~ msgid ""
20214 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20215 #~ "library!"
20216 #~ msgstr ""
20217 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
20219 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20220 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
20222 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20223 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
20225 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20226 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
20228 #~ msgid "Modules"
20229 #~ msgstr "Moduły"
20231 #~ msgid "Module"
20232 #~ msgstr "Moduł"
20234 #~ msgid "Library"
20235 #~ msgstr "Biblioteka"
20237 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20238 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
20240 #~ msgid "Add Index"
20241 #~ msgstr "Dodaj indeks"
20243 #~ msgid "Error in Processing Request"
20244 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
20246 #~ msgid "Adding Primary Key"
20247 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
20249 #~ msgid "Outer Ring"
20250 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
20252 #~ msgid "Change Password"
20253 #~ msgstr "Zmień hasło"
20255 #~ msgid "Send Error Report"
20256 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
20258 #~ msgid "Select All"
20259 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
20261 #~ msgid "Database export options"
20262 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
20264 #~ msgid "Database(s):"
20265 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
20267 #~ msgid "Table(s):"
20268 #~ msgstr "Tabela(e):"
20270 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20271 #~ msgstr "Opcje formatu:"
20273 #~ msgid "Generate Password:"
20274 #~ msgstr "Generuj hasło:"
20276 #~ msgid "Current Server:"
20277 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
20279 #~ msgid "Edit Privileges"
20280 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
20282 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20283 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
20285 #~ msgid "Relational display column"
20286 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
20288 #~ msgid "Add unique index"
20289 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20291 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20292 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
20294 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20295 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
20297 #~ msgid "Begin"
20298 #~ msgstr "Początek"
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20302 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20303 #~ "problem."
20304 #~ msgstr ""
20305 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
20306 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
20307 #~ "błędu serwera MySQL."
20309 #~ msgid ""
20310 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20311 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20312 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20313 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20314 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20315 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20316 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20317 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20318 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20319 #~ "in the CUT section below:"
20320 #~ msgstr ""
20321 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
20322 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
20323 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
20324 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
20325 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
20326 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
20327 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
20328 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
20329 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
20330 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
20332 #~ msgid "BEGIN CUT"
20333 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
20335 #~ msgid "END CUT"
20336 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
20338 #~ msgid "BEGIN RAW"
20339 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
20341 #~ msgid "END RAW"
20342 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
20344 #~ msgid "Unclosed quote"
20345 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
20347 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20348 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
20350 #~ msgid "Invalid Identifer"
20351 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
20353 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20354 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
20356 #~ msgid "Add user"
20357 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20359 #~ msgid "Export Method:"
20360 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
20362 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20363 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
20365 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
20368 #~ "wierszy."
20370 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20371 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
20373 #~ msgid "Uncheck All"
20374 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
20376 #~ msgid "SQL result"
20377 #~ msgstr "Wynik SQL"
20379 #~ msgid "Generated by:"
20380 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
20382 #~ msgid "Row Statistics:"
20383 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
20385 #~ msgid "Space usage:"
20386 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
20388 #~ msgid "Showing tables:"
20389 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
20391 #~ msgid "(Enabled)"
20392 #~ msgstr "(Włączone)"
20394 #~ msgid "(Disabled)"
20395 #~ msgstr "(Wyłączone)"
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20399 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Disable foreign key check"
20403 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Realign Privileges"
20407 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
20409 #~ msgid "Replace table data with file"
20410 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
20412 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20413 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
20415 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20416 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
20418 #~ msgid "Customize query window options"
20419 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
20421 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20422 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Please select a database."
20426 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
20428 #~ msgid "auto_increment"
20429 #~ msgstr "auto_przyrost"
20431 #~ msgid "Save position"
20432 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Save positions as"
20436 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
20438 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20439 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
20441 #~ msgid "Disable database expansion"
20442 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
20444 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20445 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Table Structure"
20449 #~ msgstr "Struktura tabeli"
20451 #~ msgid "Show data row(s)."
20452 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
20454 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20455 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
20457 #~ msgctxt "Inline edit query"
20458 #~ msgid "Inline"
20459 #~ msgstr "W linii"
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "after"
20463 #~ msgstr "po %s"
20465 #~ msgid "Mode:"
20466 #~ msgstr "Tryb:"
20468 #~ msgid "horizontal"
20469 #~ msgstr "poziomo"
20471 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20472 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
20474 #~ msgid "vertical"
20475 #~ msgstr "pionowo"
20477 #~ msgid "Default display direction"
20478 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
20480 #~ msgid ""
20481 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20482 #~ "browsing a table."
20483 #~ msgstr ""
20484 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
20485 #~ "przeglądania tabeli."
20487 #~ msgid "Show display direction"
20488 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
20490 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20491 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
20493 #~ msgid "At End of Table"
20494 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
20496 #~ msgid "After %s"
20497 #~ msgstr "Po %s"
20499 #~ msgid "Display errors"
20500 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
20502 #~ msgid "Redraw"
20503 #~ msgstr "Przerysuj"
20505 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20506 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Dia export page"
20510 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "EPS export page"
20514 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "SVG export page"
20518 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20520 #~ msgid "Relation deleted"
20521 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
20523 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20524 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
20526 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20527 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
20529 #~ msgid "Edit in window"
20530 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
20532 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20533 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
20535 #~ msgid "Default query window tab"
20536 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
20538 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20539 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
20541 #~ msgid "Query window height"
20542 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
20544 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20545 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
20547 #~ msgid "Query window width"
20548 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
20550 #~ msgid "Show dimension of tables"
20551 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
20553 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20554 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
20556 #~ msgid "Import files"
20557 #~ msgstr "Import plików"
20559 #~ msgid "File doesn't exist"
20560 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
20562 #~ msgid "Plugin is disabled"
20563 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Unlink with main panel"
20567 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
20569 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20570 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "eps export page"
20574 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "pdf export page"
20578 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
20580 #~ msgid ""
20581 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20582 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20583 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20584 #~ "use the server charting features however."
20585 #~ msgstr ""
20586 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
20587 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
20588 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
20589 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Click to sort"
20593 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Total "
20597 #~ msgstr "Ogółem"
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid " bookmarks, "
20601 #~ msgstr "Nowa zakładka"
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Select one ..."
20605 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Add unique/primary index"
20609 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Have unique columns"
20613 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20617 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
20619 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20620 #~ msgstr ""
20621 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
20622 #~ "BY."
20624 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20625 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
20627 #~ msgid "Create a page"
20628 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
20630 #~ msgid "Automatic layout based on"
20631 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
20633 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20634 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
20636 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20637 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
20639 #~ msgid "Select Tables"
20640 #~ msgstr "Wybierz tabele"
20642 #~ msgid ""
20643 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20644 #~ "like to delete those references?"
20645 #~ msgstr ""
20646 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
20647 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
20649 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20650 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
20652 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20653 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid ""
20657 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20658 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20659 #~ msgstr ""
20660 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
20661 #~ "do uwierzytelniania cookie."
20663 #~ msgid "mcrypt warning"
20664 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
20666 #~ msgid "Designer table"
20667 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
20669 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20670 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
20672 #~ msgid "Page has been created."
20673 #~ msgstr "Strona została stworzona."
20675 #~ msgid "Page creation has failed!"
20676 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
20678 #~ msgid "Page:"
20679 #~ msgstr "Strona:"
20681 #~ msgid "Import from selected page."
20682 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
20684 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20685 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
20687 #~ msgid "recommended"
20688 #~ msgstr "zalecana"
20690 #~ msgid ""
20691 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20692 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
20695 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
20697 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20698 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
20700 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20701 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
20703 #~ msgid ""
20704 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20705 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20706 #~ "block cross-window updates."
20707 #~ msgstr ""
20708 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
20709 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
20710 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20714 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
20716 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20717 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
20719 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20720 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
20722 #~ msgid "Validate SQL"
20723 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20725 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20726 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
20728 #~ msgid "SQL Validator"
20729 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20733 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20734 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20735 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20736 #~ "reserved.[/em]"
20737 #~ msgstr ""
20738 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
20739 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
20740 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20741 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
20742 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20746 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid ""
20750 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20751 #~ "installed."
20752 #~ msgstr ""
20753 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
20754 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid ""
20758 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20759 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20760 #~ msgstr ""
20761 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
20762 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20764 #~ msgid "Validated SQL"
20765 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20769 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20770 #~ "%sdocumentation%s."
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
20773 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
20774 #~ "%sdokumentacji%s."
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20778 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid ""
20782 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20783 #~ msgstr ""
20784 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
20785 #~ "b>"
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid ""
20789 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20790 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20791 #~ msgstr ""
20792 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20793 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid ""
20797 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20798 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20799 #~ msgstr ""
20800 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
20801 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20803 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20804 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
20806 #~ msgid "Get more editing space"
20807 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
20809 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20810 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20812 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20813 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20815 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20816 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20818 #~ msgid "Edit title and labels"
20819 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20821 #~ msgid "Edit chart"
20822 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20824 #~ msgid "Series"
20825 #~ msgstr "Serie"
20827 #~ msgid "Reload Database"
20828 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20830 #~ msgid "Table must have at least one column"
20831 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20833 #~ msgid "Insert Table"
20834 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20836 #~ msgid "Hide indexes"
20837 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20839 #~ msgid "Show indexes"
20840 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20842 #~ msgid "Add columns"
20843 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20845 #~ msgid "Skip next"
20846 #~ msgstr "Pomiń następny"
20848 #~ msgid "bzipped"
20849 #~ msgstr "\".bzip\""
20851 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20852 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20854 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20855 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20857 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20858 #~ msgstr ""
20859 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20860 #~ "obsługiwane"
20862 #~ msgid "PHP extension to use"
20863 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20865 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20866 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20868 #~ msgid ""
20869 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20870 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20871 #~ msgstr ""
20872 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20873 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20875 #~ msgid ""
20876 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20877 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20878 #~ msgstr ""
20879 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20880 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20882 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20883 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20885 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20886 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Version check proxy url"
20890 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Version check proxy username"
20894 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Version check proxy password"
20898 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20900 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20901 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20903 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20904 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20906 #~ msgid "This is not a number!"
20907 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20909 #~ msgid "Inline edit of this query"
20910 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20912 #~ msgid ""
20913 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20914 #~ msgstr ""
20915 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Find"
20919 #~ msgstr "Znajdź:"
20921 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20922 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20924 #~ msgid "Headers every %s rows"
20925 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20929 #~ msgstr "Tabela szukania"
20931 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20932 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20934 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20935 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20937 #~ msgid "Open Document"
20938 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20940 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20941 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20943 #~ msgid "Count tables"
20944 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20946 #~ msgid ""
20947 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20948 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20949 #~ msgstr ""
20950 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a "
20951 #~ "href=\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20953 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20954 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20956 #~ msgid "Live traffic chart"
20957 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20959 #~ msgid "Live conn./process chart"
20960 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20962 #~ msgid "Live query chart"
20963 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20965 #~ msgid "Number of rows"
20966 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20968 #~ msgid "Columns enclosed by"
20969 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20971 #~ msgid "Columns escaped by"
20972 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20974 #~ msgid "Replace NULL by"
20975 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20977 #~ msgid "Lines terminated by"
20978 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20980 #~ msgid "ltr"
20981 #~ msgstr "ltr"
20983 #~ msgid "Software"
20984 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20986 #~ msgid "Software version"
20987 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20989 #~ msgid "Width"
20990 #~ msgstr "Szerokość"
20992 #~ msgid "Save to file"
20993 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20995 #~ msgid "Total count"
20996 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20998 #~ msgid ""
20999 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
21000 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
21001 #~ msgstr ""
21002 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
21003 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
21005 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
21006 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
21008 #~ msgid "Enable Ajax"
21009 #~ msgstr "Włącz Ajax"
21011 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
21012 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
21014 #~ msgid "KiB received since last refresh"
21015 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
21017 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
21018 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
21020 #~ msgid "Connections since last refresh"
21021 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
21023 #~ msgid "Questions since last refresh"
21024 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
21026 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
21027 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
21029 #~ msgid "Runtime Information"
21030 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Number of data points: "
21034 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
21036 #~ msgid "Refresh rate: "
21037 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
21039 #~ msgid "Run analyzer"
21040 #~ msgstr "Analizuj"
21042 #~ msgid "Show more actions"
21043 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
21045 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
21046 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
21048 #~ msgid "Synchronize"
21049 #~ msgstr "Synchronizacja"
21051 #~ msgid "Source database"
21052 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
21054 #~ msgid "Difference"
21055 #~ msgstr "Różnica"
21057 #~ msgid "Click to select"
21058 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
21060 #~ msgid "Synchronize databases with master"
21061 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
21063 #~ msgid "Could not connect to the source"
21064 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
21066 #~ msgid "Structure Synchronization"
21067 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
21069 #~ msgid "Data Synchronization"
21070 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
21072 #~ msgid "not present"
21073 #~ msgstr "nie występuje"
21075 #~ msgid "Structure Difference"
21076 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
21078 #~ msgid "Data Difference"
21079 #~ msgstr "Różnica danych"
21081 #~ msgid "Apply index(s)"
21082 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
21084 #~ msgid "Update row(s)"
21085 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
21087 #~ msgid "Insert row(s)"
21088 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
21090 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21091 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
21093 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21094 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
21096 #~ msgid "Synchronize Databases"
21097 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
21099 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21100 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
21102 #~ msgid "Enter manually"
21103 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
21105 #~ msgid "Current connection"
21106 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
21108 #~ msgid "Socket"
21109 #~ msgstr "Gniazdo"
21111 #~ msgid ""
21112 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21113 #~ "Source database will remain unchanged."
21114 #~ msgstr ""
21115 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
21116 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21120 #~ msgid "New"
21121 #~ msgstr "Nowy"
21123 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21124 #~ msgstr ""
21125 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
21126 #~ "ramki</b>."
21128 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21129 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
21131 #~ msgid "Display databases in a tree"
21132 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
21134 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21135 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
21137 #~ msgid "Use light version"
21138 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
21142 #~ msgstr ""
21143 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
21144 #~ "danych"
21146 #~ msgid ""
21147 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
21148 #~ "comment and the real name"
21149 #~ msgstr ""
21150 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
21151 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
21153 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
21154 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
21156 #~ msgid ""
21157 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
21158 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
21159 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
21160 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
21161 #~ msgstr ""
21162 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
21163 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
21164 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
21165 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
21167 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21168 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
21170 #~ msgctxt "short form"
21171 #~ msgid "Create table"
21172 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21174 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21175 #~ msgid "en"
21176 #~ msgstr "en"
21178 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21179 #~ msgid "en"
21180 #~ msgstr "en"
21182 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21183 #~ msgid "en"
21184 #~ msgstr "en"
21186 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21187 #~ msgid "en"
21188 #~ msgstr "en"
21190 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21191 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
21193 #~ msgid "DocSQL"
21194 #~ msgstr "DocSQL"
21196 #~ msgid "Privileges for all users"
21197 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
21199 #~ msgid "PDF"
21200 #~ msgstr "PDF"
21202 #~ msgid "PHP array"
21203 #~ msgstr "tablica PHP"
21205 #~ msgid ""
21206 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21207 #~ "author what %s does."
21208 #~ msgstr ""
21209 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
21211 #~ msgid ""
21212 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21213 #~ "function"
21214 #~ msgstr ""
21215 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
21217 #~ msgid "Usage"
21218 #~ msgstr "Używanie"
21220 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21221 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
21223 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21224 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
21226 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21227 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "String"
21231 #~ msgstr "Linia ciągu"
21233 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21234 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
21236 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
21237 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
21239 #~ msgid "Show help button"
21240 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
21242 #~ msgid "The remaining columns"
21243 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
21245 #~ msgid ""
21246 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
21247 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
21248 #~ "contain."
21249 #~ msgstr ""
21250 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
21251 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
21252 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
21254 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21255 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Dates only."
21259 #~ msgstr "Tylko dane"
21261 #~ msgid ""
21262 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21263 #~ "keep the text field empty"
21264 #~ msgstr ""
21265 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
21266 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
21268 #~ msgid "Suggest new database name"
21269 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
21271 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21272 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
21274 #~ msgid "Iconic errors"
21275 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
21277 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21278 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
21280 #~ msgid "Light tabs"
21281 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
21283 #~ msgid "Use icons on main page"
21284 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
21286 #~ msgid ""
21287 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21288 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21289 #~ msgstr ""
21290 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
21291 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
21292 #~ "wydajność"
21294 #~ msgid "Verbose check"
21295 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
21297 #~ msgid ""
21298 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
21299 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21300 #~ "will not refresh automatically."
21301 #~ msgstr ""
21302 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
21303 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
21304 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
21306 #~ msgid "Add a value"
21307 #~ msgstr "Dodaj wartość"
21309 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21310 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21314 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21318 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgctxt "Correctly setup"
21322 #~ msgid "OK"
21323 #~ msgstr "OK"
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "All users"
21327 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "All hosts"
21331 #~ msgstr "Dowolny host"
21333 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21334 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
21336 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21337 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
21339 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21340 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
21342 #~ msgid ""
21343 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21344 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
21346 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21347 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
21349 #~ msgid "PBMS error"
21350 #~ msgstr "Błąd PBMS"
21352 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21353 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21355 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21356 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
21358 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21359 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
21361 #~ msgid "View image"
21362 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
21364 #~ msgid "Play audio"
21365 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
21367 #~ msgid "View video"
21368 #~ msgstr "Zobacz wideo"
21370 #~ msgid "Could not open file: %s"
21371 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
21373 #~ msgid "Garbage Threshold"
21374 #~ msgstr "Próg śmieci "
21376 #~ msgid ""
21377 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21378 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
21380 #~ msgid ""
21381 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21382 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21383 #~ msgstr ""
21384 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
21385 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
21387 #~ msgid "Repository Threshold"
21388 #~ msgstr "Próg repozytorium"
21390 #~ msgid ""
21391 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21392 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21393 #~ "is specified."
21394 #~ msgstr ""
21395 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
21396 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
21397 #~ "jednostka jest określona."
21399 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21400 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
21402 #~ msgid ""
21403 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21404 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21405 #~ "database."
21406 #~ msgstr ""
21407 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
21408 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
21409 #~ "danych."
21411 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21412 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
21414 #~ msgid ""
21415 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21416 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21417 #~ "unit is specified."
21418 #~ msgstr ""
21419 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
21420 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
21421 #~ "żadna jednostka jest określona."
21423 #~ msgid "Max Keep Alive"
21424 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
21426 #~ msgid ""
21427 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21428 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21429 #~ "(1/1000)."
21430 #~ msgstr ""
21431 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
21432 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
21434 #~ msgid ""
21435 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21436 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21437 #~ msgstr ""
21438 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
21439 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
21440 #~ "tworzona."
21442 #~ msgid ""
21443 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21444 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21445 #~ msgstr ""
21446 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
21447 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
21449 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21450 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
21452 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21453 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
21455 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21456 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21458 #~ msgctxt "Create none database for user"
21459 #~ msgid "None"
21460 #~ msgstr "Brak"
21462 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21463 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
21465 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21466 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
21468 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21469 #~ msgid "Reset"
21470 #~ msgstr "Zresetuj"
21472 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21473 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
21475 #~ msgid ""
21476 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21477 #~ "the server."
21478 #~ msgstr ""
21479 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
21480 #~ "wysłanych %s zapytań."
21482 #~ msgid ""
21483 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21484 #~ "of this MySQL server since its startup."
21485 #~ msgstr ""
21486 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
21487 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
21489 #~ msgid "Add a New User"
21490 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
21492 #~ msgid "Area margins"
21493 #~ msgstr "Obszar marginesów"
21495 #~ msgid "Click to unselect"
21496 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
21498 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21499 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
21501 #~ msgid "Continuous image"
21502 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
21504 #~ msgid "Create Table"
21505 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
21507 #~ msgid "Create table on database %s"
21508 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
21510 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21511 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
21513 #~ msgid "Dropping Event"
21514 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
21516 #~ msgid "Dropping Procedure"
21517 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
21519 #~ msgid ""
21520 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21521 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21522 #~ msgstr ""
21523 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
21524 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
21526 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21527 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
21529 #~ msgid "Inline Edit"
21530 #~ msgstr "Inline Edit"
21532 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21533 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
21535 #~ msgid "Legend margins"
21536 #~ msgstr "Marginesy legendy"
21538 #~ msgid "Location of the text file"
21539 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
21541 #~ msgid "Modify an index"
21542 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
21544 #~ msgid "Multi"
21545 #~ msgstr "Multi"
21547 #~ msgid "MySQL client version"
21548 #~ msgstr "Wersja MySQL"
21550 #~ msgid ""
21551 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21552 #~ "directory %s."
21553 #~ msgstr ""
21554 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
21555 #~ "katalogu %s."
21557 #~ msgid ""
21558 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21559 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21560 #~ msgstr ""
21561 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
21562 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
21563 #~ "6.29</a>"
21565 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21566 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
21568 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21569 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
21571 #~ msgid "Radar"
21572 #~ msgstr "Radar"
21574 #~ msgid "Show table row links on left side"
21575 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
21577 #~ msgid "Show table row links on right side"
21578 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
21580 #~ msgid "Switch to"
21581 #~ msgstr "Przełącz na"
21583 #~ msgid ""
21584 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21585 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21586 #~ "appropriate column name."
21587 #~ msgstr ""
21588 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
21589 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
21590 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
21592 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21593 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
21595 #~ msgid ""
21596 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21597 #~ "6.29[/doc]"
21598 #~ msgstr ""
21599 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
21600 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21602 #~ msgid "Theme / Style"
21603 #~ msgstr "Motyw / Styl"
21605 #~ msgid ""
21606 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21607 #~ msgstr ""
21608 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
21609 #~ "do zakresu [0..10]."
21611 #~ msgid ""
21612 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21613 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21614 #~ msgstr ""
21615 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
21616 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
21618 #~ msgctxt "for Show status"
21619 #~ msgid "Reset"
21620 #~ msgstr "Resetuj "
21622 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21623 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
21625 #~ msgid ""
21626 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21627 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21628 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21629 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21630 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21631 #~ "everything is fine."
21632 #~ msgstr ""
21633 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
21634 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
21635 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
21636 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
21637 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
21638 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
21640 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21641 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
21643 #~ msgid "settings"
21644 #~ msgstr "ustawienia"