Update po files
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob95e59799798fa48af9b24d2883e39fd0bf250089
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: developers@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 09:33-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:48+0200\n"
8 "Last-Translator: Ann + J.M. <phpMyAdmin@ZweiSteinSoft.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-5/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
25 "www.phpmyadmin.net um nach weiteren Informationen zu suchen."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Zum Sortieren klicken."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
45 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Datenbankkommentar"
49 #: db_datadict.php:105
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:968
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tabellenkommentar:"
55 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
68 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/table/index_form.phtml:124
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 msgid "Column"
79 msgstr "Spalte"
81 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
82 #: libraries/central_columns.lib.php:697
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1383 libraries/insert_edit.lib.php:251
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371 libraries/tracking.lib.php:880
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
104 msgid "Type"
105 msgstr "Typ"
107 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
108 #: libraries/central_columns.lib.php:708
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:1574
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
120 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
124 msgid "Null"
125 msgstr "Null"
127 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
143 msgid "Default"
144 msgstr "Standard"
146 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1007
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
153 msgid "Links to"
154 msgstr "Verweise"
156 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
166 msgid "Comments"
167 msgstr "Kommentare"
169 #: db_datadict.php:156
170 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:953
171 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:958
172 #: libraries/tracking.lib.php:922
173 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
174 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
175 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:74
176 msgid "Primary"
177 msgstr "Primärschlüssel"
179 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
180 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
181 #: libraries/central_columns.lib.php:966
182 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273 libraries/mult_submits.lib.php:403
183 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
184 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
185 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
188 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3082
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3452
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
196 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
197 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
198 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
199 msgid "No"
200 msgstr "Nein"
202 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:444 libraries/Index.class.php:568
203 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
204 #: libraries/central_columns.lib.php:966
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:273
206 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:541
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1204
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1213
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1218
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1223
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1228
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1078
220 #: libraries/server_databases.lib.php:475
221 #: libraries/server_databases.lib.php:485
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3081
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3449
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475 libraries/tracking.lib.php:933
229 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
230 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
231 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ja"
235 #: db_export.php:44
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
239 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
240 #: libraries/DBQbe.class.php:326
241 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
242 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
243 msgid "No tables found in database."
244 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
246 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
247 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
248 #: libraries/config/messages.inc.php:276
249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
250 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
252 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
253 msgid "Tables"
254 msgstr "Tabellen"
256 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
257 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
258 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3648
259 #: libraries/Util.class.php:4289 libraries/Util.class.php:4306
260 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
261 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
262 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
263 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
267 #: libraries/import.lib.php:1301
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
270 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
273 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
274 msgid "Structure"
275 msgstr "Struktur"
277 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
278 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
279 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
285 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
286 msgid "Data"
287 msgstr "Daten"
289 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
290 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
291 msgid "Select all"
292 msgstr "Alle auswählen"
294 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
295 msgid "The database name is empty!"
296 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
298 #: db_operations.php:141
299 #, php-format
300 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
301 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
303 #: db_operations.php:153
304 #, php-format
305 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
306 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
308 #: db_operations.php:283
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
312 msgstr ""
313 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
314 "heraus warum%s."
316 #: db_qbe.php:129
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
320 #: db_qbe.php:146
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Zugriff verweigert!"
332 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
336 #: db_tracking.php:60
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
342 "aktiviert."
344 #: db_tracking.php:91
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
348 #: db_tracking.php:145
349 msgid "Database Log"
350 msgstr "Datenbank-Log"
352 #: error_report.php:68
353 msgid ""
354 "An error has been detected and an error report has been automatically "
355 "submitted based on your settings."
356 msgstr ""
357 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
358 "Einstellungen wurde eingereicht."
360 #: error_report.php:72
361 msgid "Thank you for submitting this report."
362 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
364 #: error_report.php:76
365 msgid ""
366 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
367 "to be sent."
368 msgstr ""
369 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
370 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
372 #: error_report.php:81
373 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
374 msgstr ""
375 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
376 "Fehlerbericht."
378 #: error_report.php:85
379 msgid "You may want to refresh the page."
380 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
382 #: export.php:188 schema_export.php:61
383 msgid "Bad type!"
384 msgstr "Ungültiger Typ!"
386 #: export.php:275
387 msgid "Bad parameters!"
388 msgstr "Ungültige Parameter!"
390 #: file_echo.php:22
391 msgid "Invalid export type"
392 msgstr "Ungültiger Typ für Export"
394 #: gis_data_editor.php:118
395 #, php-format
396 msgid "Value for the column \"%s\""
397 msgstr "Wert für die Spalte \"%s\""
399 #: gis_data_editor.php:146
400 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
401 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
402 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
404 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
405 #: gis_data_editor.php:168
406 msgid "SRID:"
407 msgstr "SRID:"
409 #: gis_data_editor.php:191
410 #, php-format
411 msgid "Geometry %d:"
412 msgstr "Geometrie %d:"
414 #: gis_data_editor.php:213
415 msgid "Point:"
416 msgstr "Punkt:"
418 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
419 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:433
420 msgid "X"
421 msgstr "X"
423 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
424 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:434
425 msgid "Y"
426 msgstr "Y"
428 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
429 #: js/messages.php:436
430 #, php-format
431 msgid "Point %d"
432 msgstr "Punkt %d"
434 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
435 #: js/messages.php:442
436 msgid "Add a point"
437 msgstr "Punkt hinzufügen"
439 #: gis_data_editor.php:269
440 #, php-format
441 msgid "Linestring %d:"
442 msgstr "Textzeile %d:"
444 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
445 msgid "Outer ring:"
446 msgstr "Außenkreis:"
448 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
449 #, php-format
450 msgid "Inner ring %d:"
451 msgstr "Innenkreis %d:"
453 #: gis_data_editor.php:311
454 msgid "Add a linestring"
455 msgstr "LineString hinzufügen"
457 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:443
458 msgid "Add an inner ring"
459 msgstr "Inkreis hinzufügen"
461 #: gis_data_editor.php:333
462 #, php-format
463 msgid "Polygon %d:"
464 msgstr "Polygon %d:"
466 #: gis_data_editor.php:397
467 msgid "Add a polygon"
468 msgstr "Polygon hinzufügen"
470 #: gis_data_editor.php:403
471 msgid "Add geometry"
472 msgstr "Geometrie hinzufügen"
474 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
475 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1802
476 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
477 #: libraries/display_change_password.lib.php:166
478 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
479 #: libraries/display_import.lib.php:394 libraries/index.lib.php:44
480 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
481 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
482 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:109
483 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
484 #: libraries/operations.lib.php:811 libraries/operations.lib.php:884
485 #: libraries/operations.lib.php:933 libraries/operations.lib.php:1347
486 #: libraries/operations.lib.php:1668
487 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:248
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
489 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
490 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
493 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2108
496 #: libraries/server_privileges.lib.php:2874
497 #: libraries/server_privileges.lib.php:3555
498 #: libraries/server_privileges.lib.php:4655
499 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
501 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
502 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
503 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
504 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
505 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
506 #: templates/table/index_form.phtml:238
507 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
508 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:275
509 #: view_operations.php:106
510 msgid "Go"
511 msgstr "OK"
513 #: gis_data_editor.php:412
514 msgid "Output"
515 msgstr "Ausgabe"
517 #: gis_data_editor.php:415
518 msgid ""
519 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
520 "below into the \"Value\" field."
521 msgstr ""
522 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
523 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
525 #: import.php:54
526 msgid "Succeeded"
527 msgstr "Erfolgreich"
529 #: import.php:58 js/messages.php:501
530 msgid "Failed"
531 msgstr "Fehlgeschlagen"
533 #: import.php:62
534 msgid "Incomplete params"
535 msgstr "Unvollständige Parameter"
537 #: import.php:180
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
541 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
542 msgstr ""
543 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
544 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
546 #: import.php:358 import.php:673
547 msgid "Showing bookmark"
548 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
550 #: import.php:373 import.php:669
551 msgid "The bookmark has been deleted."
552 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
554 #: import.php:470
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
558 "without access to the %s directory (for temporary files)."
559 msgstr ""
560 "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
561 "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
562 "temporäre Dateien)."
564 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:426
565 #: libraries/File.class.php:522
566 msgid "File could not be read!"
567 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
569 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
570 #: libraries/File.class.php:589
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
574 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
575 msgstr ""
576 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
577 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
578 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
580 #: import.php:570
581 msgid ""
582 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
583 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
584 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 msgstr ""
586 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
587 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
588 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
590 #: import.php:593
591 msgid ""
592 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
593 msgstr ""
594 "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
595 "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
597 #: import.php:634 libraries/display_import.lib.php:656
598 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
599 msgstr ""
600 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
601 "phpMyAdmin-Installation!"
603 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1462
604 #, php-format
605 msgid "Bookmark %s has been created."
606 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
608 #: import.php:685
609 #, php-format
610 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
611 msgstr ""
612 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
614 #: import.php:713
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
618 "same file%s and import will resume."
619 msgstr ""
620 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
621 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
623 #: import.php:723
624 msgid ""
625 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
626 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
627 msgstr ""
628 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
629 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
630 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
632 #: import_status.php:103
633 msgid "Could not load the progress of the import."
634 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
636 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:780
637 #: libraries/export.lib.php:518
638 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
639 #: user_password.php:253
640 msgid "Back"
641 msgstr "Zurück"
643 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
644 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
645 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
647 #: index.php:153
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
651 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
652 "at %s."
653 msgstr ""
654 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
655 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
656 "unter %s verfügbar."
658 #: index.php:163
659 #, fuzzy
660 #| msgid "General Settings"
661 msgid "General settings"
662 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
664 #: index.php:191 js/messages.php:525
665 #: libraries/display_change_password.lib.php:50
666 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
667 msgid "Change password"
668 msgstr "Passwort ändern"
670 #: index.php:207
671 msgid "Server connection collation"
672 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
674 #: index.php:229
675 #, fuzzy
676 #| msgid "Appearance Settings"
677 msgid "Appearance settings"
678 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
680 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
681 msgid "More settings"
682 msgstr "Weitere Einstellungen"
684 #: index.php:280
685 msgid "Database server"
686 msgstr "Datenbank-Server"
688 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
689 msgid "Server:"
690 msgstr "Server:"
692 #: index.php:287
693 msgid "Server type:"
694 msgstr "Server-Typ:"
696 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
698 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
699 msgid "Server version:"
700 msgstr "Server-Version:"
702 #: index.php:297
703 msgid "Protocol version:"
704 msgstr "Protokoll-Version:"
706 #: index.php:301
707 msgid "User:"
708 msgstr "Benutzer:"
710 #: index.php:306
711 msgid "Server charset:"
712 msgstr "Server-Zeichensatz:"
714 #: index.php:321
715 msgid "Web server"
716 msgstr "Webserver"
718 #: index.php:332
719 msgid "Database client version:"
720 msgstr "Datenbank-Client Version:"
722 #: index.php:336
723 msgid "PHP extension:"
724 msgstr "PHP-Erweiterung:"
726 #: index.php:350
727 msgid "PHP version:"
728 msgstr "PHP-Version:"
730 #: index.php:361
731 msgid "Show PHP information"
732 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
734 #: index.php:384
735 msgid "Version information:"
736 msgstr "Versionsinformationen:"
738 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
739 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
740 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
741 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
742 #: libraries/server_variables.lib.php:160
743 msgid "Documentation"
744 msgstr "Dokumentation"
746 #: index.php:400
747 msgid "Wiki"
748 msgstr "Wiki"
750 #: index.php:409
751 msgid "Official Homepage"
752 msgstr "Offizielle Homepage"
754 #: index.php:416
755 msgid "Contribute"
756 msgstr "Mitmachen"
758 #: index.php:423
759 msgid "Get support"
760 msgstr "Unterstützung erhalten"
762 #: index.php:430
763 msgid "List of changes"
764 msgstr "Liste der Änderungen"
766 #: index.php:452
767 msgid ""
768 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
769 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
770 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
771 "by setting a password for user 'root'."
772 msgstr ""
773 "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-Standardbenutzer "
774 "entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen Einstellungen betrieben, so "
775 "können Unbefugte leicht von außen auf ihn zugreifen. Sie sollten diese "
776 "Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze eines Passworts für den Benutzer "
777 "'root' schließen."
779 #: index.php:469
780 msgid ""
781 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
782 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
783 "corrupted!"
784 msgstr ""
785 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
786 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
787 "und Datenverlust kommen kann!"
789 #: index.php:484
790 msgid ""
791 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
792 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
793 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
794 msgstr ""
795 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
796 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
797 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
798 "Ergebnissen führen kann."
800 #: index.php:501
801 msgid ""
802 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
803 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
804 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
805 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
806 msgstr ""
807 "Ihre PHP Einstellung [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
808 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ist "
809 "niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, deshalb kann "
810 "Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
812 #: index.php:520
813 msgid ""
814 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
815 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
816 msgstr ""
817 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
818 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
819 "phpMyAdmin konfiguriert."
821 #: index.php:536
822 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
823 msgstr ""
824 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
825 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
827 #: index.php:549
828 msgid ""
829 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
830 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
831 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
832 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
833 msgstr ""
834 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
835 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
836 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
837 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
839 #: index.php:565
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
843 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
844 msgstr ""
845 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
846 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
847 "%s. "
849 #: index.php:572
850 msgid ""
851 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
852 msgstr ""
853 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
854 "die Einstellung dort vorzunehmen."
856 #: index.php:621
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
860 "This may cause unpredictable behavior."
861 msgstr ""
862 "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich von "
863 "der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
865 #: index.php:649
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
869 "issues."
870 msgstr ""
871 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
872 "möglicher Probleme."
874 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
875 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
876 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
878 #: js/messages.php:44
879 msgid "Confirm"
880 msgstr "Fortfahren"
882 #: js/messages.php:45
883 #, php-format
884 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
885 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
887 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
888 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
889 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
891 #: js/messages.php:47
892 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
893 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
895 #: js/messages.php:48
896 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
897 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
899 #: js/messages.php:49
900 msgid "Delete tracking data for this table?"
901 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
903 #: js/messages.php:50
904 msgid "Delete tracking data for these tables?"
905 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
907 #: js/messages.php:51
908 msgid "Delete tracking data for this version?"
909 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
911 #: js/messages.php:52
912 msgid "Delete tracking data for these versions?"
913 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
915 #: js/messages.php:53
916 msgid "Delete entry from tracking report?"
917 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
919 #: js/messages.php:54
920 msgid "Deleting tracking data"
921 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
923 #: js/messages.php:55
924 msgid "Dropping Primary Key/Index"
925 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
927 #: js/messages.php:56
928 msgid "Dropping Foreign key."
929 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
931 #: js/messages.php:57
932 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
933 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
935 #: js/messages.php:58
936 #, php-format
937 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
938 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
940 #: js/messages.php:59
941 #, php-format
942 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
943 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
945 #: js/messages.php:60
946 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
947 msgstr ""
948 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
949 "Seite verlassen möchten?"
951 #: js/messages.php:61
952 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
953 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
955 #: js/messages.php:62
956 msgid "Do you really want to delete this central column?"
957 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
959 #: js/messages.php:63
960 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
961 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
963 #: js/messages.php:64
964 msgid ""
965 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
966 "the data related to the selected partition(s)!"
967 msgstr ""
968 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
969 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
971 #: js/messages.php:65
972 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
973 msgstr ""
974 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
976 #: js/messages.php:67
977 msgid ""
978 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
979 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
980 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
981 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
982 "refer to the tips at "
983 msgstr ""
984 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
985 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
986 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
987 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
988 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
989 "auf die Tips unter "
991 #: js/messages.php:73
992 msgid "Garbled Data"
993 msgstr "Unleserliche Daten"
995 #: js/messages.php:75
996 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
997 msgstr ""
998 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
999 "konvertieren wollen?"
1001 #: js/messages.php:77
1002 msgid ""
1003 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1004 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1005 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1006 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1007 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1008 "</b>"
1009 msgstr ""
1010 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
1011 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
1012 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
1013 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
1014 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
1015 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
1017 #: js/messages.php:85
1018 msgid ""
1019 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1020 "data?"
1021 msgstr ""
1022 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
1023 "konvertieren wollen?"
1025 #: js/messages.php:88
1026 #, fuzzy
1027 #| msgid "Save & Close"
1028 msgid "Save & close"
1029 msgstr "Speichern & Schließen"
1031 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:417
1032 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361
1033 #: prefs_manage.php:372
1034 msgid "Reset"
1035 msgstr "Zurücksetzen"
1037 #: js/messages.php:90
1038 #, fuzzy
1039 #| msgid "Reset All"
1040 msgid "Reset all"
1041 msgstr "Alles zurücksetzen"
1043 #: js/messages.php:93
1044 msgid "Missing value in the form!"
1045 msgstr "Das Formular ist leer!"
1047 #: js/messages.php:94
1048 msgid "Select at least one of the options!"
1049 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1051 #: js/messages.php:95
1052 msgid "Please enter a valid number!"
1053 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1055 #: js/messages.php:96
1056 msgid "Please enter a valid length!"
1057 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1059 #: js/messages.php:97
1060 msgid "Add index"
1061 msgstr "Index hinzufügen"
1063 #: js/messages.php:98
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "Edit Index"
1066 msgid "Edit index"
1067 msgstr "Index bearbeiten"
1069 #: js/messages.php:99 templates/table/index_form.phtml:232
1070 #, php-format
1071 msgid "Add %s column(s) to index"
1072 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1074 #: js/messages.php:100
1075 msgid "Create single-column index"
1076 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1078 #: js/messages.php:101
1079 msgid "Create composite index"
1080 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1082 #: js/messages.php:102
1083 msgid "Composite with:"
1084 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1086 #: js/messages.php:103
1087 msgid "Please select column(s) for the index."
1088 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1090 #: js/messages.php:106 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1091 msgid "You have to add at least one column."
1092 msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
1094 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1095 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1096 #: templates/table/index_form.phtml:237
1097 #: templates/table/relation/common_form.phtml:106
1098 msgid "Preview SQL"
1099 msgstr "SQL Vorschau"
1101 #: js/messages.php:112
1102 msgid "Simulate query"
1103 msgstr "Abfrage simulieren"
1105 #: js/messages.php:113
1106 msgid "Matched rows:"
1107 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1109 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:681
1110 msgid "SQL query:"
1111 msgstr "SQL-Befehl:"
1113 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1114 #: js/messages.php:118
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Y Values"
1117 msgid "Y values"
1118 msgstr "Y-Werte"
1120 #: js/messages.php:121
1121 msgid "The host name is empty!"
1122 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1124 #: js/messages.php:122
1125 msgid "The user name is empty!"
1126 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1128 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1858
1129 #: user_password.php:116
1130 msgid "The password is empty!"
1131 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1133 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1134 #: user_password.php:119
1135 msgid "The passwords aren't the same!"
1136 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1138 #: js/messages.php:125
1139 msgid "Removing Selected Users"
1140 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1142 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1143 #: libraries/tracking.lib.php:828
1144 msgid "Close"
1145 msgstr "Schließen"
1147 #: js/messages.php:129
1148 msgid "Template was created."
1149 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1151 #: js/messages.php:130
1152 msgid "Template was loaded."
1153 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1155 #: js/messages.php:131
1156 msgid "Template was updated."
1157 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1159 #: js/messages.php:132
1160 msgid "Template was deleted."
1161 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1163 #. l10n: Other, small valued, queries
1164 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1165 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1166 msgid "Other"
1167 msgstr "Weitere"
1169 #. l10n: Thousands separator
1170 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1450
1171 msgid ","
1172 msgstr "."
1174 #. l10n: Decimal separator
1175 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1452
1176 msgid "."
1177 msgstr ","
1179 #: js/messages.php:141
1180 msgid "Connections / Processes"
1181 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1183 #: js/messages.php:144
1184 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1185 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1187 #: js/messages.php:145
1188 msgid ""
1189 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1190 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1191 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1192 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1193 msgstr ""
1194 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1195 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1196 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1197 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1198 "Standardwerte zurück."
1200 #: js/messages.php:147
1201 msgid "Query cache efficiency"
1202 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1204 #: js/messages.php:148
1205 msgid "Query cache usage"
1206 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1208 #: js/messages.php:149
1209 msgid "Query cache used"
1210 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1212 #: js/messages.php:151
1213 #, fuzzy
1214 #| msgid "System CPU Usage"
1215 msgid "System CPU usage"
1216 msgstr "CPU-Auslastung"
1218 #: js/messages.php:152
1219 msgid "System memory"
1220 msgstr "Arbeitsspeicher"
1222 #: js/messages.php:153
1223 msgid "System swap"
1224 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1226 #: js/messages.php:155
1227 msgid "Average load"
1228 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1230 #: js/messages.php:156
1231 msgid "Total memory"
1232 msgstr "Gesamter Speicher"
1234 #: js/messages.php:157
1235 msgid "Cached memory"
1236 msgstr "Zwischenspeicher"
1238 #: js/messages.php:158
1239 msgid "Buffered memory"
1240 msgstr "Gepufferter Speicher"
1242 #: js/messages.php:159
1243 msgid "Free memory"
1244 msgstr "Freier Speicher"
1246 #: js/messages.php:160
1247 msgid "Used memory"
1248 msgstr "Verwendeter Speicher"
1250 #: js/messages.php:162
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid "Total Swap"
1253 msgid "Total swap"
1254 msgstr "Gesamt Swap"
1256 #: js/messages.php:163
1257 #, fuzzy
1258 #| msgid "Cached Swap"
1259 msgid "Cached swap"
1260 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1262 #: js/messages.php:164
1263 #, fuzzy
1264 #| msgid "Used Swap"
1265 msgid "Used swap"
1266 msgstr "Verwendeter Swap"
1268 #: js/messages.php:165
1269 #, fuzzy
1270 #| msgid "Free Swap"
1271 msgid "Free swap"
1272 msgstr "Freier Swap"
1274 #: js/messages.php:167
1275 msgid "Bytes sent"
1276 msgstr "Bytes gesendet"
1278 #: js/messages.php:168
1279 msgid "Bytes received"
1280 msgstr "Bytes empfangen"
1282 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:235
1283 msgid "Connections"
1284 msgstr "Verbindungen"
1286 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1287 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1288 msgid "Processes"
1289 msgstr "Prozesse"
1291 #. l10n: shortcuts for Byte
1292 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1394
1293 msgid "B"
1294 msgstr "B"
1296 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1297 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1396
1298 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1299 msgid "KiB"
1300 msgstr "KiB"
1302 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1303 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1398
1304 #: libraries/display_export.lib.php:842
1305 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1306 msgid "MiB"
1307 msgstr "MiB"
1309 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1310 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1400
1311 msgid "GiB"
1312 msgstr "GiB"
1314 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1315 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1402
1316 msgid "TiB"
1317 msgstr "TiB"
1319 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1320 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1404
1321 msgid "PiB"
1322 msgstr "PiB"
1324 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1325 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1406
1326 msgid "EiB"
1327 msgstr "EiB"
1329 #: js/messages.php:180
1330 #, php-format
1331 msgid "%d table(s)"
1332 msgstr "%d Tabelle(n)"
1334 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1335 #: js/messages.php:183
1336 msgid "Questions"
1337 msgstr "Anfragen"
1339 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:143
1340 msgid "Traffic"
1341 msgstr "Netzwerkverkehr"
1343 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1344 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1345 msgid "Settings"
1346 msgstr "Einstellungen"
1348 #: js/messages.php:186
1349 msgid "Add chart to grid"
1350 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1352 #: js/messages.php:188
1353 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1354 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1356 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1357 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
1359 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1360 #: libraries/server_privileges.lib.php:3049
1361 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1362 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1363 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1364 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1365 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1366 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1367 msgid "None"
1368 msgstr "keine"
1370 #: js/messages.php:190
1371 msgid "Resume monitor"
1372 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1374 #: js/messages.php:191
1375 msgid "Pause monitor"
1376 msgstr "Überwachung pausieren"
1378 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1379 msgid "Start auto refresh"
1380 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1382 #: js/messages.php:193
1383 msgid "Stop auto refresh"
1384 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1386 #: js/messages.php:195
1387 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1388 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1390 #: js/messages.php:196
1391 msgid "general_log is enabled."
1392 msgstr "general_log ist aktiviert."
1394 #: js/messages.php:197
1395 msgid "slow_query_log is enabled."
1396 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1398 #: js/messages.php:198
1399 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1400 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1402 #: js/messages.php:199
1403 msgid "log_output is not set to TABLE."
1404 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1406 #: js/messages.php:200
1407 msgid "log_output is set to TABLE."
1408 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1410 #: js/messages.php:201
1411 #, php-format
1412 msgid ""
1413 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1414 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1415 "depending on your system."
1416 msgstr ""
1417 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1418 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1419 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1421 #: js/messages.php:202
1422 #, php-format
1423 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1424 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1426 #: js/messages.php:203
1427 msgid ""
1428 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1429 "restart:"
1430 msgstr ""
1431 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1432 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1434 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1435 #: js/messages.php:205
1436 #, php-format
1437 msgid "Set log_output to %s"
1438 msgstr "Setze log_output auf %s"
1440 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1441 #: js/messages.php:207
1442 #, php-format
1443 msgid "Enable %s"
1444 msgstr "Aktiviere %s"
1446 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1447 #: js/messages.php:209
1448 #, php-format
1449 msgid "Disable %s"
1450 msgstr "Deaktiviere %s"
1452 #. l10n: %d seconds
1453 #: js/messages.php:211
1454 #, php-format
1455 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1456 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1458 #: js/messages.php:213
1459 msgid ""
1460 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1461 "database administrator."
1462 msgstr ""
1463 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1464 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1466 #: js/messages.php:216
1467 msgid "Change settings"
1468 msgstr "Einstellungen ändern"
1470 #: js/messages.php:217
1471 msgid "Current settings"
1472 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1474 #: js/messages.php:219 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1475 msgid "Chart title"
1476 msgstr "Titel des Reports"
1478 #. l10n: As in differential values
1479 #: js/messages.php:221
1480 msgid "Differential"
1481 msgstr "Unterschied"
1483 #: js/messages.php:222
1484 #, php-format
1485 msgid "Divided by %s"
1486 msgstr "Geteilt durch %s"
1488 #: js/messages.php:223
1489 msgid "Unit"
1490 msgstr "Einheit"
1492 # Eigenname der MySQL-Funktion
1493 #: js/messages.php:225
1494 msgid "From slow log"
1495 msgstr "Vom slow Log"
1497 #: js/messages.php:226
1498 msgid "From general log"
1499 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1501 #: js/messages.php:228
1502 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1503 msgstr ""
1504 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1506 #: js/messages.php:230
1507 msgid "Analysing logs"
1508 msgstr "Analysiere Protokolle"
1510 #: js/messages.php:231
1511 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1512 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1514 #: js/messages.php:232
1515 msgid "Cancel request"
1516 msgstr "Abfrage abbrechen"
1518 #: js/messages.php:233
1519 msgid ""
1520 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1521 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1522 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1523 msgstr ""
1524 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1525 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1526 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1528 #: js/messages.php:234
1529 msgid ""
1530 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1531 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1532 "data."
1533 msgstr ""
1534 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1535 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1536 "eingefügten Daten."
1538 #: js/messages.php:235
1539 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1540 msgstr ""
1541 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1543 #: js/messages.php:237
1544 msgid "Jump to Log table"
1545 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1547 #: js/messages.php:238
1548 msgid "No data found"
1549 msgstr "Keine Daten gefunden"
1551 #: js/messages.php:239
1552 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1553 msgstr ""
1554 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1555 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1557 #: js/messages.php:241
1558 msgid "Analyzing…"
1559 msgstr "Analysieren…"
1561 #: js/messages.php:242
1562 msgid "Explain output"
1563 msgstr "Ausgabe erklären"
1565 #: js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
1566 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/config.values.php:104
1567 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1568 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1569 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1570 msgid "Status"
1571 msgstr "Status"
1573 #: js/messages.php:244 js/messages.php:761
1574 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1575 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1576 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1577 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1578 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1579 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1580 msgid "Time"
1581 msgstr "Zeit"
1583 #: js/messages.php:245
1584 msgid "Total time:"
1585 msgstr "Gesamt Zeit:"
1587 #: js/messages.php:246
1588 msgid "Profiling results"
1589 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1591 #: js/messages.php:247
1592 msgctxt "Display format"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Tabelle"
1596 #: js/messages.php:248
1597 msgid "Chart"
1598 msgstr "Diagramm"
1600 #. l10n: A collection of available filters
1601 #: js/messages.php:251
1602 msgid "Log table filter options"
1603 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1605 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1606 #: js/messages.php:253
1607 msgid "Filter"
1608 msgstr "Filter"
1610 #: js/messages.php:254
1611 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1612 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1614 #: js/messages.php:255
1615 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1616 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1618 #: js/messages.php:256
1619 msgid "Sum of grouped rows:"
1620 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1622 #: js/messages.php:257
1623 msgid "Total:"
1624 msgstr "Insgesamt:"
1626 #: js/messages.php:259
1627 msgid "Loading logs"
1628 msgstr "Lade Protokolle"
1630 #: js/messages.php:260
1631 msgid "Monitor refresh failed"
1632 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1634 #: js/messages.php:261
1635 msgid ""
1636 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1637 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1638 "reentering your credentials should help."
1639 msgstr ""
1640 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1641 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1642 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1644 #: js/messages.php:262
1645 msgid "Reload page"
1646 msgstr "Neu laden"
1648 #: js/messages.php:264
1649 msgid "Affected rows:"
1650 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1652 #: js/messages.php:267
1653 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1654 msgstr ""
1655 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1656 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1658 #: js/messages.php:269
1659 msgid ""
1660 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1661 msgstr ""
1662 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1663 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1665 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1666 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1667 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/Util.class.php:4294
1668 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config/messages.inc.php:260
1669 #: libraries/display_import.lib.php:105
1670 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1671 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1672 msgid "Import"
1673 msgstr "Importieren"
1675 #: js/messages.php:271
1676 msgid "Import monitor configuration"
1677 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1679 #: js/messages.php:272
1680 msgid "Please select the file you want to import."
1681 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1683 #: js/messages.php:273
1684 msgid "No files available on server for import!"
1685 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1687 #: js/messages.php:275
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "Analyse Query"
1690 msgid "Analyse query"
1691 msgstr "Anfrage analysieren"
1693 #: js/messages.php:279
1694 msgid "Advisor system"
1695 msgstr "Ratgebersystem"
1697 #: js/messages.php:280
1698 msgid "Possible performance issues"
1699 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1701 #: js/messages.php:281
1702 msgid "Issue"
1703 msgstr "Problem"
1705 #: js/messages.php:282
1706 msgid "Recommendation"
1707 msgstr "Empfehlung"
1709 #: js/messages.php:283
1710 msgid "Rule details"
1711 msgstr "Regel-Details"
1713 #: js/messages.php:284
1714 msgid "Justification"
1715 msgstr "Ausrichtung"
1717 #: js/messages.php:285
1718 msgid "Used variable / formula"
1719 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1721 #: js/messages.php:286
1722 msgid "Test"
1723 msgstr "Test"
1725 #: js/messages.php:289
1726 msgid "Formatting SQL..."
1727 msgstr "SQL wird formatiert ...."
1729 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1730 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1731 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1732 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1733 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1734 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1735 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1736 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1737 msgid "Cancel"
1738 msgstr "Abbrechen"
1740 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:462
1741 msgid "Page-related settings"
1742 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1744 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:415
1745 msgid "Apply"
1746 msgstr "Übernehmen"
1748 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1749 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1750 msgid "Loading…"
1751 msgstr "Laden…"
1753 #: js/messages.php:301
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "Request Aborted!!"
1756 msgid "Request aborted!!"
1757 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1759 #: js/messages.php:302
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "Processing Request"
1762 msgid "Processing request"
1763 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1765 #: js/messages.php:303
1766 #, fuzzy
1767 #| msgid "Request Failed!!"
1768 msgid "Request failed!!"
1769 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1771 #: js/messages.php:304
1772 #, fuzzy
1773 #| msgid "Error in processing request:"
1774 msgid "Error in processing request"
1775 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
1777 #: js/messages.php:305
1778 #, php-format
1779 msgid "Error code: %s"
1780 msgstr "Fehlercode: %s"
1782 #: js/messages.php:306
1783 #, php-format
1784 msgid "Error text: %s"
1785 msgstr "Fehlertext: %s"
1787 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:69
1788 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1789 msgid "No databases selected."
1790 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1792 #: js/messages.php:308
1793 #, fuzzy
1794 #| msgid "Dropping Column"
1795 msgid "Dropping column"
1796 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1798 #: js/messages.php:309
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Add primary key"
1801 msgid "Adding primary key"
1802 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1804 #: js/messages.php:310
1805 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1806 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1807 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1808 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1809 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1810 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1811 msgid "OK"
1812 msgstr "OK"
1814 #: js/messages.php:311
1815 msgid "Click to dismiss this notification"
1816 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1818 #: js/messages.php:314
1819 #, fuzzy
1820 #| msgid "Renaming Databases"
1821 msgid "Renaming databases"
1822 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1824 #: js/messages.php:315
1825 #, fuzzy
1826 #| msgid "Copying Database"
1827 msgid "Copying database"
1828 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1830 #: js/messages.php:316
1831 #, fuzzy
1832 #| msgid "Changing Charset"
1833 msgid "Changing charset"
1834 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1836 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3234
1837 msgid "Enable foreign key checks"
1838 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1840 #: js/messages.php:323
1841 msgid "Failed to get real row count."
1842 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1844 #: js/messages.php:326
1845 msgid "Searching"
1846 msgstr "Suche"
1848 #: js/messages.php:327
1849 msgid "Hide search results"
1850 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1852 #: js/messages.php:328
1853 msgid "Show search results"
1854 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1856 #: js/messages.php:329
1857 msgid "Browsing"
1858 msgstr "Durchsehen"
1860 #: js/messages.php:330
1861 msgid "Deleting"
1862 msgstr "Löschen"
1864 #: js/messages.php:333
1865 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1866 msgstr ""
1867 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1868 "beinhalten!"
1870 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1871 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:344
1872 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1873 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
1874 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/Util.class.php:4293
1875 #: libraries/Util.class.php:4310 libraries/config/messages.inc.php:254
1876 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1877 #: libraries/server_privileges.lib.php:2213
1878 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
1879 #: libraries/server_privileges.lib.php:2634
1880 #: libraries/server_privileges.lib.php:3358
1881 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1882 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1883 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1884 msgid "Export"
1885 msgstr "Exportieren"
1887 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:743
1888 msgid "ENUM/SET editor"
1889 msgstr "ENUM/SET Editor"
1891 #: js/messages.php:338
1892 #, php-format
1893 msgid "Values for column %s"
1894 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1896 #: js/messages.php:339
1897 msgid "Values for a new column"
1898 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1900 #: js/messages.php:340
1901 msgid "Enter each value in a separate field."
1902 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1904 #: js/messages.php:341
1905 #, php-format
1906 msgid "Add %d value(s)"
1907 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1909 #: js/messages.php:344
1910 msgid ""
1911 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1912 msgstr ""
1913 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1914 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1916 #: js/messages.php:347
1917 msgid "Hide query box"
1918 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1920 #: js/messages.php:348
1921 msgid "Show query box"
1922 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1924 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1925 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1926 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1927 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1928 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1929 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1930 #: libraries/central_columns.lib.php:1194
1931 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1932 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1933 #: libraries/server_variables.lib.php:240
1934 #: libraries/server_variables.lib.php:245 setup/frames/index.inc.php:180
1935 msgid "Edit"
1936 msgstr "Bearbeiten"
1938 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1939 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1940 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1941 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1942 #: libraries/central_columns.lib.php:1199 libraries/display_export.lib.php:225
1943 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1944 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1945 #: setup/frames/index.inc.php:184 setup/frames/index.inc.php:292
1946 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1947 msgid "Delete"
1948 msgstr "Löschen"
1950 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1951 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1952 #, php-format
1953 msgid "%d is not valid row number."
1954 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1956 #: js/messages.php:352
1957 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1958 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1959 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1960 msgid "Browse foreign values"
1961 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1963 #: js/messages.php:353
1964 msgid "No auto-saved query"
1965 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1967 #: js/messages.php:354
1968 #, php-format
1969 msgid "Variable %d:"
1970 msgstr "Variable %d:"
1972 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:886
1973 msgid "Pick"
1974 msgstr "Auswählen"
1976 #: js/messages.php:358
1977 msgid "Column selector"
1978 msgstr "Spaltenauswahl"
1980 #: js/messages.php:359
1981 msgid "Search this list"
1982 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1984 #: js/messages.php:360
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1988 "database %s has columns that are not present in the current table."
1989 msgstr ""
1990 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1991 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1992 "Tabelle vorhanden sind."
1994 #: js/messages.php:361
1995 msgid "See more"
1996 msgstr "Mehr anzeigen"
1998 #: js/messages.php:362
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr "Sind sie sicher?"
2002 #: js/messages.php:363
2003 msgid ""
2004 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2005 "want to continue?"
2006 msgstr ""
2007 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
2008 "dass Sie fortfahren möchten?"
2010 #: js/messages.php:364
2011 msgid "Continue"
2012 msgstr "Weiter"
2014 #: js/messages.php:367
2015 msgid "Add primary key"
2016 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
2018 #: js/messages.php:368
2019 msgid "Primary key added."
2020 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
2022 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2023 msgid "Taking you to next step…"
2024 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
2026 #: js/messages.php:370
2027 #, php-format
2028 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2029 msgstr ""
2030 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
2032 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2033 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2034 #: libraries/normalization.lib.php:644
2035 msgid "End of step"
2036 msgstr "Schritt-Ende"
2038 #: js/messages.php:372
2039 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2040 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
2042 #. l10n: Display text for calendar close link
2043 #: js/messages.php:373 js/messages.php:630 libraries/normalization.lib.php:288
2044 msgid "Done"
2045 msgstr "Fertig"
2047 #: js/messages.php:374
2048 msgid "Confirm partial dependencies"
2049 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
2051 #: js/messages.php:375
2052 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2053 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2055 #: js/messages.php:376
2056 msgid ""
2057 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2058 "determine values of column d and column f."
2059 msgstr ""
2060 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2061 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2063 #: js/messages.php:377
2064 msgid "No partial dependencies selected!"
2065 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2067 #: js/messages.php:379
2068 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2069 msgstr ""
2070 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2071 "Tabelle"
2073 #: js/messages.php:380
2074 msgid "Hide partial dependencies list"
2075 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2077 #: js/messages.php:381
2078 msgid ""
2079 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2080 "of the table."
2081 msgstr ""
2082 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2083 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2085 #: js/messages.php:382
2086 msgid "Step"
2087 msgstr "Schritt"
2089 #: js/messages.php:383
2090 msgid "The following actions will be performed:"
2091 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2093 #: js/messages.php:384
2094 #, php-format
2095 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2096 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2098 #: js/messages.php:385
2099 msgid "Create the following table"
2100 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2102 #: js/messages.php:388
2103 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2104 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2106 #: js/messages.php:389
2107 msgid "Confirm transitive dependencies"
2108 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2110 #: js/messages.php:390
2111 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2112 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2114 #: js/messages.php:391
2115 msgid "No dependencies selected!"
2116 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2118 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1215
2119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:155
2120 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
2121 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2122 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2123 #: templates/table/relation/common_form.phtml:107
2124 msgid "Save"
2125 msgstr "Speichern"
2127 #: js/messages.php:397
2128 msgid "Hide search criteria"
2129 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2131 #: js/messages.php:398
2132 msgid "Show search criteria"
2133 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2135 #: js/messages.php:399
2136 msgid "Range search"
2137 msgstr "Bereichssuche"
2139 #: js/messages.php:400
2140 msgid "Column maximum:"
2141 msgstr "Spaltenmaximum:"
2143 #: js/messages.php:401
2144 msgid "Column minimum:"
2145 msgstr "Spaltenminimum:"
2147 #: js/messages.php:402
2148 msgid "Minimum value:"
2149 msgstr "Minimalwert:"
2151 #: js/messages.php:403
2152 msgid "Maximum value:"
2153 msgstr "Maximalwert:"
2155 #: js/messages.php:406
2156 msgid "Hide find and replace criteria"
2157 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2159 #: js/messages.php:407
2160 msgid "Show find and replace criteria"
2161 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2163 #: js/messages.php:411
2164 msgid "Each point represents a data row."
2165 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2167 #: js/messages.php:413
2168 msgid "Hovering over a point will show its label."
2169 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2171 #: js/messages.php:415
2172 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2173 msgstr ""
2174 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2176 #: js/messages.php:417
2177 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2178 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2180 #: js/messages.php:419
2181 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2182 msgstr ""
2183 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2184 "editieren."
2186 #: js/messages.php:421
2187 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2188 msgstr ""
2189 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2190 "verändert werden."
2192 #: js/messages.php:424
2193 msgid "Select two columns"
2194 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2196 #: js/messages.php:426
2197 msgid "Select two different columns"
2198 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2200 #: js/messages.php:428
2201 msgid "Data point content"
2202 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2204 #: js/messages.php:431 js/messages.php:563 js/messages.php:580
2205 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2206 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2207 msgid "Ignore"
2208 msgstr "Ignorieren"
2210 #: js/messages.php:432 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2211 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2212 msgid "Copy"
2213 msgstr "Kopieren"
2215 #: js/messages.php:435
2216 msgid "Point"
2217 msgstr "Punkt"
2219 #: js/messages.php:437
2220 msgid "Linestring"
2221 msgstr "LineString"
2223 #: js/messages.php:438
2224 msgid "Polygon"
2225 msgstr "Polygon"
2227 #: js/messages.php:439 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2228 msgid "Geometry"
2229 msgstr "Geometrie"
2231 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? http://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2233 # Ja
2234 #: js/messages.php:440
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Inner Ring"
2237 msgid "Inner ring"
2238 msgstr "Inkreis"
2240 #: js/messages.php:441
2241 #, fuzzy
2242 #| msgid "Outer ring:"
2243 msgid "Outer ring"
2244 msgstr "Außenkreis:"
2246 #: js/messages.php:445
2247 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2248 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2250 #: js/messages.php:446
2251 msgid "Encryption key"
2252 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2254 #: js/messages.php:450
2255 msgid ""
2256 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2257 "confirmation before abandoning changes"
2258 msgstr ""
2259 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2260 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2262 #: js/messages.php:455
2263 msgid "Select referenced key"
2264 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2266 #: js/messages.php:456
2267 msgid "Select Foreign Key"
2268 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2270 #: js/messages.php:457
2271 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2272 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2274 #: js/messages.php:458 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2275 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2276 msgid "Choose column to display"
2277 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2279 #: js/messages.php:460
2280 msgid ""
2281 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2282 "save them. Do you want to continue?"
2283 msgstr ""
2284 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2285 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2287 #: js/messages.php:463
2288 msgid "Page name"
2289 msgstr "Seitenname"
2291 #: js/messages.php:464 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2292 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2293 msgid "Save page"
2294 msgstr "Seite speichern"
2296 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2297 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2298 msgid "Save page as"
2299 msgstr "Seite speichern als"
2301 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2302 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2303 msgid "Open page"
2304 msgstr "Öffne Seite"
2306 #: js/messages.php:467
2307 msgid "Delete page"
2308 msgstr "Seite löschen"
2310 #: js/messages.php:468 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2311 msgid "Untitled"
2312 msgstr "Unbenannt"
2314 #: js/messages.php:469
2315 msgid "Please select a page to continue"
2316 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2318 #: js/messages.php:470
2319 msgid "Please enter a valid page name"
2320 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2322 #: js/messages.php:471
2323 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2324 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2326 #: js/messages.php:472
2327 msgid "Successfully deleted the page"
2328 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2330 #: js/messages.php:473
2331 msgid "Export relational schema"
2332 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2334 #: js/messages.php:474
2335 msgid "Modifications have been saved"
2336 msgstr "Änderungen gespeichert"
2338 #: js/messages.php:477
2339 #, php-format
2340 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2341 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2343 #: js/messages.php:478
2344 #, php-format
2345 msgid "%d object(s) created."
2346 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2348 #: js/messages.php:479 libraries/mult_submits.lib.php:340
2349 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2350 msgid "Submit"
2351 msgstr "Abschicken"
2353 #: js/messages.php:482
2354 msgid "Press escape to cancel editing."
2355 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2357 #: js/messages.php:483
2358 msgid ""
2359 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2360 "want to leave this page before saving the data?"
2361 msgstr ""
2362 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2363 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2365 #: js/messages.php:484
2366 msgid "Drag to reorder."
2367 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2369 #: js/messages.php:485
2370 msgid "Click to sort results by this column."
2371 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2373 #: js/messages.php:486
2374 msgid ""
2375 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2376 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2377 "ORDER BY clause"
2378 msgstr ""
2379 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2380 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2381 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2383 #: js/messages.php:487
2384 msgid "Click to mark/unmark."
2385 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2387 #: js/messages.php:488
2388 msgid "Double-click to copy column name."
2389 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2391 #: js/messages.php:490
2392 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2393 msgstr ""
2394 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2395 "umzustellen."
2397 #: js/messages.php:492 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2398 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2399 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2400 #: libraries/server_privileges.lib.php:3620
2401 msgid "Show all"
2402 msgstr "Alles anzeigen"
2404 #: js/messages.php:493
2405 msgid ""
2406 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2407 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2408 msgstr ""
2409 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2410 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2411 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2412 "funktionieren."
2414 #: js/messages.php:494
2415 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2416 msgstr ""
2417 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2418 "sind 0-9, A-F."
2420 #: js/messages.php:495
2421 msgid ""
2422 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2423 "the browser."
2424 msgstr ""
2425 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2426 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2428 #: js/messages.php:496
2429 msgid "Original length"
2430 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2432 #: js/messages.php:499
2433 msgid "cancel"
2434 msgstr "abbrechen"
2436 #: js/messages.php:500 libraries/server_status.lib.php:280
2437 msgid "Aborted"
2438 msgstr "Abgebrochen"
2440 #: js/messages.php:502
2441 msgid "Success"
2442 msgstr "Erfolg"
2444 #: js/messages.php:503
2445 msgid "Import status"
2446 msgstr "Importstatus"
2448 #: js/messages.php:504 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2449 msgid "Drop files here"
2450 msgstr "Dateien hier ablegen"
2452 #: js/messages.php:505
2453 msgid "Select database first"
2454 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2456 #: js/messages.php:510
2457 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2458 msgstr ""
2459 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2460 "doppelklicken."
2462 #: js/messages.php:513
2463 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2464 msgstr ""
2465 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2467 #: js/messages.php:518
2468 msgid "Go to link:"
2469 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2471 #: js/messages.php:519
2472 msgid "Copy column name."
2473 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2475 #: js/messages.php:520
2476 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2477 msgstr ""
2478 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2480 #: js/messages.php:523
2481 msgid "Generate password"
2482 msgstr "Passwort generieren"
2484 #: js/messages.php:524 libraries/replication_gui.lib.php:899
2485 msgid "Generate"
2486 msgstr "Generieren"
2488 #: js/messages.php:528
2489 msgid "More"
2490 msgstr "Mehr"
2492 #: js/messages.php:531
2493 #, fuzzy
2494 #| msgid "Show Panel"
2495 msgid "Show panel"
2496 msgstr "Panel anzeigen"
2498 #: js/messages.php:532
2499 #, fuzzy
2500 #| msgid "Hide Panel"
2501 msgid "Hide panel"
2502 msgstr "Panel ausblenden"
2504 #: js/messages.php:533
2505 msgid "Show hidden navigation tree items."
2506 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2508 #: js/messages.php:534 libraries/config/messages.inc.php:478
2509 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2510 msgid "Link with main panel"
2511 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2513 #: js/messages.php:535 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2514 msgid "Unlink from main panel"
2515 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2517 #: js/messages.php:536
2518 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2519 msgstr ""
2520 "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
2521 "filtern"
2523 #: js/messages.php:537
2524 #, php-format
2525 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2526 msgstr ""
2527 "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
2529 #: js/messages.php:538
2530 msgid "tables"
2531 msgstr "Tabellen"
2533 #: js/messages.php:539
2534 msgid "views"
2535 msgstr "Ansichten"
2537 #: js/messages.php:540
2538 msgid "procedures"
2539 msgstr "Prozeduren"
2541 #: js/messages.php:541
2542 msgid "events"
2543 msgstr "Ereignisse"
2545 #: js/messages.php:542
2546 msgid "functions"
2547 msgstr "Funktionen"
2549 #: js/messages.php:545
2550 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2551 msgstr ""
2552 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2553 "abgelaufen sein."
2555 #: js/messages.php:548 setup/lib/index.lib.php:160
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2559 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2560 msgstr ""
2561 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2562 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2564 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2565 #: js/messages.php:550
2566 msgid ", latest stable version:"
2567 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2569 #: js/messages.php:551
2570 msgid "up to date"
2571 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2573 #: js/messages.php:553 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2574 #: view_create.php:181
2575 msgid "Create view"
2576 msgstr "Erzeuge View"
2578 #: js/messages.php:556
2579 #, fuzzy
2580 #| msgid "Send error reports"
2581 msgid "Send error report"
2582 msgstr "Fehlerberichte senden"
2584 #: js/messages.php:557
2585 #, fuzzy
2586 #| msgid "Submit Error Report"
2587 msgid "Submit error report"
2588 msgstr "Fehlerbericht senden"
2590 #: js/messages.php:559
2591 msgid ""
2592 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2593 "report?"
2594 msgstr ""
2595 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2596 "senden?"
2598 #: js/messages.php:561
2599 #, fuzzy
2600 #| msgid "Change Report Settings"
2601 msgid "Change report settings"
2602 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2604 #: js/messages.php:562
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid "Show Report Details"
2607 msgid "Show report details"
2608 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2610 #: js/messages.php:565
2611 msgid ""
2612 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2613 "level!"
2614 msgstr ""
2615 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2616 "in PHP!"
2618 #: js/messages.php:569
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2622 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2623 msgstr ""
2624 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2625 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2626 "Konfiguration max_input_vars."
2628 #: js/messages.php:575 js/messages.php:588
2629 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2630 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2632 #: js/messages.php:577
2633 msgid "Please look at the bottom of this window."
2634 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2636 #: js/messages.php:583 libraries/Error_Handler.class.php:348
2637 msgid "Ignore All"
2638 msgstr "Alles ignorieren"
2640 #: js/messages.php:590
2641 msgid ""
2642 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2643 msgstr ""
2644 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2645 "geduldig."
2647 #: js/messages.php:598
2648 msgid "Execute this query again?"
2649 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2651 #: js/messages.php:599
2652 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2653 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2655 #: js/messages.php:600
2656 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2657 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2659 #: js/messages.php:601
2660 #, php-format
2661 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2662 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2664 #: js/messages.php:602
2665 #, php-format
2666 msgid "%s argument(s) passed"
2667 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2669 #: js/messages.php:603
2670 msgid "Show arguments"
2671 msgstr "Argumente einblenden"
2673 #: js/messages.php:604
2674 msgid "Hide arguments"
2675 msgstr "Argumente ausblenden"
2677 #: js/messages.php:605 libraries/Console.class.php:321
2678 msgid "Time taken:"
2679 msgstr "Nötige Zeit:"
2681 #: js/messages.php:606
2682 msgid ""
2683 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2684 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2685 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2686 msgstr ""
2687 "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, oder "
2688 "die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten für Sie "
2689 "nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig durch den "
2690 "privaten Modus verursacht."
2692 #: js/messages.php:634
2693 msgctxt "Previous month"
2694 msgid "Prev"
2695 msgstr "Vorher"
2697 #: js/messages.php:639
2698 msgctxt "Next month"
2699 msgid "Next"
2700 msgstr "Nächster"
2702 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2703 #: js/messages.php:642
2704 msgid "Today"
2705 msgstr "Heute"
2707 #: js/messages.php:646
2708 msgid "January"
2709 msgstr "Januar"
2711 #: js/messages.php:647
2712 msgid "February"
2713 msgstr "Februar"
2715 #: js/messages.php:648
2716 msgid "March"
2717 msgstr "März"
2719 #: js/messages.php:649
2720 msgid "April"
2721 msgstr "April"
2723 #: js/messages.php:650
2724 msgid "May"
2725 msgstr "Mai"
2727 #: js/messages.php:651
2728 msgid "June"
2729 msgstr "Juni"
2731 #: js/messages.php:652
2732 msgid "July"
2733 msgstr "Juli"
2735 #: js/messages.php:653
2736 msgid "August"
2737 msgstr "August"
2739 #: js/messages.php:654
2740 msgid "September"
2741 msgstr "September"
2743 #: js/messages.php:655
2744 msgid "October"
2745 msgstr "Oktober"
2747 #: js/messages.php:656
2748 msgid "November"
2749 msgstr "November"
2751 #: js/messages.php:657
2752 msgid "December"
2753 msgstr "Dezember"
2755 #. l10n: Short month name
2756 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1613
2757 msgid "Jan"
2758 msgstr "Jan"
2760 #. l10n: Short month name
2761 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1615
2762 msgid "Feb"
2763 msgstr "Feb"
2765 #. l10n: Short month name
2766 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1617
2767 msgid "Mar"
2768 msgstr "Mrz"
2770 #. l10n: Short month name
2771 #: js/messages.php:670 libraries/Util.class.php:1619
2772 msgid "Apr"
2773 msgstr "Apr"
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:672 libraries/Util.class.php:1621
2777 msgctxt "Short month name"
2778 msgid "May"
2779 msgstr "Mai"
2781 #. l10n: Short month name
2782 #: js/messages.php:674 libraries/Util.class.php:1623
2783 msgid "Jun"
2784 msgstr "Jun"
2786 #. l10n: Short month name
2787 #: js/messages.php:676 libraries/Util.class.php:1625
2788 msgid "Jul"
2789 msgstr "Jul"
2791 #. l10n: Short month name
2792 #: js/messages.php:678 libraries/Util.class.php:1627
2793 msgid "Aug"
2794 msgstr "Aug"
2796 #. l10n: Short month name
2797 #: js/messages.php:680 libraries/Util.class.php:1629
2798 msgid "Sep"
2799 msgstr "Sep"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:682 libraries/Util.class.php:1631
2803 msgid "Oct"
2804 msgstr "Okt"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:684 libraries/Util.class.php:1633
2808 msgid "Nov"
2809 msgstr "Nov"
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:686 libraries/Util.class.php:1635
2813 msgid "Dec"
2814 msgstr "Dez"
2816 #: js/messages.php:692
2817 msgid "Sunday"
2818 msgstr "Sonntag"
2820 #: js/messages.php:693
2821 msgid "Monday"
2822 msgstr "Montag"
2824 #: js/messages.php:694
2825 msgid "Tuesday"
2826 msgstr "Dienstag"
2828 #: js/messages.php:695
2829 msgid "Wednesday"
2830 msgstr "Mittwoch"
2832 #: js/messages.php:696
2833 msgid "Thursday"
2834 msgstr "Donnerstag"
2836 #: js/messages.php:697
2837 msgid "Friday"
2838 msgstr "Freitag"
2840 #: js/messages.php:698
2841 msgid "Saturday"
2842 msgstr "Samstag"
2844 #. l10n: Short week day name
2845 #: js/messages.php:705
2846 msgid "Sun"
2847 msgstr "So"
2849 #. l10n: Short week day name
2850 #: js/messages.php:707 libraries/Util.class.php:1640
2851 msgid "Mon"
2852 msgstr "Mo"
2854 #. l10n: Short week day name
2855 #: js/messages.php:709 libraries/Util.class.php:1642
2856 msgid "Tue"
2857 msgstr "Di"
2859 #. l10n: Short week day name
2860 #: js/messages.php:711 libraries/Util.class.php:1644
2861 msgid "Wed"
2862 msgstr "Mi"
2864 #. l10n: Short week day name
2865 #: js/messages.php:713 libraries/Util.class.php:1646
2866 msgid "Thu"
2867 msgstr "Do"
2869 #. l10n: Short week day name
2870 #: js/messages.php:715 libraries/Util.class.php:1648
2871 msgid "Fri"
2872 msgstr "Fr"
2874 #. l10n: Short week day name
2875 #: js/messages.php:717 libraries/Util.class.php:1650
2876 msgid "Sat"
2877 msgstr "Sa"
2879 #. l10n: Minimal week day name
2880 #: js/messages.php:724
2881 msgid "Su"
2882 msgstr "So"
2884 #. l10n: Minimal week day name
2885 #: js/messages.php:726
2886 msgid "Mo"
2887 msgstr "Mo"
2889 #. l10n: Minimal week day name
2890 #: js/messages.php:728
2891 msgid "Tu"
2892 msgstr "Di"
2894 #. l10n: Minimal week day name
2895 #: js/messages.php:730
2896 msgid "We"
2897 msgstr "Mi"
2899 #. l10n: Minimal week day name
2900 #: js/messages.php:732
2901 msgid "Th"
2902 msgstr "Do"
2904 #. l10n: Minimal week day name
2905 #: js/messages.php:734
2906 msgid "Fr"
2907 msgstr "Fr"
2909 #. l10n: Minimal week day name
2910 #: js/messages.php:736
2911 msgid "Sa"
2912 msgstr "Sa"
2914 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2915 #: js/messages.php:740
2916 msgid "Wk"
2917 msgstr "Wo"
2919 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2920 #. * or "calendar-year-month".
2922 #: js/messages.php:747
2923 msgid "calendar-month-year"
2924 msgstr "calendar-month-year"
2926 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2927 #: js/messages.php:750
2928 msgctxt "Year suffix"
2929 msgid "none"
2930 msgstr "none"
2932 #: js/messages.php:762
2933 msgid "Hour"
2934 msgstr "Stunde"
2936 #: js/messages.php:763
2937 msgid "Minute"
2938 msgstr "Minute"
2940 #: js/messages.php:764
2941 msgid "Second"
2942 msgstr "Sekunde"
2944 #: js/messages.php:775
2945 msgid "This field is required"
2946 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2948 #: js/messages.php:776
2949 msgid "Please fix this field"
2950 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2952 #: js/messages.php:777
2953 msgid "Please enter a valid email address"
2954 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2956 #: js/messages.php:778
2957 msgid "Please enter a valid URL"
2958 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2960 #: js/messages.php:779
2961 msgid "Please enter a valid date"
2962 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2964 #: js/messages.php:780
2965 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2966 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2968 #: js/messages.php:781
2969 msgid "Please enter a valid number"
2970 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2972 #: js/messages.php:782
2973 msgid "Please enter a valid credit card number"
2974 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2976 #: js/messages.php:783
2977 msgid "Please enter only digits"
2978 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2980 #: js/messages.php:784
2981 msgid "Please enter the same value again"
2982 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2984 #: js/messages.php:785
2985 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2986 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2988 #: js/messages.php:786
2989 msgid "Please enter at least {0} characters"
2990 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2992 #: js/messages.php:787
2993 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2994 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2996 #: js/messages.php:788
2997 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2998 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
3000 #: js/messages.php:789
3001 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3002 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
3004 #: js/messages.php:790
3005 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3006 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
3008 #: js/messages.php:792
3009 msgid "Please enter a valid date or time"
3010 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
3012 #: js/messages.php:793
3013 msgid "Please enter a valid HEX input"
3014 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
3016 #: js/messages.php:794 libraries/Message.class.php:199
3017 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
3018 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
3019 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3020 msgid "Error"
3021 msgstr "Fehler"
3023 #: libraries/Advisor.class.php:79
3024 #, php-format
3025 msgid "PHP threw following error: %s"
3026 msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
3028 #: libraries/Advisor.class.php:108
3029 #, php-format
3030 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3031 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
3033 #: libraries/Advisor.class.php:125
3034 #, php-format
3035 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3036 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
3038 #: libraries/Advisor.class.php:144
3039 #, php-format
3040 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3041 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
3043 #: libraries/Advisor.class.php:224
3044 #, php-format
3045 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3046 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
3048 #: libraries/Advisor.class.php:396
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3052 msgstr ""
3053 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
3054 "erwartet."
3056 #: libraries/Advisor.class.php:415
3057 #, php-format
3058 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3059 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
3061 #: libraries/Advisor.class.php:423
3062 #, php-format
3063 msgid "Unexpected characters on line %s."
3064 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
3066 #: libraries/Advisor.class.php:438
3067 #, php-format
3068 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3069 msgstr ""
3070 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3072 #: libraries/Advisor.class.php:475
3073 msgid "per second"
3074 msgstr "pro Sekunde"
3076 #: libraries/Advisor.class.php:478
3077 msgid "per minute"
3078 msgstr "pro Minute"
3080 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
3081 #: libraries/server_status.lib.php:237
3082 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3083 msgid "per hour"
3084 msgstr "pro Stunde"
3086 #: libraries/Advisor.class.php:484
3087 msgid "per day"
3088 msgstr "pro Tag"
3090 #: libraries/Config.class.php:1189
3091 #, php-format
3092 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3093 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3095 #: libraries/Config.class.php:1219
3096 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3097 msgstr ""
3098 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3099 "nicht für alle möglich sein!"
3101 #: libraries/Config.class.php:1802
3102 msgid "Font size"
3103 msgstr "Schriftgröße"
3105 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3106 #: libraries/Console.class.php:313
3107 msgid "Collapse"
3108 msgstr "Zuklappen"
3110 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3111 #: libraries/Console.class.php:314
3112 msgid "Expand"
3113 msgstr "Aufklappen"
3115 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3116 msgid "Requery"
3117 msgstr "Erneut abfragen"
3119 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3120 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:925
3121 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3122 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3123 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3124 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3126 #: libraries/server_privileges.lib.php:2892
3127 #: libraries/server_privileges.lib.php:3146
3128 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3129 #: libraries/server_privileges.lib.php:4360
3130 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3131 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
3132 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
3133 msgid "Database"
3134 msgstr "Datenbank"
3136 #: libraries/Console.class.php:100
3137 #, php-format
3138 msgid "Total %d bookmark"
3139 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3140 msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
3141 msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
3143 #: libraries/Console.class.php:108
3144 msgid "private"
3145 msgstr "privat"
3147 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3148 msgid "shared"
3149 msgstr "freigegeben"
3151 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3152 #: libraries/Console.class.php:116
3153 #, php-format
3154 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3155 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
3157 #: libraries/Console.class.php:122
3158 msgid "No bookmarks"
3159 msgstr "Keine Lesezeichen"
3161 #: libraries/Console.class.php:183
3162 msgid "During current session"
3163 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
3165 #: libraries/Console.class.php:215
3166 msgid "Explain"
3167 msgstr "Erklären"
3169 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3170 #: libraries/sql.lib.php:221
3171 msgid "Profiling"
3172 msgstr "Messen"
3174 #: libraries/Console.class.php:218
3175 msgid "Bookmark"
3176 msgstr "Lesezeichen"
3178 #: libraries/Console.class.php:219
3179 msgid "Query failed"
3180 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
3182 #: libraries/Console.class.php:223
3183 msgid "Queried time"
3184 msgstr "Abfragezeit"
3186 #: libraries/Console.class.php:230
3187 msgid "SQL Query Console"
3188 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
3190 #: libraries/Console.class.php:231
3191 msgid "Console"
3192 msgstr "Konsole"
3194 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3195 #: setup/frames/index.inc.php:299
3196 msgid "Clear"
3197 msgstr "Werte löschen"
3199 #: libraries/Console.class.php:237
3200 msgid "History"
3201 msgstr "Verlaufsprotokoll"
3203 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3204 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3205 #: libraries/import.lib.php:1302
3206 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3207 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3208 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3209 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3210 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3211 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3212 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3213 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3215 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3216 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3219 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3220 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3221 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3222 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3223 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3224 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3225 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3226 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3227 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/table/index_form.phtml:49
3228 #: templates/table/search/options.phtml:2
3229 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3230 msgid "Options"
3231 msgstr "Optionen"
3233 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3234 msgid "Bookmarks"
3235 msgstr "Lesezeichen"
3237 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3239 msgid "Debug SQL"
3240 msgstr "SQL Debugger"
3242 #: libraries/Console.class.php:257
3243 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3244 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
3246 #: libraries/Console.class.php:259
3247 msgid "Press Enter to execute query"
3248 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
3250 #: libraries/Console.class.php:277
3251 msgid "ascending"
3252 msgstr "aufsteigend"
3254 #: libraries/Console.class.php:280
3255 msgid "descending"
3256 msgstr "absteigend"
3258 #: libraries/Console.class.php:283
3259 msgid "Order:"
3260 msgstr "Reihenfolge:"
3262 #: libraries/Console.class.php:289
3263 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3264 msgid "Count"
3265 msgstr "Zähler"
3267 #: libraries/Console.class.php:292
3268 msgid "Execution order"
3269 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
3271 #: libraries/Console.class.php:295
3272 msgid "Time taken"
3273 msgstr "Nötige Zeit"
3275 #: libraries/Console.class.php:298
3276 msgid "Order by:"
3277 msgstr "Sortieren nach:"
3279 #: libraries/Console.class.php:301
3280 msgid "Group queries"
3281 msgstr "Abfragen umgruppieren"
3283 #: libraries/Console.class.php:304
3284 msgid "Ungroup queries"
3285 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
3287 #: libraries/Console.class.php:315
3288 msgid "Show trace"
3289 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
3291 #: libraries/Console.class.php:317
3292 msgid "Hide trace"
3293 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
3295 #: libraries/Console.class.php:319
3296 msgid "Count:"
3297 msgstr "Anzahl:"
3299 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3301 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3302 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3303 msgid "Refresh"
3304 msgstr "Aktualisieren"
3306 #: libraries/Console.class.php:339
3307 msgid "Add"
3308 msgstr "Hinzufügen"
3310 #: libraries/Console.class.php:348
3311 msgid "Add bookmark"
3312 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
3314 #: libraries/Console.class.php:352
3315 msgid "Label"
3316 msgstr "Titel"
3318 #: libraries/Console.class.php:354
3319 msgid "Target database"
3320 msgstr "Ziel-Datenbank"
3322 #: libraries/Console.class.php:357
3323 msgid "Share this bookmark"
3324 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
3326 #: libraries/Console.class.php:374
3327 msgid "Set default"
3328 msgstr "Standard festlegen"
3330 #: libraries/Console.class.php:378
3331 msgid "Always expand query messages"
3332 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
3334 #: libraries/Console.class.php:380
3335 msgid "Show query history at start"
3336 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
3338 #: libraries/Console.class.php:382
3339 msgid "Show current browsing query"
3340 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
3342 #: libraries/Console.class.php:385
3343 msgid ""
3344 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3345 "this permanent, view settings."
3346 msgstr ""
3347 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
3348 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
3350 #: libraries/Console.class.php:389
3351 msgid "Switch to dark theme"
3352 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
3354 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3355 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3356 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3357 #: libraries/operations.lib.php:804 libraries/server_databases.lib.php:307
3358 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3359 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3360 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3361 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3362 #: templates/table/search/options.phtml:68
3363 msgid "Ascending"
3364 msgstr "Aufsteigend"
3366 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3367 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3368 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3369 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_databases.lib.php:307
3370 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3371 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3372 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3373 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3374 #: templates/table/search/options.phtml:69
3375 msgid "Descending"
3376 msgstr "Absteigend"
3378 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3379 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3380 msgid "Column:"
3381 msgstr "Spalte:"
3383 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3384 msgid "Alias:"
3385 msgstr "Alias:"
3387 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3388 msgid "Sort:"
3389 msgstr "Sortierung:"
3391 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3392 msgid "Sort order:"
3393 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
3395 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3396 msgid "Show:"
3397 msgstr "Anzeige:"
3399 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3400 msgid "Criteria:"
3401 msgstr "Kriterium:"
3403 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3404 msgid "Add/Delete criteria rows"
3405 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
3407 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3408 msgid "Add/Delete columns"
3409 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
3411 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3412 msgid "Update Query"
3413 msgstr "Aktualisieren"
3415 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3416 msgid "Use Tables"
3417 msgstr "Verwendete Tabellen"
3419 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3420 msgid "Or:"
3421 msgstr "Oder:"
3423 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3424 msgid "And:"
3425 msgstr "Und:"
3427 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3428 msgid "Ins"
3429 msgstr "Einf"
3431 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3432 msgid "Del"
3433 msgstr "Entf"
3435 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3436 msgid "Modify:"
3437 msgstr "Änderung:"
3439 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3440 msgid "Ins:"
3441 msgstr "Einfg:"
3443 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3444 msgid "Del:"
3445 msgstr "Entf:"
3447 #: libraries/DBQbe.class.php:1849
3448 #, php-format
3449 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3450 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
3452 #: libraries/DBQbe.class.php:1863 libraries/Util.class.php:1235
3453 msgid "Submit Query"
3454 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
3456 #: libraries/DBQbe.class.php:1877
3457 msgid "Saved bookmarked search:"
3458 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
3460 #: libraries/DBQbe.class.php:1879
3461 msgid "New bookmark"
3462 msgstr "Neues Lesezeichen"
3464 #: libraries/DBQbe.class.php:1905
3465 msgid "Create bookmark"
3466 msgstr "Lesezeichen erstellen"
3468 #: libraries/DBQbe.class.php:1908
3469 msgid "Update bookmark"
3470 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
3472 #: libraries/DBQbe.class.php:1910
3473 msgid "Delete bookmark"
3474 msgstr "Lesezeichen löschen"
3476 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2524
3477 msgid ""
3478 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3479 "configured)."
3480 msgstr ""
3481 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
3482 "nicht korrekt konfiguriert)."
3484 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2529
3485 msgid "The server is not responding."
3486 msgstr "Der Server antwortet nicht."
3488 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2534
3489 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3490 msgstr ""
3491 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
3492 "befindet."
3494 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2544
3495 msgid "Details…"
3496 msgstr "Details…"
3498 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2764
3499 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3500 msgstr ""
3501 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
3502 "ist fehlgeschlagen."
3504 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3505 msgid "at least one of the words"
3506 msgstr "mindestens eines der Wörter"
3508 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3509 msgid "all words"
3510 msgstr "alle Wörter"
3512 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3513 msgid "the exact phrase"
3514 msgstr "genau diese Zeichenkette"
3516 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3517 msgid "as regular expression"
3518 msgstr "als regulären Ausdruck"
3520 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3521 #, php-format
3522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3523 msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
3525 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3526 #, php-format
3527 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3528 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3529 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3530 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3532 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3533 #, php-format
3534 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3535 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3536 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3537 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3539 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3540 #: libraries/Util.class.php:3356 libraries/Util.class.php:3366
3541 #: libraries/Util.class.php:3642 libraries/Util.class.php:3643
3542 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:43
3543 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3544 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3545 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3546 msgid "Browse"
3547 msgstr "Anzeigen"
3549 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3550 #, php-format
3551 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3552 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
3554 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3555 msgid "Search in database"
3556 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
3558 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3559 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3560 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
3562 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3563 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3564 msgid "Find:"
3565 msgstr "Finde:"
3567 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3568 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3569 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
3571 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3572 msgid "Inside tables:"
3573 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
3575 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3576 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "Unselect All"
3579 msgid "Unselect all"
3580 msgstr "Auswahl entfernen"
3582 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3583 msgid "Inside column:"
3584 msgstr "In Spalte:"
3586 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3587 msgid "Save edited data"
3588 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
3590 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3591 msgid "Restore column order"
3592 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
3594 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3595 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3596 msgid "Filter rows"
3597 msgstr "Zeilen filtern"
3599 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3600 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3601 msgid "Search this table"
3602 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3604 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3605 #: libraries/Util.class.php:2552
3606 msgctxt "First page"
3607 msgid "Begin"
3608 msgstr "Anfang"
3610 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3611 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3612 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3613 msgctxt "Previous page"
3614 msgid "Previous"
3615 msgstr "Vorherige"
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3618 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3619 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3620 msgctxt "Next page"
3621 msgid "Next"
3622 msgstr "Nächste"
3624 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3625 #: libraries/Util.class.php:2592
3626 msgctxt "Last page"
3627 msgid "End"
3628 msgstr "Ende"
3630 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3631 msgid "All"
3632 msgstr "Alle"
3634 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3635 #: libraries/display_export.lib.php:434
3636 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3637 msgid "Number of rows:"
3638 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
3640 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3641 msgid "Sort by key"
3642 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
3644 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3646 msgid "Partial texts"
3647 msgstr "Gekürzte Texte"
3649 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3650 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3651 msgid "Full texts"
3652 msgstr "Vollständige Texte"
3654 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3655 msgid "Relational key"
3656 msgstr "Relationaler Schlüssel"
3658 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3659 msgid "Display column for relations"
3660 msgstr "Anzeigespalte für Beziehungen"
3662 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3663 msgid "Show binary contents"
3664 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
3666 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3667 msgid "Show BLOB contents"
3668 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
3670 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3671 msgid "Hide browser transformation"
3672 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
3674 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3675 msgid "Well Known Text"
3676 msgstr "Bekannter Text"
3678 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3679 msgid "Well Known Binary"
3680 msgstr "Bekanntes Binary"
3682 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3683 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3684 msgid "The row has been deleted."
3685 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
3687 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3688 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3689 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3690 msgid "Kill"
3691 msgstr "Beenden"
3693 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3694 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3695 msgstr ""
3696 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
3697 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3699 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3700 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3701 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3703 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3704 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3705 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
3707 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3708 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:574
3709 #, php-format
3710 msgid ""
3711 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3712 "%s."
3713 msgstr ""
3714 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
3715 "die %sDokumentation%s."
3717 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3718 #, php-format
3719 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3720 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
3722 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3723 #, php-format
3724 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3725 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
3727 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3728 #, php-format
3729 msgid "%d total"
3730 msgstr "%d insgesamt"
3732 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
3733 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
3734 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1314
3735 #, php-format
3736 msgid "Query took %01.4f seconds."
3737 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
3739 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4729
3741 #: libraries/Util.class.php:4735 libraries/mult_submits.inc.php:50
3742 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3743 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3744 msgid "With selected:"
3745 msgstr "markierte:"
3747 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3748 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4731
3749 #: libraries/Util.class.php:4732 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3751 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3752 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3753 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3754 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3755 #, fuzzy
3756 #| msgid "Check All"
3757 msgid "Check all"
3758 msgstr "Alle auswählen"
3760 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3761 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3762 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3763 msgid "Print view"
3764 msgstr "Druckansicht"
3766 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3767 msgid "Query results operations"
3768 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
3770 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3771 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3772 msgid "Display chart"
3773 msgstr "Diagramm anzeigen"
3775 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3776 msgid "Visualize GIS data"
3777 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
3779 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3780 msgid "Link not found!"
3781 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
3783 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3784 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3785 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
3787 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3788 msgid "Report"
3789 msgstr "Bericht"
3791 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3792 msgid "Automatically send report next time"
3793 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
3795 #: libraries/File.class.php:225
3796 msgid "File was not an uploaded file."
3797 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
3799 #: libraries/File.class.php:265
3800 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3801 msgstr ""
3802 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
3803 "upload_max_filesize angegebene Wert."
3805 #: libraries/File.class.php:271
3806 msgid ""
3807 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3808 "the HTML form."
3809 msgstr ""
3810 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
3811 "Formulars angegebene Wert."
3813 #: libraries/File.class.php:277
3814 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3815 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
3817 #: libraries/File.class.php:281
3818 msgid "Missing a temporary folder."
3819 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
3821 #: libraries/File.class.php:284
3822 msgid "Failed to write file to disk."
3823 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
3825 #: libraries/File.class.php:287
3826 msgid "File upload stopped by extension."
3827 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
3829 #: libraries/File.class.php:290
3830 msgid "Unknown error in file upload."
3831 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
3833 #: libraries/File.class.php:470
3834 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3835 msgstr ""
3836 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
3837 "1.11[/doc]."
3839 #: libraries/File.class.php:489
3840 msgid "Error while moving uploaded file."
3841 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
3843 #: libraries/File.class.php:497
3844 msgid "Cannot read uploaded file."
3845 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
3847 #: libraries/Footer.class.php:74
3848 #, php-format
3849 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3850 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3852 #: libraries/Footer.class.php:81
3853 msgid "Git information missing!"
3854 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3856 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3857 #: libraries/Footer.class.php:208
3858 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3859 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3861 #: libraries/Header.class.php:469
3862 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3863 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3865 #: libraries/Header.class.php:751
3866 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3867 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3868 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3870 #: libraries/Index.class.php:667
3871 msgid "No index defined!"
3872 msgstr "Kein Index definiert!"
3874 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3876 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3877 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3878 #: libraries/tracking.lib.php:967
3879 msgid "Indexes"
3880 msgstr "Indizes"
3882 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3883 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3884 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3885 #: libraries/server_privileges.lib.php:2374
3886 #: libraries/server_privileges.lib.php:3168
3887 #: libraries/server_privileges.lib.php:3344
3888 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3889 #: libraries/server_variables.lib.php:192 libraries/tracking.lib.php:280
3890 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3891 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3892 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3893 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3894 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3895 msgid "Action"
3896 msgstr "Aktion"
3898 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3899 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3900 msgid "Keyname"
3901 msgstr "Schlüsselname"
3903 #: libraries/Index.class.php:697
3904 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:955
3905 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:960
3906 #: libraries/tracking.lib.php:973
3907 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3908 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3909 msgid "Unique"
3910 msgstr "Unique"
3912 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3913 msgid "Packed"
3914 msgstr "Gepackt"
3916 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3917 msgid "Cardinality"
3918 msgstr "Kardinalität"
3920 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3921 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3922 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3923 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1082
3924 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3925 #: libraries/tracking.lib.php:977
3926 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3927 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3928 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3929 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3930 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3931 msgid "Collation"
3932 msgstr "Kollation"
3934 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:885
3936 #: libraries/tracking.lib.php:979
3937 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3938 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3939 msgid "Comment"
3940 msgstr "Kommentar"
3942 #: libraries/Index.class.php:731
3943 msgid "The primary key has been dropped."
3944 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3946 #: libraries/Index.class.php:740
3947 #, php-format
3948 msgid "Index %s has been dropped."
3949 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3951 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3649
3952 #: libraries/Util.class.php:3650
3953 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:951
3954 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:952
3955 #: libraries/operations.lib.php:1617 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3956 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3957 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3958 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3959 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3960 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
3961 msgid "Drop"
3962 msgstr "Löschen"
3964 #: libraries/Index.class.php:874
3965 #, php-format
3966 msgid ""
3967 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3968 "removed."
3969 msgstr ""
3970 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
3971 "möglicherweise entfernt werden."
3973 #: libraries/Linter.class.php:96
3974 msgid ""
3975 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3976 msgstr ""
3977 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
3978 "Maximallänge überschreitet."
3980 #: libraries/Linter.class.php:162
3981 #, php-format
3982 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3983 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
3985 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3987 msgid "Server"
3988 msgstr "Server"
3990 #: libraries/Menu.class.php:248
3991 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3992 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3993 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3994 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3995 msgid "View"
3996 msgstr "Ansicht"
3998 #: libraries/Menu.class.php:248 libraries/config/messages.inc.php:935
3999 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:499
4000 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
4001 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
4002 #: libraries/server_privileges.lib.php:2910
4003 #: libraries/server_privileges.lib.php:3147
4004 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
4005 #: libraries/server_privileges.lib.php:4374 libraries/tracking.lib.php:1474
4006 #: libraries/tracking.lib.php:1616
4007 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4008 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
4009 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
4010 msgid "Table"
4011 msgstr "Tabelle"
4013 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
4014 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3353
4015 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3369
4016 #: libraries/Util.class.php:4275 libraries/Util.class.php:4290
4017 #: libraries/Util.class.php:4307 libraries/config.values.php:40
4018 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
4019 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
4020 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
4021 msgid "SQL"
4022 msgstr "SQL"
4024 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
4025 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
4026 #: libraries/Util.class.php:3370 libraries/Util.class.php:3644
4027 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4291
4028 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config.values.php:41
4029 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
4030 #: libraries/config.values.php:117
4031 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
4032 msgid "Search"
4033 msgstr "Suche"
4035 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3355
4036 #: libraries/Util.class.php:3365 libraries/Util.class.php:3646
4037 #: libraries/Util.class.php:3647 libraries/Util.class.php:4309
4038 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4039 #: libraries/config.values.php:118
4040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
4041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
4042 msgid "Insert"
4043 msgstr "Einfügen"
4045 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
4046 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/Util.class.php:4312
4047 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
4048 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
4049 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
4050 #: libraries/server_privileges.lib.php:4249
4051 msgid "Privileges"
4052 msgstr "Rechte"
4054 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
4055 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3357
4056 #: libraries/Util.class.php:3371 libraries/Util.class.php:4295
4057 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/config.values.php:112
4058 #: view_operations.php:92
4059 msgid "Operations"
4060 msgstr "Operationen"
4062 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
4063 #: libraries/Util.class.php:4300 libraries/Util.class.php:4314
4064 #: libraries/relation.lib.php:255
4065 msgid "Tracking"
4066 msgstr "Nachverfolgung"
4068 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
4069 #: libraries/Util.class.php:4299 libraries/Util.class.php:4315
4070 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4071 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
4072 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
4073 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
4074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
4075 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
4076 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4077 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4078 msgid "Triggers"
4079 msgstr "Trigger"
4081 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4082 #: libraries/Menu.class.php:450
4083 msgid "Database seems to be empty!"
4084 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
4086 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4292
4087 msgid "Query"
4088 msgstr "Abfrage"
4090 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4297
4091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4092 msgid "Routines"
4093 msgstr "Routinen"
4095 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4298
4096 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
4098 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4100 msgid "Events"
4101 msgstr "Ereignisse"
4103 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4301
4104 msgid "Designer"
4105 msgstr "Designer"
4107 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4302
4108 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
4109 msgid "Central columns"
4110 msgstr "Zentrale Spalten"
4112 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4274
4113 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4115 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
4116 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4360
4117 msgid "Databases"
4118 msgstr "Datenbanken"
4120 #: libraries/Menu.class.php:568
4121 msgid "User accounts"
4122 msgstr "Benutzerkonten"
4124 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:122
4125 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/server_common.lib.php:36
4126 msgid "Binary log"
4127 msgstr "Binäres Protokoll"
4129 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:127
4130 #: libraries/Util.class.php:4282 libraries/server_common.lib.php:42
4131 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4132 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4133 msgid "Replication"
4134 msgstr "Replikation"
4136 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:194
4137 #: libraries/Util.class.php:4283 libraries/config.values.php:105
4138 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4139 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4140 msgid "Variables"
4141 msgstr "Variablen"
4143 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4284
4144 msgid "Charsets"
4145 msgstr "Zeichensätze"
4147 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4285
4148 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4149 msgid "Plugins"
4150 msgstr "Erweiterungen"
4152 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4286
4153 msgid "Engines"
4154 msgstr "Formate"
4156 #: libraries/Message.class.php:254
4157 #, php-format
4158 msgid "%1$d row affected."
4159 msgid_plural "%1$d rows affected."
4160 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
4161 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
4163 #: libraries/Message.class.php:273
4164 #, php-format
4165 msgid "%1$d row deleted."
4166 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4167 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
4168 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
4170 #: libraries/Message.class.php:292
4171 #, php-format
4172 msgid "%1$d row inserted."
4173 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4174 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
4175 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
4177 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4178 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4180 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4181 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4182 msgid "Page number:"
4183 msgstr "Seite:"
4185 #: libraries/PDF.class.php:126
4186 msgid "Error while creating PDF:"
4187 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
4189 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4190 msgid "Could not save recent table!"
4191 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
4193 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4194 msgid "Could not save favorite table!"
4195 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
4197 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4198 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4199 msgid "Remove from Favorites"
4200 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4202 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4203 msgid "There are no recent tables."
4204 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
4206 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4207 msgid "There are no favorite tables."
4208 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
4210 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4211 msgid "Recent tables"
4212 msgstr "Letzte Tabellen"
4214 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4215 msgid "Recent"
4216 msgstr "Letzte"
4218 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4220 msgid "Favorite tables"
4221 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4223 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4224 msgid "Favorites"
4225 msgstr "Favoriten"
4227 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4228 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4229 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
4231 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4232 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4233 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
4235 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4236 msgid "An entry with this name already exists."
4237 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
4239 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4240 msgid "Missing information to delete the search."
4241 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
4243 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4244 msgid "Missing information to load the search."
4245 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
4247 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4248 msgid "Error while loading the search."
4249 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
4251 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4252 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4253 msgid "SQL query"
4254 msgstr "SQL-Befehl"
4256 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4257 msgid "Handler"
4258 msgstr "Bezeichner"
4260 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4261 msgid "Query cache"
4262 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
4264 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4265 msgid "Threads"
4266 msgstr "Prozesse"
4268 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4269 msgid "Temporary data"
4270 msgstr "Temporäre Daten"
4272 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4273 msgid "Delayed inserts"
4274 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
4276 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4277 msgid "Key cache"
4278 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
4280 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4281 msgid "Joins"
4282 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
4284 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4285 msgid "Sorting"
4286 msgstr "Sortierung"
4288 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4289 msgid "Transaction coordinator"
4290 msgstr "Transaktions-Koordinator"
4292 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131
4293 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4294 msgid "Files"
4295 msgstr "Dateien"
4297 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4298 msgid "Flush (close) all tables"
4299 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
4301 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4302 msgid "Show open tables"
4303 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
4305 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4306 msgid "Show slave hosts"
4307 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
4309 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4310 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4311 msgid "Show master status"
4312 msgstr "Zeige den Master-Status"
4314 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4315 msgid "Show slave status"
4316 msgstr "Zeige den Slave-Status"
4318 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4319 msgid "Flush query cache"
4320 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
4322 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4324 msgid "InnoDB Status"
4325 msgstr "InnoDB-Status"
4327 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4328 msgid "Query statistics"
4329 msgstr "Abfrage-Statistiken"
4331 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4332 msgid "All status variables"
4333 msgstr "Alle Status Variablen"
4335 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4336 msgid "Monitor"
4337 msgstr "Überwachung"
4339 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4340 msgid "Advisor"
4341 msgstr "Ratgeber"
4343 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4344 #, php-format
4345 msgid "%d second"
4346 msgid_plural "%d seconds"
4347 msgstr[0] "%d Sekunde"
4348 msgstr[1] "%d Sekunden"
4350 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4351 #, php-format
4352 msgid "%d minute"
4353 msgid_plural "%d minutes"
4354 msgstr[0] "%d Minute"
4355 msgstr[1] "%d Minuten"
4357 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4358 msgid ""
4359 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4360 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
4362 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4363 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4364 #, php-format
4365 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4366 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
4368 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4369 #, php-format
4370 msgid "%s is available on this MySQL server."
4371 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
4373 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4374 #, php-format
4375 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4376 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
4378 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4379 #, php-format
4380 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4381 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
4383 #: libraries/Table.class.php:342
4384 msgid "Unknown table status:"
4385 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
4387 # source != search / Source != Suche
4388 #: libraries/Table.class.php:735
4389 #, php-format
4390 msgid "Source database `%s` was not found!"
4391 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4393 #: libraries/Table.class.php:743
4394 #, php-format
4395 msgid "Target database `%s` was not found!"
4396 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4398 #: libraries/Table.class.php:1270
4399 msgid "Invalid database:"
4400 msgstr "Ungültige Datenbank:"
4402 #: libraries/Table.class.php:1284
4403 msgid "Invalid table name:"
4404 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
4406 #: libraries/Table.class.php:1319
4407 #, php-format
4408 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4409 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
4411 #: libraries/Table.class.php:1338
4412 #, php-format
4413 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4414 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
4416 #: libraries/Table.class.php:1518
4417 msgid "Could not save table UI preferences!"
4418 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
4420 #: libraries/Table.class.php:1548
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4424 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4425 msgstr ""
4426 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
4427 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4429 #: libraries/Table.class.php:1703
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4433 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4434 "changed."
4435 msgstr ""
4436 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
4437 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
4438 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
4440 #: libraries/Table.class.php:1840
4441 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4442 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
4444 #: libraries/Table.class.php:1851
4445 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4446 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
4448 #: libraries/Table.class.php:1873
4449 msgid "No index parts defined!"
4450 msgstr "Keine Indizes definiert!"
4452 #: libraries/Table.class.php:2187
4453 #, php-format
4454 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4455 msgstr ""
4456 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
4457 "Datentypen)"
4459 #: libraries/Theme.class.php:170
4460 #, php-format
4461 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4462 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
4464 #: libraries/Theme.class.php:402
4465 msgid "No preview available."
4466 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
4468 #: libraries/Theme.class.php:404
4469 msgid "take it"
4470 msgstr "auswählen"
4472 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4473 #, php-format
4474 msgid "Default theme %s not found!"
4475 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4477 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4478 #, php-format
4479 msgid "Theme %s not found!"
4480 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4482 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4483 #, php-format
4484 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4485 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4487 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4488 msgid "Theme:"
4489 msgstr "Design:"
4491 #: libraries/Types.class.php:321
4492 msgid ""
4493 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4494 msgstr ""
4495 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
4496 "0 bis 255"
4498 #: libraries/Types.class.php:326
4499 msgid ""
4500 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4501 "65,535"
4502 msgstr ""
4503 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
4504 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
4506 #: libraries/Types.class.php:331
4507 msgid ""
4508 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4509 "0 to 16,777,215"
4510 msgstr ""
4511 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
4512 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
4514 #: libraries/Types.class.php:336
4515 msgid ""
4516 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4517 "range is 0 to 4,294,967,295"
4518 msgstr ""
4519 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
4520 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
4522 #: libraries/Types.class.php:342
4523 msgid ""
4524 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4525 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4526 msgstr ""
4527 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
4528 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
4529 "18.446.744.073.709.551.615"
4531 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4532 msgid ""
4533 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4534 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4535 msgstr ""
4536 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
4537 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
4539 #: libraries/Types.class.php:354
4540 msgid ""
4541 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4542 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4543 msgstr ""
4544 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
4545 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
4547 #: libraries/Types.class.php:360
4548 msgid ""
4549 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4550 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4551 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4552 msgstr ""
4553 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
4554 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
4555 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
4557 #: libraries/Types.class.php:366
4558 msgid ""
4559 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4560 "FLOAT)"
4561 msgstr ""
4562 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
4563 "FLOAT)"
4565 #: libraries/Types.class.php:371
4566 msgid ""
4567 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4568 "64)"
4569 msgstr ""
4570 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
4571 "ist 64)"
4573 #: libraries/Types.class.php:376
4574 msgid ""
4575 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4576 "values are considered true"
4577 msgstr ""
4578 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
4579 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
4581 #: libraries/Types.class.php:380
4582 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4583 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4585 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4586 #, php-format
4587 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4588 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
4590 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4591 #, php-format
4592 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4593 msgstr ""
4594 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
4595 "%2$s"
4597 #: libraries/Types.class.php:393
4598 msgid ""
4599 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4600 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4601 msgstr ""
4602 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
4603 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
4604 "00:00:00 UTC)"
4606 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4607 #, php-format
4608 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4609 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
4611 #: libraries/Types.class.php:403
4612 msgid ""
4613 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4614 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4615 msgstr ""
4616 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
4617 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
4619 #: libraries/Types.class.php:409
4620 msgid ""
4621 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4622 "spaces to the specified length when stored"
4623 msgstr ""
4624 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
4625 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
4627 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4631 "the maximum row size"
4632 msgstr ""
4633 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
4634 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
4636 #: libraries/Types.class.php:421
4637 msgid ""
4638 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4639 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4640 msgstr ""
4641 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
4642 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4643 "angibt"
4645 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4646 msgid ""
4647 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4648 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4649 msgstr ""
4650 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
4651 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4652 "angibt"
4654 #: libraries/Types.class.php:433
4655 msgid ""
4656 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4657 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4658 msgstr ""
4659 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
4660 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
4661 "Bytes angibt"
4663 #: libraries/Types.class.php:439
4664 msgid ""
4665 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4666 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4667 "value in bytes"
4668 msgstr ""
4669 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4670 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
4671 "Wertes in Bytes angibt"
4673 #: libraries/Types.class.php:445
4674 msgid ""
4675 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4676 "binary character strings"
4677 msgstr ""
4678 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
4679 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4681 #: libraries/Types.class.php:450
4682 msgid ""
4683 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4684 "binary character strings"
4685 msgstr ""
4686 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
4687 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4689 #: libraries/Types.class.php:455
4690 msgid ""
4691 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4692 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4693 msgstr ""
4694 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
4695 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4697 #: libraries/Types.class.php:460
4698 msgid ""
4699 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4700 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4701 msgstr ""
4702 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
4703 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4705 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4706 msgid ""
4707 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4708 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4709 msgstr ""
4710 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
4711 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4713 #: libraries/Types.class.php:471
4714 msgid ""
4715 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4716 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4717 msgstr ""
4718 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4719 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
4720 "angibt"
4722 #: libraries/Types.class.php:477
4723 msgid ""
4724 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4725 "'' error value"
4726 msgstr ""
4727 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
4728 "besonderen '' Fehler-Wert"
4730 #: libraries/Types.class.php:481
4731 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4732 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
4734 #: libraries/Types.class.php:483
4735 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4736 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
4738 #: libraries/Types.class.php:485
4739 msgid "A point in 2-dimensional space"
4740 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
4742 #: libraries/Types.class.php:487
4743 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4744 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4746 #: libraries/Types.class.php:489
4747 msgid "A polygon"
4748 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
4750 #: libraries/Types.class.php:491
4751 msgid "A collection of points"
4752 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
4754 #: libraries/Types.class.php:494
4755 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4756 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4758 #: libraries/Types.class.php:497
4759 msgid "A collection of polygons"
4760 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
4762 #: libraries/Types.class.php:499
4763 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4764 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
4766 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4767 msgctxt "numeric types"
4768 msgid "Numeric"
4769 msgstr "Numerisch"
4771 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4772 msgctxt "date and time types"
4773 msgid "Date and time"
4774 msgstr "Datum und Uhrzeit"
4776 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4777 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4778 msgctxt "string types"
4779 msgid "String"
4780 msgstr "Zeichenkette"
4782 #: libraries/Types.class.php:808
4783 msgctxt "spatial types"
4784 msgid "Spatial"
4785 msgstr "Räumlich"
4787 #: libraries/Types.class.php:885
4788 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4789 msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
4791 #: libraries/Types.class.php:888
4792 msgid ""
4793 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4794 "9,223,372,036,854,775,807"
4795 msgstr ""
4796 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
4797 "9.223.372.036.854.775.807"
4799 #: libraries/Types.class.php:898
4800 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4801 msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
4803 #: libraries/Types.class.php:900
4804 msgid "True or false"
4805 msgstr "Wahr oder falsch"
4807 #: libraries/Types.class.php:902
4808 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4809 msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4811 #: libraries/Types.class.php:904
4812 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4813 msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
4815 #: libraries/Types.class.php:919
4816 msgid ""
4817 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4818 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4819 msgstr ""
4820 "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
4821 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
4823 #: libraries/Types.class.php:941
4824 msgid ""
4825 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4826 "comparisons"
4827 msgstr ""
4828 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre Kollation "
4829 "für alle Vergleiche"
4831 #: libraries/Types.class.php:951
4832 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4833 msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
4835 #: libraries/Util.class.php:257
4836 #, php-format
4837 msgid "Max: %s%s"
4838 msgstr "Maximal: %s%s"
4840 #: libraries/Util.class.php:665
4841 msgid "Static analysis:"
4842 msgstr "Statische Analyse:"
4844 #: libraries/Util.class.php:668
4845 #, php-format
4846 msgid "%d errors were found during analysis."
4847 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
4849 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4851 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
4854 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4855 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4856 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4857 msgid "MySQL said: "
4858 msgstr "MySQL meldet: "
4860 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4861 msgid "Explain SQL"
4862 msgstr "SQL erklären"
4864 #: libraries/Util.class.php:1181
4865 msgid "Skip Explain SQL"
4866 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
4868 #: libraries/Util.class.php:1189
4869 #, php-format
4870 msgid "Analyze Explain at %s"
4871 msgstr "Explain auf %s analysieren"
4873 #: libraries/Util.class.php:1220
4874 msgid "Without PHP Code"
4875 msgstr "ohne PHP-Code"
4877 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4878 #, fuzzy
4879 #| msgid "Create PHP Code"
4880 msgid "Create PHP code"
4881 msgstr "PHP-Code erzeugen"
4883 #: libraries/Util.class.php:1292
4884 msgctxt "Inline edit query"
4885 msgid "Edit inline"
4886 msgstr "Inline bearbeiten"
4888 #. l10n: Short week day name
4889 #: libraries/Util.class.php:1638
4890 msgctxt "Short week day name"
4891 msgid "Sun"
4892 msgstr "So"
4894 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4895 #: libraries/Util.class.php:1654
4896 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4897 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4898 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
4900 #: libraries/Util.class.php:2036
4901 #, php-format
4902 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4903 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
4905 #: libraries/Util.class.php:2129
4906 msgid "Missing parameter:"
4907 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
4909 #: libraries/Util.class.php:2662
4910 #, php-format
4911 msgid "Jump to database \"%s\"."
4912 msgstr "Zur Datenbank \"%s\" springen."
4914 #: libraries/Util.class.php:2687
4915 #, php-format
4916 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4917 msgstr ""
4918 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
4920 #: libraries/Util.class.php:2898
4921 msgid "Click to toggle"
4922 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
4924 #: libraries/Util.class.php:3561 prefs_manage.php:248
4925 msgid "Browse your computer:"
4926 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
4928 #: libraries/Util.class.php:3586
4929 #, php-format
4930 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4931 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
4933 #: libraries/Util.class.php:3615 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4934 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4935 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
4937 #: libraries/Util.class.php:3626
4938 msgid "There are no files to upload!"
4939 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
4941 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
4942 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4943 msgid "Empty"
4944 msgstr "Leeren"
4946 #: libraries/Util.class.php:3657 libraries/Util.class.php:3658
4947 msgid "Execute"
4948 msgstr "Ausführen"
4950 #: libraries/Util.class.php:4171
4951 msgid "Print"
4952 msgstr "Drucken"
4954 #: libraries/Util.class.php:4277
4955 msgid "Users"
4956 msgstr "Benutzer"
4958 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4959 msgid "Search:"
4960 msgstr "Suche:"
4962 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4963 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4964 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4965 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4966 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4967 msgid "Description"
4968 msgstr "Beschreibung"
4970 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4971 msgid "Use this value"
4972 msgstr "Diesen Wert verwenden"
4974 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4975 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4976 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4977 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4978 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4979 msgid "Rows"
4980 msgstr "Datensätze"
4982 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4983 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4984 #: libraries/server_status.lib.php:307
4985 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4986 msgid "Total"
4987 msgstr "Insgesamt"
4989 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4990 msgid "Jump to database"
4991 msgstr "Springe zu Datenbank"
4993 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4994 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4995 msgid "Not replicated"
4996 msgstr "Nicht repliziert"
4998 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4999 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
5000 msgid "Replicated"
5001 msgstr "Repliziert"
5003 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
5004 #, php-format
5005 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
5006 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
5008 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid "Check Privileges"
5011 msgid "Check privileges"
5012 msgstr "Rechte überprüfen"
5014 #: libraries/central_columns.lib.php:155
5015 msgid ""
5016 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
5017 "feature."
5018 msgstr ""
5019 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
5020 "Spalten-Features."
5022 #: libraries/central_columns.lib.php:283
5023 #, php-format
5024 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
5025 msgstr ""
5026 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
5027 "ist!"
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:298
5030 msgid "Could not add columns!"
5031 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
5033 #: libraries/central_columns.lib.php:373
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5037 msgstr ""
5038 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
5039 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
5041 #: libraries/central_columns.lib.php:385
5042 msgid "Could not remove columns!"
5043 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
5045 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5046 msgid "YES"
5047 msgstr "JA"
5049 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5050 msgid "NO"
5051 msgstr "NEIN"
5053 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5054 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
5055 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
5056 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
5057 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
5058 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5059 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5060 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
5061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:163
5062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5063 #: templates/database/create_table.phtml:11
5064 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
5065 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
5066 msgid "Name"
5067 msgstr "Name"
5069 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5070 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
5071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
5072 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5073 msgid "Length/Values"
5074 msgstr "Länge/Werte"
5076 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5077 msgid "Attribute"
5078 msgstr "Attribut"
5080 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5081 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5082 msgid "A_I"
5083 msgstr "A_I"
5085 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5086 msgid "Select a table"
5087 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
5089 #: libraries/central_columns.lib.php:804
5090 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5091 msgid "Add column"
5092 msgstr "Spalte hinzufügen"
5094 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5095 msgid "Select a column."
5096 msgstr "Eine Spalte auswählen."
5098 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5099 msgid "Add new column"
5100 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
5102 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5103 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
5104 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
5105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5106 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
5107 msgid "Attributes"
5108 msgstr "Attribute"
5110 #: libraries/common.inc.php:579
5111 msgid "Failed to read configuration file!"
5112 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
5114 #: libraries/common.inc.php:582
5115 msgid ""
5116 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5117 "shown below."
5118 msgstr ""
5119 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
5120 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
5122 #: libraries/common.inc.php:591
5123 #, php-format
5124 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5125 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
5127 #: libraries/common.inc.php:599
5128 msgid ""
5129 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5130 "configuration file!"
5131 msgstr ""
5132 "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
5133 "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
5135 #: libraries/common.inc.php:634
5136 #, php-format
5137 msgid "Invalid server index: %s"
5138 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
5140 #: libraries/common.inc.php:646
5141 #, php-format
5142 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5143 msgstr ""
5144 "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
5145 "Konfiguration."
5147 #: libraries/common.inc.php:664
5148 #, php-format
5149 msgid "Server %d"
5150 msgstr "Server %d"
5152 #: libraries/common.inc.php:861
5153 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5154 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
5156 #: libraries/common.inc.php:1004
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5160 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5161 "currently using the default time zone of the database server."
5162 msgstr ""
5163 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
5164 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
5165 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
5166 "Zeitzone des Datenbankservers."
5168 #: libraries/common.inc.php:1036
5169 #, php-format
5170 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5171 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
5173 #: libraries/common.inc.php:1153
5174 msgid "Error: Token mismatch"
5175 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
5177 #: libraries/common.inc.php:1185
5178 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5179 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
5181 #: libraries/common.inc.php:1192
5182 msgid "possible exploit"
5183 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
5185 #: libraries/common.inc.php:1201
5186 msgid "numeric key detected"
5187 msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
5189 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5190 #: libraries/config.values.php:88
5191 msgid "Icons"
5192 msgstr "Symbole"
5194 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5195 #: libraries/config.values.php:89
5196 msgid "Text"
5197 msgstr "Text"
5199 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5200 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5201 msgid "Both"
5202 msgstr "Beide"
5204 #: libraries/config.values.php:63
5205 msgid "Nowhere"
5206 msgstr "Nirgends"
5208 #: libraries/config.values.php:64
5209 msgid "Left"
5210 msgstr "Links"
5212 #: libraries/config.values.php:65
5213 msgid "Right"
5214 msgstr "Rechts"
5216 #: libraries/config.values.php:93
5217 msgid "Click"
5218 msgstr "Klick"
5220 #: libraries/config.values.php:94
5221 msgid "Double click"
5222 msgstr "Doppelklick"
5224 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
5226 #: libraries/relation.lib.php:105
5227 msgid "Disabled"
5228 msgstr "Deaktiviert"
5230 #: libraries/config.values.php:98
5231 msgid "key"
5232 msgstr "Schlüssel"
5234 #: libraries/config.values.php:99
5235 msgid "display column"
5236 msgstr "Anzeigespalte"
5238 #: libraries/config.values.php:102
5239 msgid "Welcome"
5240 msgstr "Willkommen"
5242 #: libraries/config.values.php:122
5243 msgid "Open"
5244 msgstr "Geöffnet"
5246 #: libraries/config.values.php:123
5247 msgid "Closed"
5248 msgstr "Geschlossen"
5250 #: libraries/config.values.php:127
5251 msgid "Ask before sending error reports"
5252 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
5254 #: libraries/config.values.php:128
5255 msgid "Always send error reports"
5256 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
5258 #: libraries/config.values.php:129
5259 msgid "Never send error reports"
5260 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
5262 #: libraries/config.values.php:132
5263 msgid "Server default"
5264 msgstr "Server-Standardwert"
5266 #: libraries/config.values.php:133
5267 msgid "Enable"
5268 msgstr "Aktivieren"
5270 #: libraries/config.values.php:134
5271 msgid "Disable"
5272 msgstr "Deaktivieren"
5274 #: libraries/config.values.php:163
5275 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5276 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5277 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5278 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5279 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5280 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5281 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5282 msgid "structure"
5283 msgstr "Struktur"
5285 #: libraries/config.values.php:164
5286 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5287 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5288 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5289 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5290 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5292 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5293 msgid "data"
5294 msgstr "Daten"
5296 #: libraries/config.values.php:165
5297 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5298 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5299 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5300 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5301 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5302 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5303 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5304 msgid "structure and data"
5305 msgstr "Struktur und Daten"
5307 #: libraries/config.values.php:168
5308 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5309 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
5311 #: libraries/config.values.php:169
5312 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5313 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
5315 #: libraries/config.values.php:171
5316 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5317 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
5319 #: libraries/config.values.php:200
5320 msgid "complete inserts"
5321 msgstr "Vollständige INSERTs"
5323 #: libraries/config.values.php:201
5324 msgid "extended inserts"
5325 msgstr "Erweiterte INSERTs"
5327 #: libraries/config.values.php:202
5328 msgid "both of the above"
5329 msgstr "Beide der Obigen"
5331 #: libraries/config.values.php:203
5332 msgid "neither of the above"
5333 msgstr "Keines der Obigen"
5335 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5336 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5337 msgid "Not a positive number!"
5338 msgstr "Keine positive Zahl!"
5340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5341 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5342 msgid "Not a non-negative number!"
5343 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5346 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5347 msgid "Not a valid port number!"
5348 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5352 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5353 msgid "Incorrect value!"
5354 msgstr "Ungültiger Wert!"
5356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5357 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5358 #, php-format
5359 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5360 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5363 #, php-format
5364 msgid "Missing data for %s"
5365 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5367 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5369 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5370 msgid "unavailable"
5371 msgstr "nicht verfügbar"
5373 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5374 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5375 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5376 #, php-format
5377 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5378 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5380 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5381 #, php-format
5382 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5383 msgstr ""
5384 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5386 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5387 #, php-format
5388 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5389 msgstr ""
5390 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5392 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5393 #, php-format
5394 msgid "maximum %s"
5395 msgstr "Maximum %s"
5397 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5398 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5399 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5401 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
5402 #, php-format
5403 msgid "Set value: %s"
5404 msgstr "Setze Wert: %s"
5406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5408 msgid "Restore default value"
5409 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5411 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:343
5412 msgid "Allow users to customize this value"
5413 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5415 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5416 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5417 msgstr ""
5418 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5419 "unterstützt."
5421 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5422 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5423 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5425 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5426 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5427 msgstr "Schlüssel ist zu kurz, er muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
5429 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5430 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5431 msgstr ""
5432 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5434 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5438 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5439 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5440 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5441 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5442 msgstr ""
5443 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5444 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5445 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5446 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5447 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5448 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5449 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5450 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5452 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5453 msgid ""
5454 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5455 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5456 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5457 msgstr ""
5458 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5459 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5460 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5461 "sich nicht merken."
5463 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5467 "unavailable on this system."
5468 msgstr ""
5469 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
5470 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
5472 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5473 msgid ""
5474 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5475 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5476 msgstr ""
5477 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5478 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5479 "keine Schreibrechte haben."
5481 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5482 #, php-format
5483 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5484 msgstr ""
5485 "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
5486 "unterstützt."
5488 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5492 "unavailable on this system."
5493 msgstr ""
5494 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
5495 "diesem System nicht verfügbar sind."
5497 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5501 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5502 msgstr ""
5503 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
5504 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5505 "gc_maxlifetime: %d)."
5507 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5511 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5512 msgstr ""
5513 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5514 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5515 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5517 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5521 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5522 msgstr ""
5523 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
5524 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5525 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5527 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5531 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5532 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5533 "of users, including you, are connected to."
5534 msgstr ""
5535 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5536 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
5537 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
5538 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
5539 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5541 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5545 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5546 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5547 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5548 "[kbd]http[/kbd]."
5549 msgstr ""
5550 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5551 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5552 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5553 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
5554 "%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5556 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5560 "system."
5561 msgstr ""
5562 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5563 "zur Verfügung stehen."
5565 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5569 "system."
5570 msgstr ""
5571 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5572 "nicht zur Verfügung stehen."
5574 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5575 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5576 msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
5578 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5579 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5580 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5581 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5582 msgid "Could not connect to the database server!"
5583 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5585 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5586 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5587 msgstr ""
5588 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5589 "wird!"
5591 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5592 msgid ""
5593 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5594 "method!"
5595 msgstr ""
5596 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5597 "wird!"
5599 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5600 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5601 msgstr ""
5602 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5603 "wird!"
5605 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5606 msgid ""
5607 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5608 msgstr ""
5609 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5610 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5612 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5613 msgid ""
5614 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5615 "storage!"
5616 msgstr ""
5617 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5618 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5620 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5621 msgid "Incorrect value:"
5622 msgstr "Ungültiger Wert:"
5624 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5625 #, php-format
5626 msgid "Incorrect IP address: %s"
5627 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5630 msgid ""
5631 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5632 msgstr ""
5633 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
5634 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5637 msgid "Allow login to any MySQL server"
5638 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5641 msgid ""
5642 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5643 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5644 "to the given regular expression."
5645 msgstr ""
5646 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
5647 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
5648 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5651 msgid "Restrict login to MySQL server"
5652 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5655 msgid ""
5656 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5657 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5658 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5659 msgstr ""
5660 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
5661 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
5662 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
5663 "dar."
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5666 msgid "Allow third party framing"
5667 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5670 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5671 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5674 msgid ""
5675 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5676 "authentication."
5677 msgstr ""
5678 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
5679 "Authentifizierung."
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5682 msgid "Blowfish secret"
5683 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5686 msgid "Highlight selected rows."
5687 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5690 msgid "Row marker"
5691 msgstr "Zeilenmarker"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5694 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5695 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5698 msgid "Highlight pointer"
5699 msgstr "Cursor hervorheben"
5701 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
5702 # (http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5704 msgid ""
5705 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5706 "import operations."
5707 msgstr ""
5708 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a]-Kompression für Import "
5709 "aktivieren."
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5712 msgid "Bzip2"
5713 msgstr "Bzip2"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5716 msgid ""
5717 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5718 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5719 "kbd] - allows newlines in columns."
5720 msgstr ""
5721 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
5722 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
5723 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5726 msgid "CHAR columns editing"
5727 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5730 msgid ""
5731 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5732 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5733 msgstr ""
5734 "Benutzerfreundlichen Editor ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) mit "
5735 "Syntaxhervorhebung und Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen "
5736 "verwenden."
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5739 msgid "Enable CodeMirror"
5740 msgstr "CodeMirror aktivieren"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5743 msgid ""
5744 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5745 "enabled."
5746 msgstr ""
5747 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
5748 "CodeMirror aktiviert ist."
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5751 msgid "Enable linter"
5752 msgstr "Linter aktivieren"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5755 msgid ""
5756 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5757 "columns."
5758 msgstr ""
5759 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5762 msgid "Minimum size for input field"
5763 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5766 msgid ""
5767 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5768 "columns."
5769 msgstr ""
5770 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5773 msgid "Maximum size for input field"
5774 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5777 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5778 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5781 msgid "CHAR textarea columns"
5782 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5785 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5786 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5789 msgid "CHAR textarea rows"
5790 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5793 msgid "Check config file permissions"
5794 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5797 msgid ""
5798 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5799 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5800 msgstr ""
5801 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
5802 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
5803 "dieses Feature."
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5806 msgid "Compress on the fly"
5807 msgstr "On the fly komprimieren"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5810 #: setup/frames/index.inc.php:213
5811 msgid "Configuration file"
5812 msgstr "Konfigurationsdatei"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5815 msgid ""
5816 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5817 "you're about to lose data."
5818 msgstr ""
5819 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
5820 "gehen könnten."
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5823 msgid "Confirm DROP queries"
5824 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5827 msgid ""
5828 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5829 msgstr ""
5830 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
5831 "mitschreiben"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5834 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5835 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5838 msgid "Default database tab"
5839 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5842 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5843 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5846 msgid "Default server tab"
5847 msgstr "Standardtab bei Servern"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5850 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5851 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5854 msgid "Default table tab"
5855 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5858 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5859 msgstr ""
5860 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5863 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5864 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5867 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5868 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5871 msgid "Hide table structure actions"
5872 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5875 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5876 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5879 msgid "Display servers as a list"
5880 msgstr "Server als Liste anzeigen"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5883 msgid ""
5884 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5885 "the selected tables of a database."
5886 msgstr ""
5887 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
5888 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5891 msgid "Disable multi table maintenance"
5892 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5895 msgid ""
5896 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5897 "limit)."
5898 msgstr ""
5899 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
5900 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5903 msgid "Maximum execution time"
5904 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5907 #, php-format
5908 msgid "Use %s statement"
5909 msgstr "%s-Befehl verwenden"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5912 msgid "Save as file"
5913 msgstr "Senden"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5916 msgid "Character set of the file"
5917 msgstr "Zeichensatz der Datei"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5920 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5921 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5922 msgid "Format"
5923 msgstr "Format"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5926 msgid "Compression"
5927 msgstr "Kompression"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5934 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5935 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5936 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5937 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5938 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5939 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5940 msgid "Put columns names in the first row"
5941 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5945 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5946 msgid "Columns enclosed with"
5947 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5951 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5952 msgid "Columns escaped with"
5953 msgstr "Spalten escaped mit"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5960 msgid "Replace NULL with"
5961 msgstr "Ersetze NULL durch"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5964 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5965 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5969 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5970 msgid "Columns terminated with"
5971 msgstr "Spalten enden mit"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5974 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5975 msgid "Lines terminated with"
5976 msgstr "Zeilen enden mit"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5979 msgid "Excel edition"
5980 msgstr "Excel-Ausgabe"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5983 msgid "Database name template"
5984 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5987 msgid "Server name template"
5988 msgstr "Schablone für Servernamen"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5991 msgid "Table name template"
5992 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5997 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5998 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5999 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
6000 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
6001 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
6002 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
6003 msgid "Dump table"
6004 msgstr "Tabelle exportieren"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:156
6007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
6008 msgid "Include table caption"
6009 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
6012 msgid "Table caption"
6013 msgstr "Tabellenbeschriftung"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
6016 msgid "Continued table caption"
6017 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
6020 msgid "Label key"
6021 msgstr "Kennzeichen"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:215
6025 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
6026 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
6027 msgid "MIME type"
6028 msgstr "MIME-Typ"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6032 msgid "Relations"
6033 msgstr "Tabellenverknüpfungen"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:170
6036 msgid "Export method"
6037 msgstr "Exportmethode"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
6040 msgid "Save on server"
6041 msgstr "Auf Server speichern"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
6044 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
6045 msgid "Overwrite existing file(s)"
6046 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:181
6049 msgid "Export as separate files"
6050 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:185
6053 msgid "Remember file name template"
6054 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:224
6057 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:1298
6058 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6059 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6062 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6063 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
6066 #: libraries/display_export.lib.php:395
6067 msgid "SQL compatibility mode"
6068 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:190
6071 msgid "Creation/Update/Check dates"
6072 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6075 msgid "Use delayed inserts"
6076 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6080 msgid "Disable foreign key checks"
6081 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6085 msgid "Export views as tables"
6086 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6089 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6090 msgstr ""
6091 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:219
6097 #: libraries/operations.lib.php:1294
6098 #, php-format
6099 msgid "Add %s"
6100 msgstr "%s hinzufügen"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:206
6103 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6104 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:208
6107 msgid ""
6108 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6109 "creation)"
6110 msgstr ""
6111 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
6112 "Erstellung erzeugt werden)"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6115 msgid "Use ignore inserts"
6116 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:213
6119 msgid "Syntax to use when inserting data"
6120 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
6124 msgid "Maximal length of created query"
6125 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6128 msgid "Export type"
6129 msgstr "Exporttyp"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6133 msgid "Enclose export in a transaction"
6134 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6137 msgid "Export time in UTC"
6138 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6141 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6142 msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6145 msgid "Force SSL connection"
6146 msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6149 msgid ""
6150 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6151 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6152 msgstr ""
6153 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
6154 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
6155 "Schlüsselwert."
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6158 msgid "Foreign key dropdown order"
6159 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6162 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6163 msgstr ""
6164 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6167 msgid "Foreign key limit"
6168 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6171 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6172 msgstr ""
6173 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6176 msgid "Foreign key checks"
6177 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6180 msgid "Browse mode"
6181 msgstr "Anzeigemodus"
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6184 msgid "Customize browse mode."
6185 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
6190 msgid "Customize default options."
6191 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
6194 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6195 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6196 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6197 msgid "CSV"
6198 msgstr "CSV"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6201 msgid "Developer"
6202 msgstr "Entwickler"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6205 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6206 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6209 msgid "Edit mode"
6210 msgstr "Bearbeitungsmodus"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6213 msgid "Customize edit mode."
6214 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6217 msgid "Export defaults"
6218 msgstr "Voreinstellung für Export"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6221 msgid "Customize default export options."
6222 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6225 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6226 msgid "Features"
6227 msgstr "Funktionen"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6230 msgid "General"
6231 msgstr "Allgemein"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6234 msgid "Set some commonly used options."
6235 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6238 msgid "Import defaults"
6239 msgstr "Voreinstellung für Import"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6242 msgid "Customize default common import options."
6243 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6246 msgid "Import / export"
6247 msgstr "Import/Export"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6250 msgid "Set import and export directories and compression options."
6251 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6254 msgid "LaTeX"
6255 msgstr "LaTeX"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6258 msgid "Databases display options."
6259 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6262 msgid "Navigation panel"
6263 msgstr "Navigationspanel"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6266 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6267 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
6269 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6270 msgid "Navigation tree"
6271 msgstr "Navigationsbaum"
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6274 msgid "Customize the navigation tree."
6275 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6278 #: setup/frames/index.inc.php:145
6279 msgid "Servers"
6280 msgstr "Server"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6283 msgid "Servers display options."
6284 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6287 msgid "Tables display options."
6288 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6291 msgid "Main panel"
6292 msgstr "Hauptpanel"
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6295 msgid "Microsoft Office"
6296 msgstr "Microsoft Office"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6299 msgid "Other core settings"
6300 msgstr "Sonstige Einstellungen"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6303 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6304 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
6306 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6307 msgid "Page titles"
6308 msgstr "Seitentitel"
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6311 msgid ""
6312 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6313 "for magic strings that can be used to get special values."
6314 msgstr ""
6315 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
6316 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6319 msgid "Security"
6320 msgstr "Sicherheit"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6323 msgid ""
6324 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6325 "limit MySQL."
6326 msgstr ""
6327 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
6328 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6331 msgid "Basic settings"
6332 msgstr "Grundeinstellungen"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6335 msgid "Authentication"
6336 msgstr "Authentifizierung"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6339 msgid "Authentication settings."
6340 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6343 msgid "Server configuration"
6344 msgstr "Serverkonfiguration"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6347 msgid ""
6348 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6349 "what they are for."
6350 msgstr ""
6351 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
6352 "wissen was Sie tun."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6355 msgid "Enter server connection parameters."
6356 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6359 msgid "Configuration storage"
6360 msgstr "Konfigurationsspeicher"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6363 msgid ""
6364 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6365 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6366 "documentation."
6367 msgstr ""
6368 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
6369 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
6370 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6373 msgid "Changes tracking"
6374 msgstr "Änderungen verfolgen"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6377 msgid ""
6378 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6379 "storage."
6380 msgstr ""
6381 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
6382 "Datenbank."
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6385 msgid "Customize export options"
6386 msgstr "Exportoptionen anpassen"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6389 msgid "Customize import defaults"
6390 msgstr "Importeinstellungen anpassen"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6393 msgid "Customize navigation panel"
6394 msgstr "Navigationspanel anpassen"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6397 msgid "Customize main panel"
6398 msgstr "Hauptpanel anpassen"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6401 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6402 msgid "SQL queries"
6403 msgstr "SQL-Abfragen"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6406 msgid "SQL Query box"
6407 msgstr "SQL-Querybox"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6410 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6411 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6414 msgid "SQL queries settings."
6415 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6418 msgid "Startup"
6419 msgstr "Start"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6422 msgid "Customize startup page."
6423 msgstr "Startseite anpassen."
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6426 msgid "Database structure"
6427 msgstr "Datenbank-Struktur"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6430 msgid ""
6431 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6432 msgstr ""
6433 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
6434 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6437 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6438 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6439 msgid "Table structure"
6440 msgstr "Tabellenstruktur"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6443 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6444 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6447 msgid "Tabs"
6448 msgstr "Tabs"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6451 msgid "Choose how you want tabs to work."
6452 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6455 msgid "Display relational schema"
6456 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6459 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6460 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6461 msgid "Paper size"
6462 msgstr "Papiergröße"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6465 msgid "Text fields"
6466 msgstr "Textfelder"
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6469 msgid "Customize text input fields."
6470 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6473 msgid "Texy! text"
6474 msgstr "Texy! Text"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6477 msgid "Customize default options"
6478 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6481 msgid "Warnings"
6482 msgstr "Warnungen"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6485 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6486 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6489 msgid ""
6490 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6491 "and export operations."
6492 msgstr ""
6493 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
6494 "Exportoperationen aktiviren."
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6497 msgid "GZip"
6498 msgstr "GZip"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6501 msgid "Extra parameters for iconv"
6502 msgstr "Extra Parameter für iconv"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6505 msgid ""
6506 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6507 "if one of the queries failed."
6508 msgstr ""
6509 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
6510 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6513 msgid "Ignore multiple statement errors"
6514 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6517 msgid ""
6518 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6519 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6520 "transactions."
6521 msgstr ""
6522 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
6523 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
6524 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6527 msgid "Partial import: allow interrupt"
6528 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6531 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6532 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6533 msgid "Do not abort on INSERT error"
6534 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6537 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6538 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6541 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6542 msgstr ""
6543 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6546 msgid ""
6547 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6548 "table) and only SQL is always available."
6549 msgstr ""
6550 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
6551 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6554 msgid "Format of imported file"
6555 msgstr "Format der importierten Datei"
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6558 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6559 msgid "Use LOCAL keyword"
6560 msgstr "verwende LOCAL"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6564 msgid "Column names in first row"
6565 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6568 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6569 msgid "Do not import empty rows"
6570 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6573 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6574 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6577 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6578 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6581 msgid "Number of queries to skip from start."
6582 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6585 msgid "Partial import: skip queries"
6586 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6589 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6590 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6593 msgid "Read as multibytes"
6594 msgstr "Als Multibyte lesen"
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6597 msgid "Initial state for sliders"
6598 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6601 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6602 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6605 msgid "Number of inserted rows"
6606 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6609 msgid ""
6610 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6611 msgstr ""
6612 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
6613 "in einer SQL-Abfrage."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6616 msgid "Limit column characters"
6617 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6620 msgid ""
6621 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6622 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6623 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6624 msgstr ""
6625 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
6626 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
6627 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6630 msgid "Delete all cookies on logout"
6631 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6634 msgid ""
6635 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6636 "kbd] authentication mode."
6637 msgstr ""
6638 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
6639 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6642 msgid "Recall user name"
6643 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6646 msgid ""
6647 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6648 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6649 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6650 "recommended for non-trusted environments."
6651 msgstr ""
6652 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
6653 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
6654 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
6655 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6658 msgid "Login cookie store"
6659 msgstr "Login Cookie Speicherung"
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6662 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6663 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6666 msgid "Login cookie validity"
6667 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6670 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6671 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6674 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6675 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6678 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6679 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6682 msgid "Maximum displayed SQL length"
6683 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6687 msgid "Users cannot set a higher value"
6688 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6691 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6692 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6695 msgid "Maximum databases"
6696 msgstr "Datenbanken Maximum"
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6699 msgid ""
6700 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6701 "the navigation tree."
6702 msgstr ""
6703 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
6704 "angezeigt werden können."
6706 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6707 msgid "Maximum items on first level"
6708 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6711 msgid ""
6712 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6713 "tree."
6714 msgstr ""
6715 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
6716 "können."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6719 msgid "Maximum items in branch"
6720 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6723 msgid ""
6724 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6725 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6726 msgstr ""
6727 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
6728 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6731 msgid "Maximum number of rows to display"
6732 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6735 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6736 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6739 msgid "Maximum tables"
6740 msgstr "Tabellen Maximum"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6743 msgid ""
6744 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6745 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6746 msgstr ""
6747 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z.B. "
6748 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] .für unbegrenzt)."
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6751 msgid "Memory limit"
6752 msgstr "Speicher Limit"
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6755 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6756 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6759 msgid "Show databases navigation as tree"
6760 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6763 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6764 msgstr ""
6765 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
6766 "Datenbank oder Tabelle."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6769 msgid "Show logo in navigation panel."
6770 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6773 msgid "Display logo"
6774 msgstr "Logo anzeigen"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6777 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6778 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6781 msgid "Logo link URL"
6782 msgstr "URL für Logo-Link"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6785 msgid ""
6786 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6787 "([kbd]new[/kbd])."
6788 msgstr ""
6789 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
6790 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6793 msgid "Logo link target"
6794 msgstr "Ziel für Logo-Link"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6797 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6798 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6801 msgid "Display servers selection"
6802 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6805 msgid "Target for quick access icon"
6806 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6809 msgid "Target for second quick access icon"
6810 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6813 msgid ""
6814 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6815 "display a filter box."
6816 msgstr ""
6817 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
6818 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6821 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6822 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6825 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6826 msgstr ""
6827 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
6829 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6830 msgid ""
6831 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6832 "the Databases and Tables tabs above)."
6833 msgstr ""
6834 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
6835 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6838 msgid "Group items in the tree"
6839 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6842 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6843 msgstr ""
6844 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6847 msgid "Database tree separator"
6848 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6851 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6852 msgstr ""
6853 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6856 msgid "Table tree separator"
6857 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6860 msgid "Maximum table tree depth"
6861 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6864 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6865 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6868 msgid "Enable highlighting"
6869 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6872 msgid ""
6873 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6874 msgstr ""
6875 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
6876 "oder nicht."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6879 msgid "Enable navigation tree expansion"
6880 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6883 msgid "Show tables in tree"
6884 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
6886 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6887 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6888 msgstr ""
6889 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6892 msgid "Show views in tree"
6893 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6896 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6897 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6899 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6900 msgid "Show functions in tree"
6901 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6904 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6905 msgstr ""
6906 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
6907 "werden"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6910 msgid "Show procedures in tree"
6911 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6914 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6915 msgstr ""
6916 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6919 msgid "Show events in tree"
6920 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6923 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6924 msgstr ""
6925 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6928 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6929 msgstr ""
6930 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
6931 "deaktivieren."
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6934 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6935 msgstr ""
6936 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6939 msgid "Recently used tables"
6940 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6943 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6944 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6947 msgid "Where to show the table row links"
6948 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6951 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6952 msgstr ""
6953 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
6954 "Schlüssels angezeigt werden."
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6957 msgid "Show row links anyway"
6958 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6961 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6962 msgstr ""
6963 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6966 msgid "Natural order"
6967 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6971 msgid "Use only icons, only text or both."
6972 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6975 msgid "Table navigation bar"
6976 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6979 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6980 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6983 msgid "GZip output buffering"
6984 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6987 msgid ""
6988 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6989 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6990 msgstr ""
6991 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
6992 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6995 msgid "Default sorting order"
6996 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6999 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7000 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:566
7003 msgid "Persistent connections"
7004 msgstr "Persistente Verbindung"
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:568
7007 msgid ""
7008 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7009 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7010 "configuration storage could not be found."
7011 msgstr ""
7012 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
7013 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
7014 "kann."
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:573
7017 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7018 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:575
7021 msgid ""
7022 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
7023 "MySQL library and server is detected."
7024 msgstr ""
7025 "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
7026 "Bibliothek sich unterscheiden."
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7029 msgid "Server/library difference warning"
7030 msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7033 msgid ""
7034 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7035 "column names in a table are reserved MySQL words."
7036 msgstr ""
7037 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
7038 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7041 msgid "MySQL reserved word warning"
7042 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7045 msgid "How to display the menu tabs"
7046 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:588
7049 msgid "How to display various action links"
7050 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7053 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7054 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7057 msgid "Protect binary columns"
7058 msgstr "BINARY-Felder schützen"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7061 msgid ""
7062 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7063 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7064 "(lost by window close)."
7065 msgstr ""
7066 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
7067 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
7068 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
7069 "Schließen des Fensters verloren)."
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7072 msgid "Permanent query history"
7073 msgstr "Anfragelog speichern"
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7076 msgid "How many queries are kept in history."
7077 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7080 msgid "Query history length"
7081 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7084 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7085 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7088 msgid "Recoding engine"
7089 msgstr "Umwandlungs Engine"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7092 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7093 msgstr ""
7094 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7097 msgid "Remember table's sorting"
7098 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7101 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7102 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7105 msgid "Primary key default sort order"
7106 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7109 msgid ""
7110 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7111 msgstr ""
7112 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7115 msgid "Repeat headers"
7116 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7119 msgid "Grid editing: trigger action"
7120 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7123 msgid "Relational display"
7124 msgstr "Relationale Anzeige"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7127 msgid "For display Options"
7128 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7131 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7132 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7135 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7136 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7139 msgid "Save directory"
7140 msgstr "Speicher Verzeichnis"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7143 msgid "Leave blank if not used."
7144 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7147 msgid "Host authorization order"
7148 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7151 msgid "Leave blank for defaults."
7152 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7155 msgid "Host authorization rules"
7156 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7159 msgid "Allow logins without a password"
7160 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7163 msgid "Allow root login"
7164 msgstr "Erlaube root Login"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7167 msgid "Session timezone"
7168 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7171 msgid ""
7172 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7173 "database server"
7174 msgstr ""
7175 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
7176 "abweichend"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7179 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7180 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7183 msgid "HTTP Realm"
7184 msgstr "HTTP Bereich"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7187 msgid ""
7188 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7189 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7190 "swekey.conf)."
7191 msgstr ""
7192 "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@http://swekey.com]SweKey Hardware "
7193 "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document root); "
7194 "empfohlen: /etc/swekey.conf)."
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7197 msgid "SweKey config file"
7198 msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7201 msgid "Authentication method to use."
7202 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:164
7205 msgid "Authentication type"
7206 msgstr "Authentifikationstyp"
7208 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7209 msgid ""
7210 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7211 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7212 msgstr ""
7213 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7214 "bookmark]Lesezeichen[/a]-Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7217 msgid "Bookmark table"
7218 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7221 msgid ""
7222 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7223 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7224 msgstr ""
7225 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
7226 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7229 msgid "Column information table"
7230 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7233 msgid "Compress connection to MySQL server."
7234 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7237 msgid "Compress connection"
7238 msgstr "Verbindung komprimieren"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7241 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7242 msgstr ""
7243 "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen."
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7246 msgid "Connection type"
7247 msgstr "Art der Verbindung"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7250 msgid "Control user password"
7251 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
7253 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7254 msgid ""
7255 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7256 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7257 msgstr ""
7258 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
7259 "Informationen auf [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7262 msgid "Control user"
7263 msgstr "pmadb Benutzer"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7266 msgid ""
7267 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7268 "already defined host."
7269 msgstr ""
7270 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
7271 "bereits definierten Host zu verwenden."
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7274 msgid "Control host"
7275 msgstr "pmadb Host"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7278 msgid ""
7279 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7280 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7281 "if the controlhost equals host."
7282 msgstr ""
7283 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
7284 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
7285 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7288 msgid "Control port"
7289 msgstr "Kontroll-Port"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7292 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7293 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7296 msgid ""
7297 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7298 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7299 msgstr ""
7300 "Mehr Informationen auf [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7301 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7302 "Bugs[/a]"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7305 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7306 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7309 msgid "Hide databases"
7310 msgstr "Datenbanken verstecken"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7313 msgid ""
7314 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7315 "kbd]."
7316 msgstr ""
7317 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
7318 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7321 msgid "SQL query history table"
7322 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7325 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7326 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7329 msgid "Server hostname"
7330 msgstr "Hostname"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7333 msgid "Logout URL"
7334 msgstr "Abmelde URL"
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7337 msgid ""
7338 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7339 "records are automatically removed."
7340 msgstr ""
7341 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
7342 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7345 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7346 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7349 msgid "QBE saved searches table"
7350 msgstr "Beispielabfragentabelle"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7353 msgid ""
7354 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7355 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7356 msgstr ""
7357 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
7358 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7360 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7361 msgid "Export templates table"
7362 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7365 msgid ""
7366 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7367 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7368 msgstr ""
7369 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
7370 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7373 msgid "Central columns table"
7374 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7377 msgid ""
7378 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7379 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7380 msgstr ""
7381 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
7382 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7385 msgid "Try to connect without password."
7386 msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7389 msgid "Connect without password"
7390 msgstr "Ohne Passwort verbinden"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7393 msgid ""
7394 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7395 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7396 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7397 msgstr ""
7398 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
7399 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
7400 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7403 msgid "Show only listed databases"
7404 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7407 msgid "Leave empty if not using config auth."
7408 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7411 msgid "Password for config auth"
7412 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7415 msgid ""
7416 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7417 msgstr ""
7418 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7419 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7422 msgid "PDF schema: pages table"
7423 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7426 msgid ""
7427 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7428 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7429 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7430 msgstr ""
7431 "Datenbank für Relationen, Bookmarks, and PDF Features. Siehe [a@http://wiki."
7432 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] für komplette Information. Leer lassen "
7433 "für keine Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7436 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7437 msgid "Database name"
7438 msgstr "Datenbankname"
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7441 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7442 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7445 msgid "Server port"
7446 msgstr "Port"
7448 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7449 msgid ""
7450 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7451 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7452 msgstr ""
7453 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
7454 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7457 msgid "Recently used table"
7458 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7461 msgid ""
7462 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7463 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7464 msgstr ""
7465 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
7466 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7469 msgid "Favorites table"
7470 msgstr "Favoriten-Tabelle"
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7473 msgid ""
7474 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7475 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7476 msgstr ""
7477 "Leer lassen für keine [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7478 "link[/a] Unterstützung, Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7481 msgid "Relation table"
7482 msgstr "Relation Tabelle"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7485 msgid ""
7486 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7487 "types[/a] for an example."
7488 msgstr ""
7489 "Siehe [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7490 "auth_types#signon]Authentifizierungsarten[/a] für ein Beispiel."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7493 msgid "Signon session name"
7494 msgstr "Anmelde Session-Name"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7497 msgid "Signon URL"
7498 msgstr "Anmelde URL"
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7501 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7502 msgstr ""
7503 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7506 msgid "Server socket"
7507 msgstr "Server Socket"
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7510 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7511 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7514 msgid "Use SSL"
7515 msgstr "Benutze SSL"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7518 msgid ""
7519 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7520 "kbd]."
7521 msgstr ""
7522 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7523 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7526 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7527 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7530 msgid ""
7531 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7532 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7533 msgstr ""
7534 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
7535 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7538 msgid "Display columns table"
7539 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7542 msgid ""
7543 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7544 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7545 msgstr ""
7546 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
7547 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7550 msgid "UI preferences table"
7551 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7554 msgid ""
7555 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7556 "the log when creating a database."
7557 msgstr ""
7558 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
7559 "erste Zeile loggen."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7562 msgid "Add DROP DATABASE"
7563 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7566 msgid ""
7567 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7568 "log when creating a table."
7569 msgstr ""
7570 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7571 "Zeile loggen."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7574 msgid "Add DROP TABLE"
7575 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7578 msgid ""
7579 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7580 "log when creating a view."
7581 msgstr ""
7582 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7583 "Zeile loggen."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7586 msgid "Add DROP VIEW"
7587 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7590 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7591 msgstr ""
7592 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
7593 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7596 msgid "Statements to track"
7597 msgstr "Zu verfolgende Statements"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7600 msgid ""
7601 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7602 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7603 msgstr ""
7604 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
7605 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7608 msgid "SQL query tracking table"
7609 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7612 msgid ""
7613 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7614 "automatically."
7615 msgstr ""
7616 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
7617 "Verlaufs-Mechanismus."
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7620 msgid "Automatically create versions"
7621 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7624 msgid ""
7625 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7626 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7627 msgstr ""
7628 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
7629 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7632 msgid "User preferences storage table"
7633 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7636 msgid ""
7637 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7638 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7639 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7640 msgstr ""
7641 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
7642 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7643 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7646 msgid "Users table"
7647 msgstr "Benutzer-Tabelle"
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7650 msgid ""
7651 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7652 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7653 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7654 msgstr ""
7655 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7656 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7657 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7660 msgid "User groups table"
7661 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7664 msgid ""
7665 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7666 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7667 msgstr ""
7668 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
7669 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7672 msgid "Hidden navigation items table"
7673 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7676 msgid "User for config auth"
7677 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7680 msgid ""
7681 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7682 "hostname instead."
7683 msgstr ""
7684 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
7685 "Rechnernamen anzuzeigen."
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7688 msgid "Verbose name of this server"
7689 msgstr "Serverbezeichnung"
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7692 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7693 msgstr ""
7694 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
7695 "angezeigt werden soll."
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7698 msgid "Allow to display all the rows"
7699 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7702 msgid ""
7703 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7704 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7705 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7706 msgstr ""
7707 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
7708 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
7709 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
7710 "Befehls."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7713 msgid "Show password change form"
7714 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7717 msgid "Show create database form"
7718 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7721 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7722 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7725 msgid "Show table comments"
7726 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7729 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7730 msgstr ""
7731 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
7732 "ausblenden."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Show Creation timestamp"
7737 msgid "Show creation timestamp"
7738 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
7740 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7741 msgid ""
7742 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7743 msgstr ""
7744 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
7745 "ausblenden."
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Show Last update timestamp"
7750 msgid "Show last update timestamp"
7751 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
7753 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7754 msgid ""
7755 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7756 msgstr ""
7757 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
7758 "ein-/ausblenden."
7760 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7761 #, fuzzy
7762 #| msgid "Show Last check timestamp"
7763 msgid "Show last check timestamp"
7764 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7767 msgid ""
7768 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7769 "insert mode."
7770 msgstr ""
7771 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
7772 "werden."
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7775 msgid "Show field types"
7776 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7779 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7780 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7783 msgid "Show function fields"
7784 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7787 msgid "Whether to show hint or not."
7788 msgstr "Hinweise anzeigen."
7790 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7791 msgid "Show hint"
7792 msgstr "Hinweis anzeigen"
7794 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7795 msgid ""
7796 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7797 "output."
7798 msgstr ""
7799 "Zeige Link zu [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7800 "Ausgabe."
7802 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7803 msgid "Show phpinfo() link"
7804 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
7806 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7807 msgid "Show detailed MySQL server information"
7808 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7811 msgid ""
7812 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7813 msgstr ""
7814 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
7815 "sollten."
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7818 msgid "Show SQL queries"
7819 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7822 msgid ""
7823 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7824 msgstr ""
7825 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7828 msgid "Retain query box"
7829 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7832 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7833 msgstr ""
7834 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
7835 "Platzbedarf)."
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7838 msgid "Show statistics"
7839 msgstr "Zeige Statistik"
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7842 msgid ""
7843 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7844 msgstr ""
7845 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
7846 "gesperrten Tabellen."
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7849 msgid "Skip locked tables"
7850 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7853 msgid ""
7854 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7855 "detected."
7856 msgstr ""
7857 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
7858 "wenn Suhosin erkannt wird."
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7861 msgid "Suhosin warning"
7862 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7865 msgid ""
7866 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7867 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7868 "`LoginCookieValidity`."
7869 msgstr ""
7870 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
7871 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
7872 "`LoginCookieValidity` ist."
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7875 msgid "Login cookie validity warning"
7876 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7879 msgid ""
7880 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7881 "query textareas (*2)."
7882 msgstr ""
7883 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7884 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7887 msgid "Textarea columns"
7888 msgstr "Textfeldspalten"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7891 msgid ""
7892 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7893 "query textareas (*2)."
7894 msgstr ""
7895 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7896 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7899 msgid "Textarea rows"
7900 msgstr "Textfeldzeilen"
7902 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7903 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7904 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
7906 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7907 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7908 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7911 msgid "Default title"
7912 msgstr "Standardtitel"
7914 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7915 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7916 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7919 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7920 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
7922 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7923 msgid ""
7924 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7925 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7926 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7927 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7928 msgstr ""
7929 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
7930 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7931 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7932 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7935 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7936 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7939 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7940 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7943 msgid "Upload directory"
7944 msgstr "Upload Verzeichnis"
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7947 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7948 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
7950 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7951 msgid "Use database search"
7952 msgstr "Datenbank Suche"
7954 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7955 msgid ""
7956 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7957 "checkbox on the right."
7958 msgstr ""
7959 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
7960 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
7962 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7963 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7964 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
7966 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:313
7967 msgid "Check for latest version"
7968 msgstr "Auf neue Version prüfen"
7970 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7971 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7972 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
7974 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:117
7975 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7976 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7977 #: setup/lib/index.lib.php:174
7978 msgid "Version check"
7979 msgstr "Versionsüberprüfung"
7981 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7982 msgid ""
7983 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7984 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7985 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7986 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7987 msgstr ""
7988 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
7989 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
7990 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
7991 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
7992 "\"."
7994 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7995 msgid "Proxy url"
7996 msgstr "Proxy-URL"
7998 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7999 msgid ""
8000 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8001 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8002 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8003 msgstr ""
8004 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
8005 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
8006 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
8007 "Authentifizierung nicht unterstützt."
8009 #: libraries/config/messages.inc.php:972
8010 msgid "Proxy username"
8011 msgstr "Proxy-Benutzername"
8013 #: libraries/config/messages.inc.php:973
8014 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8015 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
8017 #: libraries/config/messages.inc.php:974
8018 msgid "Proxy password"
8019 msgstr "Proxy-Passwort"
8021 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
8022 # http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
8023 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8024 msgid ""
8025 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8026 "for import and export operations."
8027 msgstr ""
8028 "[a@http://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
8029 "Import- und Exportoperationen aktivieren."
8031 #: libraries/config/messages.inc.php:980
8032 msgid "ZIP"
8033 msgstr "ZIP"
8035 #: libraries/config/messages.inc.php:982
8036 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8037 msgstr ""
8038 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
8039 "ein."
8041 #: libraries/config/messages.inc.php:984
8042 msgid "Public key for reCaptcha"
8043 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
8045 #: libraries/config/messages.inc.php:986
8046 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8047 msgstr ""
8048 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
8050 #: libraries/config/messages.inc.php:988
8051 msgid "Private key for reCaptcha"
8052 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
8054 #: libraries/config/messages.inc.php:991
8055 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8056 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
8058 #: libraries/config/messages.inc.php:993
8059 msgid "Send error reports"
8060 msgstr "Fehlerberichte senden"
8062 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8063 msgid ""
8064 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8065 "will be inserted with Shift+Enter."
8066 msgstr ""
8067 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
8068 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
8070 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8071 msgid "Enter executes queries in console"
8072 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
8074 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8075 msgid ""
8076 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8077 "storage tables automatically."
8078 msgstr ""
8079 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
8080 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
8082 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
8083 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8084 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
8086 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
8087 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8088 msgstr ""
8089 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
8090 "Formular enthält Fehler!"
8092 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8093 msgid "Config authentication"
8094 msgstr "Config-Authentifizierung"
8096 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8097 msgid "Cookie authentication"
8098 msgstr "Cookie-Authentifizierung"
8100 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8101 msgid "HTTP authentication"
8102 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
8104 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8105 msgid "Signon authentication"
8106 msgstr "Signon-Authentifizierung"
8108 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8109 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8110 msgid "CSV using LOAD DATA"
8111 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
8113 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
8114 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8115 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
8116 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8117 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
8119 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8120 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8121 msgid "Quick"
8122 msgstr "Schnell"
8124 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8125 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8126 msgid "Custom"
8127 msgstr "Benutzerdefiniert"
8129 #: libraries/config/setup.forms.php:353
8130 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
8131 msgid "CSV for MS Excel"
8132 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
8134 #: libraries/config/setup.forms.php:376
8135 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
8136 msgid "Microsoft Word 2000"
8137 msgstr "Microsoft Word 2000"
8139 #: libraries/config/setup.forms.php:385
8140 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
8141 msgid "OpenDocument Text"
8142 msgstr "OpenDocument-Text"
8144 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:415
8145 #: tbl_operations.php:382
8146 #, php-format
8147 msgid "Table %s has been emptied."
8148 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
8150 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:436
8151 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8152 #, php-format
8153 msgid "View %s has been dropped."
8154 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
8156 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:437
8157 #: tbl_operations.php:401
8158 #, php-format
8159 msgid "Table %s has been dropped."
8160 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
8162 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:743
8163 msgid "Favorite List is full!"
8164 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
8166 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:957
8167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:367 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
8168 msgid "unknown"
8169 msgstr "unbekannt"
8171 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
8172 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8173 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8174 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
8176 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
8177 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8178 msgstr ""
8179 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
8181 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
8182 msgid "No data to display"
8183 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
8185 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
8186 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:738
8187 #: tbl_addfield.php:92
8188 #, php-format
8189 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8190 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
8192 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8193 msgid "Display column was successfully updated."
8194 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
8196 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
8197 msgid "Internal relations were successfully updated."
8198 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
8200 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
8201 msgid "Table search"
8202 msgstr "Tabellensuche"
8204 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
8205 msgid "Zoom search"
8206 msgstr "Suche zoomen"
8208 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
8209 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8210 msgid "Find and replace"
8211 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8213 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
8214 #, php-format
8215 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8216 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8217 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
8218 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
8220 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
8221 msgid "No column selected."
8222 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
8224 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:469
8225 msgid "The columns have been moved successfully."
8226 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
8228 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:732
8229 #, php-format
8230 msgid ""
8231 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8232 msgstr ""
8233 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
8234 "angepasst."
8236 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:785
8237 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8238 msgid "Query error"
8239 msgstr "Abfrage-Fehler"
8241 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:950
8242 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8243 msgid "Change"
8244 msgstr "Bearbeiten"
8246 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:954
8247 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:959
8248 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8249 #: libraries/tracking.lib.php:926
8250 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8251 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8252 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8253 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
8254 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8255 msgid "Index"
8256 msgstr "Index"
8258 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:956
8259 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:961
8260 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8261 msgid "Spatial"
8262 msgstr "Räumlich"
8264 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:957
8265 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:962
8266 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8267 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8268 msgid "Fulltext"
8269 msgstr "Volltext"
8271 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
8272 msgid "Distinct values"
8273 msgstr "Unterschiedliche Werte"
8275 #: libraries/core.lib.php:306
8276 #, php-format
8277 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8278 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
8280 #: libraries/core.lib.php:477
8281 msgid "possible deep recursion attack"
8282 msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
8284 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
8285 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8286 msgid "No change"
8287 msgstr "Keine Änderung"
8289 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8290 #, php-format
8291 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8292 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
8294 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8295 msgid ""
8296 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8297 "consider installing the mysqli extension."
8298 msgstr ""
8299 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
8300 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
8302 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8303 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8304 msgstr ""
8305 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8306 "phpMyAdmin-Installation!"
8308 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
8309 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8310 msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
8312 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
8313 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8314 msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
8316 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8317 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
8318 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8319 msgid "No Password"
8320 msgstr "Kein Passwort"
8322 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
8324 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
8325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8326 msgid "Password:"
8327 msgstr "Passwort:"
8329 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8330 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
8331 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8332 msgid "Re-type:"
8333 msgstr "Wiederholen:"
8335 #: libraries/display_change_password.lib.php:89
8336 #: libraries/display_change_password.lib.php:120
8337 #: libraries/display_change_password.lib.php:129
8338 msgid "Password Hashing:"
8339 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
8341 #: libraries/display_change_password.lib.php:98
8342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8343 msgid "MySQL native password"
8344 msgstr "MySQL Passwort generieren"
8346 #: libraries/display_change_password.lib.php:112
8347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1708
8348 msgid "SHA256 password"
8349 msgstr "SHA256 Passwort"
8351 #: libraries/display_change_password.lib.php:141
8352 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8353 msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
8355 #: libraries/display_change_password.lib.php:154
8356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1717
8357 msgid ""
8358 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8359 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8360 "the server."
8361 msgstr ""
8362 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
8363 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
8364 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
8366 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8367 msgid "Create database"
8368 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
8370 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8371 #: libraries/display_export.lib.php:210
8372 msgid "Create"
8373 msgstr "Anlegen"
8375 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8376 msgid "Create database:"
8377 msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
8379 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8380 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8381 msgid "No Privileges"
8382 msgstr "Keine Rechte"
8384 #: libraries/display_export.inc.php:37
8385 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8386 msgstr ""
8387 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8388 "Installation!"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:172
8391 msgid "Exporting databases from the current server"
8392 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:175
8395 #, php-format
8396 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8397 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
8399 #: libraries/display_export.lib.php:180
8400 #, php-format
8401 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8402 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
8404 #: libraries/display_export.lib.php:200
8405 msgid "Export templates:"
8406 msgstr "Exportvorlagen:"
8408 #: libraries/display_export.lib.php:205
8409 msgid "New template:"
8410 msgstr "Neue Vorlage:"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:208
8413 msgid "Template name"
8414 msgstr "Vorlagenname"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:217
8417 msgid "Existing templates:"
8418 msgstr "Existierende Vorlagen:"
8420 #: libraries/display_export.lib.php:218
8421 msgid "Template:"
8422 msgstr "Vorlage:"
8424 #: libraries/display_export.lib.php:223
8425 msgid "Update"
8426 msgstr "Aktualisieren"
8428 #: libraries/display_export.lib.php:245
8429 msgid "Select a template"
8430 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:291
8433 msgid "Export method:"
8434 msgstr "Exportmethode:"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:301
8437 msgid "Quick - display only the minimal options"
8438 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:313
8441 msgid "Custom - display all possible options"
8442 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:335
8445 #, fuzzy
8446 #| msgid "Databases"
8447 msgid "Databases:"
8448 msgstr "Datenbanken"
8450 #: libraries/display_export.lib.php:337
8451 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
8452 msgid "Tables:"
8453 msgstr "Tabellen:"
8455 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:359
8456 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8457 msgid "Format:"
8458 msgstr "Format:"
8460 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:365
8461 msgid "Format-specific options:"
8462 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8464 #: libraries/display_export.lib.php:376
8465 msgid ""
8466 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8467 "options for other formats."
8468 msgstr ""
8469 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
8470 "übrigen Formate."
8472 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:376
8473 msgid "Encoding Conversion:"
8474 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
8476 #: libraries/display_export.lib.php:423
8477 msgid "Rows:"
8478 msgstr "Datensätze:"
8480 #: libraries/display_export.lib.php:431
8481 msgid "Dump some row(s)"
8482 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
8484 #: libraries/display_export.lib.php:447
8485 msgid "Row to begin at:"
8486 msgstr "Anfangsdatensatz:"
8488 #: libraries/display_export.lib.php:464
8489 msgid "Dump all rows"
8490 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
8492 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8493 msgid "Output:"
8494 msgstr "Ausgabe:"
8496 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8497 #, php-format
8498 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8499 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
8501 #: libraries/display_export.lib.php:554
8502 msgid "File name template:"
8503 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
8505 #: libraries/display_export.lib.php:556
8506 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8507 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
8509 #: libraries/display_export.lib.php:558
8510 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8511 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
8513 #: libraries/display_export.lib.php:560
8514 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8515 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
8517 #: libraries/display_export.lib.php:566
8518 #, php-format
8519 msgid ""
8520 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8521 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8522 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8523 msgstr ""
8524 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
8525 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
8526 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
8527 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
8529 #: libraries/display_export.lib.php:623
8530 msgid "use this for future exports"
8531 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
8533 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8534 #: libraries/display_import.lib.php:194
8535 msgid "Character set of the file:"
8536 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
8538 #: libraries/display_export.lib.php:689
8539 msgid "Compression:"
8540 msgstr "Komprimierung:"
8542 #: libraries/display_export.lib.php:697
8543 msgid "zipped"
8544 msgstr "Zip-komprimiert"
8546 #: libraries/display_export.lib.php:704
8547 msgid "gzipped"
8548 msgstr "GZip-komprimiert"
8550 #: libraries/display_export.lib.php:731
8551 msgid "View output as text"
8552 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
8554 #: libraries/display_export.lib.php:751
8555 msgid "Export databases as separate files"
8556 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
8558 #: libraries/display_export.lib.php:753
8559 msgid "Export tables as separate files"
8560 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
8562 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8563 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8564 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
8566 #: libraries/display_export.lib.php:808
8567 msgid "Save output to a file"
8568 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
8570 #: libraries/display_export.lib.php:841
8571 msgid "Skip tables larger than"
8572 msgstr "Überspringe Tabellen grösser als"
8574 #: libraries/display_export.lib.php:936
8575 msgid "Select database"
8576 msgstr "Datenbankauswahl"
8578 #: libraries/display_export.lib.php:938
8579 msgid "Select table"
8580 msgstr "Tabellenauswahl"
8582 #: libraries/display_export.lib.php:954
8583 msgid "New database name"
8584 msgstr "Neuer Datenbankname"
8586 #: libraries/display_export.lib.php:978
8587 msgid "New table name"
8588 msgstr "Name der neuen Tabelle"
8590 #: libraries/display_export.lib.php:988
8591 msgid "Old column name"
8592 msgstr "Alter Spaltennamen"
8594 #: libraries/display_export.lib.php:989
8595 msgid "New column name"
8596 msgstr "Neuer Spaltennamen"
8598 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8599 #, php-format
8600 msgid "%1$s from %2$s branch"
8601 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
8603 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8604 msgid "no branch"
8605 msgstr "kein Zweig"
8607 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8608 msgid "Git revision:"
8609 msgstr "Git-Revision:"
8611 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8612 #, php-format
8613 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8614 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
8616 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8617 #, php-format
8618 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8619 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
8621 #: libraries/display_import.lib.php:71
8622 msgid ""
8623 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8624 "not available."
8625 msgstr ""
8626 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
8627 "sind nicht verfügbar."
8629 #: libraries/display_import.lib.php:108
8630 msgid "Importing into the current server"
8631 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
8633 #: libraries/display_import.lib.php:111
8634 #, php-format
8635 msgid "Importing into the database \"%s\""
8636 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
8638 #: libraries/display_import.lib.php:117
8639 #, php-format
8640 msgid "Importing into the table \"%s\""
8641 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
8643 #: libraries/display_import.lib.php:153
8644 #, php-format
8645 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8646 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
8648 #: libraries/display_import.lib.php:159
8649 msgid ""
8650 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8651 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8652 msgstr ""
8653 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format]."
8654 "[Komprimierung]</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
8656 #: libraries/display_import.lib.php:224
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "File to Import:"
8659 msgid "File to import:"
8660 msgstr "Zu importierende Datei:"
8662 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8663 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8664 msgstr ""
8665 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
8666 "legen."
8668 #: libraries/display_import.lib.php:254
8669 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8670 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
8672 #: libraries/display_import.lib.php:278
8673 #, fuzzy
8674 #| msgid "Partial Import:"
8675 msgid "Partial import:"
8676 msgstr "Teilweiser Import:"
8678 #: libraries/display_import.lib.php:285
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8682 msgstr ""
8683 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
8684 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
8686 #: libraries/display_import.lib.php:299
8687 msgid ""
8688 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8689 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8690 "files, however it can break transactions.)</i>"
8691 msgstr ""
8692 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
8693 "<i>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
8694 "Transaktionen zerstören.)</i>"
8696 #: libraries/display_import.lib.php:309
8697 msgid ""
8698 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8699 "from the first one:"
8700 msgstr ""
8701 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) oder Zeilen (für andere Formate) "
8702 "überspringen, beginnend von der ersten:"
8704 #: libraries/display_import.lib.php:340
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Other Options:"
8707 msgid "Other options:"
8708 msgstr "Andere Optionen:"
8710 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
8711 # formuliert.
8712 #: libraries/display_import.lib.php:478
8713 msgid ""
8714 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8715 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8716 "browsers."
8717 msgstr ""
8718 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
8719 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
8720 "Arora etc.) auf."
8722 #: libraries/display_import.lib.php:484
8723 #, php-format
8724 msgid "%s of %s"
8725 msgstr "%s von %s"
8727 #: libraries/display_import.lib.php:485
8728 msgid "Uploading your import file…"
8729 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
8731 #: libraries/display_import.lib.php:486
8732 #, php-format
8733 msgid "%s/sec."
8734 msgstr "%s/Sek."
8736 #: libraries/display_import.lib.php:487
8737 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8738 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
8740 #: libraries/display_import.lib.php:488
8741 msgid "About %SEC sec. remaining."
8742 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
8744 #: libraries/display_import.lib.php:490
8745 msgid "The file is being processed, please be patient."
8746 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
8748 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8749 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:98
8750 msgid "Language"
8751 msgstr "Sprache"
8753 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8754 msgid "Version information"
8755 msgstr "Versionsinformationen"
8757 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8758 msgid "Data home directory"
8759 msgstr "Pfad für Datendateien"
8761 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8762 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8763 msgstr ""
8764 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8765 "werden."
8767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8768 msgid "Data files"
8769 msgstr "Datendateien"
8771 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8772 msgid "Autoextend increment"
8773 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8775 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8776 msgid ""
8777 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8778 "when it becomes full."
8779 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8781 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8782 msgid "Buffer pool size"
8783 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8785 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8786 msgid ""
8787 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8788 "tables."
8789 msgstr ""
8790 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8791 "Indizes zwischenzuspeichern."
8793 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8794 msgid "Buffer Pool"
8795 msgstr "Puffer-Pool"
8797 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8798 msgid "Buffer Pool Usage"
8799 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8801 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8802 msgid "pages"
8803 msgstr "Seiten"
8805 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8806 msgid "Free pages"
8807 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8809 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8810 msgid "Dirty pages"
8811 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8813 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8814 msgid "Pages containing data"
8815 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8817 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8818 msgid "Pages to be flushed"
8819 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8821 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8822 msgid "Busy pages"
8823 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8825 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8826 msgid "Latched pages"
8827 msgstr "Belegte Seiten"
8829 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8830 msgid "Buffer Pool Activity"
8831 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8833 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8834 msgid "Read requests"
8835 msgstr "Leseanfragen"
8837 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8838 msgid "Write requests"
8839 msgstr "Schreibanfragen"
8841 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8842 msgid "Read misses"
8843 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8845 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8846 msgid "Write waits"
8847 msgstr "Schreibverzögerungen"
8849 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8850 msgid "Read misses in %"
8851 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8853 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8854 msgid "Write waits in %"
8855 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8857 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8858 msgid "Data pointer size"
8859 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8861 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8862 msgid ""
8863 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8864 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8865 msgstr ""
8866 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8867 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8869 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8870 msgid "Automatic recovery mode"
8871 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8873 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8874 msgid ""
8875 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8876 "myisam-recover server startup option."
8877 msgstr ""
8878 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8879 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8881 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8882 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8883 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8885 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8886 msgid ""
8887 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8888 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8889 "INFILE)."
8890 msgstr ""
8891 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8892 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8894 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8895 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8896 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8898 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8899 msgid ""
8900 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8901 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8902 "method."
8903 msgstr ""
8904 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8905 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8906 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8908 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8909 msgid "Repair threads"
8910 msgstr "Reparaturprozesse"
8912 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8913 msgid ""
8914 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8915 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8916 msgstr ""
8917 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8918 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8919 "Index in einem separatem Prozess)."
8921 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8922 msgid "Sort buffer size"
8923 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8925 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8926 msgid ""
8927 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8928 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8929 msgstr ""
8930 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8931 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8933 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8934 msgid "Index cache size"
8935 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8937 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8938 msgid ""
8939 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8940 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8941 msgstr ""
8942 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8943 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8944 "Index-Seiten verwendet."
8946 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8947 msgid "Record cache size"
8948 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8950 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8951 msgid ""
8952 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8953 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8954 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8955 msgstr ""
8956 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8957 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8958 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8961 msgid "Log cache size"
8962 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8965 msgid ""
8966 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8967 "transaction log data. The default is 16MB."
8968 msgstr ""
8969 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8970 "Voreinstellung ist 16 MB."
8972 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8973 msgid "Log file threshold"
8974 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8976 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8977 msgid ""
8978 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8979 "default value is 16MB."
8980 msgstr ""
8981 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8982 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8984 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8985 msgid "Transaction buffer size"
8986 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8988 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8989 msgid ""
8990 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8991 "buffers of this size). The default is 1MB."
8992 msgstr ""
8993 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8994 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8997 msgid "Checkpoint frequency"
8998 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
9000 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
9001 msgid ""
9002 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9003 "performed. The default value is 24MB."
9004 msgstr ""
9005 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
9006 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
9008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
9009 msgid "Data log threshold"
9010 msgstr "Data Log Grenzwert"
9012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
9013 msgid ""
9014 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9015 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9016 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9017 "that can be stored in the database."
9018 msgstr ""
9019 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
9020 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
9021 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
9022 "gespeichert werden können zu vergrößern."
9024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
9025 msgid "Garbage threshold"
9026 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
9028 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
9029 msgid ""
9030 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9031 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9032 msgstr ""
9033 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
9034 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
9035 "50."
9037 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
9038 msgid "Log buffer size"
9039 msgstr "Log Puffergröße"
9041 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
9042 msgid ""
9043 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9044 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9045 "required to write a data log."
9046 msgstr ""
9047 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
9048 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
9049 "Logdateien schreiben können muss."
9051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
9052 msgid "Data file grow size"
9053 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
9055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
9056 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9057 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
9059 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
9060 msgid "Row file grow size"
9061 msgstr "Zeilenwachstum"
9063 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
9064 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9065 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
9067 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
9068 msgid "Log file count"
9069 msgstr "Log Dateien Anzahl"
9071 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
9072 msgid ""
9073 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9074 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9075 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9076 "number."
9077 msgstr ""
9078 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
9079 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
9080 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
9082 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
9083 #, php-format
9084 msgid ""
9085 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9086 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9087 msgstr ""
9088 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
9089 "XT-Website%s verfügbar."
9091 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
9092 msgid "Related Links"
9093 msgstr "Verwandte Links"
9095 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
9096 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9097 msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
9099 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9100 #: libraries/export.lib.php:381
9101 #, php-format
9102 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9103 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
9105 #: libraries/export.lib.php:337
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9109 msgstr ""
9110 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
9111 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
9113 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9114 #, php-format
9115 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9116 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
9118 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
9119 # NOT just the scheme.
9120 #: libraries/export.lib.php:387
9121 #, php-format
9122 msgid "Dump has been saved to file %s."
9123 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
9125 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
9126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1308
9127 #: tbl_get_field.php:44
9128 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9129 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
9131 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1322
9132 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9133 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
9135 #: libraries/import.lib.php:1255
9136 msgid ""
9137 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9138 msgstr ""
9139 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
9140 "können Sie:"
9142 #: libraries/import.lib.php:1258
9143 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9144 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
9146 #: libraries/import.lib.php:1261
9147 msgid ""
9148 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9149 msgstr ""
9150 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
9152 #: libraries/import.lib.php:1263
9153 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9154 msgstr ""
9155 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
9157 #: libraries/import.lib.php:1270
9158 #, php-format
9159 msgid "Go to database: %s"
9160 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
9162 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
9163 #, php-format
9164 msgid "Edit settings for %s"
9165 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
9167 #: libraries/import.lib.php:1305
9168 #, php-format
9169 msgid "Go to table: %s"
9170 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
9172 #: libraries/import.lib.php:1313
9173 #, php-format
9174 msgid "Structure of %s"
9175 msgstr "Struktur von %s"
9177 #: libraries/import.lib.php:1331
9178 #, php-format
9179 msgid "Go to view: %s"
9180 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
9182 #: libraries/import.lib.php:1391
9183 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9184 msgstr ""
9185 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
9187 #: libraries/import.lib.php:1614
9188 msgid ""
9189 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9190 "engine tables can be rolled back."
9191 msgstr ""
9192 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
9193 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
9195 #: libraries/index.lib.php:38
9196 #, php-format
9197 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9198 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
9200 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
9201 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9202 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9203 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9204 msgid "Hide"
9205 msgstr "Verstecken"
9207 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9208 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9210 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9211 msgid "Function"
9212 msgstr "Funktion"
9214 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
9216 msgid "Binary"
9217 msgstr "Binär"
9219 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9220 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9221 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
9223 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
9224 msgid "Binary - do not edit"
9225 msgstr "Binär - nicht editierbar"
9227 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
9228 #: templates/table/search/options.phtml:36
9229 msgid "Or"
9230 msgstr "Oder"
9232 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
9233 msgid "web server upload directory:"
9234 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
9236 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346
9237 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
9238 msgid "Edit/Insert"
9239 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
9241 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
9242 #, php-format
9243 msgid "Continue insertion with %s rows"
9244 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
9246 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
9247 msgid "and then"
9248 msgstr "und dann"
9250 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
9251 msgid "Insert as new row"
9252 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
9254 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9255 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9256 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
9258 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9259 msgid "Show insert query"
9260 msgstr "Zeige insert Abfrage"
9262 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
9263 msgid "Go back to previous page"
9264 msgstr "zurück"
9266 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9267 msgid "Insert another new row"
9268 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
9270 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
9271 msgid "Go back to this page"
9272 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
9274 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
9275 msgid "Edit next row"
9276 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
9278 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
9279 msgid ""
9280 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9281 msgstr ""
9282 "Mittels TAB-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit STRG+Pfeiltasten "
9283 "beliebig bewegen"
9285 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:543
9286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9288 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9289 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9290 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9291 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9292 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9293 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9294 msgid "Value"
9295 msgstr "Wert"
9297 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1305
9298 msgid "Showing SQL query"
9299 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
9301 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1283
9302 #, php-format
9303 msgid "Inserted row id: %1$d"
9304 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
9306 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9307 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9308 msgctxt "None encoding conversion"
9309 msgid "None"
9310 msgstr "keine"
9312 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9313 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9314 msgid "Convert to Kana"
9315 msgstr "Nach Kana konvertieren"
9317 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
9318 msgid "Success!"
9319 msgstr "Erfolg!"
9321 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9322 msgid "Replace table prefix:"
9323 msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
9325 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9326 msgid "Copy table with prefix:"
9327 msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
9329 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9330 msgid "From"
9331 msgstr "Von"
9333 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9334 msgid "To"
9335 msgstr "Zu"
9337 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9338 msgid "Add table prefix:"
9339 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen:"
9341 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9342 msgid "Add prefix"
9343 msgstr "Präfix hinzufügen"
9345 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9346 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9347 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9350 msgid "Charset"
9351 msgstr "Zeichensatz"
9353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9354 msgid "Bulgarian"
9355 msgstr "Bulgarisch"
9357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
9358 msgid "Simplified Chinese"
9359 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
9361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
9362 msgid "Traditional Chinese"
9363 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
9365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:378
9366 msgid "case-insensitive"
9367 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
9369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
9370 msgid "case-sensitive"
9371 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
9373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9374 msgid "Croatian"
9375 msgstr "Kroatisch"
9377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9378 msgid "Czech"
9379 msgstr "Tschechisch"
9381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9382 msgid "Danish"
9383 msgstr "Dänisch"
9385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9386 msgid "English"
9387 msgstr "Englisch"
9389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9390 msgid "Esperanto"
9391 msgstr "Esperanto"
9393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9394 msgid "Estonian"
9395 msgstr "Estnisch"
9397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9398 msgid "German"
9399 msgstr "Deutsch"
9401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9402 msgid "dictionary"
9403 msgstr "Wörterbuch"
9405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9406 msgid "phone book"
9407 msgstr "Telefonbuch"
9409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9410 msgid "Hungarian"
9411 msgstr "Ungarisch"
9413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9414 msgid "Icelandic"
9415 msgstr "Isländisch"
9417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:318
9418 msgid "Japanese"
9419 msgstr "Japanisch"
9421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9422 msgid "Latvian"
9423 msgstr "Lettisch"
9425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9426 msgid "Lithuanian"
9427 msgstr "Litauisch"
9429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:340
9430 msgid "Korean"
9431 msgstr "Koreanisch"
9433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9434 msgid "Persian"
9435 msgstr "Persisch"
9437 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9438 msgid "Polish"
9439 msgstr "Polnisch"
9441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9442 msgid "West European"
9443 msgstr "Westeuropäisch"
9445 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9446 msgid "Romanian"
9447 msgstr "Rumänisch"
9449 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9450 msgid "Sinhalese"
9451 msgstr "Singhalesisch"
9453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9454 msgid "Slovak"
9455 msgstr "Slovakisch"
9457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9458 msgid "Slovenian"
9459 msgstr "Slovenisch"
9461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9462 msgid "Spanish"
9463 msgstr "Spanisch"
9465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9466 msgid "Traditional Spanish"
9467 msgstr "Traditionelles Spanisch"
9469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:361
9470 msgid "Swedish"
9471 msgstr "Schwedisch"
9473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:364
9474 msgid "Thai"
9475 msgstr "Thai"
9477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:358
9478 msgid "Turkish"
9479 msgstr "Türkisch"
9481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:355
9482 msgid "Ukrainian"
9483 msgstr "Ukrainisch"
9485 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9486 msgid "Unicode"
9487 msgstr "Unicode"
9489 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
9490 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9492 msgid "multilingual"
9493 msgstr "mehrsprachig"
9495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9496 msgid "Vietnamese"
9497 msgstr "Vietnamesisch"
9499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9500 msgid "Central European"
9501 msgstr "Mitteleuropäisch"
9503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306
9504 msgid "Russian"
9505 msgstr "Russisch"
9507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
9508 msgid "Baltic"
9509 msgstr "Baltisch"
9511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:328
9512 msgid "Armenian"
9513 msgstr "Armenisch"
9515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
9516 msgid "Cyrillic"
9517 msgstr "Kyrillisch"
9519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
9520 msgid "Arabic"
9521 msgstr "Arabisch"
9523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
9524 msgid "Hebrew"
9525 msgstr "Hebräisch"
9527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:346
9528 msgid "Georgian"
9529 msgstr "Georgisch"
9531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:349
9532 msgid "Greek"
9533 msgstr "Griechisch"
9535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:352
9536 msgid "Czech-Slovak"
9537 msgstr "Tschechoslowakisch"
9539 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9540 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9541 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9543 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9544 msgid "Groups:"
9545 msgstr "Gruppen:"
9547 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9548 msgid "Events:"
9549 msgstr "Ereignisse:"
9551 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9552 msgid "Functions:"
9553 msgstr "Funktionen:"
9555 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9556 msgid "Procedures:"
9557 msgstr "Prozeduren:"
9559 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9560 msgid "Views:"
9561 msgstr "Ansichten:"
9563 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219
9564 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
9565 #: tbl_change.php:160
9566 msgid "Show"
9567 msgstr "Zeige"
9569 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9570 msgid "Home"
9571 msgstr "Startseite"
9573 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9574 msgid "Log out"
9575 msgstr "Neu anmelden"
9577 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9578 msgid "phpMyAdmin documentation"
9579 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9581 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9582 msgid "Navigation panel settings"
9583 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
9585 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9586 msgid "Reload navigation panel"
9587 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9589 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9590 msgid ""
9591 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9592 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9593 msgstr ""
9594 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9595 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9596 "im Navigations-Panel abschalten."
9598 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9599 #, php-format
9600 msgid "%s result found"
9601 msgid_plural "%s results found"
9602 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9603 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9605 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9606 msgid "Filter databases by name or regex"
9607 msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
9609 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9610 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9611 msgid "Clear fast filter"
9612 msgstr "Schnellfilter löschen"
9614 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9615 msgid "Filter by name or regex"
9616 msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
9618 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9619 msgid "Collapse all"
9620 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9622 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9623 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9624 #, php-format
9625 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9626 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9628 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9629 #, php-format
9630 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9631 msgstr ""
9632 "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
9633 "gefunden"
9635 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9636 msgid "Expand/Collapse"
9637 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9639 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9640 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9641 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9642 msgid "Columns"
9643 msgstr "Spalten"
9645 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9646 msgctxt "Create new column"
9647 msgid "New"
9648 msgstr "Neu"
9650 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9651 msgid "Database operations"
9652 msgstr "Datenbank-Operationen"
9654 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9655 msgid "Show hidden items"
9656 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9658 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9659 msgctxt "Create new database"
9660 msgid "New"
9661 msgstr "Neu"
9663 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9664 msgctxt "Create new event"
9665 msgid "New"
9666 msgstr "Neu"
9668 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9669 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9671 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9672 msgid "Functions"
9673 msgstr "Funktionen"
9675 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9676 msgctxt "Create new function"
9677 msgid "New"
9678 msgstr "Neu"
9680 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9681 msgctxt "Create new index"
9682 msgid "New"
9683 msgstr "Neu"
9685 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9686 msgid "Procedure"
9687 msgstr "Prozedur"
9689 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9690 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9691 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9692 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9693 msgid "Procedures"
9694 msgstr "Prozeduren"
9696 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9697 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9698 msgctxt "Create new procedure"
9699 msgid "New"
9700 msgstr "Neu"
9702 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9703 msgctxt "Create new table"
9704 msgid "New"
9705 msgstr "Neu"
9707 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9708 msgctxt "Create new trigger"
9709 msgid "New"
9710 msgstr "Neu"
9712 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9713 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9714 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9715 #: templates/database/structure/show_create.phtml:30
9716 msgid "Views"
9717 msgstr "Ansichten"
9719 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9720 msgctxt "Create new view"
9721 msgid "New"
9722 msgstr "Neu"
9724 #: libraries/normalization.lib.php:131
9725 msgid "Make all columns atomic"
9726 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9728 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9729 msgid "First step of normalization (1NF)"
9730 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9732 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9733 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9734 msgid "Step 1."
9735 msgstr "Schritt 1."
9737 #: libraries/normalization.lib.php:138
9738 msgid ""
9739 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9740 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9741 msgstr ""
9742 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9743 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9745 #: libraries/normalization.lib.php:145
9746 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9747 msgstr ""
9748 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9749 "Tabelle enthalten sind"
9751 #: libraries/normalization.lib.php:148
9752 msgid ""
9753 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9754 "such column', it'll move to next step)"
9755 msgstr ""
9756 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann. (Wählen Sie "
9757 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)"
9759 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9760 msgid "Select one…"
9761 msgstr "Wählen Sie eine…"
9763 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9764 msgid "No such column"
9765 msgstr "Keine solche Spalte"
9767 #: libraries/normalization.lib.php:163
9768 msgid "split into "
9769 msgstr "aufteilen "
9771 #: libraries/normalization.lib.php:184
9772 msgid "Have a primary key"
9773 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9775 #: libraries/normalization.lib.php:190
9776 msgid "Primary key already exists."
9777 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9779 #: libraries/normalization.lib.php:195
9780 msgid ""
9781 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9782 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9783 msgstr ""
9784 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
9785 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9786 "identifizieren."
9788 #: libraries/normalization.lib.php:202
9789 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9790 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9792 #: libraries/normalization.lib.php:207
9793 msgid ""
9794 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9795 msgstr ""
9796 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9797 "Fremdschlüssel zu machen"
9799 #: libraries/normalization.lib.php:211
9800 msgid "+ Add a new primary key column"
9801 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9803 #: libraries/normalization.lib.php:234
9804 msgid "Remove redundant columns"
9805 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9807 #: libraries/normalization.lib.php:237
9808 msgid ""
9809 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9810 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9811 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9812 msgstr ""
9813 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9814 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9815 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9817 #: libraries/normalization.lib.php:243
9818 msgid ""
9819 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9820 "column, click on 'No redundant column'"
9821 msgstr ""
9822 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9823 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9824 "redundante Spalte'"
9826 #: libraries/normalization.lib.php:248
9827 msgid "Remove selected"
9828 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9830 #: libraries/normalization.lib.php:249
9831 msgid "No redundant column"
9832 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9834 #: libraries/normalization.lib.php:272
9835 msgid "Move repeating groups"
9836 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9838 #: libraries/normalization.lib.php:275
9839 msgid ""
9840 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9841 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9842 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9843 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9844 "should be created."
9845 msgstr ""
9846 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9847 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9848 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9849 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9850 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9852 #: libraries/normalization.lib.php:283
9853 msgid ""
9854 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9855 "'No repeating group'"
9856 msgstr ""
9857 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9858 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9860 #: libraries/normalization.lib.php:289
9861 msgid "No repeating group"
9862 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9864 #: libraries/normalization.lib.php:318
9865 msgid "Step 2."
9866 msgstr "Schritt 2."
9868 #: libraries/normalization.lib.php:318
9869 msgid "Find partial dependencies"
9870 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9872 #: libraries/normalization.lib.php:340
9873 #, php-format
9874 msgid ""
9875 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9876 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9877 msgstr ""
9878 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9879 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9880 "Tabellle besteht."
9882 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9883 msgid "Table is already in second normal form."
9884 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9886 #: libraries/normalization.lib.php:350
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9890 "the partial dependencies."
9891 msgstr ""
9892 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9893 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9895 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9896 msgid ""
9897 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9898 "normalization."
9899 msgstr ""
9900 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9901 "Normalisierung zu erhalten."
9903 #: libraries/normalization.lib.php:358
9904 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9905 msgstr ""
9906 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9907 "Tabelle"
9909 #: libraries/normalization.lib.php:362
9910 msgid ""
9911 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9912 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9913 "value of the column."
9914 msgstr ""
9915 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9916 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9917 "zu bestimmen."
9919 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9920 #, php-format
9921 msgid "'%1$s' depends on:"
9922 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9924 #: libraries/normalization.lib.php:383
9925 #, php-format
9926 msgid ""
9927 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9928 "column."
9929 msgstr ""
9930 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9931 "eine Spalte umfasst."
9933 #: libraries/normalization.lib.php:411
9934 #, php-format
9935 msgid ""
9936 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9937 "create the following tables:"
9938 msgstr ""
9939 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9940 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9942 #: libraries/normalization.lib.php:447
9943 #, php-format
9944 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9945 msgstr ""
9946 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9948 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9949 #: libraries/normalization.lib.php:697
9950 msgid "Error in processing!"
9951 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9953 #: libraries/normalization.lib.php:533
9954 #, php-format
9955 msgid ""
9956 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9957 "create the following tables:"
9958 msgstr ""
9959 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9960 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9962 #: libraries/normalization.lib.php:580
9963 msgid "The third step of normalization is complete."
9964 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9966 #: libraries/normalization.lib.php:676
9967 #, php-format
9968 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9969 msgstr ""
9970 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9972 #: libraries/normalization.lib.php:723
9973 msgid "Step 3."
9974 msgstr "Schritt 3."
9976 #: libraries/normalization.lib.php:723
9977 msgid "Find transitive dependencies"
9978 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9980 #: libraries/normalization.lib.php:730
9981 msgid ""
9982 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9983 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9984 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9985 "in that case you don't have to select any."
9986 msgstr ""
9987 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9988 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9989 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9990 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9992 #: libraries/normalization.lib.php:777
9993 msgid ""
9994 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9995 "primary key columns"
9996 msgstr ""
9997 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9998 "Primärschlüsselspalten enthält"
10000 #: libraries/normalization.lib.php:781
10001 msgid "Table is already in Third normal form!"
10002 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
10004 #: libraries/normalization.lib.php:806
10005 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10006 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
10008 #: libraries/normalization.lib.php:807
10009 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10010 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
10012 #: libraries/normalization.lib.php:811
10013 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10014 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
10016 #: libraries/normalization.lib.php:812
10017 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10018 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
10020 #: libraries/normalization.lib.php:819
10021 msgid ""
10022 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10023 "normalization"
10024 msgstr ""
10025 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
10026 "Normalisierung zu erhalten"
10028 #: libraries/normalization.lib.php:880
10029 msgid ""
10030 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10031 "accurate. "
10032 msgstr ""
10033 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
10034 "notwendigerweise genau. "
10036 #: libraries/normalization.lib.php:896
10037 msgid "No partial dependencies found!"
10038 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
10040 #: libraries/operations.lib.php:76
10041 msgid "Rename database to"
10042 msgstr "Datenbank umbenennen in"
10044 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:243
10045 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:967
10046 #: libraries/operations.lib.php:1321
10047 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
10048 msgid ""
10049 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10050 "to the documentation for more details"
10051 msgstr ""
10052 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
10053 "Details an die Dokumentation"
10055 #: libraries/operations.lib.php:102 libraries/operations.lib.php:249
10056 #: libraries/operations.lib.php:879 libraries/operations.lib.php:973
10057 #: libraries/operations.lib.php:1327 libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
10058 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
10059 #, fuzzy
10060 #| msgid "Adjust Privileges"
10061 msgid "Adjust privileges"
10062 msgstr "Rechte anpassen"
10064 #: libraries/operations.lib.php:134
10065 #, php-format
10066 msgid "Database %s has been dropped."
10067 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
10069 #: libraries/operations.lib.php:146
10070 msgid "Remove database"
10071 msgstr "Datenbank entfernen"
10073 #: libraries/operations.lib.php:152
10074 msgid "Drop the database (DROP)"
10075 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
10077 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1281
10078 #: libraries/tracking.lib.php:518
10079 msgid "Structure only"
10080 msgstr "Nur Struktur"
10082 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1282
10083 #: libraries/tracking.lib.php:524
10084 msgid "Structure and data"
10085 msgstr "Struktur und Daten"
10087 #: libraries/operations.lib.php:174 libraries/operations.lib.php:1283
10088 #: libraries/tracking.lib.php:521
10089 msgid "Data only"
10090 msgstr "Nur Daten"
10092 #: libraries/operations.lib.php:202
10093 msgid "Copy database to"
10094 msgstr "Datenbank kopieren nach"
10096 #: libraries/operations.lib.php:215
10097 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10098 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
10100 #: libraries/operations.lib.php:228 libraries/operations.lib.php:1306
10101 msgid "Add constraints"
10102 msgstr "Constraints hinzufügen"
10104 #: libraries/operations.lib.php:260
10105 msgid "Switch to copied database"
10106 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
10108 #: libraries/operations.lib.php:792
10109 msgid "Alter table order by"
10110 msgstr "Tabelle sortieren nach"
10112 #: libraries/operations.lib.php:800
10113 msgid "(singly)"
10114 msgstr "(einmalig)"
10116 #: libraries/operations.lib.php:836
10117 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10118 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
10120 #: libraries/operations.lib.php:948
10121 msgid "Rename table to"
10122 msgstr "Tabelle umbenennen in"
10124 #: libraries/operations.lib.php:991
10125 msgid "Table comments"
10126 msgstr "Tabellen-Kommentar"
10128 #: libraries/operations.lib.php:1064
10129 msgid "Table options"
10130 msgstr "Tabellenoptionen"
10132 #: libraries/operations.lib.php:1071 libraries/server_engines.lib.php:49
10133 msgid "Storage Engine"
10134 msgstr "Tabellenformat"
10136 #: libraries/operations.lib.php:1096
10137 msgid "Change all column collations"
10138 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
10140 #: libraries/operations.lib.php:1264
10141 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10142 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
10144 #: libraries/operations.lib.php:1343
10145 msgid "Switch to copied table"
10146 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
10148 #: libraries/operations.lib.php:1370
10149 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
10150 msgid "Table maintenance"
10151 msgstr "Hilfsmittel"
10153 #: libraries/operations.lib.php:1408
10154 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10155 msgid "Analyze table"
10156 msgstr "Analysiere Tabelle"
10158 #: libraries/operations.lib.php:1423
10159 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10160 msgid "Check table"
10161 msgstr "Überprüfe Tabelle"
10163 #: libraries/operations.lib.php:1438
10164 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10165 msgid "Checksum table"
10166 msgstr "Prüfsummentabelle"
10168 #: libraries/operations.lib.php:1453
10169 msgid "Defragment table"
10170 msgstr "Tabelle defragmentieren"
10172 #: libraries/operations.lib.php:1465
10173 #, php-format
10174 msgid "Table %s has been flushed."
10175 msgstr ""
10176 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
10178 #: libraries/operations.lib.php:1471
10179 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10180 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
10182 #: libraries/operations.lib.php:1487
10183 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10184 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
10185 msgid "Optimize table"
10186 msgstr "Optimiere Tabelle"
10188 #: libraries/operations.lib.php:1502
10189 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10190 msgid "Repair table"
10191 msgstr "Repariere Tabelle"
10193 #: libraries/operations.lib.php:1548
10194 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
10195 #: view_operations.php:127
10196 msgid "Delete data or table"
10197 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
10199 #: libraries/operations.lib.php:1556
10200 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10201 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
10203 #: libraries/operations.lib.php:1564
10204 msgid "Delete the table (DROP)"
10205 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
10207 #: libraries/operations.lib.php:1604
10208 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
10209 msgid "Analyze"
10210 msgstr "Analysieren"
10212 #: libraries/operations.lib.php:1605
10213 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:182
10214 msgid "Check"
10215 msgstr "Überprüfen"
10217 #: libraries/operations.lib.php:1606
10218 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
10219 msgid "Optimize"
10220 msgstr "Optimieren"
10222 #: libraries/operations.lib.php:1607
10223 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
10224 msgid "Rebuild"
10225 msgstr "Neuaufbauen"
10227 #: libraries/operations.lib.php:1608
10228 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
10229 msgid "Repair"
10230 msgstr "Reparieren"
10232 #: libraries/operations.lib.php:1609
10233 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
10234 msgid "Truncate"
10235 msgstr "Leeren"
10237 #: libraries/operations.lib.php:1619
10238 msgid "Coalesce"
10239 msgstr "Zusammenführen"
10241 #: libraries/operations.lib.php:1628
10242 msgid "Partition maintenance"
10243 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
10245 #: libraries/operations.lib.php:1645
10246 #, php-format
10247 msgid "Partition %s"
10248 msgstr "Partition %s"
10250 #: libraries/operations.lib.php:1663
10251 msgid "Remove partitioning"
10252 msgstr "Entferne die Partitionierung"
10254 #: libraries/operations.lib.php:1689
10255 msgid "Check referential integrity:"
10256 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
10258 #: libraries/operations.lib.php:2109
10259 msgid "Can't move table to same one!"
10260 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
10262 #: libraries/operations.lib.php:2111
10263 msgid "Can't copy table to same one!"
10264 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
10266 #: libraries/operations.lib.php:2135
10267 #, php-format
10268 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10269 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
10271 #: libraries/operations.lib.php:2142
10272 #, php-format
10273 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10274 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
10276 #: libraries/operations.lib.php:2151
10277 #, php-format
10278 msgid "Table %s has been moved to %s."
10279 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
10281 #: libraries/operations.lib.php:2155
10282 #, php-format
10283 msgid "Table %s has been copied to %s."
10284 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
10286 #: libraries/operations.lib.php:2177
10287 msgid "The table name is empty!"
10288 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
10290 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
10291 msgid "This format has no options"
10292 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
10294 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10295 msgid ""
10296 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10297 msgstr ""
10298 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
10300 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10301 #, php-format
10302 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10303 msgstr ""
10304 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
10305 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
10307 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10308 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10309 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10310 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
10312 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10313 msgid "Show color"
10314 msgstr "mehrfarbig"
10316 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10317 msgid "Only show keys"
10318 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10320 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10321 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10322 msgstr ""
10323 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
10324 "hergestellt werden."
10326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
10328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10329 #, php-format
10330 msgid "Welcome to %s"
10331 msgstr "Willkommen bei %s"
10333 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10334 #, php-format
10335 msgid ""
10336 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10337 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10338 msgstr ""
10339 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
10340 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
10342 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10343 msgid ""
10344 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10345 "connection. You should check the host, username and password in your "
10346 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10347 "the administrator of the MySQL server."
10348 msgstr ""
10349 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
10350 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
10351 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
10352 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
10353 "erhalten haben, entsprechen."
10355 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10356 msgid "Retry to connect"
10357 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
10359 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
10360 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10361 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
10363 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
10364 msgid "Log in"
10365 msgstr "Anmeldung"
10367 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
10368 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
10369 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10370 msgstr ""
10371 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
10372 "Leerzeichen getrennt eingeben."
10374 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
10375 msgid "Username:"
10376 msgstr "Benutzername:"
10378 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
10379 msgid "Server Choice:"
10380 msgstr "Server auswählen:"
10382 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:390
10383 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10384 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
10386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
10387 msgid "Please enter correct captcha!"
10388 msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
10390 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:427
10391 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10392 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
10394 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10395 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10396 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
10398 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10399 msgid "Can not find signon authentication script:"
10400 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
10402 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10403 #, php-format
10404 msgid "File %s does not contain any key id"
10405 msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
10407 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10408 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10409 msgid "Hardware authentication failed!"
10410 msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
10412 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10413 msgid "No valid authentication key plugged"
10414 msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
10416 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10417 msgid "Authenticating…"
10418 msgstr "Authentifiziere…"
10420 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10421 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10422 msgid "Columns separated with:"
10423 msgstr "Spalten getrennt mit:"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10426 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
10427 msgid "Columns enclosed with:"
10428 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
10430 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10431 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
10432 msgid "Columns escaped with:"
10433 msgstr "Spalten escaped mit:"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10436 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
10437 msgid "Lines terminated with:"
10438 msgstr "Zeilen enden auf:"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10441 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10442 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10443 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10444 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10445 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10446 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10447 msgid "Replace NULL with:"
10448 msgstr "Ersetze NULL durch:"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10451 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10452 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10453 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
10455 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10456 msgid "Excel edition:"
10457 msgstr "Excel-Version:"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10460 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10461 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10462 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10463 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10464 msgid "Data dump options"
10465 msgstr "Datenexport-Optionen"
10467 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
10468 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
10469 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2246
10470 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
10471 msgid "Dumping data for table"
10472 msgstr "Daten für Tabelle"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10475 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
10476 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10477 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10478 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10479 msgid "Event"
10480 msgstr "Ereignis"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
10483 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
10484 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
10485 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
10487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10488 msgid "Definition"
10489 msgstr "Definition"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
10492 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
10493 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
10494 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
10495 msgid "Table structure for table"
10496 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10498 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
10499 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10501 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
10502 msgid "Structure for view"
10503 msgstr "Struktur des Views"
10505 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
10506 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
10508 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
10509 msgid "Stand-in structure for view"
10510 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
10513 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10514 msgstr ""
10515 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10517 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10518 msgid "Content of table @TABLE@"
10519 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10521 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10522 msgid "(continued)"
10523 msgstr "(Fortsetzung)"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10526 msgid "Structure of table @TABLE@"
10527 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10530 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10531 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
10532 msgid "Object creation options"
10533 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10535 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10536 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10537 msgid "Table caption:"
10538 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10540 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10541 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10542 msgid "Table caption (continued):"
10543 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10546 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10547 msgid "Label key:"
10548 msgstr "Kennzeichen:"
10550 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10553 msgid "Display foreign key relationships"
10554 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10556 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10557 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10558 msgid "Display comments"
10559 msgstr "Kommentare anzeigen"
10561 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10562 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10564 msgid "Display MIME types"
10565 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10567 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10568 msgid "Put columns names in the first row:"
10569 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10571 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
10573 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10574 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10575 msgid "Host:"
10576 msgstr "Host:"
10578 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10579 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10580 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10581 msgid "Generation Time:"
10582 msgstr "Erstellungszeit:"
10584 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
10586 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10587 msgid "PHP Version:"
10588 msgstr "PHP-Version:"
10590 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
10592 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10593 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10594 msgid "Database:"
10595 msgstr "Datenbank:"
10597 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
10598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2090
10599 msgid "Data:"
10600 msgstr "Daten:"
10602 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
10603 msgid "Structure:"
10604 msgstr "Struktur:"
10606 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10607 msgid "Export table names"
10608 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10610 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10611 msgid "Export table headers"
10612 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10614 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10615 msgid "Report title:"
10616 msgstr "Titel des Reports:"
10618 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10619 msgid "Dumping data"
10620 msgstr "Datendump"
10622 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10623 msgid "View structure"
10624 msgstr "Ansichtsstruktur"
10626 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10627 msgid "Stand in"
10628 msgstr "Ersatz"
10630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10631 msgid ""
10632 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10633 "and server version)</i>"
10634 msgstr ""
10635 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10636 "Version und Serverversion)</i>"
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10639 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10640 msgstr ""
10641 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10642 "Zeilenumbruch):"
10644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10645 msgid ""
10646 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10647 "checked"
10648 msgstr ""
10649 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10650 "geprüft wurde"
10652 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10653 msgid "Export metadata"
10654 msgstr "Metadaten exportieren"
10656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10657 msgid ""
10658 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10659 msgstr ""
10660 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10661 "maximiert werden soll:"
10663 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10664 msgid "Add statements:"
10665 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10668 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10670 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10671 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10674 #, php-format
10675 msgid "Add %s statement"
10676 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10678 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10679 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10680 msgstr ""
10681 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10682 "werden)"
10684 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10685 #, php-format
10686 msgid "%s value"
10687 msgstr "%s Wert"
10689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10690 msgid ""
10691 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10692 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10693 msgstr ""
10694 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10695 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10698 msgid "Data creation options"
10699 msgstr "Datenterstellungsoptionen"
10701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10702 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2192
10703 msgid "Truncate table before insert"
10704 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10706 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10707 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10708 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10711 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10712 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10714 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10715 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10716 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10717 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10720 msgid "Function to use when dumping data:"
10721 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10724 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10725 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10728 msgid ""
10729 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10730 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10731 "(1,2,3)</code>"
10732 msgstr ""
10733 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
10734 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10735 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10737 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10738 msgid ""
10739 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10740 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10741 "(7,8,9)</code>"
10742 msgstr ""
10743 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
10744 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10745 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10748 msgid ""
10749 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10750 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10751 msgstr ""
10752 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10753 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10754 "(7,8,9)</code>"
10756 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10757 msgid ""
10758 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10759 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10760 msgstr ""
10761 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10762 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10765 msgid ""
10766 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10767 "0x616263)</i>"
10768 msgstr ""
10769 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10770 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10772 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10773 msgid ""
10774 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10775 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10776 msgstr ""
10777 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10778 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10779 "sind)</i>"
10781 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10782 msgid "It appears your database uses procedures;"
10783 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
10785 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10786 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10787 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10788 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10789 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10790 msgstr ""
10791 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10793 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10794 msgid "It appears your database uses functions;"
10795 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Funktionen verwendet;"
10797 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10798 msgid "Metadata"
10799 msgstr "Metadaten"
10801 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10802 #, php-format
10803 msgid "Metadata for %s"
10804 msgstr "Metadaten für %s"
10806 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10807 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
10808 msgid "Creation:"
10809 msgstr "Erstellt am:"
10811 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10812 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:982
10813 msgid "Last update:"
10814 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10816 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10817 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:989
10818 msgid "Last check:"
10819 msgstr "Letzte Prüfung:"
10821 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10822 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10823 msgid "in use"
10824 msgstr "in Benutzung"
10826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10827 msgid "It appears your database uses views;"
10828 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10830 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10831 msgid "Constraints for dumped tables"
10832 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10834 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10835 msgid "Constraints for table"
10836 msgstr "Constraints der Tabelle"
10838 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10839 msgid "Indexes for dumped tables"
10840 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10842 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10843 msgid "Indexes for table"
10844 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10846 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10847 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10848 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10850 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1727
10851 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10852 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10854 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10855 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10856 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10859 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10860 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10862 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10863 msgid "It appears your table uses triggers;"
10864 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10866 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10867 #, php-format
10868 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10869 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10871 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10872 msgid "Error reading data:"
10873 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten:"
10875 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10876 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10877 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10879 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10880 msgid "Export contents"
10881 msgstr "Export-Inhalte"
10883 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10884 msgid "Table:"
10885 msgstr "Tabelle:"
10887 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10888 msgid "Purpose:"
10889 msgstr "Zweck:"
10891 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10892 msgid "MIME"
10893 msgstr "MIME"
10895 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10896 msgid ""
10897 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10898 msgstr ""
10899 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10900 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10902 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10903 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10904 msgid ""
10905 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10906 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10907 msgstr ""
10908 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10909 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10911 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10912 msgid ""
10913 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10914 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10915 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10916 msgstr ""
10917 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10918 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10919 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10920 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10922 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10923 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10924 msgid "Column names: "
10925 msgstr "Spaltennamen: "
10927 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10928 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10929 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10930 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10931 #, php-format
10932 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10933 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10935 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10936 #, php-format
10937 msgid ""
10938 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10939 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10940 msgstr ""
10941 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10942 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10943 "eingeschlossen sind."
10945 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10946 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10947 #, php-format
10948 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10949 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10951 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10952 #, php-format
10953 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10954 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10956 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10957 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10958 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10960 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10961 msgid "MediaWiki Table"
10962 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10964 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10965 #, php-format
10966 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10967 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
10969 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10970 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10971 msgstr ""
10972 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10973 "zu .12)</i>"
10975 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10976 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10977 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10979 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10980 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10981 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10982 msgid ""
10983 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10984 "the issue and try again."
10985 msgstr ""
10986 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10987 "korrigieren und erneut versuchen."
10989 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10990 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10991 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10993 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10994 msgid "ESRI Shape File"
10995 msgstr "ESRI-Shapedaten"
10997 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10998 #, php-format
10999 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11000 msgstr ""
11001 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
11003 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
11004 msgid ""
11005 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
11006 "data!"
11007 msgstr ""
11008 "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei enthielt "
11009 "ungültige Daten!"
11011 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
11012 #, php-format
11013 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11014 msgstr ""
11015 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
11017 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
11018 msgid "The imported file does not contain any data!"
11019 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
11021 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
11022 msgid "SQL compatibility mode:"
11023 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
11025 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
11026 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11027 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
11029 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
11030 msgid "XML"
11031 msgstr "XML"
11033 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
11034 #, php-format
11035 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
11036 msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
11038 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
11039 msgid "SCHEMA ERROR: "
11040 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
11042 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
11043 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
11044 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
11045 msgid "Orientation"
11046 msgstr "Ausrichtung"
11048 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
11049 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
11050 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
11051 msgid "Landscape"
11052 msgstr "Querformat"
11054 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
11055 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
11056 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
11057 msgid "Portrait"
11058 msgstr "Hochformat"
11060 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
11061 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
11062 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
11063 msgid "Same width for all tables"
11064 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
11066 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
11067 msgid "Show grid"
11068 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
11070 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
11071 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Data Dictionary"
11074 msgid "Data dictionary"
11075 msgstr "Strukturverzeichnis"
11077 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
11078 msgid "Order of the tables"
11079 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
11081 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
11082 msgid "Name (Ascending)"
11083 msgstr "Name (Aufsteigend)"
11085 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
11086 msgid "Name (Descending)"
11087 msgstr "Name (Absteigend)"
11089 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
11090 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
11091 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
11092 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
11093 #, php-format
11094 msgid "The %s table doesn't exist!"
11095 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
11097 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
11098 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
11099 #, php-format
11100 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11101 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
11103 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
11104 msgid "PDF export page"
11105 msgstr "PDF-Export-Seite"
11107 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
11108 #, php-format
11109 msgid "Schema of the %s database"
11110 msgstr "Schema der Datenbank %s"
11112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
11113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
11114 msgid "Relational schema"
11115 msgstr "Beziehungsschema"
11117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
11118 msgid "Table of contents"
11119 msgstr "Inhalt"
11121 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
11122 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
11123 #: libraries/tracking.lib.php:884
11124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
11125 msgid "Extra"
11126 msgstr "Extra"
11128 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
11129 msgid ""
11130 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11131 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11132 msgstr ""
11133 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
11134 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
11136 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
11137 msgid ""
11138 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11139 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11140 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11141 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11142 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11143 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11144 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11145 "gmdate() function."
11146 msgstr ""
11147 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
11148 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
11149 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
11150 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
11151 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
11152 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
11153 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
11154 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
11155 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
11157 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
11158 msgid ""
11159 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11160 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11161 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11162 "need to set the first option to the empty string."
11163 msgstr ""
11164 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
11165 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
11166 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
11167 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
11168 "zu setzen."
11170 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11171 msgid ""
11172 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11173 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11174 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11175 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11176 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11177 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11178 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11179 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11180 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11181 "appears all on one line (Default 1)."
11182 msgstr ""
11183 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
11184 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
11185 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
11186 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/plugins/"
11187 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php von Hand bearbeiten, um "
11188 "weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des "
11189 "dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für "
11190 "das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, "
11191 "dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die "
11192 "vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
11193 "Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
11194 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
11196 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11197 msgid ""
11198 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11199 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11200 msgstr ""
11201 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
11202 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
11203 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
11205 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11206 msgid ""
11207 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11208 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11209 msgstr ""
11210 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
11211 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
11212 "(Standardwert ist 2)."
11214 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11215 msgid "Displays a link to download this image."
11216 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
11218 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11219 msgid ""
11220 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11221 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11222 msgstr ""
11223 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
11224 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
11226 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11227 msgid "Image preview here"
11228 msgstr "Bildvorschau hier"
11230 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11231 msgid ""
11232 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11233 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11234 msgstr ""
11235 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
11236 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
11238 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11239 msgid ""
11240 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11241 "in Internet standard dotted format."
11242 msgstr ""
11243 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
11244 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
11246 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11247 msgid ""
11248 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11249 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11250 "string)."
11251 msgstr ""
11252 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
11253 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
11254 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
11255 "Zeichenfolge)."
11257 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11258 msgid ""
11259 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11260 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11261 msgstr ""
11262 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
11263 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
11264 "Ausdruck."
11266 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11267 #, php-format
11268 msgid "Validation failed for the input string %s."
11269 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
11271 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11272 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11273 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
11275 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11276 msgid ""
11277 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11278 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11279 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11280 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11281 "(Default: \"…\")."
11282 msgstr ""
11283 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
11284 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
11285 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
11286 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
11287 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
11288 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
11289 "\"…\")."
11291 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11292 msgid ""
11293 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11294 "input."
11295 msgstr ""
11296 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
11297 "Eingabe sein."
11299 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11300 msgid ""
11301 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11302 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11303 "third options are the width and the height in pixels."
11304 msgstr ""
11305 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
11306 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite "
11307 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
11309 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11310 msgid ""
11311 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11312 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11313 "the link."
11314 msgstr ""
11315 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
11316 "ein Präfix, wie \"http://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
11317 "darzustellende Titel des Links."
11319 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11320 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11321 msgstr ""
11322 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
11323 "ein Binärformat"
11325 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11326 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11327 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
11329 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11330 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11331 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
11333 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11334 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11335 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
11337 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11338 msgid ""
11339 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11340 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11341 msgstr ""
11342 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
11343 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
11345 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11346 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11347 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
11349 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11350 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11351 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
11353 #: libraries/pmd_common.php:538
11354 msgid "Error: relation already exists."
11355 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
11357 #: libraries/pmd_common.php:584
11358 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11359 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde hinzugefügt."
11361 #: libraries/pmd_common.php:589
11362 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11363 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11365 #: libraries/pmd_common.php:594
11366 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11367 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
11369 #: libraries/pmd_common.php:598
11370 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11371 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
11373 #: libraries/pmd_common.php:618
11374 msgid "Internal relation has been added."
11375 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
11377 #: libraries/pmd_common.php:623
11378 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11379 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11381 #: libraries/pmd_common.php:664
11382 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11383 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde beseitigt."
11385 #: libraries/pmd_common.php:670
11386 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11387 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht beseitigt werden!"
11389 #: libraries/pmd_common.php:697
11390 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11391 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
11393 #: libraries/pmd_common.php:701
11394 msgid "Internal relation has been removed."
11395 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
11397 #: libraries/relation.lib.php:89
11398 msgid "not OK"
11399 msgstr "fehlerhaft"
11401 #: libraries/relation.lib.php:93
11402 msgctxt "Correctly working"
11403 msgid "OK"
11404 msgstr "OK"
11406 #: libraries/relation.lib.php:96
11407 msgid "Enabled"
11408 msgstr "Aktiviert"
11410 #: libraries/relation.lib.php:100
11411 msgid "Configuration of pmadb… "
11412 msgstr "Konfiguration des pmadb... "
11414 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11415 msgid "General relation features"
11416 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11418 #: libraries/relation.lib.php:146
11419 msgid "Display Features"
11420 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11422 #: libraries/relation.lib.php:163
11423 msgid "Designer and creation of PDFs"
11424 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11426 #: libraries/relation.lib.php:174
11427 msgid "Displaying Column Comments"
11428 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11430 #: libraries/relation.lib.php:180
11431 msgid "Browser transformation"
11432 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11434 #: libraries/relation.lib.php:187
11435 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11436 msgstr ""
11437 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11438 "Informationstabelle aktualisieren können. "
11440 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11441 msgid "Bookmarked SQL query"
11442 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11444 #: libraries/relation.lib.php:211
11445 msgid "SQL history"
11446 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11448 #: libraries/relation.lib.php:222
11449 msgid "Persistent recently used tables"
11450 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11452 #: libraries/relation.lib.php:233
11453 msgid "Persistent favorite tables"
11454 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11456 #: libraries/relation.lib.php:244
11457 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11458 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11460 #: libraries/relation.lib.php:266
11461 msgid "User preferences"
11462 msgstr "Benutzereinstellungen"
11464 #: libraries/relation.lib.php:283
11465 msgid "Configurable menus"
11466 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11468 #: libraries/relation.lib.php:294
11469 msgid "Hide/show navigation items"
11470 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11472 #: libraries/relation.lib.php:305
11473 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11474 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11476 #: libraries/relation.lib.php:316
11477 msgid "Managing Central list of columns"
11478 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11480 #: libraries/relation.lib.php:327
11481 msgid "Remembering Designer Settings"
11482 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11484 #: libraries/relation.lib.php:338
11485 msgid "Saving export templates"
11486 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11488 #: libraries/relation.lib.php:346
11489 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11490 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11492 #: libraries/relation.lib.php:352
11493 #, php-format
11494 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11495 msgstr ""
11496 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11498 #: libraries/relation.lib.php:357
11499 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11500 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11502 #: libraries/relation.lib.php:360
11503 msgid ""
11504 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11505 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11506 msgstr ""
11507 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11508 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11509 "sample.inc.php</code>."
11511 #: libraries/relation.lib.php:365
11512 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11513 msgstr ""
11514 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11516 #: libraries/relation.lib.php:1607
11517 msgid "no description"
11518 msgstr "keine Beschreibung"
11520 #: libraries/relation.lib.php:1806
11521 msgid ""
11522 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11523 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11524 "phpMyAdmin configuration storage there."
11525 msgstr ""
11526 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11527 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11528 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11530 #: libraries/relation.lib.php:1923
11531 #, php-format
11532 msgid ""
11533 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11534 "configuration storage there."
11535 msgstr ""
11536 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11537 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11539 #: libraries/relation.lib.php:1931
11540 #, php-format
11541 msgid ""
11542 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11543 msgstr ""
11544 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11545 "Datenbank."
11547 #: libraries/relation.lib.php:1939
11548 #, php-format
11549 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11550 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11552 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:344
11553 #: libraries/server_databases.lib.php:398
11554 msgid "Master replication"
11555 msgstr "Master Replikation"
11557 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11558 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11559 msgstr ""
11560 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
11562 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11563 msgid "Show connected slaves"
11564 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:700
11567 msgid "Add slave replication user"
11568 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
11570 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11571 msgid "Master configuration"
11572 msgstr "Master-Konfiguration"
11574 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11575 msgid ""
11576 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11577 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11578 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11579 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11580 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11581 msgstr ""
11582 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
11583 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
11584 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
11585 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
11586 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
11588 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11589 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11590 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
11592 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11593 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11594 msgstr "Repliziere nur:"
11596 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11597 msgid "Please select databases:"
11598 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
11600 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11601 msgid ""
11602 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11603 "and please restart the MySQL server afterwards."
11604 msgstr ""
11605 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
11606 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
11608 # translation from go to "OK" as defined in po file
11609 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11610 msgid ""
11611 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11612 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11613 "master."
11614 msgstr ""
11615 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
11616 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
11617 "konfiguriert <b>ist</b>."
11619 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11620 #: libraries/server_databases.lib.php:400
11621 msgid "Slave replication"
11622 msgstr "Slave Replikation"
11624 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11625 msgid "Master connection:"
11626 msgstr "Hauptverbindung:"
11628 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11629 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11630 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
11632 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11633 msgid "Slave IO Thread not running!"
11634 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
11636 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11637 msgid ""
11638 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11639 msgstr ""
11640 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
11641 "Möchten Sie:"
11643 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11644 msgid "See slave status table"
11645 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11648 msgid "Control slave:"
11649 msgstr "Kontrol-Slave:"
11651 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11652 msgid "Full start"
11653 msgstr "Alles starten"
11655 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11656 msgid "Full stop"
11657 msgstr "Alles stoppen"
11659 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11660 msgid "Reset slave"
11661 msgstr "Slave zurücksetzen"
11663 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11664 msgid "Start SQL Thread only"
11665 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
11667 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11668 msgid "Stop SQL Thread only"
11669 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
11671 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11672 msgid "Start IO Thread only"
11673 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
11675 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11676 msgid "Stop IO Thread only"
11677 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
11679 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11680 msgid "Change or reconfigure master server"
11681 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11684 #, php-format
11685 msgid ""
11686 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11687 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11688 msgstr ""
11689 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
11690 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11692 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11693 msgid "Error management:"
11694 msgstr "Fehlerbehandlung:"
11696 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11697 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11698 msgstr ""
11699 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
11700 "Slave führen!"
11702 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11703 msgid "Skip current error"
11704 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
11706 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11707 #, php-format
11708 msgid "Skip next %s errors."
11709 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
11711 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11712 #, php-format
11713 msgid ""
11714 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11715 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11716 msgstr ""
11717 "Dieser Server ist als nicht Master in einem Replikations-Prozess "
11718 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11720 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11721 msgid "Slave configuration"
11722 msgstr "Slave-Konfiguration"
11724 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11725 msgid ""
11726 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11727 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11728 msgstr ""
11729 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
11730 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
11731 "[mysqld] einfügen:"
11733 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
11734 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11735 msgid "User name:"
11736 msgstr "Benutzername:"
11738 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
11739 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11744 msgid "User name"
11745 msgstr "Benutzername"
11747 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
11748 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11751 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333
11752 msgid "Password"
11753 msgstr "Passwort"
11755 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11756 msgid "Port:"
11757 msgstr "Port:"
11759 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11760 msgid "Master status"
11761 msgstr "Master-Status"
11763 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11764 msgid "Slave status"
11765 msgstr "Slave-Status"
11767 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11769 #: libraries/server_variables.lib.php:193
11770 msgid "Variable"
11771 msgstr "Variable"
11773 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11774 msgid "Server ID"
11775 msgstr "Server-ID"
11777 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11778 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
11779 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11780 msgid "Host"
11781 msgstr "Host"
11783 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11784 msgid ""
11785 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11786 "this list."
11787 msgstr ""
11788 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
11789 "sind in dieser Liste sichtbar."
11791 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11793 msgid "Any host"
11794 msgstr "Jeder Host"
11796 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
11797 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11798 msgid "Local"
11799 msgstr "Lokal"
11801 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
11802 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11803 msgid "This Host"
11804 msgstr "Dieser Host"
11806 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
11807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11808 msgid "Any user"
11809 msgstr "Jeder Benutzer"
11811 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
11812 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11813 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11814 msgid "Use text field:"
11815 msgstr "Textfeld verwenden:"
11817 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11819 msgid "Use Host Table"
11820 msgstr "Verwende Hosttabelle"
11822 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11824 msgid ""
11825 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11826 "table are used instead."
11827 msgstr ""
11828 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
11829 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
11831 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11833 msgid "Re-type"
11834 msgstr "Wiederholen"
11836 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
11837 #, fuzzy
11838 #| msgid "Generate password"
11839 msgid "Generate password:"
11840 msgstr "Passwort generieren"
11842 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11843 msgid "Replication started successfully."
11844 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11846 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11847 msgid "Error starting replication."
11848 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11850 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11851 msgid "Replication stopped successfully."
11852 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11854 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11855 msgid "Error stopping replication."
11856 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11858 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11859 msgid "Replication resetting successfully."
11860 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11862 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11863 msgid "Error resetting replication."
11864 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11866 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11867 msgid "Success."
11868 msgstr "Erfolg."
11870 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11871 msgid "Error."
11872 msgstr "Fehler."
11874 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11875 msgid "Unknown error"
11876 msgstr "Unbekannter Fehler"
11878 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
11879 #, php-format
11880 msgid "Unable to connect to master %s."
11881 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11883 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11884 msgid ""
11885 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11886 msgstr ""
11887 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11888 "Master."
11890 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
11891 msgid "Unable to change master!"
11892 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11894 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
11895 #, php-format
11896 msgid "Master server changed successfully to %s."
11897 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11899 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11900 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11904 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11905 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11906 #, php-format
11907 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11908 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11911 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11912 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11914 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11915 #, php-format
11916 msgid "Event %1$s has been modified."
11917 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11919 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11920 #, php-format
11921 msgid "Event %1$s has been created."
11922 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11925 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11926 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11927 msgstr ""
11928 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11929 "wurde:"
11931 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11932 msgid "Edit event"
11933 msgstr "Event bearbeiten"
11935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11937 msgid "Details"
11938 msgstr "Details"
11940 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11941 msgid "Event name"
11942 msgstr "Ereignis-Name"
11944 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11945 msgid "Event type"
11946 msgstr "Ereignistyp"
11948 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:908
11949 #, php-format
11950 msgid "Change to %s"
11951 msgstr "Wechseln zu %s"
11953 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11954 msgid "Execute at"
11955 msgstr "Ausführen um"
11957 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11958 msgid "Execute every"
11959 msgstr "Abfrage ausführen"
11961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11962 msgctxt "Start of recurring event"
11963 msgid "Start"
11964 msgstr "Start"
11966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11967 msgctxt "End of recurring event"
11968 msgid "End"
11969 msgstr "Ende"
11971 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11972 msgid "On completion preserve"
11973 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11975 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11977 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11978 msgid "Definer"
11979 msgstr "Ersteller"
11981 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11983 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11984 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11985 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11987 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11988 msgid "You must provide an event name!"
11989 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11991 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11992 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11993 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11995 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11996 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11997 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11999 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
12000 msgid "You must provide a valid type for the event."
12001 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
12003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
12004 msgid "You must provide an event definition."
12005 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
12007 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
12008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
12009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
12010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
12011 msgid "Error in processing request:"
12012 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
12014 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
12015 msgid "OFF"
12016 msgstr "AUS"
12018 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
12019 msgid "ON"
12020 msgstr "AN"
12022 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
12023 msgid "Event scheduler status"
12024 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
12026 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
12027 msgid "The backed up query was:"
12028 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
12030 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
12031 msgid "Returns"
12032 msgstr "Rückgabe-Wert"
12034 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
12035 msgid ""
12036 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
12037 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
12038 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
12039 "problems."
12040 msgstr ""
12041 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
12042 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
12043 "Ausführung von einigen gespeicherten Prozeduren könnte fehlschlagen![/"
12044 "strong] Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
12045 "vermeiden."
12047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
12048 msgid "Edit routine"
12049 msgstr "Bearbeite Prozedur"
12051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
12052 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
12053 #, php-format
12054 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
12055 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
12057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
12058 #, php-format
12059 msgid "Routine %1$s has been created."
12060 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
12062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
12063 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
12064 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
12066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:439
12067 #, php-format
12068 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12069 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
12071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:444
12072 #, php-format
12073 msgid "Routine %1$s has been modified."
12074 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
12076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:888
12077 msgid "Routine name"
12078 msgstr "Prozeduren-Name"
12080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:914
12081 msgid "Parameters"
12082 msgstr "Parameter"
12084 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
12085 msgid "Direction"
12086 msgstr "Richtung"
12088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
12089 msgid "Add parameter"
12090 msgstr "Parameter hinzufügen"
12092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:942
12093 msgid "Remove last parameter"
12094 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
12096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:947
12097 msgid "Return type"
12098 msgstr "Rückgabe-Typ"
12100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
12101 msgid "Return length/values"
12102 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
12104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
12105 msgid "Return options"
12106 msgstr "Rückgabe der Optionen"
12108 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
12109 msgid "Is deterministic"
12110 msgstr "Ist plangesteuert"
12112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
12113 msgid ""
12114 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12115 "refer to the documentation for more details"
12116 msgstr ""
12117 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
12118 "Details an die Dokumentation"
12120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
12121 msgid "Security type"
12122 msgstr "Sicherheits-Typ"
12124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
12125 msgid "SQL data access"
12126 msgstr "SQL-Datenzugriff"
12128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
12129 msgid "You must provide a routine name!"
12130 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
12132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
12133 #, php-format
12134 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12135 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
12137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
12138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
12139 msgid ""
12140 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12141 "VARCHAR and VARBINARY."
12142 msgstr ""
12143 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
12144 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
12146 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
12147 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12148 msgstr ""
12149 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
12151 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
12152 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12153 msgstr ""
12154 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
12156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
12157 msgid "You must provide a routine definition."
12158 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
12160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
12161 #, php-format
12162 msgid "Execution results of routine %s"
12163 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
12165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
12166 #, php-format
12167 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12168 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12169 msgstr[0] ""
12170 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
12171 msgstr[1] ""
12172 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
12174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12176 msgid "Execute routine"
12177 msgstr "Führe Prozedur aus"
12179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12181 msgid "Routine parameters"
12182 msgstr "Prozeduren-Parameter"
12184 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
12185 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12186 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
12188 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12189 #, php-format
12190 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12191 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
12193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12194 #, php-format
12195 msgid "Trigger %1$s has been created."
12196 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
12198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12199 msgid "Edit trigger"
12200 msgstr "Trigger bearbeiten"
12202 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12203 msgid "Trigger name"
12204 msgstr "Trigger-Name"
12206 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12207 msgctxt "Trigger action time"
12208 msgid "Time"
12209 msgstr "Zeit"
12211 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12212 msgid "You must provide a trigger name!"
12213 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
12215 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12216 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12217 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
12219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12220 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12221 msgstr ""
12222 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
12224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12225 msgid "You must provide a valid table name!"
12226 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
12228 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12229 msgid "You must provide a trigger definition."
12230 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
12232 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12233 msgid "Add routine"
12234 msgstr "Routine hinzufügen"
12236 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12237 #, php-format
12238 msgid "Export of routine %s"
12239 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
12241 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12242 msgid "routine"
12243 msgstr "Prozedur"
12245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12246 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12247 msgstr ""
12248 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Prozedur zu erstellen"
12250 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12251 #, php-format
12252 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12253 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
12255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12256 msgid "There are no routines to display."
12257 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
12259 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12260 msgid "Add trigger"
12261 msgstr "Trigger hinzufügen"
12263 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12264 #, php-format
12265 msgid "Export of trigger %s"
12266 msgstr "Export des Triggers %s"
12268 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12269 msgid "trigger"
12270 msgstr "Trigger"
12272 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12273 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12274 msgstr ""
12275 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen"
12277 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12278 #, php-format
12279 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12280 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
12282 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12283 msgid "There are no triggers to display."
12284 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
12286 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12287 msgid "Add event"
12288 msgstr "Ereignis hinzufügen"
12290 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12291 #, php-format
12292 msgid "Export of event %s"
12293 msgstr "Export des Ereignisses %s"
12295 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12296 msgid "event"
12297 msgstr "Ereignis"
12299 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12300 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12301 msgstr ""
12302 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu erstellen"
12304 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12305 #, php-format
12306 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12307 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden"
12309 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12310 msgid "There are no events to display."
12311 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
12313 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12314 msgid "Ignoring unsupported language code."
12315 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
12317 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "Current server"
12320 msgid "Current server:"
12321 msgstr "Aktueller Server"
12323 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12324 msgid "Select binary log to view"
12325 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
12327 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12328 msgid "Log name"
12329 msgstr "Protokoll"
12331 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12332 msgid "Position"
12333 msgstr "Position"
12335 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12336 msgid "Original position"
12337 msgstr "Ursprungsposition"
12339 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12340 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12341 msgid "Information"
12342 msgstr "Information"
12344 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12345 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12346 msgid "Truncate Shown Queries"
12347 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
12349 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12350 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12351 msgid "Show Full Queries"
12352 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
12354 #: libraries/server_common.lib.php:27
12355 msgid "Server variables and settings"
12356 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
12358 #: libraries/server_common.lib.php:30
12359 msgid "Storage Engines"
12360 msgstr "Tabellenformate"
12362 #: libraries/server_common.lib.php:39
12363 msgid "Character Sets and Collations"
12364 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
12366 #: libraries/server_common.lib.php:45
12367 msgid "Databases statistics"
12368 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
12370 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12371 msgid ""
12372 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12373 "between the web server and the MySQL server."
12374 msgstr ""
12375 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
12376 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12378 #: libraries/server_databases.lib.php:366
12379 #: libraries/server_databases.lib.php:371
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Enable Statistics"
12382 msgid "Enable statistics"
12383 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
12385 #: libraries/server_databases.lib.php:492
12386 #, php-format
12387 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12388 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12389 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
12390 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
12392 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12393 msgid "Modules"
12394 msgstr "Module"
12396 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12397 msgid "Plugin"
12398 msgstr "Erweiterung"
12400 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12401 msgid "Module"
12402 msgstr "Modul"
12404 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12405 msgid "Library"
12406 msgstr "Bibliothek"
12408 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12409 #: libraries/tracking.lib.php:276
12410 msgid "Version"
12411 msgstr "Version"
12413 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12414 msgid "Author"
12415 msgstr "Autor"
12417 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12418 msgid "License"
12419 msgstr "Lizenz"
12421 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12422 msgid "disabled"
12423 msgstr "deaktiviert"
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12426 msgid "No privileges."
12427 msgstr "Keine Rechte."
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12430 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12431 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12436 msgid "Allows reading data."
12437 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12442 msgid "Allows inserting and replacing data."
12443 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12448 msgid "Allows changing data."
12449 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12453 msgid "Allows deleting data."
12454 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12458 msgid "Allows creating new databases and tables."
12459 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12463 msgid "Allows dropping databases and tables."
12464 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12468 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12469 msgstr ""
12470 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
12471 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12475 msgid "Allows shutting down the server."
12476 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12479 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12480 msgid "Allows viewing processes of all users."
12481 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12485 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12486 msgstr ""
12487 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12492 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12493 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12497 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12498 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12502 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12503 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12507 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12508 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12512 msgid ""
12513 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12514 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12515 "killing threads of other users."
12516 msgstr ""
12517 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
12518 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
12519 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12523 msgid "Allows creating temporary tables."
12524 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
12526 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12528 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12529 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12533 msgid "Needed for the replication slaves."
12534 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12538 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12539 msgstr ""
12540 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
12541 "befinden."
12543 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12547 msgid "Allows creating new views."
12548 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12551 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12552 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12553 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12557 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12558 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12563 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12564 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12568 msgid "Allows creating stored routines."
12569 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12573 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12574 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12578 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12579 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12583 msgid "Allows executing stored routines."
12584 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12588 msgctxt "None privileges"
12589 msgid "None"
12590 msgstr "Kein(e)"
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12595 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12596 msgid "User group"
12597 msgstr "Benutzergruppe"
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12601 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12602 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
12604 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12605 msgid "Require SSL"
12606 msgstr "Verlange SSL"
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12610 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12611 msgstr ""
12612 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
12613 "verwendet wird."
12615 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12617 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12618 msgstr ""
12619 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
12620 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12623 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12624 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12625 msgstr ""
12626 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
12627 "präsentiert wird."
12629 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12630 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12631 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12634 msgid "Resource limits"
12635 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12638 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12639 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12642 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12643 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12644 msgstr ""
12645 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
12647 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12648 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12649 msgid ""
12650 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12651 "execute per hour."
12652 msgstr ""
12653 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
12654 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12657 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12658 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12659 msgstr ""
12660 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
12661 "aufbauen darf."
12663 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12664 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12665 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12666 msgstr ""
12667 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
12669 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12671 #: libraries/server_privileges.lib.php:3152
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:3164
12673 msgid "Table-specific privileges"
12674 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12678 #: libraries/server_privileges.lib.php:3336
12679 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12680 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12682 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12683 msgid "Administration"
12684 msgstr "Administration"
12686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12687 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12688 msgid "Global privileges"
12689 msgstr "Globale Rechte"
12691 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12692 msgid "Global"
12693 msgstr "Global"
12695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12696 #: libraries/server_privileges.lib.php:3151
12697 msgid "Database-specific privileges"
12698 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12701 msgid "Allows creating new tables."
12702 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12704 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12705 msgid "Allows dropping tables."
12706 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12708 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12709 msgid ""
12710 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12711 msgstr ""
12712 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12713 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12716 #: libraries/server_privileges.lib.php:2856
12717 msgid "Login Information"
12718 msgstr "Anmeldeinformation"
12720 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12722 #: libraries/server_privileges.lib.php:3284
12723 msgid "Use text field"
12724 msgstr "Textfeld verwenden"
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12727 msgid ""
12728 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12729 "hostname."
12730 msgstr ""
12731 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12732 "anderem Hostnamen."
12734 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12735 msgid "Host name:"
12736 msgstr "Hostname:"
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12740 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12742 msgid "Host name"
12743 msgstr "Hostname"
12745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12746 msgid "Do not change the password"
12747 msgstr "Passwort nicht verändert"
12749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12751 msgid "Authentication Plugin"
12752 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
12755 #, php-format
12756 msgid "The password for %s was changed successfully."
12757 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12760 #, php-format
12761 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12762 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12764 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
12765 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12766 msgid "Add user account"
12767 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12769 #: libraries/server_privileges.lib.php:2070
12770 msgid "Database for user account"
12771 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:2074
12774 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12775 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:2080
12778 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12779 msgstr ""
12780 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12781 "(username\\_%)."
12783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2089
12784 #, php-format
12785 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12786 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank \"%s\"."
12788 #: libraries/server_privileges.lib.php:2190
12789 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12790 #, php-format
12791 msgid "Users having access to \"%s\""
12792 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12794 #: libraries/server_privileges.lib.php:2225
12795 msgid "User has been added."
12796 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
12799 #: libraries/server_privileges.lib.php:3161
12800 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
12801 msgid "Grant"
12802 msgstr "GRANT"
12804 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12805 msgid "Not enough privilege to view users."
12806 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
12809 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12810 msgid "No user found."
12811 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12813 #: libraries/server_privileges.lib.php:2439
12814 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12815 #: libraries/server_privileges.lib.php:3418
12816 msgid "Any"
12817 msgstr "Jeder"
12819 #: libraries/server_privileges.lib.php:2490
12820 msgid "global"
12821 msgstr "global"
12823 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12824 msgid "database-specific"
12825 msgstr "datenbankspezifisch"
12827 #: libraries/server_privileges.lib.php:2495
12828 msgid "wildcard"
12829 msgstr "Platzhalter"
12831 #: libraries/server_privileges.lib.php:2501
12832 msgid "table-specific"
12833 msgstr "tabellenspezifisch"
12835 #: libraries/server_privileges.lib.php:2628
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "Edit privileges:"
12838 msgid "Edit privileges"
12839 msgstr "Rechte ändern:"
12841 #: libraries/server_privileges.lib.php:2631
12842 msgid "Revoke"
12843 msgstr "Entfernen"
12845 #: libraries/server_privileges.lib.php:2655
12846 msgid "Edit user group"
12847 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12849 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
12850 msgid "… keep the old one."
12851 msgstr "… behalte den alten bei."
12853 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12854 msgid "… delete the old one from the user tables."
12855 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12857 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
12858 msgid ""
12859 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12860 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12862 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
12863 msgid ""
12864 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12865 "afterwards."
12866 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12868 #: libraries/server_privileges.lib.php:2857
12869 msgid "Change login information / Copy user account"
12870 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
12873 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12874 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12876 #: libraries/server_privileges.lib.php:3165
12877 msgid "Column-specific privileges"
12878 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
12880 #: libraries/server_privileges.lib.php:3220
12881 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12882 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
12884 #: libraries/server_privileges.lib.php:3244
12885 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12886 msgstr ""
12887 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
12888 "Sonderzeichen einzubinden."
12890 #: libraries/server_privileges.lib.php:3262
12891 msgid "Add privileges on the following table:"
12892 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
12894 #: libraries/server_privileges.lib.php:3524
12895 msgid "Remove selected user accounts"
12896 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
12898 #: libraries/server_privileges.lib.php:3530
12899 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12900 msgstr ""
12901 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
12902 "Benutzertabellen löschen."
12904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3538
12905 #: libraries/server_privileges.lib.php:3544
12906 #: libraries/server_privileges.lib.php:3547
12907 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12908 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
12910 #: libraries/server_privileges.lib.php:3688
12911 msgid "No users selected for deleting!"
12912 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12914 #: libraries/server_privileges.lib.php:3691
12915 msgid "Reloading the privileges"
12916 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12918 #: libraries/server_privileges.lib.php:3710
12919 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12920 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12922 #: libraries/server_privileges.lib.php:3784
12923 #, php-format
12924 msgid "You have updated the privileges for %s."
12925 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12927 #: libraries/server_privileges.lib.php:3874
12928 #, php-format
12929 msgid "Deleting %s"
12930 msgstr "Lösche %s"
12932 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12933 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12934 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12936 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12937 #, php-format
12938 msgid "The user %s already exists!"
12939 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12941 #: libraries/server_privileges.lib.php:4260
12942 #, php-format
12943 msgid "Privileges for %s"
12944 msgstr "Rechte für %s"
12946 #: libraries/server_privileges.lib.php:4269
12947 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12948 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12949 msgid "User"
12950 msgstr "Benutzer"
12952 #: libraries/server_privileges.lib.php:4310
12953 msgctxt "Create new user"
12954 msgid "New"
12955 msgstr "Neu"
12957 #: libraries/server_privileges.lib.php:4339
12958 msgid "Edit privileges:"
12959 msgstr "Rechte ändern:"
12961 #: libraries/server_privileges.lib.php:4340
12962 msgid "User account"
12963 msgstr "Benutzerkonto"
12965 #: libraries/server_privileges.lib.php:4399
12966 msgid ""
12967 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12968 "currently logged in."
12969 msgstr ""
12970 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12971 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12973 #: libraries/server_privileges.lib.php:4419 libraries/server_users.lib.php:25
12974 msgid "User accounts overview"
12975 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12977 #: libraries/server_privileges.lib.php:4487
12978 msgid ""
12979 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12980 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12981 "allows a connection from any (%) host."
12982 msgstr ""
12983 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12984 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12985 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12987 #: libraries/server_privileges.lib.php:4528
12988 #, php-format
12989 msgid ""
12990 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12991 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12992 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12993 "%sreload the privileges%s before you continue."
12994 msgstr ""
12995 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12996 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12997 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12998 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12999 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
13001 #: libraries/server_privileges.lib.php:4547
13002 msgid ""
13003 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13004 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13005 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
13006 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
13007 "privilege."
13008 msgstr ""
13009 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
13010 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
13011 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
13012 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
13013 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
13015 #: libraries/server_privileges.lib.php:4597
13016 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13017 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
13019 #: libraries/server_privileges.lib.php:4829
13020 msgid "You have added a new user."
13021 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
13023 #: libraries/server_status.lib.php:60
13024 #, php-format
13025 msgid "Network traffic since startup: %s"
13026 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
13028 #: libraries/server_status.lib.php:73
13029 #, php-format
13030 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
13031 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
13033 #: libraries/server_status.lib.php:94
13034 msgid ""
13035 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
13036 "b> process."
13037 msgstr ""
13038 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
13039 "<b>Replikations</b>-Prozess."
13041 #: libraries/server_status.lib.php:99
13042 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
13043 msgstr ""
13044 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
13045 "Prozess."
13047 #: libraries/server_status.lib.php:104
13048 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
13049 msgstr ""
13050 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
13052 #: libraries/server_status.lib.php:116
13053 msgid "Replication status"
13054 msgstr "Replikations-Status"
13056 #: libraries/server_status.lib.php:146
13057 msgid ""
13058 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
13059 "reported by the MySQL server may be incorrect."
13060 msgstr ""
13061 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
13062 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
13063 "ausgegeben werden, falsch sein."
13065 #: libraries/server_status.lib.php:157
13066 msgid "Received"
13067 msgstr "Empfangen"
13069 #: libraries/server_status.lib.php:176
13070 msgid "Sent"
13071 msgstr "Gesendet"
13073 #: libraries/server_status.lib.php:243
13074 msgid "Max. concurrent connections"
13075 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
13077 #: libraries/server_status.lib.php:253
13078 msgid "Failed attempts"
13079 msgstr "Fehlversuche"
13081 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
13082 msgid "Instructions"
13083 msgstr "Einführung"
13085 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
13086 msgid ""
13087 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13088 "analyzing the server status variables."
13089 msgstr ""
13090 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
13091 "Status-Variablen geben."
13093 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
13094 msgid ""
13095 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13096 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13097 "system."
13098 msgstr ""
13099 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
13100 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
13101 "funktionieren müssen."
13103 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
13104 msgid ""
13105 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13106 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13107 "tuning can have a very negative effect on performance."
13108 msgstr ""
13109 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
13110 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
13111 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
13113 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
13114 msgid ""
13115 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13116 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13117 "no clearly measurable improvement."
13118 msgstr ""
13119 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
13120 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
13121 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
13123 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
13124 msgid "Log statistics"
13125 msgstr "Protokoll Statistik"
13127 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
13128 msgid "Selected time range:"
13129 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
13131 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
13132 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13133 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
13135 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13136 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13137 msgstr ""
13138 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
13140 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13141 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13142 msgstr ""
13143 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
13144 "sollen."
13146 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13147 msgid "Results are grouped by query text."
13148 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
13150 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
13151 msgid "Query analyzer"
13152 msgstr "Query Analyzer"
13154 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
13155 msgid "Monitor Instructions"
13156 msgstr "Einführung zur Überwachung"
13158 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
13159 msgid ""
13160 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13161 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13162 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13163 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13164 "increases server load by up to 15%."
13165 msgstr ""
13166 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
13167 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
13168 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
13169 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
13170 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
13171 "erhöhen kann."
13173 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
13174 msgid "Using the monitor:"
13175 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
13177 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
13178 msgid ""
13179 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13180 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13181 "chart using the cog icon on each respective chart."
13182 msgstr ""
13183 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
13184 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
13185 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
13186 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
13188 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
13189 msgid ""
13190 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13191 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13192 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13193 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13194 msgstr ""
13195 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
13196 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
13197 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
13198 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
13199 "um diese weiter zu analysieren."
13201 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13202 msgid "Please note:"
13203 msgstr "Bitte beachten Sie:"
13205 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13206 msgid ""
13207 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13208 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13209 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13210 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13211 msgstr ""
13212 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
13213 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
13214 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
13215 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
13217 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13218 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13219 msgid "Add chart"
13220 msgstr "Schaubild hinzufügen"
13222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
13223 msgid "Chart Title"
13224 msgstr "Schaubild-Titel"
13226 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13227 msgid "Preset chart"
13228 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
13230 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13231 msgid "Status variable(s)"
13232 msgstr "Status Variable(n)"
13234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13235 msgid "Select series:"
13236 msgstr "Serie auswählen:"
13238 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13239 msgid "Commonly monitored"
13240 msgstr "Allgemein-überwacht"
13242 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13243 msgid "or type variable name:"
13244 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
13246 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13247 msgid "Display as differential value"
13248 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
13250 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13251 msgid "Apply a divisor"
13252 msgstr "Divisor hinzufügen"
13254 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13255 msgid "Append unit to data values"
13256 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
13258 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13259 msgid "Add this series"
13260 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
13262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13263 msgid "Clear series"
13264 msgstr "Serien löschen"
13266 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13267 #, fuzzy
13268 #| msgid "Series in Chart:"
13269 msgid "Series in chart:"
13270 msgstr "Serien im Schaubild:"
13272 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13273 msgid "Start Monitor"
13274 msgstr "Überwachung starten"
13276 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13277 msgid "Instructions/Setup"
13278 msgstr "Einführung/Einrichtung"
13280 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13281 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13282 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
13284 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13285 msgid "Enable charts dragging"
13286 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
13288 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13290 msgid "Refresh rate"
13291 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
13293 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13294 msgid "Chart columns"
13295 msgstr "Schaubild-Spalten"
13297 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13298 msgid "Chart arrangement"
13299 msgstr "Schaubild-Anordnung"
13301 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13302 msgid ""
13303 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13304 "may want to export it if you have a complicated set up."
13305 msgstr ""
13306 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
13307 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
13308 "eingerichtet haben."
13310 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13311 msgid "Reset to default"
13312 msgstr "Zurücksetzen"
13314 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13315 msgid ""
13316 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13317 "web server and the MySQL server."
13318 msgstr ""
13319 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
13320 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
13322 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13323 msgid "ID"
13324 msgstr "ID"
13326 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13327 msgid "Command"
13328 msgstr "Befehl"
13330 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13331 msgid "Progress"
13332 msgstr "Fortschritt"
13334 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13336 #: libraries/server_variables.lib.php:182
13337 msgid "Filters"
13338 msgstr "Filter"
13340 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13341 msgid "Show only active"
13342 msgstr "Zeige nur aktive"
13344 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13345 #, php-format
13346 msgid "Questions since startup: %s"
13347 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
13349 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13350 msgid "per hour:"
13351 msgstr "pro Stunde:"
13353 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13354 msgid "per minute:"
13355 msgstr "pro Minute:"
13357 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13358 msgid "per second:"
13359 msgstr "pro Sekunde:"
13361 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13362 msgid "Statements"
13363 msgstr "Angaben"
13365 #. l10n: # = Amount of queries
13366 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13367 msgid "#"
13368 msgstr "#"
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13371 #: libraries/server_variables.lib.php:184
13372 msgid "Containing the word:"
13373 msgstr "Beinhalten das Wort:"
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13376 msgid "Show only alert values"
13377 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13380 msgid "Filter by category…"
13381 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13384 msgid "Show unformatted values"
13385 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13388 msgid "Related links:"
13389 msgstr "Verwandte Links:"
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13392 msgid ""
13393 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13394 "closing the connection properly."
13395 msgstr ""
13396 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
13397 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13400 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13401 msgstr ""
13402 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13405 msgid ""
13406 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13407 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13408 "statements from the transaction."
13409 msgstr ""
13410 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
13411 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
13412 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
13413 "zu speichern."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13416 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13417 msgstr ""
13418 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
13419 "verwendet haben."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13422 msgid ""
13423 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13424 msgstr ""
13425 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
13426 "Server."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13429 msgid ""
13430 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13431 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13432 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13433 "based instead of disk-based."
13434 msgstr ""
13435 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
13436 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
13437 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
13438 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13441 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13442 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
13444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13445 msgid ""
13446 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13447 "while executing statements."
13448 msgstr ""
13449 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
13450 "der Ausführung von Statements."
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13453 msgid ""
13454 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13455 "(probably duplicate key)."
13456 msgstr ""
13457 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
13458 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13461 msgid ""
13462 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13463 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13464 msgstr ""
13465 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
13466 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
13468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13469 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13470 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
13472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13473 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13474 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
13476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13477 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13478 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
13480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13481 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13482 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
13484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13485 msgid ""
13486 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13487 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13488 "indicates the number of time tables have been discovered."
13489 msgstr ""
13490 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
13491 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
13492 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13495 msgid ""
13496 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13497 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13498 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13499 msgstr ""
13500 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
13501 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
13502 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
13503 "ist)."
13505 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13506 msgid ""
13507 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13508 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13509 msgstr ""
13510 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
13511 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
13512 "Tabellen korrekt indiziert sind."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13515 msgid ""
13516 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13517 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13518 "if you are doing an index scan."
13519 msgstr ""
13520 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
13521 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
13522 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
13523 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13526 msgid ""
13527 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13528 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13529 msgstr ""
13530 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
13531 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
13532 "von ORDER BY … DESC."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13535 msgid ""
13536 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13537 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13538 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13539 "you have joins that don't use keys properly."
13540 msgstr ""
13541 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
13542 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
13543 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
13544 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
13545 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
13547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13548 msgid ""
13549 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13550 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13551 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13552 "advantage of the indexes you have."
13553 msgstr ""
13554 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
13555 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
13556 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
13557 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
13558 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13561 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13562 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13565 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13566 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13569 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13570 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13573 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13574 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13577 msgid "The number of pages currently dirty."
13578 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13581 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13582 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13585 msgid "The number of free pages."
13586 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13589 msgid ""
13590 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13591 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13592 "reason."
13593 msgstr ""
13594 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
13595 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
13596 "entfernt werden können."
13598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13599 msgid ""
13600 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13601 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13602 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13603 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13604 msgstr ""
13605 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
13606 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
13607 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13608 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13610 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13611 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13612 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13615 msgid ""
13616 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13617 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13618 msgstr ""
13619 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
13620 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
13622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13623 msgid ""
13624 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13625 "InnoDB does a sequential full table scan."
13626 msgstr ""
13627 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
13628 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
13630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13631 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13632 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
13634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13635 msgid ""
13636 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13637 "and had to do a single-page read."
13638 msgstr ""
13639 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
13640 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
13642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13643 msgid ""
13644 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13645 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13646 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13647 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13648 "properly, this value should be small."
13649 msgstr ""
13650 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
13651 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
13652 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
13653 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
13654 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
13655 "sollte dieser Wert klein sein."
13657 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13658 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13659 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
13661 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13662 msgid "The number of fsync() operations so far."
13663 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
13665 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13666 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13667 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
13669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13670 msgid "The current number of pending reads."
13671 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
13673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13674 msgid "The current number of pending writes."
13675 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
13677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13678 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13679 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13682 msgid "The total number of data reads."
13683 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
13685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13686 msgid "The total number of data writes."
13687 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
13689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13690 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13691 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
13693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13694 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13695 msgstr ""
13696 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
13697 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
13699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13700 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13701 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
13703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13704 msgid ""
13705 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13706 "wait for it to be flushed before continuing."
13707 msgstr ""
13708 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
13709 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
13711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13712 msgid "The number of log write requests."
13713 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13716 msgid "The number of physical writes to the log file."
13717 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
13719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13720 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13721 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13724 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13725 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
13727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13728 msgid "Pending log file writes."
13729 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13732 msgid "The number of bytes written to the log file."
13733 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
13735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13736 msgid "The number of pages created."
13737 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
13739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13740 msgid ""
13741 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13742 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13743 msgstr ""
13744 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
13745 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
13746 "umzurechnen."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13749 msgid "The number of pages read."
13750 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13753 msgid "The number of pages written."
13754 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13757 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13758 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
13760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13761 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13762 msgstr ""
13763 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
13764 "Millisekunden."
13766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13767 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13768 msgstr ""
13769 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13772 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13773 msgstr ""
13774 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
13776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13777 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13778 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
13780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13781 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13782 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
13784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13785 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13786 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13789 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13790 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
13792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13793 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13794 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
13796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13797 msgid ""
13798 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13799 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13800 msgstr ""
13801 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
13802 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
13803 "als Not_flushed_key_blocks."
13805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13806 msgid ""
13807 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13808 "determine how much of the key cache is in use."
13809 msgstr ""
13810 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
13811 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
13812 "zu bestimmen."
13814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13815 msgid ""
13816 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13817 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13818 "one time."
13819 msgstr ""
13820 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
13821 "Zwischenspeicher."
13823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13824 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13825 msgstr ""
13826 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
13828 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13829 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13830 msgstr ""
13831 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
13832 "lesen."
13834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13835 msgid ""
13836 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13837 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13838 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13839 msgstr ""
13840 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
13841 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
13842 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
13843 "berechnet werden."
13845 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13846 msgid ""
13847 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13848 "requests (calculated value)"
13849 msgstr ""
13850 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
13851 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
13853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13854 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13855 msgstr ""
13856 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
13857 "schreiben."
13859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13860 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13861 msgstr ""
13862 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
13864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13865 msgid ""
13866 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13867 msgstr ""
13868 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
13869 "Anfragen (berechneter Wert)"
13871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13872 msgid ""
13873 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13874 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13875 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13876 msgstr ""
13877 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
13878 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
13879 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
13881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13882 msgid ""
13883 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13884 "the server started."
13885 msgstr ""
13886 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
13887 "benutzt wurden."
13889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13890 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13891 msgstr ""
13892 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
13893 "geschrieben zu werden."
13895 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13896 msgid ""
13897 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13898 "table cache value is probably too small."
13899 msgstr ""
13900 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
13901 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
13903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13904 msgid "The number of files that are open."
13905 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
13907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13908 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13909 msgstr ""
13910 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
13912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13913 msgid "The number of tables that are open."
13914 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
13916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13917 msgid ""
13918 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13919 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13920 "statement."
13921 msgstr ""
13922 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
13923 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
13924 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
13926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13927 msgid "The amount of free memory for query cache."
13928 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
13930 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13931 msgid "The number of cache hits."
13932 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
13934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13935 msgid "The number of queries added to the cache."
13936 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13939 msgid ""
13940 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13941 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13942 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13943 "decide which queries to remove from the cache."
13944 msgstr ""
13945 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13946 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13947 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13948 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13949 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13950 "lag."
13952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13953 msgid ""
13954 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13955 "query_cache_type setting)."
13956 msgstr ""
13957 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13958 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13961 msgid "The number of queries registered in the cache."
13962 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13965 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13966 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13969 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13970 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13973 msgid ""
13974 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13975 "should carefully check the indexes of your tables."
13976 msgstr ""
13977 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13978 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13981 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13982 msgstr ""
13983 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13984 "fand."
13986 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13987 msgid ""
13988 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13989 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13990 msgstr ""
13991 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13992 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13993 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13996 msgid ""
13997 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13998 "critical even if this is big.)"
13999 msgstr ""
14000 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
14001 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
14003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
14004 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14005 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
14007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
14008 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
14009 msgstr ""
14010 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
14012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
14013 msgid ""
14014 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
14015 "retried transactions."
14016 msgstr ""
14017 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
14018 "wiederversuchten Transaktionen."
14020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
14021 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
14022 msgstr ""
14023 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
14024 "verbunden ist."
14026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
14027 msgid ""
14028 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14029 "create."
14030 msgstr ""
14031 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
14032 "verbinden."
14034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
14035 msgid ""
14036 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14037 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
14039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
14040 msgid ""
14041 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14042 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14043 "system variable."
14044 msgstr ""
14045 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
14046 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
14047 "sort_buffer herauf zu setzen."
14049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
14050 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14051 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
14053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
14054 msgid "The number of sorted rows."
14055 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
14057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
14058 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14059 msgstr ""
14060 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
14061 "gescannt wurde."
14063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
14064 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14065 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
14067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
14068 msgid ""
14069 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14070 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14071 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14072 "tables or use replication."
14073 msgstr ""
14074 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
14075 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
14076 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
14077 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
14079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
14080 msgid ""
14081 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14082 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14083 "raise your thread_cache_size."
14084 msgstr ""
14085 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
14086 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
14087 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
14089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
14090 msgid "The number of currently open connections."
14091 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
14093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
14094 msgid ""
14095 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14096 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14097 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14098 "implementation.)"
14099 msgstr ""
14100 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
14101 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
14102 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
14103 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
14105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
14106 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14107 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
14109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
14110 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14111 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
14113 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
14114 #, php-format
14115 msgid "Users of '%s' user group"
14116 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
14118 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
14119 msgid "No users were found belonging to this user group."
14120 msgstr ""
14121 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
14123 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
14124 msgid "User groups"
14125 msgstr "Benutzergruppen"
14127 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
14128 msgid "Server level tabs"
14129 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
14131 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
14132 msgid "Database level tabs"
14133 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
14135 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
14136 msgid "Table level tabs"
14137 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
14139 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
14140 msgid "View users"
14141 msgstr "Benutzer anzeigen"
14143 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
14144 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
14145 msgid "Add user group"
14146 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
14148 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
14149 #, php-format
14150 msgid "Edit user group: '%s'"
14151 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
14153 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
14154 msgid "User group menu assignments"
14155 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
14157 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
14158 msgid "Group name:"
14159 msgstr "Gruppenname:"
14161 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
14162 msgid "Server-level tabs"
14163 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
14165 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
14166 msgid "Database-level tabs"
14167 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
14169 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
14170 msgid "Table-level tabs"
14171 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
14173 #: libraries/server_variables.lib.php:114
14174 msgid "Setting variable failed"
14175 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
14177 #: libraries/server_variables.lib.php:195
14178 #: libraries/server_variables.lib.php:279
14179 msgid "Session value"
14180 msgstr "Wert für diese Sitzung"
14182 #: libraries/server_variables.lib.php:195
14183 msgid "Global value"
14184 msgstr "Globaler Wert"
14186 #: libraries/server_variables.lib.php:243
14187 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14188 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
14190 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
14191 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:83
14192 msgid "Not implemented yet."
14193 msgstr "Noch nicht implementiert."
14195 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:202
14196 msgid "Unrecognized alter operation."
14197 msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
14199 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:93
14200 #, php-format
14201 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
14202 msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
14204 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:116
14205 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
14206 msgstr ""
14207 "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
14209 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:103
14210 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:204
14211 msgid "An opening bracket was expected."
14212 msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
14214 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:128
14215 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
14216 msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
14218 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:248
14219 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
14220 msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
14222 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:264
14223 msgid "A closing bracket was expected."
14224 msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
14226 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
14227 msgid "Unrecognized data type."
14228 msgstr "Unerkannter Datentyp."
14230 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:234
14231 msgid "Unexpected closing bracket."
14232 msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
14234 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:255
14235 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
14236 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
14237 msgid "An alias was previously found."
14238 msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
14240 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:266
14241 msgid "Unexpected dot."
14242 msgstr "Unerwarteter Punkt."
14244 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
14245 msgid "An alias was expected."
14246 msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
14248 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:98
14249 msgid "An expression was expected."
14250 msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
14252 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:92
14253 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:114
14254 msgid "An offset was expected."
14255 msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
14257 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:148
14258 #, php-format
14259 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14260 msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
14262 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:104
14263 msgid "The old name of the table was expected."
14264 msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
14266 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:114
14267 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14268 msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
14270 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:131
14271 msgid "The new name of the table was expected."
14272 msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
14274 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:149
14275 msgid "A rename operation was expected."
14276 msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
14278 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:270
14279 msgid "Unexpected character."
14280 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
14282 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:307
14283 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14284 msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
14286 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:325
14287 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:341
14288 msgid "Expected delimiter."
14289 msgstr "Erwartete Trennzeichen."
14291 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:788
14292 #, php-format
14293 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14294 msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
14296 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:828
14297 msgid "Variable name was expected."
14298 msgstr "Variablenname wurde erwartet."
14300 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:402
14301 msgid "Unexpected beginning of statement."
14302 msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
14304 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:421
14305 msgid "Unrecognized statement type."
14306 msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
14308 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:505
14309 msgid "No transaction was previously started."
14310 msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
14312 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:212
14313 msgid "Unexpected token."
14314 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
14316 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:250
14317 msgid "This type of clause was previously parsed."
14318 msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
14320 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:277
14321 msgid ""
14322 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14323 msgstr ""
14324 "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm und "
14325 "dem vorhergehenden."
14327 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:297
14328 msgid "Unrecognized keyword."
14329 msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
14331 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
14332 msgid "The name of the entity was expected."
14333 msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
14335 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
14336 msgid "At least one column definition was expected."
14337 msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
14339 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:478
14340 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14341 msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
14343 #: libraries/sql.lib.php:224
14344 msgid "Detailed profile"
14345 msgstr "Detailliertes Profil"
14347 #: libraries/sql.lib.php:227
14348 msgid "Order"
14349 msgstr "Reihenfolge"
14351 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14352 msgid "State"
14353 msgstr "Status"
14355 #: libraries/sql.lib.php:242
14356 msgid "Summary by state"
14357 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
14359 #: libraries/sql.lib.php:248
14360 msgid "Total Time"
14361 msgstr "Gesamtzeit"
14363 #: libraries/sql.lib.php:250
14364 msgid "% Time"
14365 msgstr "% Zeit"
14367 #: libraries/sql.lib.php:252
14368 msgid "Calls"
14369 msgstr "Aufrufe"
14371 #: libraries/sql.lib.php:254
14372 msgid "ø Time"
14373 msgstr "ø Zeit"
14375 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14376 msgid "Bookmark this SQL query"
14377 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
14379 #: libraries/sql.lib.php:530
14380 msgid "Label:"
14381 msgstr "Titel:"
14383 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14384 msgid "Let every user access this bookmark"
14385 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
14387 #: libraries/sql.lib.php:740
14388 msgid "Bookmark not created!"
14389 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
14391 #: libraries/sql.lib.php:847
14392 #, php-format
14393 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14394 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
14396 #: libraries/sql.lib.php:1302
14397 msgid "Showing as PHP code"
14398 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
14400 #: libraries/sql.lib.php:1634
14401 #, php-format
14402 msgid ""
14403 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14404 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14405 msgstr ""
14406 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
14407 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
14408 "Links sind nicht verfügbar. %s"
14410 #: libraries/sql.lib.php:1645
14411 #, php-format
14412 msgid ""
14413 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14414 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14415 msgstr ""
14416 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
14417 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
14418 "Ergebnissen führen. %s"
14420 #: libraries/sql.lib.php:1684
14421 #, php-format
14422 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14423 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
14425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14426 #, php-format
14427 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14428 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
14430 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14431 #, php-format
14432 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14433 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
14435 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14436 #, php-format
14437 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14438 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
14440 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14441 msgid "Get auto-saved query"
14442 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
14444 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14445 msgid "Bind parameters"
14446 msgstr "Parameter binden"
14448 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14449 msgid "Bookmark this SQL query:"
14450 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
14452 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14453 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14454 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
14456 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14457 msgid "Delimiter"
14458 msgstr "Begrenzer"
14460 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14461 msgid "Show this query here again"
14462 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
14464 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14465 msgid "Rollback when finished"
14466 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
14468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14469 msgid "View only"
14470 msgstr "Nur zeigen"
14472 #: libraries/tracking.lib.php:69
14473 #, php-format
14474 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14475 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
14477 #: libraries/tracking.lib.php:74
14478 #, php-format
14479 msgid "Create version %1$s"
14480 msgstr "Version %1$s anlegen"
14482 #: libraries/tracking.lib.php:79
14483 msgid "Track these data definition statements:"
14484 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
14486 #: libraries/tracking.lib.php:145
14487 msgid "Track these data manipulation statements:"
14488 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
14490 #: libraries/tracking.lib.php:174
14491 msgid "Create version"
14492 msgstr "Erzeuge Version"
14494 #: libraries/tracking.lib.php:202
14495 #, php-format
14496 msgid "Activate tracking for %s"
14497 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
14499 #: libraries/tracking.lib.php:204
14500 msgid "Activate now"
14501 msgstr "Jetzt aktivieren"
14503 #: libraries/tracking.lib.php:207
14504 #, php-format
14505 msgid "Deactivate tracking for %s"
14506 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
14508 #: libraries/tracking.lib.php:209
14509 msgid "Deactivate now"
14510 msgstr "Jetzt deaktivieren"
14512 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
14513 msgid "Created"
14514 msgstr "Erstellt"
14516 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
14517 msgid "Updated"
14518 msgstr "Aktualisiert"
14520 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14521 msgid "Delete version"
14522 msgstr "Version löschen"
14524 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
14525 #: libraries/tracking.lib.php:1632
14526 msgid "Tracking report"
14527 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
14529 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
14530 #: libraries/tracking.lib.php:1633
14531 msgid "Structure snapshot"
14532 msgstr "Struktur Schnapschuss"
14534 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
14535 #: libraries/tracking.lib.php:1730
14536 msgid "active"
14537 msgstr "aktiv"
14539 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
14540 #: libraries/tracking.lib.php:1725
14541 msgid "not active"
14542 msgstr "nicht aktiv"
14544 #: libraries/tracking.lib.php:461
14545 msgid "Tracking statements"
14546 msgstr "Befehle verfolgen"
14548 #: libraries/tracking.lib.php:473
14549 msgid "Delete tracking data row from report"
14550 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
14552 #: libraries/tracking.lib.php:484
14553 msgid "No data"
14554 msgstr "Keine Daten"
14556 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14557 #, php-format
14558 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14559 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
14561 #: libraries/tracking.lib.php:643
14562 msgid "SQL dump (file download)"
14563 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
14565 #: libraries/tracking.lib.php:645
14566 msgid "SQL dump"
14567 msgstr "SQL Dump"
14569 #: libraries/tracking.lib.php:648
14570 msgid "This option will replace your table and contained data."
14571 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
14573 #: libraries/tracking.lib.php:650
14574 msgid "SQL execution"
14575 msgstr "SQL Ausführung"
14577 #: libraries/tracking.lib.php:655
14578 #, php-format
14579 msgid "Export as %s"
14580 msgstr "Export als %s"
14582 #: libraries/tracking.lib.php:681
14583 msgid "Data manipulation statement"
14584 msgstr "DML Befehl"
14586 #: libraries/tracking.lib.php:758
14587 msgid "Data definition statement"
14588 msgstr "DDL Befehl"
14590 #: libraries/tracking.lib.php:790
14591 msgid "Date"
14592 msgstr "Datum"
14594 #: libraries/tracking.lib.php:791
14595 msgid "Username"
14596 msgstr "Benutzername"
14598 #: libraries/tracking.lib.php:845
14599 #, php-format
14600 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14601 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
14603 #: libraries/tracking.lib.php:947
14604 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14605 msgctxt "None for default"
14606 msgid "None"
14607 msgstr "kein(e)"
14609 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14610 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14611 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
14613 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14614 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14615 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
14617 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14618 msgid ""
14619 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14620 "ensure that you have the privileges to do so."
14621 msgstr ""
14622 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
14623 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
14624 "benötigten Rechte besitzen."
14626 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14627 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14628 msgstr ""
14629 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
14631 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14632 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14633 msgstr "SQL Befehle exportiert."
14635 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14636 #, php-format
14637 msgid "Tracking report for table `%s`"
14638 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
14640 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14641 #, php-format
14642 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14643 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
14645 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14646 #, php-format
14647 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14648 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
14650 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14651 #, php-format
14652 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14653 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
14655 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14656 #, php-format
14657 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14658 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
14660 #: libraries/tracking.lib.php:1464
14661 msgid "Untracked tables"
14662 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14664 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
14665 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
14666 msgid "Track table"
14667 msgstr "Tabelle verfolgen"
14669 #: libraries/tracking.lib.php:1605
14670 msgid "Tracked tables"
14671 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14673 #: libraries/tracking.lib.php:1617
14674 msgid "Last version"
14675 msgstr "Letzte Version"
14677 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
14678 msgid "Delete tracking"
14679 msgstr "Tracking löschen"
14681 #: libraries/tracking.lib.php:1631
14682 msgid "Versions"
14683 msgstr "Versionen"
14685 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
14686 msgid "Manage your settings"
14687 msgstr "Einstellungen verwalten"
14689 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
14690 msgid "Configuration has been saved."
14691 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14693 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
14694 #, php-format
14695 msgid ""
14696 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14697 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14698 msgstr ""
14699 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14700 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14702 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14703 msgid "Could not save configuration"
14704 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
14706 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14707 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14708 msgid "Error in ZIP archive:"
14709 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14711 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14712 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14713 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14715 #: navigation.php:20
14716 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14717 msgstr ""
14718 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14720 #: prefs_forms.php:88
14721 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14722 msgstr ""
14723 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14724 "Fehler!"
14726 #: prefs_manage.php:84
14727 msgid "Could not import configuration"
14728 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14730 #: prefs_manage.php:116
14731 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14732 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14734 #: prefs_manage.php:135
14735 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14736 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14738 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14739 msgid "Saved on: @DATE@"
14740 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14742 #: prefs_manage.php:246
14743 msgid "Import from file"
14744 msgstr "Import aus Datei"
14746 #: prefs_manage.php:254
14747 msgid "Import from browser's storage"
14748 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14750 #: prefs_manage.php:257
14751 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14752 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14754 #: prefs_manage.php:263
14755 msgid "You have no saved settings!"
14756 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14758 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14759 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14760 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14762 #: prefs_manage.php:274
14763 msgid "Merge with current configuration"
14764 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14766 #: prefs_manage.php:290
14767 #, php-format
14768 msgid ""
14769 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14770 "script%s."
14771 msgstr ""
14772 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14773 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14775 #: prefs_manage.php:323
14776 msgid "Save to browser's storage"
14777 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14779 #: prefs_manage.php:330
14780 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14781 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14783 #: prefs_manage.php:338
14784 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14785 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14787 #: prefs_manage.php:366
14788 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14789 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14791 #: server_databases.php:112
14792 msgid "No databases"
14793 msgstr "Keine Datenbanken"
14795 #: server_export.php:24
14796 msgid "View dump (schema) of databases"
14797 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14799 #: server_privileges.php:140
14800 msgid "Username and hostname didn't change."
14801 msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
14803 #: server_status.php:39
14804 #, fuzzy
14805 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14806 msgid "Not enough privilege to view server status."
14807 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
14809 #: server_status_advisor.php:39
14810 #, fuzzy
14811 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14812 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14813 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
14815 #: server_status_processes.php:36
14816 #, php-format
14817 msgid "Thread %s was successfully killed."
14818 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14820 #: server_status_processes.php:41
14821 #, php-format
14822 msgid ""
14823 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14824 msgstr ""
14825 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14826 "bereits geschlossen."
14828 #: server_status_queries.php:55
14829 #, fuzzy
14830 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14831 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14832 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
14834 #: server_status_variables.php:57
14835 #, fuzzy
14836 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14837 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14838 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
14840 #: server_variables.php:83
14841 #, fuzzy, php-format
14842 #| msgid "Not enough privilege to view users."
14843 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14844 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
14846 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:277
14847 msgid "Download"
14848 msgstr "Download"
14850 #: setup/frames/form.inc.php:25
14851 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14852 msgstr "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
14854 #: setup/frames/index.inc.php:54
14855 msgid "Cannot load or save configuration"
14856 msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
14858 #: setup/frames/index.inc.php:57
14859 msgid ""
14860 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14861 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14862 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14863 msgstr ""
14864 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14865 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14866 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14867 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14869 #: setup/frames/index.inc.php:72
14870 msgid ""
14871 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14872 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14873 msgstr ""
14874 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14875 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14877 #: setup/frames/index.inc.php:84
14878 #, php-format
14879 msgid ""
14880 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14881 "link[/a] to use a secure connection."
14882 msgstr ""
14883 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14884 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14886 #: setup/frames/index.inc.php:91
14887 msgid "Insecure connection"
14888 msgstr "Unsichere Verbindung"
14890 #: setup/frames/index.inc.php:120
14891 msgid "Configuration saved."
14892 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14894 #: setup/frames/index.inc.php:123
14895 msgid ""
14896 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14897 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14898 msgstr ""
14899 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14900 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14901 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14903 #: setup/frames/index.inc.php:134 setup/frames/menu.inc.php:19
14904 msgid "Overview"
14905 msgstr "Übersicht"
14907 #: setup/frames/index.inc.php:141
14908 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14909 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14911 #: setup/frames/index.inc.php:194
14912 msgid "There are no configured servers"
14913 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14915 #: setup/frames/index.inc.php:203
14916 msgid "New server"
14917 msgstr "Neuer Server"
14919 #: setup/frames/index.inc.php:233
14920 msgid "Default language"
14921 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14923 #: setup/frames/index.inc.php:243
14924 msgid "let the user choose"
14925 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14927 #: setup/frames/index.inc.php:254
14928 msgid "- none -"
14929 msgstr "- kein -"
14931 #: setup/frames/index.inc.php:258
14932 msgid "Default server"
14933 msgstr "Voreingestellter Server"
14935 #: setup/frames/index.inc.php:270
14936 msgid "End of line"
14937 msgstr "Zeilen-Ende"
14939 #: setup/frames/index.inc.php:276
14940 msgid "Display"
14941 msgstr "Anzeige"
14943 #: setup/frames/index.inc.php:286
14944 msgid "Load"
14945 msgstr "Laden"
14947 #: setup/frames/index.inc.php:309
14948 msgid "phpMyAdmin homepage"
14949 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14951 #: setup/frames/index.inc.php:311
14952 msgid "Donate"
14953 msgstr "Spenden"
14955 #: setup/frames/servers.inc.php:30
14956 msgid "Edit server"
14957 msgstr "Server bearbeiten"
14959 #: setup/frames/servers.inc.php:40
14960 msgid "Add a new server"
14961 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14963 #: setup/index.php:22
14964 msgid "Wrong GET file attribute value"
14965 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14967 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14968 msgid "Warning"
14969 msgstr "Achtung"
14971 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14972 msgid "Submitted form contains errors"
14973 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14975 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14976 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14977 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14979 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14980 msgid "Ignore errors"
14981 msgstr "Fehler ignorieren"
14983 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14984 msgid "Show form"
14985 msgstr "Zeige Formular"
14987 #: setup/lib/index.lib.php:119
14988 msgid ""
14989 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14990 "not respond."
14991 msgstr ""
14992 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14993 "oder der Server antwortet nicht."
14995 #: setup/lib/index.lib.php:135
14996 msgid "Got invalid version string from server"
14997 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14999 #: setup/lib/index.lib.php:148
15000 msgid "Unparsable version string"
15001 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
15003 #: setup/lib/index.lib.php:168
15004 #, php-format
15005 msgid ""
15006 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
15007 "version is %s, released on %s."
15008 msgstr ""
15009 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
15010 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
15012 #: setup/lib/index.lib.php:175
15013 msgid "No newer stable version is available"
15014 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
15016 #: setup/validate.php:24
15017 msgid "Wrong data"
15018 msgstr "Fehlerhafte Daten"
15020 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
15021 #, php-format
15022 msgid "'%s' database does not exist."
15023 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
15025 #: tbl_create.php:43
15026 #, php-format
15027 msgid "Table %s already exists!"
15028 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
15030 #: tbl_export.php:104
15031 msgid "View dump (schema) of table"
15032 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
15034 #: tbl_get_field.php:32
15035 msgid "Invalid table name"
15036 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
15038 #: tbl_replace.php:237
15039 #, php-format
15040 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15041 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
15043 #: tbl_row_action.php:71
15044 msgid "No row selected."
15045 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
15047 #: tbl_tracking.php:33
15048 #, php-format
15049 msgid "Tracking of %s is activated."
15050 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
15052 #: tbl_tracking.php:102
15053 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15054 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
15056 #: tbl_tracking.php:107
15057 msgid "No versions selected."
15058 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
15060 #: tbl_tracking.php:138
15061 msgid "SQL statements executed."
15062 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
15064 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
15065 msgctxt "for default"
15066 msgid "None"
15067 msgstr "Kein(e)"
15069 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
15070 msgid "As defined:"
15071 msgstr "Wie definiert:"
15073 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
15074 msgid "Table name"
15075 msgstr "Tabellenname"
15077 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
15078 msgid "Collation:"
15079 msgstr "Kollation:"
15081 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
15082 msgid "Storage Engine:"
15083 msgstr "Tabellenformat:"
15085 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
15086 msgid "Connection:"
15087 msgstr "Verbindung:"
15089 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
15090 msgid "PARTITION definition:"
15091 msgstr "PARTITION Definition:"
15093 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
15094 msgid "Edit ENUM/SET values"
15095 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
15097 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
15098 #, php-format
15099 msgid "Referenced by %s."
15100 msgstr "Referenziert von %s."
15102 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
15103 msgid "Is a foreign key."
15104 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
15106 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
15107 msgid "Pick from Central Columns"
15108 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
15110 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15111 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
15112 msgid "Expression"
15113 msgstr "Ausdruck"
15115 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15116 msgid "first"
15117 msgstr "an den Anfang"
15119 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
15120 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
15121 #, php-format
15122 msgid "after %s"
15123 msgstr "nach %s"
15125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15126 msgid ""
15127 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15128 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15129 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15130 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15131 msgstr ""
15132 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
15133 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15134 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15135 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15138 msgid ""
15139 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15140 "escaping or quotes, using this format: a"
15141 msgstr ""
15142 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
15143 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
15145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15146 msgid "Virtuality"
15147 msgstr "Virtualität"
15149 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15150 msgid "Move column"
15151 msgstr "Spalte verschieben"
15153 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15154 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15155 msgid "List of available transformations and their options"
15156 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
15158 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15159 #: transformation_overview.php:41
15160 msgid "Browser display transformation"
15161 msgstr "Darstellungsumwandlung"
15163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15164 msgid "Browser display transformation options"
15165 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
15167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15169 msgid ""
15170 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15171 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15172 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15173 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15174 msgstr ""
15175 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
15176 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15177 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15178 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15180 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15181 #: transformation_overview.php:42
15182 msgid "Input transformation"
15183 msgstr "Eingabeumwandlung"
15185 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15186 msgid "Input transformation options"
15187 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
15189 #: templates/database/create_table.phtml:7
15190 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15192 msgid "Create table"
15193 msgstr "Erzeuge Tabelle"
15195 #: templates/database/create_table.phtml:15
15196 msgid "Number of columns"
15197 msgstr "Anzahl der Spalten"
15199 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15200 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15201 msgid "Aggregate"
15202 msgstr "Anlegen"
15204 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15205 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15206 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15207 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15208 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15209 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15210 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15211 msgid "Operator"
15212 msgstr "Operator"
15214 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15215 msgid "Toggle"
15216 msgstr "Umschalten"
15218 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15219 msgid "See table structure"
15220 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
15222 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15223 msgid "Delete relation"
15224 msgstr "Verknüpfung löschen"
15226 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15227 msgid "Page to open"
15228 msgstr "Zu öffnende Seite"
15230 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15231 msgid "Page to delete"
15232 msgstr "Zu löschende Seite"
15234 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15235 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15236 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15237 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15238 msgid "Except"
15239 msgstr "Ausnahme"
15241 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15242 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15243 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15244 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15245 msgid "subquery"
15246 msgstr "Unterabfrage"
15248 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15249 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15250 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15251 msgid "Create relation"
15252 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
15254 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15255 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15256 msgid "Relation operator"
15257 msgstr "Beziehungsoperator"
15259 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15260 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15261 msgid "Rename to"
15262 msgstr "Umbenennen nach"
15264 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15265 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15266 msgid "New name"
15267 msgstr "Neuer Name"
15269 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15270 msgid "Save to selected page"
15271 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
15273 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15274 msgid "Create a page and save to it"
15275 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
15277 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15278 msgid "New page name"
15279 msgstr "Name der neuen Seite"
15281 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15282 msgid "Select page"
15283 msgstr "Seite auswählen"
15285 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15286 msgid "Active options"
15287 msgstr "Aktive Optionen"
15289 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15290 msgid "Select Export Relational Type"
15291 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15293 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15294 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15295 msgid "Show/Hide tables list"
15296 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
15298 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15299 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15300 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15301 msgid "View in fullscreen"
15302 msgstr "Zeige als Vollbild"
15304 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15305 msgid "Exit fullscreen"
15306 msgstr "Beende Vollbild"
15308 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15309 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15310 msgid "New page"
15311 msgstr "Neue Seite"
15313 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15314 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15315 msgid "Delete pages"
15316 msgstr "Seiten löschen"
15318 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15319 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15320 msgid "Reload"
15321 msgstr "Neuladen"
15323 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15324 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15325 msgid "Help"
15326 msgstr "Hilfe"
15328 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15329 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15330 msgid "Angular links"
15331 msgstr "Winklige Verbindung"
15333 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15334 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15335 msgid "Direct links"
15336 msgstr "Direkte Verbindung"
15338 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15339 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15340 msgid "Snap to grid"
15341 msgstr "Am Gitter anordnen"
15343 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15344 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15345 msgid "Small/Big All"
15346 msgstr "Alles klein/groß"
15348 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15349 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15350 msgid "Toggle small/big"
15351 msgstr "Wechseln klein/groß"
15353 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15354 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15355 msgid "Toggle relation lines"
15356 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
15358 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15359 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15360 msgid "Export schema"
15361 msgstr "Schema exportieren"
15363 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15364 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15365 msgid "Build Query"
15366 msgstr "Abfrage erstellen"
15368 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15369 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15370 msgid "Move Menu"
15371 msgstr "Verschiebe Menü"
15373 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15374 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15375 msgid "Pin text"
15376 msgstr "Text anheften"
15378 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15379 msgid "Hide/Show all"
15380 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
15382 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15383 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15384 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
15386 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15387 msgid "Number of tables:"
15388 msgstr "Anzahl Tabellen:"
15390 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15391 #, php-format
15392 msgid "%s table"
15393 msgid_plural "%s tables"
15394 msgstr[0] "%s Tabelle"
15395 msgstr[1] "%s Tabellen"
15397 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15398 msgid "Sum"
15399 msgstr "Gesamt"
15401 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15402 msgid "Check tables having overhead"
15403 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15405 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15406 msgid "Show create"
15407 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15409 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15410 msgid "Prefix"
15411 msgstr "Präfix"
15413 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15414 msgid "Add prefix to table"
15415 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15417 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
15418 msgid "Replace table prefix"
15419 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15421 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
15422 msgid "Copy table with prefix"
15423 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
15425 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15426 msgid "Add columns to central list"
15427 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15429 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15430 msgid "Remove columns from central list"
15431 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15433 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
15434 msgid "Make consistent with central list"
15435 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15437 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15438 msgid "Add to Favorites"
15439 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
15441 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15442 msgid "Showing create queries"
15443 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
15445 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15446 msgid "Sort"
15447 msgstr "Sortierung"
15449 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15450 msgid ""
15451 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15452 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15453 msgstr ""
15454 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15455 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15456 "3.11[/doc]."
15458 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15459 #: templates/table/index_form.phtml:127
15460 msgid "Size"
15461 msgstr "Größe"
15463 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15464 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15465 msgid "Overhead"
15466 msgstr "Überhang"
15468 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15469 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15470 msgid "Creation"
15471 msgstr "Erzeugt am"
15473 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15474 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15475 msgid "Last update"
15476 msgstr "Aktualisiert am"
15478 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15479 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15480 msgid "Last check"
15481 msgstr "Letzter Check am"
15483 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15484 msgid "Tracking is active."
15485 msgstr "Tracking ist aktiviert."
15487 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15488 msgid "Tracking is not active."
15489 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
15491 #: templates/error/report_form.phtml:7
15492 msgid ""
15493 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15494 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15495 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15496 msgstr ""
15497 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Wir haben sowohl Daten über diesen "
15498 "Fehler gesammelt als auch über relevante Konfigurations-Einstellungen, um "
15499 "sie an das phpMyAdmin-Team zu senden. Das hilft uns, das Problem zu beheben."
15501 #: templates/error/report_form.phtml:15
15502 msgid "You may examine the data in the error report:"
15503 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
15505 #: templates/error/report_form.phtml:20
15506 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15507 msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
15509 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15510 msgid ""
15511 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15512 "import it for current session?"
15513 msgstr ""
15514 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15515 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15517 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15518 msgid "Start row:"
15519 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
15521 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15522 msgctxt "Chart type"
15523 msgid "Bar"
15524 msgstr "Säule"
15526 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15527 msgctxt "Chart type"
15528 msgid "Column"
15529 msgstr "Spalte"
15531 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15532 msgctxt "Chart type"
15533 msgid "Line"
15534 msgstr "Linie"
15536 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15537 msgctxt "Chart type"
15538 msgid "Spline"
15539 msgstr "Profil"
15541 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15542 msgctxt "Chart type"
15543 msgid "Area"
15544 msgstr "Bereich"
15546 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15547 msgctxt "Chart type"
15548 msgid "Pie"
15549 msgstr "Torte"
15551 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15552 msgctxt "Chart type"
15553 msgid "Timeline"
15554 msgstr "Zeitleiste"
15556 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15557 msgctxt "Chart type"
15558 msgid "Scatter"
15559 msgstr "Punkte"
15561 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15562 msgid "Stacked"
15563 msgstr "Gestapelt"
15565 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15566 msgid "X-Axis:"
15567 msgstr "X-Achse:"
15569 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15570 msgid "Series:"
15571 msgstr "Reihe:"
15573 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15574 msgid "X-Axis label:"
15575 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
15577 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15578 msgid "X Values"
15579 msgstr "X-Werte"
15581 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15582 msgid "Y-Axis label:"
15583 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
15585 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15586 msgid "Y Values"
15587 msgstr "Y-Werte"
15589 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15590 msgid "Series names are in a column"
15591 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
15593 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15594 msgid "Series column:"
15595 msgstr "Wertespalten:"
15597 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15598 msgid "Value Column:"
15599 msgstr "Wertspalte:"
15601 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15602 msgid "Save chart as image"
15603 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
15605 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15606 msgid "Display GIS Visualization"
15607 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15609 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15610 msgid "Label column"
15611 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15613 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15614 msgid "-- None --"
15615 msgstr "-- Kein --"
15617 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15618 msgid "Spatial column"
15619 msgstr "Räumliche Spalte"
15621 #: templates/table/index_form.phtml:16
15622 msgid "Index name:"
15623 msgstr "Indexname:"
15625 #: templates/table/index_form.phtml:19
15626 msgid ""
15627 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15628 msgstr ""
15629 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
15630 "lauten!"
15632 #: templates/table/index_form.phtml:40
15633 msgid "Index choice:"
15634 msgstr "Index Auswahl:"
15636 #: templates/table/index_form.phtml:57
15637 msgid "Key block size:"
15638 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
15640 #: templates/table/index_form.phtml:74
15641 msgid "Index type:"
15642 msgstr "Indextyp:"
15644 #: templates/table/index_form.phtml:86
15645 msgid "Parser:"
15646 msgstr "Parser:"
15648 #: templates/table/index_form.phtml:102
15649 msgid "Comment:"
15650 msgstr "Kommentar:"
15652 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15653 msgid "Drag to reorder"
15654 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
15656 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15657 msgid "Internal relations"
15658 msgstr "Interne Beziehungen"
15660 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15661 msgid "Internal relation"
15662 msgstr "Interne Beziehung"
15664 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15665 msgid ""
15666 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15667 "relation exists."
15668 msgstr ""
15669 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
15670 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
15672 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15673 msgid "Foreign key constraints"
15674 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
15676 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15677 msgid "Actions"
15678 msgstr "Aktionen"
15680 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15681 msgid "Constraint properties"
15682 msgstr "Constrainteigenschaften"
15684 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15685 msgid ""
15686 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15687 msgstr ""
15688 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
15689 "definieren."
15691 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15692 msgid "Foreign key constraint"
15693 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
15695 #: templates/table/relation/common_form.phtml:81
15696 msgid "+ Add constraint"
15697 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
15699 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15700 msgid "Choose column to display:"
15701 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
15703 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
15704 #, php-format
15705 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15706 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15708 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
15709 msgid "Constraint name"
15710 msgstr "Constraint-Name"
15712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
15713 msgid "+ Add column"
15714 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15716 #: templates/table/search/options.phtml:8
15717 msgid "Select columns (at least one):"
15718 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
15720 #: templates/table/search/options.phtml:37
15721 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15722 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
15724 #: templates/table/search/options.phtml:45
15725 msgid "Number of rows per page"
15726 msgstr "Einträge pro Seite"
15728 #: templates/table/search/options.phtml:56
15729 msgid "Display order:"
15730 msgstr "Sortierung nach:"
15732 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15733 msgid "Use this column to label each point"
15734 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
15736 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15737 msgid "Maximum rows to plot"
15738 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
15740 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15741 msgid "Find and replace - preview"
15742 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
15744 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15745 msgid "Original string"
15746 msgstr "Ursprungstext"
15748 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15749 msgid "Replaced string"
15750 msgstr "ersetzter Text"
15752 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15753 msgid "Replace"
15754 msgstr "Ersetzen"
15756 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15757 msgid "Additional search criteria"
15758 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15760 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15761 msgid "Replace with:"
15762 msgstr "Ersetze durch:"
15764 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15765 msgid "Use regular expression"
15766 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
15768 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15769 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15770 msgstr ""
15771 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
15772 "zwei unterschiedliche Spalten"
15774 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15775 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15776 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
15778 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15779 msgid "Browse/Edit the points"
15780 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
15782 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15783 msgid "How to use"
15784 msgstr "Anleitung"
15786 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15787 msgid "Reset zoom"
15788 msgstr "Zoom zurücksetzen"
15790 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15791 msgid "Relation view"
15792 msgstr "Beziehungsansicht"
15794 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15795 #, php-format
15796 msgid "A primary key has been added on %s."
15797 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
15799 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15800 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15801 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15802 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15803 #, php-format
15804 msgid "An index has been added on %s."
15805 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
15807 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15808 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15809 msgid "Remove from central columns"
15810 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
15812 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15813 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15814 msgid "Add to central columns"
15815 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
15817 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15818 #, php-format
15819 msgid "Add %s column(s)"
15820 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
15822 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15823 msgid "at beginning of table"
15824 msgstr "am Tabellenanfang"
15826 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
15827 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:193
15828 msgid "Partitions"
15829 msgstr "Partitionen"
15831 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
15832 msgid "Partitioned by:"
15833 msgstr "partitioniert von:"
15835 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15836 msgid "Sub partitioned by:"
15837 msgstr "Unterpartitioniert von:"
15839 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
15840 msgid "Data length"
15841 msgstr "Datenlänge"
15843 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15844 msgid "Index length"
15845 msgstr "Indexlänge"
15847 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15848 msgid "Edit view"
15849 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15851 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15852 msgid "Space usage"
15853 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
15855 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15856 msgid "Effective"
15857 msgstr "Effektiv"
15859 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15860 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
15861 msgid "Move columns"
15862 msgstr "Spalten verschieben"
15864 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15865 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15866 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
15868 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
15869 msgid "Propose table structure"
15870 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15872 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15873 msgid "Improve table structure"
15874 msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
15876 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
15877 msgid "Track view"
15878 msgstr "Verfolge Ansicht"
15880 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15881 msgid "Row statistics"
15882 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15884 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15885 msgid "static"
15886 msgstr "statisch"
15888 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15889 msgid "dynamic"
15890 msgstr "dynamisch"
15892 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15893 msgid "partitioned"
15894 msgstr "partitioniert"
15896 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15897 msgid "Row length"
15898 msgstr "Zeilenlänge"
15900 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15901 msgid "Row size"
15902 msgstr "Zeilengröße"
15904 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15905 msgid "Next autoindex"
15906 msgstr "Nächster Autoindex"
15908 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15909 #, php-format
15910 msgid "Column %s has been dropped."
15911 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
15913 #: themes.php:17 themes.php:22
15914 msgid "Theme"
15915 msgstr "Oberflächendesign"
15917 #: themes.php:25
15918 msgid "Get more themes!"
15919 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
15921 #: transformation_overview.php:22
15922 msgid "Available MIME types"
15923 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
15925 #: transformation_overview.php:37
15926 msgid "Available browser display transformations"
15927 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
15929 #: transformation_overview.php:38
15930 msgid "Available input transformations"
15931 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
15933 #: transformation_overview.php:53
15934 msgctxt "for MIME transformation"
15935 msgid "Description"
15936 msgstr "Beschreibung"
15938 #: url.php:35
15939 #, php-format
15940 msgid "Taking you to %s."
15941 msgstr "Führt sie zu %s."
15943 #: user_password.php:34
15944 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15945 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
15947 #: user_password.php:112
15948 msgid "The profile has been updated."
15949 msgstr "Benutzer wurde geändert."
15951 #: view_create.php:228
15952 msgid "VIEW name"
15953 msgstr "VIEW Name"
15955 #: view_create.php:239
15956 msgid "Column names"
15957 msgstr "Spaltennamen"
15959 #: view_operations.php:96
15960 msgid "Rename view to"
15961 msgstr "View umbenennen in"
15963 #: view_operations.php:133
15964 msgid "Delete the view (DROP)"
15965 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
15967 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15968 msgid "Uptime below one day"
15969 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15972 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15973 msgstr ""
15974 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
15975 "ungenau sein."
15977 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15978 msgid ""
15979 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15980 "longer than a day before running this analyzer"
15981 msgstr ""
15982 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
15983 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15986 #, php-format
15987 msgid "The uptime is only %s"
15988 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15991 msgid "Questions below 1,000"
15992 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
15994 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15995 msgid ""
15996 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15997 "recommendations may not be accurate."
15998 msgstr ""
15999 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16000 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16003 msgid ""
16004 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16005 "of queries."
16006 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16009 #, php-format
16010 msgid "Current amount of Questions: %s"
16011 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16014 msgid "Percentage of slow queries"
16015 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16018 msgid ""
16019 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16020 msgstr ""
16021 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16024 msgid ""
16025 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16026 "in the slow query log"
16027 msgstr ""
16028 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16029 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16032 #, php-format
16033 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16034 msgstr ""
16035 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16037 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16038 msgid "Slow query rate"
16039 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16042 msgid ""
16043 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16044 msgstr ""
16045 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16046 "Onlinezeit des Servers."
16048 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16049 #, php-format
16050 msgid ""
16051 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16052 "hour."
16053 msgstr ""
16054 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16055 "Stunde haben."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16058 msgid "Long query time"
16059 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16062 msgid ""
16063 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16064 "take above 10 seconds are logged."
16065 msgstr ""
16066 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16067 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16070 msgid ""
16071 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16072 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16073 msgstr ""
16074 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16075 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16076 "vorgeschlagen."
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16079 #, php-format
16080 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16081 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16083 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16084 msgid "Slow query logging"
16085 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16088 msgid "The slow query log is disabled."
16089 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16092 msgid ""
16093 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16094 "help troubleshooting badly performing queries."
16095 msgstr ""
16096 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16097 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16100 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16101 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16104 msgid ""
16105 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16106 "help troubleshooting badly performing queries."
16107 msgstr ""
16108 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16109 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16111 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16112 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16113 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16116 msgid "Release Series"
16117 msgstr "Release Reihe"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16120 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16121 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16124 msgid ""
16125 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16126 "even more so."
16127 msgstr ""
16128 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16129 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16133 #, php-format
16134 msgid "Current version: %s"
16135 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16137 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16138 msgid "Minor Version"
16139 msgstr "Unterversion"
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16142 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16143 msgstr ""
16144 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16147 msgid ""
16148 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16149 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16150 msgstr ""
16151 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16152 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16154 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16155 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16156 msgstr ""
16157 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16160 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16161 msgstr "Sie sollten auf eine stabile MySQL Version der 5.5-Reihe aktualisieren"
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16164 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16165 msgid "Distribution"
16166 msgstr "Distribution"
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16169 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16170 msgstr ""
16171 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16174 msgid ""
16175 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16176 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16177 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16178 msgstr ""
16179 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16180 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16181 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16182 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16185 msgid "'source' found in version_comment"
16186 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
16189 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16190 msgstr ""
16191 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16194 msgid ""
16195 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16196 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16197 msgstr ""
16198 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"http://www.percona.com/"
16199 "software/documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a> "
16200 "verfügbar"
16202 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16203 msgid "'percona' found in version_comment"
16204 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16207 msgid ""
16208 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
16209 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16210 msgstr ""
16211 "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"http://www.drizzle.org/"
16212 "content/documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a> "
16213 "verfügbar"
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16216 #, php-format
16217 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
16218 msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
16220 #: libraries/advisory_rules.txt:142
16221 msgid "MySQL Architecture"
16222 msgstr "MySQL Architektur"
16224 #: libraries/advisory_rules.txt:145
16225 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16226 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16229 msgid ""
16230 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16231 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16232 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16233 msgstr ""
16234 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16235 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16236 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16237 "installieren."
16239 #: libraries/advisory_rules.txt:147
16240 #, php-format
16241 msgid "Available memory on this host: %s"
16242 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16245 msgid "Query cache disabled"
16246 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16248 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16249 msgid "The query cache is not enabled."
16250 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16252 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16253 msgid ""
16254 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16255 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16256 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16257 "memcached, ignore this recommendation."
16258 msgstr ""
16259 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16260 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16261 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16262 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16265 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16266 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16269 msgid "Query caching method"
16270 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16273 msgid "Suboptimal caching method."
16274 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16277 msgid ""
16278 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16279 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16280 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16281 "cache, especially if you have multiple slaves."
16282 msgstr ""
16283 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16284 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16285 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16286 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16289 #, php-format
16290 msgid ""
16291 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16292 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16293 msgstr ""
16294 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16295 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16296 "gibt."
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16299 #, php-format
16300 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16301 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16304 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16305 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16308 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16309 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16312 #, php-format
16313 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16314 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
16316 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16317 msgid "Query Cache usage"
16318 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
16320 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16321 #, php-format
16322 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16323 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
16325 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16326 msgid ""
16327 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16328 "query cache might help as well."
16329 msgstr ""
16330 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
16331 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16334 #, php-format
16335 msgid ""
16336 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16337 "%%. It should be above 80%%"
16338 msgstr ""
16339 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
16340 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
16342 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16343 msgid "Query cache fragmentation"
16344 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16347 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16348 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16351 msgid ""
16352 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16353 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16354 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16355 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16356 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16357 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16358 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16359 "qcache_queries_in_cache"
16360 msgstr ""
16361 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
16362 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
16363 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
16364 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
16365 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
16366 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
16367 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
16368 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
16369 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16372 #, php-format
16373 msgid ""
16374 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16375 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16376 "value should be below 20%%."
16377 msgstr ""
16378 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
16379 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
16380 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16383 msgid "Query cache low memory prunes"
16384 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16387 msgid ""
16388 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16389 "cache."
16390 msgstr ""
16391 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
16392 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16395 msgid ""
16396 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16397 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16398 "this in small increments and monitor the results."
16399 msgstr ""
16400 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
16401 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
16402 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16405 #, php-format
16406 msgid ""
16407 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16408 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16409 msgstr ""
16410 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
16411 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16414 msgid "Query cache max size"
16415 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16418 msgid ""
16419 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16420 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16421 msgstr ""
16422 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
16423 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
16424 "Caches nötig ist."
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16427 msgid ""
16428 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16429 "this value."
16430 msgstr ""
16431 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
16432 "niedriger zu setzen."
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16435 #, php-format
16436 msgid "Current query cache size: %s"
16437 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16440 msgid "Query cache min result size"
16441 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16444 msgid ""
16445 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16446 msgstr ""
16447 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
16448 "standardmäßig."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16451 msgid ""
16452 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16453 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16454 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16455 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16456 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16457 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16458 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16459 "might reduce efficiency."
16460 msgstr ""
16461 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
16462 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
16463 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
16464 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
16465 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
16466 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
16467 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
16468 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
16469 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16472 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16473 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16476 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16477 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
16479 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16480 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16481 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16484 msgid ""
16485 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16486 "depending on your system memory limits"
16487 msgstr ""
16488 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
16489 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems"
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16492 #, php-format
16493 msgid ""
16494 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16495 "10%%."
16496 msgstr ""
16497 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
16498 "kleiner als 10%% sein."
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16501 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16502 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16505 #, php-format
16506 msgid ""
16507 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16508 msgstr ""
16509 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16510 "Stunde sein."
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16513 msgid "Sort rows"
16514 msgstr "Zeilen sortieren"
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16517 msgid "There are lots of rows being sorted."
16518 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
16520 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16521 msgid ""
16522 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16523 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16524 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16525 "sorting"
16526 msgstr ""
16527 "Obwohl es nichts auszusetzen gibt an einem hohen Anteil an Zeile Sortierung, "
16528 "sollten Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viel Sortierung verwenden "
16529 "indizierten Spalten in der ORDER BY-Klausel verwenden, da dies in viel "
16530 "schnelleren Sortierergebnissen resultiert"
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16533 #, php-format
16534 msgid "Sorted rows average: %s"
16535 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16538 msgid "Rate of joins without indexes"
16539 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16542 msgid "There are too many joins without indexes."
16543 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
16545 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16546 msgid ""
16547 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16548 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16549 msgstr ""
16550 "Dies bedeutet, dass joins vollständige Tabellenscans durchführen. Das "
16551 "Hinzufügen von Indizes für die Spalten die in der Join-Bedingungen "
16552 "eingesetzt werden resultiert in viel schnelleren Tabellenverknüpfungen"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16555 #, php-format
16556 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16557 msgstr ""
16558 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
16559 "sein"
16561 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16562 msgid "Rate of reading first index entry"
16563 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16566 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16567 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16570 msgid ""
16571 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16572 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16573 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16574 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16575 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16576 "queries."
16577 msgstr ""
16578 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
16579 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
16580 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen ein große Mengen von "
16581 "Aktualisierungen und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von "
16582 "\"OPTIMIZE TABLE\" auf diese Tabllen kann die Menge verringern und/oder die "
16583 "Geschwindigkeit der  vollständige Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon "
16584 "können vollständige Indexscans nur durch umschreiben der Abfragen reduziert "
16585 "werden."
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16588 #, php-format
16589 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16590 msgstr ""
16591 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16594 msgid "Rate of reading fixed position"
16595 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16598 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16599 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
16601 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16602 msgid ""
16603 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16604 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16605 "applicable."
16606 msgstr ""
16607 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
16608 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
16609 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16612 #, php-format
16613 msgid ""
16614 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16615 "per hour"
16616 msgstr ""
16617 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
16618 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
16620 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16621 msgid "Rate of reading next table row"
16622 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
16624 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16625 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16626 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16629 msgid ""
16630 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16631 "where applicable."
16632 msgstr ""
16633 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
16634 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16637 #, php-format
16638 msgid ""
16639 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16640 msgstr ""
16641 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16642 "Stunde sein"
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16645 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16646 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16649 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16650 msgstr ""
16651 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16654 msgid ""
16655 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16656 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16657 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16658 "other value as well."
16659 msgstr ""
16660 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
16661 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
16662 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
16663 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16666 #, php-format
16667 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16668 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16670 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16671 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16672 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16675 msgid ""
16676 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16677 "memory."
16678 msgstr ""
16679 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
16680 "Speicher gehalten zu werden."
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16683 msgid ""
16684 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16685 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16686 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16687 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16688 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16689 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16690 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16691 msgstr ""
16692 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
16693 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
16694 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
16695 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
16696 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
16697 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
16698 "\"http://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16699 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16702 #, php-format
16703 msgid ""
16704 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16705 "below 25%%"
16706 msgstr ""
16707 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
16708 "Wert sollte unter 25%% liegen"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16711 msgid "Temp disk rate"
16712 msgstr "Temp Disk Rate"
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16715 msgid ""
16716 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16717 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16718 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16719 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16720 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16721 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16722 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16723 msgstr ""
16724 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
16725 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
16726 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
16727 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
16728 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
16729 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16730 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
16731 "erwähnt wird"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16734 #, php-format
16735 msgid ""
16736 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16737 "less than 1 per hour"
16738 msgstr ""
16739 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
16740 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16743 msgid "MyISAM key buffer size"
16744 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16747 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16748 msgstr ""
16749 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16752 msgid ""
16753 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16754 "good start."
16755 msgstr ""
16756 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
16757 "64M ist ein guter Anfang."
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16760 msgid "key_buffer_size is 0"
16761 msgstr "key_buffer_size ist 0"
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16764 #, php-format
16765 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16766 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16769 #, php-format
16770 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16771 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16774 msgid ""
16775 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16776 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16777 "expectations about what indexes are being used."
16778 msgstr ""
16779 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
16780 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
16781 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16784 #, php-format
16785 msgid ""
16786 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16787 msgstr ""
16788 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
16789 "sollte über 95%% liegen"
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16792 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16793 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16796 #, php-format
16797 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16798 msgstr ""
16799 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
16800 "95%% sein"
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16803 msgid "Percentage of index reads from memory"
16804 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16807 #, php-format
16808 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16809 msgstr ""
16810 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16813 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16814 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16817 #, php-format
16818 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16819 msgstr ""
16820 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
16821 "größer als 95%% sein"
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16824 msgid "Rate of table open"
16825 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16828 msgid "The rate of opening tables is high."
16829 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16832 msgid ""
16833 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16834 "{table_open_cache} might avoid this."
16835 msgstr ""
16836 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
16837 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16840 #, php-format
16841 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16842 msgstr ""
16843 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
16844 "Stunde sein"
16846 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16847 msgid "Percentage of used open files limit"
16848 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16851 msgid ""
16852 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16853 "may get a \"Too many open files\" error."
16854 msgstr ""
16855 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
16856 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
16858 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16859 msgid ""
16860 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16861 "restarting after changing {open_files_limit}."
16862 msgstr ""
16863 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
16864 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16867 #, php-format
16868 msgid ""
16869 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16870 msgstr ""
16871 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
16872 "sollte unter 85%% liegen"
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16875 msgid "Rate of open files"
16876 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16879 msgid "The rate of opening files is high."
16880 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16883 #, php-format
16884 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16885 msgstr ""
16886 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16889 #, php-format
16890 msgid "Immediate table locks %%"
16891 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16894 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16895 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16898 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16899 msgstr ""
16900 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
16901 "von Sperren zu reduzieren."
16903 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16904 #, php-format
16905 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16906 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16909 msgid "Table lock wait rate"
16910 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
16912 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16913 #, php-format
16914 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16915 msgstr ""
16916 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
16917 "sein"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16920 msgid "Thread cache"
16921 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16924 msgid ""
16925 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16926 "MySQL."
16927 msgstr ""
16928 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
16929 "neuen Verbindungen zu MySQL."
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16932 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16933 msgstr ""
16934 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
16935 "0 setzen."
16937 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16938 msgid "The thread cache is set to 0"
16939 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
16941 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16942 #, php-format
16943 msgid "Thread cache hit rate %%"
16944 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16947 msgid "Thread cache is not efficient."
16948 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16951 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16952 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16955 #, php-format
16956 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16957 msgstr ""
16958 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
16959 "liegen"
16961 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16962 msgid "Threads that are slow to launch"
16963 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16966 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16967 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
16969 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16970 msgid ""
16971 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16972 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16973 msgstr ""
16974 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
16975 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
16976 "sorgfältig überwachen."
16978 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16979 #, php-format
16980 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16981 msgstr ""
16982 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
16983 "sein"
16985 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16986 msgid "Slow launch time"
16987 msgstr "Langsame Startzeit"
16989 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16990 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16991 msgstr "slow_launch_threads ist über 2s"
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16994 msgid ""
16995 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16996 "to launch"
16997 msgstr ""
16998 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1s oder 2s, um korrekt Prozesse zu zählen, "
16999 "die langsam starten"
17001 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17002 #, php-format
17003 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17004 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:392
17007 msgid "Percentage of used connections"
17008 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17011 msgid ""
17012 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17013 "{max_connections}."
17014 msgstr ""
17015 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17016 "{max_connections}."
17018 #: libraries/advisory_rules.txt:396
17019 msgid ""
17020 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17021 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17022 "the code closes database handlers properly."
17023 msgstr ""
17024 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17025 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17026 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17027 "schließt."
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:397
17030 #, php-format
17031 msgid ""
17032 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17033 msgstr ""
17034 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17035 "liegen"
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:399
17038 msgid "Percentage of aborted connections"
17039 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
17042 msgid "Too many connections are aborted."
17043 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
17046 msgid ""
17047 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17048 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17049 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17050 msgstr ""
17051 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17052 "werden können. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17053 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17054 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17056 #: libraries/advisory_rules.txt:404
17057 #, php-format
17058 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17059 msgstr ""
17060 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17061 "liegen"
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:406
17064 msgid "Rate of aborted connections"
17065 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17068 #, php-format
17069 msgid ""
17070 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17071 msgstr ""
17072 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17073 "als 1 pro Stunde sein"
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:413
17076 msgid "Percentage of aborted clients"
17077 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
17080 msgid "Too many clients are aborted."
17081 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17083 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
17084 msgid ""
17085 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17086 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17087 "database handler properly. Check your network and code."
17088 msgstr ""
17089 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17090 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17091 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17092 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17094 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17095 #, php-format
17096 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17097 msgstr ""
17098 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:420
17101 msgid "Rate of aborted clients"
17102 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17104 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17105 #, php-format
17106 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17107 msgstr ""
17108 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17109 "pro Stunde sein"
17111 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17112 msgid "Is InnoDB disabled?"
17113 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17115 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17116 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17117 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17120 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17121 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17124 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17125 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17128 msgid "InnoDB log size"
17129 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17132 msgid ""
17133 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17134 "InnoDB buffer pool."
17135 msgstr ""
17136 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17137 "Pufferpoolgröße."
17139 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17140 #, php-format
17141 msgid ""
17142 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17143 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17144 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17145 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17146 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17147 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17148 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17149 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17150 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17151 msgstr ""
17152 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17153 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17154 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17155 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17156 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17157 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17158 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17159 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17160 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
17161 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17162 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17165 #, php-format
17166 msgid ""
17167 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17168 "it should not be below 20%%"
17169 msgstr ""
17170 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17171 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17173 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17174 msgid "Max InnoDB log size"
17175 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17177 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17178 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17179 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17181 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17182 #, php-format
17183 msgid ""
17184 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17185 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17186 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17187 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17188 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17189 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17190 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17191 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17192 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17193 msgstr ""
17194 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17195 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17196 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17197 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"http://www.percona.com/"
17198 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17199 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17200 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17201 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"http://"
17202 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17203 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17206 #, php-format
17207 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17208 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:450
17211 msgid "InnoDB buffer pool size"
17212 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:453
17215 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17216 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17218 #: libraries/advisory_rules.txt:454
17219 #, php-format
17220 msgid ""
17221 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17222 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17223 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17224 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17225 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17226 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17227 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17228 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17229 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17230 "\">this article</a>"
17231 msgstr ""
17232 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17233 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17234 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17235 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17236 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17237 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17238 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17239 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17240 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17241 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"http://www.percona.com/"
17242 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17244 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17245 #, php-format
17246 msgid ""
17247 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17248 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17249 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17250 "other services running on the same machine."
17251 msgstr ""
17252 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17253 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17254 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17255 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17257 #: libraries/advisory_rules.txt:459
17258 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17259 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:462
17262 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17263 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17265 #: libraries/advisory_rules.txt:463
17266 msgid ""
17267 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17268 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17269 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17270 msgstr ""
17271 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17272 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17273 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17275 #: libraries/advisory_rules.txt:464
17276 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17277 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17279 #~ msgid "Add Index"
17280 #~ msgstr "Index hinzufügen"
17282 #~ msgid "Error in Processing Request"
17283 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
17285 #~ msgid "Adding Primary Key"
17286 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
17288 # Ankreis ist richtig http://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
17289 #~ msgid "Outer Ring"
17290 #~ msgstr "Ankreis"
17292 #~ msgid "Change Password"
17293 #~ msgstr "Passwort ändern"
17295 #~ msgid "Send Error Report"
17296 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
17298 #~ msgid "Select All"
17299 #~ msgstr "Alle auswählen"
17301 #~ msgid "Database export options"
17302 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
17304 #~ msgid "Database(s):"
17305 #~ msgstr "Datenbank(en):"
17307 #~ msgid "Table(s):"
17308 #~ msgstr "Tabelle(n):"
17310 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17311 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
17313 #~ msgid "Generate Password:"
17314 #~ msgstr "Passwort generieren:"
17316 #~ msgid "Current Server:"
17317 #~ msgstr "Aktueller Server:"
17319 #~ msgid "Edit Privileges"
17320 #~ msgstr "Rechte ändern"
17322 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17323 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
17325 #~ msgid "Relational display column"
17326 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
17328 #~ msgid "Add unique index"
17329 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17331 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17332 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
17334 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17335 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
17337 #~ msgid "Begin"
17338 #~ msgstr "Anfang"
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17342 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17343 #~ "problem."
17344 #~ msgstr ""
17345 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
17346 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
17347 #~ "helfen."
17349 #~ msgid ""
17350 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17351 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17352 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17353 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17354 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17355 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17356 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17357 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17358 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17359 #~ "in the CUT section below:"
17360 #~ msgstr ""
17361 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
17362 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
17363 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
17364 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
17365 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
17366 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
17367 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
17368 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
17369 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
17370 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
17371 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
17372 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
17374 #~ msgid "BEGIN CUT"
17375 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
17377 #~ msgid "END CUT"
17378 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
17380 #~ msgid "BEGIN RAW"
17381 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
17383 #~ msgid "END RAW"
17384 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
17386 #~ msgid "Unclosed quote"
17387 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
17389 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17390 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
17392 #~ msgid "Invalid Identifer"
17393 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
17395 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17396 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
17398 #~ msgid "Add user"
17399 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
17401 #~ msgid "Export Method:"
17402 #~ msgstr "Art des Exports:"
17404 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17405 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
17407 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17408 #~ msgstr ""
17409 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
17410 #~ "anzuwenden."
17412 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17413 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
17415 #~ msgid "Uncheck All"
17416 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
17418 #~ msgid "SQL result"
17419 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
17421 #~ msgid "Generated by:"
17422 #~ msgstr "Erstellt von:"
17424 #~ msgid "Row Statistics:"
17425 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
17427 #~ msgid "Space usage:"
17428 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
17430 #~ msgid "Showing tables:"
17431 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
17433 #~ msgid "(Enabled)"
17434 #~ msgstr "(Aktiviert)"
17436 #~ msgid "(Disabled)"
17437 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
17439 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17440 #~ msgstr ""
17441 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
17443 #~ msgid "Disable foreign key check"
17444 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
17446 #~| msgid "Reloading Privileges"
17447 #~ msgid "Realign Privileges"
17448 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
17450 #~ msgid "Replace table data with file"
17451 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
17453 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17454 #~ msgstr ""
17455 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter http://www.percona.com/docs/"
17456 #~ "wiki/"
17458 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17459 #~ msgstr "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter http://docs.drizzle.org/"
17461 #~ msgid "Query window"
17462 #~ msgstr "Abfragefenster"
17464 #~ msgid "Customize query window options"
17465 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
17467 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17468 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
17470 #~ msgid "Please select a database."
17471 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
17473 #~ msgid "auto_increment"
17474 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
17476 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17477 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
17479 #~ msgid "Save position"
17480 #~ msgstr "Speichere Position"
17482 #~ msgid "Save positions as"
17483 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
17485 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17486 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
17488 #~ msgid "Disable database expansion"
17489 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
17491 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17492 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
17494 #, fuzzy
17495 #~| msgid "Table structure"
17496 #~ msgid "Table Structure"
17497 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
17499 #~ msgid "Show data row(s)."
17500 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
17502 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17503 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
17505 #~ msgctxt "Inline edit query"
17506 #~ msgid "Inline"
17507 #~ msgstr "Inline"
17509 #, fuzzy
17510 #~| msgid "after %s"
17511 #~ msgid "after"
17512 #~ msgstr "nach %s"
17514 #~ msgid "Mode:"
17515 #~ msgstr "Modus:"
17517 #~ msgid "horizontal"
17518 #~ msgstr "untereinander"
17520 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17521 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
17523 #~ msgid "vertical"
17524 #~ msgstr "nebeneinander"
17526 #~ msgid "Default display direction"
17527 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
17529 #~ msgid ""
17530 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17531 #~ "browsing a table."
17532 #~ msgstr ""
17533 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
17534 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
17536 #~ msgid "Show display direction"
17537 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
17539 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17540 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
17542 #~ msgid "At End of Table"
17543 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
17545 #~ msgid "After %s"
17546 #~ msgstr "Nach %s"
17548 #~ msgid "Display errors"
17549 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
17551 #~ msgid "Redraw"
17552 #~ msgstr "Neu zeichnen"
17554 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17555 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
17557 #, fuzzy
17558 #~| msgid "Invalid export type"
17559 #~ msgid "Dia export page"
17560 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17562 #, fuzzy
17563 #~| msgid "Invalid export type"
17564 #~ msgid "EPS export page"
17565 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17567 #, fuzzy
17568 #~| msgid "Invalid export type"
17569 #~ msgid "SVG export page"
17570 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17572 #~ msgid "Relation deleted"
17573 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
17575 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17576 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
17578 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17579 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
17581 #~ msgid "Edit in window"
17582 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
17584 #, fuzzy
17585 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
17586 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17587 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
17589 #~ msgid "Default query window tab"
17590 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
17592 #, fuzzy
17593 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17594 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17595 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
17597 #~ msgid "Query window height"
17598 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
17600 #, fuzzy
17601 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17602 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17603 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
17605 #~ msgid "Query window width"
17606 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
17608 #~ msgid "Show dimension of tables"
17609 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
17611 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17612 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
17614 #~ msgid "Import files"
17615 #~ msgstr "Dateiimport"
17617 #~ msgid "SQL history:"
17618 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
17620 #~ msgid "File doesn't exist"
17621 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
17623 #~ msgid "Plugin is disabled"
17624 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
17626 #, fuzzy
17627 #~| msgid "Customize main panel"
17628 #~ msgid "Unlink with main panel"
17629 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17631 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17632 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
17634 #, fuzzy
17635 #~| msgid "Export type"
17636 #~ msgid "eps export page"
17637 #~ msgstr "Exporttyp"
17639 #, fuzzy
17640 #~| msgid "Invalid export type"
17641 #~ msgid "pdf export page"
17642 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17646 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17647 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17648 #~ "use the server charting features however."
17649 #~ msgstr ""
17650 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
17651 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
17652 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
17653 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
17654 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
17656 #, fuzzy
17657 #~| msgid "Click to sort."
17658 #~ msgid "Click to sort"
17659 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
17661 #, fuzzy
17662 #~| msgid "Total"
17663 #~ msgid "Total "
17664 #~ msgstr "Insgesamt"
17666 #, fuzzy
17667 #~| msgid "New bookmark"
17668 #~ msgid " bookmarks, "
17669 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
17671 #, fuzzy
17672 #~| msgid "Select two columns"
17673 #~ msgid "Select one ..."
17674 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
17676 #, fuzzy
17677 #~| msgid "Add unique index"
17678 #~ msgid "Add unique/primary index"
17679 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17681 #, fuzzy
17682 #~| msgid "Move columns"
17683 #~ msgid "Have unique columns"
17684 #~ msgstr "Spalten verschieben"
17686 #, fuzzy
17687 #~| msgid "The user %s already exists!"
17688 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17689 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
17691 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17692 #~ msgstr ""
17693 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
17694 #~ "zu entfernen."
17696 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17697 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
17699 #~ msgid "Create a page"
17700 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
17702 #~ msgid "Automatic layout based on"
17703 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
17705 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17706 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17708 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17709 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
17711 #~ msgid "Select Tables"
17712 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
17714 #~ msgid ""
17715 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17716 #~ "like to delete those references?"
17717 #~ msgstr ""
17718 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
17719 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
17721 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17722 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
17724 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17725 #~ msgstr ""
17726 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
17727 #~ "%s nicht gesetzt"
17729 #, fuzzy
17730 #~| msgid ""
17731 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17732 #~| "cookie authentication"
17733 #~ msgid ""
17734 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17735 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17736 #~ msgstr ""
17737 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
17738 #~ "nicht vorhanden ist"
17740 #~ msgid "mcrypt warning"
17741 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
17743 #~ msgid "Designer table"
17744 #~ msgstr "Designer Coords Table"
17746 #, fuzzy
17747 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
17748 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17749 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
17751 #~ msgid "Page has been created."
17752 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
17754 #, fuzzy
17755 #~| msgid "Page creation failed"
17756 #~ msgid "Page creation has failed!"
17757 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
17759 #~ msgid "Page:"
17760 #~ msgstr "Seite:"
17762 #, fuzzy
17763 #~| msgid "Import from selected page"
17764 #~ msgid "Import from selected page."
17765 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
17767 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17768 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
17770 #~ msgid "recommended"
17771 #~ msgstr "empfohlen"
17773 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17774 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
17776 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17777 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
17779 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17780 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
17782 #~ msgid ""
17783 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17784 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17785 #~ "block cross-window updates."
17786 #~ msgstr ""
17787 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
17788 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
17789 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
17791 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17792 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
17794 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17795 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
17797 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17798 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
17800 #~ msgid "Validate SQL"
17801 #~ msgstr "SQL validieren"
17803 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17804 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
17806 #~ msgid "SOAP extension not found"
17807 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
17809 #~ msgid "SQL Validator"
17810 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
17812 #~ msgid ""
17813 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17814 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17815 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17816 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17817 #~ "reserved.[/em]"
17818 #~ msgstr ""
17819 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
17820 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
17821 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@http://"
17822 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
17823 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
17825 #, fuzzy
17826 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
17827 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17828 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
17830 #, fuzzy
17831 #~| msgid ""
17832 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17833 #~| "installed"
17834 #~ msgid ""
17835 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17836 #~ "installed."
17837 #~ msgstr ""
17838 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
17839 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
17841 #, fuzzy
17842 #~| msgid ""
17843 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17844 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
17845 #~ msgid ""
17846 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17847 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17848 #~ msgstr ""
17849 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
17850 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
17852 #~ msgid "Validated SQL"
17853 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
17855 #~ msgid ""
17856 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17857 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17858 #~ "%s."
17859 #~ msgstr ""
17860 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
17861 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
17862 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
17864 #, fuzzy
17865 #~| msgid "Error: Relation not added."
17866 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17867 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
17869 #, fuzzy
17870 #~| msgid "Copy"
17871 #~ msgid "Copy Salt"
17872 #~ msgstr "Kopieren"
17874 #~ msgid ""
17875 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17876 #~ msgstr ""
17877 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
17878 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
17880 #, fuzzy
17881 #~| msgid ""
17882 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
17883 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17884 #~ msgid ""
17885 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17886 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17887 #~ msgstr ""
17888 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
17889 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17891 #, fuzzy
17892 #~| msgid ""
17893 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
17894 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17895 #~ msgid ""
17896 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17897 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17898 #~ msgstr ""
17899 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
17900 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
17902 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17903 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
17905 #~ msgid "Get more editing space"
17906 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
17908 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17909 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
17911 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17912 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
17914 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
17915 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
17916 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17917 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
17919 #~ msgid "Edit title and labels"
17920 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
17922 #~ msgid "Edit chart"
17923 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
17925 #~ msgid "Series"
17926 #~ msgstr "Reihe"
17928 #~ msgid "Reload Database"
17929 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
17931 #~ msgid "Table must have at least one column"
17932 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
17934 #~ msgid "Insert Table"
17935 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
17937 #~ msgid "Hide indexes"
17938 #~ msgstr "Indexes verbergen"
17940 #~ msgid "Show indexes"
17941 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
17943 #~ msgid "Query results"
17944 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
17946 #~ msgid "Add columns"
17947 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
17949 #~ msgid "Skip next"
17950 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
17952 #~ msgid "errors."
17953 #~ msgstr "Fehler."
17955 #~ msgid "bzipped"
17956 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
17958 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17959 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
17961 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17962 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
17964 #~ msgid "Gather errors"
17965 #~ msgstr "Fehler sammeln"
17967 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17968 #~ msgstr ""
17969 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
17970 #~ "sie verfügbar ist"
17972 #~ msgid "PHP extension to use"
17973 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
17975 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17976 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17980 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
17983 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
17984 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
17986 #~ msgid ""
17987 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17988 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17989 #~ msgstr ""
17990 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
17991 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
17993 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17994 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
17996 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17997 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
17999 #, fuzzy
18000 #~| msgctxt "Create new column"
18001 #~| msgid "New"
18002 #~ msgid "New"
18003 #~ msgstr "Neu"
18005 #, fuzzy
18006 #~| msgid "Version check"
18007 #~ msgid "Version check proxy url"
18008 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18010 #, fuzzy
18011 #~| msgid "Version check"
18012 #~ msgid "Version check proxy username"
18013 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18015 #, fuzzy
18016 #~| msgid "Version check"
18017 #~ msgid "Version check proxy password"
18018 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18020 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18021 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
18023 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18024 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
18026 #~ msgid "This is not a number!"
18027 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
18029 #~ msgid "Inline edit of this query"
18030 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
18036 #~ "möglich."
18038 #, fuzzy
18039 #~| msgid "Find:"
18040 #~ msgid "Find"
18041 #~ msgstr "Finde:"
18043 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18044 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
18046 #~ msgid "Headers every %s rows"
18047 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
18049 #, fuzzy
18050 #~| msgid "Table Search"
18051 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18052 #~ msgstr "Tabellensuche"
18054 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18055 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
18057 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18058 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
18060 #~ msgid "Open Document"
18061 #~ msgstr "Dokument öffnen"
18063 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18064 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
18066 #~ msgid "Count tables"
18067 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
18069 #~ msgid ""
18070 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18071 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18072 #~ msgstr ""
18073 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
18074 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
18076 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18077 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
18079 #, fuzzy
18080 #~| msgid "General relation features"
18081 #~ msgid "General relation features:"
18082 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
18084 #~ msgid "Live traffic chart"
18085 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
18087 #~ msgid "Live conn./process chart"
18088 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
18090 #~ msgid "Live query chart"
18091 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
18093 #~ msgid "Number of rows"
18094 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
18096 #~ msgid "Columns enclosed by"
18097 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
18099 #~ msgid "Columns escaped by"
18100 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
18102 #~ msgid "Replace NULL by"
18103 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
18105 #~ msgid "Lines terminated by"
18106 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
18108 #~ msgid "ltr"
18109 #~ msgstr "ltr"
18111 #~ msgid "Software"
18112 #~ msgstr "Software"
18114 #~ msgid "Software version"
18115 #~ msgstr "Software-Version"
18117 #~ msgid "Width"
18118 #~ msgstr "Breite"
18120 #~ msgid "Height"
18121 #~ msgstr "Höhe"
18123 #~ msgid "Save to file"
18124 #~ msgstr "In Datei speichern"
18126 #~ msgid "Total count"
18127 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
18129 #~ msgid ""
18130 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18131 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18132 #~ msgstr ""
18133 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
18134 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
18136 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18137 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
18139 #~ msgid "Enable Ajax"
18140 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
18142 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18143 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
18145 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18146 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
18148 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18149 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
18151 #~ msgid "Connections since last refresh"
18152 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
18154 #~ msgid "Questions since last refresh"
18155 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
18157 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18158 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
18160 #~ msgid "Runtime Information"
18161 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
18163 #~ msgid "Number of data points: "
18164 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
18166 #~ msgid "Refresh rate: "
18167 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
18169 #~ msgid "Run analyzer"
18170 #~ msgstr "Analyse durchführen"
18172 #~ msgid "Show more actions"
18173 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
18175 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18176 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
18178 #~ msgid "Synchronize"
18179 #~ msgstr "Gleiche ab"
18181 # source != search / Source != Suche
18182 #~ msgid "Source database"
18183 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
18185 #~ msgid "Remote server"
18186 #~ msgstr "Entfernter Server"
18188 #~ msgid "Difference"
18189 #~ msgstr "Unterschied"
18191 #~ msgid "Click to select"
18192 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
18194 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18195 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
18197 #~ msgid "Could not connect to the source"
18198 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
18200 #~ msgid "Structure Synchronization"
18201 #~ msgstr "Strukturabgleich"
18203 #~ msgid "Data Synchronization"
18204 #~ msgstr "Datenabgleich"
18206 #~ msgid "not present"
18207 #~ msgstr "nicht vorhanden"
18209 #~ msgid "Structure Difference"
18210 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
18212 #~ msgid "Data Difference"
18213 #~ msgstr "Datenunterschied"
18215 #~ msgid "Add column(s)"
18216 #~ msgstr "Spalte(n) hinzufügen"
18218 #~ msgid "Alter column(s)"
18219 #~ msgstr "Spalte(n) ändern"
18221 #~ msgid "Remove index(s)"
18222 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
18224 #~ msgid "Apply index(s)"
18225 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
18227 #~ msgid "Update row(s)"
18228 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
18230 #~ msgid "Insert row(s)"
18231 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
18233 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
18237 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18238 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
18240 #~ msgid "Synchronize Databases"
18241 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
18243 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18244 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
18246 #~ msgid "Enter manually"
18247 #~ msgstr "Manuell eingeben"
18249 #~ msgid "Current connection"
18250 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
18252 #~ msgid "Socket"
18253 #~ msgstr "Socket"
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18257 #~ "Source database will remain unchanged."
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
18260 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
18262 #, fuzzy
18263 #~| msgid "New"
18264 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18265 #~ msgid "New"
18266 #~ msgstr "Neu"
18268 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18269 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
18271 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18272 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
18274 #~ msgid "Display databases in a tree"
18275 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
18277 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18278 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
18280 #~ msgid "Use light version"
18281 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
18287 #~ "Liste angezeigt werden"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18291 #~ "comment and the real name"
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
18294 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
18296 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18297 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18301 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18302 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18303 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18304 #~ msgstr ""
18305 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
18306 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
18307 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
18308 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
18309 #~ "unverändert"
18311 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18312 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
18314 #~ msgctxt "short form"
18315 #~ msgid "Create table"
18316 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18318 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18319 #~ msgid "en"
18320 #~ msgstr "de"
18322 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18323 #~ msgid "en"
18324 #~ msgstr "de"
18326 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18327 #~ msgid "en"
18328 #~ msgstr "de"
18330 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18331 #~ msgid "en"
18332 #~ msgstr "de"
18334 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18335 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
18337 #~ msgid "DocSQL"
18338 #~ msgstr "DocSQL"
18340 #~ msgid "Privileges for all users"
18341 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
18343 #~ msgid "PDF"
18344 #~ msgstr "PDF"
18346 #~ msgid "PHP array"
18347 #~ msgstr "PHP-Array"
18349 #~ msgid ""
18350 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18351 #~ "author what %s does."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
18354 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18358 #~ "function"
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
18361 #~ "Funktionen"
18363 #~ msgid "rows"
18364 #~ msgstr "Anzeigen"
18366 #~ msgid "Usage"
18367 #~ msgstr "Verbrauch"
18369 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
18373 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18374 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
18376 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18377 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid "Linestring"
18381 #~ msgid "String"
18382 #~ msgstr "LineString"
18384 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18385 #~ msgstr ""
18386 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
18388 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18389 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
18391 #~ msgid "Show help button"
18392 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
18394 #~ msgid "The remaining columns"
18395 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18399 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18400 #~ "contain."
18401 #~ msgstr ""
18402 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
18403 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
18404 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
18406 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18407 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
18409 #, fuzzy
18410 #~| msgid "Data only"
18411 #~ msgid "Dates only."
18412 #~ msgstr "Nur Daten"
18414 #~ msgid ""
18415 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18416 #~ "keep the text field empty"
18417 #~ msgstr ""
18418 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
18419 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
18421 #~ msgid "Suggest new database name"
18422 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
18424 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18425 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
18427 #~ msgid "Iconic errors"
18428 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
18430 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18431 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
18433 #~ msgid "Light tabs"
18434 #~ msgstr "Einfache Tabs"
18436 #~ msgid "Use icons on main page"
18437 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
18439 #~ msgid ""
18440 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18441 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
18444 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
18446 #~ msgid "Verbose check"
18447 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
18449 #~ msgid ""
18450 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18451 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18452 #~ "will not refresh automatically."
18453 #~ msgstr ""
18454 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
18455 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
18456 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
18458 #~ msgid "Add a value"
18459 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
18461 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18462 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
18464 #, fuzzy
18465 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18466 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
18468 #, fuzzy
18469 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18470 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
18472 #, fuzzy
18473 #~ msgctxt "Correctly setup"
18474 #~ msgid "OK"
18475 #~ msgstr "OK"
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "All users"
18479 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "All hosts"
18483 #~ msgstr "Jeder Host"
18485 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18486 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
18488 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18489 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
18491 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18492 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
18494 #~ msgid ""
18495 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18496 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
18498 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18499 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
18501 #~ msgid "PBMS error"
18502 #~ msgstr "PBMS Fehler"
18504 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18505 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
18507 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18508 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
18510 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18511 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
18513 #~ msgid "View image"
18514 #~ msgstr "Bild anzeigen"
18516 #~ msgid "Play audio"
18517 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
18519 #~ msgid "View video"
18520 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
18522 #~ msgid "Download file"
18523 #~ msgstr "Datei herunterladen"
18525 #~ msgid "Could not open file: %s"
18526 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
18528 #~ msgid "Garbage Threshold"
18529 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
18531 #~ msgid ""
18532 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
18535 #~ "komprimiert wird."
18537 #~ msgid ""
18538 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18539 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
18542 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
18544 #~ msgid "Repository Threshold"
18545 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
18547 #~ msgid ""
18548 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18549 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18550 #~ "is specified."
18551 #~ msgstr ""
18552 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
18553 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18554 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
18556 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18557 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18561 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18562 #~ "database."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
18565 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
18566 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
18568 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18569 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18573 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18574 #~ "unit is specified."
18575 #~ msgstr ""
18576 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
18577 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18578 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
18580 #~ msgid "Max Keep Alive"
18581 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
18583 #~ msgid ""
18584 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18585 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18586 #~ "(1/1000)."
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
18589 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
18590 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
18592 #~ msgid ""
18593 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18594 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
18597 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
18598 #~ "Datenbank erstellt wird."
18600 #~ msgid ""
18601 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18602 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
18605 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
18607 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18608 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
18610 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18611 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
18613 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18614 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
18616 #~ msgctxt "Create none database for user"
18617 #~ msgid "None"
18618 #~ msgstr "Kein(e)"
18620 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18621 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
18623 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18624 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
18626 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18627 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
18629 #~ msgid "Click to unselect"
18630 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
18632 #~ msgid "Modify an index"
18633 #~ msgstr "Index modifizieren"
18635 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18636 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
18638 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18639 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
18641 #~ msgid "Create Table"
18642 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18644 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
18647 #~ "konfiguriert)"
18649 #~ msgid ""
18650 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18651 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
18654 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
18656 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18657 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
18659 #~ msgid "Create table on database %s"
18660 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
18662 #~ msgid "Data Label"
18663 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
18665 #~ msgid "Location of the text file"
18666 #~ msgstr "Datei"
18668 #~ msgid "MySQL charset"
18669 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
18671 #~ msgid "MySQL client version"
18672 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
18674 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18675 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18679 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18680 #~ "appropriate column name."
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
18683 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
18684 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
18686 #~ msgid ""
18687 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18688 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18689 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18690 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18691 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18692 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18693 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18694 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18695 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18696 #~ "measurable improvement.</p>"
18697 #~ msgstr ""
18698 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
18699 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
18700 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
18701 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
18702 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
18703 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
18704 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
18705 #~ "können. Falsches Tuning\n"
18706 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
18707 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
18708 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
18709 #~ "testen und \n"
18710 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
18711 #~ "Verbesserungen gab."
18713 #~ msgid "memcached usage"
18714 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
18716 #~ msgid "% open files"
18717 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
18719 #~ msgid "% connections used"
18720 #~ msgstr "Verbindungen"
18722 #~ msgid "% aborted connections"
18723 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
18725 #~ msgid "CPU Usage"
18726 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
18728 #~ msgid "Memory Usage"
18729 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
18731 #~ msgid "Swap Usage"
18732 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
18734 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18735 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
18737 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18738 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
18740 #~ msgctxt "PDF"
18741 #~ msgid "page"
18742 #~ msgstr "Seiten"
18744 #~ msgid "Inline Edit"
18745 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
18747 #~ msgid "Previous"
18748 #~ msgstr "Vorherige"
18750 #~ msgid "Next"
18751 #~ msgstr "Nächste"
18753 #~ msgid "Create event"
18754 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
18756 #~ msgid "Create trigger"
18757 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
18759 #~ msgid ""
18760 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18761 #~ "directory %s."
18762 #~ msgstr ""
18763 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
18764 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
18765 #~ "%s."
18767 #~ msgid "Switch to"
18768 #~ msgstr "Wechseln zu"
18770 #~ msgid "settings"
18771 #~ msgstr "Einstellungen"
18773 #~ msgid "Refresh rate:"
18774 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
18776 #~ msgid "Clear monitor config"
18777 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
18779 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18780 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
18782 #~ msgid "Server traffic"
18783 #~ msgstr "Server Traffic"
18785 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18786 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
18788 #~ msgid "Value too long in the form!"
18789 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
18791 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18792 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
18794 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18795 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
18797 #~ msgid "Turn it on"
18798 #~ msgstr "Anschalten"
18800 #~ msgid "Turn it off"
18801 #~ msgstr "Ausschalten"
18803 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18804 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
18806 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18807 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
18809 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18810 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
18812 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18813 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
18815 #~ msgid ""
18816 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18817 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18818 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18819 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18820 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18821 #~ "everything is fine."
18822 #~ msgstr ""
18823 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
18824 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
18825 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
18826 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
18827 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
18828 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
18829 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
18831 #~ msgid "Dropping Event"
18832 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
18834 #~ msgid "Dropping Procedure"
18835 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
18837 #~ msgid "Theme / Style"
18838 #~ msgstr "Oberflächendesign"
18840 #~ msgid "seconds"
18841 #~ msgstr "Sekunde"
18843 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18844 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
18846 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18847 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
18849 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18850 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
18852 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18853 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
18855 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18856 #~ msgid "Reset"
18857 #~ msgstr "Zurücksetzen"
18859 #~ msgctxt "for Show status"
18860 #~ msgid "Reset"
18861 #~ msgstr "Zurücksetzen"
18863 #~ msgid ""
18864 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18865 #~ "of this MySQL server since its startup."
18866 #~ msgstr ""
18867 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
18868 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18872 #~ "the server."
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
18875 #~ "MySQL-Server gesandt."
18877 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18878 #~ msgstr ""
18879 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
18880 #~ "nehmen."
18882 #~ msgid ""
18883 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18884 #~ "6.29[/doc]"
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
18887 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18889 #~ msgid "Title"
18890 #~ msgstr "Titel"
18892 #~ msgid "Area margins"
18893 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
18895 #~ msgid "Legend margins"
18896 #~ msgstr "Legendenbereich"
18898 #~ msgid "Radar"
18899 #~ msgstr "Radar"
18901 #~ msgid "Multi"
18902 #~ msgstr "Mehrfach"
18904 #~ msgid "Continuous image"
18905 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
18907 #~ msgid ""
18908 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18909 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18910 #~ msgstr ""
18911 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
18912 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
18914 #~ msgid ""
18915 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18916 #~ msgstr ""
18917 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
18918 #~ "[0..10] normalisiert."
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18922 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18923 #~ msgstr ""
18924 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
18925 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
18926 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18928 #~ msgid "Add a New User"
18929 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
18931 #~ msgid "Create User"
18932 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
18934 #~ msgid "Show table row links on left side"
18935 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
18937 #~ msgid "Show table row links on right side"
18938 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
18940 #~ msgid "Background color"
18941 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
18943 #~ msgid "Choose…"
18944 #~ msgstr "Auswahl…"